Home
Bookmarks
Home
Neff
Neff D72MT64N1/02 User Manual
Page 20
User Manual - Page 20
For D72MT64N1/02.
Page 20/20
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
17
18
19
20
File type: PDF
File name: 53551331_d72mt64n1-02.pdf
File size: 1.04 MB
File Language: English
Pages: 20
Author: Neff
Published: 2020-06-09
Updated: 2023-08-09
Download File
Table of Contents
×
: Wichtige Sicherheitshinweise
5
Lebensgefahr!
5
Lebensgefahr!
5
Lebensgefahr!
5
Brandgefahr!
5
Verletzungsgefahr!
5
Verletzungsgefahr!
5
Verletzungsgefahr!
5
Stromschlaggefahr!
5
Stromschlaggefahr!
5
Erstickungsgefahr!
5
Allgemeine Hinweise
5
Achtung!
5
Geräteschaden
5
Abluftbetrieb
5
: Lebensgefahr!
5
Abluftleitung
5
Hinweis
5
Wand überprüfen
6
Elektrischer Anschluss
6
: Stromschlaggefahr!
6
: Stromschlaggefahr!
6
Gerätemaße (Bild A)
6
Sicherheitsabstände (Bild B)
6
Installation vorbereiten (Bild 1)
6
Achtung!
6
1. Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine senkrechte Mittellinie an die Wand zeichnen.
6
2. Positionen für die Schrauben und die Kontur des Einhängebereiches anzeichnen.
6
3. Fünf Löcher mit Ø 8 mm und Bohrtiefe 80 mm für die Befestigungen bohren und die Dübel wandbündig eindrücken.
6
Gerät montieren
6
Wandhalterung montieren
6
1. Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrauben. (Bild 2a)
6
2. Aufhängungen für die Dunstabzugshaube handfest anschrauben. (Bild 2b)
6
Hinweis
6
3. Gewindebolzen so weit einschrauben, dass er noch 5 - 9 mm aus der Wand ragt. (Bild 2c)
6
Gerät aufhängen und ausrichten
6
: Verletzungsgefahr!
6
1. Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und nach der Montage vollständig abziehen.
6
2. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhängungen einrastet. (Bild 3a)
6
3. Gerät durch Drehen der Aufhängungen waagerecht ausrichten. Bei Bedarf das Gerät nach rechts oder links verschieben. (Bild 3b)
6
Sicherungsschrauben befestigen
6
1. Metallfettfilter ausbauen.
6
2. Löcher für Sicherungsschrauben anzeichnen. (Bild 4)
6
3. Gerät abnehmen.
6
4. Löcher für die Sicherungsschrauben bohren und die Dübel wandbündig eindrücken.
6
5. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhängungen einrastet.
6
6. Gerät durch Drehen der Aufhängungen waagerecht ausrichten. Bei Bedarf das Gerät nach rechts oder links verschieben.
6
7. Sicherungsschrauben befestigen.
6
Gerät befestigen
6
1. Schrauben für die Aufhängung fest anziehen. Dabei die Aufhängung festhalten. (Bild 5a)
6
2. Rändelmutter fest andrehen. (Bild 5b)
6
3. Metallfettfilter einbauen.
6
Gerät anschließen
6
Hinweise
6
Abluftverbindung herstellen
6
Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe)
6
1. Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen.
6
2. Verbindung zur Abluftöffnung herstellen.
6
3. Verbindungsstellen geeignet abdichten.
6
Abluftrohr Ø 120 mm
6
1. Reduzierstutzen am Luftstutzen befestigen.
6
2. Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen.
6
3. Verbindung zur Abluftöffnung herstellen.
6
4. Verbindungsstellen geeignet abdichten.
6
Stromanschluss herstellen
6
1. Netzstecker in die Schutzkontaktsteckdose stecken.
6
2. Bei einem erforderlichen Festanschluss, bitte die Hinweise im Kapitel Elektrischer Anschluss beachten.
6
Kaminverblendung montieren
6
: Verletzungsgefahr!
6
1. Kaminverblendungen trennen.
6
2. Schutzfolien an beiden Kaminverblendungen abziehen.
6
3. Kaminverblendungen ineinander schieben.
6
Hinweise
6
4. Kaminverblendungen auf dem Gerät aufsetzen.
6
5. Innere Kaminverblendung nach oben schieben und links und rechts am Haltewinkel einhängen. (Bild 7a)
6
6. Kaminverblendung nach unten einrasten. (Bild 7b)
6
7. Kaminverblendung mit zwei Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben. (Bild 7c)
6
: Important safety information
6
Risk of death!
6
Danger of death!
7
Danger of death!
7
Risk of fire!
7
Risk of injury!
7
Risk of injury!
7
Risk of injury!
7
Risk of electric shock!
7
Risk of electric shock!
7
Danger of suffocation!
7
General information
7
Caution!
7
Damage to the appliance
7
Exhaust air mode
7
: Risk of death!
7
Exhaust duct
7
Note
7
Checking the wall
7
Electrical connection
7
: Risk of electric shock!
7
: Risk of electric shock!
7
Appliance dimensions (Fig. A)
8
Safety clearances (Fig. B)
8
Preparing for installation (Fig. 1)
8
Caution!
8
1. Mark a vertical centre line on the wall from the ceiling to the lower edge of the extractor hood.
8
2. Mark the positions for the screws and the contour of the attachment area.
8
3. Drill five 8 mm Ø holes to a depth of 80 mm for the attachments and press in the wall plugs flush with the wall.
8
Installing the appliance
8
Fitting the wall bracket
8
1. Screw on the angle bracket for the flue duct. (Fig. 2a)
8
2. Screw on brackets for the extractor hood hand-tight. (Fig. 2b)
8
Note
8
3. Screw in the threaded bolt, leaving it protruding out of the wall by 5–9 mm. (Fig. 2c)
8
Attaching and aligning the appliance
8
: Risk of injury!
8
1. First, remove the protective foil from the back of the appliance and, following installation, remove the foil completely.
8
2. When attaching the appliance, ensure that it engages firmly with the brackets. (Fig. 3a)
8
3. Align the appliance horizontally by turning the brackets. If required, move the appliance to the right or to the left. (Fig. 3b)
8
Securing the safety screws
8
1. Remove the metal grease filter.
8
2. Mark the holes for the safety screws. (Fig. 4)
8
3. Remove the appliance.
8
4. Bore the holes for the safety screws and press in the wall plugs so that they are flush with the wall.
8
5. When attaching the appliance, ensure that it engages firmly with the brackets.
8
6. Align the appliance horizontally by turning the brackets. If required, move the appliance to the right or to the left.
8
7. Secure the safety screws.
8
Securing the appliance
8
1. Firmly tighten the screws for the brackets. Hold the brackets tightly when doing so. (Fig. 5a)
8
2. Firmly tighten the knurled nuts. (Fig. 5b)
8
3. Fit the metal grease filter.
8
Connecting the appliance to the power supply
8
Notes
8
Connecting the air extractor
8
Exhaust-air pipe Ø 150 mm (recommended size)
8
1. Attach the exhaust-air pipe directly to the air pipe connector.
8
2. Connect it to the air extractor opening.
8
3. Seal the joints appropriately.
8
Exhaust-air pipe Ø 120 mm
8
1. Attach the reducing connector to the air-pipe connector.
8
2. Secure the exhaust air pipe to the reducing connector.
8
3. Connect it to the air extractor opening.
8
4. Seal the joints appropriately.
8
Establishing a connection to the mains
8
1. Plug the mains plug into the earthed socket.
8
2. If a fixed connection is required, follow the instructions in the Electrical connection section.
8
Attaching the flue duct
8
: Risk of injury!
8
1. Separate the flue ducts.
8
2. Remove the protective foil from both flue ducts.
8
3. Push one flue duct into the other.
8
Notes
8
4. Place the flue ducts on the appliance.
8
5. Push the inner flue duct upwards and attach it to the fixing brackets on the left and right. (Fig. 7a)
8
6. Press the flue duct downwards until it engages. (Fig. 7b)
8
7. Screw the flue duct to the sides of the fixing bracket using two screws. (Fig. 7c)
8
: Indicaciones de seguridad importantes
8
¡Peligro de muerte!
8
¡Peligro mortal!
8
¡Peligro mortal!
9
¡Peligro de incendio!
9
¡Peligro de lesiones!
9
¡Peligro de lesiones!
9
¡Peligro de lesiones!
9
¡Peligro de descarga eléctrica!
9
¡Peligro de descarga eléctrica!
9
¡Peligro de asfixia!
9
Consejos y advertencias generales
9
¡Atención!
9
Daños en el aparato
9
Funcionamiento en salida de aire al exterior
9
: ¡Peligro de muerte!
9
Conducto de evacuación del aire
9
Nota
9
Comprobar la pared
9
Conexión eléctrica
9
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
9
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
9
Dimensiones del aparato (Fig. A)
9
Distancias de seguridad (Fig. B)
9
Preparación de la instalación (Fig. 1)
9
¡Atención!
9
1. Dibujar en la pared una línea central vertical desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora.
9
2. Dibujar las posiciones para los tornillos y el contorno de la zona de enganche.
9
3. Taladrar cinco orificios con un diámetro de 8 mm y una profundidad de perforación de 80 mm para las fijaciones y seguidamente introducir los tacos de tal manera que queden enrasados con la pared.
9
Montaje del aparato
10
Montar el soporte de la pared
10
1. Atornillar la escuadra de sujeción para el revestimiento de la chimenea. (Fig. 2a)
10
2. Atornillar manualmente las suspensiones para la campana extractora. (Fig. 2b)
10
Nota
10
3. Atornillar el perno roscado de manera que sobresalga 5-9 mm de la pared. (Fig. 2c)
10
Colgar y alinear el aparato
10
: ¡Peligro de lesiones!
10
1. Retirar la lámina protectora del aparato primero en la parte posterior y por completo una vez finalizado el montaje.
10
2. Enganchar el aparato de manera que quede enclavado fijamente en las suspensiones. (Fig. 3a).
10
3. Alinear horizontalmente el aparato girando para ello las suspensiones. Girar el aparato hacia la derecha o hacia la izquierda según sea necesario. (Fig. 3b)
10
Fijación de los tornillos de retención
10
1. Desmontar el filtro de metal antigrasa.
10
2. Marcar los orificios para los tornillos de retención. (Fig. 4)
10
3. Sacar el aparato.
10
4. Taladrar los orificios para los tornillos de retención e insertar los tacos presionándolos para que queden a ras de la pared.
10
5. Enganchar el aparato de manera que quede enclavado fijamente en las suspensiones.
10
6. Alinear horizontalmente el aparato girando para ello las suspensiones. Girar el aparato hacia la derecha o hacia la izquierda según sea necesario.
10
7. Fijar los tornillos de retención.
10
Fijación del aparato
10
1. Apretar firmemente los tornillos de la suspensión. Mientras, sujetar bien la suspensión. (Fig. 5a)
10
2. Apretar firmemente la tuerca moleteada. (Fig. 5b)
10
3. Montar el filtro metálico antigrasa.
10
Conexión del aparato
10
Notas
10
Conexión de la salida de aire
10
Conducto de salida de aire Ø 150 mm (tamaño recomendado)
10
1. Fijar el tubo de aire de salida directamente en la tubuladura de aire.
10
2. Establecer la conexión con la abertura de salida de aire.
10
3. Obturar convenientemente los puntos de unión.
10
Conducto de salida de aire Ø 120 mm
10
1. Fijar la pieza reductora directamente directamente en la tubuladura de aire.
10
2. Limpiar el conducto de salida de aire en la pieza reductora.
10
3. Establecer la conexión con la abertura de salida de aire.
10
4. Obturar convenientemente los puntos de unión.
10
Montaje de la toma de corriente
10
1. Insertar el enchufe en la toma de corriente con toma a tierra.
10
2. En caso de requerirse una conexión fija, tener en cuenta los consejos y advertencias del capítulo Conexión eléctrica.
10
Montar el revestimiento de la campana
10
: ¡Peligro de lesiones!
10
1. Retirar los revestimientos de la chimenea.
10
2. Retirar las láminas protectoras ubicadas en ambos revestimientos de la chimenea.
10
3. Desplazar entre sí los revestimientos de la chimenea.
10
Notas
10
4. Colocar los revestimientos de la chimenea sobre el aparato.
10
5. Desplazar hacia arriba el revestimiento interior de la chimenea y engancharlo a la izquierda y a la derecha en la escuadra de sujeción. (Fig. 7a).
10
6. Enclavar hacia abajo el revestimiento de la chimenea. (Fig. 7b)
10
7. Atornillar el revestimiento de la chimenea con dos tornillos a ambos lados de la escuadra de sujeción. (Fig. 7c)
10
: Précautions de sécurité importantes
10
Danger de mort !
10
Danger de mort !
10
Danger de mort !
11
Risque d'incendie !
11
Risque de blessure !
11
Risque de blessure !
11
Risque de blessure !
11
Risque de choc électrique !
11
Risque d’électrocution !
11
Risque d'asphyxie !
11
Consignes générales
11
Attention !
11
Dommage de l'appareil
11
Mode Évacuation de l’air
11
: Danger de mort !
11
Conduit d'évacuation
11
Remarque
11
Vérifier le mur
11
Branchement électrique
11
: Risque de choc électrique !
11
: Risque d’électrocution !
11
Dimensions de l'appareil (fig. A)
11
Distances de sécurité (fig. B)
11
Préparer l'installation (fig. 1)
11
Attention !
11
1. Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracer une ligne médiane verticale sur le mur.
11
2. Marquer les emplacements des vis et le contour de la zone d’accrochage.
11
3. Pour les fixations, percer cinq trous de 8 mm de Ø et profonds de 80 mm, puis enfoncer les chevilles jusqu’à fleur du mur.
11
Monter l'appareil
12
Montage de la fixation murale
12
1. Visser la cornière affectée au capot de la cheminée. (fig. 2a)
12
2. Visser les dispositifs d’accrochage de la hotte aspirante à la main seulement. (fig. 2b)
12
Remarque
12
3. Visser le boulon fileté aussi loin que possible de sorte qu'il dépasse encore de 5 - 9 mmdu mur. (fig. 2c)
12
Accrocher et aligner l’appareil
12
: Risque de blessure !
12
1. Retirer la pellicule protectrice d’abord du dos de l'appareil, puis intégralement une fois le montage achevé.
12
2. Accrocher l’appareil de sorte qu’il s'encrante fermement dans les pièces d’accrochage. (fig. 3a)
12
3. Aligner l'appareil horizontalement en tournant les pièces d'accrochage. Si nécessaire, déplacer l'appareil vers la gauche ou la droite. (fig. 3b)
12
Fixer les vis de sécurisation
12
1. Déposer le filtre à graisse métallique.
12
2. Tracer les trous des vis de sécurisation. (fig. 4)
12
3. Enlever l'appareil.
12
4. Percer les trous pour les vis de sécurisation et enfoncer les cheville à raz du mur.
12
5. Accrocher l’appareil de sorte qu’il s'engage fermement dans les dispositifs d’accrochage.
12
6. Aligner l'appareil à l'horizontale en tournant les dispositifs d'accrochage. Si nécessaire, décaler l'appareil vers la droite ou la gauche.
12
7. Fixer les vis de sécurisation.
12
Fixer l’appareil
12
1. Serrer fermement les vis du dispositif d'accrochage. Tout en maintenant le dispositif d'accrochage. (fig. 5a)
12
2. Serrer fermement l'écrou moleté. (fig. 5b)
12
3. Mettre en place le filtre métallique à graisse.
12
Raccordement de l'appareil
12
Remarques
12
Réaliser le raccordement de l'évacuation de l'air
12
Conduit d’évacuation Ø 150 mm (diamètre recommandé)
12
1. Fixer le conduit d'évacuation directement sur le manchon d’évacuation.
12
2. Réaliser la jonction vers l'orifice d'évacuation d'air.
12
3. Étancher les zones de jonction de façon appropriée.
12
Conduit d’évacuation Ø 120 mm
12
1. Fixer le manchon réducteur contre le manchon d’évacuation.
12
2. Fixer le conduit d’évacuation contre le manchon réducteur.
12
3. Réaliser la jonction vers l'orifice d'évacuation d'air.
12
4. Étancher les zones de jonction de façon appropriée.
12
Réaliser le raccordement électrique
12
1. Branchez la fiche secteur sur la prise avec terre.
12
2. Si un raccordement fixe est nécessaire, respectez les consignes dans le chapitre Raccordement électrique.
12
Monter le capot de cheminée
12
: Risque de blessure !
12
1. Séparer les capots de cheminée.
12
2. Retirer les pellicules protectrices recouvrant les deux capots de cheminée.
12
3. Faire coulisser les capots de cheminée l’un dans l’autre.
12
Remarques
12
4. Poser les capots de cheminée sur l’appareil.
12
5. Pousser le capot de cheminée intérieur vers le haut et l'accrocher sur les côtés gauche et droit contre la cornière de retenue. (fig. 7a)
12
6. Enclencher le capot de cheminée vers le bas. (fig. 7b)
12
7. A l’aide de deux vis, visser le capot de cheminée latéralement contre la cornière de retenue. (fig. 7c)
12
: Importanti avvertenze di sicurezza
12
Pericolo di morte!
12
Pericolo di morte!
12
Pericolo di morte!
13
Pericolo di incendio!
13
Pericolo di lesioni!
13
Pericolo di lesioni!
13
Pericolo di lesioni!
13
Pericolo di scossa elettrica!
13
Pericolo di scarica elettrica!
13
Pericolo di soffocamento!
13
Indicazioni generali
13
Attenzione!
13
Danni all'apparecchio
13
Modalità aspirazione
13
: Pericolo di morte!
13
Scarico dell'aria
13
Avvertenza
13
Controllare la parete
13
Collegamento elettrico
13
: Pericolo di scossa elettrica!
13
: Pericolo di scarica elettrica!
13
Dimensioni dell'apparecchio (fig. A)
13
Distanze di sicurezza (fig. B)
13
Preparazione dell'installazione (fig. 1)
13
Attenzione!
13
1. Dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa di aspirazione, disegnare una linea mediana verticale sulla parete.
13
2. Tracciare le posizioni delle viti e il profilo dell’area di aggancio.
13
3. Eseguire cinque fori con Ø 8 mm e una profondità di 80 mm per i fissaggi e inserire dentro i tasselli fino al livello della parete.
13
Montaggio dell’apparecchio
13
Montare il supporto murale
13
1. Avvitare le staffe di supporto per il rivestimento del camino. (fig. 2a)
13
2. Avvitare saldamente le sospensioni per la cappa di aspirazione. (fig. 2b)
13
Avvertenza
13
3. Avvitare il perno filettato in modo che sporga dalla parete ancora di 5 - 9 mm. (fig. 2c)
13
Appendere e allineare l'apparecchio
14
: Pericolo di lesioni!
14
1. Rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchio prima solo sul lato posteriore e completamente dopo il montaggio.
14
2. Appendere l’apparecchio in modo tale che sia ben agganciato alle sospensioni. (fig. 3a)
14
3. Allineare orizzontalmente l’apparecchio ruotando le sospensioni. Se necessario spostare l'apparecchio verso destra o verso sinistra. (fig. 3b)
14
Fissare le viti di sicurezza
14
1. Rimuovere il filtro grassi metallico.
14
2. Praticare i fori per le viti di sicurezza. (fig. 4)
14
3. Rimuovere l'apparecchio.
14
4. Praticare i fori per le viti di sicurezza e inserirvi i tasselli a filo della parete.
14
5. Appendere l’apparecchio in modo tale che sia ben agganciato alle sospensioni.
14
6. Allineare orizzontalmente l’apparecchio ruotando le sospensioni. Se necessario spostare l'apparecchio verso destra o verso sinistra.
14
7. Fissare le viti di sicurezza.
14
Fissare l’apparecchio
14
1. Stringere saldamente le viti per la sospensione. Fissare la sospensione. (fig. 5a)
14
2. Avvitare bene i dadi zigrinati. (fig. 5b)
14
3. Montare il filtro grassi metallico.
14
Allacciamento dell'apparecchio
14
Avvertenze
14
Realizzazione del collegamento allo scarico dell'aria
14
Tubo d'espulsione aria Ø 150 mm (dimensione consigliata)
14
1. Fissare il tubo d'espulsione aria direttamente al manicotto dell’aria.
14
2. Realizzare il collegamento all'apertura per lo scarico dell'aria.
14
3. Sigillare ermeticamente i punti di collegamento.
14
Tubo d'espulsione aria Ø 120 mm
14
1. Fissare il manicotto di riduzione al manicotto dell’aria.
14
2. Fissare il manicotto di riduzione del tubo d'espulsione aria.
14
3. Realizzare il collegamento all'apertura per lo scarico dell'aria.
14
4. Sigillare ermeticamente i punti di collegamento.
14
Esecuzione del collegamento elettrico
14
1. Inserire la spina nella presa con contatto di terra.
14
2. In caso di allacciamento fisso, prestare attenzione alle avvertenze contenute nel capitolo Allacciamento elettrico.
14
Montare il rivestimento del camino
14
: Pericolo di lesioni!
14
1. Separare i rivestimenti del camino.
14
2. Rimuovere la pellicola protettiva da entrambi i rivestimenti del camino.
14
3. Inserire i rivestimenti del camino uno dentro l’altro.
14
Avvertenze
14
4. Collocare il rivestimento del camino sopra l’apparecchio.
14
5. Spingere il rivestimento interno del camino verso l’alto e appenderlo a destra e sinistra alla staffa di fissaggio. (fig. 7a)
14
6. Agganciare in basso il rivestimento del camino. (fig. 7b)
14
7. Avvitare il rivestimento del camino con due viti laterali alla staffa di fissaggio. (fig. 7c)
14
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
14
Levensgevaar!
14
Levensgevaar!
14
Levensgevaar!
15
Brandgevaar!
15
Risico van letsel!
15
Risico van letsel!
15
Risico van letsel!
15
Gevaar van een elektrische schok!
15
Risico van een elektrische schok!
15
Verstikkingsgevaar!
15
Algemene aanwijzingen
15
Attentie!
15
Schade aan het apparaat
15
Gebruik met afvoerlucht
15
: Levensgevaar!
15
Luchtafvoer
15
Aanwijzing
15
Wand controleren
15
Elektrische aansluiting
15
: Gevaar van een elektrische schok!
15
: Risico van een elektrische schok!
15
Afmetingen van het apparaat (Afb. A)
15
Veiligheidsafstanden (Afb. B)
15
Installatie voorbereiden(Afb. 1)
15
Attentie!
15
1. Van het plafond tot de onderkant van de afzuigkap een loodrechte middellijn op de muur tekenen.
15
2. Posities voor de schroeven en de omtreklijn van het bevestigingsgebied aftekenen.
15
3. Vijf gaten (Ø 8 mm) van 80 mm diep boren voor de bevestigingen en de pluggen geheel in de gaten duwen.
15
Apparaat monteren
15
Wandhouder monteren
15
1. De bevestigingshoek voor de schoorsteenafscherming vastschroeven. (Afb. 2a)
15
2. Ophangingen voor de afzuigkap handvast aandraaien. (Afb. 2b)
15
Aanwijzing
15
3. Draadtap inschroeven tot deze nog 5 –9 mm uit de wand steekt. (Afb. 2c)
15
Apparaat ophangen en uitlijnen
15
: Risico van letsel!
15
1. Beschermfolie eerst van de achterkant van het apparaat trekken en na de montage volledig verwijderen.
15
2. Het apparaat zo ophangen dat het stevig vastzit in de ophangingen. (Afb. 3a)
15
3. Het apparaat horizontaal uitlijnen door aan de ophangingen te draaien. Desgewenst kan het apparaat naar links of rechts worden verschoven. (Afb. 3b)
15
Borgschroeven bevestigen.
16
1. Metalen vetfilter demonteren.
16
2. Gaten voor borgschroeven markeren. (Afb. 4)
16
3. Apparaat verwijderen.
16
4. Gaten voor de borgschroeven boren en de pluggen geheel in de gaten duwen.
16
5. Het apparaat zo ophangen dat het stevig vastzit in de ophangingen.
16
6. Het apparaat horizontaal uitlijnen door aan de ophangingen te draaien. Desgewenst kan het apparaat naar links of rechts worden verschoven.
16
7. Borgschroeven bevestigen.
16
Apparaat bevestigen
16
1. Schroeven voor de ophanging vast aandraaien. De ophanging hierbij vasthouden. (Afb. 5a)
16
2. Gekartelde moer vast aandraaien. (Afb. 5b)
16
3. Metalen vetfilter inbrengen.
16
Apparaat aansluiten
16
Aanwijzingen
16
Luchtafvoerverbinding maken
16
Luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter)
16
1. Afvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen.
16
2. Verbinding met de luchtafvoeropening maken.
16
3. Verbindingspunten goed afdichten.
16
Luchtafvoerbuis Ø 120 mm
16
1. Verloopstuk op het aansluitstuk van de luchtafvoer bevestigen.
16
2. Luchtafvoerbuis verloopstuk bevestigen.
16
3. Verbinding met de luchtafvoeropening maken.
16
4. Verbindingspunten goed afdichten.
16
Stroom aansluiten
16
1. Netstekker in het geaarde stopcontact steken.
16
2. Is een vaste aansluiting noodzakelijk, volg dan de aanwijzingen in het hoofdstuk Elektrische aansluiting op.
16
Schoorsteenafscherming monteren
16
: Risico van letsel!
16
1. Schoorsteenafschermstukken van elkaar losmaken.
16
2. Beschermfolie van beide schoorsteenafschermstukken trekken.
16
3. Schoorsteenafschermstukken in elkaar schuiven.
16
Aanwijzingen
16
4. Schoorsteenafschermstukken op het apparaat plaatsen.
16
5. Binnenste schoorsteenafschermstuk naar boven schuiven en links en rechts aan de bevestigingshoek vastmaken. (Afb. 7a)
16
6. Schoorsteenafschermstuk omlaag drukken tot het vastklikt. (Afb. 7b)
16
7. Schoorsteenafschermstuk met twee schroeven bevestigen aan de zijkant van de bevestigingshoek. (Afb. 7c)
16
: Instruções de segurança importantes
16
Perigo de morte!
16
Perigo de vida!
16
Perigo de vida!
17
Perigo de incêndio!
17
Perigo de ferimentos!
17
Perigo de ferimentos!
17
Perigo de ferimentos!
17
Perigo de choque elétrico!
17
Perigo de choque elétrico!
17
Perigo de asfixia!
17
Indicações gerais
17
Atenção!
17
Danificação do aparelho
17
Função com exaustão de ar
17
: Perigo de morte!
17
Tubagem de extração
17
Nota
17
Preparação da parede
17
Ligação eléctrica
17
: Perigo de choque elétrico!
17
: Perigo de choque elétrico!
17
Medidas do aparelho (Fig. A)
17
Distâncias de segurança (Fig. B)
17
Preparação da instalação (Fig. 1)
17
Atenção!
17
1. Marcar uma linha central vertical na parede, desde o teto até à parte inferior do exaustor.
17
2. Marcar as posições para os parafusos e o contorno da zona de suspensão.
17
3. Fazer cinco furos com (diâmetro) 8 mm e 80 mm de profundidade para as fixações e introduzir as buchas à face com a parede.
17
Montar o aparelho
17
Montar o suporte de parede
17
1. Aparafuse o ângulo de fixação para o painel decorativo da chaminé. (Fig. 2a)
17
2. Aparafuse manualmente as suspensões para o exaustor. (Fig. 2b)
17
Nota
17
3. Aparafuse a cavilha roscada até ela ficar saliente da parede apenas 5 - 9 mm. (Fig. 2c)
17
Suspender e alinhar o aparelho
17
: Perigo de ferimentos!
17
1. Retirar a película de proteção do aparelho, primeiro só na parte de trás e, depois da montagem, retirá-la completamente.
17
2. Suspender o aparelho de forma a que encaixe fixamente nas suspensões. (Fig. 3a)
17
3. Nivelar o aparelho na horizontal através da rotação das suspensões. Se necessário, deslocar o aparelho para direita ou para a esquerda. (Fig. 3b)
17
Fixar os parafusos de retenção
18
1. Desmonte o filtro metálico de gorduras.
18
2. Marque os furos para os parafusos de retenção. (Fig. 4)
18
3. Retire o aparelho.
18
4. Faça os furos para os parafusos de retenção e introduza as buchas de forma rematada à parede.
18
5. Suspenda o aparelho de forma a que encaixe fixamente nas suspensões.
18
6. Nivele o aparelho na horizontal através da rotação das suspensões. Se necessário, desloque o aparelho para direita ou para a esquerda.
18
7. Fixe os parafusos de retenção.
18
Fixar o aparelho
18
1. Aperte bem os parafusos das suspensões. Para isso, fixe a suspensão. (Fig. 5a)
18
2. Aperte firmemente a porca recartilhada. (Fig. 5b)
18
3. Monte o filtro metálico de gorduras.
18
Ligar o aparelho
18
Notas
18
Construir a ligação de exaustão de ar
18
Tubo de exaustão Ø 150 mm (medida recomendada)
18
1. Fixar o tubo de exaustão diretamente no bocal de admissão.
18
2. Fazer a ligação para a saída da exaustão de ar.
18
3. Vedar convenientemente os pontos de ligação.
18
Tubo de exaustão Ø 120 mm
18
1. Fixar o bocal de redução no bocal de admissão.
18
2. Fixar o tubo de exaustão no bocal de redução.
18
3. Fazer a ligação para a saída da exaustão de ar.
18
4. Vedar convenientemente os pontos de ligação.
18
Efetuar a ligação elétrica
18
1. Ligue a ficha à tomada de ligação à terra isolada.
18
2. Caso seja necessária uma ligação fixa, respeite as indicações no capítulo Ligação elétrica.
18
Montagem do painel decorativo da chaminé
18
: Perigo de ferimentos!
18
1. Separar os painéis decorativos da chaminé.
18
2. Retirar a película de proteção em ambos os painéis decorativos da chaminé.
18
3. Encaixar os painéis decorativos da chaminé um dentro do outro.
18
Notas
18
4. Assentar os painéis decorativos da chaminé no aparelho.
18
5. Deslocar o painel decorativo interior para cima e pendurá-lo à esquerda e à direita, no ângulo de fixação. (Fig. 7a)
18
6. Encaixar o painel decorativo para baixo. (Fig. 7b)
18
7. Aparafusar lateralmente o painel decorativo da chaminé com dois parafusos no ângulo de fixação. (Fig. 7c)
18
Search:
×
Search