
OWNER'S: MANUAL
MANUEL D 'INSTR UCTIONS
MANUALDE_INSTRUCCIONES_
SEWINGMACH,NEI
MACHINE COUDRE I
MAQUINA DE COSERI
M O DE L S 385. 17822
MODELES
MODELOS385, 7828

OPERATING INSTRUCTIONS
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shook, this plug is tntended to fit in a
potarized outlet only one way. If the plug does not fit fully m the outlet,
reverse the plug. If it stilldoes not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way."
"Foot Controller Model YC-482P or YC-530 for use with Sewing Machine Models
385.1778x x x, 385.1684x x x, 385.1584x x x, 385.1664x x x, 385.1754x x x, 385.17526x x x,
385.1764 x x x, 385.1884x x x, 385o17928x x x, 385°17924x x x, 385.18836 x x x,
385.17922xxx, 385.16816xxx, 385.17822xxx, 385.17828xxx, 385J8830xxx and
385.17026 x x x.
xxx - represents numbers 000 through 999."
{For U.S.A. market only)

SEARS, ROEBUCK AND CO,
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention
the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial
number of this appliance. The rnodel number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.
Model No, 385. Serial No,
Retain these numbers for future reference.
TH_S MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER --Toreducetheriskofelectricshock:
1, A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
2. AIways unplug betore replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug
immediately
4. De not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNING -Toreducethe,s,ofburns, fire, electric shock, or injury
to persons.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2. Use this sewing machine only foritsintended use as described tnthis manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual.
3. Never operate this sewing machine if ithas adamaged cord or plug, if itis not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine tothe nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machinewith any airopening bfocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug
from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needre causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off (*'0") when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE IINSTRUCTIONS

SEARS, ROEBUCK AND CO.
ChereCliente,
Vous avez fatt un htvesttssement judictett.x en achetant cette superbe machine a coudre dt point zigzag.
Avant de vous servir de votre nottvelle machine dt coudre Kenmore, prenez ie temps de lire attentivement
ce manuel d'instructions, qui a dtd rddigd de favon cgaire et concise. Vous profiterez atnst de totttes les
eotttmodit_$ qu' apporte cette ntaehine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses opdrations pour passer Ies ills, rdgter ta tenston, nettoyer ia navette, huiler le mouvement,
etc, sont trattdes en d_taiL Votts obtiendrez ainsi d' excellents rdsultats et vous vous dvtterez les frais de
d_placentent d'un r_parateur, pour des raisons nttneures dont nous ne pouvons pas assttnter [a responsabt-
titd.
Si vous ddsirez nous poser des questtons parttculidres, concernant t'emploi ou l'entretten de votre
maehtne, n'h_sitez pas d[e faire en vous adressant d votre magasin Sears habttueL Dans route eommunt-
cation dcrite ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numgros de moddle et de sdrie de
votre machine d coltdre.
Machine d coudre Kenmore
Marquez darts les espaces ct-dessous, tes numdros de modOle et de
sdrte de votre ntacltitte, lIs sont tnscrtts sttr [a p[aqtte signal_ttq ue,
dont l'emplacentent sur [a ntachh_e est indiqu_ a la page d de ce
mantte[.
t_ de modkle: 385, N_de sdrte:
Vous pourrez avotr besom de ces num_ros plus tard.
MACHINE A AIGU1LLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.

Consignes de S$curit Importantes
Votre machine iz coudre est confue nniqnement pour I nsage mdnager. Pri_re de
Iire routes les consignes avant de l'ntiliser.
DANGER Ponr rdduire le risque de la commotion _lectrique.
1. Ne jamais laisser ia machine branch_e. D_brancher la machine aprks
chaque ntilisation et avant chaque ne nettoyage.
2. Ne pas manquer a d_brancher la machine avant le rempiacement de
lampes, Remplacer Famponle par un nouveau ampoule du mYme type it 15
Watts.
3. Ne pas tendre la main pour prendre la machine, Iorsqne celle-ci est
tombYe dans I eau. La ddbrancher tout de suite.
4. Ne pas placer ou dYposer la machine a l' endroit ou elle risque de tomber
ou rentrer dans un tube on nn _vier.
Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' ean ni dans d' autres liqnides.
A VERTISSE MENT-pau, rdduirele risque de ta brah,re, la
mise en feu, ia commotion _lectrtque, on la blessure au corps hnmain.
1. Ne pas permettre de Iaisser utiliser la machine comme jouet d' enfant. II
faut payer l'attention particulier, lorsque la machine est ntilisde it la
portde des enfants.
2. Utiliser la machine uniquement pour l'usage prdvu dans le prdsent
manuel. N'utiliser que ies accessoires recommandds par le fabricant dans
ce manuel
3. Ne jamais mettre la machine en service, si son cordon on sa prise de cou
rant est en _tat endommag_, on si elle ne foncttonne pas correctement, ou
encore si elle est tombde par terre, endommagde, on ramble dans l' eau.
Renvoyer la machine au distributenr ou au centre de service autorisd Ie
plus proche de votre maison pour faire effectuer _venmellement la
vdri.fication, la _'_paration, et l'ajttstement.dIectriqne ou m_canique.
4. Ne jamais mettre la machine en service avec ses ouvertnres d'a_rage
bloqu_es. Maintenir les ouvertnres d'adras de la machine et la pddale de
commande en _tat exempt de 1a peluche, de la poussikre et des pi_ces
d' _toffe.
5. Ne jamais iaisser tomber ou mtroduire un objet quelconque clans les
onvertttres.
6. Ne pas utiliser la machine en plein air.
7, Ne pas mettre ta machine en service d l"endroit oh des produits en a_rosol
(bombe a_rosol) sont utilisds, on l"oxygdne est manipul_,
8. Pour ddconnecter la machine, tourner tous tes contr61eurs gt ia position
OFF (" 0 "), et pnis la ddbrancher.
9. Ne pas d_brancher la machine, en tirant la le cordon. Pour la dgbrancher,
tenir la prise de courant it h7main, mais pas le cordon.
10. Ecarter vos darts de tons les parties en mouvement, ll faut pa_er t'attennon
notamment atttour de I'atguille de la machine.
1I. Utiliser toujours la plaque d'azguille appropri#e. La plaque mappropri_
rtsque de casser l'aiguille.
12. Ne pas utiliser l' aiguille fl_eh&.
I3. Ne pas tzrer ou ponsser l"Yroffe pendant 1"operation de piqt]res. Cela risque
de fldchir I'aignille, finissant par Ia casser.
14. Mettre le commutateur de la machine fi la postIion OFF (" 0 "), lorsqne
vans procddez, dans la zone d aignitle, attx operations telles que l"enfilage
de l'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'enfilage de la bobine,
remplacement des presseu_:r, etc..
15. D_brancher la machine sans faute, avant d'enlever les convertures, de
htbrifier la machine, ou de proc_der it d'antres ajnstements ment_onnds
dans ie manuel d'instntction,
Respecter Ces Consignes

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Estlmado Cliente:
Usted ha mvertido en una muy buena m_tquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mfiquma Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual
contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_iquma.
Aqui encontmrfi instrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensi6n, limpieza, engrase, etc.
Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio innecesanos pot
condieiones fuera de nuestro control.
En su almac6n Sears mils cercano siempre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su
m,¢quina. Pot favor recuerde, si t_ene preguntas acerca de su mfiquina o necesita partes o servicio,
siempre mencione el nfimero del modelo y el nfimero de sene cuando pregunte.
MAQUIN A DE COSER KENMORE
Anote en el espaczo inferior los nt_meros de modeto y sene
de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y sene estfin
localizados en la placa de nomenctatura como se indica en
la pfigina 4 de este manual.
Moctelo No. 385. Sene No.
Recuerde estos nOmeros para futuras referencias.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas las instrucmones antes de usar esta m__qumade coser.
PELIGRO - reduci elnesgo de choque el&trico.
1. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma eldctrica tan pronto termine de
usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente descondcteta.
4. No co|oque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser tirada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENCIA - Par.rod. ,ro,r,es odequemaduras,
mcendio, choque el&meo o dafio alas personas:
1. No pennita que su mfiquina de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios.
2. Utitice este m_quma solo para el uso que sete ha destinado como se de
scribe en el manual. Use sotamente aditamentos recomendados pot el
productor como los contemdos en este manual.
3. Nunca opere esta mfiquina m hay un cable o tapdn dafiados, sl no esta
trabajando apmpiadamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuetva Ia mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecfinico o el6cmco.
4. Nunca opere la mfiquina con cualquier salida de alre bloqueada.
Mantenga Ias aberturas de ventilaci6n de la mfiquina de coser y el control
de pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzea objetos en nmguna abermra de ta m_iquina.
6. No la utilice en extenores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sltios de administraci6n de
oxigeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posmi6n de apagado,
entonces retire el enchufe de la toma el6ctnca.
9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no
del cable.
10. Mantenga los dedos fuem de las panes en mov_m_ento. Se requiere espe
cml cuidado airededor de la aguja de lam_quina de coser.
t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, t,a placa eqmvocada puede
causar que se rompa Ia aguja.
12. No utilize agujas dobladas.
13. No hale o empuje la tela mienlras cose. Esto puede deswar la aguja
ocasionando que se rompa.
14. Cambie ia mfiquina de coser a apagado cuando haya cualqmer ajuste en el
area de ta aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el
carrete, o camNar el pie de presi6n.
15. Siempre desconecte la mfiquma de coser de la toma el6ctrma cuando
remueva las cubmrtas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes
mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

SECTION
SECTION
SECTION
TABLE OF CONTENTS
1. KNOW THE MACHINE
A Podable Case or Cabinet is Available ..................................... 4
Locate and Identify the Parts .............................................. 4 - 5
identify the Accessories ............................................................ 6
2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ........................................................... 7 - 13
• Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7
• Foot Control Use .................................................................. 7
• Set the Presser Adjust Lever ................................................ 9
• Adjustthe Presser Foot Lever ............................................. !0
• Thread Cutter ...................................................................... 10
• Accessory Storage Box ....................................................... 11
• Free Arm Sewing: the Removable
Extension Table .......................................................... 11 - 12
Know What the Presser Feet Wilt Do .............................. 13 - 18
• Check the Presser Foot ...................................................... 13
• Change the Presser Foot .................................................... 13
• Presser Foot Types .................................................... 16 ~ t 8
Choose the Needte and Thread ...................................... 19 - 22
• Checkthe Needle ............................................................... t9
• Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19
• To Change the Needle ....................................................... 22
Prepare the Bobbin ......................................................... 23 - 26
• To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23
• Horizontal Spool Pin ........................................................... 23
• Additional Spool Pin ............................................................ 23
• Bobbin Winding ................................................................... 24
• Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26
Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33
• Thread the Needle .............................................................. 27
• Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29
• Adiust the Top Thread Tension .................................. 30 ~ 33
Stitch Selector (Model I7822} ................................................. 35
Stitch Selector (Model 17828) ................................................. 37
Stitch Length Control ............................................................... 39
Stitch Width Control ................................................................. 39
Adjusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39
Reverse Stitch Control ............................................................ 42
Starting To Sew ....................................................................... 42
3. LEARN THE STITCHES
Practical Stitch Chart ....................................................... 45 ~ 52
Straight Stitches .............................................................. 53 _ 62
• Straight Stitches .................................................................. 53
• Use the Seam Guides ......................................................... 53
• Turn a Square Corner ......................................................... 53
• Topstitching ........................................................................ 56
• Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 58
• Dropping the Feed Dogs .................................................... 62
• Darning ............................................................................... 62
Zigzag Stitches ............................................................... 65 - 82
• Basic Zigzag ........................................................................ 65
• Monogramming .................................................................. 66
• Satin Stitch .......................................................................... 67
• Applique .............................................................................. 68
• Bar Tacking ........................................................................ 68
• Embroidery .......................................................................... 69
• Sew a Button ....................................................................... 70
• Overcasting Stitch ............................................................... 72
• Blind Hemming ................................................................... 73
• Lace Work .......................................................................... 75
• Three-Step Zigzag .............................................................. 76
• Shell Stitching ..................................................................... 77
• Box Stitching ....................................................................... 78
• Fagoting Stitch ................................................................... 79
• Two-Point Shell Stitching ................................................... 80
• Two-Point Box Stitch ........................................................... 81
• Overedging Stitch ............................................................... 81
• Decorative with Geometric Patterns .................................... 82
Stretch Stitches ................ ,.............................................. 83 - 91
• Straight Stretch ................................................................... 83
• Rick-Rack Stretch ............................................................... 84
• Overcast Stretch Stitching .................................................. 85
• Smocking ............................................................................ 87
• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88
• Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89
• Stretch Patching ................................................................. 90
• Herring Bone Stretch .......................................................... 90
• Decorative Stretch Patterns ................................................ 91
Buttonhole Making ......................................................... 92 - 102
• Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93
• Using ButtonhoJe Attachment .................................... 96 - Ig2
Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105
SECTION 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to do When ................................................................... 107
SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
Replace the Light Bulb .......................................................... 110
Clean the Bobbin Holder ....................................................... 1t 0
Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... 1I2
Oiling the Machine ................................................................ 1t3
PARTS LIST .......................................................................................... 114,115

TABLEDES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4
ldentificanon des pi_ces .......................................................... 4 ~ 5
Presentation des accessoires ........................................................ 6
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
Installa_on de lamachine ...................................................... 7 ~ 13
• Branchement et raise sous tension de la machine .................... 7
o Pddale de vitesse ....................................................................... 7
• R_glage du ievter d'ajttstement de pression ............................ 9
• Relevage dupied-de-biche ...................................................... 10
: Coupe-ill ................................................................................. 10
Logement des accessoires ...................................................... 1I
• Utilisatton du bras libre .................................................. 11- 12
Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 14 _ 18
Choislssez le pied presseur .................................................... 14
: Changement de piedpresseur ................................................ !4
• Vous avez divers pieds-de-biche .................................... 16 - 18
Choix du fil et de l' aiguiIle .................................................. 20 ~ 22
e Examinez votre aiguille .......................................................... 20
o Tableau des dtoffes, aiguilles,fils et longueur
du points .................................................................................. 20
• Changement d'aiguille ........................................................... 22
Et#lage de la canette .......................................................... 23 - 26
e Enlever la Oobine .................................................................... 23
Broche gtbobine horizontale .............................................. 23Q *,***
• Broche it bobine suppldmentaire ............................................ 23
• Bobinage d'une canette .......................................................... 24
• Pose de la canette clans le porte-cane ................................... 26
Enfilage du fiI d'aiguiIIe ..................................................... 27 ~ 33
• Guidage dufil de dessus ......................................................... 27
o Remonte dufil de dessous ....................................................... 29
• Rdglage de tension dufil de dessus ................................ 31 - 33
Sdlecteur de point (ModUle 17822) ............................................. 35
Sdlecteur de point (ModUle 17828) ............................................. 35
R_glage de iongueur du point ..................................................... 40
R_glage de largeur du point ........................................................ 40
Eqnilibrage des points extensibles ............................................. 40
Piquage en arridre ....................................................................... 43
Avant de commencer .................................................................... 43
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS
Guide pratTque des pomts ................................................... 45 _ 52
Points droits ......................................................................... 54 - 63
o Coutures ordinaires ................................................................ 54
o Lignes de guidage ................................................................... 54
. Piquage d'un coin ................................................................... 54
• Surpiquage .............................................................................. 56
• Pose desfermetures h glissi_re ...................................... 57 ~ 58
• R_glage des griffes d'entra_nement ........................................ 63
• Reprtsage ................................................................................. 63
Points zigzags ....................................................................... 65 _ 82
• Point zigzag simple ................................................................. 65
o Monogrammes ........................................................................ 66
• Point lancd ............................................................................... 67
• Appliques ................................................................................. 68
,_ Brides de renfort ..................................................................... 68
o Brodene ................................................................................... 69
• Pose des boutons ..................................................................... 70
o SurfiIage .................................................................................. 72
• Ourletmvisible ........................................................................ 73
e Dentelle ................................................................................... 75
• Zigzag trois temps ................................................................... 76
o Point coquille .......................................................................... 77
o Point de crdneau ..................................................................... 78
o Couture ajour_!e...................................................................... 79
• Point coqnille dettx temps ....................................................... 80
• Pointde erdneattxa deuxpoints ............................................. 81
o Point de bordage ..................................................................... 81
o Pomtsddcora_fsgdom_triques ............................................... 82
Points extensibles ................................................................. 83 _ 9I
• Point droit extensible .............................................................. 83
• Croquet extensible .................................................................. 84
• Point de surfilage extensible ................................................... 85
• Smocks .....................................................................................87
• Pomt de surjet .......................................................................... 88
o Point extensibIe pour bandes dlastiques ................................. 89
• Point it rapidcer extensible ..................................................... 90
• Point d'epme extensible .......................................................... 90
• Motifs ddcoratifs itpoint extensibles ....................................... 91
Confection des boutonnieres ............................................. 92 ~ 103
o BoutonniOremanueIIe ..................................................... 92 ~93
e Utilisatlon du guide h boutonnikres ............................. 96 - 103
Aiguilles jumel_es ...................................................................... 105
SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES
Quoifaire et quand ..................................................................... 108
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remp_acement de l"ampouIe ..................................................... 110
Netto)age du port,.-canette ........................................................ 110
Chemin de navette et griffes d"entra_nement ............................ 112
Huilage de la machhze ............................................................... 113
NOMENCLATURE DES PIECES ......................................................... 114, ! I6

TABEL OFCONTENTS
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA
Gabmete O Estuche Pom_til para Maqulna De Coser ............. 4
Localice e tdentifique las Pa_es ............................................ 4 - 5
identifique los Accesonos ........................................................... 6
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instaiaci6n y Conexi6n de la Maquina ........................................ 8
o Conecte la M_quma y Enci_ndala .......................................... 8
• Control del Pedal ...................................................................... 8
• Ajuste laPalanca de Ajuste de Presi6n .................................. 9
• Ajuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ............................... 10
• Cortahilos .............................................................................. 10
• Caja para Guardar Accesonos .............................................. t 1
• Costura con Brazo Libre: La Mesa de
Extensi6n removible ..................................................... 11 - 12
Aprenda lo que Hacen tos Pies Prensatelas ...................... 15 - 18
• Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 15
• Cambie el Pie Prensatelas ..................................................... [5
• Tipos de Pies Prensatetas .............................................. 16 ~ [8
Selecci6n de Aquja e Hilo ................................................ 21 - 22
o Inspecclone taAquja ............................................................. 21
• Tabla para Coordinar la Aquja, el Hilo y laTela ................. 21
Para Cambiar su Aquja .......................................................... 22
Prepare [aBobina .............................................................. 23 - 26
• Para Retirar la BoNna de su Maquina .................................. 23
• Pasadorde BoNnaHonzontat .............................................. 23
• Soporle de Bobma Adicional ................................................ 23
,, Pare devanar ta Bobma ......................................................... 25
• Co[ocaci6n de la Bobma en laCaja de ia Bobina ................ 26
Prepare el Hilo Superior .................................................... 28 - 34
• Enhebrado de [aAquja ......................................................... 28
• Tomando la Hebra de laBobina ........................................... 29
• Ajuste laTensi6n del Hilo Superior ............................ 32 ~ 34
Selector de Puntada (Modelo 17822) ........................................ 36
Selector de Puntada (Modefo I7828) ....................................... 38
Control del Largo de laPuntada ................................................ 41
Control dei Ancho de la Puntada .............................................. 41
Ajuste del Equilibno de ta Puntada Elfistica ............................. 41
Control de Puntada de Retroceso .............................................. 44
Imciando [a Costura ................................................................. 44
SECClON 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Cuadm Pr_.ctlco de Puntadas ............................................ 45 ~ 52
Puntadas Rectas ................................................................ 55 - 64
• Puntada Recta ....................................................................... 55
• Uso las Gmas de Cosmra ...................................................... 55
• Paradar la Vuelta en una Esquma ........................................ 55
e Puntada Sobrepuesta .............................................................. 56
• Cotocacidn de Cremallera ............................................ 59 ~ 61
• Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 64
• Zurcido .................................................................................. 64
Puntadas en Zigzag ............................................................ 65 - 82
• Zigzag Bftsico ....................................................................... 65
• Monogramas ........................................................................... 66
• Puntada de Realce ................................................................. 67
• Aplicaciones ......................................................................... 68
o Puntadade Refuerzo ............................................................. 68
• Bordado ................................................................................. 69
• Preqado de Bontones ............................................................ 7I
• Fileteado ..................................................................................
• Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo .................................... 74
• Trabajo de Encaje ................................................................. 75
• Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 76
• Puntada de Concha ................................................................ 77
• Puntada de Caja ..................................................................... 78
• Puntada Decorauva p;traUmr con "Pata de Cabra'". ............ 79
• Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 80
,, Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 81
• Puntada de Sobrehilado ........................................................ 81
• Decoracidn con Patrones Geomftncos ................................ 82
Puntadas Elfistica ............................................................... 83 ~ 91
• Elfisttca Recta ......................................................................... 83
• Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado ............................. 84
• Puntada Elfistlca de Filleteado .............................................. 86
• Puntada de Avispero (Colmena} ........................................... 87
, Puntada Elfi.stmade Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 88
• Puntada E!fistica en Caucho ................................................. 89
• Parchado El'asuca .................................................................. 90
• Puntada Elfistma pata de Cabin ............................................ 90
• Patrones Elgsticos Decorativos ............................................. 91
Instmcclones del Estilo de Ojales ................................... 92 - t04
• Ojal Manual ................................................................... 94- 95
• Cdmo Hacer Ojales con el Abitamento Ojalador ...... 96 - 104
Puntada de Aguja Gemela ........................................................ 106
SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qud Hacer y Cuand ................................................................. 109
SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reemplaza del Bomillo ........................................................... 1t 1
Limpleza del Sujetador de ta Bobina ...................................... 11l
Limpieza det carril del Gancho e Impetente de Dientes ........ 112
Lubncaci6n de la Mitquma ...................................................... 113
LISTA DE PARTES ................................................................................. 114,117

KNOW
#
THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Avail-
able
A full line of sewing cabinets isavailable at
your nearest Sears retail store or through
our general catalog.
Another option , , buy a Carrying
Case , then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport et meuble de
machine it coudre
Vous trouverez clans les magasins Sears,
ainsi que daas notre catalogue g_adral,
tale gamme complkte de meubles de ma-
chine i_coudre.
Autre possibilitg la mallette
de transport .... votre Kenmore
ports sutt partout etpeut _tre ratzg_e
n 'bnporte oh.
Gabinete O Estuche Portfitil Para
M_iquina de Coser
En su tienda Sears mils cercana a su
domicilio se cuenta con una ifnea
completa de gabinetes para su m_quina de
coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche . • , asf su
mfiquina Kenmore fr_ con usted a
cualqmer parte y se podr_ guardar
fficilmente.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
Locate and ldentihl the Parts
Identification des pii_ees
Localice e identifique las partes

1 Reverse Stitch Controt
2 Guide Message Window
3 Stitch Selector
4 Stitch Length Setting Window
5 Stitch Width Setting Window
6 Stitch Length Control
7 Stitch Width Contro_
8 Bobbin Winding Spindle
9 Thread Spool Pin
10 Upper Thread Guide
11 Take-up Lever
12 Top Thread Tension Control
13 Face Cover Plate
14 Thread Cutter
15 Needle Plate
16 Hook Cover Plate
17 Hook Cover Plate Release Button
18 Extension Table (Accessory storage box)
19 Carrying Handle
20 Hand Wheel
21 Push-Pull Clutch
22 Stretch Stitch Adjuster
23 Ught and Power Switch
24 Plug Connector
25 Nomenclature Plate
26 Drop Feed Lever
27 Free Arm
28 Presser Foot Lever
29 Presser Foot Thumb Screw
30 Presser Foot
31 Needle Clamp
32 Snap-on Sutton
33 Foot Control
1 Piqnage en arridre
2 Fen#tre-guide
3 S_lecteur de potnt
4 Rdglage de longettr dn point
5 Rdglage de targeur du point
6 Rdglage de targeur dn point
7 R_glage de Iongueur du point
8 Bobtneuse de manidre
9 Broehe gtbobtne
10 Disque de tenswn de bobtnage
11 Releveur-tendeur de fil
12 Tenston du fiI de dessus
13 Couvercie de t#te
14 Coupe-ill
15 Platine d'aiguille
16 Couvercte de navette
17 Bouton de d@agement du couvercle de navette
18 Rallonge de plateau(Botte a accessoires)
19 Potgn_e de transport
20 Volant _tmath
21 Embrayage axtal
22 Bottton d'_quilibrage
23 lnterrupteur #elatrage et motettr
24 Logement de fiche
25 Plaque signal#ttque
26 Commande des griffes d'entrabtentent
27 Bras libre
28 Relevage du pied-de biche
29 Vis de pied-de-biche
30 Pied nonnai a point zigzag
31 Pince atguilie
32 Bonton de d_crochage
33 P_dale de vttesse
1 Control puntada de reverso
2 Ventanilla de mensaje de gula
3 Selector de puntada
4 Ventanilla de ajuste del largo de ta puntada
5 Ventanilla de ajuste del ancho de la puntada
6 Control largo de puntada
7 Contro! ancho de puntada
8 Husille de[ devanador
9 Po_.a carrete de hilo
10 Gula hilo superior
11 Palanca Tirahilo
12 Control de tensi6n del hilo supenor
13 Plancha cubierta frontal
14 Cortador de hi]o
15 Plancha de aguja
16 Placa cublerta de gancho
17 Bont6n de desenganctle de ta piaca cublerta de gancho
18 Mesa de extensi6n (Caja pare guardar accesono)
19 Manija traspertadom
20 Volante manual
21 Embrague Opnma-ilale
22 Ajustador de ia puntada elfistica
23 Interruptor Encendido/Apagado
24 Enchu fe conector
25 Placa de identificaci6n
26 Mando de trinquete de avarice
27 Brazo suelto
28 Palanca del pie prensateias
29 Temillo de mano dei pie prensateias
30 Pie prensate[as
31 Sujetador de ia aguja
32 Botbn a presi6n
33 Pedal

Identify the Accessories
f
Bobbin
Canette
Bobina
Prdsentation des accessoires Identifique los Accesorios
Buttonhole opener
Om,re-boutonniOres
CuchilIa para Abrir Oja|es
Needle set
Jeu d' atguilles
Caja de Agujas
Additional spool ptn
Broehe a bobine st_pplEmentaire
Soporte de bobina adicmnal
J
Spool p:n tell
Rondelle de femre
Roldanas de Fieltro
Q
Large screw driver
Gros totlrnevls
Destomillador Grande
Small spool holder
Petit porte-bobine
Soporte de bobina pequefia
®
Large spool holder
Grand t_orte bobine
Soporte de bobina grande
Zipper foot
Pied isfermemres &glissiOre
Pie para Zipper
Buttonhole Attachment
(Model 17828 only)
Straight stitch toot
Pied h point draft
Pie de puntada Recta
%
Siding buttonhole loot
Calibre h bomonnibres
Pie Guia papa Ojaies
%
Guide h boutonnieres
(Mod_le 17828)
Aditamentos ojaladores
(Mod. 17828 solamente)
Satin stitch tool
Pied h point lance
Pie para Puntada de Raso
%
Buttonhole guide plate
Porte-gabant _>'_._JN._._.
Placa Gum pare Ojales "%_=_
Buttonhole loot
Pied d boutonniOres .,_-_
Placa Base
Base plate %
Plaque de guide
Pie pare Ojales
Buttonhole temp}ates
Gabartts i_ boutonnieres
Plantilla para Ojales

PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE,4 COUDRE
Ptug connector _
Fiche encostr#e \ Machine plug
Set Up the Machine
• Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before insertlng the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
1. Check your outlet to be sure it is a t 10 to 120 Volt
AC outlet
2 insert the machine plug into the threeprong plug
connector as shown It will only fit one way
3 Insert the power supply plug into the outlet
Installation de la machine
Branchement et mise sous tension de la machine
REMARQUE: Avant de brancher [e cordon dlectrt-
que d ta prise de courant, assurez-
vous qtte !'interrupteur est sur ta
positron ARRET.
t. La prtse de coarant nzuraie doit _tre alimentde
en courant alternatif soas 110 d 120 volts,
2. Introdutsez la fiche de pddale dans la fiche
encastree, en la tournant dons le botts sens,
3. Branchez [e cordon dons ta prise de courant.
Sewing light
Atnt_oule
d' dclatrage
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on If you are interrupted or
stop sewing turn off the power switch to
prevent miury to children
4. Appuyez sur l'interrupteur d'dciatrage/
atimentatton pour mettre [a machine sorts
tension et alh_mer l'antpou[e.
MESURE DE SECURITY'
Volre t/tachtae tte, pettt pas tnarcher en
appuyant sur ta pddate, st t'dclatrage n'est pas
atluntd. Si voas devez tnterrompre votre
couture, dteignez ¢'dclairage de ta ntachine
et elle /te pourra pas _tre nttse en marche par
de jeun es enfants.
J
Foot centre[
Pddolede vttesse
,, Foot Control Use
The foot control regulates the speed at which
yOU sew,
To increase speed, gently press down with
the ball of your foot.
To decrease speed, release your toot pres-
sure Nightly°
NOTE: The foot control is sensitive and
wilf increase or decrease your
sewing speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
• Pddale de vitesse
La pddale de wtesse permet de ptquer plus ou
morns vtte par one stntple presston dtt pred.
Potw attgmenter la vitesse, abaissez progres-
stvement [a pddate avec t'avant du pied.
Pour dimtnt_er ta vttesse, r_dutsez la pressio/t
en relevant l_gdrement le pred,
REMARQUE: La pddale de vttesse est
sensible et attgmentera art
dimmttera la vttesse attssitOt
que vous faites varzer la
pression. Faites un essat
pottr VoIr [a vttesse qttt
convtent [e mtettx pour
!'_toffe travaUl_e.
7

Clavi
|nten'upLor
Encendido/Apagado
\
\
Contacto
Clavija de la maquma
Instalaei6n y Conexi6n de la Mfiquina
• Coneete la M_quina y enei_ndala
NOTA: Antes de coneetar su m,Squina, asegfirese
que el interruptor de ENCENDIDO!
APAGADO est_ APAGADO
L.Verifique que contaeto de alimentaci6n de ia
comente sea de 110-I 20 C. A.
2. Acople la clavija, de la m_quina en el contacto de
tres conectores, como se ilustra, la clavija de la
mSquina s6to se puede conectar en una posici6n.
3. Coneete la clavija en un contaeto del suministro de
comente.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
"N f "
Foco
|nlerruptor Encendido,Apagado
4. Opnma el interruptor de la lfimpara y de
encendidoiapagado, para encender la
m_quina y el foco.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD:
Su m_iquma no funcionart_ a menos que se
acelone el mternuptor de ia !_,mpara y de
encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o
deja de eoser, apague el interruptor a fin de
ewtar posibles lesiones a los nifios.
k .......
* Control del Pedal
E1 control del pedal regula la vetocidaa a la
cual se cose.
Para aumentar la velocidad, presione hacia
abajo suavemente con ia punta det pie.
Para redueirla, afloje ligeramente la presi6n
ejercida por el p_een et pedal.
NOTA: El controt del pedal es sensmvo y
aumentar,5 o reducir_ de mmediato
la velocidad de costura. Practtque
en un pedazo de tela para regular ta
veloe_dad de cosmra a su gusto o
necesidades.

/
ievler d' adjustement
........ J
• Set the Pressure adjusting lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to
the numbers.
3 ....... most sewing
2 ....... applique and cut-out work
1 ....... sewing chiffon, lace, organdy and other lightweight fabrics.
Also for velours and knits (with more stretch).
0 ....... manual darning and embroidery
NOTE: The pressure adiusting lever should be reset at 3 after changing
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next
time you use it.
• R6glage le levier d'ajustement de pression
Ouvrez la couverture devant et mettre ta fldche du tevter de rdgtage de presston d
la positiott d"un no,bre quelconque de la graduatton, seton ce que vous allew faire.
3 ....... Travattx courants
2 ....... Appliques et bords bruts
1 ....... Bdtissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et atttres _toffes
Mgdres; pour velottrs etjerseys (sujets a s'dtendre ).
0 ....... reprisage a la main et broderte
REMARQUE: ARras un travail partzctdier, ramenez totqours la contntande de
pression a 3 pour que fa machine sort prate pour un travail
normal
La palanca controlador_
de presi6n
• Ajuste la palanca de ajuste de presi6n
Abra la plancha cublerta frontal y ponga la flecha de ta plancha de ajuste de
presi6n en ta escata.
3....... la mayoda de las costuras
2 ....... aplicaciones y labrados para cortar
1 ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros materiales
livianos.
0 ....... Zurcido y bordado manual
NOTA: Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 despu_s de algfin cambJo
de la presi6n, en forma ta! que la m_iquina se encuentre lista para
trab_daren lacostura normal Ia or6xima vez que la use,

Normal up Posilion
Posf#on de relevage
• '_ nora/at
PresserIoot
Lewer de retevage
...........Palanca del ple prensate_as
o Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your
presser toot.
You can raise it about 1/4- higher than the normal
up position for easy removal ot the presser loot or
to hefp you place heavy Iabrics under the presser
fool
Thread cutter
Corlahi|os
J
Thread Cutter
You don't need a pair ot scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pult severat inches el thread out before
starting the next seam.
= Reievage dupie-de-biche
Le tevier de relevage serf a rentonter ie pled-de-
biche eta le descendre.
Volts pouvez te remonter de 1/4 po. plus haut qtte la
position de relevage normaie pour changer plus
facilement te pied presseur oft faire passer dessous
tree forte #palsseur de tissu.
= Ajuste de la palanea del pie prensatelas
La palanca dei pie prensateias sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede ievantar cerca de 0.6 cm per encima de
la poslci6n superior normal para poder retirar fficil-
mente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar
teias pesadas debajo det pie prensateias,
• Coupe-fi!
Volts pom,ez couper le fil sans veils servlr de
elSeGllX, iorsqlte Volts tTveZ [ermt/l_ lille
couture. Utitisez simpiement le cot(pe-fil.
• Cortahilos
No necesita tijeras para conar el hilo despu_s
de coser.
$61o necesita el prfictico eortallitos.
10

\
• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
• Utilisation du bras libre
La table d"extension fourm de la surface de courture additionnde
etpeut _tre enlevde faeilement pour courture de bras livre.
• Costura con brazo iibre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la
costura y se puede remover fS.cilmente para la costura con braze
fibre,
f
Your sewing machine can do freearm sewing.
This feature makes sewing easy for:
Votre machine d eoudre est transformable en
machine a bras libre.
Cette caractdristtque facilite bien des travat_x:
Su maquma de coser puede realizar costura de
brazo libre,
Este dispositwo le facilita [acostura de:
• Accessory Storage Box
The lidof the accessory storage box liftsopentoward
you.
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
• Logetttent des accessoires
Le couvercle du togement des acceasowes s'ouvre en le
soulevant vers vott&
Zes accessotres de couture se trot_vent torts clans cette
bolte_
• Caja para guardar accesorios
La tapa de ]a caja de accesonos se abre hacia arribay
haclausted.
Los accesonos de costura se encuentran ub_cados en
forma conveniente dentro de esta caja.
For free arm sewing.
Pull the end ofthe extension table away from the machine, as
illustrated.
To attachthetable, pushtheextension tableuntil itsnaps fit into
the machine.
Pour courttwe de bras livre.
Tirez le bout de la table d'extension du cot_ oppos_ de ta
machine, comme suit iUustrd.
Pour attachement de [a table.
Poussez la table d' extension jitsqu' f ses oreilles ajustges clans ta
machine.
Paraia costum con brazoIibre.
Hale el extreme de la mesa de extensi6n de la mfiquma, cored
indica la ilustraci6n,
Para porter la mesa.
Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n
aluste a la mfiquma.
Bar tacking to reinforce pockets, plackets
and waistlines on ready-made or home
made garments to avoid fabric bunching
around the needle.
* points d'arr_t pour renforcer les corns de
poche, passants de ceinture, tour de taille
sur habits de confectwn ou faits iz fa matson.
Refuerzos en los bolsillos, pretmas y
aperturas en los vestidos en prendas
compradas hechas oen las elaboradas en
casa, evitando asi que la tela se amontone
alrededor de la aguja.
11

.... J
* Stitching sleeves, waistbands, pants legs,
or any circular garment area.
Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in children's clothes.
k'_ ....... *'
* Sewing buttons on sleeves, waistbands,
etc.
pour eoudre ais&nent les parties ctrctt-
taires, emmanchures, gros groin atttour de
Ia mi!le, jambes de pantalons et autres.
* reprisage des chaussettes ou raccommodage
des genoto:, coudes et autres endroits i_
forte usure des v_tements d' enfants.
pose des boutons sur poignets de manche,
ceinture, etc.
* Costura de mangas, pretmas, betas de
pantalones, o eualquier otra ,Sreamrcular de
ias prendas.
* Zurcido de medias o remiendos en rodillas,
codes o areas de mayor desgaste en las
prendas mfantites.
" Posture de botones en mangas, pretinas, ete,
!2

Know What the Presser Feet Will Do
• Check the Presser Foot
The presser feet are an important feature of this machine. You need to know
what each foot does in order to use them effectively.
Your presser foot is held in place by a foot holder. Each presser foot merely
snaps on the foot holder, which is seldom removed.
if you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To Remove:
Foot
holdet_% \_;,k.
SCreW
To Remove:
Turn the screw toward the back of
the machine. Use the large screw
driver.
To Attach:
f
/J P_esser b_
_ J
To Attach:
1. Match the hole in the foot holder
with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the foot holder screw into the
hole.
3. Tighten the screw by turning it
toward you.
,, Change the Presser Foot
Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch
Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser
feet.
To Snap Off:
F
}
To Snap Off the Presser Foot:
1. Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you.
2. Raise the presser foot.
3. Press the snap-on button on the
back of the foot holder.
The presser foot will drop off.
To Snap On:
..... J
To Snap On the Presser Foot:
1. Place the presser foot so the horn
zontal pin on the foot lies iust under
the groove of the foot holder.
2. Lower the presser foot holder to ]ock
the presser foot in place,
NOTE; Ifyou do not hear the presser
foot snap in place, press
down on the presser foot
holder firmly until you hear
the snap,
13

F onctions des pieds-de-biche
. Choislssez lepiedpresseur
Les pieds-de-biche de eerie machine jouent un r_Ie important.
Volts devez connaftre les fonctions de chacun d'eto:, pour Ies utiliser efficaeement.
Le pied-de+biche ou le pied presseur est maintenu par le porte-pied, lui-mOme
_tant vissd i7 la barre gtpied presseur, il ne s"enlOve que rarement.
Votc_ con_nent proc_der pour enlever Ie porte-pied:
D_pose:
D_pose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez
ta vis en la tournant g_gauche.
Pose:
f
I Barred ,_ed-----_ll
Pose du porte-pied:
1. Passez la vis de fixation dans le
trou du porte-pied, con_ne montrd.
2. Vissez ensuite la vis dans le.trou
taraudY de la barre.
3. Serrez bien la vtsen la tournanta
droite.
14
• Changement de piedpresseur
Utilisez toujours le pied qui convient pour le point que vous allez piquet.
En cas de doute, reportez-vous au Tableau synoptique des points ou h Ieur
description dYtaill_e a latin de ce manuel
D_crochage:
r
f
,.J
Pour d_crocher le pied presseur:
1. Remontez l'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant a main
vers _ons,
2. Relevez ie pied presseur.
3+ Appuyez sur le bouton rouge° qui est
g_l'arriOre du porte+pied et le pied
presseur ton_era.
Bouwn de [ [
ddcrocha__
Accrochage:
Broche
Ramure
Pour aecrocher un pied presseur:
1+Placez ta broche du pied directe-
ment saus la rainure du porteied.
2. Abaissez Ie levier de relevage pour
que la rainure du portepied enserre
la broche du pied.
REMARQUE: Si vous n+entendez pas
l'accrochage se faire,
appuyez fermement sur
Ia vis de porte-pied
)usqu'a ce que vous
entendiez un clic+

Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas
• Revise su pie prensatelas
E1 ple prensatelas es un elemento importante de esta mfiquina. UstEd debe
aprender 1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectwa.
Lo que mantlene a[ pie prEnsatelas en su sitio se llama sujetador del pie, Cada
pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie. el cual rata vez se
retlra.
Si necesita quitar o co[ocar el sujetador def pie, siga estas mstrucciones:
Para rEtirarlo:
f
Tomillo det
sujetador del
p_e
Para cofocarlo:
#"
Barradel prensatel_
Gire el tornillo hacia atr_s de [a
mfiquina. Utilice el destomillador
largo.
1, Haga encajar el hueco del
sujetador def pie con el orificio
enhebrado de ta barra del
prEnsatelas.
2, Coloque el tomillo del sujetador del
pie dentro del orificio.
3, Apnete et tomillo haci_ndolo girar
hacia usted.
• Cambie el pie prensatelas
Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser.
Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y [as mstrucclones detalladas para
coser con los distmtos pies prensatelas,
t. Alce la barra de la aguja hasta su
posici6n mas alta girando el volante
manualmente hacia usted.
2. Alce et pie prensatelas.
3. Presione el bot6n de fijaci6n a
presi6n que estfi en la parte de atr,Ss
del pie prensatelas.
El pie prensateias cae.
Para colocarlo:
N
Pasador
Ranura
o canal
1. Coloque el pie prensatetas en foma
tal que el pasador horizontal del pie
est_ debajo de laranura del sujetador
deI pie.
2. Baje el sujetador del pie prensateles
para ajustar en lugar al pie prensatelas.
NOTA: Si no siente el chasquido det
pie prensatefas al colocarse
en su sltio, presione hacia
abajo el sujetador del pie
prensatelas en foma firme
hastaque escuche esmsonido.
15

o Presser Foot Types
Zigzag Foot
Use this foot tar both straight and zigzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 65),
Bar tacking (see page 68),
Button sewing (see page 70),
Overcasting stitch (see page 72),
B_indhemming (see page 73),
Lace work {see page 75),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 78),
Fagoting (see page 79),
Two-point shell stitching (see page 80),
Two-point box stitch (see page 8I),
Overedg[ng stitch (see page 81),
Rick-rack stretch (see page 84),
Overcast stretch (see page 85),
Smocking (see page 87),
Etastic stretch (see page 89),
Stretch patching (see page 90),
Herdng bone stretch (see page 90),
Decorative stretch patterns (see page 91),
Twin needle stitching (see page 105).
A: Zigzag loot
A: Pied a r_oint ztgzag
A: Pie de _igzag
• Vousavezdiverspieds-de-biehe
J4point z_gzag
Ce pied-de-biche convient pour les points zigzags et
les points droitx ordinaires.
Pour: Point ztgzag (voir page 65),
Point de renforcement (voir page 68),
Pose de baatons (voir page 70),
SurfiIage (voir page 72),
Ourlets invisibles (voir page 73),
DenteIle (votr page 75),
Zigzag trots temps (voir page 76),
Point de cr_neau (voir page 78),
Couture ajourde (voir page 79),
Potnt eoquille deux temps (voir page 80),
Point de cr_neattx a dettx points (voir page 81),
Point de bordage (voir page 81),
Croquet extensible (voir page 84),
Point de surfilage extensibte ¢voir page 85),
Potnt de smocks (voir page 87),
Point extensible pour bandes dlastiques
(voir page 89),
Potnt ?_rapMcer extensible fvoir page 90),
Point d'_pine extensible (voir page 90),
Motifs d_coratifs 3 points extensibles
(voir page 91).
Aguilles jumeldes (voir page 105).
_. Tipos de Pies Prensatelas
Pie de Zigzag
Utilice este pie para puntada recta y puntada en zigzag.
Usos: Puntadas en Zigzag (ver p&gina 65),
Puntada de refuerzo (ver p_tgina 68),
Pegad de botones (vet p_igma 7 t),
Filetead (ver p_gma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet p_gma 74),
Trabajo de encaje (vet p&gina 75),
Zigzag en tres pasos (vet p_gina 76),
Puntada de caja (vet p&gina 78),
Puntada decorativa para unir con '"Pata de Cabra"
(vet p_gma 79),
Puntada de concha de dos puntos (vet p_tgina 80),
Puntada de ca_a de dos puntos (ver p_gina 81),
Puntada de so brehilado (ver p_tgina 8 I),
Puntada e1_stica de zigzag acordonado
(ver p'_gina 84),
Puntada el_stica de fiIeteado (ver p_tgina 86),
Puntada de avispero (vet p_gina 87),
Puntada el_istica en caueho (ver phgma 89),
Puntada el_stico (vet phgina 90),
puntada et,Sstica pata de cabra (vet p_gina 90),
Patrones el_stacos decorativos (ver p_tgina 91),
Puntada de aguja gemela {ver p_gina t 06).
16

I % H: Slralghl loot 1
H: Pied a point droll
H: Pie recto
Know What the Presser Feet Will Do
{Continued)
Stratght Foot
Use this foot exclusively for straight stitching
using center needle position only.
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitchlng (see page 56),
Straight stretch (see page 83) •
I%
J: Sliding buttonhole foot
J: Calibre d boutonnidres
J: Pie Guia para Ojales
Buttonhole Foot
Use this foot for manual buttonholing.
It is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
Uses: Buttonhole making (see page 92).
E:Zipperloot 1
Zipper Foot
This foot can be set to sew on each side of
your zipper. The edges of the foot guide the
zipper and keep the seam straight.
Uses: Zipper application (see page 57).
F onctions des pieds-de-biche (Suite)
A point droit
Ce pted-de-biche est reconunandd pour faire
des points droits soignds, mats uniquement
avec l' atguille en position eentrale.
Pour: Coumres au point droit (voir page 54),
surpiqftres (votr page 56),
Point droll extensible (vow page 83).
Pied gzboutonniOres
Utitisez ce pied pour boutonniere manuelle.
C'est rnarqud pour alder g_ mesurer vos
boutonnieres prdctsdment.
Pour: Confection des boutonnieres
(votr page 92).
A fermemres _ gtissi#re
Ce pied est rdglable pour plquer a drotte eta
gauche de ta glissi#re. Les bords du pied
gutdent la glissi_re pour piquer droll.
Pour: Poser les fermetures a glissiOre
(voir page 57).
Aprenda lo que Hacen los Pies
Prensatelas (Continuaci6n)
Pie Recto
Utilice este pie exclusivamente para puntada
recta con la aguja solo en ta posiei6n central.
Uses: Puntada recta (ver pfigina 55),
Puntada sobrepuesta (ver pfigina 56),
Ehfstica recta (ver pfigina 83).
Pie de ojales
Utilice este pie para hacer ojales a mano.
Est_ marcado para ayudarle a medir
exactamente los ojales.
Usos: Para hacer ojales (ver p,_gina 94).
Pie de Cremallera
Este pie se coloca para coser cada uno de los
lades de su cremallera. Los bordes det pie guian
faeremallera para mantener la puntada recta.
Usos: Colocaci6n de cremaUera
(ver p,fgina 59).
t7

I % F: Satinstitch foot 1
F: Pied h pom_ lance
F: Pieparapuntada
resallada (Satmada)
Satin Stitch Foot
Use this transparent foot for satin stitch and
outliningapplique.
Uses: Darning(see page 62),
Monogramming(see page 66),
Satinstitch _seepage 673,
Applique !see page 68),
Shetlstitching (see page T7),
Geometric decorativestitching
(seepage 82),
Twin needlestitching (seepage 105).
A pomt Ianc_
Servez-votts de ce pied transparent pour suivre
Iepourtottr des appliques et des boutonnidres.
Pour: Reprisage (votr page 63),
Monogrammes (volr page 66),
Broder au point lanc_ (voir page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquiIle (voir page 77),
Point d_corafif g_orndtrique
(voir page 82),
Point d'aiguillesjumeldes (voirpage 10.5).
Pie para puntada resaltada
Utilice este pie transparente para puntada
resaltada y para el contomo de aplicaciones.
Usos: Zurcido (vet p_igina64),
Monogramas (vet p_gina 66),
Puntada de realce (vet p_igina 67),
Aplieaciones (vet p,qgina 68),
Puntada de eoncha (ver p_igina 77),
Decoraci6n con patrones gepm_trieos
cver ptigma 82),
Puntada de aguja gemela
(vet p_tgina I06).
16
I _ Buttonhole toot 1
Pied h boutonnieres
Pie para Ojaies
Buttonhole Foot
Use this toot when making buttonholes with
buttonhole attachment system
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied _ boutonnieres
Ufilisez ce pied pour faire des boutonnikres
avec le systOme tncorpor_.
Pour: Confection des boutonnieres
Cvoirpage 96).
Pie para Ojales
Utilice este pie cuando haga ojales con el
abitamento ojalador.
Usos: Haeer Ojales (ver p_,gma96).

Choose Your Needle and Thread
Your choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing.
tn your needle case you will find the following color-coded needles:
Blue (11) ............... for stretch fabrics
Orange (11) ............. for lightweight fabrics
Red (14) ................ for medium or medium-heavy weight fabrics
Purple (16) .............. for medium-heavy weight and decorative
tepstitching on these fabrics (This needle has a
larger thread hole for thicker topstitching
thread.)
Green (18) .............. for heavy weight fabrics and decorative top-
stitching on these fabrics
. Check Your Needle
1. Look for a barbed or blunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs _nknits, fine silks
and silk-like fabrics.
Always buy good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth
and consistent in thickness.
e Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
FABRIC
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chitlon,
Silks, Fine Lace. Organza,
Crepe, Taffeta, Voile,
Organdy
Medium Weight:
I Cotton. Cotton Blends,
Percale, Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker, Satin, Knits,
Suitings. Linen.
Wool Crepe, Lealher
Medium-heavy Weight:
Corduroy, Datum. Wool
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine. Velvets,
Leather
Heavywerght:
Coatings Upholster'/
Colton Duck, Heavy
Twills, Canvas
Decorative top*stitching
on all types el labnc
Stretch Fabric:
Polyester Double Knits.
Nylon Tricot, Jersey,
Stretch Tern/, Spandex.
Cite Tricot
H*ORANGE
14-RED
t4-RED
or
16-PURPLE
_6-PURPLE
18-GREEN
16-PURPLE
I_GREEN
t t - BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
THREAD
Polyester CorelCotton
Wrap
Fine Mercenzed Cotton
Sitk A
SO Mercenzed Cotton
Polyester Core/Cotton
Wrap
Sitk A
50 Mercenzed Cotton
Mercerized Heavy Duty
Polyester CoreYCbtlon
Silk A
Heavy Duly Mercenzed
Polyester Core!Cotlon
Silk A
Buttonhole Twist
{Use as top thread only)
Polyester CorelCotton
Wrap
50 Mercerized Cotton
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
2
(t2 stitches per
inch )
2-2.5
{10-12 stitches
per _nch)
2-3
(8-tO stitches
per _nch)
3
{8 Stitches per
inch!
3_4
(6-8 stitches
per mch)
2_2.5
(tO 12 stitches
per _nch)
t9

Choix du fil et de l'aiguille
C' est r dtoffe a condre qta ddternune Iefil et I"aigniIte a employer.
L'_tui renferme un )eu d'aiguilles de diverses coulenrs, selon Im code.
Bleu (I 1) ................ pour tissus extensibles
Orange (! 1) ............. pour ies etoffes ldg_res
Rouge (14) .............. pour ttssus d'dpatsseur moyenne ou forte
Polo_pre(16) ............ pour tissus d'dpaisseur moyenne et les
surpiq_res site ces tiSSRS
(Cette aiguiIle h un ehas plus grand pour passer
tm fil a surpiquer plus gros.)
Vert (18) ................ pour les gros tissus et broder dessus des points
ddeoratifs
o Examinez votre aiguille
I. Voyez s'il y a des aspdrlt_s autour dtt chas et si la pointe n' est pas dmonss_e.
2. Une atguilte d_fectueuse peut _tre une cause continue d' ennuis et de points
sautds, de fils tirds dans les jerseys et les spies namreltes ou artificielIes.
Achetez tottjottrs tilt fil de bonne qualitY. I1 ne dolt pas avoir tendance it
sZemm_ler, iI dolt _tre sotide, lisse et d'dpaisseur constante.
a Tableau des dtoffes, aigtdlles, fiIs et ton,
AIGUILLE:
ETOFFE N°ET
COULEUR
Tissns fins: battste, z_phyre,
mousseline,sate,jersey
syath_tique,dentelle fine, tl ORANGE
organza,cr_pe de sate
taj]etas, voile, organdi
Tissas nloyens: _'otot L _'OfOn
mdlang#, percale, gingham,
shanlnng,ptqu_, seersucker, I4 ROUGE
satin, jersey, vtnyle, tlssu
a costume, lin, cr_pe de
lame, ctttr
Zisstls mr-Opals: velours 14ROUGE
c6teld,demm, lame, toile
a voife, finneHe de tatae, ou
16POURPRE
gabardine, velours,clnr
Tissus dpats: tlssash
manteaux eld'amea- 16 POURPRE
bfement, gros eaton, gros t8 VERT
serge, canevas
Curaresarptq_teesur taas 16POURPRE
nssus h effetddcoratif 18 VERT
i issas extensiblesetjerseys
syntb_litlues:jersey doable 1¢ BLEUE
en polyester, trteol de (A TISSUS
nylon,jersey, dponge EXTENSIBLES)
extensible, _lastombre_
jersey etre
;ueurs du points
FIL
Colon sttr gme polyester
Colon mereerts# fin
Soie A
Coton mercerts_ 50
Colon sur ante polyester
Soze A
Colon mercertsd 50
MercertsO renJbrce
Colon sar _me polyester
Sate A
Colon sar dine polyester
Colon mercertse renjbrce
Sate A
LONGUEUR
DE POINT
COMMANDEE
2
(t2 paints
aa ponce)
2&2.5
(lOft 12potnls
aa pouee)
2iz3
(8 gt t0 palms
au pouee )
3
(8points
au pouce)
3a4
Sate retorse a boutonmer (6 h 8 palms
(Fil de dessns sealement) au poace)
2fi2,5
Colon sur Ftme polyester (! 0 fi 12 points
Colon mercertsd 50 aa pouee)
2O

Seleccion de Aquja e Hilo
.......... J
La aguja e hilo que seleccione depender_m de ia tela que vaya acoser.
En ta caja de agujas, encontrar_ agujas con las stgmentes ctaves de co[ores:
Azul (1 I) ............... para telas elfisticas.
Naranja (11) ............. para tetas ligeras.
Rojo (14) ................ para telas medianas.
Morado (t6) ............. paratelas medianas y pespunte decoratlvo en
estas mismas telas.
tEsta aguja uene el ojo m_ grande para permmr
el paso det hilo de mayor grosor utilizado para
pespunte).
Varde (18) .............. para tetas pesadas y para pespunte decoratwo
en estas mismas tetas.
• lnspeccione la Aguja
t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo.
2. Una aguja dafiada puede rasgar ojalar lOShilos en forma permanente en tejidos
de punto, sedas finns o telas slmilares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que seareszstente, liso y
de grosor conslstente.
Q
Tabta para Coordinar la Aguja, el Hilo 'la Tela
TAMAlqO Y
TELA COLOR DE
LA AGUJA
.........MGERAS: Battsta, Cotonia Chirdn ] I
Sedas. Jerseys, Sint_.ticos, Encaje NARANJA
Fino, Organza, Crepd, Tafeta, Gasa,
Organdi.
MEDIANAS: Atgoddm Mezclas de
A[god6n. Percal, Gumga, Shantung. 14
Piqud. "Seer sucker", Satin, Tejidos ROJA
de Punto, Vinilo. Caslmlres. Linos.
Lana Delgada Piel.
SEMIPESADAS: Pana. Mezclilta, 14 ROJA
Lana, Loan, Franeta de Lana, o
Gabardina, Terclapelo.PieL 16 MORA-
PESADAS: Telas para Abngos.
Telas para Tapiceria Telas
Decorauvas de Algod6n, G6neros
de lana, Loans Gmesas.
Puntadas decoratlvas co todo ttpo de
telas.
Tefidos Sintetteos y
"S tretch " : Poli_ster, DoNe Tejido,
Nil6n. Tricot. Jersey, Stretch Terry.
Spandex, Cite Tricot.
DA
|8
VERDE
16
MORADE
18 VERDE
t [ AZUL
(AGUJAS
PARA
TELAS -
STRETCH)
TIPO DE
HtLO
Nticleo de Poli6ster!
Forro de Algod6n
Algod6n Merccnzado
Delgado Seda A
Nficleo de Pdi_steri
Fo_rode Algoddn
Algoddn Mercenzado 50
SedaA
Nficleo de Poliester/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercertzado 50
Mercenzado Reslstente
Seda A
Ntic[eo de Polidster!
Forro de Algod6n
Algod6n MercenzaOo
Sintdtlco Polidster Seda
A
para Ojates
Nueleo de P|idster/
Forro de Algoddn
Algoddn Mercenzado 50
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
[2
puntadas por
pulgada
2
[0a 12
puntadas por
pulgada
2-Z5
8alO
puntadas por
puigada
2-3
g
puntadas pot
pulgada
3
6a83-4
puntadas por
pu|gada .......
10s t2
puntadas IX_r
pulgada
2-2.5
21

1
* To Change the Needle
NOTE: Raise the needle bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
1, Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3. Insert the new needle into the needle clamp with
the fiat side away trom you.
4 Push the needte up as tar as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with the
_arge screwdriver from your accessory storage
box.
1
t
Needle clamp screw
Vie de pmce-algui|le
Tomillo de sujeci6n de ia agu}
Flat side away from you
La pattie piate du ta|on vers ]'arri_re
Lado piano mas |elano a usted
= Changement d'aiguille
REMARQUE: Remontez l'aiguille ie plus haut
possible en tournant le volant
mare vers vous.
l. Desserrez ia vls du pmce-atguille en la toumant it
g_uChe, verg VOWS.
2.Tirezl'aiguilleverslebas pourl'enlever.
3. Glissez la nouvelle aiguille clans le pinceaiguille,
le m_plat vers l'arri_re.
4. Poussez I'aiguille h foncL
5. Serrez la vis h droite comme momr_, avec le gros
tournevls, dans lee accessotres.
• Para cambiar su aguja
NOTA: Atce la barra de aguja basta su poslci6n
mas alta girando el volanle manuaimente
hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de In aguja gir_ndolo
hacm usted.
2. Retire ta aguja halfindola hacia abajo
3. Coloque la aguja nueva dentro del suletador de
aguja con la pane plana hacm atrfis.
4. Empuje ta aguja hacm arriba hasta donde lo
permlta.
5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando para elto el destomillador mas largo de
su caja de accesonos.
22

/
Prepare the Bobbin
• To Remove the Bobbin from the Machine
(D Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin.
sliding the cover plate release
button to the right.
Enfilage de la canette
• Enlever la bobine
(_) Rettrez le couvercte de navette (_) Retlrez la canette.
en fatsant glisser te bouton de
ddgagement du couverte vers la
drotte.
Prepare la Bobina
• Para retirar ia Bobina de su Mfiquina
I. Opnma suavemente hacla abajo ta ptaca de la cublerta de ta bobma y
desliceta hacia usted.
2. P6agaia a un lado.
3. Hale hacla afuera la bobma, tal como se muestra.
O_dinary Spoot
[3obitre ordinotre
Bobinaord_narm
Smalt SDool
Petite bobhte
-.., Bobinapequefa
• Horizontal Spool Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread on the spool pin with the thread com-
ing off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
" The small spool holder is used with
narrow or small thread spoots.
• Broche fi bobhte horizontale
Retevez la broche a bobtne, et enfilez-y la
bobtne, en piafant fe fil eomnte ithestrd.
Oressez fermentent [a grande porte-bobtne
contre ta bobtne.
* On utilise la pettte porte-bobtne pour les
oobtnes plus mtnces.
• Pasador de boblna horizontal
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Cotoque fa bobma de hilo en el pasador de
bobma con el hilo solt_mdose de la bobma,
tai como se muestra.
Coioque el soporte de bobma grande,
presionSndolo
firmemente contra la bobma dc hilo.
" Et soporte de bobina pequefia se usa con
las bobinas de hi lo estrechas o pequefias.
• Additional Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
hole. Place the fett and the spool on the pin.
• Broehe it bobine supptdmentatre
La broche d bobine supp/_meutalre permet
d'enfiler des boblnes suppldmentatres sans
d6senfiler la machine.
Placez la broche d bobtne duns l'orifice et
enfitez-y la rondetle de feutre et la bobme.
• Soporte de bobina adicional
El soporte de bobtna adicionat se usa para
ertrollar las
bobmas adicional sm desenhebrar ta m_iquma.
Para usarla, inserte el soporte de bobma
adiclonal en et
agujero. Ponga el fiettro y la bobina en el
soporte.
23

Honzonla/Spool Pin
Broche _ bobine
horlz_ntale
f" ddilional Spoo_Pin
Broche h babine
suppldmentatres
®
,...- ..,
o Bobbin Winding
(_ Pull the clutch knob away trom the machine to disengage clutch.
(_ Draw the thread from the spool.
(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide,
(_) Insert the thread through the hote in the bobbin, threading tram the inside to the outside.
(_) Put the bobbin on the bobbin winding spindle, and push it to the right.
(_) With the tree end of the thread held in your hand, depress the foot control.
(_ Stop the machine when it has made a tew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatically.
(_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as
shown.
(_ Push in the clutch knob to engage clutch.
* The machine will not sew until the clutch knob is pushed in.
* Bobinage d'une canette
(_) Tirez sur le bouton d'embrayage.
_) Tirez iefil de ta bobble.
(_ Passez ie fit autour du disque de tenston.
(_) Passez ie fil dans la canette en le faisant sorttr par te haut.
(_) Placez la canette sttr /a bobineuse et pottssez la bobineuse vers la droite.
(_) Tenez l'extrdmztd du fil et appuyez-sur la pddale,
(_) Quand il y h assez de fil enrould, arr#tez la machine et coupez &ras ie bout deft! qui ddpasse.
Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez left/sur Ia canette, Qttand elle sera pieme, Ia bobineuse
s' arr_tera asttomattquement.
(_) Ramenez 1"axe de ta bobhzettse vers la gauche et cotq;ez lefiL
(_) Repoussez l'embrayage a.viai .
* L'embrayagea,_ialdoit_trerepousseafinquelamadfinefonctionne.
24

.o
Pasador de bobina
imrtzontal
Soporte de bobina
adictonal
j
®
(i)
®
j
o Para devanar la bobina
O Hale el embrague hacia afuera de la m_quma para evttar que la aguja se mueva mientras se est,1devanado
tabobma.
(_) Saque la hebra del carreteL
® Dinga la hebra alyedcdor del disco de tension del devanador.
(_) Inserte el hilo a travds del orificlo deta bobma, enhebrando de abentro haeia afuera.
® Coloque la bobma en et eje del devanadorb y empujela la derecha.
(_) Sosteniendo a punta del hilo, opnma et control de pie
(_ Despu6s de unas pocas vueRas pare la m_iquina y corte el hilo sogre el ovificlo de la bobina.
Presione nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automatmamente.
® Regrese el devanador a su posici6n original deslizLudolo hacia ta izquierda. Corte el hilo sobrante.
® Opnma el bot6n de embrague'hasta que ajuste.
* La m_quma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est6 oqnmado.
% NOTE:
NOTE:
J
NOTA:
The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread
needed on the bobbin (example I12 full or fulf etc.). To make the
adiustment use your large screw driver and loosen the screw one
turn or less. This will atlow you to adiust the position of bobbin winder
stopper, De not take screw all the wayout,
Le biocage du d#vidoir peut Ytre ajust# en fonction de ta quanttt_ de fil
ndcessatre sur la bobine (par exelt_t_le, la bobine motti_ remplie ou
compl_tement remplie, etc.), Pour l"adjttstment, utiliser te tournevts
de grand diamdtre et desserrer [evts pot_t"ttn tottr art phts. Cela vous
permet d'ajuster la positron du blocage du d_vidoir_ Ne pas en[ever te
vis cotnpldtement de sa posit_on.
El bot6n de detenci6n de ta bobmadora puede ser ajustado a Ia
cantidad de hilo que requmre en la bobma (pot ejempIo, fa mltad o
tleno, etc.). Para ajustar emplee su destornillador grande y afloje el
tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto Je permite ajustar fa
posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tor
nillo compfeta- mente de su posici6n.
25

Prepare the Bobbin (Continued)
• Insert the Bobbin into the Bobbin Holder
@ Put the bobbin into the bobbin holder
so that the thread reeds counter-
clockwise (left).
(_) Pull about 4 inches of thread toward
you through the tension slot (_).
®
...... J
® Then pull the thread clockwise
toward the back o1 the machine
through the slot (_.
(_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread
and attach the hook cover plate.
Enfilage de la canette (Fin)
• Pose de la canette darts le porte-canette
(2) Placez la canette clans le portecanette (_) Tirez envtron 4 po. fil vers vous en te
de maniOre one la eanette tourne a faisant passer dans la fente (_ dn
gauche quand le fiI se ddroute, ressort de tension.
® Tirez-le ensuite vers ta gauche de ta
canette pour le passer dans la fi'nte
(_) de ta machine, et vers t'arriOre.
(_) Repoussez le couvercle de navette en
place, en lalssant le fil d_passer du
eouvercle, prks de l'aiguille
d' envtron 15 cm (6 po).
Prepare la Bobina (Continuaci6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina
(_) Coloque ia bobina en ta caJa de la (_) Haleunos 10cms.dehilohaciausted
bobina cn forma tal que la hebra se a tray,s 0e la ranura de tensi6n @
alimente en sentido contrano al relo3
(hacia la tzquierda).
26
® Enseguida, hale ia habra en el sentido
del reloJ hacia el lado de atrfis de la
mfiquina y a travO.sde la renura (.B).
@ Deslice la tepa de la cubierta de la
bobma mientras que la empuja
ligeramente hacia abalo sobre la
bobina. Permita que unos t0 cms de
hilo salgan por encima de la tapa de
aguja.

Prepare the Top Thread
,, Thread the Needle
The numbered steps above foltow the numbers on
the illustrations.
Dotted lines show places where the thread [oops
and then is pulled tight.
Enfilage du jill d' aiguille
+ Guidage dufil de dessus
Les num_ros sur tes illustrattons correspoudent a
ceux des paragraphes+
Les traits pointill_s ntontrent tes endrotts ou, en
cousaut, [efil est rel6ch_, ptas retendu+
< JJ
k_ .... j %
Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand whee[ toward you.
Raise the presser foot lever.
Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool.
(_) Draw thread into thread guide using both hands.
(_) While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the
check spring holder.
(_) Firmly draw thread up and through take-up lever from r_ght to left.
(_ Thread then +sslipped into needle bar thread guide.
(_) Thread needle from front to back.
NOTE: Cut the end of the thread with sharp scissors for easier needle threading.
Toumez te volant a ta mare vers vous pour amener le reteveur-tendeur de fil en position haute.
Rernontez te pted-de-btche. Posez la bobine de fil cortmle montrd, tef!l se ddroulaur par !"arridre.
(_) Tenez te fil des dez_r matns et passez-te sous le guMe-fil.
(_) Alors que vous retenez le fil prOs ae la bobme, ttrez tefil vers Ie bas, clans ta ramure, et ataour du
disposit_f gt ressort.
(_) Tirez fermentent te fil vers le haut et passez.-le, de drotte d gauche, dans te crochet du reteveur-
tendeur+
_) Passez-te ensuite dans te gutde-fil au-dessus de l'atguille.
(_) Enfilez l' atguille d" avant en arriOre+
REMARQUE: Pour introduire plus facilement le fil dans fe chas de t' atguitle, coupez te bout du fil
avec des ctseato: bten atguises.
27

Prepare el Hilo Superior
• Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados siguen la secuencia
num6rica de las ilustraciones.
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se afloja para luego ser halado firme mente.
Los pasos enumerados siguen Ia secuencla num_nca de las ilustraciones.
Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente.
Eleve la palanca t_ranilo a su posiei6n rafts alta girando manualmemte el volante hacia usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parle de atrfisdel
earrete.
C) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
@ Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del
sujetador 0el muelle tirahilo.
@ Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda.
@ E1hilo se desliza enseguida dentro de |a gma de hilo de la barra de aguja.
@ Enhebre ta aguja de abeiante haeia atrfis.
NOTA: Si to desea, corte lapunta de la hebra con unas tijeras para facilitar el entlebrado de ta aguja.
28

t
• Pick Up the Bobbin Thread
1. Raise the presser foot lever. Hold
needle thread toosety in left hand and
rotate hand wheel toward you one
complete turn.
2. Bring bobbin thread up by pulling top
thread.
............ J
3. Pull both threads under and to the
back of the presser foot, leaving 4 to
6 inches of thread clear.
. Remonte dufilde dessous
1. Remontez le pled-de-btche. Tenez
mollement te fil derriOre l"alguille, de
la ntam gauche, et tottrtlez le volant
d"ttn tour comptet vers vous,
2, Remontez le fi! de canette en tirant
sur le fit de f'aiguille.
3. Passez les deter ills sous le pzed-de-
btche et ttrez-les vers t'arri&'e de 4 d
6 po.
• Tomando la hebra de la bobina
1. Levante la palanca det pie prensa-
telas. Sostenga floja ta hebra de la
aguja con su mano izqulerda y rote el
volante manualmente hacia usted una
vuelta eompteta.
2. Traiga hacla arriba el hito de la
bobma halando la hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras por debaJo y hac,a
atr;is del pie prensatelas, dejando la
hebra de unos 10 a 15.
29

Prepare the Top Thread (Continued)
a Adjust the Top Thread Tension
f
'Fop side el fabric
_ Bobbin
lhread
SettEng ma_rk
Loosen
Tighten '_'
For Straight Stitch
The ideal straight stitch wiil have threads locked between the two layers of fabric,
as shown above: magnified to show detail.
Ifyou look at the stitch_ trent and back, you wilt notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
When adjusting top thread tension, the higher the number, the fighter the top
thread,
Choose the Correct Tension:
The best tension will depend on;
-- the stiffness and thickness of the fabric
-- the number of fabric layers
-- the type of stitch
The top thread
_stoo loose,
Top side
olfabric
The top thread
appe_s on lhe
underside el the
Jabnc.
J
Tension istoo loose:
The top thread shows through the
bottom of the fabric. The bottom side
of the stitch will reel bumpy,
The lop thread
_StO0 tight
The bobbin lhread
appears on the
upper surface el the
iabric.
Tension is too tight:
The bobbin thread will come through
the top ot the fabric. The top side of
the stitch will teal bumpy.
3O

Enfilage du fil d'aiguitle (Suite)
• Rdglage de tension dufil de dessus
Endro_t du ttssu
Avec le point droit
RepCr_
Dimtnutto_
Le point drott iddal gt ses ills qui se crotsent entre les deux couches de nssu,
comme montre ct-dessus,
En examtnant les points, sur l'endroit et l' envers, votts constatez qu ' ils sont
parfaitement rgguliers,
Lorsque vous rdgtez fa tenston du fil supdrieur, plus le numdro est dlevd, alors plus
ie fil est tendu.
Rdgtage {z la tension correcte,
La tension du fil dgpend essenttellement:
de la rtgiditd et de l'dpatsseur de l'dtoffe
du nombre de couches d assembler
de la forme du point
r
Fit d' atguille trop 16che.
Lefil d'atguille appara_t
dessous.
........... J
Manque de tension:
Le fil d'atguille ressort sous te tissu,
On sent des aspdritds en passant le
do_gt.
f
Fil d'atguitle trop tendu.
Lefil ae ¢anette apparait
dessus.
Exeds de tenston:
Le f!l de canette rentonte sur le t_ssu.
On sent des aspdritds en passant te
do[gt.
31

Prepare el Hilo Superior (Continuaei6n)
• Ajuste la tensi6n del hilo superior
Lado de arfiba de la le|a
\
Hilo de la bobina
Marea para fijar
Aprel_do
Para puntada recta:
La puntac!a recta ideal tendrillas hebras rematadas entre ias dos capas de tela, tal
como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciaren detalle.
Si se mira la puntada, por encima y pot debajo, po0rfi ver que no exlsten enredos,
que cada puntada estfi llana y pareja.
Cuando se ajusta la tensirn del hilo superior, entre mils alto sea et nt_mero, mas
ajustada quedaril la hebra superior.
Escoja la tensirn correeta:
La tensirn peffecta depende 0e:
El gosor y tersura de la tela
Et nt_mero Oecapas de tela
E1 tipo de puntada
La hebra (0 hi,o)
de arribaesta muy
fiojo
Lado superior _-_-"x
de la tela ,. "___"_'}
El hilo superior
aparece por debajo
de la lela
La tensi6n es muy floja:
Cuando el hilo superior se ve en la
parle inferior de la tela. E1 ]ado de
abajo de la puntada se siente desigual,
abultado.
EI hilo superior
esta muy apretado
La hebra de ia
bobina aparece en
|a superficle superior
de ia tela
t-G
La tensi6n es muy apretada:
Cuando el hilo de bobma sale por
encima de Ia tela. El lado de arriba de
la puntada se s_ente desiguai
(abultado).
32

For Zigzag Stitch
In the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
fabric and the top threads will show slightly on the bottom side, See below for the
correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension,
Top tension Top tension
Too Tight Too Loose
Top side of Fabric
Just Right
A vec le point z_gzag
Lorsqu'un point zigzag est effectttd correctement, te fil de dessous /te paratt
jamais sur te dessus du ttssu et le fil de desstts parait d peine sur la surface
infdrkeure du tissu. Reportez-vous attx figures ct-dessous pour voir d quot
ressemb[e un point e.\'dctttd correctement. Rdglez la tension du fil de dessus pour
obtentr l'aspect ddstrd.
Tension du fil Tension du fil
Trop tendn Trop 16che
Tension correcte
Top side of Fabric Top sfde of Fabnc Dessus du ttss. Dessus du ttssu Dessns du tissu
Bottom side of Fabrrc Bottom side of Fabric
Too Tight Too Loose:
-- Corner of each -- The top thread will
z_gzag witl pull loop through bottom
together on the top side of fabric and will
side of fabrEcs, be pulled almost
together.
Bottom side of Fabec
Just Right:
Minimize the amount ot
top thread visible on the
bottom side of fabrEc
without caus=ng
excesswe puckering or
causing the bobbin
thread to show on the
top side. Results vary
with fabric, thread and
sewing conditions.
Dessous du tisstt
Trop tendu:
-- Les potntes du ntotlf
ztgzag ont tendance
a sefondre ensemble
a la parttesupdr_eure
des potnls.
Dessous du ttssu
Trop ldche:
--Le fil du dessus a
tendance d senouer
aux pomtesa la base
de ehaque potnt et
a _lre praltquetnent
Jt_lapose attx poimes.
Desstts d_t ttsstt
Tenstort correcte:
-- Mbnnnsez la quanttt_
defil sup_rieur visible
a !'envers du ttssu
sans pour atllant
plisser e._cesstventen. €
ou bien sans que tefil
de la canette sort
visible sur ie dessus
du ttssu. Les re_stdtats
varlent seion le ttssa,
te filet ies reglages
tailises.
33

Puntada Zigzag
En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en ia parte
superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en la parle de abajo.
Vea el aspecto correcto en las ilustraclones sigmentes. Para igualar esta
apariencia, ajuste ta tensi6n del hilo supenor.
Tensi6n del Hilo Tensi6n del Hito
Supenor Superior
Mucha Tensifn Poca Tensi6n
I
Lado Superior de Ja Tela
Lado Superior de la Teta
Tensi6n Correcta
Lado Supertor de la Tela
.ado Inferior de la Tela Lado Inferior de laTela
Mucha Tensi6n: Poea tensi6n:
--La esquina de carla -- E1 hilo superior
zigzag se jalaran y enlozara el lado
quedarfin muy juntas mfenor de la telay se
en la parte superior jalara quedando easl
de la puntada, junto
Lado Infenor de la Tela
Tensi6n Correcta:
Reduzca aI mlnimo la
superior Visible en el lado
sin que se frunza en fom_a
exeeslva o nactendo que el
hito de la bobina se yea en
al lado superior, Los
resultados pueden vanar
segan la tela, hilo y
condiclones de costura_
34

f
_ReOindicalor
lt_dicateur rouge
Stitch
Selector
de potnl
Stitch Selector (Model 17822)
The stitch selector control determines the stitch you select.
Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control.
ZONES
• Red ............. Straight, z+gzag and utility stitches
- Green ............ Geometric decorative stitches
.Btue ............. Built-in buttonhole making
• Yellow ............ Stretch stitches
Sdlecteur de point (ModOle 17822)
Le sdlecteur de pou_t volts permet de chotstr le point d#str&
Tournez te bouton du s#lecteur jusqu dce que l' indicateur rouge soit sous le potnt vottitt dans la rangffe du haut.
Pour choisir tin point dans ta rang#e du has, le s_lecteur de tongueur du potnt doit #tre d STRETCH.
Remarque: Atilt d'_vtter d'endolnmager l'atguille ou te ttssu, assurez-vous qtte l'atguiUe est tottjours remontee
d sa position la pltts dlev_e et hors du #ssu, avant de rdgler/e s#lecteur de potnt,
La couleur des points repr#sent_s correspond attx zones de rdglage sur le s_lecteur de longueur du potnt.
ZONES
• Rouge ............ Poittts droits, ztgzags et de montage
• Verte ............. Points g_otn_triques d#coratifs
• Bleue ............. Boutonnidres avec le syst_me tncorpord
• Jaune ............. Points extensibles
35

lndlcador Rojo
Selector
de
puntada
Selector de Puntada (Modelo 17822)
El control selector de puntadas determina la puntada que se elige.
Simplemente gire este control hasta que ta puntada deseada se enctenda con el indicador rojo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se coloda en la posicidn de
puntada elfistiea.
NOTA: Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese clue la aguja estd arriba y fuera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tlenen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la
puntada.
ZONAS
• Rojo .............. Puntadas Recta, Zigzag y General.
• Verde ............. Puntada Decortiva Geom_trica.
• Azul .............. Ojalador Interconstruido,
• Amarillo .......... Puntada E1/istica.
36

Guide message w_ndow
Fen_treigldde
Red indicator
htdicateur rouge
Stilch
Selector
"Sdtecteur
de pomt
Stitch Selector (Model 1"/828)
The stitch selector control determines the stitch you seiect.
Simply turn thrs control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window.
When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the information in the window will change
automatically.
Please use the color in the guide window which corresponds to the color of the stitch you select.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when sefecling a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch Iength control.
ZONES
e Red ............. Straight, zigzag and utility stitches
• Green ............ Geometric decorative stitches
• Blue ............. Built-in buttonhole making
• Yetlow ............ Stretch stitches
Sdlecteur de point (ModUle 17828)
Le sEleeteur de point vous permet de choisir le point d_sird.
Tournez te bouton du sdlecteur dttsqu _t ce que l'indicateur rouge soit sous le point voulu dans la rang de du haut.
Pour chotstr mt point dans la tangle du bas, le s_leeteur de longueur du point dolt _tre d STRETCH.
La largear et la longueur du point et le pied presseur recommandds sont tndiqads dans la fen_tre-guide.
L"affichange dans la fen_tre-guide change automat_quement lorsque vous choisissez au point _zl' aide dusdlecteur.
Utilisez la couleur de l'affichage correspondant au poott ehoist.
Remarque: Afin d'_vtter d'etglotmnager l'atguille ou le tissu, assttrez-vous que l'aiguille est toujours remontde
d sa position la plus glevde et hors du tissu, avant de r_gler le s_Iecteur de point.
La couleur des points repr_sent_s correspotM attx zones de r_glage sur le s_lecteur de longueur du poott.
ZONES
• Rouge ............ Points drotts, zigzags et de montage
• Verte ............. Points ggom_triques d_corafifs
e Bleue ............. Boutonnidres avec te systdnte incorpor_
• Jaune ............. Points extensibles
37

Ven_anina de mensaje de gma
//
[_ FOOT
\
Indicador R_o
d_
puntada
Selector de Puntada (Modelo 17828)
El control selector de puntadasdetermina la puntadaque se elige.
Simplemente gire estecontrol hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntadasse selecciona cuando el control del largo de ta puntadase coloda en la posici6n de
puntadaelfistiea.
El ancho, eI largo de la puntaday el pie apropiados est_ mdieados en la ventanilta de mensaje de guia.
A1 seleccionar Ia puntada deseable, girando el selector de punt:Ida,la mformaci6n en la ventanilla se cambia
automfiticamente.
Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al colorde la puntada que se elige.
NOTA: Para evltarque la ag_a o Ia tela se darien, asegtirese que la aguja est_ arribay fuera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tienen claves de color pararecomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la
puntada.
ZONAS
* Rojo .............. Puntadas Recta, Zigzag y General.
* Verde ............. Puntada Decortiva Geom_trica.
o Azul .............. Ojalador Intercons_-uido.
. Amarillo .......... Puntada El,_istica.
38

Stitch Length Control Stitch Width Control Adjusting Stretch Stitch Balance
Stitch Length
7 Setting Window
STF_C_I
...... J
The stitch length control regulates the length
of stitch, and atso has a stretch stitch setting.
The higher the number, the longer the stitch.
0 means no feed.
To select the stretch stitches, set this
control at °° y'"
NOTE: When you select decorative
stitches (green) or buttonhole
(b]uej, make sure that you do not
set the stitch fength control at
"" Stretch Stitch ""
Study the red, green, yellow and
blue sections around this control.
These are recommended zones of
stitch length and are color-coded to
the stitches pictured on the stitch
indicator panel
StitchWidth
/Setting Window
r-- 1"--_
k.
The stitch width control regulates the width of
the stitch you select.
The higher the number, the wider the stitch.
The "" ]'[ "" is the maximum width for twin
needle stitches.
The blue zone is the adjustable area for
button hole stitches.
Smocking stretch
In stretch stitch sewing, the stretch stitch
adiuster should usualIy be in a neutral
position _ or between °"+°" and "'-- ""
position. When sewing some fabrics, yQu
may need to adjust this control l;o
balance the stitches for appearance
sake.
if the design seems open like the illust-
rations to the left, adiust the control
slightly toward °°-- °" until it looks like
the center design.
if the design appears to be closed as in
the right hand illustrations, turn the
control toward ""+ "" untiI stitching is as
you desire.
39

R$glage de longueur du point
f
Rdglage de largeur du point
"-, :
Equilibrage des points extet_sibles
R@lage de longeur
dtz pomt
_., ,J
Le sdlectenr de longueur de point pennet de
choisir ta tongueur du point vot(lu. Ce
sdlectet!r est dgalement dotd d'un rdglage
pour point extensible.
Pluse le chiffre est grand, phts le point est
long. A O,l"avanee est nulle.
Pour eoudre des points extensibles, il suffit de
rdgter ee sYleeteur _ la position " Y °'
REMARQUE:
Qnand vons ehoisissez un point ddeoratif
(vert) ou pour border une boutonniere
(bleae), assurez-vous que le sdleeteur de
longueur du point n°est pas rdgl_ pour un
point e_emibte ?*STRETCH.
Vous remarquerez qu" ataour du sdlecteur de
tongueur du point il y it des zones rouge,
verte, jmme et bleue. Elles indiquent les
Iougueures de points reeommanddes pour Ies
points tie m_me couleur que sur te tableau
indieatenr,
Rdglage de largeur
_ dupoint
0--1 --2--3_4=5
Le rdglage de largeur du point sert it r_gler le
point f la largeur vouiue.
Plus Is chiffre est grand, plus le point est
large.
A vec tes aiguilles jumeldes ne pas choisir une
largeur de point supdrieure it la marque ]_.
La zone blue est la pIage r_glable pour des
points de boutonnidre.
+
Pour la plupart ties tissus, le r_glage du
bouton d"_quilibrage doit Ytrefait face h
la pomte ( 1. ), position interm_diaire
entre " + ""et "'---°'. Ouand vous cousez
avec un point extensibIe, done avec
piquage avant et arriOre, il se peut que
les points ne sotent pas Menttques clans
Ies deux sens; la forme du point s'en
trouve alors modifide. Pour obtenir un
point conforme au module, tournez
l_gOrement le bouton vers "--" pour
resserrer le point, vers " + " pour
rallouger.
40

Control del Largo de la
Puntada
f
Vemanilla de a.lUStC
/dei largo de puntada
STF_'fC_
E1 control del largo de la puntada regula el
largo de la puntada y cuenta, abemfis, con
control para puntadas elfisticas.
Entre mas grande sea el nfimero mas larga es
la pumada.
0 slgnifica pue no alimente.
Para seleccionar las puntadas ehSsticas, ponga
el control en" '_' "
NOTA: Cuando se seleccionan puntadas
decorativas u ojales de los que trae
el sistema, asegfirese de que el con
troi del largo de Ia puntada no esffi
en" Puntada El_stma".
Estudie las secciones roja, verde,
anaarijja y azul cerca de este
control. Estas son laszonas de largo
de puntada recomendable color
cifrado a Ias puntadas ilustradas en
et panel indicador de puntadas,
Control del Ancho de la
Puntada
f
Vemanilla de ajuste
dei ancho de puntada
e-- l----,
O-- l --2--3=4=5
Este control regula el ancho de la puntada que
haya escogido.
Entre mils alto es el nfimero, mils ancha es la
puntaaa.
La marca " ]'[ " es el ancho mfiximo para
puntadas con aguja-doble.
La zona azul esel firea ajustable para puntadas
de oja.
Ajuste del Equilibrio de la Puntada Elfistica
+ V --
Punlada clfistica de
avlspero (smocking)
Puatada el',istica de
z_gzag acordonado
+
Cuandose cose puntada elfistica, ei
abjustador de la puntada el,Sstlca
generalmente debe estar en la posici6n
neutral (Entre " + " y " -- ", o en la
posici6n _-).
AI coser algunos materiales, y pot
cuestiones de presentaci6n podfft tenet
que ajustar este control para balancear tas
puntadas.
Si el disefio se ve abterto como en las
ilustraciones de la lzquierda, ajuste
ligeramente el control hacia" --" hasta
que el diseho tenga una apanencm similar
a ta de la mltad,
Si el diseho se ve cerrado como en tas
iIustraciones de ta derecha, gire ef control
iaacm '" + " hasta que la puntada sea la
deseada.
41

Reverse Stitch Control
f
To reverse stitch, hold down this control
during sewing.
Release to sew forward again.
Starting To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you
are ready to start sewing with your new Kenmere sewing machine. Below are some good habits to follow each time
you sit down to sew:
1. Inspect the needle, It should be straight, propedy set and sharp on the point. It should be the correct size for the
fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently, Many of the new fabrics made
ofsynthetic blends tend to dull needles more easily than fabncs made of natural fibers.
2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to
the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
3. Test the machine stitch on a scrap ofthe fabric you plan to use. The tabricshould be double thickness. Adjust
the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabdc.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the matedal to the left of the needle and the right
edge of the material placed on the 5/8- seam marking on the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put onthe foot control, the faster the machine
will sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse.
7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the tabric in such a way that the
normal feeding is altered.
9. When turning the hand wheel manually, always turn ittoward you.
42

Piquage en arri_re
F
Piquage en artiste
POttr lttvcrset" _'avattce, appuyeT_ stir ce
bouton tout en cousant.
LCtchez te bouton pour ptquer en avant_
A rant de commencer
Matntenant qae votts connaissez tousles dispositifs de rdglage de votre ntaehine a cottdre Kemnore, ainsi que ses
divers accessotres et leur fottcttott, vous allez pouvotr vous en servtr. Adoptez des te ddbut de bonttes habttudes pour
faire tat ban travail, en observant les recottattatldatzotts ct-dessous:
1. E.ranttnez !'atguille pour votr st elle est bten drotte, correetement tnstall6e et parfattentent potnttte, Sa grosseur
d_pend du fil a utitiser pour cottdre une certaine matidre. N' hdsitez pas a remplacer t'atgttille des qu'elle
s' dntousa'e, Beaacoup de not_veattx tzsstts, faits d'un m_tange defibres synthdttques, epotntent pfus rapidement ies
atguilles que tes fibres naturelles.
2. Avaltt de glisser votre ouvrage sorts [e pied-de-bictte, ttrez tes deux fils et repoussez-ies d'au moats quatre pouces
derridre r atgaille; retenez-les en piqt¢ant tes 3 ou 4 premters points,
3. V_rifiez fes rdgtages en ptquant stw ttn petit ntorceau de tissu que votts allez eoudre. Le ttssu dart #tre en double
_patssettr. Rdglez ta tottguettr du point et [a tension quand vous passez d'ttn genre de ttssu _tun atttre.
4. Pour tes coutures ordinatres, placez te ttsstt sous te pted-de-btche de fafon que votre ouvrage sort d gauche de
t'aigtdtle, le bard droit s°arrOtant d la t_,ne de gut_tage marquee 518"'
5. Fattes ntarcher la machtne tentement et d vltesse r_gulidre. Phts vous appuyez fort sur ta p_dale de la commande
de vitesse, pitts ia ntaehDte ptque vtte.
6, ArrYtez toutes les coutttres, au dgbut et d latin, en fatsattt quelques pottlts en sens reverse.
7: Terminez toujours une couture avec l'atgttille ett posttton hattte.
8. Guidez d_;ticatement le ttssu, avant qu'il passe sous te pted-de-btche. Ne ttrez pas ou ne poussez pas te ttsstt de
fa9on d g_ner son entrafnement normal par les griffes.
9. Le volattt de to machine dart totUottrs Ytre tourttd d ta ttlatn darts te m_ttte sens: vers raft&
43

Control de la Puntada de Retroceso
R_V_FSa
k ........ j
Para coser hacia a_Sasmantenga oprimido
este control a! coser.
Sufiltelo para coser nuevamente hacia
adeiante.
Iniciando la Costura
Ya que se encuentra familimzado con los distintos eontroles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con
ta mfiquina, estfi listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaei6n algunos buenos hfibitos que
debe seguir caaa vez que se siente a eoser.
I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan
frecuentemente como 1oconsidere necesario. Muchos de los matenales fabncados a base de mezeias smt_tieas
tienden a gastar la punta de las agujas m.4sffieilmente que las telas elaboradas a base de fibras naturaies.
2. Antes de coIocar el material en Ia mfiqmna, cerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10
cms hacia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de eostura.
3. Pruebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la teta que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un
done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de la puntada y la tensifn apropiada para ia tela.
4. El matenai debe coloearse debajo del pie prensateias con el mont6n de la tela haeia el !ado izquierdo de la aguja
y para hacer una costura simple con el horde derecho del material colocado sobre la mama de eostura de 5/8"'que
se encuentra sobre la tapa de la aguja.
5. Opere la mfiquina a unavelocidad bajay pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, mils trip!docose
ta mfiquina.
6. Asegure cada eosturarematando at pnneipio y al final de ellas.
7. Term!he de coser cada costura con la aguja en su posiei6n mils Mta.
8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunea tire, ni sostenga la tela en tal forma que
altere !a normal alimentaei6n de ella.
9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en et sent!do hacia usted.
44

LEARN THE STITCHES CONNAISSEZ LES POINTS APRENDA LAS PUNTADAS
Practical Stitch Chart
Stitctl
Pomt
Pun_das
STRAIGHT
DROIT
Recta
[
f
I
I
t
!
1
1
STRETCH
DROtT
EXTENSIBLE
Recta
El_tica
ZIGZAG
Stitch
$etection
Sdlecteur
Selecci6n
Puntada
I
t
I
c !)
111
III
11I
<lip
Guidd Pratique des Points Cuadro Prfictico de Puntadas
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros acc
Straight or
Drott ou Zigzag
Recto o [
%%
Straight or
Droit ou Zigzag
Recto o
or Satin
Zigzag ou Lancd
o Realce
%%
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Ver
p_gina
2t,
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
atguitles
page 20.
Ver
p&gina
2t.
Check
Chart
cap. 19,
Voyez
tableau
des
atguiltes
page 20.
Vet
p_-gina
21.
Thread
Tension
Tension
dnf!l
Tensi6n
Hile
2-6
2a6
2~6
2-6
2a6
2-6
3-8
3a8
3~8
Stitch
Length
Longueur
depoint
Largo
Puntada
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
Jal#ze
points
extensibles
Pesici6a
Puntada
elLstica
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
1-5
la5
t-5
Uses
Utilisation
Usos
Regular seams, zippers, topstitching, quilting
darning, etc.
Coutures ordinatres, fermetures d glissidre
surptqares, reprisage, etc.
Costuras nommies, cremalleras, sobrecosturas,
zurcidos, etc.
Use on knits and other stretch fabncs, good
for topstitching.
Recommande pour los jersey et atttres t_ssus
extensibles, et ies surptqares.
Refer to Page
Voir paga
Ver Pfigina
53 ~ 62
54~63
83
83
83
Tejidos y otros materiatcs etAstlcos; bueno 65 ~ 82
para sobrecoser.
Finish edges, buttons, satin stitch, applique, 65- 82
monogram, embroidery, sewing bar tacks.
Bords titus, boutons, point taned, appliques 65 ~ 82
point de renforcement, brides de renfort.
broderie, monogratn/nes,
Termlnado de bordes, botones, puntadas 55 N 64
derealce, aplicactones, monogramas,
bordados, refuerzos.
45

Practical Stitch (Continued) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Stitch
Point
Puntadas
RICK-RACK
STRETCH
CROQUET
EXTENSIBLE
Acordonado
elfistico
BLIND HEM
STITCH
OURLET
INVISIBLE
Puntada
invisible
OVERCAST
STRETCH
] SURFII_GE
EXTENSIBLE
Trenzada
El_stiea
Stitch
Seiection
Sdlecteur
Selecci6n
Pun|ada
<1'
46
Foot end Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros aec
Guide pratique des points (suite)
Needle
Aigui/le
Aguja
Check
Chart
Zigzag on p.19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page20,
Ver
pagina
21,
Check
Chart
Zigzag on p. 19.
Voyez
tableau
des
mguilles
page 20.
Vet
p,Sgina
21.
Check
Chart
Zigzag on p. 19.
Voyez
tableau
mgailles
page 20.
Ver
pfigina
2t,
Thread
Tension
Tenswn
dam
Tensi6n
Hilo
2-6
12a6
2-6
2-6
2a6
2-6
3-8
3iz8
3~8
Stitch
Length
Longnenr
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
potnls
_rteasibles
Posici6n
Puntada
elfistlca
Red
Zone
Zot/e
rouge
_on_
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jalttle
points
_xterdbles
Posici6n
Puntada
elfisUea
Stitch
Width
Largenr
dtt pmnt
Aneho de
puntada
2-5
2a5
2-5
2-3
2a3
2-3
3-5
3h5
3-5
Uses
Ufilisa_on
Usos
Decorate garments with one row or severaL.
Pour orner ties v_lements en fatsanI tm ou
pfusteurs tangs.
Para decorar prendas con una o vanes hiiems.
Use for fin}shing seams.
S'emplo_e pour faJre des ourtets an point
Invisible.
Pare acabado de costuras,
Use {or swtmwear, ski pants and other
garments that require stretch.
Temtes de barn, pantalons de ski et attires
v_lements exlensibles
Vestidos de bafio, pantaJones de esquiar y
otrasprendas elfisticas.
Reler to Page
Votr paga
Ver Pfigina
84
84
84
73
78
85
85
86

Stitch Stitch Foot and Other Attach, Needle Thread Stttch Stitch Uses Refer to Page
Selection Tension Length Width
Point S_lecteur Pied et Accessoire Aiguille Tension Longueur Largeur
du fiI de point du point Utilisation Vow paga
Selecci6n Tensi6n Largo Ancho de Usos Ver Pfigiaa
Puntada Pies y otros acc Aguja HiIo Puntada puntada
2 - 6 0.5 - t 5 Use for tinlshing seams. 76
Puntadas
THREE-STEP
ZIGZAG
ZIGZAG
TROIS TEMPS
Zigzag en
tres pasos
SMOCKING
STITCH
SMOCKS
Puntada de
Avispero
xJ_.
SHELL
STITCH
COQU/LLE
Puntada de
Concha
=:>
s>
q
Zigzag
%
Zigzag
%
Satin
L_nce
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
aiguiltes
page 20.
Ver
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20,
Vcr
pagina
21.
2a6
2_6
2-6
2a6
2~6
0.5a t
0.5- t
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zo/t_
jattne
points
extensibles
PosiciOn
Puntada
et_istica
3-5
3a5
3-5
Pour ies coutures de finittott,
Para acabado de costuras.
Use tnsmocking or as a decoralive stJlch,
Los smocks eonvtenttent bien pour fawe des
ortlenlen[s SItF des ttssus f_gers.
Usado en avlsperos y etras puntadas
decoratwas.
Check 4 -9 Red
ChaM Zone
Finish hems sleeve and neck openings,
3-5 Use on nylon tricot and other lingerie to
overcast ana seam.
Rcaice
4_'z9
onp. 19,
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Vcr
pfigina
21.
Zone
rouge
4-9
Zona
reja
3a5
3-5
Do shell tucking on blouses and lingene.
Finition des outlets, manches et encoh¢res.
Sutfilage et coutures surjersey de nylon et
atares v_tements de lingerte.
Confection de ptis sur chemisiers et artictes de
lb_gerte.
Acabados de dobladillos, apertura de mangas
y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa
intoner para coser y sobrehilar. Haga alforzas
con esta puntada en blusas y ropa interior _
76
76
87
87
87
77
77
77
47

Practical Stitch Chart (Continued) Guideprafique despohzts(suite) Cuadro Prfictico dePuntadas (Continua)
Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread Stitch Refer to Page
SelecUor Tension Width
S_lecteur Pied et Accessoire Aigtzille Tension Largeur
duff! du point Voir paga
Selecci6n Tensi6n Ancho de Ver Pfigina
Puntada Pies y otros ace Aguja Hi!a puntada
Blue (11) 3-6 3-5 88
on p.lg.
Stitch
Point
Puntadas
SERGING
SURJET
Sobrehilado
BOX
STITCHING
CRENEA U
Puntada de
Caja
ELASTIC
STRETCH
EXTENSIBLE
POUR
ELASTIQ UES
Elfistica en
elfisticos
F'-.
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Aiguille
bleue (11)
page 20.
Ver
2p_glna
1.
Check
Chart
on p.lg.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Vet
p_.gina
21.
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilfes
page 20.
Ver
phgina
21.
3it6
3-6
3-8
3it8
3-8
3-6
3it6
3-6
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
potnts
_rte_ibles
Posici6n
Puntada
ehSstica
Red
Zone
Zo/le
rottge
Zoaa
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
_rt_4bles
Posici6n
Puntada
elfistica
3it5
3_5
3-5
3it5
Uses
Utilisation
Uses
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot and other lingerie to
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingerie.
Sert it la finition des petits outlets, manehes,
encolures. Pour tricot de nylon el la lingerie a
surfiler eta coudre.
Ce point it dentehtres orne blouses el lingerie.
Acabados de dobladillos, apertura de mangas y
cueHos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa,
interior para coser y sebrehilar. Haga alforzas
....... con "esta puntada..e.n.b!usas.y .ropa.interior. ......
Use for overlapping seams,
Pour coutures _)ehevattchement.
3 ~ 5 Costuras sobrepuestas,
3 - 5 Use tot applying elastic,
t 3i15
3 - 5 Para colocar el_sticos.
Pour pose de bandes #lastiqaes.
88
88
78
78
78
89
89
89
48

Stitch
Point
Puntadas
FAGOTING
COUTURE
AJOUREE
Uni6n con
pata de cabra
STRETCH
PATCHING
eOl T A
RAPIECER
EXTENStBLE
Parchados
<
<l
<>
TWO-POINT SHELL
STITCHING
POINT
COQUILLE
DEUX TEMPS
Punta da deconcha
de dos puntos
L>
Stitch
Selection
S_lecteur
Selecci6n
Puntada
<>
Foot and Other Attach.
Pied et Accesso_re
Pies y otros acc
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Thread
Needle Tension
Aiguille Tension
du fil
Aguja Tensi6n
Hilo
Check 3 - 8
Chart
onp. 19.
Voyez 3 a 8
tableau
des
aiguiltes
page 20.
Ver 3 ~ 8
p_gina
2t.
Check 2 ~ 6
Chart
cop. 19.
Voyez
tableau 2 d 6
des
alguilles
page 20,
Vet 2 ~ 6
p&gma
21.
Check 3 - 8
Chart
drip. 19.
Voyez 3 d 8
tableau
des
atguilles
page 20,
Ver 3 ~ 8
p>na
21.
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
0.5 - 2
&5 d2
0.5 -2
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
_tensibles
Posici6n
Puntada
elEstica
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Stitch
Width
Largeur
da point
Ancho de
puntada
5
3~5
3a5
3-5
Uses
Utilisatwn
Usos
Join two folded edges for decorative open-
work appearance.
Ajours s' obtierment en r_untssant det_" bords
plids en faisant une eout,we ajourde.
Uni6n de dos dobleces para decorar en foma
abierts (calado).
Use for patchwork quifting and patching.
Pour assembler los courtepomtes et rapideer.
Para aco|chado en parches.
Do shell tucking on blouses and lingene.
This stitch can also be used as a single
overtock stitch.
Ce point d denteiures orne blouses et lingerie.
Ce point permet de surfiler solidement une
lisi&e pour l'agrdmenter
Para alforzas en conchas en blusasy ropa
interior. Tambien como puntada sencilla
sobrehilada.
Refer to Page
Voir paga
Ver Pfigina
79
79
79
90
90
90
80
8O
8O
49

Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prhctico de PImtadas (Continua)
Stitch
Point
Puntadas
HERRING BONE
STRETCH
POINT
D'EPINE
EXTENSIBLE
Para de cabra
el_stica
TWO-POINT
BOX STITCH
POINT DE
. CRENEAUX
A DEUX POINTS
I Puntada de
caja deLdOSpuntos
3
C
D
C
"3
OVEREDGE
STITCH
POINT DE
BORDAGE
Sobrehilado
t
Stitch
Selection
S_lecteur
Selecci6n
Puntada
,,,,,,,,
LD
C_
C
Foot and Other Attach.
Pied etAccessmre
Pies y otros aec
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Needle
Aigoille
Aguja
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Vet
pfigma
2t.
Check
Chad
onp. 19.
Voyez
tableau
des
mguiltes
page 20.
Ver
pilgina
21,
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
lableait
des
mguilles
page 20.
Ver
pagina
21.
Thread
Tension
Tension
d,,fi_
Tensi6n
Hilo
2-6
2h6
2-6
3-8
3a8
3-8
3-8
3a8
3-8
Stitch
Length
Longuenr
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
_ot/e
jaune
polnls
extensib/es
Posici6n
Puntada
elfisuca
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
ro]a
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Stitch
Width
Largenr
du point
Ancho de
puntada
3-5
3a5
3-5
3-5
3h5
3-5
3-5
3iz5
3~5
Uses
Utilisation
Uses
Use as hemming stitch for blankets, tablecloth
and draperies,
Le point ideal pour orner cottverlures, nappes
el tenlures,
Come puntada de dobladillo en sfibanas,
manteies y tapicena.
Use tot overlapping seams.
Pour Mlrpiqtter les coutures,
Costurns sobrepuestas.
Use for overedgtng.
Ufilisez pour pto£_res de bordage,
Sobrehilados.
Refer to Page
Vow paga
Vet Pfigina
90
90
90
81
81
8i
81
8t
81
5O

Stitch
Point
Puntadas
STRETCH
STITCH
DECORATIVE
POINT
EXTENSIBLE
DECORAT1F
Puntada
elfistica
decorativa
DECORATIVE
GEOMETRICS
POINT
OgCO) 4TIF
GEOMETRIQUE
Geom6trica
decorativa
SATIN STITCH
LANC_
Puntada de
realce
Stitch
Selection
Sdlecteur
Selecci6n
Puntada
Foot and Other Attach.
Pied et Aceessoire
Pies y otros acc
Zigzag
%
Satin
Lane_
Reatce
Satin
Lanc_
Reaice
%
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
alguilles
page 20.
Vet
p_gtna
21.
Check
Chart
on p. I9.
Voyez
tableau
des
alguilles
page20,
Vef
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
a_guilles
page 20.
Vet"
p_gtna
21.
Thread
Tension
Tension
dttfil
Tensi6n
Hilo
2-6
2a6
2-6
3-8
3a8
3-8
3-8
3a8
3~8
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zotze
jaune
points
extensibles
Zona
marr6n de
puntada
elfisttca
Green
Zone
Zotz_
retie
Zona
Verde
0.5 - 1
0.5a i
0.5~ t
Stitch
Width
Largeur
dupoint
Ancho de
puntada
3-5
3a5
3-5
3-5
3a5
3-5
2-5
2a5
2-5
................... ,, ,,,,
Uses
Utilisation
Uses
Use _nsmocking or as a decorative stitch.
Potnt# a smocPcs ou d'ornentent.
Se usa para el nido de abeja o la puntada
decoratzva
Decorate garments with one row or several,
one stitch or a combination.
OrneT. un v_tement ¢nfafsant u.q ou ph_steurs
rangs d'un m_me motif, ou en ies combhtant.
Prendas decorativas con una o varlas
hileras,una pumada o combinaci6n de varias
puntadas.
Use for applique work, also as a decorative
finish for placemats, blankets, co[Mrs,
Pour appliques el conlttte point d'ornement sar
napperons, draps, encoiures, poignets, et
poches.
Para aplicaclones.Tambi6n come acabados
decortwos para individuales, sfibanas,cuellos,
pufios.
Refer toPage
Vow paga
Vet Pfigina
9t
91
91
82
82
82
67
67
67
51

des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Practical Stitch (Chert continued)
Stitch
Point
Puntadas
BUTTONHOLE
BOUTONNIE, RES
Ojales
Guide pratique
Stitch Foot and Other Attach.
Selection
S_lecteur Pied et A ccessoirc
Selecci6n
Puntada Pies y otros aec
[_ Sliding buttonhole toot
I Calibre i_ boutonnWres
Pie Guia pard Ojales
}o
TWIN NEEDLE
STITCHES
AIGUILLES
JUMELEES
Doble-Aguja
t
%
Buttonhole
attachment
BoutonnWres
Ojat
i
Zigzag
%
or Otl
Satin
Laacd
Reaice
Thread
Needle Tension
Aignille Tension
dzU_I
Aguja Tensi6n
Hilo
Check 2 - 6
Chart
on p. 19.
Voyez 2a 6
tableau
des
atguilles
page 20.
Ver 2 ~ 6
p_gina
21.
Check 2 - 6
Chart
on p. tg.
Voyez
tableau 2 f 6
des
atguiltes
:)age 20.
Vet 2 - 6
P2hgina
1.
Twin 3 ~ 7
Needle
Aiguilles 3 fi 7
jumeWes
Dobie- 3 ~ 7
Agu3a
Stitch
Length
Longneur
de point
Largo
Puntada
8[ue
Zone
Z.o_e
bteue
Zona
azui
Yellow Stretch
Stitch Position
Green Zone
Zone jatme
pmnts
_rtensibles ou
Zone verte
Zona matron de
Ia posici6n de
puntada elfisnea
o zona verde
Stitch
Width
Largenr
du point
Ancho de
puntada
Blue
Zone
3h5
(Zone bleue
_2n_t
azul
Uses
Utilisafion
.... ........
Uses
Buttonholes: also corded buttonholes.
Boatonni_res simpWs on gansees.
Ojaies: 961o ojaies acordonados,
Round end buttonholes and keyhole
buttonholes.
Bontonni£'re i2 bouts arrondis et
boutonni2re tailteur.
Se usa pard hacor ojales con extremes
redondos y de ojo de cerradura,
Use tor sewing parallel rows ot straight or
decorative stitches adding an exquisite
touch to table linen and clothing.
Piqt_res doubles ddeorat_ves sur lingo de
table et v_tements.
Se usa para la costura de taileras paralelas de
puntadas rectas o decorativas, que da un
toque exqmsito en la manteter_a.
Refer to Page
Vmrpaga
Ver P_gina
92
92
93
96
96
96
105
I05
106
52

Top tb,_eadtens+on
control2 Io6
Set the Machine
Stitch width
control 0
WIDIN
I
@
NOTE:
A: Zigzag foot
H: St,_a+ghl _Oot
Best
Stitch lenglh
control Fed
zone
LENGIH
i
@
sewing results are
obtained with the straight
stitch foot, but the zigzag foot
will also provide acceptable
results.
Straight Stitches
o Straight Stitch
Before sewing with the straight stitch
foot, always set the stitch width control
to 0 to avoid breaking the needle.
t. Raise the presser foot.
2. Raise the needle to its h+ghest
position.
3. Place the edge of the fabric next to a
stitching guide line on the needle
plate (5/8" is most common)+
4. Draw the threads toward the back
and lower the presser foot
5+ Press the foot control.
6. Holding the fabric loosely, and gentry
guide it along the guide line, so that it
feeds npturalty.
Do not force the fabric or try to pull it
tight+
1
7. At the beginning and end of the
seam, you may want to reverse to
lock the stitch.
8. Raise the presser foot and remove
the fabric+
9. Cut the threads,
k_ .// Cornering guide ._
o Use the Seam Guides
The seam guides on the needle plate
are engraved to help you measure
seam width. The lines are 1/8- apart,
with the 5/8" and 7/8" lines marked.
Cowering
/guide
,0 Turn a Square Corner
To turn a square corner 5/8- from the
fabric edge:
1. Stop stitching and lower the needle
by turning hand wheel toward you
when the fabric edge facing you lines
up with the cornering guide, as shown.
2, Raise the presser foot and turn the
fabric to line the edge with the 5/8-
seam guide.
3, Lower the presser foot and begin
stitching in the new direction.
53

I
Rdglages
Largeur du point
o
_dD'I'H
!
@
Tenswn duf!l
d" at_ @
Longue_r dt_ point,
Zotze rouge
lYi3_G'IH
t
A: A point z_gzag
0lt
H: A point droll
REMAd_QUE: Vous obtenez les
meilleurs rOsultats avec
Ie pied pour point droll,
nlais Ie pied poIw point
zigzag donne dgalement
des r_sldtats acceptables.
54
Points droits
o Coutures ordinaires
Avant de commencer i7 coudre _ l'aide
dtt pied pour point droll, rdglez toujours
le sdlecteur de iargeur de pomt h _ 0 _,
afin d'dviter de casser raiguille.
i. Remontez le pied-de-biche.
2. Amenez !'aignille a la posthon la phts
haute.
3. PIacez le bord du tissu prks de la
ligne de guidage, gravde sur la
platine d'aiguille (la plus utilis_e est
a 5/8 po.).
4. Tirez tes fils vcrs Parrikre et abaissez
ie pied-de-biche.
5. Appttyez sur la pgdale de vitesse.
6. Tenez l'ouvrage I_chement en le
guidant le long de la ligne, afin de ne
pas g_ner l'avance.
N' essayez pas de pousser le tzssu ni
de le retenir.
7, Au ddbut et _ latin, arrYtez la couture
avec quelques points en arrikre.
8. Remontez iepzed-de-Oiehe et d_gagez
votre ouvrage,
9. Coupez Ies fits.
Marques de _otn
......... J
e Lignes de guidage
Les lignes de guidage VOltSpermettent de
piquet & distance contante du bord et
sont dcartdes de 118 po. Les lignes 5/8 et
7/8 po. sont marquees.
Marques
k_ .....................j
• Piquage d'un coin
Piquage d'tm coin it angle droit, f 5/8"
du bard du tissu:
1. Arr_tez le piqnage et abaissez
l'aiguille en faisant tourner manu-
ellement le volant vers vous lorsque le
bord du tissu qui VOltS fail face
s_aligne avec ia marque de coin,
comme montrd.
2. Faites remonter Ie pied-de-biche et
tournez l' ouvrage pour en aligner le
bord avec la ligne de guidage de 5/8'2
3. Faites descendre le pied-de-biche et
continuez gl coudre dans ta nouveIIe
directwn.

t
t
t
I
Ajustes
Control dei macho
de Ountada 0
WlmH
!
@
Control de tensi6n
del hilo superior
2a6
de punlada
ZONI1 ltoja
A: Pie de Zigzag
H: Pie para puntada
_cta
NOTA: Con el pie de puntada recta
puede obtener mejoresr
esuttados al coser, sin
embargo, el pie de zigzag
tambi_n le darfi excelentes
resultados,
Puntadas ,Rectas
*, Puntada Recta
Antes de coser con el pie para puntada
recta, _ fije e[ control deI ancho de
la puntada en 0 para evitar romper la
aguJa,
1. Alce el pie prensatelas,
2, Alce la aguja a su poslci6n mas alta.
3, Coloque el borde de la tela sobre una
gnea guia de la puntada, en la tapa de
la aguja (5/8" es lo mas comtin),
4, Hale las hebras de hilo hacia atvgtsy
bajeel pie prensatelas,
5. Opnma ef control de pie.
6, Sostenga la tela floja y suavemente
gulele sobre la linea de guia para que
alimente en forma natural.
No force la tela nitrate de haiarla
ajustada.
!
7. AI pnncipio y a[ final de la costura
puede coser en retroceso para rematar
la punta.
8. Alce et pie prensatelas y retire ta tela.
9. Carte las hebms.
/ Guta de ta esquma
J
o Use las gulas de costura
Las guias de costura que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron grabadas
alli con objeto de ayudarle a medir el
ancfio de ta costura. Lax lineas se
encuentran apartadas entre si pot 1/8", y
las linezs de 5/8" y 7/8" est_ marcadas.
Guia de t?
squina
• Para dar la vuelta en una esquina
Para girar en una esquina cuadrada a
518" del borde la tela:
I. Deje de coser y baje la aguja gwando
el volante hacm usted cuando el horde
de la tela que est_ienfrente a usted est6
en linea con la guia de ta esquma, taI
como se muestra.
2. Alce el pie prensatelas y glre la tela
para atinear el orillo con la gula de
costura de 5/8'L
3. Bale el pie prerlsatelas y comience a
coser en la nueva direcei6n.
55

#
Set the Machine
R_glages
Ajustes
1
t
t
!
Top thread tension
control 2to 13
Tenston du fil
d'orgMlte, 2 h 6
Cmatrot dot tensi6n
del hilo superior
de2a6
Stitch width control 0
Largeur du point0
Control de ancho
de punlada 0
W_bTH
I
G
Stitch length
control red zone
Lon gueur du poim,
zone rollge
Control lm_e de
puntada zona roja
I
Straighttoot Zigzagtoot
Piedde point droll Pied de point zigzag
Pie P.Recta P_eZigzag
or
OII
O
Straight Stitches (Continued)
• Topstitching
The _itch and Its Uses
Tepslitching emphasizes the lines of your
garment and keeps seams and edges fiat
and cdsp.
Accent suits or blouses with one or two
rows of topstitching around the outer edges
el cuffs, lapels or collars.
Points droits (Suite)
• Surpiquage
Ufilisation du point
Los surpiqt]res permettent de faire des
coutures dEcorattves et de garder los bords
plats et rtgides.
Volts pouvez orner ensembles et blouses
avec une ou dettx surpiqftres atttottr des
poignets, revers et cols.
Ihmtadas Rectas(Continuaci6n)
• Puntada sobrepuesta
La Puntada y sus Usos
La puntada sobrepuesta resalta las lineas de
sus prendas y mantiene las costuras y los
bordes pianos y derecnos.
Acentt]e los vestidos y las blusas con una
hilera o dos, de costura sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios, solapas
o cuellos,
Here's How
1. Lower the presser foot.
2. Keep the edge of the fabric next to
the right edge of the presser fool.
3. Evenly guide the labric along this
edge to produce an even row of
topstltcNng 1 cm from the edge.
Voici comment
1. Abatssez te pied-de-biche.
2. Gardez le bord du tissu pros de bord
droit dtt pied-de-biche.
3. Cousez atnst pour faire une xur-
piqftre r_guli_re g_] cm du bord.
Aprenda c6mo se hace
!. Baje el pie prensatelas.
2. Mantenga el borde de la tela Junto al
borde derecho del p_eprensatelas.
3. Guie en forma pareja la tela para que
ta hilera del pespunte quede igual, a
I cm, de| borde.
56

t Sew in a Zipper
Fabric Preparation:
Put the right sides oi the fabric together
and sew to the end of the zipper opening.
Use the reverse to lock the stitches.
Sew the zipper opening with stitch length
at "4 "" and top thread tension at "'3 -
• Pose desfermetures d glissi_re
Preparez votre ttsstt:
Mettez le tissu endrott sur endrott et
cousez jusqu 'au bout de l'ouvertttre.
Piquez en artiste pour arr_ter la couture.
Rdgtez Ia longueur du pohtt a "4" et ta
tensiolt a "3".
End ot openJng
Set the M_chine
R@lages
t
f
I
TOp thread lens_on
control 2 to 6
Tensiondufil
d'atguifle,
2d6
Stitch w_dth eon!*ol 0
Largeur du potnt 0
WtOTH
t
@
Stitch lenglh
control2
Longueurdu
point, 2
LENG'fft
I
E:Zippe¢foot
E:Afermetures dgfissidre
Zipper tape
To Sew:
1. Fold back the left seam allowance as
shown,
2. Turn under the right seam allowance
to form a 1/8"" fold.
3. Place the zipper teeth next to the 1/8-
fold and pin in place.
Mise en place:
t. Rabattez la ressource de couture
gauche, conmze montrd.
2. Repliez dessous la ressource droite,
formez un pli de 1/8"'
3. Placez les mailles de la fermeture
centre te pli de 118" et b&tissez.
4. To sew the left side of the zipper, set
the zipper foot on the left side of the
needle.
5. Lower the zipper foot on the right side
at the bottom of the zipper so that the
needle pierces the fold and the zipper
tape.
6. Sew through the fold and the zipper
tape to g_epoint where the slider begins,
7. Lower the needle to hold the fabric
and raise the presser foot,
4. Pour coudre le cOtd gauche de Ia
fermeture d glissidre, r@lez le pted de
fermetures d glissi_re a la gauche de
l'aiguille.
5. Abatssez le pied sur l' endrott au bout
de la fermeture, pour que l'aiguille
pique dam le pli et dans la game.
6. Piquez clans te pli etla ganse, jusqu' gz
proxm_itd du curseur de la fermen_re.
7. Laissez l"atguille piqude dans le ttssu
et remontez le pied.
57

8. Open the zipper.
9. Lower the presser foot and stitch the
rest of the seam.
__ tR'_ghtside
du
10. CLose the zipper and turn the fabric
right side up,
11. To sew the right side ot the zipper,
set the zipper toot on the fight side of
the needle.
12. Stitch across and below the bottom
of the zipper.
13. Turn the corner and continue to
guide the foot along the zipper teeth,
as shown.
Stitch through the fabric and zipper
tape.
................. J
14. Stop about 2"" from the top of the
zipper.
15. Lower the needle into the fabric and
raise the presser foot.
16. Remove the basting stitches and
open the zipper.
17. Lower the foot and stitch the rest ot
the seam. Make sure the told is
even.
8. Repoussez Ie cnrseur en has.
9, Abaissez le pied pressettr et finissez
votre couture.
10. Remontez Ie cttrseur et retournez
I'ottvrage, pour que l'endroit soit
vers ]e haut.
1I. Pour coudre Ia ruban de drotte de la
fenelentre h glissikre, r#glez le pied a
Ia droite de l"aignille.
12, Piquez en travers plus basque }a
fermemre a glissi_re.
13. Tournez et piquez avec le pied
presseur contre les mailles, cot?lnle
ntontr_,
Piquez dans Ie tissu et la ganse de ta
fertnetttre.
14. Arr#tez h 2 po, enwron du tJaut de Ia
fermetureo
15. Laissez l'aiguilte piqu#e dans ie tissu
et soulevez le pied.
16. En Ievez les points de bfitLet ouvrez
la fermeture,
17. Abaissez le pied etfinissez de condre.
Veillez &ce que le pti so# r#gulier,
58

• Colocaci6n de Cremallera
Preparaci6n de [atela:
Coioque los lados de arriba de la teia uno
junto at otto y cosa hasta el final de la
apertura, de la cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar Ins
puntadas.
Cosa la apertura de la cremallera con el
largo de puntada en "4" y la tensi6n del
hilo supenor en "3",
f --,
Fin de Apertura
Lado de
arriba de
ta teta
Borde superior de
ta teta
1
t
I
I
Control de tensi6a
del h[lo superior
de2a6
Ajustes
Control rdel ancho
de ia puntada 0
_iIDTH
!
@
Control del largo
de punlada 2
t.Er,aJTH
!
Q
E: Pie de cremallera
Para cosec,
Dientes de crematlera
Cinta de
Cremallera
1. Vuelva a fijar el targo de puntada en 2
y la tensi6n de tahebm de arriba de 2 a
6.
DoNe hama atrfis et margen de la
costura _zqmerda,tal como se muestra.
2. Voltee pot debajo de[ margen de la
costura derecha para formar un doblez
de 0,2 a 0.3 cms,
3. Cotoque los dientes de la cremallera
pegados al dobtez de los 0.2 a 0.3 cms
y coldquefa en el sitio con alfileres.
4. Coloque ta I_arra prensatelas en los
pasadores de la derecha del pte de
cremallera.
5. Baje el pie de cremaIlera sobre el lado
superior en ta parte de abajo de la
cremallera de modo que ta aguja coja
el doblez y fa cmta de ta cremallera.
6. Cosa a trav4s del dobtez y de Ia cmta
de Ia cremallera basra el punto en
donde empteza la corredera.
7. Baje la aguja para que coja Eateta y
suba el p_e prensatelas.
59

8.Abralacremallera
9.Bajeelpmprensatelasy punteeel
restodelacostura.
--, f
10. Cierre la cremallera y voltee hacia
arriba el derecho de la tela.
1I. Retire el pie de Ia cremallera y
cotoque ia barra prensatetas :t los
pasadores de Ia izquierda del p_ede
cremallera.
12. Puntee a trav6s y por debajo del lado
inferior de la cremNlera.
13. Gire en la esquina y contmtae
guiando el p_ea tray,s de los dientes
de la eremallera, tai como se
muestra. Puntee a trav6s de la tela y
de Ia cinta de la cremallera.
f
ae teia_a_
:; ag:lA:ii_i_:;.:
>>
...... J
14. Pare unos 5 eros. antes de la punta
superior de la eremallera.
15. Baje ia aguta dentro de la telay suba
et pie prensatelas.
16. Retire las puntactas basteadas y abra
lacremallera.
17. Bale el ple y puntee el resto de la
cosmrao Asegurese que el doblez estfi
pare to.
60

he pin an the
r_ght hand side
Montage du _ned
d drotte
El pasatior enel
tado derecho
To attach the zipper foot:
,* To sew on the left side of the zipper, attach
the presser bar to the right pins on the
zipper foot,
The p_n on lhe
leit hand side
Montage du ptcd
gauche
_ Et pasador en et
[ado izqaterdo
t1111_
• To sew on the right side of the zipper,
attach the presser bar to the left pins on
the zipper foot.
Fixez le pted d la barre:
., Pottr coudre le ruban de fermeture d
gauche de l'atguille, montez te pied d
droite sur ta barre.
o Pour coudre le ruban defermeture d drotte
de l'aiguiIIe, montez fe pied ci gauche sur
ta barre,
Para colocar eI pie de cremallera:
,, Para coser en eI lado lzquierdo de la
cremallera, conecte la barra prensatelas a
los pasadores de la derecha del pie de
cremallera.
* Para coser en el lado derecho de la
cremallera, co[oque la barra dei prensatelas
a los pasadores izquierdos del pie de la
cremallera.
61

e Dropping the Feed Dogs
The drop feed lever is located underneath the free arm bed on the back
side of the machine.
O To raise the feed dogs, push the (_) To drop the teed dogs, push the
]everinthedirectionofthearrow, lever in the direction o! the
as illustrated, arrow, as illustrated.
Then turn the handwheel.
" Feed dogs must always be up tor normal sewing.
t
1
I
Top thread
|ensJon
control 2 to 6
Set the Machine
Stitch width control 0
WDTH
!
©
Slitch length
conlrol any number
(nol necessary Io
adiust)
LENGIH
F: Sa_i_ a_=i_chtoot
Drop teed lever
Darning
1. Drop the feed dogs.
2. Place the fabric, with the hole in the center,
on an between embroidery hoop, as shown.
3. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
4. Move the fabric back and lorth slowly until you
have covered the darning area.
5. Turn the/abric 1/4 turn and sew another layer of
stitching over the first layer.
NOTE: If your fabric is thin or badly damaged
use a separate piece of fabric under the
hole to reinlorce it.
6. When you finish darning, return the pressure
adjusting lever to 3.
62

• Rdglage des griffes d'entra_nement
La conmtande des griffes d"entra_nement se trouvd sous te bras fibre.
0_) Pour sorttr tes griffes
d'etttra_nement, poussez la
commande darts ta direction de
[a flOche, comme illustrg cz-
dessus.
(_ Pour rentrer tes griffes
d'entra_nement, poussez [a
commande dans la directton de
la flOche, eomme ilhtstrd ci-
desstts.
" Normalenzent tes griffes d'entrafnement dotvent toujours _tre sorties
torsque vous cousez.
Rdglages
Largeur du point, 0
t
©
Loctgttettr dt¢ pOtttl,
au cho_x(pas de
rgglageobtigatosrej
LENGTH
F: A point lancg
Cotttmande des
griffes d'entra_nement
J
e
1,
2.
3.
4,
5.
Reprisage
Rentrez les griffes d'entrabzement.
Tendez te ttsgu avec tttt tambottr d broder, en
mettant le trou au centre.
Abaissez ensutte te levter de retevage du pted
de-biche et ptquez [etttemettt.
tambour lentement d'avant en arridre.
Toumez le tambottr d' 1/4 de tour et refaites une
sdrie de potnts sur les prettuers.
REMARQUE: Si le ttssu est fin o_t trds tts_ mettez
ttn morceau de lIssu dessous pour
renforcer l'endroit endommag_.
6. Quand votts ctvez fini, rentette7, let presston du
pieda3,
63

_11111
o Bajada del trinquete de avance
La palanca del mnquete de avarice est,5debajo del brazo libre colocado en la
parte det rev_s de la mfiouina.
(!) Para levantar et trinquete de C) Para bajarel mnquete deavance,
avance, empuja ta palanca empuja la palanca hacla ta
hacla la direcci6n de ta flecha, tal direcci6n de la flecha, tal como
como se muestra, se muestra.
Luego gire el volante.
* E1 trinquete de avance siempre debe estar arriba cuando la costura
normal.
I
1
!
Control de tensi6n
del hilo supenor
de2a6
Ajustes
Control del ancho
de la puntada 0
wgYffl
Control del largo
de puntada en
cualquier numero
tno requiere de ajuste)
_'t'H
F: Pie para puntada
de reaice Mando de mnquete
de avarice
o Zurcido
_. Baje el tnnquete de avance.
2. Ext_re la tela con el agujeroen el centro entre los
aros de bordado, tal como se muestra.
3. Ba.tela barra prensatelas y cosa a una velocidad
muy baja (despacio).
4. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante
hasta cluehaya cubierto el _ea a zurcir.
5. Voltee la tela 1/4 vuettas y cosa otra capa de
puntada sobre la pnmem capa.
NOTA: Si la teia es muy delgada o est,5 en muy
mal estado, utilice uri trozo de tela
separada debajo del roto para reforzarlo.
6_ Cuando haya terminado de zurcir, devuelva la
presi6n ajustando la palanca al 3.
64

#
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top lhread tension
conlrol 3 to8
Tett_ton dufit
d'atguille 3 d 8
Controlde tensi6n
de[ hilo superior de
3
Stitch wid_[h control t to 5
Largeurdu pomt, i a 5
Contro_ del ancho de
ta puntada en i a 5
WI[YrH
r
G
Stitch leng[h
controt red zone
Lotlguet_r du point,
zone rouge
Control largo de
puntada zona roja
LENGTH
1
@
A: Z!gzag toot
A: A Point ztgzag
A: Pie de Zigzag
Zigzag Stitches
e Basic Zigzag
The Stitch and Its Uses
The zigzag stitch is one of the most
common and most versatile stitches on
your machine. It can be a utility stitch for
sewing buttons, buttonholes, hemming,
overcasting, mending and darning. Itcan
also be used to decorate with trims,
appliques and cut-out work or as a
decorative stitch.
Points zigzags
* Point zigzag simple
Utilisation du point
Ce point z_gzag, ausst sunple sott-il, est
tres utilis_ parce que tres pranque. H
penner de eoudre des boutons, border,
surfiter, raccommoder et rdparer, ll sert
attsst d broder, poser des appliques, des
lllCrllSfatlollS et atttres ornemettfs,
Ptmtadas en Zigzag
• Zigzag B_sico
La puntada y sus usos
La puntada en zigzag es una de las
puntadas mas comunes y mas vers_itiles
que le ofrece su m&quma. Es una
puntada de servlcio para pegar botones,
hacer ojales, para dobladillos, purltada
sobrepuesta, para remendar y para zurcir.
Tambi_n puede ser utilizada para decorar
con ribetes, aplicac_ones y como puntada
decorat_va.
Here's How
There are many ways to sew a zigzag
stitch.
Consult the specific variations for
detailed directions.
Monogramming page 66,
Satin Stitch page 67.
Applique Work page 68.
Bar Tacking page 68,
Embroidery page 69,
Button Sewing page 70.
Overcasting page 72.
Voict continent
Le pot)tt peut _tre modifid de nombreases
fagons.
Voyez les explicattons d_tailldes
concernant chaque poitzt.
Monogrammes, page 66,
Point lacd, page 67_
Pose d' appliques, page 68,
Brides de renfort, page 68,
Broderte, page 69,
Pose des botttotts, page 70,
stafilage, page 72.
Aprenda C6mo hacerto
Existen muchas formas para coser una
puntada en ztgzag.
Consulte ias vanacmnes especificas para
mstrucclones mas comptetas.
Monogramas, p_gma 66,
Puntada de realce, p_gina 67,
Aplicaciones, pfigma 68,
Puntada de refuerzo, pSgina 68,
Bordado, pfigma 69.
Pegado de Botones, pSgma 71,
Fileteado, pfigma 72.
65

F
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread tension
contro! 2 to 6
Tenston du fil
d'atguille, 2 h 6
Controi de tensi6n
del hilo supenor
Stitch width
control 5
Largeurdu
point 5
Controldet nncho
dela I_unladaen 5
WIDTH
!
0
Stitchlength
controt0.5tO1
Longneur dupotnt,
0.5 i_J
Control del largo
depuntada de
0.5a i
LENGTH
I
F: Satinstitch fco!
F: A point fance
F: Pie para puntada
de realce
Zigzag Stitches (Continued)
o Monogramming
Here's How
1. Set the same as satin stitch.
2. Back the fabric with paper or
interfacing,
3. Draw the letters on the fabric with
tailor's chalk.
4. Satin stitch, adjusting the stitch width
as necessary to form each pattern.
5. if using paper, carefully remove it
when you have finished sewing.
Points zigzags (Suite)
a Monogrammes
Voter comment
1. Rdgler de ia m_me fagon qne pour
point ]anc&
2.'Soutenez ie ttsstt avec dtl papier oft
toile taillenro
5. Faites Ie motif stir le tzssu a la craie de
railleur.
4. Piquez aft potnt lancd aprks avoir
rdgl_ la targeur en fonction du mot_
5. Si vo:ts avez ufilisd du papier, enlevez-
Ie so:gnensement h latin.
Puntadas con Zigzag (Continuaci6n)
o Monogramas
Aprenda como hacedo:
I. Fijela igual que para puntada de
realce.
2. Coloque papel o entretela por detr,_s
del material.
3. Dibuje las letras sobre ta tela utili-
zando tiza de costura.
4. Haga puntada de realce ajustando el
ancho de la puntada tanto como sea
necesano para formal" cada modelo.
5. Si utiliz6 papel, retirelo cuidados-
amente una vez haya terminado de
coser.
66

K
Set the Machine
R_glagcs
Ajustes
Top thread
teos_orl
conirol 3 to 8
Ten_ton du fit
d'a_guille,de
3a8
Control de tenside
del hilo superior
de3a8
Sti{ch width
control 2 to 5
Largeur du
point, 2 d 5
Cow.rotde| ancho
de la puntadaen 2 a 5
WIIYlH
I
0
Stitch length
control 0.5 to 1
Lottgueur du point,
0.5a i
Control del largo
de puntada de0.5 a 1
t
@
F: Sat_n slitch loot
F: A point lancd
F: Pie para punlada
de realce
M
Pro
adjusting lever I or 2
Levter d'&ustement
de Iqtesse ] OU 2
Palancade ajuste
de presi6n I o 2
• Satin Stitch
The Stitch and Its Uses
The Satin stitch is a versatile and often
used decorative stitch, but itcan also be
used to overcast a raw edge (for ex-
ample, blankets, linens, tablecloths and
napkins).
The Satin stitch is especially attractive
in applique.
• Point lance
Utilisatton du point
Le point lancd s'obtient en fatsant un
point zigzag serrd; it sert sottvent gt
ntasqtter un bord brat (couvertttres,
liege, nappes et serviettes).
Le point tancd domte de botts rdsuttats
pour les appliques, brides de renfort,
monogrammes et brodet'te.
• Puntada de Realce
La puntada y sus Uses
La puntada de Realce es muy vcrsatil,
frecuentemente utilizada como puntada
decorat_va, pero tambi6n pucde ser
usada par filetear un orfllo burdo (por
ejcmplo en s,Sbanas, ropa blanca,
mantetes, servilletas).
La puntada de realce resulta cspecmt-
mente atractwa para aplicaciones.
C|ose to
Pros de 0
Cerca a
2
Stitch
_englh:
Ltmgueur de
point: 3
Large de
[a puatada
Zigzag widlh:
Largeurpoint zigzag
Ancho del Zigzag
)
)
Z>
Here's How
Once your machine _sset up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Voter eomntenl s;y prendre
Lorsque votre ntachine est prate d #tre utilisde, vous pou vezfaire des esaats d l'aide de
chutes du tn#nte tisstt que vous d_strez votts setwtr pour [a eoatttre.
[l y a danger defroncer les tissus minces lorsque la tension est trop d&vde, ntais st ette
lie l'est pas, cousez corinne vous le fattes norma[ement.
Aprenda c6mo haccdo
Una vez que haya fijado la puntada de su maquma podr,5 desear expenmentar en un
pedazo de la teta que planea utilizar. Si la puntada de reatce estfi demas|ado apretada
puede arrugar o frunctr algunas telas livtanas.
67

Set the Machine
R_giages
Ajustes
Top thread
tenaton
control 2 to 6
Tensionduf!!
d'atguille, de
2i_6
Control de lensi6n
del hi|o supertor
de2a6
F: Satin stilch IOOl
F: A point fance
F:Pie parapuntada
derealce
Slitch width
control 2 to5
Largeur du
point, 2 i_5
Control del macho
de lapuntada en 2 a 5
WIDTH
I
@
Stitch length
COntrol 0.5 to I
Lenguenr du pomx,
o.sa 1
Control del largo
depuntada de 0.5 a i
LENGTrt
O
Adjusting lever 2
Levter d'a3ustement
de vrtesse2
Patanea de ajuste
de presi6n 2
68
= Applique
Baste lor fuse with iron-on fabric joiner)
applique pieces on the fabric. Stitch
around the applique making sure the
needle falls along the outer edge of the
applique.
When sewing comers, lower the needle
down into the fabric. Raise the presser
foot and pivot the fabric to the right
or left.
o Appliques
FaufiIlez l'applique fen faites-ta
adhdrer h chaud). Piquez tout atttour au
point lance de mani_re ?z cacher
complktenzent le bord brut.
Pour passer un coin, piquez l'atguille
clans le tissu, souievez le ptedMe-biche,
puis tournez l' ouvrage.
,_ Aplicaciones
Bastee {o pegue con tela autoadhesiva
t_rmica) los pedazos de aplicaciones
sobre ta tela. Puntee alrededor de la
aplicaci6n para asegurarse de que la
aguja cae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est6 eoslendo esquinas, baje la
aguja para que entre en la tela. Alce el
pie prensatelas y gtre la aplicaci6n hacia
la derecha o hacia Ia izquierOa.
Set the Machine
REglages
Ajustes
Top thread
lenslon
conlroI 2 to 6
Tenston dufil
d'atguille, de
21t6
Control de tensi6n
del bite superior
de2a6
Stitch width
control 2 Io 5
Largeur du
point, 2 h5
Control del ancho
de tapuntada en 2a 5
WIDTH
i
G
Stitch _ength
control 0,51o 1
Lott_lt_ur dtt point,
0.5dt
Control del largo
de puntada 0.5 a i
LENGTH
!
@
A: Zigzag too!
A: Apoint ztgzag
A: Piede Zigzag
"N f
\ ,.,
= Bar Tacking
This stitch issimilar to avery short satin
stitch and is used to reinforce points o)
strain such as corners or pockets and
straps on _ingerie.
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
o Brides de renfort
Ce point ressenzble fi un point lance
serrE et serf h renforcer des endroits
eomme les coins de poche et tes
attaches de bretelles sur ta lingerie.
Piquez 4 it 6 points zigzags.
= Puntada de refuerzo
Esta puntada es similar auna puntada de
realce muy corta y se utitiza para
referzar los puntos que reciben el mayor
esfuer'zo, come esquinas o bolsillos y
tas tiras en repa interior.
Cosa de 4 a 6 puntadas de zigzag.a

f Set the Machine
Rdglages
Ajustes
SIitch width
comrot 1 to 5
Largeurdu
point, t _J5
ConU'oi det ancho
de lapuntada I a5
WI[Y_I
!
Top thread tension (_
conJ,rol 2 to 6
Tenston dufil Stilch length conlro[
d' atguille, 2 a d Any number (no_
necessary to adiust)
Control de ter_si6n Longueur dupoint,
del hilo superior au chotx (pasde
de2 aX6 rdgfageobtigatotre)
Control deI largo
de puntada ca
cualquier nfimero
(no requiere de ajuste_
LENGIH
[ootN°presser
Pas de pied Drop feed lever
presseur Commande des
Ningfinpie griffes
prensatetas d"entra_nement }
M_ndode "_
tnnquete de avarice
%-
= Embroidery
Here's How
1. Drop the feed clogs (see page 62).
2. Remove foot holder (see page 13).
3. Adiust the stitch width as desired
(see page 39).
4. Draw the design onto the fabric with
tailor's chalk.
5. Stretch the fabric between embroidery
hoops and place under the needle.
6. Lower the presser foot lever to
engaged the top thread tension.
7. Holding the top thread in your left
hand, rotate the hand wheel toward
you one complete turn.
Pull the top thread to draw the bobbin
thread through to the surface of the
fabric.
8. Using a medium speed, stitch along
the marked o0tiine, guiding the fabric
carefuIly by hand.
9. When finished embroidering, raise
the feed dogs (see page 62).
o Broderie
L Rentrez les griffes d'entrabzement
(votr page 63).
2. Entevez le support du pted (votr page
14),
3. Rdglez la &rgeur ou point au ehoL_:
(vow page 40).
4. Dessmez avec de fa crate de tailleur.
5. Tendez le tlssu entre tes cerdes d'ttn
tambour et placez-le sorts l' atguille.
6, Abatssez le tevter de relevage du pied
pour ta tension du fil de dessus.
7 Tenez Ie bout dufil de ta maul gauche
et tournez le volant d"un tour complet
vers vous,
Tirez sur Ie bout du fil pour rentonter
le fil de ta canette sur te ttssu,
8, Piquez d vttesse moyenne en sutva/tt
fe mofif tracd, guidez bien l'ouvrage.
9, Lorsque volts arr_tez de broder,
sortez les griffes d' entra?nement (vow
page 63).
o Bordado
Aprenda como hacerto:
t. Baje el trmquete de avance (ver
pfigina 64).
2. Rettre el sujetador del pte (vet pfigina
I5).
3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto
(ver p',igma 41).
4. Dibuje el disefio sobre la tela
utilizando pare ello tlza de sastre.
5. Coloque la tela templada sobre un
aro, o tambor, de bordar y coloqueta
debajo de la aguja.
6. Bale el pie prensate|as para que
agarre el hilo superior de tensi6n.
7. Tomando la hebra del hilo superior
con su mano izqmerda rote el vo]ame
hacia usted hasta completar una
vuelta completa.
Hale ta hebra superior para sacar el
hilo de la bobma a travds de la
superficie de ta tela.
8. Utilizando una velocldad media,
puntee a travds del orillo marcado,
guiando la teIa cuidadosamente con
la mano.
9. Cuando haya termmado de zurctr,
para levantar el trinquete de avarice
(vet p_gina 64).
69

Set the Machine
R_giages
Stitch width control
Must be adjusted
Largeur du ,ootnt
(dolt _treregl6e)
wlffrH
I
G
Top thread tension
control 2to 6
Tension dufil
d'atgui!l¢, 2 h 6
Stitch tength control
Any number (not
necessary to adjust)
Long_teur du pore&
au chotx Ipas de
reglage obligatotre)
Drop leed lever
Cvmmande des
griffes d' entrahlement_
A: Zigzag foot
A: _,_point zigzag
Zigzag Stitches (Continued)
Sew a Button
Drop the feed dogs (see page 62).
1. Match the center of the buttonholes to the center of the slot on the presser foot.
2. Adjust the stitch width so that needle will drop in each hole.
3. Lower the toot to hold the button in piace,
Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button.
4. Stitch several times.
To strengthen the shank, cut the threads
leaving an 8"" tail. Bring the needle
thread down through the hole in the
button and wind it around the shank.
Draw the thread to the bottom side and
knot.
When finished, raise the feed dogs (see
page 62).
7O
Points zigzags (Suite)
o Pose des" boutons
Rentrez ies griffes d'entrahzement (voJr page 63).
1. Alignez ie centre des trous du bouton avec te centre de la fente i_ m_me le pied
pressear.
2. R_glez te Sdleeteur de iargeur de point pour que l'atguilte descende dans ehaque
trou dzi botttott.
3. Abatssez te pted presseur pour que ceha-et mamtienne le Oouton en place.
Fa_tes toztrner nmmtellement ie volant pour que l'atguille entre dans fun ou
rautre trou du bouton.
4. Effeemez phtsieurs piqfires.
PourfaWe une nge sous le benton, coupez
/es fils h 8 po.. Gtissez le fil d'azguilte
dans nn tren et entourez la queue.
Passez lefil sorts ]e tisstt et notlez-le.
Lorsque vous avez termtne, sortez les
griffes d"entra_nement (votr page 63).

Ajustes
Dcbc ajuslarse el
Comrol del ancho
de la pun,,ada
_DTH
!
Q
Con{to[ de I¢nsibn
de| hi[o superior
de 2 a 6 Conuo[ del largo de
num_ro (no rcqulerc
de ajustel
U_
Mando de {rmqucte
de avance
A: pie de Zigzag
__ J
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
• Pegado de Botones
Baje et tnnquetc de avarice (ver p_'lgma64).
1. Haga que el centro de los huecos de los botones concuerden con et centro de Ja
ranum de[ pm prensateias.
2. Ajuste el ancho de puntada en forma tal que la aguja cmga en cada hueco.
3. Bale ei pm para que mantenga en boron ensu sltm. Gire et votante con ta mano pare
que ia aguja enlre en cuatquiera de los huecos del bot6n.
4. Puntee var,as veces.
J
\
Para reforzar et botdn corte las hebras det
hilo dejando una cola de 20 cms.
Traiga hacm abajo et hilo de ia aguja a
trav4s del hueco det botdn y enrddelo
alrededor det asa, Saque el hilo a la parte
inferior y anude.
71

Set the Machine
Rdgiages
Ajustes
Top thread tension
control 3 to 8
Tens,ond,,fil
d'alguille, 3 & 8
Control de tensi6n
delhito superior
de3a8
Stitchwidth
controi3 to 5
Largeur du
point, 3 b5
Controtdel aneho
deia puntadaen3 a 5
W]D'fft
|
Q
Stitch length
control red zone
Longueur du point,
zonerouge
Control largo
depuatada
zona roja
@
A:Zigzag toot
A: A pore1 ztgzag
A: Pie de Zigzag
o Overcasting Stitch
The Stitch and Its Uses
This zigzag variation is very useful in
garment construction and in finishing
raw edges of any sewing project.
o Surf!lage
Ufilisation du point
Cette variante du point zigzag est trks
emp!oyee pour tes v_temet,ts et finlr _tes
bords.
o Fileteado
La puntada y sus Usos
Esta variaci6n del z_gzag resulta muy
fitil en la elaboraci6n de ropa y en el
acabado de extremos burdos de la te}aen
cualqmer proyecto de costum.
Helpful Hints
Start overcasting about 1/8- inside the
raw corner of your seam. If you start
right at the edge, the fabric wilt bunch
up and the stitches will become
tangled.
Conseil pratique
Faites votre surfilage i_environ 1/8 po.
du bord brut. Si vous piqttez i_ ras bord,
votre tissu pourra froncer et les ills
s'emmgler.
Sugerencias Utites
Comience a filetear mas o menos a 0.3
cms. hacia adentro de la esquina burda
de su costum. Si comienza en todo eI
orillo de la tela, fista se amontonarfi y las
puntadas se enredan.
72

Setthe Machine
Rdgtages
Stitch width
controt 2 to 3
Largear d.
point, 2 a 3
WlmH
|
®
Top thread tens=on
control 2 to 6
Tension du fil Stitch length
control red zone
d'atguille. 2 a 6 Longueur du paint,
torte roll_e
A: Zigzag toot
A: Apoint ztgzag
Ughtwelght
fabric
7issu le'ger
•114"
Heavyweight
fabnc
7issu e'pats
............ J
* Blind Hemming
J
t. Finish the raw edge of your hem any way you desire (see overcasting, page 72).
2. Measure, turn up your hem and pin.
NOTE: For light weight fabrics, you may need a double fold.
3. Fotd the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4- of the finished hem edge showing.
4. PIace garment under presser foot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide
zigzag stitch should iust catch the fold of the garment.
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment wilJ show only the blind stitches,
* Ourlet invisible
1. Piquez Ie bord non finl selon le go£_t personnel (Voyez le point de surf!lage d ta page 72).
2. Mesurez, pliez l'ourlet par le desstts et gpmglez.
REMARQUE: Un pli double est parfots requts pour tes tissus nunces.
3. Son envers tourn_ vers le haul. pliez le tissu eotztre le bord ?zcoudre, comme ntontrd, en VOltSassttra/zt de latsser ddpasser de
1/4" du bord que volts avez fini prdcddentment.
4. Glissez le v_tement sorts le pied-de-btche, de mani_re que des points ztgzag courts sotent ptques dans te bord qui ddpasse.
Les potuts zigzag phts lougs doivent £tre piques au bord du pli.
5. Une fots l"ourlet terminL repassez I' envers et l"endrott de celut-ct. Seule ta trace des ills au sommet des points appara_t sur
l' endroit du v_tement.
73

AjllS[es
Conlrol de1 ancho
de la puntada de 2 a 3
WIIYlH
!
@
Control de lensi6n
hilo superior
de2a6
Control largo
de puntada
zona roJa
I
@
A: Pie de Zigzag
Tela de
Peso
Livaano
1}4'_
1/4"
,, Puntada Ciega de dobladillo de Ojo
t. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre el lado que qmera. (vet fileteado en pagma 72).
2. Mida, voltee t_aciaarriba el dobladiIto y coloque alfileres.
NOTA: Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue.
3. Doble el material (con el la(to inferior hacm afuera) en el bor0e que va a set cosido, tal como se muestm, dejando que 0.4 a 0.7
cms. del borde deI dobladillo terminado se yea.
4. Coloque la prenda debajo dei pie prensatelas en fom_a tal que las punta0as rectas sean cosidas en el borde extendido,
La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda,
5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados del dobladitlo terminado. Por el lado de m'ribade la prenda se quedan viendo
tan solo las puntadas ciegas.
74

Setthe Machine
Rdgtages
Ajustes
Top thread tension
control2 to 6
Ter.ston du f!l
d'atguifle, de
2a6
Control de lensi6n
del hilo superior
de2a6
Stilch width
control 2 to 3
Largeur du
point,2 d 3
ContrOldelancho
de tapuntada de 2 a 3
WqD'n-I
t
®
Stitch length
control 1
Longueur du
point, 1
Control del largo
depuntada en t
I!
®
A: Zigzag 1ool
A:A point zigzag
A: Piede Zigzag
%
Zigzag Stitches (Continued)
Lace Work
Lace adds a fanciful, feminine touch to
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
Turn raw edge of fabric under at teast
5/8"'. Place lace underneath and top-
stitch using blind hem stitch.
Trim excess fabric close to stitching.
Poiuts zigzags (Suite)
Dentelle
L_a dentetle a loute une touche de
ddlicatesse et de fdntlntt_ _t une blottse et
des articles de lingerie. Les nappes
tissues et les taies d'oreilIers deviennent
encore phts dldgantes !orsqu'elles sont
orates de dentelle.
Pliez par en-dessous une bande de 5/8"
nti_ttmttnt dtt bord non fint du ttssu,
Posez la denteIle en-dessous et surpt-
qttez _z l"aide du pobtt d' ourlet invisible
extensible.
Taillez l'exc_dent de ttsstt sitt¢_ & pro-
mtxtt_ de ta couture que votts venez de
fatre.
J
J
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
o Trabajo de Encaje
E1 encaje [e agrega un toque especml y
muy fememno a blusas y ropa interior
femenina. Los manteles y las almohadas
se yen mils etegantes cuando se ban
cosido con encajes.
Vottee el borde sm termmar de ta tela por
to menos anos t,5 crns, Coloque el encaje
debajo y sobrepuntee utilizando la
puntada de dobladillo ciego el,Sstlca.
Recorte 1a teta que quede sobrando cerca
a la costura.
75

Set the Machine
R_gtages Stitch width
Ajustes control5
":> Largeur dupoint,
- Control del aacho
"', de la I_untada5
_lYrH
i
Top thread tension (_5_
control 2 to 6
Teaswn dufil
d'atguille, 2 a 6
Stitch
length
Cemroi detensi6n control0.5 to1
del hilo superior Longueur dupoint,
de2 _k_ 0.hh i
Control del largo
de puntada de
0.ha t
|
A: Zigzag loot
A; ,4petal zigzag
A: Pie pare Zigzag
J
Zigzag Stitches (Continued)
• Three-Step Zigzag
The Stitch and Its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch.
It has more strength, elasticity, and is
flatter than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially
useful for:
-- mending
-- sewing patches smoothly and secureiy
-- repairing straight tears
finishing seams
76
Points zigzags (Suite)
o Zigzag trois temps
Utilisation du pomt
Le zigzag trois temps est fair de points
zigzags et droits. 1l peut remplacer
partout le point zigzag simple. 1l est phts
solide, dlastique et reste phts plat.
Le zigzag trois temps convient parti-
ctdiOrement bien pour:
-- raccommoder.
-- cortdredes pi_ces _ plat et tenant
bien,
-- rdparer une ddchirure.
la finition des coutures.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
o Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Usos
El zigzag en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada recta.
Podr/i utilizer el zigzag en ires pesos en
todas aquellas partes donde utilizaria el
zigzag b,Ssico.
Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes
rn_s piano que et zigzag normal.
Esta puntada de zigzag en ires pesos es
espectalmente fitit pare:
-- Remendar
-- Coser parches en formalisa y segura.
P_tra restaurar razgados rectos.
-- Pare terminar costuras.
J
Seam Finishing (Ovemasting)
Place the fabric under the presser foot so
that the edge will be slightly inside the
right hand side of the presser foot.
Guide the work so the nght-hand stilches
fall at the edge of the fabirc.
Finifion des cotttttres
Placez l'ouvrage sous lepied-de-biche de
sorte que le bord de la ressource soit un
peu en retrait sorts le pied.
Piquez en veillant _ ceque l'aiguille
arrive jiuste au bord du ltssrt.
Acabado de Costura (Fileteado)
Coloque la tela debajo del pie prensatelas
en forma tal que el 015110est6 ligeramente
haeia adentro del lade derecho de] pie
prensatelas.
Guie el trabajo pare que ]as puntadas del
lade derecho caigan en el borde de ]a tela.
Mending
Position the tear under the needle so that
the stitching will catch both sides.
Raccommodage
Rapprochez tes bords et centrez le point
pour piquer dgalement des deux cotes.
Remiendos
Coloque el razgado debajo de la aguja de
mode que ]a agujaagarre los dos lades.

f
Setthe Machine
R_glages
Ajustes
Top lhmad tension
control 4 to 9
Tenston du fil
d'aiguille 4 d 9
Control de tensi6n
del hi_o superior
de4a9
Stitch width
control 3 to 5
Largeurdu
point, 3 d 5
Controldelmacho
do ia puntada de3 a 5
I
Stitch length
control led zone
Longeueur du potnt,
zone rottge
Control l_go de
puntada zona roja
i
@
F: Satin stitch foot
F:A pointlancd
F:Pie de Punto de Reaice
• Shell Stitching
The Stitch and Its Uses
The Sheli Stitch is formed by sewing a
blind hem over folded fabric. Several
rows of shell stitching are called shell
tucks.
Shell stitching can be used to finish
hems, sleeve and neck openings.
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
• Point de coquille
Utilisation du po!1_t
Le point de coquille est forme en ptquant
un ourlet tnvtsibte sur tt/t tisst_ replM, Ce
point definition pout attsst _tre appliqud
en tangles.
Le point de coquille sort d la confection
d' ourlets, d' encohtres et de ntanches.
Le ptquage de rang_es jtcctaposdes de
points sort dzprodutre des festons sur des
blouses et des articles de lhtgerte.
Puntada de Concha
La puntada y sus Usos
La puntada da Concha se forma at coser
un dobladitlo clego sobre una tela
doblada. A vanas hileras de purimdas en
concha seles llama alforzas en cocha.
Las puntadas de concha se usan para
termmar dobladiltos, aperturas de
mangas y cuellos.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas ea blusas
y ropa interior.
"%................. J
Here's How
1. For best effect:
-- set the stitch length as you desire.
-- you may need to tighten the top
thread tension slightly.
-- atlow the needle to lust clear the
fofded edge of the fabric when it
zigzags.
2. If you sew rows of shell stitches,
space the rows 5/8- apart.
You can sew Shell Stitch on knits or soft
silky wovens in any direction.
Votci continent
1. Pour obtemr tes meilleurs rdsultats:
-- rdglez le sdlecteur de longueur de
point a la positron ddstr(e;
-- attgtnentez Idgdretnent ta tenston du
fil de dessus lorsque nEcessaire:
--assurez-vous que tes piqares
dgpassent a peme ie bord repIid de
l' ouvrage forsque le point ztgzag est
applique.
2. Si vous fmtes des festons, espacez los
nervures de 518":
Vous pouvez eoudre l'ourlet coquille sur
los jerseys ou [es ttssus molts eomnte ta
sole dans n'importe qttel seas du ttsstt.
Aprenda C6mo hacer[o
i. Para obtener los mejores resultados:
-- Fije el largo de lapuntada a su gusto.
-- Puede necesttar apretar Iigeramente
ia tensi6n del hiIo superior,
-- Permita que la agu.la pase tan soio
per enctma det borde dobfado de la
teia al hacer el zigzag.
2. Si est,5cosiendo hileras de puntadas de
concha, deje un espacio entre las
hileras de t.5 cms.
Se puede coser la Puntada de Concha en
tejidos o tejidos de seda suave en
cualquier direcci6n.
77

78
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread tension
centre! 3 to 8
Tension du fil
d' mguille 3 a 8
Controi de tcnsi6n
del hito supenor
Sfigch wJdlh
control 3 to 5
Largetlr du
point, 3 &5
Control del aneho
de la puntada de 3 a 5
wtnTH
t
G
Stitch length
control red zone
Longeueur du potnt,
zone rouge
Control largo de
puntada zona roja
I.tS',_TH
|
@
A:Zigzag toot
A: A point ztgz_g
A: Pie de Zigzag
,, J
a Box Stitching
Use this stitch to join heavyweight
interlining.
Ovedap two raw edges together and use
this stitch to join them.
• Point de cr_neau
Ufilisez ce point pour joindre ensemble
des pikces dpaisses d'entredoubhtre.
Faites chevaucher le bord non fini de
chaque piece et appliquez ce point pour
Jes coudre.
* Puntada de caja
Utiliee esta puntada para unir los fortes
pesados.
Ponga uno sobre otre dos bordes sin
terminar y utilice esta puntada para
untrlos.

F
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top_h_eadtension
controf 3 to 8
Tension du fit
d'atgnille, 3 d 8
Control do tensi6n
del hilo superior
dc3a8
Stitch width
conlrol 5
Largeur du point,
5
Cont[ot delancho
de la puntada 5
WIDTH
(5
S[[tch length
control 0,5 to 2
Longuenr du point,
0.5?t2
Controldel largo
de puntada de0,5 a 2
I
@
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
.................. J
Zigzag Stitches (Continued)
t Fagoting Stitch
The Stitch and its Uses
Use this stitch to ioin two pieces of fabric
to create an open work appearance and
add design interest.
Points zigzags (Suite)
* Couture ajour6e
Utilisation du point
Utilisez ce point pour r_ttnir deux bords
tout en gardant un espace ouvert entre
eux et en3oliver ainsi une couture.
Puntadas en Zigzag (Confinuaci6 n)
• tMntada decorativa para unit con
"Pata de Cabra"
La Puntada y sus Usos
Utilice esta puntada cuando desee umr
dos piezas de telas para crear una zona de
apariencia abierta y agregar un disefio
mteresante.
Heres How
1. Fold under each fabric edge 5t8 °' and
press.
2. Pin the two edges to paper or tear-
away backing 1/8"" apart.
3. Sew slowly, gulding the fabric so the
needle catches the folded edge on
each side.
VOZGL colttment
J. Faites un pli sous le ttssu, de chaque
cot_, de 518" et repassezles.
2. Batissez tes bords sur du papier en les
_cartant de 1/8", prenez du papter qut
se d_chire assez facilement.
3. Piquet lentenzent en veiUant dce que
l'aiguille pique alternativement dans
un bordet dans l'autre, pour avow une
couture rggtdidre.
Aprenda c6mo hacerlo
i. Doble el borde de cada tela unos 1,5
cms y planche.
2. Una con alfileres los dos bordes a
papel o material desechable separados
uno de otro de 0.2 a 0.3 cms.
3. Cosa muy despaclo gumndo la teta de
forma tat que la aguja cola el ofillo
doblado de cada [ado,
79

f
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
L>
C>
StitchwLdlh
cor,trol3 Io5
Largeor du
Potm 3 i_5
Control del aneho
de la pnmada en 3 a 5
WIDTd
t
G
Top Ihtead tenston
cor,trol 3 lo8
Tensron du fil Stitch lenglh
d'arguille 3 i_8 conltol red zone
Control de _ensi6n Longlaeur du point,
del hilo superior zone rouge
de 3\a8 Control largo de
\
puntada zona rO.la
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
• Two-point Shell Stitch
This stitch can also be used as a single
overlock stitch.
a Point coquille dettx temps
Ce point permet attssi de surfiler
solidement une lisi_re tout en
l'agrAmentant.
• Puntada de Concha de Dos puntos
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
como puntada sencilla de remate.
8O

#
Set the Machine
R_glages
Ajustes Stitch width
control 3 to 5
Largeur du
point, 3 d 5
Control del macho
de la pmatada en 3 a 5
t
@
Top thread lens_on
control 3 to 8 Stitch lenglh
Tettston dufit control 1 to 2
d° alguilte, 3 d 8 Longueur du point,
Control de tensi6n f d 2
del hito superior Control del largo
A; Zigzag |oat
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
• Two-point Box Stitch
This stitch is useful to ioin elastic fabrics.
• Pobtt de crdneaux fi deux points
Ce point est tres utile pour assentb[er des
tissus extensibles.
• Puntada de caja de dos puntos
Esta puntada es dill para unit materiales
el_Ucos.
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread lensron
control 3 to 8
Tenston dufit
d"atguille, 3 _ 8
Control de teasi6n
del hilo superior
de3a8
Stitch width
control 3 to 5
Largeur du
point, 3 d 5,
Control dot macho
de la punlada en 3 a 5
_OTH
(5
Siilch lenglh
conlrol l to 3
Longueur du point,
td3
Control del largo
de puntada
deia3
t!mG'n-I
i
@
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
_.. A: Pie de ZiNg
• Overedgtng StitOh
This stitch can be used as a seam finish
to prevent fraying.
(, Point de bordage
Ce point peut _tre utilisd pour faire
surjeter.
* Puntada de Sobrehitado
Utilice esta puntada para sobrehilar.
81

82
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread tension
convol 3 to 8
Tensiondufil
d'atguille, 3 a 8
Control de tensi6n
de] hitosuperior
de3a8
Stitch width
conlrot 3 to 5
Largeur dtt
point, 3 d5
Conlro[ deianeho
de la puntada en 3 a 5
WllYlH
Stitch lenglh
control green zone
Longueur du point,
ZOIIe veFle
Control largode
punlada zonaverde
I..ENGqH
t
®
F: Salin sIilchtOOl
F:A promimwe
F: Pie parapunladade Realce
Model
ModOle 17822
Modelo
Zigzag Stitches {Continued)
a Decorate with Geometric Patterns
The Stitches and Their Uses
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
Experiment on a scrap of fabric to see
what special effects are possible.
Poiuts zigzags (Suite)
o Point ddeorafifg_om_trique
Ufilisatlon du point
Cos points ont une uniqltemeut utze
foncnon ddcorative,
Vous pom,ez fawe tin oil plusteurs tangs
de points tdentiques ou diffdrents, et ies
modifier en jouant sur ia targeur el Io
tongueur du pobm
Jugez de l'effet, en faisant un essai sur
une chute de tissu.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
• Decoraei6n con Patroncs
Geom_tricos
La Puntada y sus Usos
Estas puntadas son meramente
decoratlvas,
Puede coser una hilera o vanas dem ellas,
o vanar el ancho y largo de la puntada
para lograr efectos especiales.
Expenmente en retazos de tela para vet
los efectos especiales que se pueden
]ograr.
Here's How
1. Adjust the stitch width and length as
you desire.
2. Practice the stitch on a scrap of fabric,
3. Mark the lines for decoration on the
fabric, using a washabIe tabric
marker,
4. Lower the needle at the starting point.
5. Lower the presser toot,
6, Gently guide the fabric along the
marked line,
Voici comment
J, Vous rgglez votts-m_me ta largeur et
la Iongueur du point.
2. Piqttez le point sur une ehute du tissu gl
orner.
3. Tracez des lignes de gutdage sur le
tisstt, avec un crayon spdcial
s' enievant facilement.
4. Descendez l' aiguille dons le tiSSlt au
d_but de l'ornement.
5. Abatssez le pied presseur.
6, Guidez ddlicatement le tissu pour bien
piquer sur le tracd.
Aprenda C6mo hacerlo
1. Ajuste asu gusto el largo y ancho de la
puntada.
2. Practique la puntada en un retazo de
tela.
3, Marque las llneas que va a decorar en
ta teia, utilizando para ello un
marcador para tela que se pueda lavar.
4. Baje ta aguja en el punto inictal.
5. Bale el pieprensatetas.
6, Guie suavemente ta tela a travds de la
linea marcada,

Set the Machine
R#glages
Ajustes
$
Ul
iH
Top lhreadtension
control 2 to6
Teaston du fit
d"atguitte, 2 a 6
Controldd lensi6n
del hilo superior
de2a6
Slilchwidlh
conlrol0
Largeur du point,
o
Conlrol dd ancho de
la puntada 0
WIDTH
I
@
Stitch length conlrol
yellow stretch slitch
position
Longueur du potrtt,
Zotte Jaltrle
potnt extettsibles
Control del largo de
la puatada co posi61en
de la puntada elhstnea
_tgr_m
I
C)
A: Zigzag loot
A: A pomf ztgzag
A: Pie de Zigzag
H:Slra_ghtloot
H: Apmnt draft
H: Pie parapuntada
........ recia
Stretch Stitches
- Straight Stretch
The Stitch and Its Uses
This stitch is the stretch variation of the
straight stitch, especially developed for
knits and stretch fabrics. Stretch stitch
can be used on other fabrics as well. It
works well on curved seams and on any
garments that will receive a great den of
strain (e.g. children's clothes}.
Points extensible
*J Point droit extensible
Utilisation dn point
Le point droit a dtd rdalisd specmlement
pour coudre les jersey et ttssus
e_vtensib tes.
Ce point donne attsst de belies surptq_res
sur tous ttsslt&
Puntadas Elfistica
e Elfistica Recta
La puntada y sus Uses
Esta puntada es la vanaci6n el_stma de ta
puntada recta, especmfmente disefiada
para tejidos y matenales elfisticos.
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada
para pespuntear en cualqmer maternal
The stretch stitch does not actuatly
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a forward and back
motion (sometimes caned a
"reverse action" stitch), so that it
will give when the fabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used for topstitching on all
fabrics.
Le potnt drott extensible a de
nombreuses applications, m_tne
avec tes tzssus non extensibles.
ll est recommandd pour" les
coutures cottrbes qui fattguent
beattcottp (sur los vOtements
d' enfants par" exentple).
Le potnt ne s_allonge pas en te
cousartt, mats il est ptqud en avant
et en arridre (inversentent
d'avance), II donne phttOt que de
casser, quand los ttssus e__-
La puntada elfistica fuc
desarrotlada para ser utilizada en
telas elfisticas y tejidos.
Tamb_en puede ser utilizada en
otras telas. Trabaja bicn en
costuras curvasy en cualqmer
prenda que se someta a grandes
esfuerzos, come es e[ case de la
ropa de nifios.
La puntada el_stica realmente no
se est_ra a medida que cose smo
que la puntada se realiza en
mov_mlento hacta adeiante y
bama atr_is (algunas veces
denominada come puntada de
"acci6n reversWa"), de rnedo que
cede, y no se tempe, cuando la
teia se estira.
83

Setthe Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread _ens_on
control 2 to 6
Tension &_fil
d'atguffte, de 2 i_ 6
Controlde tensi6n
deI hitosuperior
de2a6
Stitch w_dth
control 2 to 5
Largeur du
prom, 2 h 5
Control delancho
de lapumada en 2 a 5
WIDTH
(3
Stilch length contro!
yellow stretch s/ilch
position
Longueur du prom,
ZOnedaune pomtx
extensibles
Control del largode
punlada en poslei6n
de punlada el_lica
_TH
I
G
A: Zigzag 1o01
A: A pomr z*gzag
A: Pie pareZigzag
o Rick-Rack Stretch
The StitCh and Its 1Jses
Sew on stretch fabrics in any area that
you might use a z_gzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
top stitch as weK
o Croquet extensible
Ufilisatton du point
1Ipent remplacer partout Ie point zigzag
stmpte sur les tzssus extensibles.
Ce point donne attssi des surpiqftres
dEcorat_ yes.
o Puntada Elfistica de Zigzag
Acordonado
Lapuntada y sus Usos
Para coser en telas elfisticas en cualqmer
_rea en donde se podria usar puntada de
z_gzag.
Esta puntada tambi_n puede utilizarse
como puntada decoratwa sobrepuesta.
84

Set the Machine
R4giages
Top Ihtead tensJon
control 2 to 6
Tet_$tOtl dtt fil
d'atguille 2 d 6
Stitch widlh
control 3 to 5
Largeur du
potnt, 3 Cz5
WID3H
!
Q
Stitchlenglh
conl_-ol
yellow strelch
stitch posilion
Lottgueur du point,
zone jamte points.
extet_sibtes
1.EN_TH
!
@
A; Zigzag foot
A." A point ztgzag
Stretch Stitches (Continued)
• Overcast Stretch Stitching
The Stitch and Its Uses
This stitch can be used for sewing a
seam with an overcast finish.
The seam is formed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
garments that require stretch.
Points extensibles (Suite)
• Pohzt de surfilage extensible
UnTisatton du potnt
Ce potnt peut Ytre utilisd pour faire des
coutures surfilges. I1forme et finit les
coutures en une seute _tape. II est em-
ptoyd clans la confeetton de mailIots de
bain, de pantalons de ski, ainst que de
v@tements n_cessitant une certaine
_lasttcit_.
Heres How
Place the raw edge of the fabric to the
LEFT of the needle as shown.
Stitch so the needle pierces the fabric
iust short of the outside edge.
Or, place your fabric to alfow a 5/8"
seam, then trim seam allowance
after,
Raw or worn edges of o_der garments
can be overcast to prevent further
raveling.
NOTE: Use a blue stretch fabric
needle, which effectively
prevents skipped stitches.
.J
Voict comment
Alignez le bord non tim du ttssu pour
qu'il se trouve ,4 LA GAUCHE de
l' a_gaille, eomnte tnotttrd.
Fattes tes coutures en votts assurant que
l'atguille ptque le ttssu jttste avant ie
bord extdrteur de ce dermer,
Ou bten alignez votre ouvrage pour
obtenir une coutttre de 5/8"', puis taillez
l' exces de tissu.
Les bords non tints ou usds de vieux
v@tements peuvent _tre surf!lds, afin
d' emp@cher qu" ils s 'effilochent
davantage,
REMARQUE: Servez-vous d" une
atguille d talott bleu
pour ttssus extensibles,
afin de vous
85

Ajustes
Control de! ancho
de la pumada en 3 a 5
WtD'tt-I
I
0
Control de tensi6n
de| hilo superior
de a__
Control de) largo
de pumada en
poslci6n de punlada
el_nca
LENGTH
!
@
_.., A: Pie para Zigzag
Puntadas en Zigzag
(Conthmaci6n)
• Puntada Elfistica de fiteteado
La puntada y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costum con termmado de fileteado.
La costura se reatiza y se le da el
termmado en una sola operaci6n. Se
puede utilizar cuando est6 elaborando
vestidos de bafio, pantalones para
esqmaL y otras prendas que requieren
de matenal eI_stico.
Aprenda como haceflo
Coloque el lado burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, tal como se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja
traspase la tela bien cerca del horde
exterior.
Osi no, coloque la tela en forma que
permita una costum de 1.5 cms, y luego
recorte Io que sobre.
Los ofillos burdos, o los ya gastados en
prendas usaaas, pueden ser fiteteados
pare prevenir desflecados futuros.
bIOTA: Utilice una aguja azul (o
punto doradO) para telas
el_t_cas, que es especial para
prevenir qt_e se salten las
puntaOas.
86

Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top |bread tens=on
control 2 _.o6
Tension dufil
d' atguitle,
2a6
Control de tensi6n
det hilo superior
de2a6
Stitch width
contro( 3 to 5
Largeur du
point, 3 a5
Control del ancho de
la puntadade 3 a5
WIDTH
!
St¿tch Iength control
yellow stretch stitch
position
Longttettf dupoint,
Zone jaune pototz
extensibles
Control del largo
depuntada en
poszci6nde
puntada eI_tzca
It
@
A: Zigzag foot
A: ,'_ potnt zrgzag
A:Pie de Zigzag
k. ....
• Smocking
With the stitch iength at "'4"" , sew
straight stitching fines3!8"" apart across
the area to be smocked.
Knot the threads along one edge. Pull
the bobbin threads and distribute the
gathers evenly. Secure the threads at
the other end. Sew the decorative stitch
between the gathering stitches.
Pull out the gathering stitches.
NOTE: Loosen the top thread tension
to make gathering easier.
= Smocks
Avec ttne tongt_ettr de point de "4":
piquez d'abord des lignes espac_es de
3t8"' sur ta partied garntr. Nouez tes fils
d'un cord et, de l'autre, tirez sur les fils
d'atguille pour fatre des fronces
r_gulidres, Nouez tes ills. Piquez les
smocks entre les Iignes, puts enlevez tes
ills afroncer.
REMARQUE: Dimtnuez la tension du
fil de dessus pour piquer
tes lignes de frongage.
* Puntada de Avispero (Colmena)
Con el largo de [a puntada en "4", cosa
lineas de puntadas rectas, separadas unas
de otras per un 1cm, en toda el area que
va a traba.larse. Anude los bites en uno de
los bordes. Tire los hilos de ta bobtna y
distribuya el recogido en forma pare]a.
Asegure los lailos en ta otra orilla. Cosa
puntadas decoratwas sobre et recogido.
Quite Easpuntadas de recogido.
NOTA: Afloje [a tensi6n del hilo
superior para que e! recogido
se haga mas fficil.
87

f
set the Machine
R_glages
AjlISt_s"
Top threadtension
control 3 to 6
Ten,ion dufi!
d'mguille, de
3i16
Control de tensi6n
del hilosuperior
de3a6
Slitchwidlh
control3 to5
Largeurd.
prom,3 a 5
Control del ancho
de la puntada en 3 a 5
WIDTH
Stitchlenglhcoolro}
yellow stretch stitch
poai|ion
Lorlg_teur dft point,
Zotl_ j_l_a potnts
extensibtes
Control del largo
de puntada en
posmi6n de pumada
el_sttca
L_'n4
t
©
©
A: Zigzag _oot
A: A point ztRzag
A: Pie de Zigzag
J
* Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
The Stitch and Its Uses
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
flat. It is ideal tot 1/4- seams on knits or
on medium to heavyweight woven
fabrics where you want a narrow seam. It
is also great tor sewing spandex swim
wear.
€, Point de surjet
Ufilisation du point
Urilisez ce point st vous ddsirez des
coutures dtroites que vous n'avez tins iz
aplatir a l'aide d'un fer a repasser. Ce
point est iddal pour faire des coutures de
114"' dans des jerseys, ou bien clans des
ttxsOs moyens ou dpais ou Ms coutures
dotvent £tre dtroites. Il eat aussi tout
indiqud pour la eonfeenon de temtes de
barn en dlast.
* Puntada elfistica de sobrehilado
o de hoja de pifia
La puntada y sus Uses
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no neceate abrir para
plancharta. Es ideal para costuras de 0.6
cms en tejidos o en telas de patios pesados
o medianos en donde se desee eosturas de
cierre angostas. Es magnffica para hater
vestidos de bafio etfisticos.
Here's How
Place the iabdc under the presser ioot so
that the stitches are made over the edge.
NOTE: When using stretch knit fabric,
use a blue stretch fabric
needle which effectively
prevents skipped stitches.
Voicl col._l#lenr
Glissez le t_ssu seas le pzed-de-biehe pour
que lea piqftres soient faites directement
eotttre ta herd des tissus,
REMARQU: Lorsque vous eousez
des jerseys extensibles,
servez-volts toltJOttrs
d'une alguille fi taton
blett pour ttssus
extensibles, afin de vous
assurer que des piqhres
ne sotent pas manqudes.
Aprenda c6mo hacerla
Coioque el material deba!o del pie
prensatelas para que las puntadas se
hagan sobre el borde.
NOTA: Cuando se use tela tejida
el_stica utilice la aguja azul (o
punte dorado) para material
elfistico que prev_ene en ferma
efectwa que las puntadas se
salten.
88

Set the Machine
Rdglages
Ajustes Stimhwidlh
control 3 to 5
Largeur du
pomt, 3 a 5
Control de| ancho
dela pun_adado3 a 5
VVID'rH
Top thread Iension 1/_
conl_ol 3 to 6
Tellstvn du fil
d'aigai!te, 3 a 6 Stitch lenglh control
Conlroldotension yellowstretchslitch
del hito superior position
de 3 a 6 Longaear dupoint,
zone jatttte potttts
e.Wensibfes
Control del largo de
pumada en pos_ciOn
depurttadael_sl_ca
t..ENGTH
!
@
A:Zigzagloot
A: A point zigzag
A: Piede Zigzag
* Elastic Stretch Stitch
Choose this stitch to attach elastic to
garments.
1. Mark the elastic into quarters and
match these to the center front, center
back and side seams.
2. Place the middle of the elastic under
the center of the presser foot and
stitch into place, making sure the
elastic is evenly distributed.
* Po&t ex_ensiblepour bandes dlastiques
Ufilisez ce point pour coudre des bandes
dlasttques sur des vdtements.
1. Marquez [a bande glastique en quatre
sections de nt_me tongueur, afin
qu_une corresponde au ntiIieu du
devant, une au ntilieu dtt dos, une au
cord drott et une at€ire au cotd gauche.
2. Placez le centre de ta bande dlasttque
sot_s Ie centre du pted-de-btche et
Cottse7. tort ell pretlaltl SOZn qtte
l' dlasttque demeure bten en place.
= Puntada elfistica en caucho
Utilice esta puntada para pegar el caucho
o el_,stico a sus prendas.
i. Marque ef caucho ea cuartos y
emp_telos con las costuras del centro
delantero, centre trasero yde los lades.
2. Coloque la mitad det caucho debajo
det centro del p_e prensatelas y
punteelo a su sltio, cercior,fndose de
que el caucho est6 distribuldo en
forma pareja.
89

Set the Machine
R_gtages
Ajustes
"lopthreadlens_on
conlro;2 CO6
Tension doff!
d'atgttiHe,
2a6
Control de leosi6n
del bile superior
de2a6
Stizchw_dth
control5
Largeur de point,
5
Conlrol de!I ancho
de |a puntada 5
WIDrH
I
@
Stitch length cont_ot
yellOW slretch StIIch
position
Longneur du point,
_one jgttlne ponlts
extensibtes
Control del largo de
puntada en pos_ci6n
depanlada clfistica
A: Zigzag loot
A: ,4point zagzag
A: Pie de Zigzag
f
I
Stretch Stitches (Continued)
• Stretch Patching
The Stitch and Its Uses
For patching worn out efbows or knees.
For patchwork quilting.
Points extensibles (Suite)
* Point h rapidcer extensible
Ufilisatton du point
Rapid,age des genoux et des coudes usds.
Confection de courtepomtes.
Puntada de Avispero (Colmena)
• ParchadoElfistico
La puntada y sus Use
Para parchar codes y rodillas gastadas.
Set the Machine
R_glages
Ajustes Stitchwldth
control3 to5
Top thread lens_on
con!_o_ 2 to 6
Tension duf!l
d' a_guilte,
2e6
Control de tensi6n
del bile superior
de2a6
\
Largeor du
pornt,3 a 5
Control del anehe
de tapuntada de 3a 5
WIDTH
!
@.
Stitch length control
yellow slreleh .'_lJlch
position
Longue_r du point,
zone jaune t_omts
extensibles
Control del largo de
pumada an poslei6n
• Pointd'dpineextensible
Utilisatlon da point
Le point iddal pour orner couvertures,
nappes et tentures.
Votci comment
Placez le tissu, l"endroit vers ie )taut, et
piquez iz 3!8 pc. du bord.
Cot(pez Ie long de ta couture. Ce point
emp#ct_e te tzssu de s_effilocher.
depuntada eli_uea
i
G
A: Z_gzag tool
A: _ potm zigzag
A: Pie deZigzag
Herring Bone Stretch
The Stitch and Its Uses
Use as hemming stitch for blankets,
tableclothes and draperies.
Here's How
Place the tabnc top side up, and sew
3/8- from the edge.
Trim cJose to stitching, The stitch wilt
prevent raveling,
• Puntada Elfistica Pata de Cabra
La Puntada y sue Uses
Utilicela come puntada de dobladillo en
sfibanas, manteies y lines.
Aprenda c6mo hacerlo
Co!oque el derecho de la tela hacta arriba
y cosa a 1 cm. deI borde.
Recorte el sobrante cerca a la
puntada.
La puntada previene el deshilache.
9O

Set the Machine
R_glagcs
Ajustes
(Model 17828 only,_
(ModUle 17828)
(Mod. 17828 solamente)
Top th[ead tension
coni[ol 2 to 6
Tenstott du f!I
d'atguilte, 2 a 6
Control de tensi6n
del hilo superior
de2a6 _
Stitch wJdlh cont[ot
3to5
Largel_r d_
pomt, 3 a 5
Control de! ancho
de _a puntada de 3 a 5
WIDTH
l
®
S_,itchlength control
yet[ow st[etch slJtch
posilion
Lo,gueur dr point,
ZOI_ Jalttl_ potttt$
extensibles
Controt det largo de
ountada en poszci6n
de punlada elfist*ca
t.ENGTH
!
@
A: Zigzag _ool
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
e Decorative Stretch Patterns
The Stitch and Its Uses
Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized
touch to the items you sew for your home and family.
You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
,* Motifs ddcorattfs gtpomts extensibles
Utitisation du point
Des motifs ddcoratifs a points e_vtensibies peuvent _tre empioyds dans le but
d' ajouter une touche personnelle d des articles que vous cottsez pottr votre famille
et pozw votre domicile.
Volts pottvez orner tes v_tements d' enfants, tes blouses pour dames, les redeat_x,
etc.
,, Patrones elfisticos decorativos
La puntada y sus usos
Patrones eIfisttcos decoratwos se pueden usar para dar un toque creauvo y original
a los matermtes que usted cose para su familia y para su hogar.
Usted puede decorar las ropas de nifios, [as blusas de mujeres, tas cortmas, etc.
91

Set the Machine
i
Stitch w_dth
control 3 to 5
WIDTH
=
0
Stitch _ength
Control
Blue zone
tJSNGTH
I
@
Top thread tension
Sliding buttonhole too{
Buttonhole Making
= Manual Buttonhole
Adjusting the Stitch Density
Depending upon your fabric or your own
preterence in buttonholes, you may alter
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
Q For less density, turn the dial toward
NOTE: Atways make a practice but-
tonhole on a scrap of fabric you
plan to use to find the more
suitable stitch iength.
92
t. a. Carefully mark the buttonhole
length on your garment.
b. Change to the swing buttonhole
toot.
c. lnsed the garment under the toot
with the buttonhole marking
run ning toward you.
2.
NOTE:
a. Move the slider (A) toward you so
that the top mark (C) on the slider
meets the start mark (B).
b. Line up the markings on tile foot
with the top mark on your garment.
c. Lower the presser loot.
The markings on the slider are
engraved in centimeters.
_TH
!
®
o l ®
stitches stitches
tor tighl tot heavy
|abrJc fabrics
3. a. Set the stitch selector at [_.
IL,,J
b. Sew forward until you reach the
front marking el your buttonhole,
c. Stop sewing at the left stitch.

Ill
t
.o.
t
i •
I_I
Tem_n &_fil
d'atguitfe,
R_glages
Largeur du
point, 3 a 5
V_IDTH
1
R_gtarc delargeur
dl_ pottll
Zone bteue g:z:a
LERGIH
!
@
Calibre d boutonnidres
Confection des Botonni&es
,_ Boutonnidre Manuelle
Densttd dtt bourdon
Selon ta nature du tissu ou votre prd-
fdrence, vous pouvez fawe des bordures a
po#zts plus ou robins serrds en modifiant
la longueur du point dans la zone bteue.
@ Pour un bourdon plus deuse, rdglage
vers " 0 ",
@ Pour un bourdon ntotns dense,
rdglage vers '" 1 ",
REMARQUE: Fattes toujours uue
boutonnidre d' essai sur
une chute du tissu que
vous travaillez pour
vgrifier la longueur du
pottzL
i. a. Tracez soigneusemeut [a tongueur
de la boutouni&e.
b, Remptacez le pied par le calibre d
boutonnidres.
c. Glissez le v_lertzeut sous le calibre,
VOltS.
o)
Bourdonserre
llOltr lt$SllS
fins
2, a. Tirez sur te curseur (A) et mettez [e
trait du haut (C), face du watt de
d_part (13L
b. Alignez-les ensutte avec te trace
de la boutonnidre, au tratt de
d_part.
c. Abatssez le calibre.
REMARQUE: Le catibre est gradud en
centUn_tres.
LENG'fft
I
®
/1o
espacd pour
gros lts_tts
3. a. Rdglez ie s_lecteur d R"
& Piquez en avant jusqu'au tratt
d'arr_t de la boutotmiOre.
c. ArrYtez l'atguitle a gauche.
93

f
_ Ajustes
Id
t
€
I:l
Ill
Control de tensi6n
de] hilosuper)or
Control del ancho
de la pumada de 3 a 5
WlD"n-I
I
O
Control del largo
de la puntada
zona azlJL
I_ENG3H
I
@
Para hecer ojales
• Ojal manual
C6mo aiustar ia densidad de la Puntada
Dependiendo de la tela que est_
trabajando y su preferencla en cuanto a
ojales, usted podrfi alterar Ia densidad de
lapuntada de ojates dendo del tango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de puntada.
@ Para menor densidad, glre el disco
hacia" I "
® Para mayor densidad, gire el disco
hacla" 0"
NOTA:
94
Tenga la costumbre de hacer un
ojal de ensayo en un trozo de la
tela que piensa utilizar hasta
encontrar el largo de puntada
mas aproplado.
i. a. Marque cutdadosamente et largo
dei ojal en la prenda.
b. Cambie el pie eorTedizo de ojales.
c. Coioque la prenda debajo del pie
con lamama del ojai mtrando hama
usted.
r : : "N
2. a. Mueva )a corredem (A) hacia usted
en forma tal que ia marca superior
(C) que se encuentra en tacorredera
se encuentre con la mama Miclal
(B).
b. Alinee Ins marcas en el pie con la
marca superior de su prenda.
c. Baje et pie prensatetas.
NOTA: Las mamactones de la conedera
se encuentran grabadas en
centimetros.
O
Fmmadas
burdas para
matenates
pesados
®
tMntadas
finns para
matenaies
livtanos
3. a. Coloque el selector de lapuntada en
b. Cose hacla adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojal.
c. Pare de coser en la puntada
izquierda.

t"21
4.
Set the stitch selector at
a.
b. Sew 4 to 6 stitches,
c. Stop sewing at the right stitch,
5. a. Set the stitch selector at !=l.
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch.
6. a. Set the stitch selector at
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewEng at the left stitch,
: :: +! ¸ i: ¸
7. Remove the fabric and cut the hole
open with the buttonhole opener.
4. a. Rdgtez te sdlecteur d U"
b, Piquez 4 a 6 points (bride).
c. ArrYtez I'atguilte d drotte.
F1
5, a, Rdglez te sdlecteur _l _1
b. Piquez en arriOre jusqu'au trait de
ddpart de ta boutotmi_re.
c, Arr_te7, t'atguille a drotte,
6, a. Rdglez le sdtecteur _2_, .
b. Piquez 4 a 6 points (bride).
c. Arr_tez !'atguille a gauche.
7, Ddgagez votre ouvrage, fendez la
bot_totlni_re av¢c des ctseaux oft
!'ouvre-boutonni_res fournt.
4. a. Cotoque el selector de puntada en
b. Cosa de 4 a 6 punladas.
c, Termme de coser en et lado
derecho.
5. a. Co[oque et selector de puntada en
EI
b. Cosa basra que se encuenkre con la
parte de atr_ del ojat.
c, Pare de coser en la puntada de ta
derecha,
NOTE:
When sewing at the edge of fabdc, set
sliding buttonhole foot as illustrated and
sew in reverse ( [_-_]_ _] L
t_
6. Coloque ef selector de puntada en _,
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Pare de coser en ta puntada de la
izqmerda.
REMARQ UE:
Lorsqtte vous ptquez sur /e rebord d'mt
ttssu, r6gtez te pted coufissant a
boutonnidre comme tnotttre et piquez en
marche arri_re (_-_ ).
7. Rettre la teta y abra el ojal con el
abre-ojaLes que se encuentra en St.l
caja de accesorlos.
NOTA:
Cuando esta cos_endo en el borde de la
tela cotoque et p_e de ojales corredizo taf
como se ilustra y cosa at rev6s
95

t Using Buttonhole Attachment
Buttonhole Attachment System
For more varied and accurate buttonholes, you wilt enjoy using the buttonhole
attachment and templates. Know the parts and carelully read how to set up your
machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment
system.
NOTE: The snap-in buttonhole attachment is usable on Model 17822 as an
optional item.
= Ufilisation du guide it boutonnieres
Guide & boutonnieres atttomatique iz enclend2er
A vec ce guide, c'est avec pIaisir que vous ferez des boutonnikres de diffYrents
genres et ea'aetement atL\"dimensions vouiues. Voici une description des pi_ees, iI
sttffit de ies monter exactement comme indiqu&
REMARQUE: Le guide i_ boutonnieres h eneleneher est vendu s_par_ment
ModOle 17822 pour l'article.
= C6mo Hater Ojales con el Aditamento Ojalador
Sistema de Aditamento Ojalador
Para lograr ojales mils variados y exactos, pedrO,utilizar el aditamento ojatador y
las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con
cuidado c6mo de ben colocarse en ta mfiquina. Para emplear el sistema de
aditamento ojalador necesitar_ los accesonos strmentes.
Nora: El aditamente ojaiador de resorte es utilizable con Modele 17822 y se
vende aparte come articulo opcionaL
96
Guide s_ol
Fente de guidage
Ranura Guia
Measurement
1 markir_g
Marqttes de bord
_,_ .";_'_L. _,_'_ Catch
Buttonhole guide plate
Porte-gabarit
Ptaea - Guia pala Haeer Ojales
Guide block
Doigt deguidage
ueGuia
Lever
_-- Lewer
p. _ Palanea
,
Pe Gear
Hook _ Pignon
Crochet Engrane
Gancho
Base plate
Plaque de guide
Plaea Base
O
Buttonhole templates
Gabarits it botttonnikres
Plantilla para Ojales
Buttonhole foot
Pied it boutonnieres
Pie para Ojales

Buttonhole Style and Size
Genre et dintenstons des boutonnidres
Estilo y Tamafio de Ojales
NOTE: Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be
sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by
matching the button wlth the proper illustration on the template.
Round End Keyhole
Buttonhole Buttonhole
t3outonni_re d
bouts arrondis
Ojat de
Extremes
Redondos
Boutonniere
tailleur
Ojal Tipo
Ojo,de
Cerradum
Template
Gabarit$: 213504005 213505006 213506007
Plamilla
Sizes 318- 112"" 15116°" 1-1f16"" 718"" 1-1116-
Dmtenstons :
Tamafios 5/8"" 13116"" 1-114"" 1-1/2- 1-1/4- 1-318""
REMARQUE: Les boutonnidres reprdsenMes sur les gabants sent grandeur
nature, Cect vous permet de ddtermmer ta tongueur de la
botttonni_re simplentent en posant [e bouton au ben endrott sur [e
gabarit, eomm_ ttzontr_ ct-dessous.
NOTA:
Las ilustraclones de los ojates en ta plantilla muestra la long_tud real del
ojal que se va ahacer, Determinar_ fftcilmente et tamafio m5s adecuade
de los ejales comparando el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de
la plantilla.
97

Setthe Machine
R_g/ages
Stitch widlh
control 2
Largeur du polm, 2
VdDTH
I
Top [bread tenmon
control 2 to 6
Tenston distil
d'ntgltille, 2 a 6
Stitch length
control3 to4
Loagueur dt_
point, 3 h4
i
G
Buttonhole Idol
Pied h bontonni#res
Buttonhole Making (Continued)
Helpful Hints
Best results are obtained by using #60
#80 light weight threads as bobbin
thread.
NOTE: It is advisable to use a blue
stretch fabric needte when
sewing knits and synthetic
tabrics,
You can obtain buttonholes
with a wider cutting space by
setting the stitch width control
at 1.5 instead of 2.
Confection des boutonniDres (Suite)
Qudques eonseils
On obtZent g_ndra)ement de meilleurs
rdsultats en utilisanr un fil de canette
I_ger, n° 60 fi 80.
REMARQUE:
1l est conseilld d'utitiser
une aiguille h queue
blette pour ttssus
extensibles pour ia
couture ties jerseys et
des ttssue synth_tiques.
Pour des boutonniOres
plus larges, il suffit de
r_gler la iargeur de
potnt ?l1.5 au lieu de 2.
Top thread
P'il de dessm
Bobbin /
thread
Fil tie
1. a. Remove the extension table.
b. Raise the needle to its highest position.
c. Remove the foot holder.
d. Pul! bobbin thread out aboul 3"" straight back toward rear ol machine.
e. Insert hook of base plate into rectangular hole of needle plate.
f. Pull ]ever back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two
round holes (B) on needle plate.
Release lever.
1, a. Retirez la boite i7accessoires.
b, Remontez raiguille en position haute.
c. Retirez te porte-accesso_re.
d. Tirez le fiI de dessous d'envtron 3" vers l'arriOre de la machine.
e. httroduisez le croehet de ia plaque de gnide dans ie trozt rectangutaire.
f. Tirez sur le ievier pour aligner le crochet avec le trott rectanguiatre
g. Appuyez sur la plaqtte de gtdde pour qtte les ergots (A ), sous la ptaque, entrent
clans ies n-otis ronds (B) de fa platine; L_chez te ]evier.
98

Ajustes
Conlrol de Ancho
dePuntada 2
WLDTH
I
@
Control de
tension de!
hilo supermr
2a6
Controf de
largo de
Puntada 3 a 4
!
@
Pie para Ojales
Instrucciones del Estilo de
Ojales (Continuaci6n)
Consejos Utiles
Podn_ obtener mejores resultados sl usa
him ligero #60 -#80 en ia bobina.
NOTA: Cuando cosa tefas teias de
tejido de punto o sint6ticas es
convenlente emplear una
aguja azul para telas elfistmas.
|a Bobina
Ranllra
Rectangular
Palanca
\ Placa Base
Gancho
1. a. Quite la extensi6n.
b. Levante la aguja a su posmi6n mils aita.
c. Quite el soporte del prensatetas.
d. Jale y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobina en llnea recta hacm
atrfisde la mfiquina.
e. Meta el gancho de taplaca base en la ranura rectangular de la placa para la aguja.
f. Jale ta palanca hacia arras para alinear el gancho con la ranura rectangular.
g. Preslone la placa base hacia abajo para meter los dos pernos (A) de su pane
trasera en los dos orificlos redondos (B) de laplaca para la aguja.
Suelte ta palanca.
99

/
RanuraGuia
1
I Marca de Ajustes
B oque ..... _!
Guia En,,rane
_ PlaeaBase
2. a. Cuando haya selecclonado la plantilla de[ tama_o y estilo de ojat que
necesite, deslice la plantilla en la placa-guia.
b. Jale et ret_n hacla usted mientr_s desliza la plantilla hasta que la medida de
ojal seleccionada quede en la marca de ajuste.
c. Acopte el engrane de ta placa base en la ranura de la ptantilla y meta el
bloque guia en e! centro de centro de ta ranura guia.
Hilo Superior _
Bobina
_"-_ Engrane _€_ Ranura
....
PumoImcml
3. a. Instale el pie para hacer ojates.
b. Ajuste la posJci6n det engrane de modo que quede alineado con el punto mlclal
de la plantilla.
Se puede utilizar la palanca para camblar la poslci6n del engrane,
c. Jate el hilo de la bobina hacia mTibaa trav_s de laranura guia girando el volante
hacia ustecl m_entras sujeta et hilo superior.
d. Coloque los hilos de ta bobina y superior en el lado izqmerdo de ta placa guia.
Deje de 7 a 10cms. de hilo.
101

%-,, j
Buttonhole Making (Continued)
4. a. Mark your buttonhole position carefully on the garmenL
b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate
and the buttonhole toot as shown.
c. Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.
d. Une up your fabric edge with the measurement markings on the guide plate
just in front of the buttonhole foot as shown.
e. Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole.
NOTE: If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up
the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a
buttonhole.
We recommended the use of interfacing when making buttonholes.
If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch
length.
5. a. Lower the buttonhole toQt.
b. Start sewing slowly.
c. Allow the machine to do the work by itself.
('Do not try to guide the fabric.)
d. Stop sewing when the needle returns to the position where it begins.
To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base
plate off the machine.
Adjusting the stitch density
You may alter the closeness of the stitches by turning the stitch length control
between 3 and 4.
LENGI_
!
O
Stitch lenglh
conlrol 3 tO 4
Fine stitches !or tight
tabtics
Coarse stilches
lot heavy tabbies
J
102

Marque_ de
Confection des boutonnieres (Suite)
4. a. Traeez sotgnet_ement Femplacement de Ia boutonnidre sur votre v_temenL
b. Placez le vdtement derriere te pied et glissez le bord sar ie porte-gabar_t, puis
sorry le pied, eonmte montrd.
¢. Alignez le tracd de la boutonniere et Ie trait central qui est sur le pied.
d. Avancez le bord du ttssu jtuqa'& la marque de bord gravde sar le portegabarlt
pour avoir ia distance voulue, conmte montrd en haut d droite.
e. Descendez l' aiguille clans le tlssu _ l' endroit oa commence la boutonniere.
REMARQUE: Si votLsfaites vos boutonnieres a 1/2 po. du bord, antenez le bord
au-desstts de la marque 1/2 po. chaque fois que vous brodez une
autre boutonni_re.
5, a. Abaissez le pied a boutonnidres.
b. Piquez lentement.
e. Latssez la ntachtne fazre le travail (n'essayez pas de guider te ttssu).
d, Arr_tez de ptquer torsque l'atguilIe revtent a la ligne de d_part.
Pour rettrer la plaque de guide de la maetffne, ttrez sur le tevter et d_gagez te
crochet du trou rectangulaire.
Densitd du bourdon
Vous pottvez border les boutonnieres avec urt bourdotz plus ou tnoins serr_ en
rdglant la longueur du point de 3 d 4.
f _N
!
-0
Bourdon serf€
pour _toffes ldgeres
Lougueur d¢tpoint,
de3a4
Bourdon lache
pour drop dpats
103

Oja!
Marca.
Cemml
G_duac_ones
Tela
Instrucclones dei Estilo de Ojales (Contlnuaci6n)
4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n del ojal.
b. Colocando la prenda detr_s de la m_quina, m_tala entre ]a placa-guia y el ple
para ojales, como se itustra.
c. Alinee el ojal marcado con la mama central del pie para olales.
d Alinee el borde de la t(la con las mamas tie graduaci6n de la placa-guia que
quedan exactamente enfrente del pie para ojales, como se ilustra.
e. Perfore la tela con la aguja al pnnelpio del ojal.
NOTA: Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la ofilla de la prencla, allnee
la prenda con las marcas correspondientes a 1/2" cada vez que comience a
eoser un ojal,
5. a. Baje el prensatetas o pie pare ojales.
b. Empieee a eoser lentamente,
e. Deje que la m,Squinahaga el tmbajo sola. (No tmte de gmar la tela).
d. Deje de eoser euanclo la aguja regrese a la p0smi6n donde empez6.
Para soltar la plaea-base del aditamento oja lador, jale la palanea hacia usted y
levante la placa-base para qmtarta de la mfiquina.
Ajuste de Ia densidad de las puntadas
Se puede modificar lo compacto de las puntadas glrando el control de largo de
puntada de 4 a 3.
Puntadas finas pare tetas
ligeras
_TH
@/_ ontrol de largo de
Puntadas 3 a 4
pare telas pesadas
o gruesas
104

f
Setthe Machinefor any of thesestitches
Rdglages
Top thread tension
control 3 to 7
Ter_ron du fil
d' atguilte 3 d 7
Slilch width
control
(maximum)
Largeurdu
point,
I
@
@
A: Z_gzag foot
A: A point zJgzag
F:Satinstitchfoot
#*:A point iancd
Tv,qn needle
Aiguilles)umet#es
Stitch length control
yellow stretch stitch
position or green zone
Longneur dt_ point,
zone jatttte pernts
extensiblesou zone
verte Ll_'_'fft
!
@
Illustration A
/
Twin Needle Stitching
Turn off the power switch (see page 7).
insert the additional spool pin in the hole (see page 23L
Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23).
Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23).
Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A.
Change the needle to twin needle (see page 22).
Thread needles from front to back.
NOTE: When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so
needles are in the up position.
When sewing with twin needle do not use a stitch width which
goes past the twin needle mark (]'I" ).
Twin needle is an optional item for all models.
Aiguiltes jumeldes
Mettez [a machine hors-tenszon (voir page 7),
Insdrez la broche a bobme suppldmentaire dans l'orifice prdvu (votr page 23 )_
Et_lez la rondelle de feutre et la bobtne sur la broche (votr page 23),
Et_lez lefil de la bobtne suppldmentazre conmte indiqud a la page 23.
Faites passer te fil clans le guide fil et la barre a atguilles (iltustratton A ).
Remplacer l' atguiUe par des atguilles jumeldes (voir page 22 ),
Enfiler los aiguilles d'avant en arridre.
REMARQUE: Pour changer la directtou de votre couture, tournez
volant aria de remonter los aig,uilles.
Avec les atguilles jumeI_es, ne pas choistr une largeur de
point sup_rieure a la ntarque (_f ).
Les atguiltes fltmeldes sont vendues sdpardment pour tous
ies moddles,
105

f
Ajustes
Control del tensi6n
del hilo supenor
de3a7
Control del ancho de
in puntada
l
@
A: Pie pamZigzag
F: Pie Punlo de Realce
Control del largo
de la pos_ci6n de la
puntada elfisuea
marron o-zona verde.
t.EJ,_"Yr_
1
,G
Aguja geme|a
Ilustraci6n A
Puntada de aguja gemela
Desconecte el interruptor de alimentaci6n. (vet pag.7).
Inserte el pasador de la bobina adicional en el agujero. (vet prig. 23).
Ponga et fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adiclonal. (ver prig. 23).
Prepare el hilo supeanorpara el pasador de la bobina adicionaL (verp_g. 23).
Enhile en la guia de hilo y la barca de aguja (ilustraci6n A).
Cambie la agujapot la aguja gemela. (vet plig. 22).
Enhile las agu3asde delante para atr_.
NOTA: Para cambiar la direcci6n de su costum, g_re el volante para que las
agujas est6n arriba.
Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancrlode la puntada que
pase de la marca ( _ ).
La aguja gemela es optional para todos los modelos.
106

What to Do When
PERFORMANCE PROBLEMS CHART
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION
Irregular Stitches
Incorrect size needle
Improper threading.
Loose upper thread tensson,
Pulling fabnc.
Loose presser foot
Unevenly wound bobbin.
Nicks or burrs at hote of needle plate.
Choose correct size needle for thread and fabnc,
Rethread machine.
Tighten upper thread tension.
Do not pull fabric; guide it gently_
Reset presser foot.
Rewind bobbin,
Replace needle plate, or polish off burrs completefy.
Pulling fabnc. Do not pul! tabnc; guide it gently.
Breaking Needle Incorrect size needle. Choose correct size needle for thread and fabric,
incorrect setting of needle. Reset needle°
Loose presser foot. Reset presser foot.
Bunching of Thread Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and
under presser foot before starting seam. back of presser foot about 4'" and hold until a few stitches are formed,
Incorrect thread tension. Reset thread tension.
Using two different sizes or kinds of thread. Upper thread and bobbin thread should be same s_ze and kind.
Puckering Bent or blunt needle. Insert new needle.
Loose presser foot, Reset presser foot.
Fabric too sheer or too soft. Use underlay ot tissue paper.
Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle for thread and Iabnc
Skipping Stitches Bent or blunt needle. Insert new needle.
Incorrect setting of needle. Reset needle.
Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.
Starting to stitch too fast. Start to stitch at a medium speed,
improper threading. Rethread machine,
Breaking Upper Thread Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.
incorrect size needle. Choose correct size needle for thread and fabnc,
Sharp eye _nneedte. Insert new needle.
Nicks or burrs at hole of needle plate, Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Bobbin Thread Improper bobbin threading. Check bobbln threading,
Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race.
The feed dog Jsnot in the upper position. Raise the feed dog with the drop lever.
Stitch Length set at 0. Adiust Stitch Length Control
Fabric not Moving Thread knotted under fabnc. Place both threads back under presser foot beiore beginning
to stitch.
Push-pull clutch Is disengaged. Push _nthe clutch.
Machine Jamming Knocking No_se Thread caught in hook race. Disassemble and clean hook race.
Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race.
107

CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTIES
Qttoifaire et quand...
DE"FAUT CA USE PROBABLE REh,IEDE
Points trreguliers
Aiguitte ne convenant pas.
Enfilage real fair.
Fil de dessus t_che.
Le ttsstt est ttro.
Jea dons le pied-de-biehe.
Canette ntat bobln#e.
Asp_rit_s au trou de la t)lotJne.
Chotstssez _me atgtdlle allant avee ie fil et te ttssu.
Passez les fils comme indiqtt_.
Augmentez la tension dufil de dessus.
Ne retenez pas te tissu en le gaidant.
lnstallez correctement le pied.
R ebobinez ta canette.
Changez la platme oa oolissez le trou.
Le tissu est nr& Ne retenezpas le tissu en Ie guidant,
Aigtdlle ne convenant pas. Choisissez une aiguille allant avec fe fil et le tfssu.
L' mgtdlle casse Aigtti!te real plaeee. FLvez t' mguille convenablement.
Jea dons fe pted.de-biche. Resserrez ie pied-cte-biche.
Emm_lage duff! Les det_x"fils n"ont pas _tO tiros en arri_re Tirez les det_x fits en nrri_re de 4 po. sous fe pied-de-biche,
sous le pied-de-biche, avant de coudre, piquez ouelques points en les ntatntenant.
Tensions maf rdg!_es. Vdrifiez la tension de chaque fiL
Fits de natures ou de grossenrs diffdrentes. Les fils de dessas et de dessous dotvent _tre identiques.
Fronees Aignilte tordue ou epomloe. Chnngez Faigtdlte.
Jet* clans te pied-de-biehe. Instnllez correctentent le pied.
Tissn trop fin ou trop mon. Mettez du papier de soie sons le ikssu.
Aiguille mat choisie. Aiguille appropride au fil et au tissu.
Points manques Aiguille tordue on Opoint6e. Changez t'aiguille.
Aignille ntat plaede. FLx'ez t'atguille convenablement.
Fil de dessus trop tendu. Diminnez la tension du fil de dessus.
DOpart trap rapide. Commeneez h piquet a vitesse moyenne.
Enfilage mal fatt. Refaites l' enf!lage.
Le fil de dessus easse Fil de dessus trop tendn. Diminnez la tension duff! de dessus.
Aignille ne convenant pas. Choislssez une atguille allant avec }efil et le ttssu.
Chas d'aiguille h bord vif Changez l' aiguille.
Asperttos aa trott de tn platme. Chnngez In platme ou polissez te trou_
Le fif de la canette casse Porte-canette ntal enfil6. V_rifiez l' enf!lage dons fe porte-canette.
Porte-canette on navette soles. Enlevez la charpte accumul_e.
Le cliqttet d' alimentatton n_est h fa position supdrienre. Lever le cliquet d' alimentation fi l' alde du levter tombnnt.
Le tissn n' avance pas Longneur dtt point h O. Augmentez fa longaeur du point.
• Fils nou#s sous te ttssu. Tirez d'abord les deuxfils sous le pied-de-biche, vers l'arriOre.
Embrayage sym#trique d6brayL Embrayez l"embrayage.
La machine cnte on cogne Le fil est pris dons la navette. D_montez le navette et nettoyez-la,
Charpie dons eanette ou navette, Nettoyez canette et navette.
108

Qu6 hacer y Cufindo
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION
Puntadas [rregu[ares
Aguja que se Quiebra
E1Hilo se Amontona
Tensi6n incorrecta del hilo.
Se estfin usando dos tipos o tamafios distiatos de hilo.
La Tela se Frunce La aguja esta doblada o roma.
Pie prensatelas flojo.
La tela demasiado suave o trasparente.
Tamafio de la aguja mcorrecto.
La aguja dobtada o roma.
Las puntadas se Saltan La aguja mat colocada.
La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Se empieza a puntear demasiado rfipido.
Mal enhebmdo.
Se Rompe el Hilo de ia Agu.la La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Tamafio mconecto de |a aguja.
Ojo puntiagudo en la aguja.
Muescas o protuberaneias en el orificio de ta tapa de aguja.
Se Rompe el Hilo de la Bobina Mal enhebrado de la bobma.
Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho.
Et trinquete de avance no estfien la posiei6n superior.
El largo de la puntada se ha fijado en 0.
La Tela no se Desplaza E1hilo debajo de la tela se ha anudado.
El embrague de empujar y haIar no estfi,enganchado.
Tamafio incorrecto de la aguja.
Mal enhebrado.
Tensi6n de1 hilo superior floja.
Se est_ halando ta tela.
Pie prensatefas flojo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protuberancias o muescas en et orificio de [a tapa de aguja.
La tela est_ihaiando.
Tamafio de la aguja incovrecto.
Mala colocaciOn de.aguja.
Pie prensaLelas flojo.
Las hebras de arriba y abajo no han sido
tiradas hacia atr',ls debajo del pie prensateias antes de Emciar b
costura.
Escoja et tamafio exacto de ia aguja para la tefay el hilo.
Vueiva a enhebrar la mfiquina.
Ajuste ]a tensi6n del hito superior.
No hale la tela; guieta suavemente.
Vuelva a coiocar el pie prensatetas.
Devane nuevamente ia bohina.
Retire la tara de aguja o time las asperezas compietamente.
No hate la tela; guieta suavemente.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela.
Vuetva a colocar la aguja.
Vuelva a cotocar el pie prensate|as.
At imciar una costura asegtirese de que tanto la hebra de
arriba como ta de abajo han sido tiradas hacia atr3.s por
debajo det pie prensatelas, unos t0 cms.. y soste_aidashasta que se han
hecho unas cuantas puntadas.
File nuevameme ta tensi6n det hilo.
El hilo superior y et de la bobina deben set del ralston tipo y mmafio.
Co|oque una aguja nueva.
CoJoque nuevamente et pie prensatelas.
Utilice un papef de base debajo de la tela
Eseoja el tamafio correcto de la aguja para el him y la tela.
Coloque una nueva aguja.
Cotoque nuevamente la aguja.
Aftoje ta tensi6n del hilo superior.
Comience a puntear a una vetocidad media.
Vueiva a enhebrar la mfiqutna.
A floje ta tensi6n del hifo superior.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para la tela y el hito.
Coloque una aguja nueva.
Reemplace la tapa de aguja o ptilata y libreta completamente de muescas.
Revise el enhebrado de ia bobina.
Limoie el sujetador de Ia bobina y et car_l de[ gancho.
Levante el trinquetede avanee con la ptanca de bajada.
Ajuste et Control del largo de puntada.
Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo det pie prensatetas antes
de comenzar a coser.
Cotoque el embrague.
Gnipeteo y la Maquina se Atasca La hebra qued6 atrapada en el carrit de gancho. Desharate y llmpie el carril del gancho.
Hilachas en el sujetador dei embrague o en et carril de gancho. Ltmpiar el sujetador de bobina y et carril del ganeho.
109

T '!'
Replace the Light Bulb
1. Unplug the machine and open the
race cover plate.
CAUTION! The light bulb could be
HOT. Protect your fingers
when you handte it.
2. Push the bulb up and turn the bulb
counter*cfockwise to remove it.
3. Put the new bulb in by pushing it up
and turning it clockwise.
Replacement de l' ampoule
1. DJbranchez le cordon et ouvrez Ie
cottvercie de ia t_te,
DANGER-- Si l'ampoule vtent de
s' eteindre, elle sera
BRULANTE. ProMgez
vos doigts.
2. Retirez !'ampoule en l' enfon_ant er en
la tournant h gattche.
3. Accrochez l' ampouie nem,e en la
poussant en tounrant a droite.
110
CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE
Clean the Bobbin Holder
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times.
The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.
Nettoyage dtt port-canette
Pour que votre machhte fonctionne dans de bonnes conditions, it suffit de veilter gzia propretd des organes essentiels.
Bouts de f!l, fibres et poussibres ont tendance d ,redEposer atttour de _a cm_ette, le mouvement devient bruyant, phts durce qui
peut causer la rttpmre du fil.
Turn off the power switch or unplug the
machine.
Remove the cover plate by sliding the
hook cover plate release button to the
right.
Take out the bobbin.
Brush out dust and llnt; or you may use
a vacuum cleaner.
Insert the bobbin.
Attach the hook cover plate.
Fermez te pottvoir et ddbranchez la
machine.
Retirez fa plaque couvrant le crochet en
poussant vers Ia droit ie bouton du cot_.
En/evez ia bobine.
Enlevez ia poussikre et Ia charpie oit
vous pom,ez utiliser la balayeuse.
Remplacez la bobine.
Replacez la pMqne couvrant le crochet.

T '!'
Reemplazo del bombillo
1. Desenchufe ta mfiquma y abra la
cublerta frontal.
PRECAUCION[ El bombillo estate,
caliente. Proteja sus
dedos al mampularlo.
2. Empuje el bombillo hacla arriba y
glre[o en el sentido contrano a [as
manecillas del refoj para retirarlo.
3. Cotoque et nuevo bombillo
empuj_ndoto hacm arriba y
haci6ndolo glrar en et sentido del reloj.
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Limpieza del Sujetador de la Bobina
Para asegurarse de que su m_iquinatrabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esencmtes de ella se encuentren
limplas.
Et firea de ta bobma atrae et pNvo y fas hiIachas. Su mfiquma puede volverse pemzosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada.
J
Siga las s_gulentes instrucclones:
1. Apague la energ[a o desenchufe ta
mfiquma.
2. Retire la cubierta de ta tapa de ta
bobma halfindota firmemente hacm
usted.
3. Retire la bobma.
4. Cepille o aspire el polvo y las hilachas
sac,_ndolas del sujetador de tabob,na.
5. Vuelva a cotocar ta bobma.
J
6, Deslice ta tapa de la cubierta de la
bobina empujfindofa dentro de tas
ranuras,
111

Clean the Hook Race and Feed Dogs
1. Unplug the machine and remove the 5. Take out the bobbin. Lift up the
presser foot and needle, bobbin holder and remove it,
2, Remove the bobbin cover plate.
3. Remove the screw on the left side o_
the needle with the _arge screw
driver.
4. Remove the needle plate.
6. Use the tint brush to clean the teed
dogs, hook race and bobbin holder.
Also use a soft, dry cloth.
ll .l
j
7. Line up the triangle marks and
position the bobbin holder so the
notch fits next to the stopper in
the hook race.
Chemin de navette et griffes d'entra?nement
J. DYbranchez le cordon EIectrique, 5. Sortez la canette. Sou)evez te porte.
puts retirez te pied presseur et canette etsortez-le attsst.
t'aiguille.
2. E_devez le cottvercle de navette.
3. Prenez ie gros tournews et enlevez ia
vls qttt est &galtche dtt trou d'alguille.
4.Retirez 1aptatine d"atguille,
6. A vecta petite brosse, nettoyez /es
griffes d' entra?nement, le chemin de
navette et le porte-eanette,
Passez un chiffon donx et sec.
Z Alignez les marques rouges et
reposez le porte-canette de mani#re
que te bouton soit contre ia butYe
dam te ehemin de navetteo eomme
ItTotqtre cl-dessl¢$,
Limpieza del Carril del Gancho e Impelente de Dientes
1. Desenchufe la m_quma y retire el pie 5. Reme la bobma. Alee el sujetador de
prensatelas y la aguja, la bebina y sfique]o.
2. Retire la tapa de la cubierta de Ia
bobina.
3. Retire el tomillo de| lado lzqmerdo de
la aguja con el destornillador grande.
4. Retire la tapa de aguja.
!12
6. Utiliee el eepiIlo de hilachas para
limpiar el impelente de dientes, el
card! de gancho y el sujetador de Ia
bobina. Utilice tambi6n un trapo
suave y seco.
7. Atinee las marcas en tri_ngulo y
coloque el sujetador de la bobina en
forma tal que la muesea o marca
encaje enseguida del retenedor dentro
de! earril de! ganeho.

Oiling the Machine
Open face cover plate and oil twopoints asshown below at [east once a year. Oneor two
dropsof oil is sufficient.
Removeexcess oil, otherwiseit may stain fabrics.
Hldlage de la machbte
Ouvrez le couvercle de cord et huitez tes potnts gndiqtt_s au morns tt/le fots par an.
Utze ou dettx gouttes d'huite su)f!settt, S'il y a des cotthcres, essuyez-les pour ne pas tacher
verge ouvrage.
Lubricaci6n de la Mftquina
Abra la tapa de lacuNerta frontat y lubnque ios puntos que se muestran en la ilustraci6n, per
lo menos una vez al afio. Una o des gotas de aceite son suficientes.
Retire el acette sobrante pues de Iocontrano puede manchar las telas.
In case machine is not used for an
extended time, oit it before sewing.
Use good quality sewing machine oil.
No other oiling is required
Above points are only area which
require oiling on this machine.
Si votre ntachtne reste [otzgtemps
sans servir, htdlez-la avant de coudre.
Prenez une huile spdeiale d machine
d coudre de bonlte qualitd.
REMARQUE:
N'ENLEVEZ PAS le cottvercle du
dessus ni de ta base. L ' entretien des
pi_ces dessous n°est pas d la portde
de l' usager,
En case de que la m_iqulna no sea
utilizada durante un largo tiempo,
lubriquela antes de coser. Utilice un
aceite para mfiquinas de coser de buena
calidad.
No se reqmre nmgfin otro tipo de
[ubricaci6n
Los puntos indicados arriba son los
fimcos que requleren de tubncacidn en
esta m_iquina.
113

NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES
t14
1
9
PARTS LIST
2 3 4 5 6 7
I0
%
11 12
17 18 19 20
0
13 14
S'
21 22
25 26 27 28
%
15
23
%
16
r/
24

AUparts listed herein may be ordered from any Sears store or service center.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
iNFORMATION:
1. PART NUMBER
2. PART DESCRIPTION
3. MODEL NUMBER
4. NAME OF .ITEM
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
Ref. No.
I
2
3
4
5
6
7
8
9
t0
11
12
13
14
15
Part No.
*102869107
102403202
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
8O2424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
Description
10 bobbins
Spool pin felt
No. 11 Stretch fabric needles (BLU)
No. 11 Single needles (ORG)
No. 14 Single needles (RED)
No. 16 Singfe needles (PUR)
No. 18 Single needles (GRN)
Twin needle
Additional spool pin
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch foot
Zipper foot
Sliding buttonhole foot
Needle threader
Light bulb
Buttonhole opener
Large screw driver
Oil
Lint brush
Large spool holder
Small spool holder
Buttonhole guide plate
Base plate
Template (Round end small)
Template (Round end large)
Tempiate (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping foot
Gathenng foot
Pin-tucking foot
Hemmer foot
Walking foot
Ruffler
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
115

Toutes ces pibcex peuvent _tre commanddes dans an magasin Sears.
JOIGNEZ TOUJOURS /t VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS
SUIVANTS:
1. LE NUMERO DE PIECE
2. LA DESIGNATION DE LA PIECE
3. LE NUMERO DE MODELE
4. LE NOM DE LA MACHINE
Si des piOces ne sont pas disponibles sar place, votre commande sera transmtse
dlectromquement it notre ddp_t central des pibces de rechange.
Repere N ° de pibce DOstgnatmn
t
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
"102869107
I024032(t2
8134O4013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
6250315(10
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*2000O3009
*200005001
*200013105
"214872011
*941620000
10 canettes
Grade b matelasser
Aig. a tissus extensibles--botte BLEUE
AiguilIes no 11--ORANGE
Aiguilles no ]4--ROUGE
Aiguilles no 16 POURPRE
Aiguilles no t8--KERT
Aiguilles jumeldes
Broche it bobine st(ppldmentatre
Pied-de-biche it point droit
Pied normal i_point zigzag
Pied-de-biche a point lancd
Pied a fermetures it glissibre
Calibre it boutonniOres
Er_le-aguille
Anwoule d'_clairage
Ouvre-boutonnikres
Gros tournevts
Httile el brosse it charpie
Brosse it charpie
Grand porte-bobine
Petit porte-bobine
Porte-gabarit
Plaque de guide
Gabartt (BotttonniOre it boats arrondis)
Gabant (Boutonniere it bouts arrondis)
Gabarit (BoutonniOre tailleur)
Pied it boutonnikres
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faafilage
Pied oztrlettr
Pied niveieur
Pied plisseur-froncecur
* Ces arttclex ne sont pasfoarms avec ta machine, mais pem_ent £tre commandds
comme mdiqae au haat de ta page,
116

Todas las partes tistadas aquf se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de
Servlcios Sears, Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTR_ LA SIGUIENTE
INFORIVIACION:
I, NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si las partes que necesita no se consiguen tocalmente, su orden sen electromcamente
transrmtida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envfo tnmediato.
Referencia Numero de taparte Descripci6n
!
2
3
4
5
6
7
8
9
10
I1
I2
13
f4
15
t6
i7
18
!9
20
2i
22
23
24
25
26
27
28
*102869107
102403202
813404013
647814020
64781403I
647814042
647814053
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
"741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
10 bobmas
Fieltro para portacarrete
Agujas No. I 1de tela elfistlca (azul)
Agujas No. 11 sencillas (naranja)
Agujas No. !4 sencillas (rojo)
Agujas No, 16 sencillas (pdrpura)
Agujas No. 18 sencillas (verde)
Aguja gemela
Soporte de bobma adiclona[
Pie de puntada recta
Pie de zigzag
Pie para puntada en satfn
Pie de cremailera
Pie gufa para ojaies
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojales
DestorniIIador grande
Cepillo de pelusa y aceite
Cepillo para petusa
Soporte de bobma grande
Soporte de bobma p_quefia
Placa gula de ojales
PIaca base
Patrdn (redondo y pequefio)
Patrdn (redondo y grande)
Patrdn (ojo de llave)
Pie ojalador
Pie para entubar
Pie recogrdor
Pie para alforzas
Pie para dobladillo
Pie de done arrastre
Pie para fruncidos
* Estos artfculos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser
ordenados con las mstrucclones arriba descntas.
117

WARRANTY
FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD
# For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear _1
inthe mechanical components of the sewing machine head.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE #
# For two years from the date of purchase, Sears wilt, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
_) FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
# For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree of charge, replace any parts and provide mechanical service
€ necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
Ifthis sewing machine isused for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
# the date of purchase.
#
# WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS
"_ SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., 13/817 WA, Hoffman Estates, IL 60"179

€
#
÷
#
÷
÷
÷
÷
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE
Pendant une durde de 25 alw, comptde a parer de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout ddfaut de matdriau
ou de fabmcation qui apparaZtra dans le m_cantsme de votre machine.
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'[_QUIPEMENT t_LECTRIO. UE
Pendant deux an,v, a parttr de la date d"achat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabrication
qui appara~tra dans le moteur, I°interrupteur, la eommande de vttesse et les cwcu_ts bnprim6s.
GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET P_GLAGES
Pendant 90 jours, a partt'r de la date d' achat, Sears fera gratuitement tout reuzplacement de pihce et r_glage
ngcessaires au bon fonctionnement de la machine: t' entretten ordinaire reste la responsabilit6 de l"utilisateur.
Si cette machine d cot_tre sert a des fina cotmnerciales ou de location, la garanae ci-desstts se limite d 90 jours d compter
de la date d' achat.
Pour faire vatoir la garant_e ci-desst_s. CONTACTEZ VOTRE MAGAS1N OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous
r6sidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s' applique qu'aux prodtats utilisds au Etats-Unis.
Cette garantie vous confdre des droits spdcifiques, et d'autres drotts dventuets, qta vartent d' une dtat a l' autre.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
q
÷
#
=7

"__ _u._ ._/*. 41_ _ll. _ _, _ ,_ _ _1_ _ .,_ _ ,_ _ .,_-'lib. "_ _ _J_, _ "_1,-_ "_1_._ _ _ "_t_-_ .l_. _ .,_ _ '_1, _ _rE, _ _l_ _ '_. _ "F_, _ -1_ _ m, _ .'4_. _ _ _ ,_J__ _l_ _ ,,_
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 AiqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en materiaf o de
_t manufactura que puedan presentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EOUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
_' Durante 2 afios desde la fecha de [acompra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
que puedan presentarse en el equipo eI6ctrico de _am_iquina de coser, inctuyendo componentes el6ctncos, motor, alambrado,
mterruptor y control de vetccidad.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
-_ Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplaz,'u"cualqtuer parte y proveer el servlclo
mec_fnico necesano p_a la apropmcla operaci6n de la m_iquina de coser, excepto para mantemmiento normal
#
Si esta m_iquina de coser se utiliza para prop6s_tos comerciales o de aiquiler, la cobertura de garantia c_tada m_s arriba es
vfilida timcamente durante 90 dias a parttr de la fecha de compra.
EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL
CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
€ Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado
a estado.
g
(t SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 (_

SEWING MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service
Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
* MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
La machtned coudre Kenmore, que vous possddez ntamtenant ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots, il se peut qtgun jour il sort ndcessawe de
remplacer des pi_ces d'ttsttre, Adressez_vous alors au Service au client Sears. Si vous appelez ou passez nous voir, soyez en mesure de tlotts foarntr [es
renseignements dont ttoas avons besotn.
Le numdro de moddle de votre machine d coudre est marqud sttr la plaque stgnaldttque, qut est d l' arridre
de la ntachtne, cotnme nlontre page 4.
QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIt_'CES DE RECHANGE, FOURN1SSEZ TOUJOURS LES RENSE IGNEMENTS SUIVANTS:
N ° DE PIECE DESIGNATION DE LA PIECE
N_ DE MODELE MACHINE A COUDRE
Si des piOces ne sont pas dispo/tibles sur place, votre commande sera transnttse dteetrontquenzent 0 notre DdpOt central Sears des pidces de reehange.
SU MAQUINA DE COSER
Ahora quc usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, sl se pw.senta [a necesidaO, de repuestos o servlcio, simptemente contacte su Centro de Servmios Sears m',is
cercano. Asegtirese de proveer toda ia informaci6n pertmente cuando nos tlame o vlsge.
El nOmero de modelo de su mfiquina de coser se puede ver en laplaca de nomenctatura, en ta parte posterior de su m_.quma de coser. Vea la pfigina 4 para su tocalizaci6n.
CUANDO ORDENE REPUE,.STOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGULENTE INFORMACION:
* NO. MODELO, * NOMBERE DEL ITEM, * DESCRWCION DE LA PARTE
Si las partes que necesita no se [e consiguen localmente, su orden sen e[ectrdnicamente transmifida at Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears para su envio.
SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN ESTATES. IL 60179
S-385 Printed in Talwan hnprimd en Taiwan Impreso en Tmwan 752-800-011 (_ (_)

SETTING UP YOUR MACHINE
t You I[ f{nd the spool pin on the top cover
Tiit up the spool pin.
2 Plug foot control tnto machine receptacle, Then connect cord into
any t 10/12Ovolt A.C, wall out_et
3,, Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oiled at the
factory, Be sure to wipe off the needle plate area, bed plate and
shuttlecarefully before sewing a garment,. It is wise to practice on
a scrap of fabric so any surplus oil is absorbed.
PRI£PARATION DE VOTRE MACHINE
1 Vous trouverez ta broche _ bobine defil _ur te capot supdrieut
Retevez ta broche d bobiae
2 Branchez fafiche avec de_ trou_ darts laprise de ta machine er la
fiche avec de_ broche_ dans une pri_e mnrale 110-120 volts
3 Votre machine genmore a dtd intdgraleotent huilde en u_ine,
avant d'etre emballde E_sttyez bien la pfatine d'aiguitte er le
plateau, ainsi que le porte-canette, pour que des traces d'huite ne
marquent par votre oavrage Une fois la machine prgte, piquez
dans un morceau de chiffon pout' vou_ assurer qu'it n'y a pas de
couhtres d' huile
INSTALACION DE LA MAQUINA
1 Et pasador de bobiaa se encuentra en la cubierta superior
Incline et pasador de bobina hacia arriba
2 Enchufe el pedal en receptficuto de ia mfiquina. Luogo conecte e[
cord6n con cualquier tomacordente mural de CA t 10 ~120 _}ott
3 La m,Squina de coser Kenmore se ha lubricado completamente en
ia f_brica. No deje de timpiar cuidadosamente el _ea de la placa
de aguja, plaea de asieato y lanzadera antes de coser una prenda
Seria aconsejable practicar en un trozo de teta de manera que se
abserbiera algdn excedente de aceite
STITCH SELECTOR
There are certain types of stitches that are used more often than
others in your garment construction,,Because of their frequent use_
you wi(t soon realize the convenience offered to you by this control
The desired stitch will be obtained by turning the Stitch Selector
All stitches printed in yellow on the indicator panel must be sewn with
the Stitch Length Centre[ set at T position
SELECTEUR DE POINT
Dan5 la confection des v_ten,ents, certain s points sent d'un usage
plu_ frdquent que d_autres Par _uite, vou_ apprdcierez la
commoditd de ce s_lecteur, qui permet d'obtenir directement le
point votdu
Vour obtiendrez le poit_t dd_ird en tOarnant fe _dtecteur de point
7bus les points schdmatisds, en impression jaune, doivent _tre
piquds avec le bouton de rEglage de la longueur du point a la
position _f
SELECTOR DE PUNTADA
Hay ciertos tipos de puntadas que se utilizan con m_s frecuencia que
otros en la coafecci6n de prenda Debido al uso frecueate, usted se
dar,5 cuenta de la convenie ncia que le ofrece este control La puntada
descable se obtendr_ girando el selector de puntada
"['edas las puntadas impresas en amarilla en et panel indieador se
deben coser con el Control de Largo de Puntada ajustado a la
posici6n T
Ordinary Spool
Bobine ordinaire
Bobina otdinaria
Powersupplyplug
Cordon dlecoique
Cfavija "_
Powersw;tch
[nterrupte_r
Inter'captor
Encendido/Apagado
Plug connector
Fiche encastrde
Coaector
Power
supply
Prise ds
coItranl
Contacto
Machine plug
Fiche de pddale
Clavija de la maquina
Guidemessagewindow
Fen_tre.guide
Venmnifla de measaje de guia
/
\
Redindicator
[ndicateur rouge
ledicador Rojo
ModeJ
Mod_le 17828
Modelo
Stitch Selector
Sdtecteur de point
Selector de pun_da
752-801-0t 2_

CAREFREE STITCHING
LE PLAISIR DE COUDRE
depends on the BIG
d@end des GRANDS
depende de las GRANDES
NEEDLES SHUTTLE THREADING
AIGUILLE NA VETTE ENFILAGE
AGUJAS LANZADERA ENHEBRADO
NEEDLE
AIGUILLE
AGUJA
Flat side away from you
Le ct)td plat vers t'arri_re
Lade piano en Sentidoopueslo a tinted
SHUTTLE
Clean in around the shuttte and feed dogs to remove acOumulateddust
and lint which may cause NOISE OR JAMMING
NA VETTE
Entevez ta Jlarpie et te_ bouts de fil qui sent autoar de ta navette et
peuvent la C01NCER ou la BLOQUER
LANZADERA
Limpie dentro y alrededor de la lanzadera y del trinquete de avance para
quitar el polvo y la pelusa que puedan causar RUIDO O A'I'TkSCO
THREADING
THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen if your
thread breaks, unthread and then RETHREAD the machine, both top
and bottom thread
ENFILAGE
LE FIL PEU7 S'EMMELER E7 CASSER sans raison apparente It
faut alors tirer le_ fits er RENFILER la machine, dessus et desrous
ENHEBRADO
EL HILO PUEDE ENREDARSE Y ROMPERSE sin que se yea, Si
se rompe el hilo, desenhebre y luego ENHEBRE NUEVAMNTE la
m,4quina, los hilos superior e inferior
TOP THREADING
Make sure there isno slack or snags in the thread.
Use the type of thread and size needle recommended
in your instructionbook. Place the spool of thread on the
spool pin withthe thread coming offthe spool as shown,
FIL DE DESSUS
Tendez ldg_rement le fif entre l'aiguilte et la bobine,
Voyez dans votre manuel quelte aiguilte et quel fil
ufil iser pour votre tissu El enfilez-y ta bobine, en plafant
lefil conuue iltastrd
ENIJEBRADO SUPERIOR
Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en eI hilo.
Utilice el tipo de hilo y ramada de aguja recemendados
en el manual de instrucciones CNoque la bobina de bile
en e[ pasador de bobina con el hilo sotl,Ondose de ta
bobina
BOTTOM THREADING
Pull about 4 inches of thread toward you through
tension slot @
Then pull the thread clockwise toward the back of
the machine through slot (_
FIL DE DESSOUS
77fez environ 4 po fil ver_ vans en lefaisant peruser
dans ta fente @ da ressort de tension.
Tirez-le ensuite verx la gauche de ta canette pourle
passer dans la (_ de la machine et ve_s l'arri_re
ENHEBRADO INFERIOR
Hale unos l0 cms, de hilo hacia usted a tray4 de la
ranum de tension@.
Enseguida, hale la habra en el sentido del reloj hacia
rerlUra (_ .
COMPLETING THREADING
Haiti top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one
complete turn, Bring bottom thread up and next, pull top and bottom threads
under and to the back of presser foot,
REMONTE DU FIL DE DESSOUS
Retenez le fil sortant de l' aiguille de la main gauche et toarnez le bouron de
mouvement vers yeas, Pa_ez los deux f!ls sons te pied.de.bi_he en le_ tirant
vers r arri_re.
COMPLETANDO ENHERBADO
Mantenga et hiIo superior con la mane izquierda y dele una vuelta completa al
volante manual hacia usted Suba el hi[o inferior y tuego extraiga los hilos
superior e inferior par debajo yen la parte trasera del pie preasatelas

PUNTADA LIBRE DE CUIDADO
and the LITTLE FEEDING OILING
et des PETITS ENTRA[NEMENT MOUVEMENT
y los tres PEQUE_qOS AVANCE
TENSION
TENSION
LUBRICACION TENSION
FEEDING
(MATERIAL DOESNT FEED PROPERLY}
A
ENTRAINEMENT
(A VANCE IRREGULIF.RE DU TISSU)
AVANCE
(MAIF_.RI_NOAVANT_BEN)
Checkstitch Iength Check
Vdrifiez la longueur du point Push-Pui_
Verifiqee el largo de puntada _ . Clutch
m,VOifiezla
Check*epreedtevor [ _ _------_q,€"E,,,b_o>'o_,o
Vgrifiez la commqnde [ [] _t_I LJ axial
desgdffesd'emrqitum,ent _ _/ I][_1 In VeriHque el
Vedfique ef mando de _ _ [l[_1 U Emb_gue
trinquete de avarice _llt_ Oprima-hale
TENSION
Compare your straight stitching withthe illustrations.
If it looks like either of the top two, cermet the thread
tension diat as shown,
BE SURE TO NOTE YOUR PRESENT SETTING
BEFORE YOU START ADJUSTING
TENSION
Piquez des points droits et cornparezqe_ avec cetL_
de_. S'ils re_'entbient _t _eto: des deax prenri_res
illustrationL corrigez la tenrion du fil de dessus.
NOTEZ LA POSITION DU BOUTION A VANT DE
LE TOURNER
TENSION
Compare su puntada recta con las ilusu-aciones Si
parece cualquieta de las dos primeras ilustracienes,
corrija el dial de tensi6e de hilo, tel come se muestra
NO DEYE DE FD'ARSE EN AJUSTE ACTUAL
ANTES DE EMPEZAR A AJUSTAR
OILING
The mote you use your machine, the
_ess often it needs oil tf you have not
usec]your machine for a few months and
it sdems sluggish, oil your machine
PeriOdically oil at points indicated inyour
instruction book. USE ONLY KENMORE
SEWING MACHINE OIL,
MOUVEMENT
Phts vous ntifisez votre machine, moles die [ _
a bemn d_tre huilde Si elle reste plasieurs I tl -,f_ U
ntois sans nu_rdrer, le mouvement paraRra I Ft _tI[_l L
d,,r; . :_,,r afo : hrtiler re,re ._ehine "-y_ [li_t P
Hailez-la pdriodiquetnent aux poims_L____)f
indiqu_s dans votre manuel _ I
N'EMPLOYEZ QUE DE L'HUILE ,'_k _ -J
MACHINE KENMORE
LUBRICACION
Cuamo mb.s se usa la m,Squina, menos
frecuencia se secesita lubricar Si no se
ha usado la mfiquina per algunos meses, y
parece que no funciona bien, Iubrique la
m_.quina. Peri6dieameute lubrique los
puntos indicados en el manual de
instrueeiones. USE SOLAMENTE
ELACEITE KENMORE PARA LA
MAQUINA DE COSER.
f_ Decreasetension
_ l_ Oiminuez la temion
Baje I_._ensi6n
l_ ,ncroase,oo°ioo
Augmentez ta tension
Attmente la tensi6n
IMPORTANT
Far your safety, an impodant new feature has been incorporated in thismachine. The light/power switch provides e[ectdc current for the
motor as well as the tight, In order to operate the machine this switch must be on,
If you are interrupted while sewing and must Ieave the machine unattended, jusl turn off the light/power switch and the machine can notbe
started accidentally by pressing on the foot control. This feature also applies when the machine is in storage
The loot control is used to vary the machine speed from zero to high
IMPORTANT
Cette machine comporte tin dispositif de sdcaHt_ important II s"agit de l interrapteur moteur et _¢lairage Grdce d lui, rn_ me _i t' on
appuie sur la pddafe, la machine ne peat pas fonctionner tam _ incorpord n' est pas alfumd.
Si vous devez vons dtoigner de votre ntachine, ne serait-ce qa'un moment, dteignez l'dclairage st le moteur ne ddmarrera
passi_accidentettement quefau'tln appuie _nr ta pddale Cette mesure de sdcuritd protege an_si la machine quand elte est rangde dam
son meuble
La p_dale permet de piauer d routes ler vitesses comprise r entre zdro et le maxinlum
IMPORTANTE
Para su seguridad una nueva e importante caracterist[ca se ha incorporado ea esta m{_quina E1 interrupter de luzy alimentaci6n provee
de ta cerriente el_ctrica para el motor asi come pars la taz Pars operar ]a mfiquina es_a inmrruptor debe ester conectado
Si interrumpe durante la costura y debe dejar la mfiquina desatendida, desconecte el interrptor de tuz y alimentaci6n y la m_iquina no
empieza a funcionar accidentalmente al apretar el pedal Esta caracteristica aplica tambi_n cuando la mfiquina est_ guardada.
El pedal se usa pars variar la velocidad de la m,Squina del eeroal ntimero alto

PRACTICAL STITCH CHART TABLEAU SYNOPTIQUE REFERENCIA DE PUNTADA
STITCH 1. SELECTOR 2. LENGTH CONTROL 3, WIDTH CONTROL 4. TENSt0NCONTROL5. PRESSER FOOT
POINT L SE,LECTEUR 2, LONGUEUR 3, LARGEUR 4, TENSION DU FIL 5.P1ED DE-BtCHI
PUNTADA L SELECTOR 2, CONTROL DE LARGO 3. C0_ROL DEAVC[[04. C0t_'ROLDETFaNSION5. PIEPRENSATELAS
STRAIGHT
DROT
PUN'[ AD A
ZIGZAG
ZIGZAG
ZIGZAG
V'v'V
RED ZaNE .... :
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
0 2-6
1-5 3~8
SATIN
POmyLANCe' ',/k/k/
SATEN
BLIND (HEM)
INVISIBLE (EXTENStBLE) ,._J_v,A
DOBLADILLO INVISIBLE
MENDING
ZIGZAG TROIS TEMPS ' ,', *, ,"
REMIENDON
SHELL
OURLE7 COQUILt_
PUNTADA DE CARACOLA
Box.
CRENEAU
PUlffI'ADA DE CAJA
FAGOTING
ENTRE.DEUX
FORMACION DE HACES ..........
TWO-POINT SHELL
COOUILLE DEUX TEMPS -_ ta A r
V V V
CARACOLADE DOS PUNTOS
TWg-POINTBOX
CRENEAUX A DEUXPOINTS _un ptF
CA,.IA DE DOS PUNTOS
OVEREDGE
BORDAGE
SOBREHILADO
DECORATIVE GEOMETRICS
DECIR_TIF GEObIETRIQUE
GEOMEntlCA DECORA'HVA
STRAIGHT STRETCH
DOlT EX7ENSIBLE
ELAS TIC RECT
RICK-RACK
ZIGZQG EXTENSIBLE
PESPUNTE
OVERCAST
A SURFILER f_
FILE'[EADO
SMOCKING
SMOCKS
PVNTADA DE AVISPZRO
SERGtNGS
SU,RJEI 7777"
ELAST1CADESOBREHILAD0
ELASTIC
EbtSIIQUE
ELASTICO
PATOHiNG ...........................
4 RAPIECER
PARCHEO
HERRING BONE
EPINE
PUNTO DE OJAL
BUTTONHOLE
BOUTONNER£S [_ _] _]
OJAL
STRETCH DECORATIVE
PUN_ADAELASTtCADECORAHVA
TWIN NEEDLE
v DOBLE-AGUJA
-V_/V-
06 ~ 10
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
05-10
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROIA
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROIA
0,5- 2
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROIA
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJ'A
GREEN ZONE
ZONE VERTE
ZONA VERDE
YELLOW ZONE
Y ZONE IAUNE
ZONA AMARILLA
YELLOW ZONE
v¢"ZONE ]AUNE
ZONA AMARILLA
YELLOW ZONE
V ZONEIAUNE
ZONA AMARILLA
YELLOW ZONE
T ZONE ]AUNE
ZONA AMARILLA
YELLOW ZONE
T ZONE I/tUNE
ZONA AMAR1LLA
YELLOW ZONE
T ZONE IAUNE
ZONA AMARILLA
YELLOW ZONE
T ZONE ZAUNE
ZONA AMARILLA
YELLOW ZONE
*€ ZONE JAUNE
ZONA AMARILLA
BLUE ZONE
T ZONE BLEUE
ZONA AZUL
YELLOW ZONE
ZONE IAUNE
ZQNAAMA_LLA.....
YELLOWORGREENZONE
v zONEIaUN_ouv_RT_
ZONAAMARILLA0 VERDE
2_5
2-3
5
3_5
3-5
3-5
3_5
3_5
3-5
0
2_5
3_5
3-5
3'-5
3_5
3_5
3~5
3~8
2-6
2~6
4~9
3~8
3-8
3~8
3_8
3_8
3~8
2_6
2~6
3_8
2-6
3-6
3~6
2_6
2-6
2_6
2_6
3_7
A, H
A, F
F
A
F
A
A
A
A
F
A+H
A
A
A
A
A
A
J
A
A,F

OPTIONAL FEET AND ATTACHMENT (SEWING MACHINE SOURCE 385)
(A)
SEWING MACHINE
MODEL NO.
11101, 11561, 11607, 11808,
11682, 12014, 12116, 12581,
12612, 12712, 12714, 12812,
12814, 17622
16816, 17026, 17126, 17822,
17824, 17826, 17828, 17922
17928, 17124
18841,19501,19502,19601
(e)
PART NO.
200012104
214872011
941450000
941480000
941620000
941800000
(c)
PART DESCRIPTION
Hemmer Foot (2ram)
Walking Foot(Except 11t01 )
Pin-Tuck Foot(Except t 1101)
Gathering Foot
Ruffler(Except 11!01
Concea Zipper Foot
200002008 Piping Foot
200003009 Gathedng Foot
200005001 Pin-Tucking Foot
200013105
200027102
200030108
213702016
214872011
654805008
941620000
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200080103
200027t02
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
Hemmer Foot(2mm)
Binder Foot
1/4" Seam Foot
Buttonhole Attachment Set
Walking Foot
Embroidery Foot
Ruffler
Piping Foot
Gathering Foot
Pin-Tucking Foot
Deep Groove Pin=Tuck Foot
Hemmer Foot (2ram)
Ribbon/Sequin Foot
Binder Foot
Roller Foot
Teflon Foot
1/4" Seam Foot
Applique Foot
Cording Foot
Hemmer Foot Set (4ram, 6ram)
Buttonhole Attachment Set (18841 Only)
Walking Foot
Embroidery Foot
Ruffler
18830, 18836, 19t50, 19153, 200002008 Piping Foot
19030 200003009 Gathering Foot
200005001 Pin-Tucking Foot
200077107 Deep Groove Pin-Tuck Foot
200013105 Hemmer Foot (2ram)
200078108 Pin-Tuck Cord Guide
200079109 Ciroutar Sewing Attachment
200080103 Ribbon/Sequin Foot
200027102 Binde_ Foot
200028103 Roller Foot
200029104 Teflon Foot
200030108 1/4" Seam Foot
200031 t09 Appfique Foot
200032100 Cording Foot
200081104 Hemmer Foot Set (4ram, 6ram)
213702016 ButtonholeA_tachmentSet (Except 19150. 19153&
15641, 16631,
16642
16644
19030)
214872011 Walking Foot
654805008 Embroidery Foot
941620000 Ruffler
16641, 16633 ML-330555 E_asttc Foot
20020t 009 3/t6" Piping Foot
200209100 Blind Hem Foot
200210104 Taping Attachment Set
200212106 Cording Foot (1)
200213107 Cording Foot (2)
200232102 1/8" Piping Foot
340522N Pearl Sewing Foot
ML-330555 Elastic Foot
200201009 3/16" PipingFoot
200209100 Blind Hem Foot
200211105 Taping Attachment Set
200212106 Cording Foot (1)
200213107 Cording Foot (2)
200232102 1/8' Piping Foot
340522N Pearl Sewing Foot
200209100 Blind Hem Foot
200211105 Taping Attachment Set
200212106 Cording Foot (1)
200213t 07 Cording Foot (2)
200228105 Pearl Sewing Attachment
200230100 Gathering Attachment
200231101 Elastic Attachment
200229106 Cloth Guide
200232102 1/8" Piping Foot
200233103 3/16" Piping Foot
CALL BEARS TELEPARTS CENTER AT 1-800-366-7278 TO ORDER TODAY!
WHEN ORDERING, PLEASE INDICATE DIVISION 20-SOURCE 385 THEN PART NO
735811001(FJ8)(_

(A)
MAQUINA DE COSER
NUMERO DEL MODELO
11101, 11581, 11607, 11608,
1t682, 12014, 12116, 12581,
12612+ 12712, 12714, 12812,
12814, 17622
LOS PIES OPCIONALES Y ACCESORIOS
(NUtVIERO DEL SUMINISTRADOR DE MAQUINA DE COSER 385)
(B) (C)
NUMERO DE DESCRIPCION DE
LA PARTE , LA PARTE
16816, 17026, 17126, 17822,
I7824, 17828_ 17828. 17922,
17928, 17124
18841, t9501, 19502, 19601
18830, 18836, 19150, 19153,
19030
15641+ 16631, 16641, 16633
16642
16644
200012104
214872011
9414500OO
941460000
941620000
941800000
200002008
200003009
200005001
200013105
200027102
200030108
213702016
214872011
654805008
941620000
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200080103
200027102
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200078108
200079109
200080103
200027102
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
ML-330555
200201009
200209100
200210104
200212106
200213107
200232102
340592N
ML+330555
200201009
200209100
200211105
200212106
200213107
200232102
340522N
200209100
200211105
200212106
200213107
200228105
200230100
200231101
200229106
200232102
200233103
Pie para dobladi+lo(2mm}
Pie de doble artastre (excepte 1110t)
Pie pare afforzas (excepta 1! 101)
Pie recogedor
Pie pare fnJncidas (excepto 11101)
Pie de cremal{eraecu{tada
Pie para entubar
Pie recogedor
Pie para afforzas
Pie pare dob_ad{lto(2ram)
Pie pare afar 'V4" '
Pie de puntada recta can. gula
Aditamentos ojatadores
Pie de doble arrastre
Pie pare bordado
Pie para f_ncidos
Pie pare entubar
Pie recogedor
Pie pare alforzas
Pie de a[fotzas (ranura profunda)
Pie pa+adobladillo (2ram)
Pie de cintaAentejuela
Pie pare atar
Pie con radii!as
Pie de "teflon"
Pie de puntada recta con 1/4 ° guia
Pie para aplique
Pie del cardTn
Pie de dob]adillo (4ram t 6ram)
Ad[tamentos ojaiadores (18841 unico)
Pie de dob]e arraetre
Pie pare bordado
Pie pare fruncides
Pie pare entubar
Pie recogedor
Pie pare alforzas
Pie de alforzas (ranuta profunda)
Pie pare dobtadilto (2ram)
Juego de guia de cordTn de alforzas
Aecesodo de cestura circular
Pie de cintMentejuela
Pie para atar
Pie con realities
Pie de "teflon"
Pie de puntada recta con t/4" 9uia
Pie para aplique
Pie del cordon
Pie de dobiadillo (4ram 16mm)
Aditamentos oja]adoree(excepto 19150, 19t53 y
19030)
Pie de dob]e arrastre
Pie para bordedo
Pie para fruncidos
Pie de] elastico
3116" pie de ribete
Pie para puntada invisible
Pie pare las cinlas con el carrette
Pie de] cordTn (1)
Pie de1cord6n (2)
ll8"pie de ribete
Pie de] abalorio
Pie del elastico
3/16+pie de nbete
Pie pare puntada invisible
Pie pare las cintas con el carrette
Pie del cord6n (1)
Pie del cordTn (2)
ll8"pie de nbete
Pie de] abalofio
Pie pare puntada invisible
Pie pare las dntas con el carrette
Pie del cord6n (1)
Pie del cerdTn (2)
Aceesor[o de costura peda
Accesodo de fruncide
Accesorlo ei&stico
Guiatelas
l/8"ple de dbete
3/16" pie de ribete
Uamar al centre de Sears at telefono 1+800+659-7084 pate erdenar hay
Cuando vallas a ordenar indicar #20 cedigo 385 luego numero de la pa,'te.

