
SHC 30
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
D-88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: [email protected]
D
Haartrockner
Gebrauchsweisung
G
Hair dryer
Instruction for use
F
Sèche-cheveux
Mode d’emploi
I
Asciugacapelli
Instruzioni per l’uso
r
Фен
Инструкция по применению

2
D DEUTSCH
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ...................................3
2 Zeichenerklärung ...................................... 3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............3
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit .. 4
5 Gerätebeschreibung ................................. 5
6 Bedienen ..................................................6
7 Gerät reinigen und pflegen ....................... 7
8 Technische Daten ..................................... 8
9 Entsorgen .................................................8
10 Garantie und Service ................................ 8
Lieferumfang
• Haartrockner
• Stylingdüse
• Diese Gebrauchsweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt
werden. Bei Beschädigungen der Leitung ist das Gerät zu ver
-
schrotten.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

2 3
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers
empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen
Elektro-Fachbetrieb.
1. Zum Kennenlernen
Der Haartrockner ist zum Trocknen und profes-
sionellen Stylen Ihrer Haare geeignet.
Mit den zwei Gebläsestufen und den drei Heiz-
stufen können Sie den Haartrockner auf Ihre
individuellen Bedürfnisse einstellen.
Die zusätzliche Kaltluftstufe sorgt für eine bes-
sere Fixierung Ihrer Frisur.
Mit der Stylingdüse können Sie Ihre Haare
gezielt stylen.
Eine Abschaltautomatik schützt das Gerät vor
Überhitzung.
Der abnehmbare Filter erleichtert das Entfernen
von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs-
weisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch unsachgemäßen
oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsweisung bzw. auf dem Gerät verwendet.
Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden –
Gefahr eines Stromschlags!
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.

4
Der Haartrockner darf ausschließlich zum
Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare
in Eigenanwendung für den Privatgebrauch
verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde
und auf die in dieser Gebrauchsweisung
angegebenen Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich
sein!
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und
entspricht folgenden EU-Richtlinien:
• 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EC EMV-Richtlinie
4. Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen
wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch
des Gerätes dringend abgeraten:
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des Ge
-
räts, des Netzkabels/-steckers oder des Zube-
hörs. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen,
folgende Punkte beachten:
• Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör ange
-
boten werden.
• Der abnehmbare Filter [3], Ansaugönung und
die Luft-Austrittsönung [2] des Haartrockners
müssen frei von angesaugten Fusseln, Staub
und Haaren sein – Brandgefahr!
•
Haartrockner, Gebläse und Ansaugönung
dürfen nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
• Halten Sie Metallgegenstände (z. B. Schmuck)
von der Ansaugönung fern, um ein Einsau-
gen zu verhindern – Gefahr eines Strom-
schlags!
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funkti
-
on nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbe-
achten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung
oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder an
-
derweitige Schäden davongetragen hat, darf
es nicht mehr benutzt werden.
• Führen Sie keinerlei Gegenstände in das
Innere des Gehäuses ein!
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im
Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker
schnell zu erreichen ist.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbe
-
aufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
müssen Sie diese Gebrauchsweisung mitgeben.
Gefahr
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken, Duschen
oder anderen Gefäßen die Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines
Stromschlags!
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

4 5
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnah
-
men in das Wasser fallen, dann ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose!
Greifen Sie nicht in das Wasser!
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch
von einer autorisierten Fachwerkstatt überprü
-
fen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit!
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien
fern – Erstickungsgefahr!
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpa
-
ckungsmaterial zu entfernen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdo
-
se mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung an.
5. Gerätebeschreibung
1 Drehbare Stylingdüse
2 Luft-Austrittsönung
3 Abnehmbarer Filter
4
Kaltlufttaste
5 Kippschalter für:
Heizstufe mit drei Stellungen:
Hohe Temperatur
Mittlere Temperatur
Niedrige Temperatur
6
Kippschalter für:
Gebläsestufe mit drei Stellungen
starker Luftstrom
schonender Luftstrom
Aus
7 Knickschutz mit Aufhängeöse
8 Netzkabel
4
5
6
1 2 3
7
8

6
6. Bedienen
Achtung
• Klemmen Sie das Netzkabel [8] nicht in z. B.
Schubladen oder Türen ein.
• Entwirren Sie das Netzkabel [8] wenn es
verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netz
-
kabel [8] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es
nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände
oder heiße Oberflächen.
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch
nicht leitfähigen Untergrund.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind!
• Trocknen Sie Ihre Haare vorher mit einem
Handtuch.
• Die Stylingdüse [1] und der Haartrockner kön
-
nen je nach Schalterstellung und Gebrauchs-
dauer sehr heiß werden - Verbrennungs- und
Brandgefahr!
• Berühren Sie die Stylingdüse [1] nicht.
• Lassen Sie die Stylingdüse [1] erst abkühlen,
bevor Sie sie abnehmen.
• Legen Sie den Haartrockner nur auf einer
feuerfesten Unterlage ab.
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des
Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssig
-
keiten befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaa
-
ren – Brandgefahr!
• Stellen Sie sicher, dass keine Haare direkt
angesaugt werden können.
Hinweis
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den
ersten Minuten eine leichte Geruchsentwick-
lung. Dies ist normal und nicht gesundheits-
schädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf
Minuten laufen. Danach können Sie das Gerät
normal verwenden.
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät auto
-
matisch zu Ihrer Sicherheit ab.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo
-
se, lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Prüfen Sie vor dem Wiedereinschalten die
Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3] auf
Verstopfung (z. B. angesaugte Fussel, Staub,
Haare).
• Schalten Sie den Haartrockner am Kippschal
-
ter [6] ein:
starker Luftstrom
schonender Luftstrom
• Wählen Sie die Heizstufe:
Hohe Temperatur
Mittlere Temperatur
Niedrige Temperatur
• Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare
entsprechend Ihren Wünschen.
Schalten Sie den Haartrockner nach jeder
Verwendung/Unterbrechung immer am Kipp
-
schalter [6] aus (Stufe 0).
Funktion wählen
Der Haartrockner hat zwei Funktionen die Sie
über den Kippschalter und die Kaltlufttaste
auswählen können.
Funkti-
on
Beschreibung
Normales Trocknen:
Trocknen der Haare mit verschie-
denen Temperatureinstellungen,
die Sie mit dem Kippschalter für
Heizstufen [6] einstellen können.

6 7
Kaltluft:
Die Kaltstufe bietet den perfekten
Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr
Haar ab und fixiert es für ein
besseres Ergebnis.
Die Kaltstufe kann jederzeit
aktiviert werden, indem Sie die
Taste gedrückt halten. Sobald
Sie die Taste loslassen, stellt sich
die zuvor gewählte Wärmestufe
wieder ein.
Zubehör
Folgende Aufsätze werden mitgeliefert:
• Stylingdüse [1]: ermöglicht gezieltes und
präzises Stylen und Formen.
Nach dem Gebrauch
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netz-
stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln!
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
• Das Gerät kann an der Aufhängeöse [7] an
einem Haken aufgehängt werden.
7. Gerät reinigen und pflegen
Hinweise
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz
und Feuchtigkeit.
Reinigen
Achtung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netz-
stecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangt!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheu
-
ernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte
Bürsten!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren
Flüssigkeiten!
• Das Gehäuse des Haartrockners und das
Zubehör kann mit einem weichen, mit war
-
mem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt
werden.
• Die Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3]
vor jedem Gebrauch mit einem Pinsel/einer
Bürste von angesaugten Fusseln, Staub und
Haaren befreien.
• Der Filter [3] kann zum Reinigen abgebaut
werden.

8
8. Technische Daten
Gewicht circa 600 g
Spannungsversorgung 220-240 V ~, 50Hz
Leistungsaufnahme 2000-2200 W
Schutzklasse II
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. Entsorgen
10. Garantie und Service
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Ge-
rät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sam-
melstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der
Entsorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die
für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie
z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtver-
waltung, den örtlichen Müllentsorgungsunter-
nehmen oder bei Ihrem Händler.
Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf
Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt. Für Gel
-
tendmachung eines Garantiefalles innerhalb der
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger
Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend
zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eige
-
nen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden
(aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

8 9
G ENGLISH
Contents
1 About the unit ......................................... 10
2 Signs and symbols ................................. 10
3 Intended use ...........................................10
4 Safety instructions for your health..........11
5 Unit description ......................................12
6 Operation ................................................12
7 Cleaning and care of the unit .................14
8 Technical specifications .........................14
9 Disposal ..................................................14
Included in delivery
• Hair dryer
• Concentrator nozzle
• This instruction manual
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for com-
mercial use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack
of experience or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device safely, and
are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
• The mains connection cable of this device cannot be replaced.
The device must be scrapped in the event of damage to the
cable.
• When the hairdryer is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
hairdryer is switched o.
• For additional protection, we recommend installing a residual-
current device (RCD) with a rated current of no more than 30
mA in the electrical circuit of the bathroom. More information
can be obtained from your local electrical supply store.

10
1. About the unit
The hair dryer is suitable for drying and profes-
sionally styling your hair.
With the two blower levels and three heat levels,
you can adjust the hair dryer to your individual
needs.
The additional cold air level serves to better
hold your hairstyle in place.
You can use the concentrator nozzle to style
your hair just the way you want it.
An automatic shuto protects the unit from
overheating.
The removable filter makes it easy to remove
any lint, dust and hair that has been sucked in.
The unit is intended only for the purposes
described in this instruction manual.
The manufacturer cannot be held liable for any
damages that are caused through improper or
careless use.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the unit.
Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water
(e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock!
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to
health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessories.
Note Important information to be noted.
3. Intended use
The hair dryer must be used only for individual,
private drying and professional styling of your
hair!
Warning
Use the unit only:
• For external use
• For the purpose for which it was developed
and in the manner specified in these instruc
-
tions for use.
Any improper use can be dangerous!
The unit carries the CE mark and complies
with the following EU directives:
• 2006/95/EC the Low Voltage Directive
• 2004/108/EC the EMC Directive

10 11
4. Safety instructions for your health
Warning
To prevent harm to your health, we urgently
recommend that you not use the unit in the
following situations:
• If the unit, mains cable/plug or accessories
are visibly damaged. When in doubt, do not
use the unit and contact your dealer or the
customer service address provided.
To avoid harm to your health, observe the
following points:
• Pull the cord out of the socket by the mains
plug only.
• Do not use any add-on parts that are not
recommended by the manufacturer or oered
as an accessory.
• The removable filter [3], air inlet and air outlet
[2] of the hair dryer must be free of lint, dust
and hair that has been sucked in – fire hazard!
• The hair dryer, blower and air inlet must not
be covered – fire hazard!
• Keep metallic objects (e.g. jewellery) away
from the air inlet to prevent them from being
sucked in – risk of electric shock!
• Never open or attempt to repair the unit your
-
self, as otherwise proper function is no longer
guaranteed. Failure to observe this regulation
shall void the warranty.
• If the unit malfunctions or is damaged, have it
repaired by a qualified specialised workshop.
• Do not use the unit if it has fallen or been
dropped on the floor or is otherwise damaged.
• Do not insert any objects into the housing!
• Do not use an extension cord in the bathroom,
so that you can quickly reach the mains plug
in an emergency.
• Never leave the unit unsupervised during
operation.
• Do not use the unit in the open air.
• If you give the unit to a third party, you must
include these instructions for use.
Danger
• Never use the unit in the vicinity of bathtubs,
washbasins, showers or other vessels con-
taining water or other liquids – risk of electric
shock!
• If the unit falls into water despite all safety
precautions, remove the plug from the socket
immediately! Do not reach into the water!
• Before using the unit again, have it checked
by an authorised specialised workshop! Risk
of fatal injury from electric shock!
• Never immerse the unit in water or another
liquid!
Before using the unit for the first time
Warning
• Keep children away from packaging materials
– risk of suocation!
• Before you use the unit for the first time,
remove all packaging materials.
• Plug the unit into a socket with the voltage
specified on the identification plate only.

12
5. Unit description
4
5
6
1 2 3
7
8
1 Rotating concentrator nozzle
2 Air outlet
3 Removable filter
4 Cold air button
5 Toggle switch for:
Heat level with three settings:
High temperature
Medium temperature
Low temperature
6 Toggle switch for:
Blower level with three settings
Strong airflow
Gentle airflow
O
7 Bend protection with hanging eyelet
8 Mains cable
6. Operation
Important
• Do not jam the mains cable [8] e.g. in a drawer
or door.
• Straighten the mains cable [8] if it becomes
twisted.
• Do not pull, twist or kink the mains cable [8];
do not pull or lay it across/on sharp, pointy
objects or hot surfaces.
Warning
• Stand on a dry, electrically non-conductive
surface.
• Ensure that your hands are dry!
• Dry your hair beforehand with a towel.
• The concentrator nozzle [1] and the hair
dryer may become very hot depending on
the switch setting and period of use – risk of
burns and fire!
• Do not touch the concentrator nozzle [1].
• Allow the concentrator nozzle [1] to cool down
before removing it.
• Place the hair dryer only on a non combusti
-
ble surface.
• Ensure that there are no highly flammable
liquids in the vicinity of the unit.
• Do not use the unit on artificial hair – fire
hazard!
• Ensure that no hair can be directly sucked in.

12 13
Note
After switching on the unit for the first time, a
light odour develops for the first minutes. This
is normal and not hazardous to your health. Let
the unit run for three to five minutes. Then you
can use the unit normally.
• If the unit becomes overheated, it switches o
automatically for your safety.
• Remove the plug from the socket and let the
unit cool down.
• Before switching the unit on again, check the
air outlet [2] and the filter [3] for blockage (e.g.
sucked-in lint, dust, hair).
• Switch on the hair dryer using the toggle
switch [6]:
Strong airflow
Gentle airflow
• Select the heat level:
High temperature
Medium temperature
Low temperature
• Dry and/or style your hair as you wish.
After each use/at each break, always switch
o the hair dryer at the toggle switch
[6]
(setting 0).
The hair dryer has two functions that you can
select via the toggle switch and the cold air
button.
Function Description
Normal drying:
Drying the hair at dierent tem-
perature settings that you can set
using the toggle switch for heat
settings [6].
Cold air:
The cold level oers the perfect
styling finish. It cools down your
hair and holds it in place for a
better result.
You can enable the cold level at
any time by holding down the
button. As soon as you release
the button, the previously selec-
ted heat level returns.
Accessories
The following attachments are provided:
• Concentrator nozzle [1]: allows you to style
and shape your hair exactly how you want it.
After use
• Remove the plug from the socket after each
use.
• Let the unit cool down.
• Do not wind the mains cable around the unit!
• Store the unit in a dry place that is out of
reach of children.
• The unit can be hung on a hook by the han
-
ging eyelet [7].

14
7. Cleaning and care of the unit
Notes
• Your unit is maintenance-free.
• Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Cleaning
Important
• Always remove the plug from the socket
before cleaning.
• Ensure that no water enters the inside of the
unit!
• Do not wash the unit in a dishwasher!
• Do not use any strong, sharp, abrasive, corro
-
sive cleaning agents or hard brushes!
•
Do not clean it with any highly flammable liquids!
• The housing of the hair dryer and the acces-
sories can be cleaned with a soft cloth that
has been moistened with warm water.
• Before each use, use a brush to free the air
outlet [2] and the filter [3] of lint, dust and hair
that has been sucked in.
• The filter [3] can be removed for cleaning.
8. Technical specifications
Weight Approx. 600 g
Power supply 220-240 V ~, 50 Hz
Power consumption 2000-2200 W
Safety class II
Ambient conditions Only approved for indoor use
Allowable temperature range -10 to +40 °C
Subject to technical modifications.
9. Disposal
In the interest of protecting the environment, the
unit must not be thrown out with the household
waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable local collection
or recycling point.
Observe the local regulations for material
disposal.
Please dispose of the device in ac-
cordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the
appropriate local authorities.
You can find out about collection points for
your old units e.g. from the local municipal
government, the local waste disposal company
or your dealer.
Subject to errors and changes

14 15
Sommaire
1 Familiarisation avec l‘appareil ................16
2 Symboles utilisés ....................................16
3 Utilisation conforme aux prescriptions ...17
4 Consignes de sécurité pour votre santé 17
5 Description de l‘appareil .........................19
6 Utilisation ................................................19
7 Nettoyage et entretien de l‘appareil ....... 21
8 Caractéristiques techniques ................... 21
9 Mise au rebut ..........................................21
Volume de livraison
• Sèche-cheveux
• Concentrateur
• Le présent mode d‘emploi
F FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environ-
nement domestique/privé, et non pas pour le domaine profes-
sionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la
condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil ne peut pas être
remplacé. Si le câble d‘alimentation est endommagé, l‘appareil
doit être jeté et détruit.
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez
la fiche de la prise de courant après l’utilisation, étant donné
que la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque
l’appareil n’est pas en marche.

16
•
L‘installation d‘un dispositif à courant diérentiel résiduel DDR
avec un courant de déclenchement n‘excédant pas de 30 mA est
recommandée dans le circuit électrique de la salle de bain en tant
que protection supplémentaire. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre entreprise électrique locale.
1. Familiarisation avec l‘appareil
Le sèche-cheveux est conçu pour le séchage et
le styling professionnel de vos cheveux.
Les deux vitesses de la souante et les trois
paliers de chauage vous permettent d‘adapter
le sèche-cheveux à vos propres besoins.
Le palier d‘air froid supplémentaire assure une
meilleure fixation de votre coiure.
Avec le concentrateur, vous pouvez vous coier
comme vous l‘entendez.
Un dispositif de coupure automatique protège
l‘appareil contre la surchaue.
Le filtre démontable facilite l‘élimination des pe-
luches, des poussières et des cheveux aspirés.
L‘appareil est uniquement prévu pour le but
décrit dans le présent mode d‘emploi.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
de dommages résultant d‘une utilisation inap-
propriée ou imprudente.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil.
Danger L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l‘eau ou dans l‘eau
(p. ex. lavabo, douche, baignoire) – risque d‘électrocution !
Avertisse-
ment
Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers
pour votre santé.
Attention Indication d'endommagements possibles de l'appareil / des acces-
soires.
Remarque Indication d'informations importantes.

16 17
3. Utilisation conforme aux prescriptions
Le sèche-cheveux est exclusivement conçu
pour le séchage et le styling professionnel des
cheveux, à usage privé !
Avertissement
Utilisez l‘appareil exclusivement :
• pour un usage extérieur
• pour l‘usage auquel il est destiné et selon
la méthode décrite dans le présent mode
d‘emploi.
Toute utilisation inappropriée peut s‘avérer
dangereuse !
L‘appareil porte le sigle CE et satisfait aux
directives UE suivantes :
• 2006/95/CE - directive sur la basse tension
• 2004/108/CE - directive CEM
4. Consignes de sécurité pour votre santé
Avertissement
Afin d‘éviter des dommages corporels,
l‘utilisation de l‘appareil est fortement dé-
conseillé dans les cas suivants :
• En cas d‘endommagement visible de
l‘appareil, du câble d‘alimentation / du con
-
necteur ou des accessoires. En cas de doute,
n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à
votre revendeur ou au service après-vente
indiqué.
Afin d‘éviter des dommages pour votre san
-
té, observez les points suivants :
• Débranchez le câble de la prise de courant en
tirant uniquement sur la fiche secteur.
• N‘utilisez pas de pièces supplémentaires qui
n‘ont pas été recommandées par le fabri
-
cant ou qui ne sont pas proposées en tant
qu‘accessoires.
• Le filtre démontable [3], l‘orifice d‘aspiration
et l‘ouverture de sortie d‘air [2] du sèche-
cheveux doivent être exempts de peluches,
de poussières et de cheveux aspirés – risque
d‘incendie !
• Le sèche-cheveux, la souante et l‘orifice
d‘aspiration ne doivent pas être recouverts –
risque d‘incendie!
• Tenez les objets métalliques (p. ex. bi
-
joux) éloignés de l‘orifice d‘aspiration,
afin d‘empêcher leur aspiration – risque
d‘électrocution !
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer
l‘appareil, faute de quoi le fonctionnement
de l‘appareil ne serait plus garanti. En cas
de non-respect de ce point, la garantie est
annulée.
• En cas de dérangement ou
d‘endommagement, faites réparer l‘appareil
par un atelier spécialisé.
• Si l‘appareil est tombé ou s‘il a subi d‘autres
dommages, il ne doit plus être utilisé.
• N‘insérez aucun objet à l‘intérieur du corps !
• N‘utilisez pas de câble de rallonge dans la
salle de bain, afin de pouvoir atteindre rapide
-
ment la fiche secteur en cas d‘urgence.
• Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance
pendant l‘utilisation.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Si vous transmettez l‘appareil à une tierce
personne, veuillez également lui remettre le
présent mode d‘emploi.

18
Danger
• N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à proximité
de baignoires, de lavabos, de douches ou
d‘autres récipients qui contiennent de l‘eau ou
d‘autres liquides – risque d‘électrocution !
• Si malgré toutes les mesures de précaution
l‘appareil devait tomber dans l‘eau, débran
-
chez immédiatement la fiche secteur de la
prise de courant ! N‘intervenez pas avec les
mains dans l‘eau !
• Faites contrôler l‘appareil par un atelier spé
-
cialisé avant de le réutiliser ! Risque de danger
de mort par choc électrique !
• Ne plongez en aucun cas l‘appareil dans l‘eau
ou dans un autre liquide !
Avant la mise en service
Avertissement
• Gardez les enfants éloignés des matériaux
d‘emballage – danger d‘étouement !
• Avant d‘utiliser l‘appareil, retirez tous les
matériaux d‘emballage.
• Raccordez l‘appareil uniquement à une prise
de courant dont la tension correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
5. Description de l‘appareil
4
5
6
1 2 3
7
8
1 Concentrateur rotatif
2 Ouverture de sortie d'air
3 Filtre démontable
4
Bouton d‘air froid
5 Interrupteur à bascule pour:
Palier de chauage avec trois positions
Température élevée
Température moyenne
Température basse
6
Interrupteur à bascule pour:
Vitesse de souante avec trois positions
Flux d‘air puissant
Flux d‘air moyen
O
7 Protection anti-brisure avec anneau de
suspension
8 Câble d'alimentation

18 19
6. Utilisation
Attention
• Ne coincez pas le câble d‘alimentation [8], p.
ex. dans des tiroirs ou des portes.
• Démêlez le câble d‘alimentation [8] s‘il est
vrillé.
• Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas le
câble d‘alimentation [8], ne le tirez pas ou
ne le posez pas par-dessus / sur des objets
tranchants, pointus ou des surfaces chaudes.
Avertissement
• Tenez-vous sur un sol / support sec, élec-
triquement non conducteur.
• Assurez-vous que vos mains soient sèches !
• Essuyez auparavant vos cheveux avec une
serviette de bain.
• Le concentrateur [1] et le sèche-cheveux
peuvent devenir très chauds en fonction
de la position du commutateur et de la
durée d‘utilisation – risque de brûlures et
d‘incendie!
• Ne touchez pas le concentrateur [1].
• Laissez le concentrateur [1] refroidir avant de
le retirer.
• Déposez uniquement le sèche-cheveux sur un
support réfractaire.
• Assurez-vous qu‘aucun liquide facilement
inflammable ne se trouve à proximité de
l‘appareil.
• N‘utilisez pas l‘appareil sur des cheveux
synthétiques – risque d‘incendie !
• Assurez-vous que les cheveux ne puissent
pas être aspirés directement.
Remarque
Après la première mise en marche, une légère
odeur émane de l‘appareil durant les premières
minutes. Ceci est normal et est totalement
inoensif. Laissez fonctionner l‘appareil pendant
trois à cinq minutes. Vous pouvez ensuite utili
-
ser l‘appareil normalement.
• En cas de surchaue, l‘appareil est arrêté
automatiquement pour votre propre sécurité.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant, laissez refroidir l‘appareil.
• Avant de remettre l‘appareil en marche,
contrôlez si l‘ouverture de sortie d‘air [2] et le
filtre [3] ne sont pas bouchés (p. ex. peluches,
poussières, cheveux aspirés).
• Allumez le sèche-cheveux à l‘aide de
l‘interrupteur à bascule [6]:
Flux d‘air puissant
Flux d‘air moyen
• Sélectionnez le palier de chauage :
Température élevée
Température moyenne
Température basse
• Séchez et/ou eectuez le styling de vos che
-
veux selon vos souhaits.
Après chaque utilisation/interruption, éteig
-
nez toujours le sèche-cheveux en plaçant
l‘interrupteur à bascule [6] sur (la position 0).
Sélection des fonctions
Le sèche-cheveux dispose de deux fonctions
que vous pouvez sélectionner à l‘aide de
l‘interrupteur à bascule et du bouton d‘air froid.
Fonction Description
Séchage normal:
sèche les cheveux avec diérents
niveaux de température. Vous
pouvez régler la température à
l‘aide de l‘interrupteur à bascule
[6].

20
Air froid :
Le palier froid permet de finaliser
le styling parfait de vos cheveux.
Vos cheveux sont refroidis et
fixés pour un meilleur résultat.
Le palier froid peut être activé à
tout moment en maintenant le
bouton pressé. Dès que vous
relâchez le bouton, le palier de
chauage sélectionné aupara-
vant est à nouveau activé.
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis :
• Concentrateur [1]: permet de coier vos
cheveux avec précision pour des coiures et
des styles parfaits.
Après l‘utilisation
• Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant après chaque utilisation.
• Laissez refroidir l‘appareil.
• N‘enroulez pas le câble d‘alimentation autour
de l‘appareil !
• Conservez l‘appareil dans un endroit sec et à
l‘abri des enfants.
• L‘appareil peut être suspendu à un crochet
par le biais de l‘anneau de suspension [7].
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Remarques
• Votre appareil n‘exige aucun entretien.
• Protégez l‘appareil contre les poussières, les
saletés et l‘humidité.
Nettoyage
Attention
•
Débranchez systématiquement la fiche secteur
de la prise de courant avant d‘eectuer le
nettoyage.
• Veillez à ce que l‘eau ne puisse par parvenir à
l‘intérieur de l‘appareil !
• Ne nettoyez pas l‘appareil dans le lave-vais
-
selle !
•
N‘utilisez pas d‘objets tranchants, pointus, de
produits de nettoyage corrosifs ou de brosses
dures !
• Ne nettoyez pas l‘appareil avec des liquides
facilement inflammables !
• Le corps du sèche-cheveux et les accessoires
peuvent être nettoyés avec un chion doux et
humidifié à l‘eau chaude.
• Avant chaque utilisation, éliminez les pelu
-
ches, les poussières et les cheveux aspirés
au niveau de l‘ouverture de sortie d‘air [2] et
du filtre [3], à l‘aide d‘un pinceau ou d‘une
brosse.
• Le filtre [3] peut être démonté à des fins de
nettoyage.

20 21
8. Caractéristiques techniques
Poids env. 600 g
Alimentation électrique 220-240 V ~, 50 Hz
Puissance absorbée 2000-2200 W
Degré de protection II
Conditions environnementales Uniquement pour un usage à
l'intérieur
Plage de température admissible -10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques.
9. Mise au rebut
Dans l‘intérêt de la protection de
l‘environnement, à la fin de sa durée de vie
l‘appareil ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères.
La mise au rebut peut s‘eectuer par le biais de
points de collecte compétents dans votre pays.
Observez les prescriptions locales concernant
l‘élimination des matériaux.
Veuillez éliminer l’appareil conformé-
ment à la directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) relative aux appareils électriques
et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collecti-
vités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
Vous obtiendrez des informations sur les points
de collecte pour votre appareil usagé p. ex.
auprès de la mairie de votre commune ou ville,
auprès des entreprises d‘élimination de déchets
locales ou auprès de votre revendeur.
Sous réserve d’erreurs et de modifications

22
I ITALIANO
Indice
1 Informazioni sul prodotto .......................23
2 Significato dei simboli ............................23
3 Utilizzo conforme alle disposizioni .........23
4 Avvertenze di sicurezza per la salute ......24
5 Descrizione dell‘apparecchio .................25
6 Funzionamento ....................................... 25
7 Pulizia e cura dell‘apparecchio ...............27
8 Dati tecnici ..............................................27
9 Smaltimento ...........................................28
La fornitura comprende:
• Asciugacapelli
• Concentratore
• Le presenti istruzioni per l‘uso
AVVISO
•
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non
industriale.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,
deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabri
-
cante o el servicio técnico.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione
dell‘apparecchio. In caso di danneggiamento del cavo, è
necessario smaltire l‘apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo l’uso estrarre
subito la spina, poiché la vicinanza dell’acqua costituisce un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Come ulteriore misura protettiva, si raccomanda l‘installazione
nel circuito elettrico della stanza da bagno di un dispositivo dif
-
ferenziale con taratura della corrente di scatto non superiore a
30 mA. Per informazioni in proposito, consultare il locale riven
-
ditore specializzato in forniture elettriche.

22 23
1. Informazioni sul prodotto
L‘asciugacapelli serve per asciugare i capelli e
creare acconciature professionali.
Con i due livelli di flusso d‘aria e i tre livel-
li di temperatura è possibile impostare
l‘asciugacapelli in base alle proprie esigenze
individuali.
La funzione aggiuntiva con aria fredda serve per
fissare meglio l‘acconciatura.
Grazie al concentratore è possibile ottenere lo
styling desiderato.
Lo spegnimento automatico protegge
l‘apparecchio dal surriscaldamento.
Il filtro rimovibile facilita l‘eliminazione di pe-
lucchi, polvere e capelli che possono rimanere
all‘interno dell‘apparecchio.
L‘apparecchio è idoneo solo all‘utilizzo descritto
nelle presenti istruzioni per l‘uso.
Il produttore non può essere ritenuto responsa-
bile di danni derivanti da un utilizzo non idoneo
o non appropriato dell‘apparecchio.
2. Significato dei simboli
I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso o sull‘apparecchio.
Pericolo L‘apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova
vicino all‘acqua o nell‘acqua
(ad esempio lavandino, doccia, vasca da bagno) – pericolo di
scossa elettrica!
Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
Attenzione Avvertenza di sicurezza circa la possibilità di danni
all'apparecchio o agli accessori.
Nota Avvertenza contenente informazioni importanti.
3. Utilizzo conforme alle disposizioni
L‘asciugacapelli può essere usato esclusiva-
mente per asciugare e acconciare i capelli,
maneggiandolo personalmente e in ambito
privato!
Avviso
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente:
• per uso esterno
• per lo scopo per cui è stato progettato, e
secondo le modalità descritte nelle presenti
istruzioni per l‘uso.
Qualsiasi utilizzo non conforme alle disposizioni
può risultare pericoloso!
L‘apparecchio riporta la marcatura CE ed è
conforme alle seguenti direttive UE:
• 2006/95/CE Direttiva bassa tensione
• 2004/108/CE Direttiva EMC

24
4. Avvertenze di sicurezza per la salute
Avviso
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia viva-
mente l‘uso dell‘apparecchio nei seguenti casi:
• In caso di danneggiamento visibile
dell‘apparecchio, del cavo o della spina di
alimentazione, oppure degli accessori. Se si
hanno dubbi, non utilizzare l‘apparecchio e
rivolgersi al rivenditore o al servizio di assis-
tenza clienti, all‘indirizzo indicato.
Per evitare danni alla salute, rispettare le
seguenti indicazioni:
• Estrarre il cavo dalla presa aerrandolo semp
-
re per la spina.
• Non utilizzare componenti aggiuntivi che non
siano stati raccomandati dal produttore oppu
-
re oerti come accessori.
• Il filtro rimovibile [3], l‘apertura di ingresso e
quella di uscita dell‘aria [2] dell‘asciugacapelli
devono essere liberi da pelucchi, polvere e
capelli – pericolo di incendio!
• Non coprire l‘asciugacapelli, la ventola e
l‘apertura di ingresso dell‘aria – pericolo
d‘incendio!
• Tenere lontani gli oggetti metallici (ad esempio
i gioielli) dall‘apertura di ingresso dell‘aria per
evitare che vengano risucchiati – pericolo di
scossa elettrica!
• Non aprire o riparare mai l‘apparecchio,
perché altrimenti non si garantisce più il suo
corretto funzionamento. Nel caso questa
disposizione non venga rispettata, la garanzia
decade.
• In caso di guasto o danneggiamento, far
riparare l‘apparecchio presso un‘ocina
specializzata.
• Se l‘apparecchio è caduto o ha subito dann
-
eggiamenti di altro tipo, non può più essere
utilizzato.
• Non inserire alcun oggetto all‘interno
dell‘involucro dell‘apparecchio!
• Non utilizzare prolunghe nella stanza da bag
-
no, anché in caso di emergenza la spina di
alimentazione sia velocemente raggiungibile.
• Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito
durante l‘uso.
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto.
• Se si consegna l‘apparecchio a un‘altra per
-
sona, allegare le presenti istruzioni per l‘uso.
Pericolo
• Non utilizzare mai l‘apparecchio in vicinanza
di vasche da bagno, lavandini, docce o altri
recipienti contenenti acqua o altri liquidi –
pericolo di scossa elettrica!
• Se, nonostante tutte le precauzioni,
l‘apparecchio dovesse cadere nell‘acqua,
estrarre immediatamente la spina dalla presa!
Non mettere le mani nell‘acqua!
• Prima di usare nuovamente l‘apparecchio, è
necessario farlo revisionare presso un‘ocina
specializzata! Pericolo di morte a causa di
scosse elettriche!
• Non immergere mai l‘apparecchio nell‘acqua
o in altri liquidi!
Prima di usare l‘apparecchio per la
prima volta
Avviso
• Tenere i bambini lontani dal materiale di
imballaggio – pericolo di soocamento!
• Prima di usare l‘apparecchio, rimuovere tutti i
materiali di imballaggio.
• Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una
presa che utilizzi il voltaggio indicato sulla
targhetta dei dati tecnici.

24 25
5. Descrizione dell‘apparecchio
4
5
6
1 2 3
7
8
1 Concentratore ruotabile
2 Apertura di uscita dell'aria
3 Filtro rimovibile
4
Tasto per l‘aria fredda
5 Interruttore a levetta per:
Livello di temperatura a tre posizioni
temperatura elevata
temperatura media
temperatura bassa
6
Interruttore a levetta per:
Livello di flusso d‘aria a tre posizioni
flusso d‘aria intenso
flusso d‘aria delicato
O
7 Rinforzo antipiegamento con occhi
-
ello per appendere
8 Cavo di alimentazione
6. Funzionamento
Attenzione
• Non incastrare il cavo di alimentazione [8] in
un cassetto o in una porta.
• Districare il cavo di alimentazione [8] se è
attorcigliato.
• Non tirare, ruotare o piegare il cavo di alimen
-
tazione [8], e non tirarlo o appoggiarlo su og-
getti appuntiti o taglienti, oppure su superfici
calde.
Avviso
•
Stare su una superficie asciutta e non conduttiva.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte!
•
Asciugare prima i capelli con un asciugamano.
• Il concentratore [1] e l‘asciugacapelli possono
diventare molto caldi a seconda della posizi-
one dell‘interruttore e della durata di utilizzo.
Pericolo di ustione e d‘incendio!
• Non toccare il concentratore [1].
• Lasciare rareddare il concentratore [1] prima
di rimuoverlo.
• Appoggiare l‘asciugacapelli solo su una
superficie non infiammabile.
• Assicurarsi che nelle vicinanze
dell‘apparecchio non vi siano liquidi facil
-
mente infiammabili.

26
• Non utilizzare l‘apparecchio con capelli sinte
-
tici – pericolo di incendio!
• Assicurarsi che i capelli non possano venire
direttamente risucchiati.
Nota
Quando si accende l‘apparecchio per la prima
volta, nei primi minuti si sviluppa un debole
odore. Questo è normale, e non è nocivo per la
salute. Lasciare l‘apparecchio acceso per tre –
cinque minuti, dopodiché è possibile utilizzarlo
normalmente.
• In caso di surriscaldamento, l‘apparecchio si
spegne automaticamente per sicurezza.
• Estrarre la spina dalla presa, e lasciar rared
-
dare l‘apparecchio.
• Prima di riaccenderlo, controllare che
l‘apertura di uscita dell‘aria [2] e il filtro [3] non
siano ostruiti (ad es. da pelucchi, polvere,
capelli).
• Spegnere l‘asciugacapelli con l‘interruttore a
levetta [6]:
flusso d‘aria intenso
flusso d‘aria delicato
• Impostare il livello di temperatura:
temperatura elevata
temperatura media
temperatura bassa
• Asciugare e/o mettere in piega i capelli nel
modo desiderato.
Spegnere sempre l‘asciugacapelli dopo ogni
utilizzo/interruzione con l‘interruttore a levet
-
ta [6] (posizione 0).
Impostazione della funzione
L‘asciugacapelli è dotato di due funzioni attiva
-
bili tramite l‘interruttore a levetta e il tasto per il
colpo di freddo.
Funzione Descrizione
Asciugatura normale:
Asciugare i capelli con diversi
livelli di temperatura, impostabili
con l‘interruttore a levetta per i
livelli di calore [6].
Aria fredda:
L‘aria fredda permette una per-
fetta rifinitura dell‘acconciatura.
Raredda i capelli e li fissa per un
risultato ottimale.
L‘aria fredda si può attivare in
qualsiasi momento tenendo pre-
muto il relativo tasto. Non appena
viene rilasciato il tasto, viene
reimpostato il livello di tempera-
tura selezionato in precedenza.
Accessori
Vengono forniti i seguenti accessori:
•
Concentratore [1]: consente uno styling perfetto.
Dopo l‘uso
• Dopo ogni utilizzo, estrarre la spina dalla
presa.
• Lasciar rareddare l‘apparecchio.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno
all‘apparecchio!
• Riporre l‘apparecchio in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
• Si può appendere l‘apparecchio a un gancio
mediante l‘apposito occhiello [7].

26 27
7. Pulizia e cura dell‘apparecchio
Avvertenze
• L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
• È suciente proteggerlo dalla polvere, dalla
sporcizia e dall‘umidità.
Pulizia
Attenzione
• Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre
la spina dalla presa.
• Assicurarsi che non entri acqua all‘interno
dell‘apparecchio!
• Non lavare l‘apparecchio nella lavastoviglie!
• Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti, de-
tergenti abrasivi o aggressivi, oppure spazzole
dure!
• Non pulire l‘apparecchio con liquidi facilmente
infiammabili!
• L‘involucro dell‘asciugacapelli e gli accessori
possono essere puliti con un panno morbido,
leggermente inumidito con acqua tiepida.
• Prima di ogni utilizzo rimuovere i pelucchi,
la polvere e i capelli dall‘apertura di uscita
dell‘aria [2] e dal filtro [3] utilizzando un pen
-
nello/una spazzolina.
• Per pulire il filtro [3] è possibile smontarlo.
8. Dati tecnici
Peso circa 600 g
Tensione di alimentazione 220-240 V ~, 50 Hz
Potenza assorbita 2000-2200 W
Classe di protezione II
Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentito da -10 fino a +40 °C
Con riserva di modifiche tecniche.

28
9. Smaltimento
Per la salvaguardia dell‘ambiente, alla fine della
sua vita utile l‘apparecchio non deve essere
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
Lo smaltimento avviene a opera di centri di
raccolta autorizzati del proprio paese.
Rispettare le disposizioni locali per lo smalti-
mento dei materiali.
Smaltire l‘apparecchio secondo la diret-
tiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti co-
munali responsabili in materia di smaltimento.
L‘ubicazione dei punti di ritiro delle appa-
recchiature vecchie può essere richiesta
all‘Amministrazione comunale, alle imprese
locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio
rivenditore.
Possibili errori e variazioni

28 29
r РУССКИЙ
Оглавление
1 Для ознакомления ................................ 30
2 Пояснения к символам .........................30
3 Использование по назначению ...........31
4 Указания по технике безопасности ....31
5 Описание прибора ................................33
6 Применение ...........................................33
7 Очистка прибора и уход за ним ..........35
8 Технические характеристики ...............35
9 Утилизация ............................................ 36
10 Гарантия.................................................36
Объем поставки
• Фен
• Насадка для укладки
• Данная инструкция по применению
Предостережение
• Прибор предназначен для домашнего/частного
пользования, использование прибора в коммерческих
целях запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями в том
случае, если они находятся под присмотром взрослых или
проинструктированы о безопасном применении прибора и
возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается
только под присмотром взрослых.
• Провод сетевого питания прибора не подлежит замене.
При повреждении провода прибор следует утилизировать.
• Если прибор используется в ванной комнате, после
применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку
близость воды представляет собой опасность, даже если
прибор выключен.

30
• В качестве дополнительной защиты рекомендуется
установка автомата защитного отключения тока
повреждения RCD с током расцепления не более 30 мА в
электрической цепи ванной комнаты. Соответствующую
информацию можно получить у местного предприятия
электроснабжения.
1. Для ознакомления
Фен предназначен для сушки и
профессионального стайлинга волос.
Благодаря двум ступеням вентилятора и
трем ступеням нагрева фен удовлетворит
любые индивидуальные требования.
Дополнительная ступень холодного воздуха
обеспечивает лучшую фиксацию прически.
С помощью профессиональной насадки для
стайлинга Вы можете укладывать волосы так,
как Вам хочется.
Защитный автомат защищает прибор от
перегрева.
Съемный фильтр облегчает удаление
попавших с потоком всасываемого воздуха
ворсинок, пыли и волос.
Прибор должен использоваться только в
целях, описываемых в данной инструкции по
применению.
Производитель не несет ответственности
за ущерб, причиненный вследствие
использования прибора не по назначению
или халатного обращения с ним.
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
Опасность Прибор не должен использоваться вблизи воды или в
воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) –
опасность удара током!
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
для здоровья.
Внимание Указывает на возможность повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.

30 31
3. Использование по назначению
Фен предназначен для сушки и
профессионального стайлинга волос!
Предостережение
Используйте прибор исключительно для
следующих целей:
• для наружного применения
• для целей, для которых прибор был
собственно разработан в соответствии
с указаниями, приведенными в данной
инструкции по применению.
Любое применение не по назначению может
быть опасным!
Прибор располагает маркировкой CE и
соответствует следующим директивам ЕС:
• 2006/95/EC Директива по низковольтным
устройствам
• 2004/108/EC Директива по ЭМС
4. Указания по технике безопасности
Предостережение
Во избежание причинения вреда
здоровью настоятельно не рекомендуется
использовать прибор в следующих
случаях:
• При наличии визуального повреждения
прибора, сетевого кабеля и штекера или
принадлежностей. При возникновении
сомнений не используйте прибор и
обратитесь к продавцу или по указанному
адресу сервисной службы.
Во избежание причинения вреда здоровью
необходимо соблюдать следующие пункты:
• Извлекать кабель из розетки только за
штекер.
• Не используйте дополнительные
детали, которые не рекомендованы
производителем и не предлагаются в
качестве принадлежностей.
• Не допускайте попадания ворсинок, пыли и
волос в съемный фильтр [3], всасывающее
отверстие и отверстие выхода воздуха [2]
фена опасность пожара!
• Фен, вентилятор и всасывающее отверстие
должны оставаться открытыми – опасность
пожара!
• Держите металлические предметы
(например, украшения) вдали от
всасывающего отверстия во избежание их
засасывания внутрь прибора – опасность
удара электрическим током!
• Ни в коем случае не открывайте прибор
и не ремонтируйте его самостоятельно,
поскольку надежность функционирования
в этом случае больше не гарантируется.
Несоблюдение этих требований ведет к
потере гарантии.
• В случае неисправности или
повреждения прибора обратитесь
за квалифицированной помощью в
специализированную мастерскую.
• Если прибор упал или получил иные
повреждения, не следует использовать его
далее.
• Не вставляйте внутрь прибора какие-либо
предметы!
• Не используйте удлинительный кабель в
ванной комнате, чтобы в опасной ситуации
сетевой штекер был в зоне досягаемости.
• Никогда не оставляйте прибор во время
использования без внимания.
• Не используйте прибор на свежем воздухе.
• При передаче прибора третьему лицу
следует передать также и эту инструкцию
по применению.

32
Опасность
• Никогда не используйте прибор вблизи
ванн, умывальных раковин, душа или
других емкостей с водой или другими
жидкостями – существует опасность удара
электрическим током!
• Если прибор, несмотря на все меры
предосторожности, упал в воду,
немедленно извлеките штекер из розетки!
Не касайтесь воды!
• Перед дальнейшим использованием
прибора обратитесь в авторизованную
специализированную мастерскую на
предмет проверки исправности прибора!
Опасность для жизни в связи с ударом
электрическим током!
• Никогда не погружайте прибор в воду или
какую-либо другую жидкость!
Перед вводом в эксплуатацию
Предостережение
• Не давайте упаковочный материал детям —
опасность удушения!
• Перед использованием прибора следует
удалить все упаковочные материалы.
• Допускается включать прибор только в
розетку с указанным на типовой табличке
напряжением.

32 33
5. Описание прибора
4
5
6
1 2 3
7
8
1. Вращающаяся насадка для укладки
2. Отверстие для выхода воздуха
3. Съемный фильтр
4.
Кнопка холодного воздуха
5. Тумблер для:
Ступени нагрева с тремя положениями
высокая температура
средняя температура
низкая температура
6.
Тумблер для:
Ступени вентилятора с тремя
положениями
сильный поток воздуха
бережный поток воздуха
Выкл.
7. Сетевой кабель
8. Вращающаяся профессиональная
насадка
6. Применение
Внимание
• Не зажимайте сетевой кабель [8],
например, выдвижными ящиками, или
дверями.
• Распрямите сетевой кабель [8], если он
запутан.
• Не тяните, не перекручивайте и не
перегибайте сетевой кабель [8] или не
тяните и не кладите его поверх острых
предметов или горячих поверхностей.
Предостережение
• Встаньте на сухое основание, не
проводящее электроэнергии.
• Убедитесь, что Ваши руки сухие!
• Предварительно подсушите волосы с
помощью полотенца.
• При определенном положении
переключателя и продолжительном
использовании насадка для стайлинга
[1] и фен могут очень сильно нагреться.
Опасность ожога и воспламенения!

34
•
Не прикасайтесь к насадке для стайлинга [1].
• Прежде чем снимать насадку для
стайлинга [1], дайте ей остыть.
• Кладите фен только на огнестойкую
поверхность.
• Следите за тем, чтобы вблизи прибора не
было легко воспламеняемых жидкостей.
• Не используйте прибор для искусственных
волос — опасность возгорания!
• Следите за тем, чтобы волосы не засосало
внутрь фена.
Указание
После первого включения в первые
минуты чувствуется слабый запах. Это
нормально и не представляет угрозы для
здоровья. Оставьте прибор включенным
три – пять минут. После этого прибор можно
использовать обычным образом.
• При перегреве прибор автоматически
отключается.
• Извлеките сетевой штекер из розетки и
дайте прибору остыть.
• Проверьте перед повторным включением
отверстие для выхода воздуха [2] и фильтр
[3] на предмет засорения (например,
ворсинки, пыль, волосы).
• Включите фен с помощью тумблерного
переключателя [6]:
сильный поток воздуха
бережный поток воздуха
• Выберите ступень нагрева:
высокая температура
средняя температура
низкая температура
• Высушите и(или) придайте Вашим волосам
желаемую форму.
После каждого применения/прерывания
всегда выключайте фен с помощью
тумблерного переключателя [6] (ступень 0).
Выбор функции
Фен имеет две функции, которые можно
переключать с помощью тумблерного
переключателя и кнопки холодного воздуха.
Функция Описание
Обычная сушка:
сушка волос с различными
температурными настройками,
которые могут быть выбраны
с помощью тумблерного
переключателя ступеней
нагрева [6].
Холодный воздух:
Холодная ступень предлагает
совершенную возможность
завершения стайлинга.
Она охлаждает волосы и
фиксирует результат.
Холодная ступень может быть
активирована в любой момент
нажатием и удержанием
кнопки. При отпускании
кнопки снова установится
прежде выбранная ступень
нагрева.
Принадлежности
В комплект поставки входят следующие
насадки:
• Насадка для стайлинга [1]: позволяет
целенаправленно и точно укладывать
волосы и придавать им форму.
После применения
• После каждого применения извлекайте
сетевой штекер из сети.
• Дайте прибору остыть.
• Не наматывайте сетевой кабель на прибор!
• Храните прибор в сухом месте,
недоступном для детей.
• Прибор может быть подвешен за проушину
[7] на крючок.

34 35
7. Очистка прибора и уход за ним
Указания
• Ваш прибор не требует технического
обслуживания.
• Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги.
Очистка
Внимание
• Перед проведением очистки всегда
извлекайте сетевой штекер из сети.
• Следите за тем, чтобы внутрь прибора не
попала вода!
• Не мойте прибор в посудомоечной машине!
• Не используйте острых, заостренных,
абразивных и разъедающих чистящих
средств или жестких щеток!
• Не используйте для очистки
воспламеняемые жидкости!
• Корпус фена и принадлежности можно
очистить с помощью мягкой ткани,
смоченной в теплой воде.
• Перед каждым применением отверстие
выхода воздуха [2] и фильтр [3] необходимо
очистить от ворсинок, пыли и волос с
помощью кисти или щетки.
• Фильтр [3] с целью очистки может быть
снят.
8. Технические характеристики
Вес около 600 г
Источник питания 220–240 В ~, 50Гц
Потребляемая мощность 2000-2200 Вт
Класс защиты II
Окружающие условия Только для внутренних помещений
Допустимый температурный диапазон от -10 до +40 °C
Возможны технические изменения.

36
9. Утилизация
В интересах защиты окружающей среды
по окончании срока службы следует
утилизировать прибор отдельно от бытового
мусора.
Утилизация должна производиться через
соответствующие пункты сбора в Вашей
стране.
Соблюдайте местные законодательные
нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать
согласно Директиве ЕС по отходам
электрического и электронного
оборудования — WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную
коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
Информацию о приеме старых
приборов можно получить в местной
администрации, организации по вывозу
мусора или у продавца.
10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев
со дня продажи через розничную сеть
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части( насадка )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электроприборы по уходу за волосами , ООО ” Гарант Плюс “,
№ ТС RU C- DE. АЛ 16.B.05089, Серия RU № 0300522. срок действия с 10.06.2015 по
09.06.2020гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г.
Москва, ул. Перерва, 62,корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90, [email protected]
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
750.274 - 0815 Возможны ошибки и изменения
