Whirlpool ACD082XH

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model ACD082XH.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
1. Front panel
2. Air louvers
3. Air direction tabs
4. Control panel
5. Control panel door
(some models)
6. Slide-out filter
7. Handle
1. Panel delantero
2. Rejillas del aire
3.Tablillas de dirección
de aire
4. Panel de control
5. Puerta del panel
de control
(en algunos modelos)
6. Filtro deslizable
7. Manija
Use and Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
8011132 Rev. D
© 2000 All rights reserved
© 2000 Todos los derechos reservados
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
Questions regarding features,
operation/performance, parts,
accessories or service?
Call 1-800-253-1301
¿Tiene alguna pregunta sobre
características,
operación/desempeño, partes,
accesorios o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
EN
ES
EN
ES
3
1
4
7
2
1
4
3
6
2
5
7
6
background
Contents
Page
A Note To You............................................................2
Air Conditioner Safety.............................................3
Important Safety Instructions ..........................3
Operating Your Air Conditioner ..............................5
Starting your air conditioner............................5
Changing air direction......................................6
Saving energy....................................................6
Normal operating sounds.................................6
Caring for Your Air Conditioner..............................9
Cleaning the air filter ........................................9
Cleaning the front panel...................................9
Repairing paint damage....................................9
Performing Annual Maintenance..........................11
Troubleshooting .....................................................13
Ordering Accessories............................................17
Requesting Assistance or Service ......................18
Contenido
Paginá
Una Nota Para Usted................................................2
Seguridad del Acondicionador de Aire ................4
Instrucciones Importantes de Seguridad .......4
Cómo Usar Su Acondicionador de Aire ................7
Cómo poner en marcha su acondicionador
de aire.................................................................7
Cómo cambiar la dirección del aire.................8
Ahorro de energía .............................................8
Ruidos normales de operación .......................8
Cómo Cuidar su Acondicionador de Aire ...........10
Limpieza del filtro de aire ...............................10
Limpieza del panel delantero ........................10
Reparación de la pintura dañada ..................10
Mantenimiento Anual ............................................12
Diagnóstico de Problemas ...................................15
Cómo Ordenar Accesorios ...................................17
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico ..........19
EN ES
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully. Also,
please complete and mail the Product Registration Card
provided with your appliance.This card helps us notify you
about any new information on your appliance.
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number.You can find this information on the
model and serial number label. (See Installation
Instructions for model and serial number location.)
Please record the model and serial number
information below. Also, record the purchase date of
your appliance and the store’s name, address, and
telephone number.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Store Name
Store Address
Store Phone
Keep this book and the sales slip together
in a safe place for future reference.
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
años sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y
Cuidado. Contiene valiosa información sobre cómo operar y
dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro.
Por favor, léalo detenidamente. Asimismo, llene por favor y
envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que viene
con su aparato. Esta tarjeta nos ayudará a notificarle cualquier
información nueva sobre su aparato
.
Por favor anote la información sobre su
modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato,
necesitará saber el número del modelo y el número de serie
completos. Esta información la encuentra en la placa de
número del modelo y número de serie. (Ver la ubicación del
número del modelo y del número de serie en la Instrucciones
de Instalación.)
Por favor anote la información sobre el número del modelo y
el número de serie que se incluye abajo. Anote también la
fecha de compra del aparato, así como el nombre, la dirección
y el teléfono de la tienda.
Número del modelo
Número de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda
Dirección de la tienda
Teléfono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos,
en un lugar seguro para referencia futura.
A Note To You
EN
Una Nota Para
Usted
ES
2
background
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
— SAVE THESE INSTRUCTIONS —
Help us help you
Please:
• Install your air conditioner in a window that will hold
the weight, and secure the air conditioner according to
the Installation Instructions.
• Connect the air conditioner to the proper kind of outlet
with the correct electrical supply and ground. (See the
Installation Instructions.)
• Make sure the air conditioner is the correct size for the
area you want to cool.
• Use the air conditioner only to do what a window air
conditioner is designed to do.
• Make sure the air conditioner is not used by anyone
unable to operate it properly.
• Maintain the air conditioner properly.
Also, remove the Energy Label. Use a damp cloth to
take off any glue residue. DO NOT use sharp
instruments, flammable fluids, or abrasive cleaners.
These can damage the air conditioner finish.
WARNING — To reduce the risk of fire, electrical
shock, injury, or sickness when using your air
conditioner, follow these basic precautions:
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Do not remove ground prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Unplug air conditioner before servicing.
• Use two or more people to move or install air
conditioner.
• Do not drink water collected inside the cabinet.
Air Conditioner Safety
EN
Your safety and the safety of others
is very important.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.This symbol
alerts you to hazards that can kill or hurt you
and others. All safety messages will be
preceded by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING”. These words mean:
All safety messages will identify the hazard, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
You will
be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
WARNING
DANGER
background
4
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad
al usar su acondicionador de aire, siga estas
precauciones básicas:
Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
Use dos o más personas para mover o instalar el
acondicionador de aire.
No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –
Ayúdenos a ayudarlo
Por favor:
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.
(Ver la Instrucciones de Instalación).
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto
para el área que usted desea enfriar.
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los
que está diseñado un acondicionador de aire para
ventana.
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente
por personas capacitadas para operarla debidamente.
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.
Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño
húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use
instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores
abrasivos. Estos pueden dañar el acabado del
acondicionador de aire.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Seguridad del Acondicionador
de Aire
ES
Su seguridad y la seguridad de los
demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el
peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no
sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones usted sin
duda
alguna morirá o sufrirá una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones usted puede
morir
o sufrir una lesión grave.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad. Este símbolo le llama la atención
sobre peligros que pueden ocasionar la
muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán precedidos
por el símbolo de advertencia de seguridad y la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas
palabras significan:
background
5
Starting your air conditioner
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains proper air conditioner operation.
IMPORTANT:
• If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on.This prevents the air conditioner from
blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
• Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when outside temperature is below 65°F (18°C).The
inside evaporator coil will freeze up and the air conditioner will not operate properly.
1. Set the EXHAUST Control (some models) to
CLOSED for maximum continuous cooling.The
EXHAUST Control set to OPEN position allows you
to draw stale or smoky air from the room.
OPEN - to exhaust room air to the outside.
CLOSED - to circulate room air.
The EXHAUST Control will function only when the
FAN CONTROL is operating.
Operating Your Air Conditioner
EN
2. Set the FAN CONTROL to the desired setting.
When the air conditioner is operating at LOW
COOL, MED COOL (some models), or HIGH
COOL, the fan circulates air continuously.
HIGH COOL - for maximum cooling
MED COOL (some models) - for normal
cooling
LOW COOL - for sleeping comfort
FAN ONLY
When the FAN ONLY setting is selected, the fan will
run continuously to move air, but the air will not be
cooled.
POWER SAVER (some models)
When the air conditioner is operating on POWER
SAVER, the fan runs only when cooling is needed.
The fan stops circulating air when the room
temperature matches the THERMOSTAT Control
setting.
Since the fan does not circulate the room air
continuously, less energy is used but the room air is
not circulated as often. Use POWER SAVER when
you are away from home or asleep.
Your air conditioner has one of these controls:
3. Turn the THERMOSTAT Control to a mid-setting.
Adjust the air conditioner's performance by turning
the THERMOSTAT Control clockwise ( ) for
maximum cooling. For less cooling, turn the
THERMOSTAT Control counterclockwise ( ).
Experiment and find the setting that suits you best.
Your air conditioner has one of these controls:
background
6
The louvers in the top of the
front panel allow you to
control the direction of the
cooled air. Use the tabs to
direct the air right or left
(some models). Rotate the
whole cartridge to direct air
up, down or straight ahead.
Along with using POWER SAVER (some models), there are many things you can do to help save energy.
When your air conditioner is operating normally, you may hear sounds such as:
Changing air direction
Saving energy
Normal operating sounds
Droplets of water hitting the condenser, causing a
“pinging” or “clicking” sound.The water droplets
help cool the condenser.
Air movement from the fan.
Clicks from the thermostat cycle.
Vibrations or noise due to poor wall or window
construction.
A high-pitched hum or pulsating noise caused by
the modern high-efficiency compressor cycling on
and off.
Improve your home's insulation. Seal doors and
windows. Close fireplace flue.
Close blinds or drapes on the sunny side of your
house. Add awnings.
Make sure drapes or furniture do not block airflow
from your air conditioner.
Turn lights and appliances off when they are not
needed.
Ventilate your attic. High temperatures in the attic
add to the air conditioner's cooling load.
Try not to use heat-producing appliances during the
hottest part of the day.
Keep heat registers and cool-air returns closed.
Use exhaust vent fans while cooking, doing laundry,
or bathing.
tabs
tabs
background
7
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.
IMPORTANTE:
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor
de 18°C (65°F). El serpenín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará
debidamente.
1. Coloque el Control de EXHAUST (“Respiradero”) (en algunos
modelos) en la posición CLOSED (“Cerrada”) para
enfriamiento máximo. El Control de EXHAUST en la posición
OPEN hace escapar el aire añejo/humoso de la sala.
OPEN (“Abierto”) - para hacer salir el aire de la sala al
exterior.
CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala.
El control de EXHAUST funciona únicamente cuando el Control
de FAN (“Ventilación”) está funcionando.
2. Ponga el Control de FAN en la posición que desee.
Cuando el acondicionador de aire está funcionando a
temperaturas LOW COOL (“Poco fría”), MED COOL (“Medio
fría”) (en algunos modelos) o HIGH COOL (“Muy fría”), el
ventilador hace circular el aire continuamente.
HIGH COOL - para enfriamiento máximo
MED COOL (en algunos modelos) - para enfriamiento
normal
LOW COOL - para dormir cómodo
FAN ONLY (“SÓLO VENTILACIÓN”)
Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sólo
ventilación”), el ventilador funciona continuamente para hacer
circular el aire, pero el aire no se enfriará.
POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGÍA”)
(en algunos modelos)
Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de
energía”), el ventilador funciona únicamente cuando se
necesita enfriamiento. El ventilador deja de hacer circular el
aire cuando la temperatura de la sala es igual a la posición
del Control de THERMOSTAT (“Temperatura”).
Debido a que el ventilador no hace circular continuamente el
aire de la sala, se consume menos energía, pero el aire de la
sala circula con menos frecuencia. Utilice el modo de AHORRO
DE ENERGÍA cuando esté fuera del hogar o durmiendo.
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire
Cómo Usar Su Acondicionador
de Aire
ES
Su acondicionador de aire trene uno de estos controles:
3. Coloque el Control de THERMOSTAT (“Temperatura”) en
una posición intermedia. Ajuste el enfriamiento del
acondicionador de aire girando el Control de THERMOSTAT
en la dirección de las manecillas del reloj ( ) para
obtener el máxiimo nivel de enfriamiento. Para un nivel
de enfriamiento menor, gire el Control de THERMOSTAT
en dirección contraria a las manecillas del reloj ( ).
Usted deberá experimentar hasta encontrar el ajuste que
más le convenga.
Su acondicionador de aire trene uno de estos dos controles:
background
8
Las rejillas en la parte
superior del panel
delantero, controlan la
dirección del aire enfriado.
Use las tablillas para dirigir
el aire hacia la derecha, o
hacia la izquierda (en
algunos modelos). Gire el
cartucho completo para
dirigir el aire hacia arriba,
hacia abajo.
Además de usar el MODO DE POWER SAVER (“Ahorro de energía”) (en algunos modelos), usted puede hacer
muchas cosas para ayudar a ahorrar energía:
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, usted podrá escuchar sonidos como:
• Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
• Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado
de su hogar. Coloque toldos.
• Asegúrese de que las cortinas o los muebles no
bloqueen el aire que sale del acondicionador de
aire.
• Apague las luces y los aparatos electrodomésticos
cuando no los esté usando.
• Ventile el desván. Las temperaturas altas en el
desván aumentan la carga de su acondicionador
de aire.
• Trate de no usar aparatos que producen calor en
las horas más calurosas del día.
• Mantenga cerrados los registros de calor y las
tomas de retorno del aire frío.
• Use ventiladores aspiradores cuando esté
cocinando, lavando la ropa o bañándose.
• Gotas de agua que caen sobre el condensador,
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas
de agua ayudan a enfriar el condensador.
• El movimiento del aire que sale del ventilador.
• Chasquidos (“clicks”) del ciclo del termostato.
• Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
construcción de la pared o ventana.
• Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido
por la alternación de los ciclos del moderno
compresor de alta eficiencia.
Cómo cambiar la dirección del aire
Ahorro de energía
Ruidos normales de operación
tablillas
tablillas
background
9
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove the air filter and clean it separately.
(See “Cleaning the air filter, above).
3. Open control panel door (some models).
4. Pull control knobs off.
5. Remove two screws from bottom of the front panel. Pull
panel out and away from the cabinet.
6. Clean front panel with warm water and mild soap or
detergent. Use a soft cloth.
7. Rinse control panel and dry thoroughly with a soft, dry cloth.
8. Insert top of panel into cabinet, then push bottom of panel
into cabinet. Replace screws. Replace control knobs. Close
control panel door (some models).
9. Plug in air conditioner or reconnect power.
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service.This section tells you how to clean
and care for your air conditioner properly. Call your local authorized dealer for an annual checkup. Remember… the cost
of this service call is your responsibility.
The air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps
remove dust, lint, and other particles from the air and is
important for best cooling or heating and operating efficiency.
Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do
not operate the air conditioner without the filter in place.
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Put fingers in indents in top of filter door and pull door
down. Filter door is not removable.
3. Slide air filter up and out to remove from the filter door.
4. Use a vacuum cleaner to clean air filter. If air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not
wash air filter in the dishwasher or use any chemical
cleaners. Air dry filter completely before replacing to
ensure maximum efficiency.
5. Slide air filter down into the filter door. Close filter door.
6. Plug in air conditioner or reconnect power.
Check once or twice a year for paint damage.This is
very important, especially in areas near oceans or
where rust is a problem. If needed, touch up with a
good grade enamel paint.
NOTE: To reduce paint damage during the winter,
install a heavy-duty cover over air conditioner cabinet.
For information on ordering a heavy-duty cover, see
page 17.
Caring for Your Air Conditioner
EN
Repairing paint damage
Cleaning the air filter
Cleaning the front panel
indents
background
10
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.
El filtro de aire del acondicionador de aire se puede desmontar para
facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a quitar el polvo, las
pelusas y otras partículas del aire, y es importante para que el
aparato caliente y enfríe más eficientemente. Revise el filtro cada
dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el
acondicionador de aire si el filtro no está colocado en su lugar.
Reparación de la pintura dañada
Revise una o dos veces al año si hay daños en la
pintura. Esto es muy importante, especialmente en
lugares que están cerca de los océanos o donde la
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque
con un esmalte de buena calidad.
NOTA: para reducir el daño a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobre el
gabinete del acondicionador de aire. Para información
sobre cómo pedir una cubierta resistente, vea las
página 17.
Cómo Cuidar Su Acondicionador de
Aire
ES
Limpieza del panel delantero
Limpieza del filtro de aire
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energía.
2. Quite el filtro de aire y límpielo por separado.
(Vea “Limpieza del filtro de aire” arriba).
3. Abra la puerta del panel de control (en algunos modelos).
4. Jale las perillas de control para sacarlas.
5. Quite dos tornillos de la parte inferior del panel delantero. Jale el panel
recto hacia afuera para sacarlo del gabinete.
6. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabón o detergente suave.
Use un paño suave.
7. Enjuague el panel de control y séquelo completamente con un paño
suave y seco.
8. Inserte la parte superior del panel en el gabinete, luego empuje la parte
inferior del panel para colocarlo en el gabinete.Vuelva a colocar los
tornillos.Vuelva a colocar las perillas de control. Cierre la puerta del
panel de control (en algunos modelos).
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro
de energía.
2. Coloque los dedos en las muescas que están en la parte superior
de la puerta del filtro y empuje la puerta hacia abajo. La puerta
del filtro no es desmontable.
3. Deslice el filtro hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la
puerta del filtro.
4. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si está muy sucio, lave el
filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire
en la máquina lavaplatos ni use limpiadores químicos. Seque
bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para
asegurarse la máxima eficiencia.
5. Deslice el filtro hacia abajo en la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el
suministro de energía.
muescas
background
11
Your air conditioner needs annual maintenance to help
ensure steady, top performance throughout the year.
Call your local authorized dealer to schedule an annual
checkup.The expense of an annual inspection is your
responsibility. OR
If you are familiar with electrical appliances, you can do
the cleaning and maintenance yourself. If you choose to
do so, follow these steps:
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove air conditioner from window.
3. Remove front panel (See “Cleaning the front panel”
on page 9).
4. Slide curtains out to fullest width. From the back
side, remove the Phillips-head screws which attach
curtains to cabinet (A).
5. Remove slotted-hex head screws (B) from top
channel and from sides of cabinet (C).
NOTE: Do not lift, push, or pull on any expanded
polystyrene from inside the air conditioner.
6. Holding cabinet on both sides, carefully lift cabinet
off base.Watch out for sharp metal fins on the front
and rear coils.
7. Wrap fan motor (D), capacitor terminals (E),
electrical control box (F), and compressor terminals
(G) in plastic film and make sure no water or other
liquid gets inside any of these parts. It could damage
the insulation and cause serious mechanical
problems.
8. Carefully clean and hose out base (H), condenser
coil (I), evaporator coil (J), and condensate pan (K).
Clean at least once a year or more often if the
condenser and evaporator coils and pan collect dirt,
sand, leaves, insects, or algae. Also, clean if you
detect an odor coming from the air conditioner.
9. Remove plastic film from motor and electrical parts.
10. Replace cabinet on air conditioner. Reattach top
channel, side curtains and front panel.Tighten all
screws.
NOTE: Wait 24 hours before starting air conditioner
again.This allows time for all areas to dry out.
11. Plug in air conditioner or reconnect power.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before doing any maintenance.
Do not drink water collected by the air
conditioner.
Failure to follow these instructions can result in
death, electrical shock, or sickness.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Performing Annual Maintenance
EN
I
D
E
F
G
H
J
K
WARNING
C
A
B
background
12
Su acondicionador de aire necesita mantenimiento anual
para ayudar a asegurar un rendimiento constante de la
mejor calidad durante todo el año. Llame al vendedor
autorizado de su localidad para hacer una cita para el
chequeo anual. El presio del chequeo anual es
responsabilidad del consumidor. O
Si está familiarizado con los artefactos eléctricos, usted
mismo puede hacer la limpieza y el mantenimiento. Si
decide hacerlo, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconectr el
suministro de energía.
2. Quite el acondicionador de aire de la ventana.
3. Quite el panel delantero. (Vea “Limpieza del panel
delantero” en la página 10).
4. Deslice completamente las cortinas. Desde la parte
trasera, saque los tornillos Phillips que fijan la cortina
al gabinete (A).
5. Saque los tonillos de cabeza ranurada (B) que
sostienen el canal superior y los costados del
gabinetes (C).
NOTA: no levante, empuje ni jale ninguna pieza de
espuma de goma de poliestireno extendido del interior del
acondicionador de aire.
6. Sostenga el gabinet por ambos lados, levántelo con
cuidado para sacarlo de la base.Tenga cuidado con
las aletas de metal afiladas en los serpentines
delanteros y traseros.
7. Envuelva el motor del ventilador (D), los terminales
del capacitador (E), la caja de control eléctrico (F), y
los terminales del compresor (G) en un material
plástico y asegúrese de que no caiga agua ni ningún
otro líquido dentro de estos elementos. Esto podría
dañar el aislamiento y causar problemas mecánicos
serios.
8. Usando una manguera de agua limpie con cuidado
la base (H), el serpentín del condensador (I), el
serpentín del evaporador (J), y el colector de
condensado (K). Haga esta limpieza por lo menos
una vez al año, o con más frecuencia si los
serpentines del condensador y del evaporador y el
colector de condensado acumulan suciedad, arena,
hojarasca, insectos o algas. Asimismo, haga esta
limpieza si detecta algún olor proveniente del
acondicionador de aire.
9. Quite el material plástocp del motor y las piezas
eléctricas.
10. Vuelvaa colocar el acondicionador de aire en el
gabinete y fije el panel delanter, el canal superior y
las cortinas laterales. Apriete todos los tonmillos.
NOTA: Espere 24 horas antes de poner en marcha el
acondicionador de aire. Esto da tiempo para que se
sequen todas las áreas.
11. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a
conectar el sumiistro de energía.
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar
mantenimiento a la unidad.
No beba el agua recolectada por el
acondicionador de aire.
No seguir estas instrucciones purde ocasionar la
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otra lesión.
ADVERTENCIA
Mantenimiento Anual
ES
ADVERTENCIA
C
A
B
I
D
E
F
G
H
J
K
background
13
Check if ...
The power supply
cord is unplugged.
A household fuse
has blown or circuit
breaker has tripped.
The FAN CONTROL
is turned to the off
position.
The local power has
failed.
Then ...
Firmly plug the power supply cord into a live outlet with proper voltage.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure the air conditioner is plugged into a
properly grounded outlet as described in the Installation Instructions.
Turn the FAN CONTROL to an active setting.
Wait for power to be restored.
You can solve many common air conditioner problems easily, saving you the cost of a service call.Try the suggestions
below to see if you can solve your problem without outside help.
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers.
Check if ...
Too many appliances
are being used on the
same circuit.
Time-delay fuse or
circuit breaker of the
wrong capacity is
being used.
An extension cord is
being used.
You are trying to
restart the air
conditioner too soon
after turning FAN
CONTROL off.
Then ...
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.
Replace with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker of the correct capacity. See
“Electrical requirements” in the Installation Instructions for the correct capacity.
Do not use an extension cord with this or any other appliance.
Wait at least 3 minutes after turning FAN CONTROL off before trying to restart the
air conditioner.
Air conditioner seems to run too much.
Check if ...
The current air
conditioner replaced
an older model.
The air conditioner is
in a heavily occupied
room or heat-
producing
appliances are in
use in the room.
Then ...
The use of more efficient components may cause the air conditioner to run longer than
an older model, but the total energy consumption will be less. Newer air conditioners do not
emit the “blast” of cold air you may be accustomed to from older units, but this IS NOT an
indication of lesser cooling capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and
capacity rating (in BTUs/hr.) marked on the air conditioner.
Use exhaust vent fans while cooking or bathing and try not to use heat-producing appliances
during the hottest part of the day. A higher capacity air conditioner may be required
depending on the size of the room being cooled.
Troubleshooting
EN
Air conditioner will not operate.
background
14
Air conditioner cycles on and off too much.
Check if ...
FAN CONTROL is set to
POWER SAVER (some
models).
The air conditioner is not
properly sized for your room.
The filter is dirty or
obstructed by debris.
The inside evaporator and
outside condenser coils are
dirty or obstructed by debris.
There is excessive heat or
moisture (open container
cooking, showers, etc.)
in the room.
The louvers are blocked.
The outside tempera
ture is
below 65°F (18°C).
The temperature of the room
you are trying to cool
is extremely hot.
Windows or doors to the
outside are open.
The EXHAUST Control is set
to OPEN.
The THERMOSTAT Control is
not at a cool enough setting.
The air conditioner is
installed on the sunny
side of your house.
Then ...
Use POWER SAVER only when you are away from home or asleep, since the fan
does not circulate the room air continuously. Use LOW COOL, MED COOL (some
models) or HIGH COOL for your best comfort.
Check the cooling capabilities of your room air conditioner. Room air conditioners are
not designed to cool multiple rooms.
Clean the filter. See page 9.
Clean the inside evaporator and outside condenser coils. See page 11.
Use a fan to exhaust heat or moisture from the room. Try not to use heat-producing
appliances during the hottest part of the day.
Install the air conditioner in a location where the louvers are free from curtains, blinds,
furniture, etc.
Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when the outside
temperature is below 65°F (18°C).
Allow extra time for the air conditioner to cool off a very hot room.
Close all windows and doors.
Set the EXHAUST Control to CLOSED for maximum cooling.
Adjust the THERMOSTAT Control to a cooler setting by turning the knob clockwise.
Turn FAN CONTROL to HIGH COOL.
Install your air conditioner in a more shaded window.
Check if ...
The air conditioner is not
properly leveled.The air
conditioner should slope
slightly downward toward
the outside.
Then ...
Level the air conditioner to provide a downward slope toward the outside (1⁄2 bubble
on a carpenter’s level) to ensure proper drainage. See the Installation Instructions.
Reposition or shim the cabinet as necessary.
NOTE: Do NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan.
Water drips from cabinet into your house.
background
15
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema
sin ayuda.
Verifique si ...
El cable de alimentación
eléctrica está desconectado.
Se ha fundido un fusible o
disparado un disyuntor.
El Control de FAN
(“Ventilación”) se ha fijado en
la posición OFF.
Se ha interrumpido la energía
eléctrica en su localidad.
Solución ...
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como
se describe en las instrucciones de instalación.
Fije el Control de FAN en una posición activa.
Espere que se restablezca la energía eléctrica.
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores
Verifique si ...
Se están usando muchos
aparatos en el mismo
circuito.
Se está usando un fusible
de retardo o un disyuntor
con la capacidad incorrecta.
Se está usando un cordón
de extensión.
Usted está tratando de
volver a poner en marcha
el acondicionador de aire
muy poco tiempo después
de poner en OFF el Control
de FAN.
Solución ...
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la
capacidad correcta.Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos
eléctricos”, de las instrucciones de instalación.
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
después de poner en OFF el Control de FAN.
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente.
Verifique si ...
Su actual acondicionador
de aire reemplazó un
modelo viejo.
La unidad se encuentra en
una habitación muy conges-
tionada o se están usando
en la misma habitación
aparatos que generan calor.
Solución ...
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento.Verifique el
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican
en el acondicionador de aire.
Use ventiladores aspiradores cuando esté cocinando o bañándose y trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño
de la habitación que se desea enfriar.
Diagnóstico de Problemas
ES
Su acondicionador de aire no funcionará.
background
16
Verifique si ...
El Control de FAN
(“Ventilación”) está puesto en
POWER SAVER (“Ahorro de
energía”) (en algunos modelos)
El acondicionador de aire no
tiene el tamaño adecuado para
su habitación.
El filtro está sucio u obstruido
por escombros.
El evaporador interno y los
serpentines del condensador
externo están sucios u
obstruido por escombros.
Hay demasiado calor o
humedad (se está cocinando
en recipientes abiertos,
duchas, etc.) en la habitación.
Las rejillas están boqueadas.
La temperatura exterior es
inferior a los 18°C (65°F).
La temperatura de la habitación
que está tratando de enfriar
está demasiado caliente.
Están abiertas ventanas o
puertas que dan al exterior.
El Control de EXHAUST
(“Respiradero”) está en OPEN.
El Control de THERMOSTAT
(Tempuratura o Termostato) no
está en una posición lo
suficientemente fría.
El acondicionador de aire está
instalado en el lado soleado de
su casa.
Solución ...
Utilice el modo de POWER SAVER únicamente cuando esté fuera de su hogar o
durmiendo, debido a que el ventilador no hace circular el aire de la sala continua-
mente. Para mayor comodidad use LOW COOL, MED COOL (en algunos modelos)
o HIGH COOL.
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias
habitaciones.
Limpie el filtro.Ver página 10.
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.
Ver página 12.
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas
por cortinas, persianas, muebles, etc.
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
exterior sea inferior a los 18°C (65°F).
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación
muy caliente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Ponga el Control de EXHAUST en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el máximo
enfriamiento.
Ajuste el Control de THERMOSTAT a una posición más fría girando la perilla en la
dirección de las manecillas del reloj. Ponga el control de FAN en HIGH COOL.
Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra.
La unidad se enciende y se apaga demasiado.
Se filtra agua del gabinete a su casa.
Verifique si ...
El acondicionador de aire no
está debidamente nivelado.
El acondicionador de aire
debe inclinarse ligeramente
hacia abajo, hacia el exterior.
Solución ...
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
desagüe.Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o ponga un calce,
según sea necesario.
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector
de condensado.
background
17
You can order the following accessories for your air
conditioner from your local authorized dealer or by
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A.You
will hear a recording. Follow the instructions to place an
order.
Replacement air filters
A good, clean air filter is important for best cooling with
least energy consumption.Your air filter should be
cleaned regularly. See page 9 for cleaning instructions.
We suggest you replace your air filter once a year.
Installation kits
A standard installation kit is included with your air
conditioner.These special installation kits are available:
Outside Sill Bracket Kit
Wide-Window Kit
Heavy-duty cover
If you decide to leave your air conditioner installed
during the winter, a heavy-duty cover will help protect
your air conditioner and reduce drafts.The cover
protects against cold drafts through the unit’s air
passages and protects the cabinet from snow, rain,
sleet, rust, and dust.
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner,
order part #484069.
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-
domésticos de su localidad.
Filtros de aire de reemplazo
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante
para obtener el mejor enfriamiento con el menor
consumo de energía. Limpie regularmente el filtro de
aire.Vea las instrucciones de limpieza en la página 10.
Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al
año.
Juego de accesorios de instalación
Se incluye un juego de accesorios de instalación
estándar con su acondicionador de aire. Están
disponibles los siguientes juegos de instalación
especiales:
Juego de soporte para instalación en el marco de una
ventan
Juego para instalación en ventana ancha
Cubierta resistente
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de
aire durante el invierno, una cubierta resistente ayudará
a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a
través de los orificios de paso de aire de la unidad y
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua
nieve, la oxidación y el polvo.
Para obtener una cubierta resistente del tamaño
adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza
#484069.
Ordering
Accessories
EN
Cómo Ordenar
Accesorios
ES
background
18
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a
service call. If you still need help, follow the instructions below.
Call the Consumer Assistance Center telephone
number. Dial toll-free 1-800-253-1301. Our consultants
are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and the
complete model and serial number of your
appliance (see the "A Note to You" section).
This information will help us better respond to
your request.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Installation information
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.)
• Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
Our service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service, anywhere in
the United States.
To locate the authorized service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
If you need to order replacement parts, we
recommend that you only use factory-authorized parts.
These parts will fit right and work right, because they
are made to the same exacting specifications used to
build every new appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our
Consumer Assistance Center telephone number, your
nearest authorized service center, or Factory Service
at 1-800-442-1111.
If you need further assistance, you can write to ask
any questions or tell us about your concerns to:
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Requesting Assistance or Service
EN
If you need assistance or service
If you need replacement parts
For further assistance
background
19
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados
Unidos.
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están
disponibles para ayudarlo.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de
compra y el número de modelo y el número de
serie completos de su aparato (ver la sección
“Una nota para usted”). Esta información nos
ayudará a atenderle mejor.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
Características y especificaciones para nuestra línea
completa de aparatos electrodomésticos
Información sobre instalación
Procedimientos de uso y mantenimiento
Ventas de accesorios y refacciones
Asistencia especializada al cliente (asistencia en
español, para personas con problemas auditivos,
problemas de la vista, etc.)
Direcciones de vendedores, compañías de servicio y
distribuidores de refacciones en su localidad.
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los
Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicios autorizada
en su área, puede buscar en las páginas amarillas de su
Guía Telefónica.
Si necesita asistencia adicional puede escribir para
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus
problemas, a:
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el
día.
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.
Estas partes se adaptarán y funcionarán
correctamente porque han sido hechas siguiendo las
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para
construir todas los nuevos aparatos
electrodomésticos.
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su
localidad, llame al Centro de Asistencia al
Consumidor, al centro de servicio más cercano o
Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111.
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio
Técnico
ES
Si necesita ayuda o servicio técnico
Si necesita refacciones
Para asistencia adicional
background
Table of Contents
Introduction
Page 2
Requirements
Page 3
Installation
Page 4
Installation steps
Page 4 & 5
Installation
Instructions
Important:
Read and save these
instructions.
Air Conditioner
Instrucciones de
Instalación
Importante:
Lea y conserve estas
instrucciones.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Save Installation Instructions for local electrical inspector‘s use.
Questions regarding features,
operation/performance, parts, accessories
or service?
Call 1-800-253-1301
Importante:
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al
propietario.
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación para
referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del
inspector eléctrico local.
Indice
Introducción
Página 2
Requerimientos
Página 3
Instalación
Página 4
Etapas de la Instalación
Páginas 4 & 5
Part No. 8011132 Rev. D
Pieza N° 8011132 Rev. D
Acondicionador
de Aire
¿Tiene alguna pregunta sobre características,
operación/desempeño, partes, accesorios
o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
background
Location
Ubicación
2
Introduction
Introducción
A
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Excessive Weight Hazard
Important: Observe all governing codes and ordinances.
Check the location where air conditioner will be installed. Proper
installation is your responsibility. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
The location should provide:
• Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the
window. Do not use an extension cord.
• Free movement of air to rooms to be cooled.
• A large enough opening for the air conditioner. Installation
parts are supplied for double-hung windows up to 38" (96.5 cm)
wide.
• Adequate wall support for weight of air conditioner. Air
conditioner weighs 56 pounds (25 kg) to 80 pounds (36 kg).
Do not install the air conditioner in an area where the front
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface
temperature above 120°F (50°C).
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La
instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene
todo lo necesario para una instalación correcta.
El lugar debe tener:
• Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la
ventana. No use cordón de extensión.
• Libertad de movimiento del aire a las habitaciones que desea
enfriar.
• Una abertura con la amplitud suficiente para el
acondicionador de aire. Se incluyen piezas de instalación para
ventanas de guillotina de hasta 38” (96,5 cm) de ancho.
• Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de
aire. El acondicionador de aire pesad 56 libras (25 kg) a
80 libras (36 kg).
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura
de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar al acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesión.
Window opening measurements
Medidas de la abertura de la ventana
Tools needed:
Parts supplied:
A. level
B. gloves
C. flat-blade and Phillips screwdrivers
D. utility knife
E. drill and 3/32" or smaller bit
F. safety glasses
G. tape measure
Herramientas necesarias
para la instalación:
A. nivel
B. guantes
C. desarmador de hoja plana
D. cuchillo de uso general
E. taladro y una broca de 3/32" o más
pequeña
F. anteojos protectores
G. cinta para medir
H. window-lock bracket
I. 2, foam seal
J. 3, 8" x 3/4" round-head metal screws
Piezas suministradas
para la instalación:
H. soporte de seguridad para la ventana
I. obturador del riel de la ventana
J. 3 tornillos de cabeza redonda para
metales, de 8" x 3/4"
B
C
D
E
H
I
J
F
G
WARNING
ADVERTENCIA
A
B
Air Conditioner Size
5000-7000 25" to 38" 16"
BTUs (63.5 cm to (40.6 cm)
96.5 cm)
8000-12,000 26" to 38" 16"
BTUs (66 cm to (40.6 cm)
96.5 cm)
A B
Dimensiones del
acondicionador de aire
5000-7000 25" to 38" 16"
BTUs (63,5 cm to (40,6 cm)
96,5 cm)
8000-12,000 26" to 38" 16"
BTUs (66 cm to (40,6 cm)
96,5 cm)
A B
background
Requirements
Requerimientos
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the air
conditioner is properly grounded.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required
on a separate circuit. A 15-amp time-delay fuse or circuit breaker is
required. Copper wire (#14 gauge) is required. The fuse size must not
exceed the circuit rating specified on the model and serial label.
The model and serial label (A) is located behind the front panel above
the coil area.
Electrical requirements
Recommended ground method
For your personal safety, this air conditioner must be grounded. This
air conditioner is equipped with a power supply cord having a 3-prong
ground plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3-prong ground-type outlet, grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is
not available, it is the customer’s responsibility to have a properly
grounded, 3-prong outlet installed by a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a
tierra separado, se recomienda que un electricista calificado
determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada.
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de
60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Se requiere un fusible de
retardo de 15 amperes o un disyuntor. Use solamente alambre de
cobre (calibre #14). El tamaño del fusible no debe exceder la
clasificación del circuito especificada en la etiqueta de modelo y serie.
La etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra detrás del panel
delantero, sobre el área del serpentín.
Requerimientos
eléctricos
Método recomendado para la puesta a
tierra
Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser
puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un
cordón eléctrico provisto de un enchufe con clavija tripolar de
conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un
choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente
mural para clavija con 3 terminales que coincidan con los polos de la
clavija, puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos
A
Wiring requirements
Power supply cord plug
outlet
1/4"
(0.6 cm)
1/2"
(1.3 cm)
115 volt (103.5 min. -
126.5 max.)
0-12 amperes
15-amp time-delay fuse or
circuit breaker
14 gauge copper wiring
230 volt (207 min. - 253 max.)
230/208 volt (197,6 min. -
253 max.)
0-16 amperes
20-amp time-delay fuse or
double-pole circuit breaker
12 gauge copper wiring
230 volt (207 min. - 253 max.)
230/208 volt (197.6 min. -
253 max.)
0-12 amperes
15-amp time-delay fuse or
circuit breaker
14 gauge copper wiring
230 volt (207 min. - 253 max.)
230/208 volt (197.6 min. -
253 max.)
0-24 amperes
30-amp time-delay fuse or
circuit breaker
10 gauge copper wiring
3
WARNING
ADVERTENCIA
Specific electrical requirements are listed in the chart. Follow the
requirements for the type of plug on the power supply cord.
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Siga
los requerimientos para el tipo de enchufe en el cordón de
alimentación eléctrica.
• To contact a qualified electrical installer.
• To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es
responsabilidad del cliente hacer instalar un tomacorriente para
clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un
electricista con licencia.
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y esté hecha
de acuerdo con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última
edición*, y todos los códigos y reglamentos locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Requisitos de cableado
Tomacorriente para la
clavija del cordón eléctrico
1/4 pulg.
(0.6 cm)
1/2 pulg.
(1.3 cm)
115 voltios (103.5 mín. -
126.5 máx.)
0-12 amperes
Fusible de retardo de
15 amperes o disyuntor
Alambre de cobre calibre #14
230 voltios (207 mín. - 253 máx.)
230/208 voltios (197.6 mín. -
253 máx.)
0-16 amperes
Fusible de retardo de
20 amperes o disyuntor bipolar
Alambre de cobre calibre #12
230 voltios (207 mín. - 253 máx.)
230/208 voltios (197.6 mín. -
253 máx.)
0-12 amperes
Fusible de retardo de
15 amperes o disyuntor
Alambre de cobre calibre #14
230 voltios (207 mín. - 253 máx.)
230/208 voltios (197.6 mín. -
253 máx.)
0-24 amperes
Fusible de retardo de
30 amperes o disyuntor
Alambre de cobre calibre #10
background
Positioning the air
conditioner
4
Colocación del
acondicionador de aire
Installation
Instalación
Handle air conditioner with care. Watch out for sharp metal
fins on the rear coils.
Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga
cuidado con las aletas de metal filosas de los serpentines
traseros.
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening
during installation.
Air conditioner should be placed no more than four feet (122 cm)
from a grounded outlet.
Center air conditioner in window. Check that lower rail of air
conditioner is behind and against back side of window seal. Lower
window sash (A) to hold cabinet in place.
Do not block louvers in air conditioner cabinet.
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside so
that water will run to the outside.
Place level (B) on the top, right side of air conditioner cabinet. There
should be a tilt to the outside of about 1/2 bubble (C). Place level on
left side of air conditioner and check that cabinet is tilted properly. If
cabinet is not properly positioned, reposition or shim cabinet to
provide the proper tilt.
Asegúrese de que el acondicionador de aire no se caiga de
la abertura durante la instalación.
El equipo de aire acondicionado debe colocarse a no más de cuatro
pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra.
Centre el acondicionador de aire en la ventana. Verifique que el riel
inferior del acondicionador de aire se encuentre detrás y contra la
parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la
ventana (A) para sostener el gabinete en su lugar.
No bloquee las rejillas en el gabinete del acondicionador de
aire.
Verifique que el acondicionador de aire esté inclinado hacia
el exterior de manera que el agua corra hacia afuera.
Coloque el nivel (B) en la parte superior derecha del gabinete del
acondicionador de aire. El gabinete debe inclinarse hacia afuera
aproximadamente 1/2 nivel (C). Coloque el nivel al lado izquierdo
del acondicionador de aire y verifique que el gabinete esté
debidamente inclinado. Si el gabinete no está debidamente inclinado,
inclínelo correctamente o coloque una planchita de relleno debajo
del gabinete para asegurar la debida inclinación.
B
A
C
Pull left curtain (D) out until it fits into the window channel (E).
Repeat with right curtain.
Corra la cortina izquierda (D) hasta que encaje en el canal de la
ventana (E). Haga lo mismo con la cortina derecha.
Top view
Vista superior
E
D
E
D
F
Insert one of the round-head screws (F) through left curtain and into
the window channel or through alternate hole (G) at the top of the
curtain and into the window channel to fasten the curtain to the
window. Repeat for right curtain.
Inserte uno de los tornillo cabeza redonda (F) a trave´s de la cortina
izquierda, en el canal de la ventana o a través de un orificio alterno
(G) en la parte superior de la cortina, en el canal de la ventana para
sujetar la cortina a la ventana. Haga lo mismo con la cortina
derecha.
F
G
background
5
Completing installation
Para completar la
instalación
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from
falling out of window.
Place window-lock bracket (H) on top of lower window and against
upper window sash (I). Use a 3/32" drill bit to drill a starter hole
through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket.
NOTE: Instale un soporte de seguridad para la ventana para evitar
que el acondicionador de aire se caiga de la ventana.
Coloque el soporte de seguridad para la ventana (H) en la parte
superior de la ventana inferior y contra el marco de la ventana
superior (I). Utilice una broca de barrena de 3/32" para perforar el
primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de
seguridad para la ventana.
J
K
H
I
Congratulations!
You have successfully installed your new air
conditioner. To get the most efficient use from your
new air conditioner, read the Use and Care Guide
section of this book.
¡Felicitaciones!
Usted ha instalado con éxito su nuevo
acondicionador de aire. Para obtener
el uso más eficiente de su nuevo acondicionador
de aire, lea la sección de Guía de Uso y Cuidado
de este folleto.
Insert foam seal (J) behind the top of the lower window sash (K) and
against the glass of the upper window.
Inserte el obturador del riel de la ventana (J) detrás de la parte
superior del marco de la ventana inferior (K) y contra el cristal de
la ventana superior.

Specifications

Whirlpool ACD082XH Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products