
Grille-pain
INSTRUCTIONS
KMT2203 • KMT4203
Toaster
INSTRUCTIONS
Tostador
INSTRUCCIONES
W10510972A
W10510972A.indd 1 1/8/13 11:01 AM

2
USA and Canada:
1.800.832.7173
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Welcome to the world of KitchenAid
®
.
We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals for
family and friends. To help ensure the
longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy.
It will empower you with the best way
to use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com, or by
mail using the attached
Product Registration Card.
W10510972A.indd 2 1/8/13 11:01 AM

English
3
Table of Contents
TOASTER SAFETY
Important Safeguards.................................................................................................4
Electrical Requirements ............................................................................................. 5
PARTS AND FEATURES ................................................................................................6
USING YOUR TOASTER
Before First Use ........................................................................................................7
Making Toast ..............................................................................................................8
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Keep Warm................................................................................................................9
Toasting Bagels ...........................................................................................................9
Toasting Frozen Items ................................................................................................9
A Little Longer .........................................................................................................10
CARING FOR YOUR TOASTER ................................................................................. 10
TROUBLESHOOTING .................................................................................................11
WARRANTY...................................................................................................................12
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Toaster. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your
Toaster, please ll out and mail your product registration card packed with the unit, or
register online at www.kitchenaid.com.
This will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notication and
assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty. Please complete the following for your personal records:
Model Number ________________________________________________________
Serial Number ________________________________________________________
Date Purchased _______________________________________________________
Store Name __________________________________________________________
W10510972A.indd 3 1/8/13 11:01 AM

4
Toaster Safety
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.
12. Do not use toaster for other than intended use.
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they
may involve a risk of re or electric shock.
14. A re may occur if toaster is covered with or touching ammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
15. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
16. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W10510972A.indd 4 1/8/13 11:01 AM

5
English
Toaster Safety
Volts: 120 Volts AC only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a 3-prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will t in an outlet only one way. If
the plug does not t in the outlet, contact a
qualied electrician. Do not modify the plug
in any way.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualied
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord or
extension cord is used:
• The marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the
appliance.
• The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
W10510972A.indd 5 1/8/13 11:01 AM

6
Parts and Features
Controls
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
Removable
Crumb Tray
Cord Wrap
2-Slice Model
4-Slice Model
Extra-Wide Slots with
Automatic Self-Centering Racks
Extra-wide slots allow you to easily toast
bread, bagels, and English mufns up to
1
1
/
8
" (2.8 cm) thick. Self-centering racks help
ensure even heating of thin or thick breads.
An automatic lift mechanism raises and
lowers racks.
Controls
Easy-to-use controls allow you to quickly
select the desired settings and light to
provide visual feedback.
Cord Wrap
The cord wrap provides convenient storage
of the cord when not in use.
Removable Crumb Tray
The removable crumb tray slides
out for quick removal of crumbs.
Hand-wash only.
Dual Independent Controls
(4-slice models only)
Dual independent controls allow you to
select different settings for each pair of slots.
Removable
Crumb Tray
Cord Wrap
(not shown)
Dual-
Independent
Controls
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
Removable
Crumb Tray
(not shown)
W10510972A.indd 6 1/8/13 11:01 AM

7
English
Parts and Features
Keep Warm
If the food is not removed within 45 seconds
of the end of a cycle, the toaster will
automatically lower the food and activate a
“Keep Warm” cycle using low heat for up to
3 minutes. The KEEP WARM indicator will
light while this cycle is active. You can cancel
this cycle at any time by pressing TOAST/
CANCEL.
Shade Control & Countdown Timer
Precisely sets the desired brownness level.
Indicator lights show the setting at a glance.
During toasting, lights on the shade setting
bar will blink to indicate time left in the
toasting cycle.
Bagel
Your toaster features a special setting for
toasting bagels, ensuring optimal heat
and time for the best results. The heating
elements will adjust to nicely toast the inside
of a cut bagel without burning the bagel’s
outside surface.
Frozen
Your toaster features a Frozen mode for
gently defrosting frozen bread before
toasting. Use Frozen for frozen foods only.
A Little Longer
If you have a preferred brownness setting
but would like to toast something “a little
longer”, you can do so at the touch of a
button, without changing your favorite
setting.
Toast/Cancel
This is an automatic toaster. As soon as
bread is placed in either slot it will begin
to lower and toasting will begin using the
selected settings. Some food may be too
light to trigger automatic toasting. If the food
does not begin to drop after 3 seconds press
TOAST/CANCEL to start the cycle manually.
Press again to cancel a toasting cycle already
in process, or to end a Keep Warm cycle.
Using Your Toaster
Before using your toaster, check the
extra-wide slots and remove any packing
or printed material that might have fallen
inside during shipping or handling. Do not
probe inside the toaster with a metal object.
You may see light smoke the rst time you
use the toaster. This is normal. The smoke is
harmless and will soon disappear.
Before First Use
Shade
Control
Shade Indicator
Lights and
CountdownTimer
Controls
W10510972A.indd 7 1/8/13 11:01 AM

8
Using Your Toaster
Making Toast
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Move the Shade Control to select the
degree of brownness you want. Move
the Shade Control to the right for darker
toast or to the left for lighter. The
indicator lights will display the shade
level, from Light to Dark.
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
4. Insert bread or other food to be toasted
in slot(s).
NOTE: For even toasting on 2-slot models,
toast only one bread type and thickness at
a time. If toasting two different types or
thicknesses of bread with 4-slot models with
Dual Independent Controls, be sure to toast
only one bread type in each pair of slots.
5. As soon as bread is
placed in either slot it
will automatically begin
to lower and toasting will
begin. Some food may
be too light to trigger
automatic toasting. If the food does
not begin to drop after 3 seconds press
TOAST/CANCEL to start the cycle
manually.
6. (Optional) Press desired special toasting
function button within 5 seconds. See the
“Special Toasting Functions” section for
more information.
7. When the toaster is nished, it will
automatically raise the food and a signal
will sound. If food is not removed within
45 seconds, the toaster will enter Keep
Warm mode.
8. To cancel toasting at any time, press
TOAST/CANCEL. The toaster will raise
the toast and turn off.
W10510972A.indd 8 1/8/13 11:01 AM

9
English
Special Toasting Functions
Toasting Bagels
Your toaster features a special setting for
toasting bagels, ensuring optimal heat
and time for the best results. The heating
elements will adjust to nicely toast the inside
of a cut bagel without burning the bagel’s
outside surface.
1. With the Shade Control
set to the desired level of
brownness, press the
BAGEL button.
2. Insert bagel halves with
the cut sides facing in, as
shown. The toaster will
automatically lower the bagel
and start toasting.
3. When the bagel is ready, the toaster will
raise it and a signal will beep. If bagel
is not removed within 45 seconds, the
toaster will enter Keep Warm mode.
Toasting Frozen Items
Your toaster features a Frozen mode for
gently defrosting frozen bread before
toasting. Use Frozen for frozen foods only.
For regular bread and similar foods:
1. With the desired
brownness level selected,
press the FROZEN button.
2. Insert frozen bread into
the toaster slots.
3. The toaster will
automatically lower the bread, run a
defrosting cycle to thaw the bread, then
toast it to the desired brownness setting.
For frozen bagels:
1. With the desired brownness level
selected, press the BAGEL button then
the FROZEN button.
2. Insert frozen bagel into the toaster slots.
3. The toaster will automatically lower the
bagel, run a defrosting cycle to thaw
the bagel, then toast it to the desired
brownness setting.
Keep Warm
If the food is not removed within 45 seconds
of the end of a cycle, the toaster will
automatically lower the food and activate a
“Keep Warm” cycle using low heat for up to
3 minutes. The KEEP WARM indicator will
light while this cycle is active.
To cancel Keep Warm mode and
remove toast:
Press the TOAST/CANCEL
button once. The toast will
come up and the toaster will
turn off.
If toast is not removed within
3 minutes, the toast will come up
and the toaster will automatically
turn off.
W10510972A.indd 9 1/8/13 11:01 AM

10
1. Unplug the toaster and let it cool before
cleaning.
2. Grasp the center of the crumb tray then
slide it out. Shake the crumbs into a
waste container. It is recommended that
the crumb tray be emptied after each
use. Crumb tray is hand-wash only.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
3. Wipe toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
4. Return crumb tray to toaster. Press it in
rmly until it clicks into position. Do not
use the toaster without the crumb tray in
proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
Special Toasting Functions
A Little Longer
If you have a preferred brownness setting
but would like to toast something “a little
longer”, you can do so at the touch of a
button, without changing your favorite
setting.
To use this feature after a toasting cycle is
complete:
1. Wait for the food to raise automatically.
A signal will sound.
2. If you desire more
browning, just press A
LITTLE LONGER and the
food will resume toasting.
3. When the toaster is
nished, it will automatically raise the
food and a signal will sound. If food is not
removed within 45 seconds, the toaster
will enter Keep Warm mode.
Caring for Your Toaster
NOTE: This feature may also be used to
extend the toasting time from the beginning
of the cycle.
1. Insert bread or other food to be toasted
in slot(s).
2. Wait for the bread to lower automatically,
or press TOAST/CANCEL to start the
cycle.
3. Press the A LITTLE LONGER button.
4. The toaster will extend toasting time.
5. When the toaster is nished, it will
automatically raise the food and a signal
will sound. If food is not removed within
45 seconds, the toaster will enter Keep
Warm mode.
W10510972A.indd 10 1/8/13 11:01 AM

11
English
Troubleshooting
If your toaster should fail to operate,
check the following:
1. Check that the toaster is plugged into a
grounded 3-prong electrical outlet. If it is,
unplug the toaster.
2. Plug in toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING
3. If the toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid Warranty and Service
sections. Do not return the toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
W10510972A.indd 11 1/8/13 11:01 AM

12
Warranty
KitchenAid
®
Pro-Line Total Replacement Limited Warranty
for the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro-Line
products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Limited Five Years from the date of purchase.
Total Replacement
Warranty:
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Pro-Line product. See
for Your Choice of: the next page for details on how to arrange for replacement,
or call the Customer eXperience Center toll-free at
1-800-832-7173.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when your Pro-Line product is used in other than
Not Pay for: normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Pro-Line product to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Pro-Line
products operated outside the 50 United States,
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties or merchantability or tness, so this
limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also
may have other rights that vary from state to state and province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid
makes no representations about the quality, durability or need for service or repair of this
appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer or
more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this appliance,
you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT OR REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have
other rights that vary from state to state and province to province.
YEAR
AN
AÑO
5
W10510972A.indd 12 1/8/13 11:01 AM

13
English
Warranty
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-832-7173 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased your Pro-Line
product for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-832-7173.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Pro-Line product
should fail within the rst ve years of
ownership, KitchenAid will arrange to deliver
an identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Pro-Line product returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our ve year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Pro-Line product should fail within
the rst ve years of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-832-7173 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Pro-Line product, use the carton and
packing materials to pack up your original
Pro-Line product.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid
®
brand that, if your
Pro-Line product should fail within the rst
ve years of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Pro-Line product with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our
ve year limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Pro-Line product should fail within
the rst ve years of ownership, take the
Pro-Line product or ship collect to an
Authorized KitchenAid Service Centre. In
the carton include your name and complete
shipping address along with a copy of
the proof of purchase (register receipt,
credit card slip, etc.). Your replacement
Pro-Line product will be returned prepaid
and insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner call our
toll-free Customer eXperience Centre at
1-800-832-7173.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
W10510972A.indd 13 1/8/13 11:01 AM

14
Bienvenue dans le monde de KitchenAid
®
.
Nous nous engageons à vous aider à créer
de délicieux repas pour votre famille et
vos amis, et ce durant toute la vie. Pour
contribuer à la longévité et à une bonne
performance de votre appareil, conserver
ce guide à portée de main.
Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir
votre produit de la meilleure
manière qui soit. Votre satisfaction
est notre objectif numéro 1.
Ne pas oublier d’enregistrer
votre produit en ligne sur
www.kitchenaid.ca ou
par courrier à l’aide de la
carte d’enregistrement
du produit incluse.
É.-U. et Canada :
1.800.832.7173
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
W10510972A.indd 14 1/8/13 11:01 AM

15
Français
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
Consignes de sécurité importantes .......................................................................16
Spécications électriques ........................................................................................17
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................................................................18
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
Avant la première utilisation .................................................................................... 19
Faire des toasts ........................................................................................................20
FONCTIONS SPÉCIALES DE BRUNISSEMENT
Maintien au chaud ....................................................................................................21
Faire griller des bagels .............................................................................................21
Faire griller des articles surgelés ..............................................................................21
Un peu plus longtemps ............................................................................................ 22
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN .................................................................................23
DÉPANNAGE .................................................................................................................23
GARANTIE ..................................................................................................................... 24
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date
d’achat du grille-pain. La preuve d’achat vous garantit le bénéce du service après-vente.
Avant d’utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du
produit emballée avec l’appareil, ou visitez notre site Web à www.kitchenaid.com.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous conformer aux
dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation. Cette carte ne
conrme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle ____________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat __________________________________________________________
Nom du magasin ______________________________________________________
W10510972A.indd 15 1/8/13 11:01 AM

16
Sécurité du grille-pain
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la totalité
du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
5. Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre le refroidissement total avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires de xation non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
11. Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la che
de la prise.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
13. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou
de décharge électrique.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
AVERTISSEMENT
W10510972A.indd 16 1/8/13 11:01 AM

17
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sécurité du grille-pain
Volts: 120 volts C.A. uniquement
Hertz: 60 Hz
REMARQUE : Votre grille-pain possède une
prise de mise à la terre à 3 broches. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
che ne peut être insérée dans une prise que
dans un seul sens. Si cette che ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualié. Ne pas modier la prise de quelque
manière que ce soit.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) an de réduire le
risque qu’une personne s’emmêle dans un
cordon d’alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
Des cordons d’alimentation détachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent être utilisés s’ils sont employés avec
précaution.
Si on utilise un cordon d’alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
• Les caractéristiques électriques indiquées
de l’ensemble de cordon ou de rallonge
doivent être au moins aussi élevées que les
caractéristiques électriques de l’appareil.
• Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par dessus le plan de travail
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
Si l’appareil comporte une mise à la terre, la
rallonge doit être un cordon de type mise à
la terre à 3 conducteurs.
14. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si
le grille-pain est recouvert par un matériau inammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés.
15. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.
16. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
W10510972A.indd 17 1/8/13 11:01 AM

18
Pièces et caractéristiques
Dispositifs
de commande
Fentes extra larges
avec grilles automatiques
auto-centrées
Ramasse-
miettes
amovible
Rangement
pour cordon
Modèle 2 tranches
Modèle 4 tranches
Fentes extra larges avec grilles
automatiques auto-centrées
Les fentes extra larges vous permettent de
griller sans effort le pain, les bagels et les
mufns anglais d’une épaisseur maximale
de 1
1
/
8
" (2,8 cm). Les grilles auto-centrées
aident à garantir un chauffage uniforme
pour les tranches de pain nes ou épaisses.
Un mécanisme de soulèvement automatique
soulève et abaisse les grilles.
Commandes
Les commandes simples d’utilisation
permettent à l’utilisateur de sélectionner
rapidement les réglages souhaités ainsi que
l’éclairage désiré pour un contrôle visuel.
Rangement pour cordon
L’espace de rangement du cordon est
pratique lorsqu’on n’utilise pas l’appareil.
Ramasse-miettes amovible
Le ramasse-miettes amovible peut être
retiré (en le faisant glisser) pour enlever
rapidement les miettes. Laver à la main
seulement.
Doubles commandes indépendantes
(modèles 4 tranches uniquement)
Les doubles commandes indépendantes
vous permettent de sélectionner différents
réglages pour chaque paire de fentes.
Ramasse-
miettes
amovible
Rangement
pour cordon
Doubles commandes
indépendantes
Fentes extra larges avec
grilles automatiques
auto-centrées
W10510972A.indd 18 1/8/13 11:01 AM

19
Français
Pièces et caractéristiques
Maintien au chaud
Si l’on ne retire pas les aliments dans les 45
secondes qui suivent la n d’un programme,
le grille-pain rabaisse automatiquement
l’aliment et active un programme « Maintien
au chaud » qui utilise un faible niveau de
chaleur pendant un maximum de 3 minutes.
Le témoin de MAINTIEN AU CHAUD
s’allume lorsque ce programme est actif.
On peut annuler ce programme à tout
moment en appuyant sur TOAST/ CANCEL
(brunissement/annulation).
Minuterie et contrôle de
brunissement
Règle le degré de brunissement souhaité
avec précision. Les témoins lumineux
donnent un aperçu rapide du réglage.
Durant le brunissement, les témoins de la
barre de réglage du brunissement clignotent
pour indiquer la durée restante dans le
programme du brunissement .
Bagel
Le grille-pain comporte un réglage spécial
pour le brunissement des bagels, assurant
ainsi un chauffage et une durée optimaux
pour de meilleurs résultats. Les éléments
de chauffage s’ajustent pour faire griller
l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure
du bagel.
Pain surgelé
Votre grille-pain comporte un mode Pain
surgelé pour décongeler en douceur les pains
surgelés avant de les faire griller. Utiliser
le mode Pain surgelé uniquement pour les
aliments surgelés.
Un peu plus longtemps
Si vous possédez un réglage de brunissement
favori mais que vous souhaitez faire griller
quelque chose « un peu plus longtemps »,
vous pouvez le faire sur simple pression
d’un bouton sans avoir à modier votre
réglage favori.
Brunissement /annulation
Ce grille-pain est automatique. Dès que
le pain est placé dans une des fentes,
l’appareil commence à l’abaisser et le
brunissement commence à l’aide des
réglages sélectionnés. Certains aliments
seront peut-être trop légers pour déclencher
un brunissement automatique. Si les aliments
ne commencent pas à s’abaisser au bout de
3 secondes, appuyer sur TOAST/CANCEL
(brunissement/annulation) pour démarrer
un programme manuellement. Appuyer
de nouveau sur ce bouton pour annuler un
programme de brunissement en cours ou
pour terminer un programme Maintien au
chaud.
Contrôle de
brunissement
Minuterie de
brunissement
Commandes
W10510972A.indd 19 1/8/13 11:01 AM

20
Utilisation du grille-pain
Faire des toasts
1. Raccourcir le cordon si nécessaire en
l’enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont sufsamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n’importe quel côté du grille-pain.
2. Brancher l’appareil dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
3. Déplacer la manette de brunissement
pour sélectionner le degré de
brunissement souhaité. Déplacer
la manette vers la droite pour un
brunissement plus intense ou vers la
gauche pour un brunissement plus faible.
Les témoins lumineux afchent le degré
de brunissement, de faible à élevé.
REMARQUE : Différents types de pain
et leurs degrés d’humidité respectifs
peuvent exiger différents réglages de
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain frais
et exigera un réglage plus faible.
4. Insérez du pain ou un autre aliment à faire
griller dans la/les fente(s).
REMARQUE : Pour un brunissement
uniforme sur les modèles à doubles fentes,
ne faire griller qu’un seul type de pain à la fois
et des tranches de même épaisseur. Si l’on
fait griller deux tranches de pain d’épaisseur
différente sur le modèle à 4 fentes avec
doubles commandes indépendantes, veiller
à ne faire griller qu’un seul type de pain dans
chaque paire de fentes.
5. Dès que le pain est placé dans une
des fentes, l’appareil commence
automatiquement à l’abaisser et le
brunissement commence. Certains
aliments seront peut-être trop légers
pour déclencher un brunissement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les
fentes extra larges et retirer tout emballage
ou document papier qui aurait pu tomber
à l’intérieur durant l’expédition ou la
manipulation de l’appareil. Ne pas insérer
d’objet métallique dans le grille-pain.
Vous verrez peut-être une légère fumée
lors de la première utilisation du grille-pain.
Ceci est normal. La fumée est inoffensive et
disparaîtra bientôt.
Avant la première utilisation
W10510972A.indd 20 1/8/13 11:01 AM

21
Français
automatique. Si les aliments ne
commencent pas à
s’abaisser au bout de
3 secondes, appuyer
sur TOAST/CANCEL
(brunissement/annulation)
pour démarrer un
programme manuellement.
6. (Facultatif) Appuyer sur le bouton de
la fonction spéciale de brunissement
souhaitée. Voir la section « Utilisation des
fonctions spéciales de brunissement »
pour en savoir plus.
Utilisation du grille-pain
Faire griller des bagels
Le grille-pain comporte un réglage spécial
pour le brunissement des bagels, assurant
ainsi un chauffage et une durée optimaux
pour de meilleurs résultats. Les éléments
de chauffage s’ajustent pour faire griller
l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure du
bagel.
1. Après avoir réglé la
manette de brunissement
au degré de brunissement
souhaité, appuyer sur le
bouton BAGEL.
Maintien au chaud
Si l’on ne retire pas les aliments dans les
45 secondes qui suivent la n d’un
programme, le grille-pain rabaisse
automatiquement l’aliment et active un
programme « Maintien au chaud » qui
utilise un faible niveau de chaleur pendant
un maximum de 3 minutes. Le témoin de
MAINTIEN AU CHAUD s’allume lorsque ce
programme est actif.
Pour annuler le mode Maintien au chaud
et retirer la tranche de
pain :
Appuyer une fois sur le
bouton TOAST/CANCEL
(brunissement/annulation).
La tranche de pain est relevée
et le grille-pain s’arrête.
Si la tranche de pain n’est pas retirée dans les
3 minutes qui suivent, elle est relevée et le
grille-pain s’éteint automatiquement.
Fonctions spéciales de brunissement
7. Une fois le brunissement terminé,
l’appareil élève automatiquement les
aliments et un signal sonore retentit. Si les
aliments ne sont pas retirés dans les 45
secondes qui suivent, le grille-pain entre
en mode Maintien au chaud.
8. Pour annuler le brunissement à tout
moment, appuyer sur TOAST/CANCEL
(brunissement/annulation). Le grille-pain
relève la tranche de pain puis s’arrête.
2. Insérer les moitiés de bagel en orientant
les faces tranchées vers l’intérieur
tel qu’illustré. Le grille-pain abaisse
automatiquement le bagel et commence
le brunissement.
3. Lorsque le bagel est prêt, le grille-pain
relève le bagel et un signal sonore
retentit. Si le bagel n’est pas retiré dans
les 45 secondes qui suivent, le grille-pain
entre en mode Maintien au chaud.
W10510972A.indd 21 1/8/13 11:01 AM

22
Fonctions spéciales de brunissement
Un peu plus longtemps
Si vous avez un réglage de brunissement
favori mais que vous souhaitez faire griller
quelque chose « un peu plus longtemps »,
vous pouvez le faire sur simple pression
d’un bouton sans avoir à modier votre
réglage favori.
À utiliser à la n d’un programme de
brunissement:
1. Attendre que les aliments soient
automatiquement relevés. Un signal
sonore retentit.
2. Si l’on souhaite un
brunissement plus
prononcé, appuyer sur
A LITTLE LONGER
(un peu plus longtemps)
pour que les aliments
continuent de griller.
3. Une fois le brunissement terminé,
l’appareil élève automatiquement les
aliments et un signal sonore retentit.
Si les aliments ne sont pas retirés dans
les 45 secondes qui suivent, le grille-pain
entre en mode Maintien au chaud.
REMARQUE : Cette fonction peut aussi
être utilisée à prolonger la durée du
brunissement au debut du programme.
1. Insérez du pain ou un autre aliment à faire
griller dans la/les fente(s).
2. Attendre que la tranche de pain soit
automatiquement abaissée ou appuyer
sur TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation) pour démarrer le programme.
3. Appuyer sur le bouton A LITTLE
LONGER (un peu plus longtemps).
4. Le grille-pain prolonge la durée du
brunissement.
5. Une fois le brunissement terminé,
l’appareil élève automatiquement les
aliments et un signal sonore retentit. Si les
aliments ne sont pas retirés dans les 45
secondes qui suivent, le grille-pain entre
en mode Maintien au chaud.
Faire griller des articles surgelés
YVotre grille-pain comporte un mode Pain
surgelé pour décongeler en douceur les pains
surgelés avant de les faire griller. Utiliser
le mode Pain surgelé uniquement pour les
aliments surgelés.
Pour du pain ordinaire ou des aliments
similaires :
1. Après avoir sélectionné le
niveau de brunissement
souhaité, appuyer sur le
bouton FROZEN (pain
surgelé).
2. Insérer le pain surgelé dans les fentes du
grille-pain.
3. Le grille-pain abaisse automatiquement
le pain, fait fonctionner un programme
de décongélation pour décongeler le pain
puis le fait griller jusqu’au réglage
de brunissement souhaité.
Pour les bagels surgelés :
1. Après avoir sélectionné le niveau de
brunissement souhaité, appuyer sur
le bouton BAGEL, puis sur le bouton
FROZEN (pain surgelé).
2. Insérer le bagel surgelé dans les fentes du
grille-pain.
3. Le grille-pain abaisse automatiquement le
bagel, fait fonctionner un programme de
décongélation pour décongeler le bagel
puis le fait griller jusqu’au réglage
de brunissement souhaité.
W10510972A.indd 22 1/8/13 11:01 AM

23
Français
1. Débrancher le grille-pain et le laisser
refroidir avant le nettoyage.
2. Saisir le centre du ramasse-miettes
puis le retirer en le faisant glisser vers
l’extérieur. Secouer les miettes dans une
poubelle. Il est recommandé de vider le
ramasse-miettes après chaque utilisation.
Le ramasse-miettes est à laver à la main
seulement.
IMPORTANT : Juste après un
programme de brunissement, le plateau
est chaud.
3. Essuyer le grille-pain avec un linge
doux en coton humide. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne pas
immerger le grille-pain dans l’eau.
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit
des éclaboussures de graisses ou d’huile,
essuyer les éclaboussures immédiatement
avec un linge en coton propre et humide.
4. Replacer le ramasse-miettes dans
le grille-pain. L’enfoncer fermement
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ne pas utiliser
le grille-pain si le ramasse-miettes n’est pas
correctement installé.
REMARQUE : KitchenAid ne recommande
pas l’emploi d’une protection de grille-pain.
Entretien du grille-pain
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
Si votre grille-pain ne fonctionne
pas,vérier ce qui suit :
1. Vérier que le grille-pain est branché
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Si c’est le cas, le débrancher.
2. Brancher le grille-pain.
3. Si le grille-pain ne fonctionne toujours
pas, vérier le fusible ou le disjoncteur
du domicile.
Si le problème ne peut être résolu :
Consulter les sections de garantie et de
dépannage de KitchenAid. Ne pas rapporter
le grille-pain au vendeur; les détaillants
n’assurent aucun service après vente.
Dépannage
W10510972A.indd 23 1/8/13 11:01 AM

24
Garantie
Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid
®
Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid
Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie limitée Cinq ans à compter de la date d’achat.
de remplacement intégral :
KitchenAid prendra Le remplacement satisfaction totale du produit Pro-Line. Voir
en charge les éléments la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à
suivants à votre choix : suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais
1-800-832-7173 du Customer eXperience Centre.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service
doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.
KitchenAid ne A. Les réparations lorsque le produit Pro-Line est utilisé à des ns
paiera pas pour : autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage
ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit
produit Pro-Line à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre pour les
produits Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto
Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États
et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites ou de qualité
marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas
être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en
cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités
énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant
pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de services.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE
PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l’autre.
YEAR
AN
AÑO
5
W10510972A.indd 24 1/8/13 11:01 AM

25
Français
Garantie
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée
ou commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage
ou pour commander des accessoires ou des
pièces de rechange, composer le numéro sans
frais 1-800-832-7173 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès duquel le produit Pro-Line a été
acheté pour obtenir la marche à suivre pour une
intervention de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
Composer le numéro sans frais 1-800-832-7173.
Ou écrire à l’adresse suivante :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Garantie de remplacement sans difculté – pour les 50 États des
États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de KitchenAid que si le produit Pro-Line cesse
de fonctionner au cours des cinq premières
années suivant son acquisition, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un produit Pro-Line
de remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour que le
produit Pro-Line d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée de cinq ans.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité.
Si votre produit Pro-Line cesse de fonctionner
durant les cinq premières années suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler le Centre
d’eXpérience clientèle au 1-800-832-7173 du
lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison complète
au représentant. (Pas de boîte postale)
À réception du produit Pro-Line de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le produit Pro-Line d’origine.
Garantie de remplacement sans difculté - Canada
Nous sommes tellement certains que la qualité de
nos produits satisfait aux normes exigeantes de
la marque KitchenAid
®
que si le produit Pro-Line
cesse de fonctionner au cours des cinq premières
années suivant son acquisition, KitchenAid Canada
remplacera le produit Pro-Line par un appareil de
remplacement identique ou comparable. L’appareil
de remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez suivre
ces instructions pour bénécier de ce service de
qualité.
Si le produit Pro-Line cesse de fonctionner durant
les cinq premières années suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier le produit Pro-Line port
dû vers un Centre de réparation KitchenAid
agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse
d’expédition complets dans le carton et joignez
une copie de votre preuve d’achat (reçu de caisse,
facture de règlement par de carte de crédit etc.).
Votre produit Pro-Line de rechange sera retourné
port payé et assuré. Si le service que vous
obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant,
appelez sans frais notre centre pour l’eXpérience
de la clientèle au 1-800-832-7173.
Ou écrivez-nous à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
W10510972A.indd 25 1/8/13 11:01 AM

26
En EE.UU. y Canadá:
1.800.832.7173
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Bienvenido al mundo de KitchenAid
®
.
Estamos comprometidos a ayudarle a
crear deliciosas comidas para su familia y
amistades por toda la vida. Para ayudar a
asegurar la larga duración y el desempeño
de su aparato, mantenga esta guía a la
mano. Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar su
producto. Su satisfacción es nuestra
meta número 1. Recuerde
registrar su producto en línea
en www.kitchenaid.com, o bien
por correo usando la Tarjeta de
registro del producto adjunta.
W10510972A.indd 26 1/8/13 11:01 AM

27
Español
Índice
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Salvaguardias importantes .......................................................................................28
Requisitos eléctricos ................................................................................................29
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .................................................................................30
USO DE SU TOSTADOR
Antes del primer uso ..............................................................................................32
Cómo tostar pan ....................................................................................................32
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
Mantener caliente .................................................................................................... 33
Cómo tostar roscas ................................................................................................. 33
Cómo tostar alimentos congelados ......................................................................... 34
Un poco más de tiempo .......................................................................................... 34
CUIDADO DE SU TOSTADOR .................................................................................. 35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................... 35
GARANTÍA ....................................................................................................................36
Prueba de compra y registro del producto
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra
de su tostador. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar
el tostador, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada
con la unidad, o a www.kitchenaid.com.
Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una noticación acerca de
la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer Product
Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no verica su garantía.
Sírvase completar lo siguiente para su información personal:
Número de modelo ____________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________
Fecha de compra ______________________________________________________
Nombre de la tienda ___________________________________________________
W10510972A.indd 27 1/8/13 11:01 AM

28
Seguridad del Tostador
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use asas o perillas.
3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni
el tostador en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesaria una supervisión cuidadosa de los niños cuando usen cualquier aparato o
cuando éste se use cerca de ellos.
5. Desenchufe el tostador del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.
6. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato
funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un lugar de
servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del
aparato puede ocasionar heridas.
8. No lo use al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
supercies calientes.
10. No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo,
ni tampoco en un horno caliente.
11. Para desconectar, gire cualquier control hacia “OFF” (Apagado) y quite el enchufe
del contacto.
12. No use este aparato para un uso diferente del que fue diseñado.
13. No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de
aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
W10510972A.indd 28 1/8/13 11:01 AM

29
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad del Tostador
Voltios: 120 Voltios, CA solamente.
Hertzios: 60 Hz
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexión a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe encajará en un contacto solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en
el contacto, póngase en contacto con un
electricista competente. No modique el
enchufe de ninguna manera.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico
de servicio competente instale un contacto
cerca del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de
suministro eléctrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable más
largo.
Hay disponibles cables de suministro
eléctrico desmontables más largos o cables
de extensión, y pueden usarse siempre y
cuando se usen con cuidado.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable o un cable de extensión
más largo:
• La clasicación eléctrica indicada en el
juego de cables o cable de extensión
deberá ser por lo menos la misma que la
clasicación eléctrica del aparato.
• Deberá arreglarse el cable de manera
que no cuelgue sobre el mostrador o la
parte superior de la mesa, en donde los
niños puedan jalarlo o tropezarse con él
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra,
el cable eléctrico de extensión deberá ser un
cable de conexión a tierra de 3 terminales.
14. Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inamable o si lo toca,
incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando esté funcionando.
15. No intente sacar alimentos cuando el tostador esté enchufado.
16. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
W10510972A.indd 29 1/8/13 11:01 AM

30
Piezas y características
Controles
Ranuras extra anchas
con rejillas de centrado
automático
Bandeja
para migajas
removible
Almacenaje
del cable
Modelo de 2 rebanadas
Modelo de 4 rebanadas
Ranuras extra anchas con rejillas de
centrado automático
Las ranuras extra anchas le permiten tostar
con facilidad pan, roscas y panecillos ingleses
con un espesor de hasta 1
1
/
8
" (2,8 cm). Las
rejillas de centrado automático ayudan a
asegurar que los panes nos o gruesos se
calienten de modo uniforme. Las rejillas se
levantan y se bajan con un mecanismo de
elevación automático.
Controles
Los controles fáciles de usar le permiten
seleccionar rápidamente los ajustes deseados
y la luz para proveer un seguimiento visual.
Almacenaje del cable
El almacenaje del cable provee un lugar
conveniente para el mismo cuando no se usa
el aparato.
Bandeja para migajas removible
La bandeja removible para migajas se
desliza hacia fuera para quitar las migajas
rápidamente. Lavar a mano solamente.
Controles duales independientes
(solamente los modelos para 4
rebanadas)
Los controles duales independientes le
permiten seleccionar ajustes diferentes para
cada par de ranuras.
Bandeja
para migajas
removible
Almacenaje
del cable
Controles duales
independientes
Ranuras extra anchas
con rejillas de centrado
automático
W10510972A.indd 30 1/8/13 11:01 AM

31
Español
Piezas y características
Mantener caliente
Si no se saca el alimento en menos de 45
segundos de haberse terminado el ciclo,
el tostador bajará automáticamente el
alimento y activará un ciclo de “Keep
Warm” (Mantener caliente) usando un calor
bajo durante hasta 3 minutos. El indicador
de KEEP WARM (Mantener caliente) se
encenderá mientras esté activo el ciclo.
Usted puede anular este ciclo en cualquier
momento, presionando TOAST/CANCEL
(Tostar/Anular).
Control de intensidad de tostado y
temporizador de cuenta regresiva
Fija con precisión el nivel de dorado
deseado. Las luces indicadoras muestran el
ajuste con un vistazo. Durante el tostado,
las luces en la barra de ajustes de intensidad
destellarán para indicar el tiempo que falta
en el ciclo de tostado.
Bagel (Roscas)
Su tostador tiene un ajuste especial para
tostar roscas, el cual ajusta el calor y
tiempo óptimos para obtener los mejores
resultados. Los elementos calefactores
se ajustarán para tostar bien el interior de
una rosca cortada sin quemar la supercie
exterior de la misma.
Frozen (Congelado)
Su tostador tiene un modo de Frozen
(Congelado) para descongelar un pan
congelado antes de tostarlo. Use la función
de Frozen (Congelado) solamente para
alimentos congelados.
A Little Longer (Un poco más de
tiempo)
Si usted tiene un ajuste de dorado preferido
pero quisiera tostar algo “por un poco más
de tiempo”, puede hacerlo tocando un botón
sin cambiar su ajuste favorito. .
Toast/Cancel (Tostado/Anulación)
Éste es un tostador automático. En cuanto se
coloque el pan en cualquiera de las ranuras,
éste se bajará y el tostado comenzará
de acuerdo a los ajustes seleccionados.
Es posible que algunos alimentos sean
demasiado livianos para activar el tostado
automático. Si el alimento no comienza
a bajar después de 3 segundos, presione
TOAST/CANCEL (Tostado/Anulación) para
comenzar el ciclo manualmente. Presione
nuevamente para anular un ciclo de tostado
que ya esté en progreso o para terminar un
ciclo de Keep Warm (Mantener caliente).
Control de intensidad
de tostado
Indicador de intensidad
de tostado y temporizador
de cuenta regresiva
W10510972A.indd 31 1/8/13 11:01 AM

32
Uso de su tostador
Cómo tostar pan
1. Acorte el cable si es necesario,
envolviéndolo debajo de la base. Las patas
del tostador son lo sucientemente altas
como para permitir que el cable salga
de la parte inferior de cualquier lado del
tostador.
2. Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
4. Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en la(s) ranura(s).
NOTA: Para un tostado uniforme en los
modelos de 2 ranuras, tueste solamente pan
de un mismo tipo y espesor a la vez. Si va a
tostar dos panes de tipo o espesor diferente
en el modelo de 4 ranuras y controles
duales independientes, cerciórese de tostar
solamente un tipo de pan en cada par de
ranuras.
5. En cuanto se coloca el pan en cualquiera
de las ranuras, éste se comenzará a bajar
automáticamente y el tostado comenzará.
Es posible que algunos alimentos sean
demasiado livianos para activar el
tostado automático. Si el alimento no
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Antes de usar el tostador, revise las ranuras
extra anchas y saque todo el material de
empaque o impreso que pudiera haberse
caído dentro de éste durante el envío o la
manipulación. No inserte ningún objeto de
metal en el interior del tostador.
Es posible que vea humo ligero la primera
vez que use el tostador. Esto es normal. El
humo es inofensivo y desaparecerá pronto.
Antes del primer uso
3. Mueva el control de intensidad para
seleccionar el grado de tostado que
desee. Mueva el control de intensidad
hacia la derecha para un tostado más
intenso o hacia la izquierda para un
tostado menos intenso. Las luces
indicadoras mostrarán el nivel de
intensidad de tostado, desde Light
(Ligero) hasta Dark (Oscuro).
NOTA: Los tipos diferentes de pan y sus
niveles de humedad pueden necesitar
ajustes diferentes de tostado. Por
ejemplo, el pan seco se tostará con más
rapidez que el pan húmedo y requerirá
un ajuste más ligero.
W10510972A.indd 32 1/8/13 11:01 AM

33
Español
7. Cuando el tostador haya terminado, el
alimento se levantará automáticamente
y sonará una señal. Si no se quita el
alimento en menos de 45 segundos, el
tostador ingresará en el modo Keep
Warm (Mantener caliente).
8. Para anular el tostado en cualquier
momento, presione TOAST/CANCEL
(Tostado/Anulación). El tostador levantará
el pan tostado y se apagará.
Funciones especiales de tostado
Cómo tostar roscas
Su tostador tiene un ajuste especial para
tostar roscas, asegurando el calor y
tiempo óptimos para obtener los mejores
resultados. Los elementos calefactores
se ajustarán para tostar bien el interior de
una rosca cortada sin quemar la supercie
exterior de la misma.
1. Con el control de
intensidad de tostado
jado en el nivel de
tostado deseado,
presione el botón de
BAGEL (Rosca).
2. Inserte las mitades de la rosca con los
lados cortados mirando hacia dentro,
como se muestra. El tostador bajará la
rosca automáticamente y comenzará a
tostar.
3. Cuando la rosca esté lista, el tostador
la levantará y sonará una señal. Si no se
quita la rosca en menos de 45 segundos,
el tostador ingresará en el modo Keep
Warm (Mantener caliente).
Mantener caliente
Si no se saca el alimento en menos de 45
segundos de haberse terminado el ciclo,
el tostador bajará automáticamente el
alimento y activará un ciclo de “Keep
Warm” (Mantener caliente) usando un calor
bajo durante hasta 3 minutos. El indicador
de KEEP WARM (Mantener caliente) se
encenderá mientras esté activo el ciclo.
Para anular el modo Keep Warm
(Mantener caliente) y sacar el alimento
tostado:
Presione una vez el botón de
TOAST/CANCEL (Tostar/
Anulación). El alimento
tostado subirá y el tostador
se apagará.
Si no se saca el alimento
tostado en menos de 3 minutos, el
mismo subirá y el tostador se apagará
automáticamente.
comienza a bajar después
de 3 segundos, presione
TOAST/CANCEL
(Tostado/Anulación)
para comenzar el ciclo
manualmente.
6. (Optativo) Presione el botón de la función
de tostado especial que desee en menos
de 5 segundos. Vea la sección “Funciones
especiales de tostado” para obtener más
información.
Funciones especiales de tostado
W10510972A.indd 33 1/8/13 11:01 AM

34
Funciones especiales de tostado
A Little Longer
(Un poco más de tiempo)
Si usted tiene un ajuste de dorado preferido
pero quisiera tostar algo “por un poco más
de tiempo”, puede hacerlo tocando un botón
sin cambiar su ajuste favorito.
Para utilizar después de que se haya
terminado el ciclo de tostado.
1. Espere a que el alimento se levante
automáticamente. Sonará una señal.
2. Si lo desea más tostado,
simplemente presione
A LITTLE LONGER y
el alimento continuará
tostándose.
3. Cuando el tostador haya terminado, el
alimento se levantará automáticamente
y sonará una señal. Si no se quita el
alimento en menos de 45 segundos, el
tostador ingresará en el modo Keep
Warm (Mantener caliente).
NOTA: Esta característica también puede
usarse tambien para prolongar el tiempo de
tostado del comenzio del ciclo de tostado.
1. Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en la(s) ranura(s).
2. Espere a que el pan baje
automáticamente o presione TOAST/
CANCEL (Tostar/Anulación) para poner
en marcha el ciclo.
3. Presione el botón A LITTLE LONGER
(Un poco más de tiempo).
4. El tostador prolongará el tiempo de
tostado.
5. Cuando el tostador haya terminado, el
alimento se levantará automáticamente
y sonará una señal. Si no se quita el
alimento en menos de 45 segundos, el
tostador ingresará en el modo Keep
Warm (Mantener caliente).
Cómo tostar alimentos congelados
Su tostador tiene un modo de Frozen
(Congelado) para descongelar un pan
congelado antes de tostarlo. Use la función
de Frozen (Congelado) solamente para
alimentos congelados.
Para pan común y alimentos similares:
1. Una vez seleccionado el
nivel de dorado deseado,
presione el botón de
FROZEN (Congelado).
2. Inserte el pan congelado
en las ranuras del tostador.
3. El tostador bajará el pan
automáticamente, pondrá en marcha
un ciclo de descongelación para el pan
y lo tostará según el ajuste deseado de
dorado.
Para las roscas congeladas: :
1. Una vez seleccionado el nivel de dorado
deseado, presione el botón de BAGEL
(Rosca) y luego el botón de FROZEN
(Congelado).
2. Inserte la rosca congelada en las ranuras
del tostador.
3. El tostador bajará la rosca
automáticamente, pondrá en marcha
un ciclo de descongelación para la rosca
y la tostará según el ajuste deseado de
dorado.
W10510972A.indd 34 1/8/13 11:01 AM

35
Español
1. Desenchufe el tostador y deje que se
enfríe antes de limpiarlo.
2. Sujete el centro de la bandeja para
migajas y deslícela hacia fuera. Sacuda las
migajas en un recipiente de desechos. Se
recomienda vaciar la bandeja para migajas
después de cada uso. La bandeja para
migajas se debe lavar a mano.
IMPORTANTE: La bandeja estará
caliente inmediatamente después de un
ciclo de tostado.
3. Limpie el tostador con un paño de
algodón suave y húmedo. No use
toallas de papel, limpiadores abrasivos
ni productos de limpieza líquidos. No
sumerja el tostador en agua.
NOTA: Si se salpica el tostador con
grasa o aceite, limpie inmediatamente
la salpicadura con un paño de algodón
limpio y húmedo.
4. Vuelva a colocar la bandeja para migajas
en el tostador. Presione con rmeza hasta
que encaje a presión en su lugar. No use el
tostador sin la bandeja para migajas en la
posición correcta.
NOTA: KitchenAid no recomienda usar una
cubierta para el tostador.
Solución de problemas
Si el tostador no funciona, verique lo
siguiente:
1. Verique que el tostador esté enchufado
en un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales. Si es así,
desenchufe el tostador.
2. Enchufe el tostador.
3. Si el tostador todavía no funciona, revise
el fusible o el cortacircuitos de la casa.
Si no se puede corregir el problema:
Consulte las secciones de garantía y servicio
de KitchenAid. No devuelva el tostador a la
tienda; los vendedores no proveen servicio
técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Cuidado de su tostador
W10510972A.indd 35 1/8/13 11:01 AM

36
Garantía
Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid
®
Pro-Line
para los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los productos
KitchenAid Pro-Line usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico
y Canadá.
Duración de la garantía Cinco años a partir de la fecha de compra.
limitada de reemplazo total:
KitchenAid pagará por Reemplazo sin dicultades para su producto Pro-Line. Consulte la
lo siguiente, a su elección: siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener
el servicio o llame al Centro para la eXperiencia sin cargo, al
1-800-832-7173.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación
para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El
servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado
por KitchenAid.
KitchenAid no A. Reparaciones cuando su producto Pro-Line ha sido
pagará por: empleado para nes ajenos al uso doméstico normal
de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto
Pro-Line a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la
reparación de los productos Pro-Line usados fuera de los
50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O
AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la
limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la
limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos
y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una
provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace
declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este
electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía
con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este
electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato
de servicio.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás
no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.
YEAR
AN
AÑO
5
W10510972A.indd 36 1/8/13 11:01 AM

37
Español
Garantía
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía
o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró su producto
Pro-Line para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-832-7173.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si su producto Pro-Line
presentara alguna falla durante los primeros cinco
años de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable a su
domicilio sin cargo y de devolvernos su producto
Pro-Line original. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada de
cinco años. Sírvase seguir estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su producto Pro-Line fallara durante los
primeros cinco años de compra, simplemente
llame a nuestro número gratuito del Centro para
la eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173 de
lunes a viernes. Sírvase tener a mano el recibo
de compra original cuando llame. Se requerirá
la prueba de compra para iniciar un proceso
de reclamo. Proporcione al asesor su dirección
de envío completa. (No números de apartados
postales, por favor.)
Cuando usted reciba el producto Pro-Line de
reemplazo, use el cartón y los materiales de
empaque para empacar el producto Pro-Line
original.
Garantía de reemplazo sin dicultades - en Canadá
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid
®
que, si su producto Pro-Line
presentara alguna falla durante los primero
cinco años de compra, KitchenAid Canada lo
reemplazará con un producto Pro-Line idéntico
o un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por nuestra
garantía limitada de cinco años. Sírvase seguir estas
instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Si su producto Pro-Line presentara alguna falla
durante los primeros cinco años de compra,
llévelo o envíelo a cobro revertido a un Centro
de servicio autorizado por KitchenAid. En la
caja, incluya su nombre y domicilio de envío
completo en una hoja de papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de pago de la tarjeta de
crédito, etc.). Su producto Pro-Line de reemplazo
será devuelto con porte prepagado y asegurado.
Si no puede obtener un servicio satisfactorio de
esta manera, llame a nuestro número gratuito del
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-
832-7173.
O bien escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
W10510972A.indd 37 1/8/13 11:01 AM

38
Notes • Remarques • Notas
W10510972A.indd 38 1/8/13 11:01 AM

39
Español
Notes • Remarques • Notas
W10510972A.indd 39 1/8/13 11:01 AM

W10510972A
© 2013
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
01/13
® Registered trademark/™ Trademark/The shape of the mixer
is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A.
® Marque déposée/™ Marque déposée/La forme du batteur
est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis
® Marca registrada/™ Marca de comercio/La forma de la batidora
es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.
W10510972A.indd 40 1/8/13 11:01 AM

