Kenmore 21242 12.8 cu. ft. Upright Freezer - White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
21242 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model 21242. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 253.12112*, 253.12402*, 253.12502*, 253.12512*, 253.12702*, 253.12812*, 253.12912*, 253.21042*, 253.21242*, 253.21742*, 253.22042*, 253.22442*, 253.22452*, 253.22742*

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N A01062003 (1503)
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
®
Kenmore
Freezer
Congelador
Congélateur
®
Models/Modelos/Modèles: 253.12112*, 12402*, 12502*, 12512*, 12702*, 12812*,
12912*, 21042*, 21242*, 21742*, 22042*, 22442*,
22452*, 22742*
background
2
Record Model/
Serial Numbers
Record Model/Serial Numbers..................2
Important Safety Instructions...................2
Warranty Information.............................4
Master Protection Agreements.................5
First Steps..............................................6
Energy-Saving Tips.................................8
Setting the Temperature Control...............8
Optional Features...................................9
Care & Cleaning....................................10
Power/Freezer Failure...........................12
Before You Call....................................13
Table of Contents
For Your Safety
Do not store or use gasoline or other
ammable liquids in the vicinity of
this or any other appliance. Read
product labels for warnings regarding
ammability and other hazards.
Do not operate the unit in the presence
of explosive fumes.
Remove and discard any spacers used to
secure the shelves during shipping. Small
objects are a choke hazard to children.
Remove all staples from the carton.
Staples can cause severe cuts and also
WARNING
Please read all safety instructions
before using your new appliance.
IMPORTANT
Use only soap and water to clean
serial plate.
IMPORTANT
Indicates installation, operation, or
maintenance information which is
important but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Please read and save these instructions
This Use & Care Guide provides specic
operating instructions for your model. Use
your unit only as instructed in this guide.
These instructions are not meant to cover
every possible condition and situation
that may occur. Common sense and
caution must be practiced when installing,
operating, and maintaining any appliance.
Please record your model and serial
numbers below for future reference. This
information is found on the serial plate
located inside the appliance compartment.
Model Number:
or
Serial Number:
Purchase Date:
253.
Safety Precautions
Do not attempt to install or operate
your unit until you have read the safety
precautions in this manual. Safety items
throughout this manual are labeled with a
Danger, Warning, or Caution based on the
risk type.
Important Safety
Instructions
Denitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
background
3
Important Safety Instructions
Proper Disposal of your Appliance
Risk of child entrapment
Child entrapment and suocation are
not problems of the past. Junked or
abandoned appliances are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.”
If you are getting rid of your appliance,
please follow the instructions below to
help prevent accidents.
Before you throw away your old unit:
Remove door.
Leave shelves in
place so children
may not easily
climb inside.
Have refrigerant
removed by a
qualied service technician.
destroy nishes if they come in contact
with other appliances or furniture.
IMPORTANT
Your old unit may have a cooling
system that used CFCs or
HCFCs (chlorouorocarbons or
hydrochlorouorocarbons). CFCs and
HCFCs are believed to harm stratospheric
ozone if released to the atmosphere.
Other refrigerants may cause harm to the
environment if released to the atmosphere. If
you are throwing away your old unit, make
sure the refrigerant is removed for proper
disposal by a qualied technician. If you
intentionally release refrigerant, you may be
subject to nes and imprisonment under the
provisions of environmental legislation.
WARNING
These guidelines must be followed to
ensure that safety mechanisms in this
unit will operate properly.
Electrical information
The appliance must be plugged into
its own dedicated 115 Volt, 60 Hz., AC
only electric outlet. The power cord
of the appliance is equipped with a
three-prong grounding plug for your
protection against electrical shock
hazards. It must be plugged directly
into a properly grounded three-prong
receptacle. The receptacle must be
installed in accordance with local codes
and ordinances. Consult a qualied
electrician. Do not use an extension
cord or adapter plug.
Immediately repair or replace any power
cord that becomes frayed or damaged.
Never unplug the appliance by pulling
on the power cord. Always grip the
plug rmly, and pull straight out from
the receptacle to prevent damaging the
power cord.
Unplug the appliance before cleaning
and before replacing a light bulb to
avoid electrical shock.
Performance may be aected if
the voltage varies by 10% or more.
Operating the unit with insucient power
can damage the motor. Such damage is
not covered under the warranty.
Do not plug the unit into an outlet
controlled by a wall switch or pull cord
to prevent the appliance from being
turned o accidentally.
Avoid connecting unit to a Ground Fault
Circuit Interruptor (GFCI).
Child Safety
Destroy or recycle the carton, plastic
bags, and any exterior wrapping material
immediately after the unit is unpacked.
Children should never use these items
to play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, plastic sheets or stretch wrap
may become airtight chambers and can
quickly cause suocation.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
background
4
Warranty Information
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in
material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair or replacement at
option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page:
www.kenmore.com/warranty
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the United States, and is void
in Canada, if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to
lters, belts, bags or screw-in base light bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in
correct appliance installation, operation and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized
service agents, or to repair problems with house fuses, circuit breakers, house wiring,
and plumbing or gas supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by
Sears authorized service agents, including installation that was not in accord with
electrical, gas or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is
not correctly operated and maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting
from accident, alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust,
caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifi cations
made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot
easily be determined to have the appropriate certifi cation logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or
replacement as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability
or fi tness for a particular purpose, are limited to one year on the appliance and fi ve years
on the sealed system, or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of
implied warranties of merchantability or fi tness, so these exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada*.
This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical areas, nor will this
warranty cover user or servicer travel and transportation expenses if this product is located in a
remote area (as defi ned by Sears Canada Inc.) where an authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Hoff man Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
background
5
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Kenmore
®
product is designed
and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may
require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master
Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Heres
what the Agreement* includes:
Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep products operating
properly under normal use. Our coverage goes well beyond the product warranty. No
deductibles, no functional failure excluded from coverage— real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears service technicians,
which means someone you can trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you
want us.
“No-lemon” guarantee –
replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be fi xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears
representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due to power fl uctuations.
$250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the result of
mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised.
25% discount off the regular price of any non-covered repair service and related
installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason
during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund
anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-
361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME
®
.
background
6
First Steps
This Use & Care Guide provides general
installation and operating instructions
for your model. We recommend using a
service or kitchen contracting professional
to install your appliance. Use the unit only
as instructed in this Use & Care Guide.
Before starting the appliance, follow
these important rst steps.
Location
Choose a place that is near a
grounded, non-GFCI, electrical outlet.
Do Not use an extension cord or an
adapter plug.
For the most ecient operation, the unit
should be located where surrounding
temperatures will not exceed 110°F
(43°C). Temperatures of 32°F (0°C)
and below will NOT aect operation.
Additional compressor heaters are
not recommended.
Allow space around the unit for good
air circulation. Leave a 3 inch (75 mm)
space on all sides of the appliance for
adequate circulation.
NOTE
The exterior walls of the appliance
may become quite warm as the
compressor works to transfer heat from
the inside. Temperatures as much as
30°F warmer than room temperature
can be expected. For this reason it
is particularly important in hotter
climates to allow enough space for air
circulation around your unit.
Leveling
The unit must have all bottom corners
resting rmly on a solid oor. The oor
must be strong enough to support a fully
loaded appliance.
NOTE
It is Very Important for your appliance
to be level in order to function properly.
If the unit is not leveled during
installation, the door may be misaligned
and not close or seal properly, causing
cooling, frost, or moisture problems.
To Level Upright Models:
After discarding crating screws, use a
carpenter’s level to level the unit from
front-to-back. Adjust the plastic leveling
feet in front, ½ bubble higher, so that the
door closes easily when left halfway open.
To Level Chest Models:
If needed, add metal or wood shims
between foot pads and oor.
Cleaning (Prior to use)
Wash any removable parts, the appliance
interior, and exterior with mild detergent
and warm water. Wipe dry. Do not use
harsh cleaners on these surfaces.
Do not use razor blades or other
sharp instruments, which can scratch
the appliance surface when removing
adhesive labels. Any glue left from the
tape can be removed with a mixture
of warm water and mild detergent, or
touch the residue with the sticky side of
tape already removed. Do not remove
the serial plate.
3” (75 mm)
3” (75 mm)
3” (75 mm) Air Space
3” (75 mm)
3" (75 mm)
3" (75 mm)
3"
(75 mm)
Installation
background
7
CAUTION
To allow door to close and seal
properly, DO NOT let food packages
extend past the front of shelves.
First Steps
To install the handle clips to the basket:
1. Place the basket on a rm,
at surface.
2. With the narrow side of the handle
clip on the inside of the basket,
snap the handle clip to the recessed
area in the basket.
Door Removal If door must be removed:
1. Gently lay the unit on its back, on
a rug or blanket.
2. Remove 2 base screws and base panel.
3. Remove wire from clips on bottom
of cabinet if required.
4. Unplug connector, if required, by
holding the cabinet connector
in place and pulling the door
connector out.
5. Remove bottom hinge screws.
6. Remove plastic top hinge cover.
7. Remove screws from top hinge.
8. Remove top hinge from cabinet.
9. Remove door and bottom hinge
from cabinet.
10. To replace door reverse the above
order, and securely tighten all
screws to prevent hinge slippage.
3. Once the inside surface snaps in
place, continue the process by
rolling the handle clip slightly
outward and pressing down rmly
to snap onto the outside surface.
If installed incorrectly, the handle
clip will not lay at.
background
8
The appliance should be located in the
coolest area of the room, away from
heat producing appliances or heating
ducts, and out of direct sunlight.
Let hot foods cool to room temperature
before placing in the unit. Overloading
the appliance forces the compressor to
run longer. Foods that freeze too slowly
may lose quality or spoil.
Be sure to wrap foods properly, and
wipe containers dry before placing
them in the unit. This cuts down on frost
build-up inside.
Shelves should not be lined with
aluminum foil, wax paper, or paper
toweling. Liners interfere with cold air
circulation, making the unit less ecient.
Organize and label food to reduce door
openings and extended searches. Remove
as many items as needed at one time,
and close the door as soon as possible.
Energy Saving Tips Setting the
Temperature Control
Cool Down Period
For safe food storage, allow 4 hours for
the appliance to cool down completely.
The unit will run continuously for the
rst several hours. Foods that are
already frozen may be placed in the
appliance after the rst few hours of
operation. Unfrozen foods should NOT
be loaded into the unit until the freezer
has operated for 4 hours.
When loading the appliance, freeze
only 3 pounds of fresh food per cubic
foot of space at one time. Distribute
packages to be frozen evenly
throughout the unit. It is not necessary
to turn the control knob to a colder
setting while freezing food.
Temperature Control
Electromechanical Temperature Control
(some chest and upright models)
The electromechanical temperature control
is located inside the appliance on upright
models, and on the left exterior wall on
chest models. The temperature is factory
preset to provide satisfactory food storage
temperatures. However, the temperature
control is adjustable to provide a range of
temperatures for your personal satisfaction.
To adjust the temperature setting, turn the
temperature control knob clockwise or
counterclockwise. Allow several hours for the
temperature to stabilize between adjustments.
background
9
Optional Features
NOTE
Your appliance may have some, or all of
the features listed below. Become familiar
with these features, and their use and care.
Security Lock with Pop-Out Key
This security lock fastens the door snugly,
ensuring stored food is secure. To lock or
unlock the freezer, push the key into the
lock and turn. The key pops out of the
lock after it has been turned.
Blue Defrost Button (some chest
IMPORTANT
It is time to defrost and clean the
freezer when the blue defrost button is
completely covered with frost.
Blue Defrost Button
Temp Alarm
This feature is designed to provide a warning
if the inside temperature reaches an unsafe
level. The temperature feature operates on
household electricity. It will not function if
household electricity is interrupted.
To silence the alarm, press the set button
next to the ALARM OFF indicator on the
display or any key on the control panel.
Interior Light
The light comes on automatically when the
door is opened. To replace the light bulb,
turn the temperature control to OFF and
unplug the electrical cord. Replace the old
bulb with a bulb of the same wattage.
Adjustable Interior Shelves
(some upright models)
Multi-position adjustable interior shelves
can be moved to any position for larger
or smaller packages. The shipping spacers
that stabilize the shelves for shipping may
be removed and discarded.
Adjustable Interior Shelves
Upright Models
Smart Basket
TM
System
(some chest models)
This basket helps organize odd-shaped
items. To reach other packages in the
freezer, slide the basket aside or lift out.
background
10
Care & Cleaning
CAUTION
Damp objects stick to cold metal
surfaces. Do not touch interior metal
surfaces with wet or damp hands.
Between Defrostings
To avoid frequent defrosting, occasionally
use a plastic scraper to remove frost.
Scrape with a pulling motion. Never use a
metal instrument to remove frost.
Some upright freezers are frost-free
and defrost automatically, but should be
cleaned occasionally.
Defrosting
CAUTION
Freezer must be unplugged (to avoid
electrical hazard) from power source
when defrosting unit.
It is important to defrost and clean
the freezer when ¼ to ½ inch of frost
has accumulated. Frost may tend to
accumulate faster on the upper part
of the freezer due to warm, moist air
entering the freezer when the door is
opened. Remove food and leave the door
open when defrosting the freezer.
To Defrost Upright Models with Defrost Drain:
Remove the drain plug on the inside oor
of the freezer by pulling it straight out.
To access external drain tube on models with
a base panel, rst remove the two screws
from the base panel. Locate the drain tube
near the left center under the freezer.
Place a shallow pan under the drain
tube. Defrost water will drain out. Check
the pan occasionally so water does not
overow (see gure 1).
Drain Pan
Drain Tube
Figure 1
A ½ inch garden hose adapter can
be used to drain the freezer directly
into a oor drain. If your model is not
equipped with an adapter, one can be
purchased at most hardware stores.
Replace the drain plug when defrosting
and cleaning are completed. If the
drain is left open, warm air may enter
the freezer.
Defrost
Drain Plug
Pan
Figure 2
To Defrost Chest Models with Defrost Drain:
Place a shallow pan beneath the drain
outlet. Pull out the outside drain plug
(see gure 2). A ½ inch garden hose
adapter can be used to drain the
freezer directly into a oor drain (see
gure 3). If your model is not equipped
with an adapter, one can be purchased
at most hardware stores.
background
11
Care & Cleaning
Pull out the drain plug inside the freezer
(see gure 4). Defrost water will drain
out. Check pan occasionally so water
does not overow.
Drain
Plug
Figure 4
Replace the drain plugs when defrosting
and cleaning are completed. If the
drain is left open, warm air may enter
the freezer.
To Defrost Models without Defrost Drain:
Place towels or newspapers on the
freezer bottom to catch the frost. The
frost will loosen and fall.
Remove the towels and/or newspapers.
If the frost is soft, remove it by using a
plastic scraper. If the frost is glazed and
hard, ll deep pans with hot water and
place them on the freezer bottom.
Close the freezer door/lid. Frost should
soften in about fteen (15) minutes.
Repeat this procedure is necessary.
Cleaning the Inside
After defrosting, wash inside surfaces
of the freezer with a solution of 2 tbsp.
(25 g) of baking soda in 1 qt. (1 l) warm
water. Rinse and dry. Wring excess water
out of the sponge or cloth when cleaning
in the area of the controls, or any
electrical parts.
Wash the removable parts and door basket
with the baking soda solution mentioned
above, or mild detergent and warm
water. Rinse and dry. Never use metallic
scouring pads, brushes, abrasive cleaners,
or alkaline solutions on any surface. Do not
wash removable parts in a dishwasher.
To Defrost Chest Models with Defrost
Drain:
Place a shallow pan or the Divider/
Drain Pan (if equipped) beneath the
drain outlet. Pull out the outside drain
plug (see gure 1). A ½ inch garden
hose adapter can be used to drain the
freezer directly into a oor drain (see
gure 2). If your model is not equipped
with an adapter, one can be purchased
at most hardware stores.
Remove the drain plug inside the
freezer by turning counterclockwise (see
gure 3). Defrost water will drain out.
Check pan occasionally so water does
not overow.
Replace the drain plugs when defrosting
and cleaning are completed.If the drain is
left open, warm air may enter the freezer.
Cleaning the Outside
Wash the cabinet with warm water and
mild liquid detergent. Rinse well and wipe
dry with a clean soft cloth.
WARNING
If leaving the freezer lid open while on
vacation, make certain that children cannot
get into the freezer and become entrapped.
Figure 3
Hose
Adaptor
Defrost
Drain
Plug
background
12
Care & Cleaning
If a power failure occurs, frozen foods
will stay frozen for at least 24 hours if the
freezer is kept closed. If the power failure
continues, pack seven or eight pounds of
dry ice into the freezer every 24 hours.
Look in the Yellow Pages under Dry Ice,
Dairies, or Ice Cream manufacturers
for local dry ice suppliers. Always wear
gloves and use caution when handling dry
ice.
If the freezer has stopped operating,
see “Appliance Does Not Run” in the
Troubleshooting Guide. If you cannot solve
the problem, call an authorized servicer
mediately. If the freezer remains o for
several hours, follow the directions above
for the use of dry ice during a power
failure. If necessary, take the food to a
local locker plant until the freezer is ready
to operate. Look in the Yellow Pages under
“Frozen Food Locker Plants”.
Power/Freezer Failure
NOTE
Do not open freezer door unnecessarily if
freezer is o for several hours.
To Defrost Models without Defrost Drain:
Place towels or newspapers on the
freezer bottom to catch the frost. The
frost will loosen and fall.
Vacation and Moving Tips
Short Vacations: Leave the freezer
operating during vacations of less than
three weeks.
Long Vacations: If the freezer will not be
used for several months:
Remove all food and unplug the
power cord.
Clean and dry the interior thoroughly.
Leave the freezer door open slightly,
blocking it open if necessary, to prevent
odor and mold growth.
Moving: When moving the freezer, follow
these guidelines to prevent damage:
Disconnect the power cord plug from
the wall outlet.
Remove foods, then defrost, and clean
the freezer.
Secure all loose items such as base panel,
baskets, and shelves by taping them
securely in place to prevent damage.
In the moving vehicle, secure freezer
in an upright position to prevent
movement. Also protect outside of
freezer with a blanket, or similar item.
background
13
Before You Call
TROUBLESHOOTING
GUIDE
Before calling for service, review this list. It may save you time and
expense. This list includes common occurrences that are not the
result of defective workmanship or materials in this appliance.
CONCERN POTENTIAL CAUSE COMMON SOLUTION
APPLIANCE OPERATION
Appliance does
not run.
Appliance is
plugged into a
circuit that has
a ground
fault interrupt.
Temperature control
is in the OFF position.
Appliance may not
be plugged in or
plug may be loose.
House fuse blown or
tripped circuit breaker.
Power outage.
Use another circuit. If you are unsure
about the outlet, have it checked by
a certied technician.
See Setting the Temperature
Control Section.
Ensure plug is tightly pushed into outlet.
Check/replace fuse with a 15-amp
time-delay fuse. Reset circuit breaker.
Check house lights. Call local
electric company.
Appliance runs too
much or too long.
Room or outside
weather is hot.
Appliance has
recently been
disconnected for a
period of time.
Large amounts
of warm or hot
food have been
stored recently.
Door is opened too
frequently or
too long.
Door may be
slightly open.
Temperature Con-
trol is set too low.
Gasket is dirty,
worn, cracked, or
poorly tted.
It’s normal for the appliance to work
harder under these conditions.
It takes 24 hours for the appliance to
cool down completely.
Warm food will cause appliance to
run more until the desired tempera-
ture is reached.
Warm air entering the appliance
causes it to run more. Open doors
less often.
See “DOOR PROBLEMS” in Before
You Call .
Turn control knob to a warmer set-
ting. Allow several hours for the
temperature to stabilize.
Clean or change gasket (See “Care and
Cleaning Tips”). Worn, cracked or poor-
ly tting gaskets should be replaced.
Interior temperature
is too cold.
The unit is in
Express Chill mode.
Exit Express chill mode by entering into
the options menu on the control panel and
pressing the “set” button once the indicator
is highlighted next to “Express Chill”
Interior temperature
is too warm.
Temperature Con-
trol is set too warm.
Door is kept open
too long or is opened
too frequently.
Door may not be
seating properly.
Large amounts of
warm or hot food
may have been
stored recently.
Appliance has re-
cently been discon-
nected for a period
of time.
Turn control to a colder setting. Allow sev-
eral hours for the temperature to stabilize.
Warm air enters the appliance every
time the door is opened. Open the
door less often.
See “DOOR PROBLEMS” in Before
You Call.
Wait until the appliance has had a
chance to reach its selected temperature.
Appliance requires 24 hours to cool
down completely.
background
14
CONCERN POTENTIAL CAUSE COMMON SOLUTION
External surface tem-
perature is warm.
The external walls
can be as much as
30°F warmer than
room temperature.
This is normal while the compressor
works to transfer heat from inside
the cabinet.
SOUND AND NOISE
Louder sound levels
whenever appli-
ance is on.
Modern appliances
have increased
storage capacity
and more stable
temperatures. They
require a high e-
ciency compressor.
This is normal. When the surrounding
noise level is low, you might hear the
compressor running while it cools
the interior.
Longer sound levels
when compressor
comes on.
Appliance operates
at higher pressures
during the start of
the ON cycle.
This is normal. Sound will level o
or disappear as appliance continues
to run.
Popping or cracking
sound when com-
pressor comes on.
Metal parts
undergo expansion
and contraction, as
in hot water pipes.
This is normal. Sound will level o
or disappear as appliance continues
to run.
Bubbling or
gurgling sound, like
water boiling.
Refrigerant (used to
cool appliance) is
circulating through-
out the system.
This is normal.
Vibrating or
rattling noise.
Appliance is not
level. It rocks on
the oor when it is
moved slightly.
Floor is uneven or
weak. Appliance
rocks on oor when
it is moved slightly.
Appliance is touch-
ing the wall.
Level the unit. Refer to “Leveling” in
the First Steps Section.
Ensure oor can adequately support
appliance. Level the appliance by
putting wood or metal shims under
part of the appliance.
Re-level the appliance or move ap-
pliance slightly. Refer to “Leveling” in
First Steps.
WATER/MOISTURE/FROST INSIDE APPLIANCE
Moisture forms on
inside walls.
Weather is hot and
humid, which in-
creases internal rate
of frost build-up.
Door may not be
seating properly.
Door is kept open too
long, or is opened
too frequently.
This is normal.
See “DOOR PROBLEMS” in Before
You Call.
Open the door less often.
WATER/MOISTURE/FROST OUTSIDE APPLIANCE
Moisture forms on
outside of walls.
Door may not be
seating properly,
causing the cold
air from inside the
freezer to meet
warm moist air
from outside.
See “DOOR PROBLEMS” in Before
You Call.
Before You Call
background
15
Before You Call
CONCERN POTENTIAL CAUSE COMMON SOLUTION
ODOR IN APPLIANCE
Odor in appliance Interior needs to
be cleaned.
Foods with strong
odors are in
the appliance.
Clean interior with sponge, warm water,
and baking soda. Replace air lter.
Cover the food tightly.
DOOR PROBLEMS
Door will not close. Appliance is not
level. It rocks on
the oor when it is
moved slightly.
Floor is uneven or
weak. Appliance
rocks on oor when
it is moved slightly.
This condition can force the cabinet
out of square and misalign the door.
Refer to “Leveling” in First Steps.
Ensure oor can adequately support
freezer. Level the oor by using wood
or metal shims under the appliance or
brace oor supporting the appliance.
LIGHT IS NOT ON
Light is not on. The light is burned
out or LED light
is damaged.
No electric
current is reaching
the appliance.
Control system has
disabled lights be-
cause one or both
doors were left
open too long.
Control is in Sab-
bath mode (Sb is
displayed
on control).
Follow directions in Interior Lightin
the Optional Features section.
See Appliance does not run” in Before
You Call.
Close and reopen door(s) to
enable lights.
Depress MODE key and CONTROL
LOCK key for 3 seconds.
background
2
Tome nota de los números
de serie y de modelo
Tome nota de los números de serie y de modelo..2
Instrucciones importantes de seguridad......2
Información de la garantía........................5
Acuerdos maestros de protección................6
Primeros pasos.......................................7
Sugerencias para el ahorro de energía........9
Ajuste del control de temperatura...............9
Características opcionales......................10
Cuidado y limpieza................................11
Falla de energía / del congelador.............13
Antes de solicitar servicio técnico............14
Tabla de contenido
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de
usar este electrodoméstico.
IMPORTANTE
Utilice sólo agua y jabón para limpiar
la placa de serie.
IMPORTANTE
Indica información de instalación,
operación o mantenimiento que es
importante, pero no se relaciona con
ningún peligro.
PRECAUCIÓN
Una indicación de PRECAUCIÓN
representa una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede tener como resultado
lesión leve o moderada.
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podrá
tener como resultado la muerte o una
lesión grave.
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa
una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, tendrá como
resultado la muerte o una lesión grave.
Lea y conserve estas instrucciones
Esta guía del propietario proporciona
instrucciones de operación especícas para
su modelo. Use su unidad solamente según
se indica en esta guía. Estas instrucciones no
tienen por objeto cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que se puedan
presentar. Al instalar, operar o reparar
cualquier electrodoméstico, se debe proceder
con cuidado y sentido común.
Anote los números de modelo y de serie en
el espacio proporcionado a continuación.
Esta información se encuentra en la placa
de serie ubicada dentro del compartimiento
del electrodoméstico.
Número de modelo:
o
Número de serie:
Fecha de compra:
253.
Precauciones de seguridad
No intente instalar ni operar su unidad
hasta que no haya leído las precauciones
de seguridad de este manual. Los mensajes
sobre seguridad de este manual se encuentran
etiquetados como Peligro, Advertencia o
Atención, según el tipo de riesgo.
Deniciones
Éste es el símbolo de las alertas de
seguridad. Se usa para advertirle sobre
posibles riesgos de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que lleven este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
Instrucciones
importantes seguridad
background
3
Instrucciones importantes seguridad
Para su seguridad
No almacene ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inamables cerca de
éste o cualquier otro electrodoméstico.
Lea las etiquetas de producto sobre su
inamabilidad y otros peligros.
No opere su unidad en presencia de
vapores explosivos.
Retire y deseche los espaciadores
utilizados para asegurar las bandejas
durante el envío. Los objetos
pequeños representan un peligro de
atragantamiento y asxia para los niños.
Retire todas las grapas de la caja de
cartón. Las grapas pueden causar cortes
graves; pueden también dañar el acabado
de otros electrodomésticos o muebles.
IMPORTANTE
Es posible que su unidad antiguo cuente
con un sistema de refrigeración que
utilice CFC o HCFC (clorouorocarburos
o hidroclorouorocarburos). Se considera
que si los CFC y HCFC se emiten a
la atmósfera pueden dañar el ozono
estratosférico. Es posible que otros
refrigerantes también perjudiquen
el medio ambiente si se emiten a la
atmósfera. En caso de que vaya a tirar
su unidad antiguo, asegúrese de que
un técnico cualicado se encarga de
retirar el refrigerante para su correcta
eliminación. Si emite refrigerantes de
manera intencionada, puede ser objeto
de multas o encarcelamiento conforme
a las disposiciones de la legislación en
materia de medio ambiente.
Eliminación adecuada de
su electrodoméstico
Riesgo de atrapamiento de niños
El atrapamiento y la asxia de niños no son
problema del pasado. Los refrigeradores o
congeladores desechados o abandonados
todavía son peligrosos, aún cuando se dejan
abandonados “sólo por algunos días”. Si
se va a deshacer de su electrodostico
usado, siga las instrucciones a continuación
para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de desechar su vieja unidad:
Retire la puerta/tapa.
Deje las bandejas en su lugar de modo
que los niños no
puedan entrar
con facilidad.
Haga quitar el
refrigerante por
un técnico de
servicio calicado.
ADVERTENCIA
Se deben seguir estas instrucciones para
asegurarse de que los mecanismos de
seguridad diseñados para este unidad
funcionan correctamente.
Información eléctrica
El electrodoméstico debe estar
enchufado a un tomacorrientes
eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente, donde no puede haber
enchufado ningún otro aparato. El
cordón eléctrico está equipado con
un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra para su protección contra
choques eléctricos. Debe ser enchufado
directamente a un tomacorriente
debidamente puesto a tierra provisto de
tres alvéolos. El tomacorriente debe ser
instalado de acuerdo con los códigos
y las ordenanzas locales. Consulte a un
electricista calicado. No use un cordón
de extensión ni un adaptador.
Repare o reemplace inmediatamente
cualquier cable de energía que se dañe
o desgaste.
Nunca desenchufe el unidad tirando del
cordón. Siempre sostenga rmemente el
enchufe y tire de él directamente hacia
afuera del tomacorriente.
Seguridad de los niños
Destruya la caja de cartón, las bolsas de
plástico y todo otro material de empaque
exterior inmediatamente después de
desempacar el congelador. Los niños nunca
deben jugar con estos elementos. Las
cajas de cartón cubiertas con alfombras,
frazadas, láminas de plástico envolturas
de plástico pueden convertirse en cámaras
herméticas y causar asxia rápidamente.
background
4
Desenchufe el electrodoméstico antes de limpiar y antes de reemplazar un bulbo de
luz para evitar descarga eléctrica.
Si el voltaje varía en un 10% o más, el rendimiento de su unidad puede verse
afectado. Utilizar el unidad con insuciente tensión eléctrica puede dañar el motor.
Tales daños no están cubiertos por la garantía.
Para evitar que la unidad se apague accidentalmente, no lo enchufe a un
tomacorriente controlado por un interruptor de pared o de cordón.
Evite conectar la unidad a un circuito interruptor de conexión a tierra (GFI, por su
sigla en inglés).
Instrucciones importantes seguridad
Tomacorriente con puesta a tierra
No corte, retire
ni deshabilite la
clavije de conexión
a tierra bajo ninguna
circunstancia.
Cordón eléctrico
de 3 clavijas con
puesta a tierra
background
5
Información de la garantía
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta, este producto está garantizado frente a defectos
de materiales o mano de obra siempre que se haya instalado correctamente y se opere y mantenga
de acuerdo con las instrucciones suministradas.
CON UNA PRUEBA DE VENTA, los productos defectuosos recibirán una reparación o sustitución
gratuitas, según decida el vendedor.
Para datos sobre la cobertura de la garantía u obtener una reparación o sustitución gratuitas, visite
la página web: www.kenmore.com/warranty
Esta garantía solo se aplica durante 90 DÍAS a partir de la fecha de compra en Estados Unidos,
y es nula en Canadá, si este aparato se utiliza en alguna ocasión para otros fi nes que no sean de
uso doméstico.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos en el material y la mano de obra, y NO pagará por lo siguiente:
1. Piezas fungibles que puedan desgastarse con el uso habitual, que incluyen, entre otras, fi ltros,
correas, lámparas y bolsas.
2. Un técnico de servicio para que limpie este producto, o instruya al usuario en la instalación
correcta del producto y su operación y mantenimiento.
3. Llamadas de servicio para corregir instalaciones del producto no realizadas por agentes de
servicio autorizados por Sears, o para reparar problemas de fusibles, disyuntores de circuito
o cableado domésticos, y sistemas de plomería o suministro de gas domésticos relacionados
con dicha instalación.
4. Daños o fallas del producto debidos a una instalación no realizada por agentes de servicio
autorizados por Sears, incluidas instalaciones eléctricas, de gas o de plomería no conformes
con los códigos apropiados.
5. Daños o fallas de este producto, incluida la decoloración o el óxido superfi cial, si no se opera
y mantiene correctamente de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
6. Todo daño o falla, incluida la decoloración o el óxido superfi cial, que se produzca en este
producto por accidente, alteración, abuso o mal uso aparte de aquel para el cual fue diseñado.
7. Todo daño o defecto, incluida la decoloración o el óxido superfi cial, que se produzca en este
producto debido al uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes
a aquellos recomendados en las instrucciones suministradas con el producto.
8. Todo daño o falla que se produzca en las piezas o en el sistema debido a modifi caciones no
autorizadas realizadas en este producto.
9. El servicio a un aparato si el modelo y la placa de serie no existen, se han alterado o no es
posible determinar fácilmente la existencia del logotipo de certifi cación correspondiente.
Cláusula de exención de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de los recursos
La única y exclusiva solución del cliente bajo esta garantía limitada debe ser producto de
reparaciones o reemplazos como los que aquí se proveen. Las garantías implícitas, incluidas las
garantías de mercantibilidad o aptitud para un propósito particular se limitan a un año y cinco años
para el sistema sellado, o el período más corto permitido por ley. El vendedor no será responsable
por daños consecuenciales o incidentales. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños consecuenciales o incidentales, o limitaciones de la duración de garantías
implícitas de mercantibilidad o aptitud; por lo tanto, estas exclusiones o limitaciones pueden no
aplicarse a su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este artefacto se utilice en Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y puede también tener otros derechos que
varíen de un estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible en todas las zonas de Canadá. Del mismo
modo, esta garantía no cubre los gastos de desplazamiento o transporte del usuario o servidor si el
producto se encuentra en una zona lejana (tal y como lo defi ne Sears Canada Inc.) en la que no hay
disponibilidad de un servidor autorizado.
Sears Brands Management Corporation, Hoff man Estates, IL 60179, EE.UU.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2C3
background
6
Acuerdos maestros de protección
Felicitaciones por realizar una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore
®
está
diseñado y fabricado para años de operatividad confi able. Pero como todos los
productos, puede requerir mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en cuando.
Es en esos momentos cuando tener un Acuerdo de protección maestro puede ahorrarle
dinero y enojo.
El Acuerdo de protección maestro también le permite extender la vida útil de su nuevo
producto. El Acuerdo* incluye:
Piezas y trabajo no simplemente para reparar defectos, sino necesarios para ayudar a
mantener los productos funcionando correctamente en uso normal. Nuestra cobertura
va más allá de la garantía del producto. Ningún deducible ni falla funcional excluida
de la cobertura; protección real.
Servicio de experto por una fuerza de más de 10.000 técnicos de servicio autorizados
por Sears, lo que signifi ca que una persona en la que usted confía trabajará en su
producto.
Llamadas de servicio sin límites y servicio a escala nacional, tantas veces como nos
necesite, cuando sea que nos necesite.
Garantía “sin limón”: reemplazo de su producto cubierto si se producen cuatro o más
fallas dentro de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto cubierto no se puede arreglar.
Control de mantenimiento preventivo anual, previa solicitud: sin cargo adicional.
Ayuda rápida por teléfono, lo denominamos Resolución rápida: soporte telefónico
de un representante de Sears para todos los productos. Piense en nosotros como un
manual parlante del usuario.
Protección de sobretensión de energía contra el daño eléctrico debido a variaciones
de energía.
$250 de protección de pérdida de alimentos anuales por cualquier putrefacción
de alimentos que sea el resultado de la falla mecánica de cualquier refrigerador o
congelador cubierto.
Reembolso de alquiler si la reparación de su producto cubierto tarda más tiempo que
lo prometido.
25% de descuento sobre el precio regular de cualquier servicio de reparación no
cubierto y piezas instaladas relacionadas.
Una vez que adquiera el Acuerdo, un simple llamado telefónico es lo único que necesita para
programar un servicio. Puede llamar en cualquier momento, cualquier día o programar una
cita de servicio mediante la Web.
El Acuerdo de protección maestro es una compra libre de riesgos. Si por alguna razón
durante el período de garantía del producto, desea cancelarlo, le entregaremos un
reembolso completo. O un reembolso prorrateado en cualquier momento luego de la fecha
de vencimiento de la garantía del producto. ¡Compre su Acuerdo de protección maestro hoy!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información
adicional en los EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles,
llame a Sears Canadá al teléfono 1-800-361-6665.
Servicio de instalación Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de
garaje, calentadores de agua y otros artículos domésticos principales, en los EE. UU. o
Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
background
7
Primeros pasos
Esta guía del propietario proporciona instrucciones
de operación especícas para su modelo.
Recomendamos utilizar un profesional de
servicio o contratista de cocina para instalar su
electrodoméstico. Use su unidad solamente como se
indica aquí. Antes de encender el electrodoméstico,
siga estos importantes primeros pasos.
Ubicación
Elija un lugar que se encuentre próximo a un
tomacorriente con conexión a tierra. No utilice
un cordón de extensión ni un adaptador.
Para un funcionamiento óptimo, instale la unidad
en un lugar donde la temperatura ambiente
no supere los 43°C (110°F). Las temperaturas
de 32°F (0°C) y menores NO afectarán el
funcionamiento. No se recomienda el uso de
calentadores adicionales para compresores.
Deje espacio suciente alrededor de la unidad
para una circulación adecuada del aire. Deje
un espacio de 3 pulgadas (75 mm) a cada
costado del electrodoméstico para asegurar
una circulación adecuada.
3"
(75 mm)
3"
(75 mm)
Espacio De 3" (75 mm)
Para El Aire
Instalación
3"
(75 mm)
75 mm (3 po)
75 mm (3 po)
75 mm
(3 po)
Instalación
NOTA
Las paredes exteriores del electrodoméstico
pueden calentarse a medida que el compresor
trabaja con el n de transferir el calor del
interior. La temperatura de las paredes externas
puede llegar a ser hasta 30°F (17°C) más alta
que la temperatura ambiente. Por esta razón,
es particularmente importante dejar suciente
espacio para que circule el aire alrededor del
unidad, especialmente en climas cálidos.
Nivelación
Las cuatro esquinas inferiores del electrodoméstico deben estar apoyadas rmemente
sobre un piso estable. El piso debe ser sucientemente fuerte para sostener al unidad
completamente cargado.
NOTA
ES MUY IMPORTANTE que su electrodoméstico esté nivelado para que funcione
correctamente. Si la unidad no se nivela durante la instalación, la puerta puede
quedar mal alineada y no cerrar o sellar adecuadamente, lo que a su vez puede
causar problemas de enfriamiento, escarcha o humedad.
Para nivelar los modelos verticales:
Después de desechar los tornillos y la base de madera del empaque, use un nivel
de carpintero para nivelar la unidad de adelante hacia atrás. Ajuste los tornillos
niveladores de plástico de adelante media burbuja más altos que los de atrás, para
que la puerta cierre fácilmente cuando se deje abierta a medias.
background
8
Limpieza (antes del uso)
Lave las piezas removibles, el interior y
el exterior del electrodoméstico con un
detergente suave y agua tibia. Seque
con un paño. No utilice limpiadores
abrasivos sobre estas supercies.
No utilice hojas de afeitar ni otros
instrumentos alados que puedan rayar
la supercie del electrodoméstico al
retirar las etiquetas adhesivas. Si queda
algún residuo de pegamento de la cinta,
puede eliminarlo usando una mezcla de
agua tibia y detergente suave. También
puede retirar el residuo usando el
lado adhesivo de la cinta que ya haya
retirado. No retire la placa de serie.
ATENCIÓN
Para que la puerta cierre y selle
adecuadamente, NO deje que los
paquetes de comida sobresalgan por el
frente de las bandejas.
Primeros pasos
Para instalar los clips de la manija en
el canasto:
1. Coloque el canasto en una
supercie rme y plana.
2. Con el lado exterior ocho del clip
de la manija en el interior del cesto,
encaje el clip de manija en el área
para empotrar del canasto.
Cómo quitar la puerta
Si la puerta debe ser retirada:
1. Recueste la unidad cuidadosamente
sobre su parte trasera, encima de
una alfombra o frazada.
2. Retire los dos tornillos de la base y
el panel de la base.
3. Retire el cable de los clips al fondo
si es necesario.
4. Desenchufe el conector si es
necesario, manteniendo en el sitio el
conector del refrigerador y tirando
hacia afuera el conector de la puerta.
5. Retire los tornillos de la bisagra inferior.
6. Retire la cubierta de plástico de la
bisagra superior.
7. Retire los tornillos de la bisagra superior.
8. Retire la bisagra superior del gabinete.
9. Retire la puerta y la bisagra inferior
del gabinete.
10. Para volver a instalar la puerta,
invierta el procedimiento anterior y
apriete rmemente todos los tornillos
para evitar que la bisagra se deslice.
Para nivelar los modelos horizontales:
Si es necesario, coloque cuñas de metal
o madera entre las almohadillas de las
patas y el piso.
3. Una vez que la supercie interior
encaja, continúe el proceso
haciendo rodar el clip ligeramente
hacia afuera y presionándolo con
rmeza hacia abajo para que
encaje en la supercie exterior. Si
se instala incorrectamente, el clip
de la manija no queda plano.
background
9
El electrodoméstico debe
colocarse en el área más
fresca de la habitación,
lejos de electrodomésticos
que produzcan calor o de
tuberías de calefacción, y
lejos de la luz solar directa.
Deje enfriar los alimentos calientes
hasta que alcancen la temperatura
ambiente antes de colocarlos
en la unidad. Sobrecargar el
electrodoméstico forzará al compresor
a funcionar más. Los alimentos
que tardan demasiado tiempo en
congelarse pueden perder calidad o
echarse a perder.
Asegúrese de envolver los alimentos
adecuadamente y de secar los recipientes
antes de ponerlos en la unidad. De ese
modo, se reducirá la acumulación de
escarcha dentro del mismo.
No envuelva nunca las bandejas del
congelador con papel de aluminio,
papel de cera o toallas de papel,
ya que si lo hace, interferirá con
la circulación del aire frío y el
funcionamiento del unidad será
menos eciente.
Organice y etiquete la comida para
reducir la cantidad de veces que se
abre la puerta y el tiempo de búsqueda
de los alimentos. Saque tantos artículos
como necesite de una sola vez y cierre
la puerta tan pronto como sea posible.
Sugerencias para el
ahorro de energía
Ajuste del control
de temperatura
Período de enfriamiento
Para que el almacenamiento de sus
alimentos sea seguro, espere 4 horas
hasta que el electrodoméstico se enfríe
completamente. La unidad funcionará
de manera continua durante las
primeras horas. Los alimentos que ya
estén congelados pueden ponerse en
el electrodoméstico después de las
primeras horas de funcionamiento. Los
alimentos no congelados NO deben
cargarse en la unidad hasta que haya
estado funcionado durante 4 horas.
Al cargar el electrodoméstico, congele
sólo tres (3) libras (1,4 kg) de alimentos
frescos por cada pie cúbico (28 litros)
de espacio del congelador. Distribuya
los paquetes que congelará de manera
uniforme dentro de la unidad. No es
necesario girar la perilla de control a
una temperatura más fría durante la
congelación de alimentos.
Control de temperatura
Control electromecánico de temperatura
(modelos horizontales y algunos verticales)
El control electromecánico de
temperatura está situado en el interior
del electrodoméstico en los modelos
verticales, y en la pared exterior
izquierda en los modelos horizontales.
La temperatura fue programada en
la fábrica para ofrecer temperaturas
satisfactorias para el almacenamiento
de alimentos. Sin embargo, el control de
temperatura es ajustable para ofrecer
una mayor variedad de temperaturas
con el n de satisfacer sus necesidades
personales. Para ajustarla, gire la
perilla de control de
temperatura en el
sentido de las agujas
del reloj o en sentido
contrario. Espere varias
horas entre ajustes
hasta que
la temperatura
se estabilice.
background
10
NOTA
Su electrodoméstico puede tener
algunas de las características que se
mencionan a continuación, o bien todas
ellas. Familiarícese con ellas y con su
uso y cuidado.
Seguro con llave emergente
Este seguro bloquea la puerta para
proteger los alimentos almacenados en
el interior. Para activar o desactivar el
seguro, empuje la llave hacia adentro y
gírela. La llave volverá a salir del seguro
luego de girarla.
Buton azul de descongelación
(algunos modelos horizontales)
IMPORTANTE
Cuando el botón azul de descongelación
esté completamente cubierto de
escarcha, es tiempo de descongelar y
limpiar el congelador.
Botón azul de
descongelación
Temp Alarm (alarma de temp.)
Diseñado para advertir en caso de que
la temperatura interior alcance una
temperatura insegura. La alarma de
temperatura característica funciona con
la alimentación eléctrica de la casa, y no
funcionará si ésta se interrumpe.
Para silenciar la alarma,pulse la tecla
de programar que se encuentra junto al
indicador de APAGAR ALARMA en la
pantalla o cualquier otro botón del panel
de control.
Luz interior
La luz se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta. Para reemplazar
la bombilla, gire el control de temperatura
a la posición ‘OFF’ (apagado) y
desenchufe el cordón eléctrico. Reemplace
la bombilla vieja con otra bombilla de la
misma potencia.
Adjustable Interior Shelves
Upright Models
Smart Basket
TM
System (algunos
modelos horizontales)
Esta cesta permite
organizar artículos con
formas irregulares. Para
alcanzar otros paquetes
en el congelador, deslice
la cesta hacia un lado
o levántela.
Bandejas interior ajustables
(algunos modelos verticales)
Las bandejas interiores
ajustables de múltiples
posiciones pueden
moverse a cualquier
posición para el
almacenamiento
de paquetes grandes o pequeños. Los
espaciadores de empaque que estabilizan
las bandejas durante el envío se pueden
retirar y desechar.
Características opcionales
background
11
ATENCIÓN
Los objetos húmedos se adhieren a las
supercies frías de metal. No toque las
supercies internas de metal con las
manos mojadas o húmedas.
Períodos entre descongelamientos
Para evitar el descongelamiento frecuente,
utilice ocasionalmente un raspador de
plástico para remover la escarcha. Raspe
tirando del raspador. Nunca utilice un
instrumento de metal para remover
la escarcha.
Algunos congeladores verticales son
libres de escarcha y se descongelan
automáticamente, pero es necesario
limpiarlos ocasionalmente.
Descongelamiento
ATENCIÓN
El congelador debe permanecer
desenchufado (para evitar descargas
eléctricas) cuando se lo descongela.
Es importante descongelar y limpiar el
congelador cuando se haya acumulado
entre ¼ y ½ pulgada (de ¾ cm a 1 ½
cm, aproximadamente) de escarcha.
La escarcha tiende a acumularse más
rápidamente en la parte superior del
congelador a causa del ingreso de aire
tibio y húmedo cuando se abre la puerta.
Al descongelar el congelador, retire
los alimentos y deje la puerta abierta.
Para descongelar los modelos verticales
con drenaje de descongelación :
Retire el tapón de drenaje que se
encuentra en el piso interior del
congelador jalándolo hacia afuera.
Para acceder al tubo externo de drenaje
en los modelos con un panel de base,
retire primero los dos tornillos de dicho
panel. Ubique el tubo de drenaje que se
encuentra debajo del congelador, cerca
del centro a la izquierda.
Coloque una bandeja no muy profunda
debajo del tubo de drenaje. El agua de
descongelación se drenará. Verique la
bandeja ocasionalmente para controlar
que el agua no se desborde (ver gura 1).
Cuidado y limpieza
Bandeja
de drenaje
Tubo de
drenaje
gura 1
Puede utilizarse un adaptador de
manguera de jardín de ½ pulgada
para drenar el agua del congelador
directamente a una boca de drenaje en
el piso. Si su modelo no está equipado
con un adaptador, puede comprar uno
en la mayoría de las ferreterías.
Vuelva a colocar el tapón de drenaje
cuando se haya completado la
descongelación y la limpieza. Si deja
abierto el drenaje, puede ingresar aire
tibio en el congelador.
Para descongelar los modelos
horizontales con drenaje de
descongelación:
Coloque una olla poco profunda
debajo de la salida de drenaje. Jale
hacia afuera el tapón externo de
drenaje (ver gura 2). Puede utilizar un
adaptador de manguera de jardín de
½ pulgada para drenar el congelador
directamente a una boca de drenaje
del piso (ver gura 3). Si su modelo
no está equipado con un adaptador,
puede comprar uno en la mayoría de
las ferreterías.
Tapón de drenaje
de descongelación
Bandeja
gura 2
background
12
Adaptador
para
manguera
Tapón de
drenaje de
descongelación
gura 3
Limpieza del interior
Después de descongelar, lave las
supercies interiores del congelador con
una solución de dos cucharadas (25 g)
de bicarbonato de sodio en un cuarto de
galón (1 litro) de agua tibia. Enjuague y
seque. Extraiga el exceso de agua de la
esponja o paño al limpiar el área de los
controles o cualquier pieza eléctrica.
Lave las piezas removibles y la cesta de la
puerta usando la solución de bicarbonato
de sodio mencionada anteriormente o con
detergente suave y agua tibia. Enjuague y
seque. Nunca use esponjas metálicas para
restregar, cepillos, limpiadores abrasivos
ni soluciones alcalinas en ninguna
supercie. No lave las piezas removibles
en el lavavajillas.
Tapón de
drenaje
gura 4
Jale hacia afuera el tapón de
drenaje que se encuentra dentro del
congelador (ver gura 4). El agua de
descongelación se drenará. Verique la
bandeja ocasionalmente para controlar
que el agua no se desborde.
Para descongelar los modelos sin drenaje
de descongelación:
Coloque toallas o papeles de diario
sobre el fondo del congelador para
absorber la escarcha. La escarcha se
aojará y caerá.
Retire todas las toallas o papeles
de diario.
Si la escarcha es blanda, retírela
usando un raspador de plástico. Si la
escarcha está congelada y endurecida,
llene ollas hondas con agua caliente y
colóquelas en el fondo del congelador.
Cierre la puerta/tapa del congelador.
La escarcha debería ablandarse en
aproximadamente quince (15) minutos.
Repita este procedimiento de ser necesario.
Cuidado y limpieza
Después de descongelar y limpiar el
congelador, vuelva a colocar los tapones.
Si deja abierto el drenaje, puede ingresar
aire tibio en el congelador.
Sugerencias para vacaciones
y mudanzas
Vacaciones cortas: Deje el congelador en
funcionamiento durante los períodos de
vacaciones de menos de tres semanas
de duración.
Vacaciones largas: Si no se va a utilizar
el congelador por algunos meses:
Retire todos los alimentos del
refrigerador y desenchufe el cordón
eléctrico.
Limpie y seque el interior del
refrigerador completamente.
Deje la puerta del congelador
ligeramente abierta y bloquéela, de ser
necesario, para evitar la acumulación
de olores y de moho.
Limpieza del exterior
Lave el gabinete con agua tibia y
detergente líquido suave. Enjuague bien y
seque con un paño suave limpio. Vuelva
a colocar las piezas removibles y los
alimentos en el congelador.
ADVERTENCIA
Si deja la puerta del congelador
abierta durante las vacaciones,
cerciórese de que los niños no puedan
meterse dentro y quedar atrapados.
background
13
Cuidado y limpieza
Si hay un corte de energía, los alimentos
congelados se mantendrán en esa
condición por al menos 24 horas si
mantiene cerrado el congelador. Si la
falta de energía eléctrica continúa,
coloque siete u ocho libras (3 o 3,5 kilos)
de hielo seco en el congelador cada
24 horas. Puede buscar proveedores
locales de hielo seco en las páginas
amarillas bajo “hielo seco”, “lecherías”
o “heladerías”. Al manipular hielo seco,
asegúrese de utilizar guantes y proceda
con cautela.
Si el congelador ha dejado de funcionar,
vea la sección El electrodoméstico no
funciona de la Guía de localización
y solución de averías. Si no puede
solucionar el problema, llame a una
agencia de reparaciones autorizada
inmediatamente. Si el congelador
permanece apagado por varias horas,
siga las instrucciones antes mencionadas
para el uso de hielo seco durante un corte
de energía eléctrica. Si es necesario, lleve
los alimentos a una planta de congelación
local hasta que el congelador esté listo
para funcionar. Busque en las páginas
amarillas bajo plantas de congelación
para alimentos congelados.
Falla de energía/
del congelador
NOTA
No abra la puerta del congelador sin
necesidad si el congelador permanece
apagado por varias horas.
Mudanza: Cuando mueva el congelador,
siga las siguientes recomendaciones para
evitar daños:
Desconecte el enchufe del cordón
eléctrico del tomacorriente.
Retire los alimentos del congelador;
luego descongélelo y límpielo.
Asegure todos los artículos sueltos como
el panel de la base, las cestas y las
bandejas jándolos con cinta adhesiva
para evitar daños.
En el vehículo de mudanza, asegure el
congelador en posición vertical para
evitar que se mueva. Proteja también
el exterior del congelador con una
frazada u otro objeto similar.
background
14
Antes de solicitar servicio técnico
GUÍA DE
LOCALIZACIÓN
Y SOLUCIÓN
DE AVERÍAS
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Al hacerlo, puede
ahorrar tiempo y dinero. Esta lista incluye los incidentes más
comunes que no son originados por mano de obra o materiales
defectuosos de este electrodoméstico.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
EL ELECTRODOMÉSTICO NO FUNCIONA
El electrodomésti-
co no funciona.
El electrodoméstico está
enchufado a un circuito
que incluye un interrup-
tor para cuando falla la
conexión a tierra.
El control de la tempera-
tura está en la posición
‘OFF’ (apagado).
Es posible que el electro-
doméstico no esté enchu-
fado o que el enchufe
esté ojo.
Se quemó un fusible de
la casa o se disparó el
disyuntor.
Interrupción de la
energía eléctrica.
Use otro circuito. Si no está
seguro de que el tomacorriente
funciona correctamente, hágalo
revisar por un técnico certicado.
Vea la sección Ajuste del control
de temperatura.
Asegúrese de que el enchufe esté
rmemente conectado al toma-
corriente.
Verique o reemplace el fusible con
un fusible de acción retardada de
15 amp. Restablezca el disyuntor.
Verique las luces del hogar.
Llame a su compañía eléctrica.
El electrodoméstico
funciona demasia-
do o por demasia-
do tiempo.
La temperatura de la
habitación o del ambi-
ente es caliente.
El electrodoméstico per-
maneció recientemente
desconectado por un
período de tiempo.
Se almacenaron
grandes cantidades de
alimentos tibios o calien-
tes recientemente.
Las puertas se abren con
demasiada frecuencia o
durante demasiado tiempo.
La puerta del electro-
doméstico puede estar
levemente abierta.
El control de la tem-
peratura está congu-
rado a una temperatura
demasiado baja.
La junta del electro-
doméstico está sucia,
gastada, agrietada o
mal ajustada.
Es normal que el electrodoméstico
funcione más en estas condiciones.
Se necesitan 24 horas para
que el electrodoméstico se
enfríe completamente.
Los alimentos tibios harán que el
electrodoméstico funcione más
hasta que se alcance la tempera-
tura deseada.
El aire caliente que ingresa en
el electrodoméstico lo hace fun-
cionar más. Abra la puerta con
menor frecuencia.
Vea “PROBLEMAS DE LA
PUERTA” en la sección Antes de
solicitar servicio técnico.
Gire la perilla a una temperatura
más tibia. Espere varias horas hasta
que la temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. (Con-
sulte “Sugerencias de cuidado y
limpieza”). Las juntas de unión que
estén desgastadas, agrietadas o
mal ajustadas deben reemplazarse.
background
15
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
La temperatura
interna es
demasiado
caliente.
El control de la tem-
peratura está congu-
rado a una temperatura
demasiado caliente.
La puerta se mantiene
abierta demasiado
tiempo o se abre con
demasiada frecuencia.
Es posible que la puerta
no selle correctamente.
Se almacenaron
grandes cantidades de
alimentos tibios o calien-
tes recientemente.
El electrodoméstico per-
maneció recientemente
desconectado por un
período de tiempo.
Gire el control a una tempera-
tura más fría. Espere varias horas
hasta que la temperatura se
estabilice.
Cada vez que se abre la puerta
ingresa aire caliente al congela-
dor. Abra la puerta con menos
frecuencia.
Vea la sección “PROBLEMAS DE
LA PUERTA.
Espere hasta que el electrodo-
méstico haya tenido la oportuni-
dad de alcanzar la temperatura
seleccionada.
El electrodoméstico
requiere 24 horas para
enfriarse completamente.
La supercie exte-
rior está tibia.
Las paredes externas
pueden estar hasta 30ºF
(17ºC) más calientes que
la temperatura ambiente.
Esto es normal mientras el
compresor funciona con el n de
transferir el calor desde el interior
del gabinete.
SONIDOS Y RUIDOS
Niveles de sonido
más altos cuando
el electrodomésti-
co está encendido.
Los electrodomésticos
modernos tienen una
mayor capacidad de
almacenamiento y una
mayor estabilidad de las
temperaturas. Por ello
requieren un compresor
de alta eciencia.
Esto es normal. Cuando hay poco
ruido en el ambiente, es posible
escuchar el compresor en funcion-
amiento mientras enfría el interior.
Sonidos más
prolongados cu-
ando se enciende
el compresor.
El electrodoméstico fun-
ciona a presiones may-
ores durante el inicio del
ciclo de ENCENDIDO.
Esto es normal. El sonido se
estabilizará o desaparecerá a
medida que el electrodoméstico
siga funcionando.
Se escuchan rui-
dos de golpes
o chasquidos cu-
ando se enciende
el compresor.
Las piezas de metal se
expanden y contraen al
igual que en las tuberías
de agua caliente.
Esto es normal. El sonido se
estabilizará o desaparecerá a
medida que el electrodoméstico
siga funcionando.
Ruido burbu-
jeante o gorgote-
ante, como de
agua hirviente.
El refrigerante (usado
para enfriar el electrodo-
méstico) está circulando
a través del sistema.
Esto es normal.
Antes de solicitar servicio técnico
background
16
Antes de solicitar servicio técnico
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Ruido de
vibración o
traqueteo.
El electrodoméstico está
desnivelado. Se balan-
cea sobre el piso cuando
se lo mueve levemente.
El piso está desnivelado
o endeble. El electro-
doméstico se balancea
en el piso cuando se lo
mueve levemente.
El electrodoméstico está
haciendo contacto con
la pared.
Nivele el electrodoméstico. Con-
sulte el apartado “Nivelación” en
la sección Primeros pasos.
Asegúrese de que el piso pueda
soportar adecuadamente el
electrodoméstico. Nivele el elec-
trodoméstico colocando cuñas de
madera o metal debajo de parte
del electrodoméstico.
Vuelva a nivelar el electrodo-
méstico o desplácelo ligeramente
de su lugar. Consulte el apartado
“Nivelación” en la sección Prim-
eros pasos.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se acumula hu-
medad en las
paredes internas.
El clima es cálido y húm-
edo, lo que aumenta la
tasa interna de acumu-
lación de escarcha.
Es posible que la puerta
no selle correctamente.
La puerta se mantiene
abierta demasiado
tiempo o se abre con
demasiada frecuencia.
Esto es normal.
Vea la sección “PROBLEMAS DE
LA PUERTA.
Abra la puerta con
menor frecuencia.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA FUERA DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se acumula hume-
dad en el exterior.
Es posible que la puerta
no selle correctamente,
lo que hace que el aire
frío del electrodoméstico
se encuentre con el aire
tibio y húmedo de
la habitación.
Vea “PROBLEMAS DE LA PUERTA
en la sección Antes de solicitar
servicio técnico.
OLORES EN EL ELECTRODOMÉSTICO
Olores en el
electrodoméstico.
El interior estar limpio.
Hay alimentos con olores
fuertes en el congelador.
Limpie el interior con esponja,
agua tibia y bicarbonato de sodio.
Cubra la comida en
forma ajustada.
PROBLEMAS DE LA PUERTA
La puerta no
cierra.
El electrodoméstico no se
encuentra a nivel. Se bal-
ancea en el piso cuando
se mueve un poco.
El piso está desparejo
o débil. El electrodo-
méstico se balancea en
el piso cuando se mueve
un poco.
Esta condición puede forzar que
el gabinete se salga de escuadra
o de línea con respecto a la tapa.
Diríjase a “Nivelación” en la sec-
ción de Instalación.
Nivele el piso utilizando cuñas de
madera o metal debajo del elec-
trodoméstico o sujete el piso donde
se apoya el electrodoméstico.
background
17
Antes de solicitar servicio técnico
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
LA BOMBILLA NO ENCIENDE
La bombilla
no enciende.
La bombilla se
encuentra quemada.
No llega corriente eléc-
trica el electrodoméstico.
El sistema de control ha
desactivado las luces
porque una o ambas
puertas se dejaron abier-
tas demasiado tiempo.
El control se encuentra
en modo Sabbath (apa-
rece Sb en el control).
Siga las instrucciones bajo “Luz
interior” en la sección Caracter-
ísticas opcionales.
Vea EL ELECTRODOMÉSTICO NO
FUNCIONA en la sección Antes
de solicitar servicio técnico.
Cierre y vuelva a abrir las puertas
para reactivar las luces.
Presione las teclas MODO y
BLOQUEO DE CONTROL durante
3 segundos.
background
2
Notez les numéros de
modèle/ série
Notez les numéros de modèle/série...........2
Consignes de sécurité importantes.............2
Informations concernant la garantie..........5
Contrats de protection principaux..............6
Étapes initiales.......................................7
Conseils pour économiser l’énergie...........9
Réglage de la commande de température...9
Caractéristiques facultatives...................10
Entretien et nettoyage...........................11
Panne d’électricité/
défaillance du congélateur.....................13
Avant d’appeler....................................14
Table des Matières
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
avant d’utiliser votre nouvel appareil.
IMPORTANT
N’utilisez que du savon et de l’eau pour
nettoyer la plaque signalétique.
IMPORTANT
Cette mention indique des
renseignements importants relatifs
à l’installation, au fonctionnement
ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci
n’impliquent aucune notion de danger.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale
la présence d’une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, est susceptible
de causer des blessures mineures ou
moyennement graves.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un danger
imminent qui causera la mort ou des
blessures graves s’il n’est pas évité.
Veuillez lire et conserver
ces instructions
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient
des instructions d’utilisation spéciques à
votre modèle. Utilisez votre électroménager
en suivant les instructions présentées dans
ce guide seulement. Ces instructions ne
répondent pas à toutes les conditions et
situations possibles. Il faut user de bon
sens et de prudence durant l’installation,
l’emploi et l’entretien de tout appareil.
Notez les numéros de modèle et de
série dans l’espace ci-dessous. Ces
informations se trouvent sur la plaque
signalétique située à l’intérieur du
compartiment de l’appareil.
Numéro de modèle :
ou
Numéro de série :
Date d’achat :
253.
Pour votre sécurité
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ni aucun autre liquide inammable à
proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil. Lisez les étiquettes
d’avertissement du produit concernant
l’inammabilité et les autres dangers.
Ne tentez pas d’installer ou de faire
fonctionner votre appareil avant d’avoir lu
les consignes de curité comprises dans ce
manuel. Les articles de sécurité présentés
dans ce manuel portent les indications
Danger, Avertissement ou Attention selon le
type de risque auquel ils sont liés.
Consignes de
sécurité importantes
Dénitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Il sert à vous mettre en garde contre les
risques potentiels de blessures corporelles.
Respectez toutes les consignes de sécurité
qui suivent ce symbole an d’éviter les
blessures ou la mort.
background
3
Consignes de sécurité importantes
IMPORTANT
Votre vieux appareil peut avoir un
système de refroidissement qui utilise
les CFC ou HCFC (chlooruorocarbures
ou hydrochlorouorocarbures). Les CFC
et les HCFC sont jugés nocifs pour la
couche d’ozone stratosphérique s’ils
sont libérés dans l’atmosphère. D’autres
réfrigérants peuvent également causer
des dommages à l’environnement
lorsqu’ils sont rejetés dans l’atmosphère.
Si vous vous débarrassez de votre
vieux appareil, assurez-vous que
les réfrigérants sont retirés pour
une élimination appropriée par un
technicien qualié. Si vous libérez
intentionnellement des réfrigérants,
vous pouvez être soumis à des amendes
et à des peines d’emprisonnement en
vertu des dispositions de la législation
environnementale.
Mise au rebut appropriée de votre
appareil électroménager
Dangers d’enfermement des enfants
Les dangers d’enfermement et de
suocation des enfants constituent un
problème dont il faut sérieusement tenir
compte. Les appareils abandonnés ou mis
au rebut sont dangereux, même si ce n’est
« que pour quelques jours ». Si vous désirez
vous défaire de votre vieil appareil, veuillez
suivre les instructions ci-dessous an d’aider
à prévenir les accidents.
Avant de mettre votre vieil appareil au rebut :
Enlevez les portes.
Laissez les clayettes en place pour que les
enfants ne puissent pas grimper facilement
à l’intérieur.
Faites retirer le uide frigorigène par
un technicien en entretien et en
réparation qualié.
AVERTISSEMENT
Vous devez suivre ces directives pour
que les mécanismes de sécurité de cet
appareil fonctionnent correctement.
Information concernant l’électricité
L’appareil doit être branché que dans
sa propre prise électrique CA de 115V
et 60Hz. Le cordon d’alimentation de
l’appareil est muni d’une che à trois
broches avec mise à la terre pour vous
protéger contre les chocs électriques.
Il doit être branché directement dans
une prise électrique à 3 broches avec
mise à la terre. La prise murale doit
être installée conformément aux codes
et règlements locaux. Consultez un
électricien qualié. N’utilisez pas de
rallonge électrique
ou d’adaptateur.
Réparez ou remplacez immédiatement
un cordon électrique qui serait usé
ou endommagé.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez
toujours la che fermement en la tiarnt
en ligne droite pour la retirer de la prise
an d’éviter d’endommager le cordon.
Pour éviter les chocs électriques,
débranchez l’appareil avant de le nettoyer
ou de remplacer une ampoule.
Une tension variant de 10 % ou
Ne faites pas fonctionner l’appareil en
présence de vapeurs explosives.
Enlevez et jetez les cales d’espacement
utilisées pour immobiliser les clayettes
durant l’expédition. Les enfants peuvent
s’étouer avec les petits objets.
Enlevez toutes les agrafes du carton.
Les agrafes peuvent causer de graves
coupures et endommager les nis si
elles enternt en contact avec d’autres
appareils ou meubles.
Sécurité des enfants
Détruisez ou recyclez le carton, les sacs
en plastique et tout autre matériau
d’emballage externe immédiatement
après avoir déballé l’appareil. Les enfants
ne devraient JAMAIS jouer avec ces
articles. Les boîtes de carton recouvertes
de tapis, de couvre-lits, de feuilles de
plastique ou de pellicule étirable peuvent
se transformer en chambres hermétiques
et rapidement provoquer une suocation.
background
4
plus risque de nueir au rendement de votre appareil. Le fait de faire fonctionner
l’appareil avec une alimentation insusante peut endommager le compersseur. Un
tel dommage n’est pas couvert par votre garantie.
Pour éviter que l’appareil ne soit accidentellement mis hors tension, ne le branchez pas
dans une prise commandée par un interrupteur mural et ne tirez pas sur le cordon.
Évitez de brancher l’appareil à un circuit muni d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
Prise avec mise à la terre
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
Ne coupez pas,
n'enlevez pas et ne
mettez pas hors circuit
la broche de mise à la
terre de cette fiche.
Consignes de sécurité importantes
background
5
Informations concernant la garantie
GARANTIE LIMITÉE DE KENMORE
POUR UNE PÉRIODE D’UN AN à compter de la date de vente, cet appareil est garanti contre tout
défaut de fabrication ou vice de matériau lorsqu’il est bien installé, utilisé et entretenu conformément
à toutes les instructions fournies.
AVEC UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux sera remplacé ou réparé gratuitement à la
discrétion du vendeur.
Pour obtenir des détails sur la garantie afi n d’obtenir une réparation ou un remplacement
gratuitement, visitez la page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Cette garantie s’applique uniquement pour une période de 90 JOURS à compter de la date de vente
aux États-Unis, et est nulle au Canada, si l’appareil est utilisé à des fi ns autres que personnelles.
Cette garantie couvre SEULEMENT les défauts de fabrication ou les vices de matériau et ne couvre
PAS ce qui suit :
1. Les articles de consommation sujets à l’usure normale, y compris, sans s’y limiter, les fi ltres, les
courroies, les sacs et les ampoules vissables à la base.
2. Le nettoyage ou l’entretien de cet appareil par un technicien de service ou l’enseignement à
l’utilisateur de bien installer, faire fonctionner et entretenir l’appareil.
3. Les appels de service pour corriger l’installation d’appareils qui n’a pas été eff ectuée par
des agents de service autorisés de Sears ou pour résoudre des problèmes liés aux fusibles
domestiques, aux disjoncteurs, à l’installation électrique et à la plomberie, ou aux réseaux
d’approvisionnement en gaz qui découlent d’une telle installation.
4. Les dommages ou défaillances de cet appareil qui découlent d’une installation qui n’a pas
été eff ectuée par des agents de services autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes électriques, relatifs aux gaz ou à la plomberie.
5. Les dommages ou défaillances de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille de
surface, si l’appareil n’est pas bien utilisé et entrenu conformément aux instructions fournies.
6. Les dommages ou défaillances de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille de
surface, causés par un accident, une modifi cation, un abus, une mauvaise utilisation ou toute
utilisation autre que celle pour laquelle l’appareil a été conçu.
7. Les dommages ou défaillances de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille
de surface, causés par l’utilisation de détergents, de produits nettoyants ou chimiques, ou
d’accessoires autres que ceux recommandés dans les instructions fournies avec le produit.
8. Les dommages ou défaillances des pièces ou des systèmes causés par des modifi cations non
autorisées apportées à cet appareil.
9. L’entretien d’un appareil si le modèle ou la plaque signalétique est manquant, modifi é ou ne
peut pas être facilement déterminé de manière à détenir le logo de certifi cation approprié.
Exclusion des garanties implicites; restriction des recours
Le seul et unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la réparation ou le
remplacement de produits aux termes des présentes. Les garanties implicites, y compris les garanties
de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an sur l’appareil et
à cinq ans sur le système fermé, ou à la période la plus courte permise par la loi. Sears ne peut pas
être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects. Certains états et certaines provinces ne
permettent aucune restriction ou exclusion sur les dommages accessoires ou indirects, ni de restriction
sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier.
Dans ce cas, ces restrictions ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie n’est valide que si cet appareil est utilisé aux États-Unis ou au Canada*.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il est possible que vous ayez aussi d’autres
droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas off ert dans toutes les zones géographiques du
Canada. La présente garantie ne couvre pas non plus les frais de transport et de déplacement des
utilisateurs ou des mécaniciens d’entretien si ce produit est situé dans une région éloignée (telle que
défi nie par Sears Canada Inc.) où aucun mécanicien d’entretien autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation, Hoff man Estates, IL 60179, EE.UU.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2C3
background
6
Contrats de protection principaux
Félicitations pour votre achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore
MD
est conçu et
fabriqué dans le but de vous off rir plusieurs années d’utilisation sans tracas. Cependant,
comme tous les appareils, il peut nécessiter un entretien préventif ou des réparations
occasionnelles. Dans de tels cas, un contrat de protection principal peut vous permettre
d’économiser de l’argent et vous éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal aide aussi à prolonger la durée de vie de votre nouvel
appareil. Voici ce que couvre le contrat* :
Les pièces et la main d’oeuvre
non seulement pour réparer les défauts, mais pour aider
à bien faire fonctionner les produits dans des conditions d’utilisation normales. Notre
couverture s’applique bien au-delà de la garantie sur le produit. Aucune franchise,
aucune défaillance fonctionnelle exclue de la couverture— une vraie protection.
Un service professionnel grâce à un ensemble de plus de
10 000 techniciens de service
autorisés de Sears, ce qui signifi e que quelqu’un en qui vous pouvez avoir confi ance
travaillera sur votre produit.
Des appels de service illimités et service à l’échelle nationale, aussi souvent que vous
avez besoin de nous, où que ce soit.
Une garantie « Pas de citron » – remplacement de votre produit couvert par la
garantie si quatre défaillances relatives au produit ou plus se produisent dans un délai
de douze mois.
Le remplacement du produit si celui-ci, qui est couvert, ne peut pas être réparé.
Une vérifi cation d’entretien préventive annuelle à votre demande, sans frais supplémentaires.
Une aide téléphonique rapide – que nous nommons Résolution rapide – soutien
téléphonique de la part d’un représentant Sears relatif à tous les produits. Nous sommes
votre « guide d’utilisation parlant ».
Une protection contre les surtensions contre les dommages électriques causés par les
uctuations de puissance.
Une protection de 250$ contre la perte d’aliments par année pour toute détérioration d’aliments
résultant d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un congélateur couvert.
Un remboursement lié à la location
si la réparation de l’appareil couvert prend plus de
temps que prévu.
Rabais de 25 % sur le prix régulier de tout service de réparation non couvert par la
garantie et les pièces installées connexes.
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique suffi t pour obtenir un service de
réparation. Vous pouvez téléphoner à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-
vous en ligne pour une réparation.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
annulez le contrat durant la période de garantie du produit, vous serez remboursé en totalité. En
cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous recevrez un remboursement calculé
au prorata. Procurez-vous votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux États-Unis et que vous
désirez connaître les prix et obtenir de plus amples renseignements, composez le 1 800
827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier. Pour connaître tous les
détails, communiquez avec Sears Canada au 1 800 361-6665.
Service d’installation Sears
Pour bénéfi cier du service d’installation professionnel de Sears pour électroménagers,
ouvre-portes de garage, chauff e-eau et autres appareils domestiques importants, aux
États-Unis et au Canada, composez le 1 800 4-MY-HOME
MD
.
background
7
Étapes initialas
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient des instructions d’utilisation spéciques
à votre modèle. Utilisez votre appareil en suivant les instructions présentées dans ce
guide seulement.
Avant de mettre l’appareil en marche, suivez ces
étapes initiales importantes.
Emplacement
Choisissez un emplacement près d’une prise
électrique mise à la terre, sans disjoncteur
de fuite de terre. N’utilisez pas de rallonge
électrique ou de che d’adaptation.
Pour permettre un fonctionnement des plus
ecaces, le l’unité doit être placé dans un
endroit
où la température ambiante ne dépasse pas
43 °C (110 °F). Une température égale ou
inférieure à 0 °C (32 °F) N’AFFECTERA PAS
le fonctionnement du appareil. Les éléments
chauants de compresseur supplémentaires ne
sont pas recommandés.
Laissez de l’espace pour que l’air puisse circuler
autour de l’appareil. Pour assurer une circulation
d’air adéquate, laissez un espace de 75 mm (3
po) de chaque côté du unité.
Espace de aérien
3 po (7,5 cm)
3 po
(7,5 cm)
3 po
(7,5 cm)
3 po
(7,5 cm)
7,5 cm (3 po)
7,5 cm (3 po)
7,5 cm (3 po)
REMARQUE
Les parois externes du appareil peuvent
devenir chaudes lorsque le compresseur
fonctionne pour transférer la chaleur présente
à l’intérieur. La température des parois peut
atteindre jusqu’à 15 °C (30 °F) de plus que la
température ambiante. Pour cette raison, il est
particulièrement important dans les climats plus
chauds de laisser assez d’espace pour que l’air
circule autour de votre l’unité.
Mise à niveau
Les quatre coins de votre l’unité doivent
reposer fermement sur un plancher solide. Le
plancher doit être assez solide pour supporter
le poids de l’appareil une fois plein.
REMARQUE
Il est Très Important que votre appareil
soit mis à niveau pour fonctionner
correctement. Si le l’unité n’est pas mis
à niveau durant l’installation, la porte
peut être désalignée et ne pas se fermer
correctement ou de manière hermétique,
ce qui cause des problèmes de
refroidissement, de givre et d’humidité.
Pour mettre à niveau les modèles de
congélateurs verticaux :
Après avoir jeté les vis de mise en caisse
et la palette de bois, utilisez un niveau de
charpentier pour mettre le l’unité à niveau
de l’avant vers l’arrière. Ajustez les pieds
de mise à niveau avant plus haut d’une
demi-patte de manière à ce que la porte
se referme facilement si elle est laissée à
moitié ouverte.
Pour mettre à niveau les modèles de
congélateurs horizontaux :
Au besoin, ajoutez des cales en métal ou en
bois entre les pieds de l’appareil et le sol.
background
8
Nettoyage (avant usage)
Lavez toutes les pièces amovibles,
l’intérieur et l’extérieur avec de l’eau
chaude et un détergent doux. Séchez.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs
sur ces surfaces.
N’utilisez pas de lame de rasoir ou tout
autre instrument pointu pouvant rayer
la surface de l’appareil, lorsque vous
enlevez les étiquettes adhésives. La colle
laissée par le ruban ou les étiquettes
peut être enlevée à l’aide d’un mélange
d’eau chaude et de détergent doux
ou en touchant le résidu de colle avec
le côté collant du ruban déjà enlevé.
N’enlevez pas la plaque signalétique.
ATTENTION
Pour que la porte ferme bien, NE
LAISSEZ PAS les emballages des
aliments dépasser des clayettes.
Étapes initialas
Pour installer les brides de poignée
au panier :
1. Placez le panier sur une surface
solide et plate.
2. Avec le côté étroit de la bride de
la poignée sur l’intérieur du panier,
accrochez la bride de poignée à la
zone enfoncée dans le panier.
3. Lorsque la surface intérieure
clique bien en place, continuez
le processus en bougeant la
bride de la poignée légèrement
vers l’extérieur et en appuyant
fermement pour cliquer en place
sur la surface extérieure.
Dépose de la porte
Si vous devez enlever la porte :
1. Déposez doucement l’unité sur son
dos, un tapis ou une couverture.
2. Enlevez les deux vis principales et
le panneau principal.
3. Retirer le l métallique des
attaches, en bas de la caisse.
4. Pour débrancher le connecteur,
si exigé, retenir le connecteur de
la caisse en place, puis sortir le
connecteur de la porte.
5. Enlevez les vis de la
charnière inférieure.
6.
Enlevez le couvre-charnière
supérieur en plastique.
7. Enlevez les vis de la
charnière supérieure.
8. Retirez la charnière supérieure de
la caisse.
9. Enlevez la porte et la charnière
inférieure de la caisse.
10. Pour remettre la porte, inversez
les étapes mentionnées cidessus et
serrez solidement toutes les vis
an de prévenir le déplacement
des charnières.
background
9
L’appareil doit être installé dans la zone
la plus froide de la pièce, loin d’appareils
produisant de la chaleur ou de conduits
de chauage, et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds
à la température ambiante avant de
les mettre dans l’unité. Surcharger
l’appareil oblige le compresseur à
fonctionner plus longtemps. Les aliments
qui mettent trop longtemps à appareil
peuvent perdre en qualité ou se gâter.
Veillez à bien emballer les aliments et
à essuyer les contenants avant de les
mettre au congélateur. Cela permet de
réduire l’accumulation de givre dans.
Les clayettes ne doivent pas être
recouverts de papier d’aluminium,
de papier ciré ou d’essuie-tout. Les
revêtements entravent la circulation de
l’air et rendent l’unité moins ecace.
Organisez et étiquetez les aliments
pour éviter de les chercher et d’ouvrir
la porte trop longtemps. Prévoyez de
prendre plusieurs articles en même
temps et refermez la porte aussi vite
que possible.
Conseils pour
économiser l’énergie
Réglage de la commande
de température
Période de refroidissement
Pour une bonne conservation des
aliments, laissez fonctionner l’appareil
pendant 4 heures pour lui permettre
de refroidir complètement. L’unité
fonctionnera en permanence durant
les premières heures. Les aliments
déjà congelés peuvent être mi dans
l’appareil après les premières heures
de fonctionnement. Les aliments non
congelés NE DOIVENT PAS être placés
dans l’unité avant que celui-ci n’ait
fonctionné pendant 4 heures.
Lorsque vous remplissez l’appareil,
ne congelez pas plus de 1,4 kg (3 lb)
d’aliments frais par 0,03 m³ (1 pi³) de
capacité en une seule fois. Répartissez
uniformément les aliments à congeler
dans l’unité. Il n’est pas nécessaire de
tourner le bouton de commande vers un
réglage plus froid lorsque vous congelez
des aliments.
Commande de température
Commande de température
électromécanique (modèles horizontaux et
certains modèles verticaux)
La commande de température
électromécanique est située à l’intérieur
du appareil pour les modèles verticaux
et sur la paroi externe gauche pour les
modèles horizontaux. La température est
préprogrammée à l’usine an d’orir une
température de conservation des aliments
satisfaisante. Cependant, la commande
de température peut être ajustée pour
satisfaire vos exigences personnelles.
Pour ajuster le réglage de la température,
tournez le bouton de la commande
de température vers la droite ou vers
la gauche. Attendez plusieurs heures
entre les
ajustements
pour
permettre
à la
température
de se
stabiliser.
background
10
Caractéristiques
facultatives
REMARQUE
Votre appareil possède plusieurs ou
l’ensemble des caractéristiques ci-dessous.
Familiarisez-vous avec ces caractéristiques :
leur utilisation et leur entretien.
Serrure de sécurité à clé éjectable
Cette serrure de sécurité ferme solidement
la porte. Les aliments sont donc bien
protégés. Pour verrouiller ou déverrouiller
le congélateur, faites glisser la clé dans la
serrure et tournez. La clé se désengage de
la serrure une fois qu’elle est tournée.
Bouton bleu de dégivrage (certains
modèles de congélateurs horizontaux)
IMPORTANT
Lorsque le bouton bleu de dégivrage est
complètement recouvert de givre, il faut
eectuer le dégivrage du congélateur
et le nettoyer.
Bouton bleu
de dégivrage
Alarme de température
Cette fonction sert à prévenir si la
température intérieure atteint un niveau
dangereux. La température caractéristique
alimentée par l’électricité domestique.
Elle ne fonctionnera pas si l’électricité
domestique est coupée.
Pour mettre l’alarme en sourdine, appuyez
sur le bouton «set» situé à côté du
voyant ALARM OFF sur l’achage ou
appuyez sur n’importe quelle touche du
panneau de commande.
Éclairage intérieur
La lumière s’allume automatiquement
lorsque la porte est ouverte. Pour
remplacer l’ampoule, réglez la commande
de température à la position « OFF »
(Arrêt) et débranchez le cordon électrique.
Remplacez la vieille ampoule par une
nouvelle de même puissance.
Clayettes intérieures réglables
(certains modèles de
congélateurs verticaux)
Les clayettes intérieures réglables à positions
multiples peuvent être ajustées selon la taille
du produit utilisé. Vous devez enlever et jeter
les espaceurs utilisés pour immobiliser les
clayettes durant l’expédition.
Adjustable Interior Shelves
Upright Models
Système Smart Basket
TM
(certains
modèles de congélateurs horizontaux)
Ce panier permet d’organiser le
rangement des articles de forme
irrégulière. Pour atteindre les autres
aliments dans le congélateur, faites glisser
le panier sur le côté ou retirez-le.
background
11
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Les objets humides collent aux surfaces
froides. Ne touchez pas les surfaces froides
du congélateur avec les mains humides.
Entre les cycles de dégivrage
Pour éviter d’eectuer des dégivrages
fréquents, utilisez occasionnellement
un grattoir en plastique pour enlever le
givre. Raclez vers vous. N’utilisez jamais
d’instrument en métal pour retirer le givre.
Certains congélateurs verticaux sont sans
givre et se givrent automatiquement, mais
ils doivent être nettoyés de temps en temps.
Dégivrage
ATTENTION
Lorsque vous procédez à un dégivrage,
le congélateur doit être débranché de
la source d’alimentation (pour éviter
tout risque de choc électrique).
Il est important de dégivrer et de
nettoyer le congélateur lorsqu’il y a une
accumulation de givre de 0,6 à 1,3 cm
(de ¼ à ½ po). Le givre peut s’accumuler
plus rapidement sur la partie supérieure
du congélateur à cause de l’air chaud
et humide qui entre dans le congélateur
lorsque la porte est ouverte. Retirez les
aliments et laissez la porte ouverte lorsque
vous dégivrez le congélateur.
Pour dégivrer les modèles de
congélateurs verticaux avec vidange de
l’eau de dégivrage :
Retirez le bouchon de vidange de la paroi
inférieure à l’intérieur du congélateur en
le tirant d’un mouvement horizontal.
Pour accéder au tube de vidange
externe sur les modèles possédant un
panneau principal, retirez d’abord les
deux vis du panneau principal. Repérez
le tube de vidange près du côté gauche
(au milieu) sous le congélateur.
Placez un récipient peu profond sous le
tube de vidange. L’eau de dégivrage
s’écoulera. Vériez de temps en temps
le récipient pour que l’eau ne déborde
pas (voir gure 1).
Bouchon de vidange
de dégivrage
Récipient
gure 2
Un adaptateur de tuyau d’arrosage de
1,3 cm (0,5 po) peut être utilisé pour
vidanger le congélateur directement
dans un siphon de sol. Si votre modèle
n’est pas équipé d’un adaptateur, vous
pouvez en acheter un dans la plupart
des quincailleries.
Replacez le bouchon de vidange
lorsque le dégivrage et le nettoyage
sont terminés. Si la vidange est laissée
ouverte, de l’air chaud peut entrer dans
le congélateur.
Pour dégivrer les modèles de
congélateurs horizontaux avec vidange
de l’eau de dégivrage :
Placez un ustensile peu profond sous la
sortie de vidange. Retirez le bouchon
de vidange extérieur (voir gure 2).
Un adaptateur de tuyau d’arrosage de
1,3 cm (0,5 po) peut être utilisé pour
vidanger le congélateur directement
dans un siphon de sol (voir gure 3).
Si votre modèle n’est pas équipé d’un
adaptateur, vous pouvez en acheter un
dans la plupart des quincailleries.
Plateau de
dégivrage
Tube de
vidange
gure 1
background
12
Retirez le bouchon de vidange à
l’intérieur du congélateur (voir gure 4).
L’eau de dégivrage s’écoulera. Vériez
de temps en temps le récipient pour que
l’eau ne déborde pas.
Adaptateur
de tuyau
Bouchon de
vidange
de dégivrage
gure 3
Bouchon
de vidange
gure 4
Replacez les bouchons de vidange
lorsque le dégivrage et le nettoyage
sont terminés. Si la vidange est laissée
ouverte, de l’air chaud peut entrer dans
le congélateur.
Pour dégivrer les modèles sans vidange
de l’eau de dégivrage :
Placez des serviettes ou des journaux en
bas du congélateur pour récupérer le
givre. Celui-ci se détachera et tombera.
Retirez les serviettes et/ou les journaux.
Si le givre n’est pas trop dur, retirez-le
à l’aide d’un grattoir en plastique. Si le
givre est dur, remplissez des récipients
profonds avec de l’eau chaude et
placez-les au fond du congélateur.
Entretien et nettoyage
Conseils pour les vacances et
les déménagements
Petites vacances : Laissez fonctionner
le congélateur pendant les vacances de
moins de trois semaines.
Longues vacances : Si le congélateur n’est
pas utilisé pendant plusieurs mois :
Enlevez tous les aliments et débranchez le
cordon d’alimentation.
Nettoyez et séchez
soigneusement l’intérieur.
Nettoyage de l’extérieur
Lavez la caisse avec de l’eau tiède et un
détergent liquide doux. Rincez bien et
séchez avec un chion propre et doux.
Replacez les pièces et les aliments.
AVERTISSEMENT
Si vous laissez la porte du congélateur
ouverte lorsque vous partez en vacances,
assurez-vous qu’aucun enfant ne peut s’y
aventurer et s’y laisser enfermer.
Nettoyage de l’intérieur
Après le dégivrage, nettoyez les surfaces
internes du l’unité avec une solution
composée de 30 ml (2 c. à table) de
bicarbonate de soude dans 1 L (1 pinte).
Rincez et séchez. Essorez bien l’eau
de l’éponge ou du chion avant de
nettoyer autour des commandes ou des
composants électriques.
Lavez les pièces amovibles et le joint de
porte en utilisant la solution de bicarbonate
de soude mentionnée ci-dessus ou un
détergent doux et de l’eau chaude. Rincez
et séchez. N’utilisez jamais de tampons
à récurer métalliques, brosses, nettoyants
abrasifs ou solutions alcalines lors du
nettoyage. Ne lavez aucune des pièces
amovibles dans le lave-vaisselle.
Fermez la porte/le couvercle du
congélateur. 15 minutes devrait sure
pour ramollir le givre.
Répétez cette procédure, si nécessaire.
background
13
Entretien et nettoyage
Laissez la porte du réfrigérateur
entrouverte et bloquez-la en position
ouverte, si nécessaire, de manière à
prévenir les odeurs et l’accumulation
de moisissure.
Déménagement : Lorsque vous déplacez
le congélateur, suivez ces directives an
de prévenir tout dommage :
Débranchez le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Retirez les aliments, eectuez un
dégivrage et nettoyez le congélateur.
Fixez bien toutes les pièces amovibles
comme le panneau principal, les
paniers et les clayettes avec du ruban
pour prévenir tout dommage.
Dans le véhicule de déménagement,
xez le congélateur en position
debout de manière à empêcher tout
mouvement. Protégez également
l’extérieur du congélateur à l’aide d’une
couverture ou d’un objet semblable.
En cas de panne d’électricité, les aliments
restent congelés pendant au moins 24
heures si la porte du congélateur reste
fermée. Si la panne d’électricité se
poursuit, placez 3,2 ou 3,6 kg (7 ou 8
lb) de glace sèche dans le congélateur
toutes les 24 heures. Regardez dans les
pages jaunes sous Glace sèche, Laiterie
ou Fabricants de crème glacée pour
obtenir la liste des fournisseurs de glace
sèche locaux. Portez toujours des gants et
faites preuve de prudence lorsque vous
manipulez de la glace sèche.
Si le congélateur a cessé de fonctionner,
reportez-vous à la section « Lappareil ne
fonctionne pas » du Guide de dépannage.
Si vous ne pouvez pas résoudre le
problème, appelez immédiatement un
réparateur autorisé. Si le congélateur
reste éteint pendant plusieurs heures,
suivez les instructions ci-dessus concernant
l’utilisation de glace sèche en cas de
panne d’électricité. Au besoin, conez vos
aliments à un entrepôt frigorique local
jusqu’à ce que votre congélateur puisse
fonctionner. Consultez les pages jaunes à
la section « Entrepôts frigoriques ».
Panne d’électricité /
défaillance du congélateur
REMARQUE
N’ouvrez pas la porte du congélateur
sans raison valable si le congélateur est
éteint pendant plusieurs heures.
background
14
GUIDE DE
DÉPANNAGE
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste.
Elle pourra vous économiser temps et argent. Cette liste crit
des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de
fabrication ni par un matériau défectueux.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
FONCTIONNEMENT DU L’APPAREIL
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil est branché sur
un circuit avec interrupteur
de défaut à la terre.
La commande de tempéra-
ture est à la position
OFF (Arrêt).
L’appareil n’est pas branché
ou la che est lâche.
Les fusibles domestiques
sont grillés ou le disjoncteur
du circuit déclenché.
Panne de courant.
Utilisez un autre circuit. Dans le
doute, faites vér er la prise par un
technicien qualié.
Reportez-vous à la section
« Réglage de la commande
de température ».
Assurez-vous que la che est bien
branchée sur la prise.
Vériez/remplacez le fusible
temporisé de 15 A. Réinitialisez le
disjoncteur du circuit.
Vériez les lumières de la
maison. Téléphonez à la
compagnie d’électricité.
L’appareil
fonctionne
trop souvent
ou trop
longtemps.
La pièce ou la température
à l’extérieur est chaude.
L’appareil a été récemment
débranché pendant un
certain temps.
Vous avez ajouté une
grande quantité de nour-
riture chaude récemment.
Les portes sont ouvertes
trop fréquemment ou pen-
dant trop longtemps.
La porte du appareil est
restée légèrement ouverte.
La commande de tempéra-
ture est réglée à un niveau
trop froid.
Le joint du appareil est sale,
usé, craquelé ou mal ajusté.
Il est normal que l’appareil fonc-
tionne plus dans ces conditions.
L’appareil nécessite 24 heures pour
se refroidir complètement.
Les aliments chauds font fonction-
ner le congélateur davantage
jusqu’à ce qu’il atteigne la tempé-
arture désirée.
L’appareil fonctionne davantage si
de l’air chaud y pénètre. Ouvrez les
portes moins souvent.
Voyez la section « PROBLÈMES DE
PORTE » des Avant de faire appel
au service après-vente.
Ajustez le bouton de commande
à un érglage plus chaud. Allouez
plusieurs heures pour permettre à la
température de se stabiliser.
Nettoyez ou changez le joint. Un joint
d’étanchéité qui fuit fait fonctionner
l’appareil plus longtemps an de
maintenir la température désirée.
La tem-
pérature à
l’intérieur est
trop chaude.
La commande de tempéra-
ture est réglée à un niveau
trop chaud.
La porte reste ouverte trop
longtemps ou est ouverte
trop fréquemment.
La porte ne ferme
pas hermétiquement.
Vous avez ajouté une
grande quantité d’aliments
chauds récemment.
L’appareil a été récemment
débranché pendant un
certain temps.
Ajustez la commande à un réglage
plus froid. Allouez plusieurs heures
pour permettre à la température de
se stabiliser.
De l’air chaud pénètre dans le congé-
lateur chaque fois que la porte est ou-
verte. Ouvrez la porte moins souvent.
Voyez la section « PROBLÈMES DE
PORTE » des Avant de faire appel
au service après-vente.
Laissez le temps au appareil d’atteindre
la température sélectionnée.
L’appareil nécessite 24 heures pour
se refroidir complètement.
Avant d’appeler
background
15
Avant d’appeler
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Les parois
externes
sont chaudes.
La température des parois
externes peut excéder la
température ambiante de
15 °C (30 °F).
C’est une situation normale lorsque
le compre seur fonctionne pour
transférer la chaleur présente à
l’intérieur de la caisse.
SONS ET BRUITS
L’appareil
émet des
sons plus
puissants
lorsqu’il
fonctionne.
L’appareil modernes
orent plus d’espace de
rangement et des tem-
pératures plus stables. Ils
nécessitent un compresseur
de haute ecacité.
Ceci est normal. Si la pièce est
silencieuse, vous pouvez entendre le
compresseur fonctionner alors qu’il
refroidit l’intérieur.
Lorsque le
compresseur
fonctionne,
les bruits ont
une plus
longue durée.
L’appareil fonctionne à des
pressions plus hautes au
début du cycle de marche.
Ceci est normal. Les bruits
s’atténueront ou disparaîtront alors
que l’appareil continue
de fonctionner.
Un bruit
sec ou un
craquement
se produit
lorsque le
compresseur
se met
en marche.
Les pièces de métal
se dilatent et se contractent,
comme le font les tuyaux
chauds.
Ceci est normal. Les bruits
s’atténueront ou disparaîtront
alors que l’appareil continue de
fonctionner.
Il y a un bruit
d’ébullition
ou un gar-
gouillement
semblable à
de l’eau
qui bout.
Le uide frigorigène (qui
sert à refroidir l’appareil)
circule dans le système.
Ceci est normal.
Il y a un son
de crécelle
ou de vibra-
tion.
L’appareil n’est pas de
niveau. Il oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez légèrement.
Le plancher n’est pas solide
ou n’est pas de niveau. Le
congélateur oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez légèrement.
L’appareil touche le mur.
Mettez l’appareil à niveau.
Reportez-vous à la section « Mise à
niveau » des Étapes initiales.
Assurez-vous que le plancher peut
supporter le poids du appareil de façon
adéquate. Mettez à niveau l’appareil
en plaçant des cales en bois ou en
métal sous une partie du appareil.
Mettez à nouveau l’appareil à
niveau ou déplacezle légèrement.
Reportez-vous à la section « Mise à
niveau » des Étapes initiales.
background
16
Avant d’appeler
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’INTÉRIEUR DU APPAREIL
De l’humidité
apparaît sur
les parois à
l’intérieur.
La température à
l’extérieur est chaude et
humide, ce qui augmente
l’accumulation de givre à
l’intérieur de la caisse.
La porte ne ferme pas
hermétiquement.
La porte reste ouverte trop
longtemps ou est ouverte
trop fréquemment.
Ceci est normal.
Voyez la section « PROBLÈMES DE
PORTE » des Avant de faire appel
au service après-vente.
Ouvrez la porte moins souvent.
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’EXTÉRIEUR DU APPAREIL
De l’humidité
apparaît sur
les parois à
l’extérieur.
La porte ne ferme pas
hermétiquement. L’air froid
de l’intérieur du congélateur
rencontre l’air chaud et
humide de l’extérieur.
Voyez la section « PROBLÈMES DE
PORTE » des Avant de faire appel
au service après-vente.
L’APPAREIL DÉGAGE UNE ODEUR
L’appareil
dégage
des odeurs.
L’intérieur doit être nettoyé.
Il y a des aliments qui
dégagent une forte odeur
dans l’appareil.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’une
éponge, de l’eau chaude et de
bicarbonate de soude.
Couvrez bien les aliments.
PROBLÈMES DE PORTE
La porte ne
se ferme pas.
L’appareil n’est pas de
niveau. Il oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez légèrement.
Le plancher n’est pas solide
ou n’est pas de niveau.
L’appareil oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez légèrement.
La caisse n’est plus à l’équerre et la
porte est désalignée. Reportez-vous
à la section « Mise à niveau » des
Étapes initiales.
Mettez à niveau l’appareil en
plaçant des cales en bois ou en
métal sous l’appareil ou renforcez
le plancher supportant l’appareil.
L’AMPOULE N’EST PAS ALLUMÉE
L’ampoule
n’est pas al-
lumée.
L’ampoule est grillée
ou la lumière DEL est
endommagée.
L’appareil ne reçoit aucun
courant électrique.
Le système de commandes
a des lumières désactivées
parce qu’une ou deux
portes sont restées ouvertes
trop longtemps.
Le panneau de contrôle
est en mode Shabbath
(l’achage indique Sb).
Suivez les instructions de la
rubrique «Éclairage intérieur»
de la section «Caractéristiques
optionnelles».
Reportez-vous à la rubrique
«L’appareil ne fonctionne pas» de
la section «Avant de faire appel
au service après-vente».
Fermez et ouvrez la (les) porte(s)
pour activer les lumières.
Appuyez sur les touches «MODE»
et «CONTROL LOCK» pendant
3 secondes.
background
background
1-844-553-6667
Call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222
(U.S.A.)
1-800-469-4663
(Canada)
To purchase a protection agreement on a serviceable product:
1-800-827-6655
(U.S.A.)
1-800-361-6665
(Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
www.kenmore.com
www.sears.ca
In Canada 1-800-469-4663
www.kenmore.com
®
For Sears Home Services in-home repair
of all Kenmore major appliances.
For the replacement parts, accessories and
Use & Care Guides that you need to do-it-yourself.
For professional installation of major home appliances
and items like air conditioners and water heaters.

Specifications

Indexed Terms: Upright Freezer

Kenmore 21242 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products