Vitamix THEQUIETONE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
THEQUIETONE photo

User Manual

This is the main product document for model THEQUIETONE.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
The Quiet One®
Blending Station
Sy m b o l S
Warning Caution
NEVER touch moving parts. Keep hands and
utensils out of container
Operate with lid and lid plug in place
Electrical Shock Hazard Read and understand owner’s manual
High temperature when blending hot liquids Do not immerse
DO NOT insert items into the container while
the blender is in use
On/Off
Unplug while not in use, before cleaning, changing accessories or approaching parts that move while the
blender is in use
l / O
To see the complete line of Vitamix products,
visit vitamix.com.
Vita-Mix
®
Corporation
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 U.S.A.
Tel (International): 1.440.235.0214
Tech Service: 1.800.886.5235
Email: international@vitamix.com
Dimensions:
18.0 in. / 45,7 cm high with lid closed
24.5 in. / 62,2 cm high with lid open
Depth: 10.7 in. / 27,2 cm with handle
Width: 8.5 in. / 21,6 cm
This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer.
This product may contain substances that could be harmful to the environment if
disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation.
The 'crossed-out wheelie bin' symbol is placed on this product to encourage you
to recycle wherever possible.
Please be environmentally responsible and recycle this product through your
recycling facility at the end of its life.
Re cyc l i n g in f o R m at i o n
VM# Rating Additional Information
VM0145 120V, 50-60 Hz, 15 Amps
background
2
READ ALL INSTRUCTIONS, SAFEGUARDS AND WARNINGS BEFORE OPERATING THE BLENDER.
1. Read all instructions.
2. DO NOT IMMERSE. To protect against risk of electrical shock, do not put motor base in water or other liquid.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
6. This appliance shall not be used by children. Keep this appliance and it’s cord out of reach of children. Children shall not play with this appliance.
7. Unplug the power cord from the wall outlet when the Vitamix® machine is not in use, before disassembling, when putting on or taking o parts, and
before cleaning, other than washing the container.
8. Never come in contact with moving parts, especially the blades.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
10. Do not operate any machine that malfunctions, has a damaged cord or plug, has been dropped or is damaged in any manner. If you purchased your
equipment in the U.S.A., call Vitamix Technical Support, 800-886-5235 for examination, repair, possible replacement, or electrical or mechanical
adjustment. If you purchased outside of the U.S.A., please contact your local authorized Vitamix Distributor, or contact the Vitamix International
Division at +1.440.782.2450 or email: [email protected]om for a distributor near you.
11. Do not use attachments not recommended or sold by Vitamix. Doing so will void the warranty. Alteration or modification of this product in any
form is not recommended as such may result in bodily injury.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let the power cord touch hot surfaces or hang over edge of table or counter.
14. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
15. Do not place the machine on or near a hot gas or electrical burner, in a heated oven, or allow machine to touch hot surfaces. External heat sources
can damage the machine.
16. Keep hands and utensils out of container while motor is running to prevent the possibility of severe personal injury and/or damage to the Vitamix
machine. A rubber spatula may be used, but only when the Vitamix machine is not running.
17. WARNING: Blades are sharp. Handle carefully.
Never try to remove the blades while container is sitting on the motor base.
Do not operate with loose, nicked or damaged blades – replace immediately.
To reduce the risk of personal injury, never place blade assembly on motor base without the Vitamix container properly attached.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning
WARNING
To Avoid Injury.
Read and understand the instruction manual before using this machine.
Basic safety precautions should be followed, including the following.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
ONLY use an earthed outlet.
DO NOT
remove the ground.
DO NOT
use an adaptor.
DO NOT
use an extension cable.
Failure to follow instructions can cause death or electric shock.
im p o Rta n t Sa f e g uaRdS
background
3
IMPORTANT NOTES!
THE INSTRUCTIONS APPEARING IN THIS USE AND CARE MANUAL CANNOT
COVER EVERY POSSIBLE CONDITION AND SITUATION THAT MAY OCCUR.
COMMON SENSE AND CAUTION MUST BE PRACTICED WHEN OPERATING
AND MAINTAINING ANY APPLIANCE.
WARNING!
Do not leave blender unattended when in use.
Turn power o or unplug the machine before touching movable parts. Shut o power switch at night or whenever
machine will be left unattended.
If you detect a change in the sound of the machine or if a hard or foreign object comes into contact with the blades, do
not serve the drink. Inspect your blade assembly for loose, nicked or missing parts. If parts are loose, missing, or nicked,
replace with new blade assembly.
When processing hot liquids:
Do NOT expose the container to temperatures over 210°F (99°C).
Do NOT expose the container to hot liquids or ingredients over 210°F (99°C).
Use caution. Escaping steam or splashes may scald. Never start on the highest speed when blending hot ingredients.
Three-prong adapters are not to be used in Canada.
FIGURE A
18. The maximum capacity is equivalent to the ounces (liters) listed on the container, i.e., 48 oz. / 1.4 L, and is substantially less with thick mixtures.
19. Always operate the Vitamix machine with the lid in place and securely attached.
20. Display window area will scratch when contacted with a scouring pad or sharp object. Use a soft cloth to wipe the control panel area clean.
21. The machine cannot be cleaned with a water jet.
22. The 20 amp circuit per machine is recommended for 120V installation. One dedicated circuit per machine is recommended for 220-240V and
100V-110V installation. Consult your local electrical codes for proper installation.
23. CAUTION: Turn power o or unplug the machine before touching movable parts. Shut o power switch at night or whenever machine will be left
unattended
.
Save These Safety Instructions
The Vitamix blender’s U.S.A. power cord comes equipped with a three-prong (grounding) plug which mates with a standard three-prong wall outlet
(Figure A). This cord will vary for countries outside the USA.
Do not cut or remove the third (ground) prong from the plug or power cord.
Consult your electrician if you are not sure if the wall outlet is grounded through the building wiring.
background
4
LIMITED WARRANTY
In order to maximize the life and keep your Vitamix® product in good working order, it is important that you follow a few simple maintenance tips:
1. Periodically inspect the drive socket for visible wear and tear, cracks, or brakes to the socket. If damage is found, replace the drive socket with the extra drive socket enclosed with your
blender. To purchase additional replacement drive sockets contact Vitamix at 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) for a dealer near you. For customers outside the U.S.A., contact your
authorized Vitamix Distributor, or call the Vitamix International Division at +1.440.782.2450 or email interna[email protected] for a distributor near you.
2. Manually rotate the blade bearing assembly to make sure it turns without hesitation or doesn’t spin too freely. If the blade hesitates or spins too freely, contact Vitamix at 1-800-437-4654
(1-800-4DRINK4) for warranty information or a dealer near you. For customers outside the U.S.A., contact your authorized Vitamix Distributor, or call the Vitamix International Division at
+1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor near you.
3. Never run the machine without the centering pad properly placed on the base. Vita-Mix® Corporation (hereinafter “Vita-Mix”) warrants to the original end-user (proof of purchase required)
purchased in the U.S.A., that this Vita-Mix blender (hereinafter the “Equipment”) is free from defects in material and workmanship for the warranty periods applicable to the Equipment as
described herein and subject to the conditions set forth below.
Motor Base
Vita-Mix warrants to the original end-user that:
If the motor base fails within thirty (30) days from the date of purchase, Vita-Mix will replace the motor base without charge.
If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vita-Mix will assume the cost of all parts and labor
necessary to repair the motor base.
If the motor base fails after one year but within three (3) years from the date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vita-Mix will assume the cost of the parts deemed
necessary to repair the base.
Container, Lid, Blade Assembly, Drive Socket and Sound Enclosure (if included)
The container, lid, blade assembly, drive socket and where included a Vita-Mix manufactured sound enclosure, are warranted against defects in material and workmanship for one year from the
date of purchase.
Conditions
The warranties contained herein run only to the original end-user and are not transferable. To make a warranty claim, proof of purchase is required.
This warranty is the sole remedy of the purchaser and sets forth the only obligations of Vita-Mix and does not cover normal wear-and-tear, abuse, misuse, negligent use, alteration of the
base or container (or the sound enclosure), or exposure to extreme conditions and is only valid if the Equipment is used in accordance with the accompanying instruction booklet (which
may also be accessed at www.vitamix.com).
If applicable, improper installation or ventilation in the case of the in-counter model of the Equipment, or placing the Equipment in a sound enclosure not manufactured by Vita-Mix will void
this warranty.
This warranty is void in the event that repairs to the Equipment are performed by someone other than Vita-Mix or an authorized Vita-Mix Service Center. Vita-Mix will not be responsible for
the cost of any unauthorized repairs.
The sole obligation of Vita-Mix under this warranty is to repair or replace the warranted part or parts as determined exclusively by Vita-Mix.
In no event, whether based on contract, indemnity, warranty, tort (including negligence), strict liability or otherwise, shall Vita-Mix be liable for any special, indirect, incidental or
consequential damages whatsoever including, without limitation, loss of profit or revenue. The above limited warranty is your exclusive remedy, and you and Vita-Mix hereby expressly
disclaim all other warranties or conditions, express or implied, statutory or otherwise, including any implied warranty of merchantability and any implied warranty of fitness for a particular
purpose, and, without limiting the generality of the foregoing, you and Vita-Mix hereby expressly exclude, to the extent permitted by law, the application of any sale of goods legislation
and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, as may be applicable.
Some jurisdictions do not allow a limitation on implied warranties or on special, incidental or consequential damages.
No employee of Vita-Mix or any other person is authorized to make any warranty in addition to or amendment of the warranties made herein. For warranty details for machines purchased
outside the U.S.A., contact your authorized Vita-Mix distributor, or call the Vita-Mix International Division at +1.440.782.2450 or email int[email protected]om for a distributor near you.
In the event your Vita-Mix blender needs service or repair covered by the terms of this warranty, please call the Vita-Mix Corporation for warranty assistance. For machines purchased in the
U.S.A., call Vita-Mix Technical Support: 800-886-5235. If purchased outside the continental U.S.A., contact your authorized Vita-Mix Distributor, or telephone the Vita-Mix International Division
at +1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor near you.
Customer is responsible for in-bound freight costs for warranty service.
How to Obtain Warranty Coverage and Repair
Who to Contact For Warranty Service and Repair. In the event your Vitamix blender needs service or repair covered by the terms of this warranty, please call the Vita-Mix Corporation, an
authorized service center or a local distributor for warranty assistance.
For Equipment purchased and located in the US and Canada, call Vitamix Customer Service at: 800-437-4654.
For Equipment purchased outside the continental U.S.A.: Contact your authorized Vitamix Distributor or the Vitamix International Division at +1 (440) 782.2450 or email
international@vitamix.com for a distributor near you.
You will be asked to provide proof of purchase for the Equipment. If the remote technical support team cannot fix the Equipment remotely, the Equipment will need to be serviced. The team
will help you either locate an authorized service center or arrange for the Equipment to be shipped back to Vitamix.
How to Ship the Equipment to Vitamix for Service
A. Obtain a Return Authorization Number Before Shipment. Do not return or send in Equipment without the approval from Vitamix. Under no circumstances will Vitamix be responsible for
the cost of any unauthorized repairs. All Equipment returns must have the Return Authorization Number (“RA”) clearly marked on the outside of the box. Any Equipment that is sent to
Vitamix without prior authorization or approval will be returned to the shipper’s address “as is” without repair.
B. Properly Package The Returned Item. Any item sent to Vitamix must be sent in original or sucient packaging.
Wa R R a n t y
background
5
ge n e R a l in StRuctionS
Instructions for using the Pre-Set Program Buttons
The following is the basic settings of the six Pre-Set buttons for The Quiet One®. These programs, numbered 1 through 6, are blending cycles designed for the most commonly made
drinks. Depending on the viscosity of the drink you are creating, selecting one of the Pre-Set programs will run the machine for a full cycle. The machine will stop by itself when the
cycle is complete. A cycle varies in speed and length. Your machine’s Pre-Set options may dier due to program revisions or due to the dierence of recipes, your results may also vary.
BUTTON 1: General Purpose / Smoothie – blends smoothies and thin drinks consisting of juice and ice to a creamy consistency. (:18)
BUTTON 2: Double Smoothie – blends similar drinks to that of button 1 but at larger volumes. (:18)
BUTTON 3: Frozen Coee and Juices – blends light coee drinks to a creamy consistency. (:18)
BUTTON 4: Ice Cream Drinks – blends drinks containing hard ice cream to a thick shake consistency. (:28)
BUTTON 5: Double and hard-to-blend ice cream drinks. (:20)
BUTTON 6: Thick Hard-to-blend Smoothie – blends thick frozen fruit & hard ingredients for a thick but consistent smoothie. (:28)
Blending Tips
1. Place liquids and soft foods in the container first, solid items and ice last. Although not necessary for processing, you may want to cut or break food into smaller pieces
for more precise measuring of ingredients. Thawed or partially thawed fruit is recommended.
2. As a general rule, compared to other blenders, you do not need as much ice to make an equally frozen drink in The Quiet One®. If your recipe freezes up, try reducing
the amount of ice.
3. Set the container on the motor base by aligning it over the centering pad anchored to the base. (Motor must be completely stopped before positioning container.)
Containers are not to be used for hard, dry materials. Avoid running your machine with the container empty.
4. Always use a lid that is securely attached when blending.
5. Plug the machine into the nearest outlet (if unplugged). Press the On/Off switch to on. Select desired programmed setting by pressing any of the Pre-Set buttons 1
through 6. The machine will immediately begin to cycle through the selected program and turn off when the program is complete. (NOTE: Each button has a different
pre-selected combination of speed and length for blending.)
6. Once one of the six Pre-Set program buttons is pushed, the machine will start and stop automatically. By pressing another Pre-Set button, the machine will stop the blending cycle.
7. When the cycle is complete, the blender stops. Wait until blades come to a complete stop before removing the lid and/or container from the motor base.
8. Remove the container, pour, garnish and serve the drink.
9. Press the On/O power switch to o when not in use.
Maintenance Tips
Never bang the container against a surface to loosen the ingredients. Remove the container from the base and use a rubber spatula to remove thick mixtures from the bottom of
your container.
Never shake or rattle a container while in use.
Never remove the container before the machine has come to a complete stop.
Never start the motor before the container is in place.
IMPORTANT NOTES!
Check your blades daily for loose, nicked or missing parts. If you find something is loose, nicked or missing, replace the blade assembly before use. Do not tighten hex-headed
screw (on top of blade assembly). If loose, replace blade assembly immediately.
• The instructions appearing in this Use and Care Manual cannot cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced
when operating and maintaining any appliance.
When the thermal protector shuts the motor o, review your processing techniques and your instructions. Your recipes may be too thick or have too much material in them. Consider
adding more liquid and consult Vitamix® Customer Service or your local Vitamix Distributor for further assistance.
background
6
co n t R o l pa n e l
On/O Power Switch: Located on the back of the motor base, the On/O switch
controls the power to the machine. While plugged in, switch to on to ready the
machine for blending. Shut o the power switch at night or whenever the machine
will be left unattended.
Start /Stop Button: Pressing Start( )/Stop(
) once starts and runs the machine and
turns the blade. Press Start/Stop button again to stop the machine and the blade.
Speed Buttons: Press the button to gradually increase the speed of the blade in
increments of 1%, up to 100%. Press the button to gradually decrease the speed of
the blade in increments of 1%, down to 7%. Speed is used to set the blending speed of
the Pulse buttons and the Start/Stop button.
Pre-Set Program Buttons: These buttons, numbered 1 through 6, are pre-
programmed blending cycles designed for the most commonly made drinks.
Depending on the viscosity of the drink you are creating, pressing one of the six Pre-
Set program buttons will run the machine for a full cycle. The machine will stop by
itself when the cycle is complete. A cycle varies in speed and length. Each button can
be reprogrammed to any recipe through custom programming or by reprogramming
to any of the 34 available recipes. Due to dierence of recipes, your results may vary.
Display Window: This area, depending on which button is pressed, displays a variety
of operation messages. A “Ready” message appears when there is power to the
machine.
IMPORTANT NOTES!
Start/Stop Button: Pressing one of the Pre-Set program buttons,
while the motor is running, will stop the machine.
Speed Button: These settings will reset if the power is shut o.
Pulse Buttons: The pulse provides a quick increase or decrease in
speed of the blade when blending or refreshing a drink. Press to
increase the motor to speeds that range from 51%-100%. Press
to decrease the motor speed down to a range of 50%-7%. The Pulse
button will override the running program as long as it is Pressed.
Once released, the original program continues its cycle.
The Pulse High ( ) and Low ( ) speed is set by using the
Speed buttons. To set, while pressing and holding a Pulse button,
press the Speed or button until the desired motor speed is
reached. The pulse speed will remain at this setting until changed
again with the Speed buttons.
Owner Controls: The control panel is accessible by
activating the Power Switch located on the back of
the motor base while pressing button 2.
Once the unit powers up, the display will cycle
through three screens. The first indicates the
current program version. The second indicates
which program is running on the machine. The
third will indicate the motor temperature (NORM,
WARM, HOT), and the total hours of operation,
VITA-MIX CORP
VERSION #201
TEMP COUNT TOTAL
NORM 25 100
TIMER HR: MIN: SS
0: 10: 33
VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM #201
1 TO OVERWRITE
CURRENT PROGRAM
pR o g R a m m i n g
The Quiet One® is pre-programmed with an Advance® program which is optimized for
the Advance® container. The program can be customized by using the control panel, or a
programming chip or programmer software kit available from Vitamix®. Call your distributor or
customer service for more information.
Programming Pre-Set Buttons
1.
Access the 34 stored programs by activating the power switch located on the
back of the motor base while pressing the High Pulse button. The display will
say “BUTTON SET UP”
2. Press the Speed or buttons to scroll through the “Recipe” numbers until
you reach the one you want.
3. Press the Pre-Set button that you want to program for the recipe selected.
For Example: If you wanted to program button 1 with recipe #17:
BUTTON SET UP
RECIPE 1
BUTTON SET UP
RECIPE 17
BUTTON SET UP
RECIPE 17-------->1
READY
1. After accessing the stored programs as described in
step 1, the display window will say “BUTTON SETUP.
2. Press the Speed button until the screen displays
“Recipe 17.
3. Press the 1 button to apply Recipe 17.
4. Either continue programming the other five
buttons or press the High Pulse button to exit and
continue blending.
including production and testing. This time can not be cleared. Once this screen is
reached, button 2 can be released.
• Press button 2 within 12 seconds to scroll through the menu settings.
The first press will reveal the timer. Total operation is recorded in hours, minutes and
seconds; including production and testing. This time cannot be cleared.
The second press will reveal the name of the program controlling the Pre-Set
buttons. If you are using the Advance
settings, this will read “VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM.
The third press will reveal an option to reset the Pre-Set buttons to the original
factory settings.
Speed Control Pre-Set Programs High/Low Pulse
background
7
Custom Programmed Chip
Programming your Machine
with a Custom Chip
1. T
urn on the machine.
2. Remove the container and rotate the machine to the rear
so that you can see the programming port.
3. With the rear of the machine facing towards you, insert
the custom programmed chip (with the words, “THIS
SIDE FACING TO THE FRONT OF THE MACHINE” toward
the left) into the port located on the right hand side of
the machine opposite the On/O switch. Push gently
until chip engages into the port. The display window will
read “NEW MODULE.”
4. Within 10 seconds, the six Pre-Set buttons will be re-
programmed and the display window will read “Saved”
then “Ready.
5. Remove the programming chip, return it to the original
package and store in a safe, easily accessible spot.
6. Press one of the six Pre-Set buttons to reveal, in the
display window, the name of the program/drink.
Resetting the Pre-Set Buttons to the original
factory settings
1. Access the Owner Controls by activating the power switch located on
the back of the motor base while pressing button 2.
2. Once the unit powers up, it will cycle through three screens then stop on the motor
status screen. Press button 2 again, within 12 seconds, to scroll through the menu
settings.
3. Scroll using button 2. The screen will display “1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM”.
Press button 1 to reset to the original factory settings.
IMPORTANT NOTES!
Programming Chip: If the above programming steps are taken and the
custom programming does not appear with the first blend cycle, turn the
chip 180˚(side-to-side) and try again.
1
General Purpose/
Smoothie
Ramps up to 60% for 18 seconds :18
2 Double Smoothie
Ramps up to MED (45%) for 6 seconds, then (58%)
for 8 seconds, then HIGH (85%) for 4 seconds
:18
3
Frozen Coee &
Juices
Ramps up to LOW (25%) for 4 seconds then to MED
(60%) for 14 seconds
:18
4 Ice Cream Drinks
Ramps up to MED (55%) for 5 seconds, then LOW
(25%) for 7 seconds, then (12%) for 16 seconds
:28
5
Double & Hard to
Blend Ice Cream
Drinks
Ramps up to MED (51%) for 10 seconds, then ramps
up to HIGH (85%) for 10 seconds
:20
6
Thick Hard-To-Blend
Ramps up to LOW (15%) for 7 seconds, then gradually
ramps up to HIGH (82%) for 21 seconds
:28
7 Medium Smoothie Gradually ramps up to HIGH (100%) :20
8
Hard to Blend
Smoothie
Gradually ramps up to HIGH (100%) :25
9 Thick Smoothie
Ramps up to MED (50%) for 15 seconds, then ramps
up to HIGH (100%) for 20 seconds
:35
Recipe Options
Arranged by recipe number (#) and drink type:
DRINK TYPE#
DESCRIPTION
RUN
TIME
pR o g R a m m i n g (co n t i n u e d )
10 Mix, Light Juice Runs on LOW (10%) :04
11 Heavy Smoothie
Runs at MED-HIGH (75%), ramps up, back down, then
up to HIGH (100%)
:40
12
Hard to Blend
Smoothie
Runs on LOW (7%) for 25 seconds, quickly ramps up
to HIGH (100%), then decreases to LOW (7%), and
quickly back to HIGH (100%)
:40
13 Regular Iced Coee Quickly ramps up to HIGH (100%) :09
14 Double Iced Coee Quickly ramps up to HIGH (100%) :13
15 Thick Coee
Ramps up to MED (55%), gradually decreases to LOW
(7%), then quickly up to HIGH (100%)
:30
16 Multiple Coees
Ramps up to LOW (25%), gradually ramps up to
MED (50%), then up to HIGH (100%)
:25
17 Multiple Coees 2
Ramps up to LOW (25%), gradually ramps up to MED
(50%), then up to HIGH (100%)
:30
18 Small Coee Gradually ramps up to MED-HIGH (75%) :14
19 1-2 Drink Cocktail Ramps up to HIGH (90%) :13
20 3-4 Drink Cocktail
Ramps up to MED (45%), then ramps up to HIGH
(100%)
:25
21 Kids Cup
Starts at MED (55%), then decreases to LOW (7%),
then to HIGH (100%)
:30
22 Bar Shake Gradually steps up to HIGH (100%) :25
23 Bar Special
Ramps up to MED (58%), decreases to LOW (22%),
then gradually steps up to HIGH (100%)
:35
24 Utility Blend
Ramps up to MED (40%), then gradually increases to
MED-HIGH (75%)
:25
25 1 Shake
Ramps up to MED (50%), decreases to LOW (25%),
then gradually decreases to LOW (15%)
:20
26 2 Shake
Ramps up to MED (50%), decreases to LOW (25%),
then gradually decreases to LOW (17%)
:30
27 3 Shake
Ramps to HIGH (100%), decreases to LOW (25%),
then decreases to LOW (15%)
:20
28 Ice Cream Drink
Ramps up to MED-LOW (35%), then ramps to MED-
HIGH (75%)
:15
29 Frozen Bowl 1
Ramps up to LOW (25%), then increases to MED-
HIGH (80%)
:60
30 Frozen Bowl 2
Ramps up to MED-HIGH (70%), quickly decreases
to LOW (25%), then quickly increases to MED-HIGH
(80%)
:50
The following programs are designed to be used with the Vitamix Aerating Container (sold separately). Contact
your local Vitamix Dealer/Distributor to purchase the Aerating Container. Contact Vitamix Customer Service
directly for availability and product information.
31
Delicate Aerating
Program 1
Ramps up to LOW (18%) :20
32
Delicate Aerating
Program 2
Ramps up to low (22%) :25
33
Aggressive Aerating
Program 1
Quickly ramps up to MED-HIGH (80%) :20
34
Aggressive Aerating
Program 2
Slowly ramps up to MED-HIGH (80%) :30
DRINK TYPE#
DESCRIPTION RUN
TIME
background
8
mac h i n e aSS e m b ly
FIGURE A
Cover Door
1. Lift the handle to open the cover. Gently spread the sides of the door over the
round hinges and remove.
2. To reinstall the cover door, gently spread the sides of the door and place the
door hinge cutouts over the round hinges.
IMPORTANT NOTES!
Containers:
The Quiet One® machines are optimized for use with the Vitamix®
48 oz. / 1,4 L Advance® container (3 sided container). The 64 oz. / 2,0 L standard
container will not fit in the compact cover used on the The Quiet One®. Contact
Vitamix customer service at 800-886-5235 or contact your distributor for more
information.
Outside the United States and Canada, your machine may come with a dierent
container configuration.
Twist Lock Compact Cover
Removal
Note: The twist lock cover is designed
to be removed without the use of tools.
DO NOT force the cover to rotate with
tools or other objects. To avoid damaging
the cover, apply pressure to the cover
frame, not the clear plastic material.
To remove the cover, pressure will be applied
at two points to disengage the cover from
locking tabs on the motor plate.
To remove the twist lock sound enclosure:
1. Remove the compact cover door to
prevent it from closing unexpectedly.
Lift the handle to open the cover. Gently
spread the sides of the door over the round
hinges and remove.
2. Lift up on the front of the centering pad
and peel away from the motor base. Lift
it up and over the drive socket to remove.
(See Figure A).
3. Grasp the bottom frame of the
cover with two hands as shown in
(See Figure B).
FIGURE A
FIGURE C
FIGURE D
FIGURE E
4. With equal pressure and in one motion,
use the index finger of your left hand
to apply pressure at the back of the
cover frame while at the same time
apply pressure with your right thumb to
unlock and twist the cover away from
center in a counter-clockwise direction
(See Figure C).
5. If necessary, continue applying
pressure at these two points until the
cover is free and can be separated
from the motor base (See Figure D).
6. Once disengaged, lift the cover up and
away from the blender base (See Figure
D).
Note: See Figure E for an example of the
motor base with the twist lock compact
cover removed.
FIGURE B
Twist Lock Compact Cover
Installation
1. Put the twist lock compact cover on
top of the blender base. Align the four
locking tabs on the motor adapter plate
with the openings on the compact cover.
(See Figure A).
2. Twist the compact cover clockwise
on the motor base to lock it in place.
(See Figure B).
FIGURE A
FIGURE B
background
9
FIGURE E
3. Align the rail guides on the centering
pad with the slots between the
compact cover and the motor adapter
on the motor base (See Figure C).
4. Put the centering pad in place on the
motor base in the proper alignment.
(See Figure D).
Note: The centering pad MUST be used
on the motor base during use to keep
the twist lock compact cover in place.
DO NOT use the machine without the
centering pad.
5. From the back of the motor base
working towards the front, apply
pressure on the centering pad to push
it into position on the motor base,
making sure that the centering pad
is completely seated under the drive
socket. (See Figure E).
FIGURE D
FIGURE C
FIGURE F
FIGURE G
6. To reinstall the cover door, gently
spread the sides of the door and place
the door hinge cutouts over the round
hinges. (See Figures F and G).
Twist Lock Compact Cover FAQ’s
Q: My blender has a dierent type of sound cover. Can I use the new twist
lock cover?
A: If your blender has the locking tab motor adapter design you can use
a twist lock cover. The twist lock cover requires the centering pad shown
in Figure E. The centering pad can be ordered using Vitamix Item Number
067791.
Q: I have a new blender with a twist lock cover, can I use my old magnetic
style cover on this machine?
A: No, the older blenders had magnets in the blender base that held the
cover in place. The new twist lock motor bases do not include magnets.
Q: My twist lock blender does not have an isolation gasket. Do I need one?
A: No, with the new twist lock cover the isolation gasket is not needed.
Q: I have a blender with a twist lock motor adapter plate, an isolation gasket
and a magnetic style cover, can I switch to the new twist lock design?
A: Yes, you can use either type of cover on this design.
Q: I have several older units with magnetic sound covers. I purchased a new
blender and it has the twist lock cover. I would like to switch all my blenders
to the twist lock design.
A: Vitamix is currently not oering an upgrade package to convert your old
motor base to twist lock design.
Q: My blender was repaired and it was returned it has a twist lock motor
plate. Can I still use my magnetic cover and isolation gasket?
A: Yes, you can still use your magnetic style sound cover or you can upgrade
to the new twist lock sound cover and eliminate the isolation gasket.
Two-Piece Lid (Figure A)
48 oz. / 1,4 L Advance® Container
The two-piece lid is easy to clean and easy to put on,
take o and seal.
To remove a fully latched lid, lift the two tabs and
pull upward and o.
Twist the center lid plug to fasten or remove.
To secure lid plug, rotate it so one tab locks
between the notches on top of rubber lid.
FIGURE A
Blade Assembly
Blade Agitator Assembly: The blade assembly includes a precision-hardened
stainless steel blade with enclosed double sealed steel ball bearings for maximum
durability. The rugged blade assembly literally explodes molecules of food and ice
in the container, helping every batch to homogenize more eectively. The blades
do not need to be removed for normal cleaning.
Drive Spline: Inserts into drive socket on the motor base to turn the blade. Note:
Removing and replacing your container while the drive socket is still rotating will
strip the drive spline “teeth.(This part is NOT removable.)
Retainer Nut: Must be tight.
FIGURE B
One-Piece Lid (Figure B)
48 oz. / 1,4 L Advance® Container
The one-piece lid is easy to clean and easy to put on,
take o and seal.
There is no lid plug for this lid.
Ingredients can be added through port on top.
background
10
IMPORTANT NOTES!
Cleaning Products: Do not use abrasive cleaning agents or concentrated bleach when cleaning. Do not use any of the following cleaning products: automatic dishwashing
detergents, oven cleaners, steel wool or other abrasive pads.
Cover: Do not wash cover door, handle or back cover in dishwasher. It is recommended that the handle not be disassembled during cleaning. However, if you choose to
disassemble the handle from the cover, make sure to not over-tighten it when reattaching it to the cover. Doing so will cause damage.
Container: Do not let mixtures, liquids or food products dry in the container. Rinse after use. Dry product may lock around the blade and weaken/tear the bearings seal
when restarted. Do not place containers in the freezer. Extremely low temperature combined with hot ingredients and/or the immediate rapid action of the blade may crack
the container. Microwaving and automatic dishwashing are not recommended.
Blade Assembly: Do not soak the blade agitator assembly.
* Be sure to uplug the blender and wring excess water out of cloth or sponge when cleaning around the controls or any electrical part.
** Recommended sanitizing solution: 1.5 tsp. / 7,4 ml institutional or household bleach in 2 qt. / 1,9 L water.
Motor Base/Control Panel: Unplug the power cord and gently wash the outside surface with a damp soft cotton cloth moistened with a mild solution of warm water* and
nonabrasive detergent or nonabrasive liquid spray cleaner. Be careful to not scratch or scrub the display window on the control panel. Never immerse the motor base in water or
other liquid. Dry with a soft cotton cloth.
Lid: Wash in warm, soapy water. Rinse clean under running water and dry.
Cover Door: The cover can be removed and cleaned by placing under running water and washing with a soft cloth. Wipe dry and replace back on the base.
Container Centering Pad: Remove the centering pad. Wash the pad in warm, soapy water. Rinse clean under running water and dry. Reassemble before use. Replace the sound
enclosure. The centering pad should be flat on the motor base.
Container: The Advance® container has been designed to be chemical resistant. However, for maximum container life, hand washing is recommended.
To Clean: Wash all container parts in warm soapy water. Rinse and drain. Do not soak the blade assembly.**
To Sanitize: After all solid residue is removed, fill container ¾ full with a sanitizing solution mix.*** Return container to motor base and firmly position the two-piece lid. Run
machine on a high speed for 30 seconds. Turn machine o and allow mixture to stand in the container for an additional 1 ½ minutes. Pour out contents. Return container to
motor base and run machine empty for an additional 5 seconds. Do not rinse after sanitizing. Allow container to air dry.
ca R i n g fo R yo u R mac h i n e
background
11
tR o u b l e S h o oti n g
Problems:
Loud noise from blender container blade area
Container blades do not spin
Increased vibration
Leaking from bottom of container
Possible Actions:
a. Broken or worn drive socket. Replace (Item #891). Instructions are included with
part.
b. Check blade assembly for loose, damaged or nicked components and replace.
c. Tighten retainer nut with the retainer nut wrench moving clockwise until it is tight.
Loud grinding noise from the blender motor Damaged motor bearings, your machine may need to be repaired.
Machine will not run
Display window does not say “Ready”
a. Double-check to make sure power cord is firmly in power outlet.
b. Check to make sure the On/O power switch is in the on position.
c. Turn the On/O power switch to o, then on, to reboot the electronics.
Display window reads
“SHUT DOWN SEE MANUAL
Let the machine cool for an hour, restart.
Display window reads “MOTOR LOCKED PROGRAM TERMINATED” Let the machine cool for an hour, restart.
Machine is running irregularly
“NO PROGRAM” is displayed when a button is pushed
Button pressed starts wrong program
Machine starts by itself
A specific program button is defective
Machine does not work when first tried
Machine works but no information displayed on screen
Program buttons run the blender on the same speed
a. Turn the machine o and on again to reset the programming.
b. Try plugging the machine into a new outlet.
Display window reads “CORRUPT DATA Call Vitamix technical support.
Machine stops in the middle of its blend cycle and resets; display window
reads “VITAMIX GENERAL PROGRAM” then “READY”
a. Plug the machine into its own dedicated outlet.
background
12
©2020 Vita-Mix
®
Corporation. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means or
stored in a database or retrieval system without the written permission of the Vita-Mix® Corporation.
background
Station de mélange
The Quiet One®
Sy m b o l e S
ATTENTION MISE EN GARDE
Ne JAMAIS toucher les pièces mobiles. Garder les
mains et les ustensiles hors du récipient
Utiliser l'appareil lorsque le couvercle et le bouchon du
couvercle sont en place
Risque de décharge électrique Lire et bien comprendre le guide d'utilisation.
Température élevée lors du mélange de liquides
chauds
NE PAS immerger.
NE PAS insérer d'articles dans le récipient lorsque
le mélangeur fonctionne
Marche/Arrêt
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage, avant de changer des accessoires et avant de vous
approcher de pièces en mouvement lorsque le mélangeur fonctionne
E/S
Pour voir la gamme complète de produits Vitamix,
visiter vitamix.com.
Vita-Mix
®
Corporation
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 É.-U.
Tél. (international): 1440235-0214
Service technique: 1800886-5235
Adresse courriel: int[email protected]om
Dimensions:
18po / 45,7cm de haut avec le couvercle fermé
24,5po / 62,2cm de haut avec le couvercle ouvert
Profondeur: 10,7po / 27,2cm avec la poignée
Largeur: 8,5po / 21,6cm
Ce produit a été produit par un fabricant respectueux de l'environnement.
Ce produit pourrait contenir des substances qui pourraient être nuisibles à
l'environnement si elles sont jetées dans des endroits qui ne respectent pas la
réglementation applicable (décharges).
Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée figure sur ce produit afin
de vous encourager à le recycler, si possible.
Prière d'être écoresponsable et de recycler ce produit en le faisant parvenir à
votre centre de recyclage à la fin de son cycle de vie.
in fo R m at i o n S d e R e c yc l ag e
N<sup>o</
sup>VM
Caractéristiques Renseignements supplémentaires
VM0145 120V, 50-60Hz, 15A
background
14
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE AVANT D'UTILISER LE MÉLANGEUR.
1. Lisez toutes les instructions.
2. NE PAS IMMERGER. Pour prévenir les risques de décharge électrique, ne placez pas le socle-moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
3. Surveillez les enfants afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
5. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et si elles comprennent les
dangers impliqués.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Garder l'appareil et son cordon d'alimentation hors de la portée des enfants. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil.
7. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale lorsque l'appareil Vitamix® n'est pas utilisé, avant le démontage, lors de la mise en place ou
du retrait de pièces, et avant le nettoyage, autre que le lavage du récipient.
8. Ne jamais toucher des pièces en mouvement, surtout pas les lames.
9. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent gestionnaire ou des personnes possédant des
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
10. N'utilisez aucun appareil qui fonctionne mal, dont le cordon ou la fiche est endommagé, qui est tombé ou qui est endommagé de quelque manière
que ce soit. Si vous avez acheté votre équipement aux États-Unis, appelez le soutien technique Vitamix au 800886-5235 pour un examen, une
réparation, un remplacement éventuel ou un réglage électrique ou mécanique. Si vous avez acheté votre appareil à l'extérieur des États-Unis,
veuillez communiquer avec votre distributeur Vitamix agréé local ou la division internationale de Vitamix au +1440782-2450 ou par courriel à
international@vitamix.com pour trouver un distributeur près de chez vous.
11. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés ou vendus par Vitamix. Une telle utilisation annule votre garantie. L'altération ou la modification de
ce produit sous quelque forme que ce soit n'est pas recommandée et pourrait provoquer des blessures.
12. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
13. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes ou pendre de la table ou du comptoir.
14. Faire preuve de prudence si des liquides chauds sont versés dans le mélangeur, car ils pourraient être éjectés de l'appareil en raison de l'émission
subite de vapeur.
15. Ne jamais placer l'appareil sur un brûleur à gaz ou un brûleur électrique chaud, ou à proximité de ceux-ci, ou dans un four en marche. Ne jamais
laisser l'appareil entrer en contact avec des surfaces chaudes. Les sources de chaleur externes peuvent endommager l'appareil.
16. Garder les mains et les ustensiles hors du récipient lorsque le moteur est en marche afin de prévenir la possibilité de blessures corporelles graves ou
de dommages à l'appareil Vitamix. Vous pouvez utiliser un grattoir ou une spatule en caoutchouc, mais uniquement lorsque le mélangeur Vitamix
ne fonctionne pas.
ATTENTION
Afin d'éviter toute blessure,
Veuillez lire et comprendre le présent guide d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil.
Prière d'adopter des consignes de sécurité essentielles,
notamment celles qui suivent.
ATTENTION
Risque de décharge électrique.
Utiliser UNIQUEMENT une prise mise en terre.
NE RETIREZ PAS
la mise à la terre.
N'UTILISEZ AUCUN
adaptateur.
NE PAS
utiliser de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer la mort ou une décharge
électrique.
co n S i g n e S d e S é c u R i t é i m p o Rtan t e S
background
15
REMARQUES IMPORTANTES!
LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE GUIDE D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN NE COUVRENT PAS TOUTES LES CONDITIONS ET LES
SITUATIONS POUVANT SURVENIR. LE BON SENS ET LA PRUDENCE SONT
DE MISE LORS DE L'UTILISATION ET DE L'ENTRETIEN DE TOUT APPAREIL.
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas votre mélangeur sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Éteindre ou débrancher l'appareil avant de toucher des pièces mobiles. Fermer l'interrupteur d'alimentation la nuit ou
lorsque l'appareil est laissé sans surveillance.
Si vous détectez un changement dans le son émis par l'appareil ou si un objet dur ou étranger entre en contact avec
les lames, ne servez pas la boisson. Inspectez l'assemblage des lames à la recherche de pièces desserrées, entaillées ou
manquantes. Si vous remarquez qu'une pièce est desserrée, entaillée ou manquante, remplacez l'assemblage de lames.
Lors de la transformation de liquides chauds:
Ne JAMAIS exposer le récipient à des températures supérieures à 99°C (210°F).
Ne JAMAIS exposer le récipient à des liquides chauds ou à des ingrédients dont la température est supérieure à
99°C (210°F).
Faire preuve de prudence. La vapeur ou les éclaboussures qui s'échappent peuvent causer des brûlures. Ne jamais
démarrer l'appareil à vitesse maximale lors du mélange d'ingrédients chauds. Les adaptateurs à trois broches ne doivent
pas être utilisés au Canada.
FIGUREA
17. AVERTISSEMENT: les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
Ne jamais essayer de retirer les lames lorsque le récipient repose sur le socle-moteur de l'appareil.
Ne pas utiliser avec des lames desserrées, entaillées ou endommagées – remplacer immédiatement.
Afin de réduire les risques de blessures corporelles, ne placez jamais un assemblage de lames sur le socle-moteur sans l'avoir préalablement fixé
correctement au récipient Vitamix.
La prudence est de mise lors de la manipulation des lames tranchantes, ainsi que lors du vidage et du nettoyage du récipient.
18. La capacité maximale est celle indiquée en onces (litres) sur le récipient, p.ex. 48oz / 1,4L, et est sensiblement moindre dans le cas des mélanges
épais.
19. Veiller à ce que le couvercle de l'appareil Vitamix soit toujours en place et fixé correctement avant l'utilisation.
20. L'écran d'achage s'égratignera au contact d'un tampon à récurer ou d'objets tranchants. Utiliser un chion doux pour nettoyer la zone du panneau
de commande.
21. L'appareil ne peut être lavé au jet d'eau.
22. Pour une installation de 120V, nous recommandons un circuit de 20A par appareil. Pour les installations de 220-240V et de 100-110V, un circuit
dédié est recommandé pour chaque appareil. Consulter les codes électriques locaux pour installer le produit adéquatement.
23. AVERTISSEMENT: Éteindre ou débrancher l'appareil avant de toucher des pièces mobiles. Fermer l'interrupteur d'alimentation la nuit ou lorsque
l'appareil sera laissé sans surveillance
.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Le cordon d'alimentation américain du mélangeur Vitamix est équipé d'une fiche à trois broches (mise à la terre) conçue pour être insérée dans une
prise d'alimentation à trois alvéoles standard (figureA). Le cordon d'alimentation diérera pour les autres pays.
Ne jamais couper ou retirer la troisième broche (mise à la terre) de la fiche ou du cordon d'alimentation.
Consulter votre électricien si vous n'êtes pas sûr que la prise murale est mise à la terre par l'intermédiaire du câblage du bâtiment.
background
16
GARANTIE LIMITÉE
Afin de maximiser la durée de vie de votre produit Vitamix® et de le garder en bon état de marche, il est important de suivre quelques conseils d'entretien simples:
1. Inspectez périodiquement la prise d'entraînement à la recherche de signes visibles d'usure, de fissures ou de frein sur la prise. Si vous constatez des dommages, remplacez la prise
d'entraînement par celle de rechange fournie avec votre mélangeur. Il est possible de vous procurer des prises d'entraînement supplémentaires en communiquant avec Vitamix au
1800437-4654 (18004DRINK4) afin de trouver un détaillant près de vous. Les clients de l'extérieur des États-Unis peuvent communiquer avec leur distributeur autorisé Vitamix ou avec
la division internationale de Vitamix au +1.440782.2450 ou par courriel à international@vitamix.com afin de localiser un distributeur à proximité.
2. Faire tourner manuellement l'assemblage du roulement à billes de la lame pour vérifier qu'il tourne facilement, sans toutefois tourner trop librement. Si la lame ne tourne pas facilement
ou tourne trop librement, communiquer avec Vitamix au 1800437-4654 (1-800-4DRINK4) pour obtenir des renseignements sur la garantie ou trouver un détaillant près de chez vous.
Les clients de l'extérieur des États-Unis peuvent communiquer avec leur distributeur autorisé Vitamix ou avec la division internationale de Vitamix au +1.440782.2450 ou par courriel à
international@vitamix.com afin de localiser un distributeur à proximité.
3. Ne jamais utiliser l'appareil sans que le coussinet de positionnement soit correctement placé sur la base. Vita-Mix® Corporation (ci-après «Vita-Mix») garantit à l'utilisateur final d'origine
(preuve d'achat requise) ayant eectué l'achat aux États-Unis, que ce mélangeur Vita-Mix (ci-après l'«équipement») est exempt de défauts de matériau et de fabrication pour les périodes
de garantie applicables à l'équipement comme décrit ici et sous réserve des conditions énoncées ci-dessous.
Socle-moteur
Garantie oerte par Vita-Mix au premier utilisateur final:
Si la base du moteur est défectueuse dans les trente (30) jours suivant la date d'achat, Vita-Mix la remplacera sans frais.
Si la base du moteur est défectueuse plus de trente (30) jours, mais moins d'un an suivant la date d'achat, en raison d'un défaut de fabrication ou dans les matériaux, Vita-Mix assumera les
frais de toutes les pièces et de toute la main-d'œuvre nécessaires pour réparer la base du moteur.
Si la base du moteur est défectueuse plus d'un an, mais moins de trois (3) ans suivant la date d'achat, en raison d'un défaut de fabrication ou dans les matériaux, Vita-Mix assumera les frais
des pièces jugées nécessaires pour réparer la base du moteur.
Récipient, couvercle, assemblage des lames, prise d'entraînement et capot d'insonorisation (si inclus)
Le récipient, le couvercle, l'assemblage des lames, l'arbre d'entraînement et, si inclus, le capot d'insonorisation de Vita-Mix sont garantis contre les défauts de fabrication et dans les matériaux
pendant un an suivant la date d'achat.
Conditions
Les garanties contenues dans ce document ne s'appliquent qu'à l'utilisateur final d'origine et ne sont pas transférables. Une preuve d'achat est nécessaire pour eectuer une réclamation en
vertu de la garantie.
Cette garantie est le seul recours de l'acheteur et énonce les seules obligations de Vita-Mix; elle ne couvre pas l'usure normale, l'abus, le mauvais usage, l'utilisation négligente, la modification
de la base ou du récipient (ou du caisson d'insonorisation) ou l'exposition à des conditions extrêmes, et n'est valable que si l'équipement est utilisé conformément au livret d'instructions
ci-joint (qui peut également être consulté à l'adresse www.vitamix.com).
Le cas échéant, une mauvaise installation ou une ventilation inadéquate, dans le cas d'un modèle encastré de l'équipement, ou le fait d'avoir installé l'équipement dans un caisson
d'insonorisation n'ayant pas été fabriqué par Vita-Mix, annulera la présente garantie.
Cette garantie est nulle si les réparations de l'équipement sont eectuées par une personne autre que Vita-Mix ou un centre de service Vita-Mix autorisé. Vita-Mix ne sera pas responsable
du coût de toutes réparations non autorisées.
La seule obligation de Vita-Mix en vertu de cette garantie est de réparer ou de remplacer la ou les pièces garanties comme déterminé exclusivement par Vita-Mix.
En aucun cas, que ce soit sur la base d'un contrat, d'une indemnité, d'une garantie, d'un délit civil (y compris la négligence), d'une responsabilité stricte ou autre, Vita-Mix ne sera
responsable de tout dommage spécial, indirect, accessoire ou consécutif de quelque nature que ce soit, y compris, sans s'y limiter, la perte de profit ou de revenu. La garantie limitée ci-
dessus est votre recours exclusif, et vous et Vita-Mix renoncez expressément par la présente à toutes autres garanties ou conditions, expresses ou implicites, statutaires ou autres, y compris
toute garantie implicite de qualité marchande et toute garantie implicite de conformité à un usage particulier, et, sans limiter la généralité de ce qui précède, vous et Vita-Mix excluez
expressément par la présente, dans la mesure permise par la loi, l'application de toute législation régissant la vente de marchandises et de la Convention des Nations Unies sur les contrats
de vente internationale de marchandises, selon le cas.
Certaines juridictions n'autorisent pas une limitation des garanties implicites ou des dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs.
Aucun employé de Vita-Mix ou aucune autre personne n'est autorisé à fournir des garanties supplémentaires ou à modifier les garanties présentées ici. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la garantie des appareils achetés à l'extérieur des États-Unis, communiquez avec votre distributeur Vita-Mix autorisé ou avec la division internationale de Vitamix au
+1440782-2450 ou par courriel à int[email protected]om pour trouver un distributeur près de chez vous.
Dans le cas où votre mélangeur Vitamix nécessite un entretien ou une réparation couverts par les termes de la présente garantie, communiquez avec Vita-Mix Corporation, un centre de service
autorisé ou un distributeur local pour obtenir de l'aide. Pour l'équipement acheté aux États-Unis, communiquez avec le soutien technique de Vita-Mix: 800886-5235. Pour l'équipement acheté
à l'extérieur des États-Unis continentaux, communiquez avec votre distributeur Vita-Mix autorisé ou avec la division internationale de Vita-Mix par téléphone au +1440782-2450 ou par courriel
à international@vitamix.com pour trouver un distributeur près de chez vous.
Le client est responsable des frais d'expédition de l'appareil pour des entretiens couverts par la garantie.
Obtenir une couverture ou une réparation en vertu de la garantie
Services de réparation et d'entretien sous garantie. Dans le cas où votre mélangeur Vitamix nécessite un entretien ou une réparation couvert par les termes de la présente garantie,
communiquez avec Vita-Mix Corporation, un centre de service autorisé ou un distributeur local pour obtenir de l'aide.
Pour l'équipement acheter et utilisé aux États-Unis et au Canada, communiquez avec le Service à la clientèle Vitamix: 800437-4654.
Pour l'équipement acheté à l'extérieur des États-Unis continentaux, communiquez avec votre distributeur Vitamix autorisé ou avec la division internationale de Vitamix par téléphone
au +1(440)782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com pour trouver un distributeur près de chez vous.
Vous devrez fournir une preuve d'achat pour l'équipement. Si l'équipe d'assistance technique à distance ne peut pas réparer l'équipement à distance, l'équipement devra être réparé en atelier.
L'équipe vous aidera à localiser un centre de service autorisé ou à prendre des arrangements pour renvoyer l'équipement à Vitamix.
Expédition d'équipement à Vitamix pour réparation
A. Obtenir un numéro d'autorisation de retour avant l'expédition. Ne pas retourner ou expédier de l'équipement sans l'approbation de Vitamix. En aucun cas Vitamix ne sera tenue
responsable du coût de toute réparation non autorisée. Tout l'équipement retourné doit être clairement marqué d'un numéro d’autorisation de retour à l'extérieur de la boîte. Tout
équipement envoyé à Vitamix sans autorisation ou approbation préalable sera retourné «tel quel» à l'adresse de l'expéditeur, sans réparation.
B. Emballer correctement l'article retourné. Tout article envoyé à Vitamix doit l'être dans son emballage d'origine ou dans tout autre emballage susant.
ga R a n t i e
background
17
in St R u c t i o n S g é n é R a l e S
Instructions pour l'utilisation des boutons des programmes prédéfinis.
Voici les réglages de base des six boutons des programmes prédéfinis pour l'appareil The Quiet One®. Ces programmes, numérotés de 1 à 6, sont des cycles de mélange conçus pour les
boissons les plus courantes. En fonction de la viscosité de la boisson créée, sélectionner un programme prédéfini fera fonctionner l'appareil pour un cycle complet. L'appareil s'arrêtera
automatiquement à la fin du cycle. La vitesse et la durée du cycle varient. Les options prédéfinies de votre appareil pourraient diérer de celles présentées ici en raison de révision des
programmes ou des diérentes recettes, vos résultats pourraient donc eux aussi varier.
BOUTON1: Usage général / Smoothie – mélange les smoothies et les boissons liquides composées de jus et de glace à une consistance crémeuse. (18s)
BOUTON2: Smoothie double – mélange des boissons similaires à celles du bouton1, mais en quantité plus importante. (18s)
BOUTON3: Café et jus glacés – mélange les boissons au café légères à une consistance crémeuse. (18s)
BOUTON4: Boissons à la crème glacée – mélange les boissons contenant de la crème glacée dure à une consistance de shake épais. (28s)
BOUTON5: Boissons à la crème glacée doubles et boissons diciles à mélanger. (20s)
BOUTON6: Smoothie épais dur à mélanger – mélange des fruits surgelés épais et des ingrédients durs pour un smoothie épais mais uniforme. (: 28)
Conseils pour mélanger
1. Placez les liquides et les aliments mous dans le récipient en premier et les articles solides et les glaçons en dernier. Bien que cela ne soit pas nécessaire, vous pouvez
couper ou briser les aliments en petits morceaux afin de mesurer avec plus de précision les ingrédients. Nous recommandons l'utilisation de fruits décongelés ou
partiellement décongelés.
2. En règle générale, vous n'aurez pas besoin d'autant de glaçons pour préparer une boisson glacée avec l'appareil The Quiet One® qu'avec les autres mélangeurs. Si votre
recette gèle, essayez de réduire la quantité de glaçons utilisée.
3. Installez le récipient sur le socle-moteur en l'alignant au-dessus du coussinet de positionnement de la base. (Attendre l'arrêt complet du moteur pour positionner le
récipient.) Les récipients ne doivent pas être utilisés avec des matières dures ou sèches. Évitez de faire fonctionner votre appareil lorsque le récipient est vide.
4. Assurez-vous toujours qu'un couvercle soit solidement en place lors du mélange.
5. Branchez l'appareil dans la prise la plus près (si ce n'est pas déjà fait). Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour le mettre en position Marche. Sélectionnez
le programme désiré en appuyant sur un des boutons des programmes prédéfinis (1à6). L'appareil commencera immédiatement le cycle du programme choisi et
s'arrêtera automatiquement après l'avoir exécuté. (REMARQUE: Chaque bouton lance une combinaison prédéfinie de vitesses et de durée de mélange.)
6. Une fois que l'un des boutons des programmes prédéfinis est enfoncé, l'appareil se mettra en marche et s'arrêtera automatiquement. Appuyer sur un autre bouton de programme
prédéfini arrêtera le cycle de mélange en cours.
7. Le mélangeur s'arrête lorsque le cycle est terminé. Attendez l'arrêt complet des lames avant de retirer le couvercle ou le récipient du socle-moteur.
8. Retirez le récipient, versez la boisson, garnissez-la, puis servez.
9. Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas en usage.
Conseils d'entretien
Ne frappez jamais le récipient contre une surface pour libérer les ingrédients. Retirez le récipient du socle et utilisez une spatule en caoutchouc pour dégager les mélanges épais du
fond du récipient.
Ne jamais agiter ou secouer le récipient pendant l'utilisation.
Ne jamais retirer le récipient avant l'arrêt complet de l'appareil.
Ne jamais démarrer le moteur avant que le récipient ne soit en place.
REMARQUES IMPORTANTES!
• Vérifiez qu'aucune pièce de l'assemblage des lames ne soit desserrée, entaillée ou manquante. Si vous constatez qu'une pièce est desserrée, entaillée ou manquante, remplacez
l'assemblage des lames avant d'utiliser l'appareil. Ne pas serrer l'écrou à tête hexagonale qui se trouve dans la partie supérieure de l'assemblage des lames. S'il est desserré,
remplacez immédiatement l'assemblage des lames.
• Les instructions contenues dans ce guide d'utilisation et d'entretien ne couvrent pas toutes les conditions et les situations pouvant survenir. Le bon sens et la prudence sont de
mise lors de l'utilisation et de l'entretien de tout appareil.
• Si le protecteur thermique éteint le moteur, passez en revue vos techniques de mélange et vos instructions. Vos recettes pourraient être trop consistantes ou trop
volumineuses. Songez à ajouter davantage de liquide et consultez le Service à la clientèle Vitamix® ou votre distributeur Vitamix local pour obtenir une aide supplémentaire.
background
18
pa n n e au d e c o m m a n d e
Interrupteur Marche/Arrêt: Situé à l'arrière du socle-moteur, l'interrupteur Marche/
Arrêt contrôle l'alimentation de l'appareil. Lorsque l'appareil est branché, mettre
l'interrupteur en position Marche pour le préparer à être utilisé. Éteindre l'interrupteur
la nuit ou lorsque la machine est laissée sans surveillance.
Bouton Marche/Arrêt: Appuyez une fois sur Marche ()/Arrêt ( ) pour démarrer et
faire fonctionner l'appareil et faire tourner la lame. Appuyez à nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt pour arrêter l'appareil et la lame.
Boutons de vitesse: Appuyez sur le bouton pour augmenter progressivement la
vitesse de la lame par tranche de 1%, jusqu'à 100%. Appuyez sur le bouton pour
diminuer progressivement la vitesse de la lame par tranche de 1%, jusqu'à 100%. La
vitesse est utilisée pour définir la vitesse de mélange des boutons Pulse et du bouton
Marche/Arrêt.
Boutons des programmes prédéfinis: Ces boutons, numérotés de 1 à 6, sont
des cycles de mélange prédéfinis conçus pour la préparation des boissons les
plus courantes. En fonction de la viscosité de la boisson créée, appuyer sur l'un
des six boutons des programmes prédéfinis fera fonctionner l'appareil pour un
cycle complet. L'appareil s'arrêtera automatiquement à la fin du cycle. Chaque
bouton peut être reprogrammé pour s'adapter à n'importe quelle recette grâce à
la programmation personnalisée ou pour lancer une des 20recettes oertes. Les
résultats peuvent varier en fonction des diérentes recettes.
REMARQUES IMPORTANTES!
Bouton Marche/Arrêt: Appuyer sur l'un des boutons des
programmes prédéfinis alors que le moteur tourne entraînera
l'arrêt de l'appareil.
Bouton de vitesse: Ces paramètres se réinitialiseront si l'appareil
est mis hors tension.
Boutons Pulse: La fonction Pulse permet d'accroître ou de
réduire rapidement la vitesse des lames lors du mélange ou
du rafraîchissement d'une boisson. Appuyez sur pour
augmenter la vitesse du moteur dans la plage de 51% à 100%.
Appuyez sur pour réduire la vitesse du moteur dans
une plage de 50% à 7%. Le bouton Pulse outrepassera le
programme en cours tant qu'il sera enfoncé. Une fois le bouton
Pulse relâché, le programme original poursuivra son cycle.
Les vitesses Pulse élevée ( ) et basse ( ) sont réglées
à l'aide des boutons de réglage de la vitesse. Afin de les régler,
appuyez sur un bouton Pulse, maintenez-le enfoncé et appuyez
sur un bouton de réglage de la vitesse ou jusqu'à ce que la
vitesse du moteur désirée soit atteinte. La vitesse de ce bouton
Pulse demeurera à ce réglage jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau
modifiée à l'aide des boutons de réglage de la vitesse.
Écran d'achage: En fonction du bouton
enfoncé, cet écran achera diérents messages
de fonctionnement. Le message «Ready» (prêt)
s'achera lorsque l'appareil est sous tension.
Commandes du propriétaire:Accédez au panneau
de contrôle en mettant l'interrupteur situé à
l'arrière du socle-moteur en position Marche tout
en appuyant sur le bouton2.
VITA-MIX CORP
VERSION201
TEMP COUNT TOTAL
NORM 25 100
TIMER HR: MIN: SS
0: 10: 33
VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM #201
1 TO OVERWRITE
CURRENT PROGRAM
pR é R é g l ag e S
L'appareil The Quiet One® ore un programme prédéfini Advance qui est optimisé pour le
récipient Advance. Le programme peut être personnalisé à l'aide du panneau de commande;
il est aussi possible de vous procurer une puce de programmation ou une trousse de
programmation logicielle auprès de Vitamix®. Téléphonez à votre distributeur ou au service à la
clientèle pour obtenir de plus amples renseignements.
Boutons des programmes prédéfinis
1.
Accédez aux 34programmes en mémoire en mettant l'interrupteur situé à
l'arrière du socle-moteur en position Marche tout en appuyant sur le bouton
High Pulse. L'écran achera le message «BUTTON SET UP».
2. Appuyez sur le bouton de vitesse ou pour parcourir les numéros de
«Recette» jusqu'à atteindre celui désiré.
3. Appuyez sur le bouton prédéfini auquel vous souhaitez attribuer la recette
sélectionnée.
BUTTON SET UP
RECIPE 1
BUTTON SET UP
RECIPE 17
BUTTON SET UP
RECIPE 17-------->1
READY
Par exemple, si vous souhaitez programmer le
bouton1 pour lancer la recette17:
1. Accédez aux programmes en mémoire comme
décrit à l'étape1; l'écran achera le message
«BUTTON SETUP».
2. Appuyer sur le bouton de vitesse jusqu'à ce que
l'écran ache «Recette17».
3. Appuyez sur le bouton1 pour lui assigner la
recette17.
4. Vous pouvez poursuivre la programmation des cinq
autres boutons ou appuyer sur le bouton High Pulse
pour quitter le mode programmation et continuer à
utiliser l'appareil.
• Une fois l'unité mise sous tension, l'écran achera tour à tour trois messages
diérents. Le premier indique la version actuelle du programme. Le second
indique la version du programme utilisée sur l'appareil. Le troisième indique
la température du moteur («NORM» pour normale, «WARM» pour tiède et
«HOT» pour chaud), ainsi que le nombre total d'heures d'utilisation, y compris
la production et les tests. Cette durée d'utilisation ne peut être réinitialisée. Le
bouton2 peut être relâché lorsque ce message s'ache.
• Appuyez sur le bouton2 dans les 12secondes suivantes, puis faites défiler les
paramètres du menu.
• À la première pression du bouton, la minuterie s'achera. Elle enregistre
la durée totale d'utilisation en heures, minutes et secondes, y compris la
production et les tests. Cette durée d'utilisation ne peut être réinitialisée.
• Le nom du programme contrôlant les boutons préréglés s'ache à la seconde
pression du bouton. Si vous utilisez les réglages Advance, le message «VITA-MIX
ADVANCE PROGRAM» S'AFFICHERA.
• Une option permettant la réinitialisation des boutons préréglés à leurs paramètres
par défaut s'achera à la troisième pression du bouton.
Commande de vitesse Programmes prédéfinis Fonction Pulse élevée/basse
background
19
Puce de programmation
personnalisée
Programmation de votre
machine avec une puce
personnalisée
1. A
llumez l'appareil.
2. Retirez le récipient et faites pivoter l'appareil vers
l'arrière de manière à voir le port de programmation.
3. Une fois que l'arrière de l'appareil sera face à vous,
insérez la puce de programmation personnalisée (avec la
face sur laquelle figurent les mots «THIS SIDE FACING TO
THE FRONT OF THE MACHINE» orientée vers la gauche)
dans le port situé du côté droit de l'appareil, du côté opposé
à l'interrupteur Marche/Arrêt. L'écran d'achage indiquera
«NEW MODULE».
4. Dans les dix secondes suivantes, les six boutons
préprogrammés de l'appareil seront reprogrammés et
l'écran d'achage indiquera «Saved» (enregistré), puis
«Ready» (prêt).
5. Retirez la puce de programmation, remettez-la dans
son emballage original, puis rangez-la dans un endroit sûr
et accessible.
6. Appuyez sur l'un des six boutons préprogrammés pour
acher à l'écran le nom du programme ou de la boisson.
Réinitialisation des boutons des programmes
prédéfinis aux paramètres par défaut
1. Accédez aux Commandes du propriétaire en mettant l'interrupteur situé
à l'arrière du socle-moteur en position Marche tout en appuyant sur le bouton2.
2. Au démarrage, l'appareil achera trois écrans, puis s'arrêtera sur l'écran de statut du
moteur. Appuyez à nouveau sur le bouton2 dans les 12secondes suivantes, puis faites
défiler les paramètres du menu.
3. Faites défiler l'écran à l'aide du bouton2. L'écran indiquera «1
TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM». Appuyez sur le bouton1 pour réinitialiser les
réglages par défaut.
REMARQUES IMPORTANTES!
Puce de programmation: Si les étapes de programmation ci-dessus
sont eectuées et que la programmation personnalisée n'apparaît pas au
premier cycle de mélange, tournez la puce de 180° (inversez les côtés) et
réessayez.
1
Usage général/
Smoothie
Démarre pour atteindre une vitesse de 60% pendant
18secondes.
18s
2 Smoothie double
Démarre à vitesse MOYENNE (45%) pendant 6secondes,
puis passe à (58%) pendant 8secondes, et enfin à la vitesse
ÉLEVÉE (85%) pendant 4secondes.
18s
3 Jus et café glacés
Démarre à vitesse BASSE (25%) pendant 4secondes, puis
augmente à vitesse MOYENNE (60%) pendant 14secondes.
18s
4
Boissons à la crème
glacée
Démarre à vitesse MOYENNE (55%) pendant 5secondes, puis
passe à vitesse BASSE (25%) pendant 7secondes, et enfin à
vitesse (12%) pendant 16secondes.
28s
5
Boissons à la crème
glacée doubles et
boissons diciles à
mélanger
Démarre à vitesse MOYENNE (51%) pendant 10secondes, puis
passe à vitesse ÉLEVÉE (85%) pendant 10secondes.
20s
6
Épais et dicile à
mélanger
Démarre à vitesse BASSE (15%) pendant 7secondes, puis
augmente graduellement à vitesse ÉLEVÉE (82%) pendant
21secondes.
28s
7 Smoothie moyen Augmente graduellement à vitesse ÉLEVÉE (100%). 20s
8
Smoothie dicile à
mélanger
Augmente graduellement à vitesse ÉLEVÉE (100%). 25s
Options de recettes
Classées par numéro et par type de boisson:
TYPE DE BOISSON#
DESCRIPTION
DURÉE DU
CYCLE
pR o g R a m m at i o n (S u i t e )
9 Smoothie épais
Démarre à vitesse MOYENNE (50%) pendant 15secondes, puis
passe à vitesse ÉLEVÉE (100%) pendant 20secondes.
35s
10 Mélanger, jus léger Fonctionne à vitesse BASSE (10%). 4s
11 Smoothie consistant
Démarre à vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE (75%), accélère, ralentit,
puis monte à vitesse ÉLEVÉE (100%).
40s
12
Smoothie dicile à
mélanger
Démarre à vitesse BASSE (7%) pendant 25secondes,
augmente rapidement à vitesse ÉLEVÉE (100%), puis ralentit
à vitesse BASSE (7%) avant de remonter à vitesse ÉLEVÉE
(100%).
40s
13
Café glacé conven-
tionnel
Démarre rapidement à vitesse ÉLEVÉE (100%). 9s
14 Café glacé double Démarre rapidement à vitesse ÉLEVÉE (100%). 13s
15 Café épais
Démarre à vitesse MOYENNE (55%), puis ralentit graduelle-
ment jusqu'à vitesse BASSE (7%), avant d'accélérer rapide-
ment jusqu'à vitesse ÉLEVÉE (100%).
30s
16 Plusieurs cafés
Démarre à vitesse BASSE (25%), puis accélère graduellement
jusqu'à vitesse MOYENNE (50%), puis jusqu'à vitesse ÉLEVÉE
(100%).
25s
17 Plusieurs cafés2
Démarre à vitesse BASSE (25%), puis accélère graduellement
jusqu'à vitesse MOYENNE (50%), puis jusqu'à vitesse ÉLEVÉE
(100%).
30s
18 Petit café
Augmente graduellement à vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE
(100%).
14s
19
Une ou deux boissons
de type cocktail
Démarre à vitesse ÉLEVÉE (90%) 13s
20
Trois ou quatre bois-
sons de type cocktail
Démarre à vitesse MOYENNE (45%), puis passe à vitesse
ÉLEVÉE (100%)
25s
21 Verre pour enfant
Démarre à vitesse MOYENNE (55%), puis ralentie à vitesse
BASSE (7%), avant d'augmenter à vitesse ÉLEVÉE (100%).
30s
22 Shake de bar Augmente graduellement à vitesse ÉLEVÉE (100%). 25s
23 Spécial pour bar
Démarre à vitesse MOYENNE (58%), puis ralentit jusqu'à
vitesse BASSE (22%), avant d'accélérer graduellement jusqu'à
vitesse ÉLEVÉE (100%).
35s
24 Mélange utilitaire
Démarre à vitesse MOYENNE (40%), puis augmente graduel-
lement à vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE (75%).
25s
25 Unshake
Démarre à vitesse MOYENNE (50%), puis ralentit jusqu'à
vitesse BASSE (25%), avant de ralentir graduellement jusqu'à
vitesse basse (15%).
20s
26 Deuxshakes
Démarre à vitesse MOYENNE (50%), puis ralentit jusqu'à
vitesse BASSE (25%), avant de ralentir graduellement jusqu'à
vitesse basse (17%).
30s
27 Troisshakes
Démarre à vitesse ÉLEVÉE (100%), puis ralentit jusqu'à vitesse
BASSE (25%), avant de ralentir jusqu'à vitesse basse (15%).
20s
28
Boissons à la crème
glacée
Démarre à vitesse MOYENNE-BASSE (35%), puis passe à
vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE (75%).
15s
29 Bol glacé1
Démarre à vitesse BASSE (25%), puis passe à vitesse
MOYENNE-ÉLEVÉE (80%).
60s
30 Bol glacé2
Démarre à vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE (70%), puis ralentit
rapidement jusqu'à vitesse BASSE (25%), avant d'accélérer
rapidement jusqu'à vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE (80%).
50s
Les programmes suivants sont conçus pour être utilisés avec le récipient d'aération Vitamix (vendu séparément). Communiquez
avec votre détaillant ou distributeur Vitamix local pour vous procurer le récipient d'aération. Communiquez directement avec le
service à la clientèle de Vitamix pour obtenir des informations sur le produit et vérier sa disponibilité.
31
Programme d'aération
délicate1
Démarre à vitesse BASSE (18%). 20s
32
Programme d'aération
délicate2
Démarre à vitesse BASSE (22%). 25s
33
Programme d'aération
vigoureuse1
Démarre rapidement à vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE (80%). 20s
34
Programme d'aération
vigoureuse2
Démarre lentement à vitesse MOYENNE-ÉLEVÉE (80%). 30s
TYPE DE BOISSON#
DESCRIPTION DURÉE DU
CYCLE
background
20
aSS e m b l ag e d e l 'a p pa R e i l
FIGUREA
Capot
1. Soulevez la poignée pour ouvrir le capot. Écartez délicatement les côtés du
capot pour les dégager des charnières rondes, puis détachez-le.
2. Pour replacer le capot, écartez délicatement les côtés et placez les encoches
sur les charnières rondes du couvercle.
REMARQUES IMPORTANTES!
Récipients:
Les appareils The Quiet One® sont optimisés pour une utilisation avec le récipient
Advance de 48oz. / 1,4L (récipient à trois côtés) de Vitamix®. Le récipient
standard de 64oz / 2,0L ne tiendra pas dans le capot compact utilisé pour
l'appareil The Quiet One®. Communiquez avec le service à la clientèle Vitamix au
800886-5235 ou avec votre distributeur pour plus d'informations.
La configuration du récipient des appareils vendus à l'extérieur des États-Unis et
du Canada pourrait varier.
Retrait du couvercle
compact verrouillable
Remarque : Le couvercle verrouillable est
conçu pour être retiré sans devoir recourir
à des outils. NE forcez PAS l'ouverture
du couvercle à l'aide d'outils ou d'autres
objets. Pour éviter d'endommager le
couvercle, exercez une pression sur
le cadre du couvercle, et non sur le
matériau fait de plastique transparent.
Afin de retirer le couvercle, une pression
devra être appliquée sur deux points de
façon à dégager le couvercle des languettes
de verrouillage fixées au socle-moteur.
Pour enlever le caisson d'insonorisation
verrouillable:
1. Retirez le capot du couvercle pour
éviter qu'il ne se referme soudainement.
Soulevez la poignée pour ouvrir le
couvercle. Écartez délicatement les côtés
du capot pour les dégager des charnières
rondes, puis détachez-le.
2. Soulevez le devant du coussinet de
positionnement et décollez-le du socle-
moteur. Continuez de le soulever vers le
haut pour le faire passer au-dessus de la
prise d'entraînement et l'enlever. (Voir
figureA).
3. Saisissez la partie inférieure du cadre à l'aide
de vos deux mains, comme indiqué dans la
(Voir figureB).
FIGUREA
FIGUREC
FIGURED
FIGUREE
4. Avec une pression constante et dans
un même mouvement, utilisez l’index
de votre main gauche pour appliquer
une pression à l’arrière du cadre du
couvercle tout en exerçant une pression
avec le pouce droit pour déverrouiller
et dévisser le couvercle dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
de sorte à le détacher du centre (voir
figureC).
5. Si nécessaire, continuez d'exercer une
pression sur ces deux points jusqu'à
dégager le couvercle de manière à
pouvoir le séparer du socle-moteur
(voir figureD).
6. Une fois dégagé, soulevez le couvercle
et retirez-le du socle du mélangeur (voir
figureD).
Remarque: pour voir un exemple du socle-
moteur lorsque le couvercle compact
verrouillable est retiré, consultez la figureE.
FIGUREB
Installation ducouvercle
compact Twist Lock
1. Posez le couvercle compact verrouillable
sur le dessus du socle du mélangeur.
Positionnez les quatre languettes de
verrouillage de la plaque de l'adaptateur
du moteur de sorte à ce qu'elles
coïncident avec les ouvertures du
couvercle compact. (Voir figureA).
2. Afin de le verrouiller, tournez le couvercle
compact dans le sens horaire sur le socle-
moteur.(Voir figureB).
FIGUREA
FIGUREB
background
21
FIGUREE
3. Positionnez les glissières de sécurité
du coussinet de positionnement de
sorte à les faire concorder avec les
encoches situées entre le couvercle
compact et l'adaptateur du moteur
sur le socle-moteur (voir figureC).
4. Placez le coussinet de positionnement
sur le socle-moteur en respectant le
bon alignement. (Voir figureD).
Remarque : Le coussinet de
positionnement DOIT être utilisé sur le
socle-moteur pendant l'utilisation afin de
garder le couvercle compact verrouillable
en place. N'UTILISEZ PAS l'appareil sans
le coussinet de positionnement.
5. En commençant par appuyer sur
l'arrière du socle-moteur et en
continuant jusqu'à l'avant, exercez
une pression sur le coussinet de
positionnement afin de le mettre
en position sur le socle-moteur, en
veillant à ce qu'il soit entièrement
inséré sous la prise d'entraînement.
(Voir figureE).
FIGURED
FIGUREC
FIGUREF
FIGUREG
6. Pour replacer le capot, écartez
délicatement les côtés et placez les
encoches sur les charnières rondes du
couvercle. (Voir figures F et G).
FAQ sur le couvercle compact verrouillable
Q: Mon mélangeur a un type de couvercle d'insonorisation diérent. Puis-je
utiliser le nouveau couvercle verrouillable?
R: Si votre appareil est doté d'un adaptateur de moteur muni de languettes
de verrouillage, vous pouvez utiliser le couvercle verrouillable. Le couvercle
verrouillable nécessite le coussinet de positionnement illustré à la figure E.
Le coussinet de positionnement peut être commandé en utilisant le numéro
d'article Vitamix067791.
Q:J’ai un nouveau mélangeur avec un couvercle verrouillable, puis-je utiliser
mon ancien couvercle magnétique sur cet appareil?
R: Non. Les anciens mélangeurs étaient pourvus d'aimants qui maintenaient
le couvercle en place. Les nouveaux socles-moteur verrouillables n'en ont
pas.
Q: Mon mélangeur avec système verrouillable n'a pas de joint d’isolation.
Dois-je m'en procurer un?
R : Non. Le nouveau couvercle verrouillable ne nécessite pas de joint
d'isolation.
Q: J’ai un mélangeur muni d'un adaptateur de moteur verrouillable, d'un
joint d’isolement et d'un couvercle magnétique. Puis-je passer au nouveau
modèle de couvercle verrouillable?
R: Oui. Ce modèle permet d'utiliser l'un ou l'autre des types de couvercle.
Q : Je dispose de plusieurs modèles antérieurs dotés de couvercles
d'insonorisation magnétiques et j'ai acheté un nouveau mélangeur pourvu
d'un couvercle verrouillable. Je voudrais utiliser le couvercle verrouillable sur
tous mes mélangeurs.
R: Pour l'instant, Vitamix n'ore pas de solution permettant de convertir vos
anciens socles-moteur pour pouvoir utiliser le couvercle verrouillable.
Q: J'ai fait réparer mon mélangeur et à son retour, il était muni d'un socle-
moteur verrouillable. Puis-je encore utiliser le couvercle magnétique et le
joint d’isolation en ma possession?
R : Oui. Vous pouvez toujours utiliser votre couvercle d'insonorisation
magnétique ou opter pour le nouveau couvercle verrouillable qui ne nécessite
pas de joint d’isolation.
Couvercle deux pièces (figureA)
Récipient Advance de 48oz. / 1,4L
Le couvercle deux pièces est facile à nettoyer et facile
à mettre, à enlever et à sceller.
Pour retirer le couvercle lorsqu'il est entièrement
verrouillé, soulevez les deux languettes et tirez vers
le haut et l'extérieur.
Tournez le bouchon de couvercle central pour le
fixer ou le retirer.
FIGUREA
Assemblage de lames
Assemblage des lames: L'assemblage des lames comprend une lame en
acier inoxydable trempée dotée de roulements à billes en acier scellé à double
étanchéité pour une durabilité optimale. L'assemblage des lames robuste fait
exploser les molécules de la nourriture et des glaçons dans le récipient, ce qui aide
chaque lot à s'homogénéiser plus ecacement. Il n'est pas nécessaire de retirer les
lames dans le cadre du processus normal de nettoyage.
Cannelure d'entraînement: Cette pièce s'insère dans l'arbre d'entraînement du
socle-moteur pour faire tourner la lame. Remarque: Retirer et replacer le récipient
alors que l'arbre d'entraînement est toujours en mouvement usera les «dents» de
la cannelure d'entraînement. (Cette pièce n'est PAS amovible.)
Écrou de serrage: Doit être bien serré.
FIGUREB
Pour verrouiller le bouchon de couvercle, tournez-le
de façon à ce qu'une languette se retrouve entre
les encoches situées sur la partie supérieure du
couvercle en caoutchouc.
Couvercle une pièce (figureB)
Récipient Advance de 48oz. / 1,4L
Le couvercle une pièce est facile à nettoyer et facile à
mettre, à enlever et à sceller.
Il n'est pas doté d'un bouchon de couvercle.
Les ingrédients peuvent être ajoutés par l'orifice situé
dans la partie supérieure.
background
22
REMARQUES IMPORTANTES!
Produits de nettoyage: N'utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs ou des agents de blanchiment concentrés lors du nettoyage. N'utilisez aucun des produits de
nettoyage suivants: détergents pour lave-vaisselle automatique, produits à nettoyer les fours, laine d'acier ou autres tampons abrasifs.
Couvercle: Ne mettez pas le capot du couvercle, la poignée ou le couvercle arrière au lave-vaisselle. Il est recommandé de ne pas démonter la poignée lors du nettoyage.
Toutefois, si vous choisissez de le faire, assurez-vous de ne pas trop la serrer lorsque vous la fixez à nouveau au couvercle. Autrement, vous risquez de l'endommager.
Récipient: Ne laissez pas les mélanges, les liquides ou les produits alimentaires sécher dans le récipient. Rincez-le après usage. Les aliments secs risquent de bloquer la lame
et d'aaiblir ou de déchirer le joint de roulement au redémarrage. Ne mettez pas le récipient au congélateur. Une température très basse associée à des ingrédients chauds
ou à une action immédiate et rapide de la lame peut fissurer le récipient. Il n'est pas recommandé de mettre le récipient au micro-ondes ou au lave-vaisselle.
Assemblage de lames: Ne faites pas tremper l'assemblage de lames.
* Veillez à débrancher le mélangeur et à éliminer l'excès d'eau dans votre chion ou votre éponge lorsque vous nettoyez à proximité des commandes ou de toute
composante électrique.
** Solution désinfectante recommandée: 1,5 cuillère à thé (7,4ml) d'eau de Javel domestique ou commerciale dans 1,9L d'eau.
Socle-moteur/Panneau de commande: Débranchez le cordon d'alimentation et lavez délicatement la surface extérieure avec un chion de coton doux légèrement humidifié à
l'aide d'une solution composée d'eau tiède* et de détergent non abrasif ou de nettoyant pulvérisateur liquide non-abrasif. Faites attention de ne pas égratigner ou frotter la fenêtre
d'achage du panneau de commande. N'immergez jamais le socle-moteur dans l'eau ou un autre liquide. Essuyez à l'aide d'un chion de coton doux.
Bouchon: Rincez-le bien sous l'eau courante, puis séchez-le.
Capot du couvercle: Le couvercle peut être retiré et nettoyé en le plaçant sous l'eau courante et en le lavant à l'aide d'un chion doux. Essuyez-le et replacez-le sur sa base.
Coussinet de positionnement: Enlevez le coussinet de positionnement. Nettoyez-le dans de l'eau tiède et savonneuse. Rincez-le sous l'eau courante et essuyez-le. Réassemblez
avant d'utiliser. Replacez le caisson d'insonorisation. Le coussinet de positionnement devrait être posé à plat sur le socle-moteur.
Récipient: Le récipient Advance a été conçu pour résister aux produits chimiques. Toutefois, pour profiter de la durée de vie maximale du récipient, il est recommandé de le laver à
la main.
Pour le nettoyage: Nettoyez toutes les parties du récipient dans de l'eau tiède et savonneuse. Rincez-les et laissez-les sécher. Ne faites pas tremper l'assemblage de lames.**
Pour désinfecter: Une fois tous les résidus solides enlevés, remplissez les troisquarts du récipient avec un mélange de solutions désinfectantes.*** Replacez le récipient sur son
socle-moteur et posez fermement le bouchon à deux pièces. Faites fonctionner l'appareil à une vitesse élevée pendant 30secondes. Éteignez l'appareil et laissez le mélange
reposer dans le récipient pendant uneminuteetdemie supplémentaire. Videz-le de son contenu. Replacez le récipient sur le socle-moteur et faites fonctionner l'appareil vide
pendant cinq autres secondes. Ne rincez pas le récipient après l'avoir désinfecté. Laissez-le sécher à l'air libre.
en t R e t e n i R voS a p pa R e i l S
background
23
dé pa n n ag e
Problèmes:
Un bruit fort provient de la zone de la lame du récipient du mélangeur.
Les lames du récipient ne tournent pas.
Des vibrations accrues se font sentir.
Le fond du récipient fuit.
Mesures possibles:
a. La prise d'entraînement est usée ou brisée. Remplacez-la (article n<sup>o</
sup>891). Des instructions sont incluses avec la pièce.
b. Vérifiez que les composantes de l'assemblage des lames ne sont pas desserrées,
endommagées ou entaillées; le cas échéant, remplacez-les.
c. Serrez l'écrou de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Le moteur du mélangeur émet un fort bruit de broyage. Les roulements du moteur sont endommagés; votre appareil devra peut-être être
réparé.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'écran d'achage n'indique pas «Ready» (prêt).
a. Vérifiez que le cordon d'alimentation de l'appareil est bien branché à une prise
électrique.
b. Vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt est bien en position Marche.
c. Éteignez puis rallumez l'appareil pour réinitialiser ses composantes électroniques.
L'écran d'achage indique
«SHUT DOWN SEE MANUAL»
Laissez la machine refroidir pendant une heure avant de la redémarrer.
L'écran d'achage indique «MOTOR LOCKED PROGRAM TERMINATED» Laissez la machine refroidir pendant une heure avant de la redémarrer.
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
Le message «NO PROGRAM» s'ache lorsque les boutons sont
enfoncés.
Le mauvais programme démarre à la pression du bouton.
L'appareil démarre de lui-même.
Le bouton d'un programme en particulier est défectueux.
L'appareil ne démarre pas au premier essai.
L'appareil fonctionne, mais aucun renseignement ne s'ache à l'écran.
Tous les boutons font fonctionner le mélangeur à la même vitesse.
a. Éteignez puis rallumez l'appareil pour réinitialiser la programmation.
b. Essayez de brancher l'appareil dans une nouvelle prise.
L'écran d'achage indique «CORRUPT DATA». Communiquez avec le soutien technique de Vitamix.
L'appareil s'arrête au milieu de son cycle de mélange et se réinitialise;
l'écran d'achage indique «VITAMIX GENERAL PROGRAM», puis
«READY».
a. Branchez l'appareil à une prise lui étant uniquement dédiée.
background
24
©2020 Vita-Mix
®
Corporation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise de quelque façon que ce soit, ni
stockée dans une banque de données ou un système d'extraction sans l'autorisation écrite de Vita-Mix® Corporation.
background
The Quiet One®
Blending Station
Sí m b o lo S
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
NUNCA toque las piezas móviles. Mantenga
las manos y los utensilios fuera del vaso
Utilizar con la tapa y el tapón de la tapa puestos
Peligro de descarga eléctrica Leer y entender el manual del propietario
Alta temperatura al licuar líquidos calientes NO sumergir
NO introducir elementos en el vaso mientras
la licuadora esté funcionando
Encendido/apagado
Desconectar cuando no se utilice, antes de la limpieza, al cambiar accesorios o al aproximarse a las
piezas que se mueven cuando la licuadora se esté usando
l / O
Para ver la línea completa de productos Vitamix,
visite vitamix.com.
Vita-Mix
®
Corporation
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 EUA
Teléfono (internacional): 1-440-235-0214
Teléfono (servicio técnico): 1-800-886-5235
Corre electrónico: int[email protected]om
Dimensiones:
18.0 pulgadas/ 45.7 cm de alto con la tapa cerrada
24.5 pulgadas/ 62.2 cm de alto con la tapa abierta
Profundidad: 10.7 pulgadas/ 27.2 cm con el asa
Ancho: 8.5 pulgadas/ 21.6 cm
Este producto ha sido suministrado por un fabricante con conciencia ambiental.
Este producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales para el
medio ambiente si se desechan en lugares (vertederos) que no sean apropiados
de acuerdo con la legislación.
El símbolo con un "contenedor de basura con ruedas marcado con una equis"
es colocado en este producto con el fin de fomentar el reciclaje siempre que sea
posible.
Sea responsable con el medio ambiente y recicle este producto en su centro de
reciclaje al final de su vida útil.
in fo R m ac i ó n d e R e c i c l a j e
# de
modelo VM
Valores nominales eléctricos Información adicional
VM0145 120 V, 50-60 Hz, 15 Amps
background
26
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, MEDIDAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR LA LICUADORA.
1. Lea todas las instrucciones.
2. NO SUMERJA EL APARATO EN AGUA. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no coloque la base del motor en agua u otro líquido.
3. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que
no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por la persona responsable de su seguridad o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato.
5. Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia ni
los conocimientos necesarios, siempre que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones para usar el aparato de forma segura y comprendan
cuáles son los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben utilizar este aparato ni jugar con él. Mantenga este aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
7. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de pared cuando la máquina Vitamix no esté en uso, antes de desmontarla, al colocar o
retirar piezas y antes de la limpieza —salvo durante el lavado del vaso—.
8. Evite el contacto con las piezas móviles, especialmente con las cuchillas.
9. Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada a fin de evitar
riesgos.
10. No utilice la máquina si esta presenta una avería, el cable o la clavija están dañados, sufrió una caída o tiene algún otro tipo de daño. Si compró su
equipo en EUA, póngase en contacto con el área de Soporte técnico de Vitamix llamando al 800-886-5235 para cualquier revisión, reparación,
posible reemplazo o algún ajuste eléctrico o mecánico. Si su máquina la adquirió fuera de EUA, póngase en contacto con su distribuidor
Vitamix local autorizado, o comuníquese con la División internacional de Vitamix llamando al +1-440-782-2450 o envíe un correo electrónico a
international@vitamix.com para encontrar un distribuidor cerca de usted.
11. No utilice accesorios que no sean recomendados o vendidos por Vitamix. El hacerlo invalidará la garantía. No se recomienda alterar ni modificar
este producto en ninguna forma, ya que esto podría provocar lesiones físicas.
12. No utilice la licuadora en exteriores.
13. No deje que el cable de alimentación tenga contacto con superficies calientes o cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador.
14. Cuando vierta líquidos calientes en la licuadora tenga cuidado con las salpicaduras a causa de la salida repentina de vapor.
15. No coloque la máquina encima o cerca de un quemador de gas/eléctrico o estufa caliente, ni permita que tenga contacto con superficies que estén
calientes. Las fuentes de calor externas pueden causar daños a la máquina.
16. Mantenga las manos y los utensilios fuera del vaso mientras el motor está funcionando para evitar el riesgo de lesiones personales graves y/o daños
a la máquina Vitamix. Se puede usar una espátula de goma pero solo cuando la máquina Vitamix no esté funcionando.
17. ADVERTENCIA: las cuchillas son filosas, tenga cuidado al manipularlas.
Nunca intente retirar las cuchillas mientras el vaso esté colocado sobre la base del motor.
No utilice la máquina si las cuchillas están sueltas, tienen mellas o presentan algún daño —reemplácelas de inmediato—.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones.
Lea y entienda el manual de instrucciones antes de utilizar esta máquina.
Tome en cuenta las precauciones de seguridad básicas, incluidas lasque se
indican a continuación.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
ÚNICAMENTE use una toma de corriente con conexión a tierra.
NO
quite la conexión a tierra.
NO
utilice ningún adaptador.
NO
utilice ningún cable de extensión.
El no seguir las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica e
incluso la muerte.
me d i daS d e S e g u R i da d i m p o R ta n t e S
background
27
¡OBSERVACIONES IMPORTANTES!
LAS INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN ESTE MANUAL DE USO Y CUIDADO
NO PUEDEN CUBRIR TODAS LAS CONDICIONES Y SITUACIONES QUE PUEDEN
PRODUCIRSE. CUANDO SE UTILIZA CUALQUIER APARATO, HAY QUE HACERLO
CON SENTIDO COMÚN Y CON LAS DEBIDAS PRECAUCIONES.
¡ADVERTENCIA!
No deje la licuadora desatendida mientras la esté usando.
Apague o desconecte la máquina antes de tocar las piezas móviles. Deje apagada la máquina durante la noche o cuando
la vaya a dejar desatendida.
Si detecta un cambio en el sonido de la máquina o si algún objeto sólido o extraño entra en contacto con las cuchillas,
no sirva la mezcla. Inspeccione el conjunto de cuchillas para verificar si alguna pieza está suelta, tiene mellas o hace
falta. Si detecta que alguna pieza está suelta, tiene mellas o hace falta, reemplace el conjunto de cuchillas con uno
nuevo.
Cuando procese líquidos calientes:
NO exponga el vaso a temperaturas superiores a 99 °C (210 °F).
NO exponga el vaso a líquidos o ingredientes calientes con temperaturas superiores a 99 °C (210 °F).
Tenga cuidado con los líquidos calientes. Las salpicaduras o salida de vapor pueden provocar quemaduras. Nunca ponga
en marcha la máquina en la velocidad máxima cuando vaya a mezclar ingredientes calientes. En Canadá, no se deben
usar adaptadores para tres clavijas.
FIGURA A
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de cuchillas en la base del motor a menos que esté ensamblado en el vaso de la
Vitamix.
Se debe tener cuidado al manipular las filosas cuchillas de corte, al vaciar el vaso y durante la limpieza.
18. La capacidad máxima es equivalente a las onzas o litros indicados en el vaso; por ejemplo, 48 onzas/1.4 litros, y es considerablemente menor con
mezclas espesas.
19. Siempre utilice la máquina Vitamix con la tapa puesta y bien cerrada.
20. No utilice estropajos u objetos filosos cerca de la pantalla de visualización para evitar que se raye. Limpie el área del panel de control con un paño
suave.
21. La máquina no debe limpiarse con chorro de agua.
22. Para una instalación de 120 V, se recomienda contar con un circuito de 20 amperios por máquina. En el caso de instalaciones de 220-240 V y 100 V,
es recomendable contar con un circuito exclusivo por máquina. Consulte los códigos eléctricos locales para una instalación adecuada.
23. PRECAUCIÓN: Apague o desconecte la máquina antes de tocar las piezas móviles. Deje apagada la máquina durante la noche o cuando la vaya a
dejar desatendida
.
Conserve estas instrucciones de seguridad
El cable de alimentación de la licuadora Vitamix para EUA cuenta con un enchufe de tres clavijas (con conexión a tierra) diseñado para tomas de
corriente de pared estándar con tres orificios (Figura A). Este cable varía para países fuera de EUA.
No corte ni retire la tercera clavija (conexión a tierra) del enchufe o cable de alimentación.
Consulte a un electricista si no está seguro de que la toma de corriente de pared tenga conexión a tierra a través del cableado de la construcción.
background
28
GARANTÍA LIMITADA
Para maximizar la vida útil de su producto Vitamix® y conservarlo en buenas condiciones, es importante que siga algunos consejos sencillos de mantenimiento:
1. Inspeccione periódicamente el acople para verificar que no haya señales de desgaste, grietas o roturas. En caso de presentar daños, reemplácelo con el acople de repuesto incluido con
su licuadora. Si desea adquirir acoples de repuesto adicionales, comuníquese con Vitamix llamando al 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) para encontrar un distribuidor cerca de usted.
Si usted vive fuera de EUA, puede ponerse en contacto con su distribuidor Vitamix autorizado, o comunicarse con la División internacional de Vitamix llamando al +1-440-782-2450 o
enviando un correo electrónico a international@vitamix.com para localizar a un distribuidor cerca de usted.
2. Haga rotar manualmente el conjunto de cojinetes de las cuchillas para verificar que giren libremente o que no lo hagan con demasiada soltura. Si las cuchillas giran con dificultad o lo hacen
en exceso, póngase en contacto con Vitamix llamando al 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) para obtener información sobre la garantía o encontrar un distribuidor cerca de usted. Si usted
vive fuera de EUA, puede ponerse en contacto con su distribuidor Vitamix autorizado, o comunicarse con la División internacional de Vitamix llamando al +1-440-782-2450 o enviando un
correo electrónico a international@vitamix.com para localizar a un distribuidor cerca de usted.
3. Nunca ponga en marcha la máquina sin la almohadilla centradora debidamente colocada sobre la base. Vita-Mix® Corporation (en lo sucesivo, “Vita-Mix”) garantiza al usuario final original
que realizó la compra en EUA (y cuenta con comprobante de la misma) que esta licuadora Vita-Mix (en lo sucesivo, el “Equipo”) está libre de defectos de materiales y de fabricación
durante los periodos de la garantía aplicables al Equipo, tal como se describe en este documento y sujeto a las condiciones establecidas a continuación.
Base del motor
Vita-Mix garantiza al usuario final original lo siguiente:
Si la base del motor se avería dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de compra, Vita-Mix reemplazará la base del motor sin ningún costo.
Si la base del motor se avería después de treinta (30) días pero dentro del primer año a partir de la fecha de compra a causa de defectos de los materiales o de fabricación, Vita-Mix asumirá
el costo de todas las piezas y mano de obra necesarias para reparar la base del motor.
Si la base del motor se avería después del primer año pero dentro de los tres (3) años a partir de la fecha de compra a causa de defectos de los materiales o de fabricación, Vita-Mix asumirá
el costo de las piezas que considere necesarias para reparar la base.
Vaso, tapa, conjunto de cuchillas, acople y cubierta antiruido (en caso de incluirse)
El vaso, la tapa, el conjunto de cuchillas, el acople y la cubierta antiruido fabricada por Vita-Mix (si se incluye) tienen garantía de un año contra defectos de materiales o de fabricación a partir
de la fecha de compra.
Condiciones
Las garantías contenidas en este documento aplican únicamente para el usuario final original y no son transferibles. Para hacer la reclamación de una garantía se requiere presentar el
comprobante de compra.
Esta garantía establece los recursos exclusivos del comprador así como las únicas obligaciones de Vita-Mix y no cubre el desgaste normal, maltrato, uso inapropiado o negligente, alteración
de la base o el vaso (o la cubierta antiruido) ni la exposición a condiciones extremas, y solamente será válida si el Equipo se utiliza de acuerdo con la guía de instrucciones incluida (la cual
también está disponible en www.vitamix.com).
Cuando corresponda, la instalación o ventilación incorrecta del Equipo, en el caso del modelo empotrado, o la colocación del Equipo dentro de una cubierta antiruido que no haya sido
fabricada por Vita-Mix causará la anulación de esta garantía.
Asimismo, esta garantía quedará anulada si las reparaciones en el Equipo son efectuadas por alguien más que no sea Vita-Mix o un centro de servicio autorizado por Vita-Mix. Vita-Mix no
se hará responsable del costo de las reparaciones no autorizadas.
La única obligación de Vita-Mix bajo los términos de esta garantía es reparar o reemplazar las piezas cubiertas según lo determinado exclusivamente por Vita-Mix.
Vita-Mix en ningún caso será responsable de daños especiales, indirectos, incidentales o consecuentes, incluida la pérdida de utilidades o ingresos, por causas de carácter contractual,
pecuniario, extracontractual (incluida la negligencia), u objetivo o que se relacionen con una garantía. La garantía limitada antes mencionada es su recurso exclusivo y, en esta, tanto usted
como Vita-Mix renuncian a todas las demás garantías o condiciones, expresas o implícitas, estatutarias o de cualquier otro modo, que incluyan toda garantía implícita de comercialización
e idoneidad para un fin en particular y, sin limitar la generalidad de la presente garantía, usted y Vita-Mix excluyen expresamente, en la medida que lo permita la ley, la aplicación de
cualquier legislación de venta de mercadería y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, según corresponda.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en cuanto a garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes.
Ningún empleado de Vitamix ni cualquier otra persona cuenta con autorización para proporcionar una garantía adicional o hacer modificaciones a las garantías indicadas en este documento.
Para consultar detalles sobre la garantía de máquinas adquiridas fuera de EUA, póngase en contacto con su distribuidor Vita-Mix autorizado o comuníquese con la División internacional de
Vita-Mix llamando al +1-440-782-2450 o enviando un correo electrónico a international@vitamix.com para localizar a un distribuidor cerca de usted.
En caso de que su licuadora Vita-Mix necesite un servicio o reparación cubiertos bajo los términos de esta garantía, póngase en contacto con Vita-Mix Corporation para recibir asistencia
respecto a la garantía. Si su máquina la adquirió en EUA, póngase en contacto con el área de Soporte técnico de Vita-Mix llamando al 800-886-5235. Si su máquina la adquirió fuera del
territorio de EUA, póngase en contacto con su distribuidor Vita-Mix autorizado, o comuníquese con la División internacional de Vita-Mix llamando al +1-440-782-2450 o enviando un correo
electrónico a international@vitamix.com para localizar a un distribuidor cerca de usted.
El cliente será responsable de asumir los costos de flete derivados del envío del producto para obtener el servicio de garantía.
Cómo puede solicitar una reparación y obtener información sobre la cobertura de la garantía
Con quién debe comunicarse para solicitar un servicio o reparación cubiertos por la garantía. En caso de que su licuadora Vitamix necesite un servicio o reparación cubiertos bajo los términos
de esta garantía, póngase en contacto con Vita-Mix Corporation, un centro de servicio autorizado o un distribuidor local para recibir asistencia respecto a la garantía.
Si su equipo lo adquirió y se encuentra en EUA o Canadá, póngase en contacto con el área de Servicio al cliente de Vitamix llamando al 800-437-4654.
Si su equipo lo adquirió fuera del territorio de EUA, póngase en contacto con su distribuidor Vitamix autorizado, o comuníquese con la División internacional de Vitamix llamando al
+1 (440) 782-2450 o enviando un correo electrónico a
international@vitamix.com para localizar a un distribuidor cerca de usted.
Se le solicitará que proporcione un comprobante de compra del Equipo. Si el equipo de soporte técnico no puede arreglar el Equipo de manera remota, será necesario enviar el Equipo al área
de servicio. El equipo lo ayudará a encontrar un centro de servicio autorizado o coordinará el envío del Equipo a Vitamix.
Cómo puede enviar el Equipo a Vitamix para servicio
A. Deberá obtener un número de autorización de devolución previo al envío. No devuelva ni envíe el Equipo sin contar con la aprobación de Vitamix. Bajo ninguna circunstancia, Vitamix
se hará responsable del costo de las reparaciones no autorizadas. Cualquier devolución de Equipo deberá tener el número de autorización de devolución ("RA") claramente marcado
en el exterior de la caja. Cualquier Equipo que se envíe a Vitamix sin previa autorización o aprobación, será devuelto a la dirección del remitente "tal como se encuentre" sin haber sido
reparado.
B. Empaque correctamente el artículo devuelto. Cualquier artículo que sea enviado a Vitamix debe ir en su empaque original o suficientemente bien empacado.
ga R a n t í a
background
29
in St R u c c i o n e S g e n e R a l e S
Instrucciones para usar los botones de programas preestablecidos
A continuación, le mostraremos los ajustes básicos de los seis botones de programas preestablecidos para la The Quiet One®. Estos programas, numerados del 1 al 6, son ciclos de
mezclado diseñados para preparar las bebidas más comunes. Según la viscosidad de la bebida que desee preparar, al seleccionar uno de los programas preestablecidos la máquina
funcionará durante un ciclo completo. La máquina se detendrá automáticamente una vez que el ciclo se haya completado. La velocidad y duración varía en cada ciclo. Las opciones
preestablecidas de su máquina pueden diferir debido a modificaciones hechas en los programas o por las diferencias en las recetas, por lo que es posible que sus resultados también
puedan variar.
BOTÓN 1: Uso general/Smoothies – Mezcla smoothies y bebidas ligeras a base de jugos y hielo hasta obtener una consistencia cremosa (:18).
BOTÓN 2: Smoothies dobles – Mezcla bebidas similares a las que se obtienen con el botón 1 pero en mayores cantidades (:18).
BOTÓN 3: Café y jugos helados – Mezcla bebidas de café ligeras hasta obtener una consistencia cremosa (:18).
BOTÓN 4: Bebidas de helado – Mezcla bebidas hechas con helado de textura dura hasta obtener una consistencia de malteada espesa (:28).
BOTÓN 5: Bebidas de helado dobles y difíciles de licuar (:20).
BOTÓN 6: Smoothies espesos difíciles de licuar – Mezcla fruta congelada e ingredientes de textura dura hasta obtener smoothies con una consistencia espesa pero homogénea (:28).
Consejos de mezclado
1. Primero coloque los líquidos y los alimentos blandos en el vaso, los ingredientes sólidos y el hielo se deben introducir al final. Aunque para el procesamiento no es
necesario, se recomienda cortar los alimentos en trozos más pequeños para poder medir los ingredientes de forma más precisa. Es recomendable descongelar o
deshielar parcialmente las frutas.
2. Como regla general, y en comparación con otras licuadoras, con la The Quiet One® no se necesita tanto hielo para hacer bebidas heladas. Si los ingredientes de su
receta se congelan, intente reducir la cantidad de hielo.
3. Coloque el vaso en la base del motor, alineándolo sobre la almohadilla centradora sujeta a la base. (El motor debe estar completamente parado antes de colocar el
vaso.) Los vasos no se deben usar con materiales sólidos ni secos. Evite poner en marcha la máquina con el vaso vacío.
4. Siempre que vaya a licuar, coloque la tapa y verifique que quede bien cerrada.
5. Conecte la máquina a la toma de corriente más cercana (en caso de estar desconectada) y enciéndala presionando el interruptor de encendido/apagado. Seleccione
el ajuste deseado oprimiendo uno de los 6 botones de programas preestablecidos. La máquina comenzará inmediatamente el ciclo del programa seleccionado y se
apagará una vez que este haya finalizado. (NOTA: cada botón tiene una combinación de velocidad y duración diferente preseleccionada para el mezclado.)
6. Una vez que oprima uno de los seis botones de programas preestablecidos, la máquina se pondrá en marcha y se detendrá de forma automática. Si llega a oprimir el botón de otro
programa preestablecido, la máquina interrumpirá el ciclo de mezclado.
7. La licuadora se detendrá cuando el ciclo se haya completado. Espere a que las cuchillas se detengan por completo antes de retirar la tapa y/o el vaso de la base del motor.
8. Retire el vaso, vierta la mezcla, decore y sirva.
9. Apague la máquina presionando el interruptor de encendido/apagado cuando ya no la vaya a utilizar.
Consejos de mantenimiento
Nunca golpee el vaso contra una superficie para despegar los ingredientes. Retire el vaso de la base y use una espátula de goma para retirar las mezclas espesas que hayan
quedado en el fondo del vaso.
Nunca agite ni sacuda el vaso mientras la máquina esté funcionando.
Nunca retire el vaso antes de que la máquina se haya detenido por completo.
Nunca ponga en marcha el motor antes de haber colocado el vaso en su lugar.
¡OBSERVACIONES IMPORTANTES!
• Revise diariamente las cuchillas para verificar que ninguna pieza esté suelta, tenga mellas o haga falta. Si detecta que alguna pieza está suelta, tiene mellas o hace falta,
reemplace el conjunto de cuchillas antes de usar la máquina. No apriete el tornillo de cabeza hexagonal (en la parte superior del conjunto de cuchillas). En caso de estar suelto,
deberá reemplazar el conjunto de cuchillas de inmediato.
• Las instrucciones que aparecen en este Manual de uso y cuidado no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones que pueden producirse. Cuando se utiliza cualquier
aparato, hay que hacerlo con sentido común y con las debidas precauciones.
• Si el protector térmico apaga el motor, revise las técnicas de procesamiento y las instrucciones. Es posible que las recetas sean muy espesas o contengan demasiados
ingredientes. Pruebe agregando más líquido y póngase en contacto con el área de Servicio al cliente de Vitamix® o con su distribuidor Vitamix local para solicitar asistencia.
background
30
pa n e l d e co n t R o l
Interruptor de encendido/apagado: este interruptor está ubicado en la parte
posterior de la base del motor y controla la alimentación eléctrica a la máquina. Una
vez que haya conectado la máquina, presione el interruptor para ponerla en marcha y
comenzar a mezclar. Presione el interruptor para apagar la máquina durante la noche
o cuando la vaya a dejar desatendida.
Botón Arrancar/Detener (Start/Stop): Oprima el botón Arrancar( )/Detener(
)
una vez para encender la máquina, ponerla en marcha y hacer girar las cuchillas.
Oprima el botón Arrancar/Detener nuevamente para que la máquina y las cuchillas se
detengan.
Botones de velocidad: Oprima el botón para incrementar gradualmente la
velocidad de las cuchillas del 1% hasta el 100%. Oprima el botón para disminuir
gradualmente la velocidad de las cuchillas del 1% hasta el 7%. La velocidad se utiliza
para determinar la rapidez de mezclado con los botones de pulsos y el botón
Arrancar/Detener.
Botones de programas preestablecidos: estos botones, numerados del 1 al 6, son
ciclos de mezclado diseñados para preparar las bebidas más comunes. Según la
viscosidad de la bebida que desee preparar, al oprimir uno de los seis botones de
programas preestablecidos la máquina funcionará durante un ciclo completo. La
máquina se detendrá automáticamente una vez que el ciclo se haya completado. La
velocidad y duración varía en cada ciclo. Mediante la programación personalizada,
cada botón puede reprogramarse para cualquier receta, o bien reprogramarse para
cualquiera de las 34 recetas disponibles. Debido a las diferencias en las recetas, los
resultados pueden variar.
Pantalla de visualización: esta área, dependiendo del botón que se oprima, muestra
diferente mensajes sobre el funcionamiento. El mensaje "Ready" (Listo) aparece
cuando la máquina está conectada y encendida.
¡OBSERVACIONES IMPORTANTES!
Botón de arranque/parada: si oprime uno de los botones de
programas preestablecidos mientras el motor está funcionando,
la máquina se detendrá.
Botón de velocidad: Estos ajustes se restablecerán si la máquina
se apaga.
Botones de pulsos: la función de pulsos permite incrementar o
disminuir rápidamente la velocidad de las cuchillas al mezclar o
enfriar una bebida. Oprima para incrementar la velocidad del
motor en un rango del 51% al 100%. Oprima para disminuir
la velocidad del motor en un rango del 50% al 7%. El botón de
pulsos anulará el programa en ejecución mientras lo mantenga
presionado. Si lo suelta, el programa original continuará su ciclo.
Las velocidades Alta ( ) y Baja ( ) del control de pulsos se
ajustan usando los botones de velocidad. Para ajustarlas, oprima
y mantenga presionado el botón de pulsos, y al mismo tiempo
oprima el botón de velocidad o hasta llegar a la velocidad del
motor deseada. La velocidad del control de pulsos permanecerá
en ese ajuste hasta que la vuelva a cambiar nuevamente con los
botones de velocidad.
Controles del propietario: Para acceder al panel
de control es necesario presionar el interruptor de
encendido/apagado ubicado en la parte posterior
de la base del motor mientras oprime el botón 2.
• Una vez que la unidad se encienda, esta se
desplazará por tres pantallas. La primera indicará la
versión actual del programa. La segunda indicará el
programa que se está ejecutando en la máquina. La
tercera indicará la temperatura del motor (NORM
[NORMAL], WARM [TIBIO], HOT [CALIENTE])
y el total de horas de operación, incluidas las de
producción y pruebas. Este tiempo no puede
VITA-MIX CORP
VERSIÓN #201
TEMP COUNT TOTAL
NORM 25 100
TIMER HR: MIN: SS
0: 10: 33
VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM #201
1 TO OVERWRITE
CURRENT PROGRAM
pR o g R a m ac i ó n
La The Quiet One® viene con un programa Advance preestablecido de fábrica y optimizado para
el vaso Advance. El programa se puede personalizar usando el panel de control, mediante un
chip de programación o con el kit de software programador ofrecido por Vitamix®. Póngase en
contacto con su distribuidor o con el área de Servicio al cliente para obtener más información.
Configuración de los botones de programas
preestablecidos
1.
Acceda a los 34 programas almacenados presionando el interruptor de
encendido/apagado ubicado en la parte posterior de la base del motor
mientras oprime el botón de pulsos para velocidad Alta. En la pantalla
aparecerá "BUTTON SET UP" (CONFIGURAR BOTÓN).
2. Oprima el botón de velocidad o para desplazarse por los números de
"recetas" hasta llegar a la que desea.
3. Oprima el botón del programa preestablecido que desea configurar para la
BUTTON SET UP
RECIPE 1
BUTTON SET UP
RECIPE 17
BUTTON SET UP
RECIPE 17-------->1
READY
receta seleccionada.
Por ejemplo, si quisiera configurar el botón 1 con la
receta #17:
1. Después de acceder a los programas
almacenados mencionados en el paso 1, en la
pantalla de visualización aparecerá “BUTTON SETUP”
(CONFIGURAR BOTÓN).
2. Oprima el botón de velocidad hasta que
aparezca en la pantalla "Recipe 17" (Receta 17).
3. Oprima el botón 1 para configurar la receta 17.
4. Continúe configurando los otros cinco botones o
presione el botón de pulsos para velocidad Alta para
salir y seguir licuando.
borrarse. Al llegar a esta pantalla, el botón 2 se puede soltar.
• Oprima el botón 2 en un lapso de 12 segundos para desplazarse por los ajustes del
menú.
• Al oprimirlo la primera vez, se mostrará el temporizador. El tiempo total de
operación, incluido el de producción y pruebas, se registra en horas, minutos y
segundos. Este tiempo no puede borrarse.
• Al oprimirlo la segunda vez, se mostrará el nombre del programa que controla los
botones de programas preestablecidos. Si está usando los ajustes del programa
Advance, aparecerá el mensaje “VITA-MIX ADVANCE PROGRAM” (PROGRAMA
ADVANCE DE VITA-MIX.
• Al oprimirlo la tercera vez, se mostrará una opción para restablecer los botones de
programas preestablecidos a los ajustes originales de fábrica.
Control de velocidad
Programas preestablecidos
Controles de pulsos para velocidad
Alta/Baja
background
31
Chip de programación
personalizada
Programación de la máquina con un
chip personalizado
1.
Encienda la máquina.
2. Retire el vaso y gire la máquina hacia la parte posterior
para poder ver el puerto de programación.
3. Con la parte posterior de la máquina de frente a
usted, inserte el chip de programación personalizado
(con la frase "THIS SIDE FACING TO THE FRONT OF
THE MACHINE” [ESTE LADO DEBE ESTAR ORIENTADO
HACIA LA PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA], hacia
la izquierda) en el puerto ubicado del lado derecho de la
máquina opuesto al interruptor de encendido/apagado.
Presione suavemente el chip hasta que quede fijado en el
puerto. La pantalla de visualización mostrará el mensaje
NEW MODULE” (Módulo nuevo).
4. En un lapso de 10 segundos, los seis botones de
programas preestablecidos se reprogramarán y en la
pantalla de visualización aparecerá el mensaje "Saved"
(Guardado) y, a continuación, "Ready" (Listo).
5. Retire el chip de programación, vuelva a colocarlo en
su empaque original y guárdelo en un lugar seguro y de
fácil acceso.
6. Oprima uno de los seis botones de programas
preestablecidos para que la pantalla de visualización
muestre el nombre del programa o la bebida.
Restablecimiento de los botones de programas
preestablecidos a los ajustes originales de
fábrica
1. Acceda a los Controles del propietario presionando el interruptor de encendido/apagado
ubicado en la parte posterior de la base del motor mientras oprime el botón 2.
2. Una vez que la unidad se encienda, esta se desplazará por tres pantallas y luego se detendrá
en la pantalla que muestra el estado del motor. Oprima nuevamente el botón 2 en un lapso
de 12 segundos para desplazarse por los ajustes del menú.
3. Desplácese usando el botón 2. En la pantalla aparecerá el mensaje “1
TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM” (1 PARA ANULAR EL PROGRAMA ACTUAL). Oprima
el botón 1 para restablecer los ajustes originales de fábrica.
¡OBSERVACIONES IMPORTANTES!
Chip de programación: Si después de seguir los pasos de programación
arriba indicados, la programación personalizada no aparece con el primer
ciclo de licuado, gire el chip 180 grados (de un lado al otro) e intente de
nuevo.
1
General Purpose/
Smoothie (Uso general/
smoothie)
Aumenta la velocidad al 60% durante 18 segundos :18
2
Double Smoothie
(Smoothies dobles)
Aumenta a velocidad media (45%) durante 6 segundos, luego
vuelve a aumentar (58%) durante 8 segundos y finalmente
pasa a velocidad alta (85%) durante 4 segundos
:18
3
Frozen Coee & Juices
(Café y jugos helados)
Aumenta a velocidad baja (25%) durante 4 segundos y luego
pasa a velocidad media (60%) durante 14 segundos
:18
4
Ice Cream Drinks (Bebi-
das de helado)
Aumenta a velocidad media (55%) durante 5 segundos,
luego la reduce a velocidad baja (25%) durante 7 segundos y
finalmente la vuelve a reducir (12%) durante 16 segundos
:28
5
Double & Hard to Blend
Ice Cream Drinks (Bebi-
das de helado dobles y
difíciles de licuar)
Aumenta a velocidad media (51%) durante 10 segundos y
luego pasa a velocidad alta (85%) durante 10 segundos
:20
6
Thick Hard to Blend
(Mezclas espesas
difíciles de licuar)
Aumenta a velocidad baja (15%) durante 7 segundos y luego
aumenta gradualmente a velocidad alta (82%) durante 21
segundos
:28
7
Medium Smoothie
(Smoothie mediano)
Aumenta gradualmente a velocidad alta (100%) :20
8
Hard to Blend
Smoothie (Smoothie
difícil de licuar)
Aumenta gradualmente a velocidad alta (100%) :25
Opciones de recetas:
mostradas por número (#) de receta y tipo de bebida.
TIPO DE BEBIDA#
DESCRIPCIÓN
TIEMPO DE
MEZCLADO
pR o g R a m ac i ó n (co n t i n uac i ó n )
9
Thick Smoothie
(Smoothie espeso)
Aumenta a velocidad media (50%) durante 15 segundos y
luego pasa a velocidad alta (100%) durante 20 segundos
:35
10
Mix, Light Juice (Mez-
cla, jugo ligero)
Funciona a velocidad baja (10%) :04
11
Heavy Smoothie
(Smoothie denso)
Funciona a velocidad media-alta (75%), luego la aumenta, la
reduce y finalmente pasa a velocidad alta (100%)
:40
12
Hard to Blend
Smoothie (Smoothie
difícil de licuar)
Funciona a velocidad baja (7%) durante 25 segundos, luego
pasa rápidamente a velocidad alta (100%) y después a veloci-
dad baja (7%), y finalmente vuelve a aumentar rápidamente a
velocidad alta (100%)
:40
13
Regular Iced Coee
(Café helado regular)
Aumenta rápidamente a velocidad alta (100%) :09
14
Double Iced Coee
(Café helado doble)
Aumenta rápidamente a velocidad alta (100%) :13
15
Thick Coee (Café
espeso)
Aumenta a velocidad media (55%), luego pasa gradualmente
a velocidad a baja (7%), y finalmente aumenta rápidamente a
velocidad alta (100%)
:30
16
Multiple Coees
(Múltiples cafés)
Aumenta a velocidad baja (25%), luego pasa gradualmente a
velocidad media (50%) y finalmente a velocidad alta (100%)
:25
17
Multiple Coees 2
(Cafés múltiples 2)
Aumenta a velocidad baja (25%), luego pasa gradualmente a
velocidad media (50%) y finalmente a velocidad alta (100%)
:30
18
Small Coee (Café
pequeño)
Aumenta gradualmente a velocidad media-alta (75%) :14
19
1-2 Drink Cocktail (1 a 2
bebidas de coctel)
Aumenta a velocidad alta (90%) :13
20
3-4 Drink Cocktail (3 a
5 bebidas de coctel)
Aumenta a velocidad media (45%) y luego pasa a velocidad
alta (100%)
:25
21
Kids Cup (Bebida para
niños)
Comienza en velocidad media (55%), luego pasa a velocidad
baja (7%) y finalmente aumenta a velocidad alta (100%)
:30
22
Bar Shake (Malteada
de bar)
Aumenta gradualmente a velocidad alta (100%) :25
23
Bar Special (Especial
de bar)
Aumenta a velocidad media (58%), luego pasa a velocidad
baja (22%), y finalmente aumenta gradualmente a velocidad
alta (100%)
:35
24
Utility Blend (Mezcla
general)
Aumenta a velocidad media (40%) y luego pasa gradualmente
a velocidad media-alta (75%)
:25
25 1 Shake (Malteada 1)
Aumenta a velocidad media (50%), luego pasa a velocidad
baja (25%), y finalmente disminuye gradualmente a velocidad
baja (15%)
:20
26 2 Shake (Malteada 2)
Aumenta a velocidad media (50%), luego pasa a velocidad
baja (25%), y finalmente disminuye gradualmente a velocidad
baja (17%)
:30
27 3 Shake (Malteada 3)
Aumenta a velocidad alta (100%), luego pasa a velocidad baja
(25%), y finalmente disminuye a velocidad baja (15%)
:20
28
Ice Cream Drink (Be-
bida de helado)
Pasa a velocidad media-baja (35%) y luego aumenta a
velocidad media-alta (75%)
:15
29
Frozen Bowl 1 (Tazón
congelado 1)
Pasa a velocidad baja (25%) y luego aumenta a velocidad
media-alta (80%)
:60
30
Frozen Bowl 2 (Tazón
congelado 2)
Aumenta a velocidad media-alta (70%), luego pasa
rápidamente a velocidad baja (25%), y finalmente aumenta
rápidamente a velocidad media-alta (80%)
:50
Los siguientes programas están diseñados para usarse con el vaso para aireación de Vitamix (vendido por separado). Póngase en
contacto con su proveedor o distribuidor Vitamix local para adquirir el vaso para aireaci´´on. Comuníquese directamente con el
área de Servicio al cliente de Vitamix para conrmar la disponibilidad y obtener información sobre el producto.
31
Delicate Aerating
Program 1 (Aireación
delicada programa 1)
Pasa a velocidad baja (18%) :20
32
Delicate Aerating
Program 2 (Aireación
delicada programa 2)
Pasa a velocidad baja (22%) :25
33
Aggressive Aerating
Program 1 (Aireación
fuerte programa 1)
Aumenta rápidamente a velocidad media-alta (80%) :20
34
Aggressive Aerating
Program 2 (Aireación
fuerte programa 2)
Aumenta lentamente a velocidad media-alta (80%) :30
TIPO DE BEBIDA#
DESCRIPCIÓN TIEMPO DE
MEZCLADO
background
32
mo n ta j e d e l a m áq u i n a
FIGURA A
Puerta de la cubierta
1. Levante el asa para abrir la cubierta. Separe con cuidado las partes laterales de
la puerta por encima de las bisagras redondas y retírela.
2. Para volver a instalar la puerta de la cubierta, separe con cuidado las partes
laterales de la misma y coloque las muescas para las bisagras sobre las
bisagras redondas.
¡OBSERVACIONES IMPORTANTES!
Vasos:
Las máquinas The Quiet One® están optimizadas para utilizarse con el vaso de 48
onzas/1.4 litros Advance (vaso de 3 lados) de Vitamix®. El vaso estándar de 64
onzas/2.0 litros no cabe en la cubierta compacta utilizada en la The Quiet One®.
Comuníquese con el área de Servicio al cliente de Vitamix llamando al 800-886-5235
o póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
Fuera de EUA y Canadá, es posible que su máquina venga con una configuración de
vaso diferente.
Extracción de la cubierta
compacta de cierre por
torsión
Nota: La cubierta de cierre por torsión
está diseñada para retirarse sin utilizar
herramientas. NO fuerce la cubierta
girándola con herramientas ni otros objetos.
Para evitar que la cubierta se dañe, aplique
presión sobre el marco de la misma, no
sobre el material de plástico transparente.
Para retirar la cubierta, deberá aplicar presión
en dos puntos para soltarla de las lengüetas
de bloqueo de la placa del motor.
Para retirar la cubierta antiruido de cierre por
torsión:
1. Retire la puerta compacta de la cubierta
para evitar que se cierre de forma
inesperada.
Levante el asa para abrir la
cubierta. Separe con cuidado las partes
laterales de la puerta por encima de las
bisagras redondas y retírela.
2. Levante la parte frontal de la almohadilla
centradora y sepárela de la base del
motor. Levántela y sáquela por el acople.
(Ver la Figura A).
3. Sujete el marco inferior de la cubierta
con las dos manos tal como se muestra
(Ver Figura B).
FIGURA A
FIGURA C
FIGURA D
FIGURA E
4. Con la misma presión y en un solo
movimiento, utilice el dedo índice de
la mano izquierda para aplicar presión
en la parte trasera del marco de la
cubierta mientras aplica al mismo
tiempo presión con el pulgar de la
mano derecha para desbloquear y girar
la cubierta para separarla del centro en
sentido inverso al de las manecillas del
reloj (ver Figura C).
5. Si es necesario, continúe aplicando
presión en estos dos puntos hasta que
se libere la cubierta y pueda separarse
de la base del motor (ver Figura D).
6. Una vez separadas, levante la cubierta y
sepárela de la base de la licuadora (ver
Figura D).
Nota: La Figura E muestra un ejemplo de la
base del motor con la cubierta compacta de
cierre por torsión retirada.
FIGURA B
Instalación de la cubierta
compacta de cierre por
torsión
1. Coloque la cubierta compacta de cierre
por torsión sobre la base de la licuadora.
Alinee las cuatro lengüetas de bloqueo
de la placa del adaptador del motor con
las aperturas de la cubierta compacta.
(Ver la Figura A).
2. Gire la cubierta compacta en el
sentido de las manecillas del reloj
sobre la base del motor para fijarla.
(Ver la Figura B).
FIGURA A
FIGURA B
background
33
FIGURA E
3. Alinee las guías de la almohadilla
centradora con las ranuras entre la
cubierta compacta y el adaptador del
motor sobre la base del motor (ver
Figura C).
4. Coloque la almohadilla centradora
debidamente alineada sobre la base
del motor. (Ver la Figura D).
Nota: Es ESENCIAL utilizar la almohadilla
centradora sobre la base del motor para
fijar la cubierta compacta de cierre por
torsión. NO utilice la máquinaq sin la
almohadilla centradora.
5. Desde la parte trasera de la base del
motor hacia la parte frontal, presione
la almohadilla centradora para fijarla
a la base del motor, asegurándose de
que la almohadilla centradora quede
bajo el acople. (Ver la Figura E).
FIGURA D
FIGURA C
FIGURA F
FIGURA G
6. Para volver a instalar la puerta de la
cubierta, separe con cuidado las partes
laterales de la misma y coloque las
muescas para las bisagras sobre las
bisagras redondas. (Ver las figuras F y G).
Preguntas frecuentes sobre la cubierta compacta de cierre
por torsión
P: Mi licuadora tiene un tipo de cubierta antiruido diferente, ¿puedo utilizar
la nueva cubierta de cierre por torsión?
R: Si su licuadora tiene un adaptador para el motor con lengüeta de bloqueo,
puede utilizar una cubierta de cierre por torsión. La cubierta de cierre por
torsión requiere la almohadilla centradora que se muestra en la Figura E.
La almohadilla centradora se puede pedir usando el número de artículo
Vitamix 067791.
P: Tengo una licuadora nueva con cubierta de cierre por torsión, ¿puedo
utilizar mi cubierta vieja de tipo magnético en esta máquina?
R: No, las licuadoras antiguas tienen imanes en la base para sujetar la
cubierta; las nuevas bases de motor con cierre por torsión no tienen imanes.
P: Mi licuadora con cierre por torsión no tiene ninguna junta aislante,
¿necesito una?
R: No, con la cubierta de cierre por torsión no hace falta junta aislante.
P: Tengo una licuadora con una placa del adaptador para el motor con cierre
por torsión que tiene junta aislante y cubierta de tipo magnético, ¿puedo
cambiarla por el nuevo diseño de cierre por torsión?
R: Sí, puede utilizar cualquiera de los dos tipos de cubierta en este diseño
de licuadora.
P: Tengo varias unidades más viejas con cubiertas antiruido magnéticas y
compré una licuadora nueva que tiene la cubierta de cierre por torsión. Me
gustaría cambiar todas mis licuadoras al diseño de cierre por torsión.
R: Vitamix no ofrece en este momento ningún paquete de actualización para
convertir las bases de motor antiguas al diseño de cierre por torsión.
P: Mi licuadora fue reparada y me la devolvieron con una placa de motor con
cierre por torsión, ¿puedo seguir utilizando mi cubierta magnética y la junta
aislante?
R: Sí, todavía pude utilizar la cubierta antiruido magnética, o puede
actualizarse a la nueva cubierta antiruido de cierre por torsión y eliminar la
junta aislante.
Tapa de dos piezas (Figura A)
Vaso Advance de 48 onzas/1.4 litros
La tapa de dos piezas se puede limpiar, colocar,
retirar y sellar fácilmente.
Para retirar una tapa completamente asegurada,
levante las dos lengüetas y jale hacia arriba y hacia
afuera.
Gire el tapón en medio de la tapa para asegurarlo
o retirarlo.
Para asegurar el tapón de la tapa, gírelo de manera
que una de las lengüetas quede bloqueada entre las
FIGURA A
Conjunto de cuchillas
Conjunto agitador de las cuchillas: El conjunto de cuchillas incluye cuchillas de
precisión hechas de acero inoxidable reforzado con rodamientos de acero de
doble sellado incorporados para una máxima durabilidad. El resistente conjunto de
cuchillas literalmente hace explotar las moléculas de los alimentos y del hielo en el
vaso, ayudando así a homogeneizar cada lote de mezclas con más eficacia. No es
necesario retirar las cuchillas para la limpieza normal.
Eje estriado motriz: este se inserta en el acople de la base del motor para hacer
girar las cuchillas. Nota: si retira y vuelve a colocar el vaso mientras el acople aún
está girando, se estropearán los "dientes" del eje estriado motriz. (Esta pieza NO es
removible.)
Tuerca de sujeción: esta debe estar apretada.
FIGURA B
muescas en la parte superior de la tapa de goma.
Tapa de una pieza (Figura B)
Vaso Advance de 48 onzas/1.4 litros
La tapa de una pieza se puede limpiar, colocar, retirar y
sella fácilmente.
Esta tapa no cuenta con tapón.
Los ingredientes se puede agregar por el orificio
ubicado en la parte superior.
background
34
¡OBSERVACIONES IMPORTANTES!
Productos de limpieza: no use agentes abrasivos ni cloro concentrado cuando limpie la unidad. No utilice ninguno de los siguientes productos de limpieza: detergentes para
lavavajillas automáticas, limpiadores de hornos, estropajos de acero o paños abrasivos.
Cubierta: no lave la puerta de la cubierta, el asa o la cubierta posterior en la lavavajillas. Se recomienda no desmontar el asa durante la limpieza. Sin embargo, si prefiere
desmontar el asa de la cubierta, no la apriete demasiado cuando vuelva a ponerla en la cubierta. Si lo hace, puede causar daños.
Vaso: no deje restos de mezclas, líquidos o alimentos secos en el vaso. Enjuáguelo después de utilizarlo. Los restos pueden bloquear la cuchilla y debilitar/romper la junta de
los rodamientos cuando vuelva a ponerse en marcha. No meta vasos en el congelador. Una temperatura extremadamente baja combinada con ingredientes calientes y/o la
acción rápida inmediata de la cuchilla puede agrietar el vaso. No es recomendable tampoco meter el vaso en el microondas ni en la lavavajillas.
Conjunto de cuchillas: no empape el conjunto agitador de las cuchillas.
* Recuerde desconectar la licuadora y escurrir el agua del paño o esponja para limpiar los controles o cualquier componente eléctrico.
** Solución desinfectante recomendada: 1 cucharadita y media/ 7.4 ml de cloro doméstico o industrial en 2 cuartos/1.9 l de agua.
Base del motor/panel de control: desconecte el cable de alimentación y lave suavemente la superficie exterior con un paño de algodón suave humedecido con una ligera solución
de agua tibia* y detergente no abrasivo o limpiador líquido no abrasivo en aerosol. Tenga cuidado de no rayar ni frotar la pantalla de la ventana del panel de control. Nunca
sumerja la base del motor en agua u otro líquido. Seque con un paño de algodón suave.
Tapa: lávela con agua tibia y jabón. Enjuáguela con el agua de la llave y séquela.
Puerta de la cubierta: la cubierta puede quitarse y lavarse con el agua de la llave y un paño suave. A continuación, séquela y vuelva a colocarla en la base.
Almohadilla centradora del vaso: quite la almohadilla. Lávela en agua tibia con jabón. Enjuáguela con agua de la llave y séquela. Vuelva a instalarla antes de utilizar la licuadora.
Coloque nuevamente la cubierta antiruido. La almohadilla centradora debe quedar plana sobre la base del motor.
Vaso: el vaso Advance ha sido diseñado para resistir agentes químicos. Sin embargo, para que dure el máximo tiempo posible, recomendamos lavarlo a mano.
Limpieza: lave todas las partes del vaso con agua tibia y jabón. Enjuague y escurra. No sumerja el conjunto de cuchillas**.
Desinfección: desps de retirar todos los residuos sólidos, llene ¾ del vaso con una solución desinfectante.*** Vuelva a poner el vaso en la base del motor y coloque
firmemente en su sitio la tapa de dos piezas. Haga funcionar la máquina a alta velocidad durante 30 segundos. Apague la máquina y deje que la mezcla se asiente en el vaso
durante 1 minuto y medio más. Vierta el contenido. Vuelva a poner el vaso en la base del motor y haga funcionar la máquina vacía durante otros cinco segundos. No enjuague
después de la desinfección. Deje que la máquina se seque al aire.
cu i dad o d e S u m áq u i n a
background
35
id e n t i f i c ac i ó n y S o lu c i ó n d e p R o b l e m a S
Problemas:
Ruido fuerte proveniente del área de las cuchillas en el vaso de la
licuadora
Las cuchillas del vaso no giran
Aumento de la vibración
Fugas desde el fondo del vaso
Posibles soluciones:
a. Si el acople está roto o desgastado, reemplácelo (pieza no. 891). Las instrucciones
vienen incluidas con la pieza.
b. Revise el conjunto de cuchillas para verificar si algún componente está suelto,
dañado o tiene mellas y reemplácelo.
c.
Apriete la tuerca de sujeción con la llave correspondiente, girándola en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que quede bien apretada.
Fuerte ruido de rechinido proveniente del motor de la licuadora Si los rodamientos del motor están dañados, es posible que su máquina deba ser
reparada.
La máquina no funciona
La pantalla de visualización no muestra el mensaje "Ready" (Listo)
a. Revise el cable de alimentación para asegurarse de que esté bien conectado a la
toma de corriente.
b. Verifique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de
encendido.
c.
Apague y luego encienda la máquina con el interruptor de encendido/apagado para
reiniciar los ajustes electrónicos.
La pantalla de visualización muestra el mensaje
“SHUT DOWN SEE MANUAL” (APAGUE LA MÁQUINA, CONSULTE EL
MANUAL)
Deje que la máquina se enfríe durante una hora y luego vuelva a ponerla en marcha.
La pantalla de visualización muestra el mensaje “MOTOR LOCKED
PROGRAM TERMINATED” (MOTOR BLOQUEADO, PROGRAMA
TERMINADO)
Deje que la máquina se enfríe durante una hora y luego vuelva a ponerla en marcha.
La máquina funciona de manera irregular
Al oprimir un botón, aparece el mensaje “NO PROGRAM” (NO HAY
PROGRAMA)
El botón oprimido inicia el programa equivocado
La máquina se pone en marcha sola
El botón de un programa específico está defectuoso
La máquina no funcionó al probarla por primera vez
La máquina funciona pero en la pantalla no se muestra ninguna
información
Los botones de programas hacen que la licuadora funcione a la misma
velocidad
a. Apague la máquina y vuelva a encenderla para reiniciar la configuración.
b. Pruebe conectando la máquina a una nueva toma de corriente.
La pantalla de visualización muestra el mensaje “CORRUPT DATA” (DATOS
CORRUPTOS)
Comuníquese con el área de soporte técnico de Vitamix.
La máquina se detiene a la mitad del ciclo de mezclado y después
se reinicia; la pantalla de visualización muestra el mensaje “VITAMIX
GENERAL PROGRAM” (PROGRAMA GENERAL DE VITAMIX) y luego el
mensaje “READY” (LISTO).
a. Conecte la máquina en una toma de corriente exclusiva para esta.
background
36
©2020 Vita-Mix
®
Corporation. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni transmitida en ninguna forma ni por ningún medio, ni
almacenada en una base de datos o sistema de recuperación, sin previa autorización por escrito por parte de Vita-Mix® Corporation.
134310 Rev A 05/20

Specifications

Vitamix THEQUIETONE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products