
MUM5...UC
Use and Care Manual
Notice d'utilisation et d'entretien

2

3
Use and Care Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
READ THIS MANUAL thoroughly for important safety
and operating instructions before using this appliance.
Notice d'utilisation et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant tout utilisation, LISEZ ATTENTIVEMENT ce manuel,
vous y trouverez des consignes importantes portant sur la
sécurité et le fonctionnement de votre appareil.

4
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ELECTRICAL REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ABOUT YOUR KITCHEN MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BEFORE STARTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GETTING TO KNOW YOUR KITCHEN MACHINE . . . . . . . . . . . . . 12
OPERATING POSITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
WORKING WITH MIXING BOWL AND TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . 16
WORKING WITH CONTINOUS-FEED SHREDDER . . . . . . . . . . . 19
CLEANING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SAMPLE RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SERVICE AND REPAIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY . . . . . . . . . . . 31

5
, IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THIS MANUAL thoroughly for important safety
and operating instructions before using this appliance.
HOUSEHOLD USE ONLY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical
appliances and may cause personal injury or death.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using this appliance.
2. To protect against risk of electrical shock do not put the appliance in
water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
4. Do not allow children to use this appliance.
5. When children become old enough to operate the appliance, it is the
responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are
instructed in safe practices by qualified persons.
,
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential
hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word WARNING or CAUTION.
,
WARNING
This indicates that death or serious injuries
may occur as a result of non-observance of
this warning.
,
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries
may occur as a result of non-observance of
this warning.

6
6. Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
7. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from beater during operation to
reduce the risk of injury to persons and/or damage to the appliance.
Do not leave appliances unattended during operation.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after
the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
9. Do not use attachments that are not recommended or sold by Bosch.
Using attachments not recommended by Bosch may cause fire,
electric shock or injury.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or come in contact
with hot surfaces.
12. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while
processing food to reduce the risk of severe injury to persons or
damage to the appliance. A scraper may be used but must be used
only when the appliance is not running and main plug removed.
13. Blades are sharp. Handle carefully due to risk of injury.
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base
without first putting bowl properly in place.
15. Be certain cover is securely locked in place before operating
appliance.
16. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
17. Do not attempt to override the cover interlock mechanism.
18. Do not remove warning or caution labels.
19. This product is designed for household use only.
ALSO BE SURE TO READ THE WARNINGS AND CAUTIONS THAT
ARE PROVIDED BEFORE EACH ATTACHMENT'S OPERATING
INSTRUCTION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Volts: 120 V.A.C.
Hertz: 60 Hz
SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS
,
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
,
WARNING
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death or serious
injury.
,
WARNING
This appliance is equipped with
a polarized plug (one blade is wider
than the other).
To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in a polarized outlet only
one way.
If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Do not use an extension cord.
If the power supply cord is too short,
have a qualified electrician or
serviceman install an outlet near the
appliance.
,
WARNING
To avoid risk of injury and electrical
shock, follow these precautions:
1. Do not insert main plug until all
preparations for working with the
appliance are complete.
2. Never immerse the base unit in
liquid or hold under running water.
3. Do not use a steam cleaner.
4. Do not adjust the swivel arm while
the appliance is switched on. Wait
until the drive has come to a
standstill.
5. Do not change tool/accessory until
the drive is at a standstill – when the
appliance is switched off, the drive
continues running briefly.
6. Use only the rotary switch to turn the
appliance on or off.
7. When the appliance is not in use,
unplug the power cord.
8. Turn off the appliance and unplug
the power cord before resolving
a problem.
,
WARNING
Blades are sharp!
To avoid risk of injury, do not grip the
sharp blades or cutting edges of the
cutting discs. Take hold of cutting discs
by the edge only.

8
Explanation of the symbols on
the appliance or accessory
Follow the instructions in
the operating instructions.
, WARNING!
Rotating blades.
, WARNING!
Rotating tools! Do not place
fingers in the feed tube.
Intended use
This appliance is suitable for mixing,
kneading and beating food. It must not be
used for processing other objects or
substances. Other applications are
possible if the accessories approved by
the manufacturer are used.
Use the appliance with original acces-
sories only. When using the accessories,
follow the enclosed operating instructions.
This appliance is designed for processing
normal household quantities in the home
or similar quantities in non-industrial
applications.
Non-industrial applications include e.g.
use in employee kitchens in shops,
offices, agricultural and other commercial
businesses, as well as use by guests in
boarding houses, small hotels and similar
dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
Do not exceed permitted maximum
quantities (see “Application examples”).
Before use, read these instructions care-
fully in order to become familiar with im-
portant safety and operating instructions
for this appliance.
If the instructions for correct use of the
appliance are not observed, the
manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
Please keep the operating instructions in
a safe place. If passing on the appliance
to a third party, always include the
operating instructions.
,
WARNING
To avoid risk of injury from the rotating
tools, follow these precautions:
1. Keep hands clear of rotating parts.
While the appliance is operating,
never place fingers in the mixing
bowl. Attach the cover before
operating the appliance!
2. Do not change tools until the drive
has come to a standstill – when the
appliance is switched off, the drive
continues running briefly and stops
in the tool change position.
3. Do not move the swivel arm until the
tool has come to a standstill.
4. For reasons of safety the appliance
cannot be operated unless unused
drives are covered with drive
guards.
5. Before attaching/removing the
continuous-feed shredder, wait until
the drive has come to a standstill
and unplug the power cord. Do not
reach into the feed tube.
,
CAUTION
Use the appliance with original acces-
sories only. When using the accesso-
ries, follow the enclosed operating
instructions.
Use only one tool or accessory at any
one time.

9
ABOUT YOUR KITCHEN MACHINE
Congratulations on having selected one
of the Bosch Styline
®
Series Kitchen
Machines. A series of kitchen machines
that we, and-thankfully-cooking
professionals the world over, feel are the
best household-type kitchen machines
available.
As you read through these instructions,
please pay particular attention to the
IMPORTANT SAFEGUARDS.
Specific safeguards for the attachments,
as well as warnings and cautions, are
provided in each section describing the
operation of that particular attachment.
Bosch Styline
®
Series
Kitchen Machine
The MUM 5 is the highest functioning
kitchen machine with: 450 watt motor,
the three-dimensional mixing system
MultiMotion Drive and the comfortable
EasyArm lift providing strong
performance and comfort.
Powerful engine and MultiMotion drive
The 450-watt motor and the new
electronics provide plenty of power and
high stirring speed. The advanced multi-
dimensional stirring system MultiMotion
Drive ensures that the kneading and
mixing tools move in elliptical orbits.
Thus, each angle is achieved within the
bowl and mix the ingredients quickly and
evenly.
Even heavy doughs, such as bread or
pasta dough, are optimally blended
thanks to the powerful engine and Multi-
Motion drive.
Electronic speed control
Six-position rotary switch is located at the
side of the multifunction arm of the power
unit: 4 speeds plus a momentary speed
position “M” plus a stop position “O/Off”.
Safety systems
Start lock-out:
... to ensure that the appliance can be
switched on in pos. 1 and 3 only, when
the mixing bowl has been inserted and
turned until it locks into place.
Restart lock-out:
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on but the motor does
not start running again when the power is
restored.
Overload protection:
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload
protection feature has been activated.
A possible cause may be that too much
food was processed at one time.
The EasyArm lift
The EasyArm lift guarantees plenty of
comfort. It supports the lifting and
lowering of the multi-function arm to
replace the tools and attachments.
Four locking positions place attachments
in the most ergonomic position for their
use.

10
Three accessory drives
– A high-speed drive used for blender
and other attachments requiring high-
shaft speed
– A mid-speed drive used for
continuous shredder attachment and
other attachments requiring mid-
range shaft speeds
and
– The MultiMotion drive used for
whisks, dough hook and other
attachments requiring more torque.
Each of these drives is controlled by the
electronic control to optimize the motor
speed for different attachments with
different loads.
Motor drive covers
Two covers are provided to cover high-
speed and mid-speed drive when they
are not in use.
Accessory bag
As a special Styline
®
-extra there is the
practical accessory bag, stowable in the
mixing bowl.
Useful tools and attachments
The Bosch Styline
®
Series Kitchen
Machines are comprised of various
attachments, depending on the system
purchased.
All models of the Bosch Styline
®
Series
Kitchen Machines are provided with
a four-quart Stainless steel mixing bowl
with beating and stirring whisks and
a dough hook.
In addition, the following accessory can
be included: a Continuous Shredder.
See specific instructions for these tools
and attachments. Specific instructions
are located on pages listed below:
Special accessories
To allow you to get the most service from
your Bosch Styline
®
Series Kitchen
Machine, Bosch engineers have
designed a line of special accessories to
expand the usefulness of your machine.
In addition to the attachments that come
with the various Styline
®
Series Kitchen
Machines, there are optional accessories
that can be ordered separately.
These accessories include a blender,
a citrus juicer and a multi-function mixer
(food processor). To view all currently
available accessories, visit the website:
www.bosch-home.com
www.lchef.com
Attachment Pages
Mixing bowl with tools 16
Continuous shredder 19

11
BEFORE STARTING
Unpacking
Carefully remove the power unit from its
packaging and place it on the counter so
it is ready to use. As you remove the
accessories from the carton, check them
against Figure 1 to ensure that all the
standard parts are present.
Electrical specifications
Check to make sure that the voltage on
which your kitchen machine is to operate
is the same as specified on the rating
plate.
Standard North American models have
an electrical power rating of 450-watt
maximum power rating with the
accessory attachment that draws the
most power (some accessory
attachments may draw less power).
Cleaning before using for the
first time
Before using any of the attachments for
the first time it is recommended they be
washed, rinsed well and dried. Of the
attachments supplied, with the systems
in this manual, all parts, except the power
unit, are dishwasher safe:
The power unit and drive cover
should be wiped with a damp cloth.
If required, use a little detergent.
Then dry the power unit.
Reference values for the
operating speed
These instructions for use contain
a sticker with reference values for the
operating speed of the appliance when
using the tools or accessories.
We recommend attaching this sticker to
the appliance.
,
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.

12
GETTING TO KNOW YOUR KITCHEN MACHINE
Figure 1

13
Power unit
1 Power unit
2 On / Off button
3Swivel arm
“Easy Armlift” function to support the
upward movement of the arm (see
“Operating positions”).
4 Release button
5 Rotary switch
0/off = Stop
M = Pulse switch at maximum speed,
grip switch for required blending
duration.
Settings 1–4, Operating speed:
1 = low speed – slow,
4 = high speed – fast.
When the appliance has been
switched off (position 0/off), the
appliance runs automatically to the
position for changing the tools.
6 Illuminated ring
The illuminated ring flashes slowly
(30 times per minute) when the unit is
turned on with the On / Off button
(Standby).
This indicates ready to operate. Avoid
any contact with blades or moveable
parts.
The illuminated ring is lit while the
appliance is operating (rotary switch
on M or 1–4).
If the illuminated ring flashes faster
(60 times per minute) in switch
position 1–4, there is an error:
the appliance has been operated
incorrectly or the electronic fuse has
tripped – see section entitled
“Troubleshooting”.
7 Drive for tools (stirring whisk, beating
whisk, dough hook)
8 Drive for continuous-feed shredder or
citrus press.
When not in use, attach the drive
cover.
9 Drive cover
To remove the drive cover, press on
the rear area and remove cover.
10 Drive for blender or multi-function
mixer
When not in use, attach the blender
drive cover.
11 Blender drive cover
12 Cord store
Stow the cord in the cord store.
Bowl with accessories
13 Stainless steel mixing bowl
14 Lid
Tools:
15 Stirring whisk
16 Beating whisk
17 Kneading hook with dough deflector
18 Accessories bag
For storage of the tools and cutting
discs.
Attachments
19 Continuous-feed shredder
20 Blender *
21 Citrus juicer *
22 Multi-function mixer *
* For this attachment there is a separate
user manual.
If an accessory is not included in the
product package, it can be purchased
your local Bosch retailer.

14
OPERATING POSITIONS
The swivel arm features an “EasyArm lift”
function which supports the upwards
movement of the swivel arm.
To move the swivel arm (figure 2):
1. Press the Release button.
2. Move the swivel arm.
Support movement with your hand.
Move the swivel arm until it engages
in the required position.
Figure 2
Operating position 1:
To operate whisk, stirrer or
dough
hook.
Drive 7 (see figure 1)
Operating position 2:
To insert/remove whisk, stirrer or
dough
hook.
Add large quantities of
ingredients.
Operating position 3:
To
operate the continous shredder
or the citrus juicer
.
Drive 8 (see figure 1)
Operating position 4:
To operate the blender or the multi-
function mixer.
Drive 10 (see figure 1)
,
CAUTION
Before operating the appliance, attach
the tool/accessory to the correct drive
and in the correct position and place in
the operating position according to this
section.
Do not operate at no load.
The swivel arm must be engaged in
every operating position.

15
GETTING STARTED
Place power unit on suitable work
surface.
Before using the machine with any of
the attachments, the power unit
should be placed on a suitable work
surface.
The surface should be sturdy, smooth
and clean; make sure that there is no
flour or oil on the surface. A clean,
smooth surface will provide the best
footing for the suction cup feet on the
power unit and will limit slipping and/
or “walking”.
The installation location should be
near the receptacle.
Pull the electrical cord to appropriate
length.
Select attachment you wish to use.
Specific instructions are located on
pages listed below:
,
WARNING
Do not insert main plug until all
preparations for working with the
appliance are complete. Risk of
serious personal injury or death!
Attachment Pages
Mixing bowl with tools 16
Continuous shredder 19

16
WORKING WITH MIXING BOWL AND TOOLS
Stirring whisk
for stirring thicker batters, e.g. cake
batter
Maximum amount of processing:
750 g (26 oz) of flour
Beating whisk
for whisking egg whites, cream and
light batter, e.g. sponge mixture
Maximum amount of processing:
100–600 ml (3–20 fl. oz.) of cream
Dough hook
for kneading heavy dough and
mixing-in ingredients that ought not
be cut (e.g. raisins and chocolate chips)
Maximum amount of processing:
750 g (26 oz) of flour
Working with the bowl and the
tools
Observe the general operating
instructions in the chapter “GETTING
STARTED” on page 15.
Attach the drive covers.
Press the Release button and move
the swivel arm to position 2.
Insert the bowl:
– Tilt the bowl forwards and then set
it down (1.),
– turn counter-clockwise until it locks
into place (2.).
,
WARNING
Do not insert main plug until all
preparations for working with the
appliance are complete. Risk of
serious personal injury or death!
,
WARNING
While the appliance is operating, keep
fingers clear of the mixing bowl. Attach
the lid before operating the appliance!
Do not change tools until the drive has
come to a standstill – when the
appliance is switched off, the drive
continues running briefly and stops in
the tool change position.
Do not move the swivel arm until the
tool has come to a standstill.
For reasons of safety the appliance
may only be operated when unused
drives have been covered with drive
guards.
Risk of injury from rotating tools!

17
Depending on the processing task,
insert the stirrer, whisk or kneading
hook until it locks into position.
Note:
If using the kneading hook, rotate the
dough deflector until the kneading hook
can lock into position.
Put the ingredients to be processed
into the bowl.
Press the Release button and move
the swivel arm to position 1.
Move the swivel arm until it engages
in the required position.
Attach the lid.
Plug the electrical cord into
a convenient nearby receptacle.
Switch the unit on.
Switch the On / Off button to
the “I” (On) position.
The illuminated ring (6, figure 1)
flashes.
Set the rotary switch to the desired
speed setting.
Our recommendation:
Stirring whisk – first stir in at setting 1,
then select setting 4
Beating whisk – first mix in at setting 1,
then select setting 4
Kneading hook – first stir in at setting 1,
knead at setting 2

18
Adding more ingredients
Switch off the appliance with the
rotary switch.
Add more ingredients through the
feed opening in the lid.
or
Remove lid.
Press the Release button and
move the swivel arm to position 2.
Add ingredients.
After using the appliance
Switch off the appliance with the
rotary switch.
Switch the On / Off button to
the “0” (Off) position.
Pull out the main plug.
Remove lid.
Press the Release button and
move the swivel arm to position 2.
Take the tool out of the drive.
Remove the bowl.
Clean all parts, see “Cleaning the
appliance”.

19
WORKING WITH CONTINOUS-FEED SHREDDER
Overview
1 Housing with outlet opening
2 Disc holder
3 Cutting discs
3a
Reversible slicing disc – thick/thin
3b
Reversible shredding disc –
coarse/fine
3c
Grating disc – medium-fine
4 Cover with filling shaft
5Pusher
,
WARNING
Do not insert main plug until all
preparations for working with the
appliance are complete.
Risk of serious personal injury or death!
,
WARNING
Cut Hazard
Do not grip the sharp blades of the
cutting discs. Take hold of cutting
discs by the edge only.
Before attaching/removing the
continuous-feed shredder, wait until
the drive has come to a standstill and
pull out the main plug.
Do not reach into the feed tube.
Moving Parts. Keep fingers out of outlet
opening.
Risk of injury from sharp blades!
,
CAUTION
The continuous-feed shredder must be
completely assembled before use.
Never assemble the continuous-feed
shredder on the base unit.
Operate the continuous-feed shredder
in the indicated operating position
only.
Shredder may be damaged.

20
Protection from overload
To prevent serious damage to your
appliance if the continuous-feed
shredder is overloaded, the drive shaft of
the continuous-feed shredder has a
notch (predetermined breaking point).
If an overload occurs, the drive shafts
breaks at this point.
A new disc holder with drive shaft is
available from your local Bosch retailer.
Disc
Reversible slicing disc – thick/thin
for slicing fruit and vegetables.
Process at setting 3.
Designation on the reversible slicing disc:
“1” for the thick slicing side
“3” for the thin slicing side
Note: The reversible slicing disc is not
suitable for slicing
hard cheese, bread,
rolls or chocolate. Slice boiled potatoes
only when they are cold.
Reversible shredding disc –
coarse/fine
for shredding vegetables, fruit, cheese,
except for hard cheese (e.g. Parmesan).
Processing at setting 2 or 3.
Designation on the reversible shredding
disc:
“2” for the coarse shredding side
“4” for the fine shredding side
Note: The reversible shredding disc is not
suitable for shredding nuts. Shred soft
cheese with the coarse side only at
setting 4.
Grating disc – medium-fine
for grating raw potatoes, hard
cheese (e.g. Parmesan), cooled
chocolate and nuts.
Process at setting 4.
Note: The grating disc is not suitable for
grating soft cheese and cheese slices.
Working with the continuous-
feed shredder
Observe the general operating
instructions in the chapter “GETTING
STARTED” on page 15.
Remove drive cover from the drive of
the continuous-feed shredder.
Attach blender drive cover.
Press the Release button and move
the swivel arm to position 2.

21
Insert the bowl:
– Tilt the bowl forwards and then set
it down (1.),
– turn counter-clockwise until it locks
into place (2.).
Press the Release button and move
the swivel arm to position 3.
Hold disc holder at the lower end,
ensuring that the two tips are face up.
Carefully place the required slicing or
shredding disc onto the tips of the
disc holder. In the case of reversible
discs, ensure that the required side is
face up.
Grip disc holder at the upper end and
insert into the housing.
Attach the cover (note mark) and
rotate all the way in a clockwise
direction.
Place continuous-feed shredder on
the drive and rotate all the way in
a clockwise direction.
Plug the electrical cord into
a convenient nearby receptacle.

22
Switch the unit on.
Switch the On / Off button to
the “I” (On) position.
The illuminated ring (6, figure 1)
flashes.
Set the rotary switch to the desired
speed setting.
Put food to be processed in the feed
tube and push down with the pusher.
Prevent the cut ingredients from
building up in the outlet opening.
Note: If the food to be processed sticks in
the continuous-feed shredder, switch
appliance off, pull out main plug, wait until
the drive comes to a standstill, remove
cover from the continuous-feed shredder
and empty feed tube.
After using the appliance
Switch off the appliance with the
rotary switch.
Switch the On / Off button to
the “0” (Off) position.
Pull out the main plug.
Rotate the continuous-feed shredder
in an counter-clockwise direction and
remove.
Rotate the lid in a counter-clockwise
direction and remove.

23
Remove disc holder with disc.
To do this, press finger from below
against the drive shaft.
Clean all parts, see “Cleaning the
appliance”.
Slicing and shredding tips:
– Shopping for fruits and vegetables
that will fit into the feeding tube will
simplify food preparation.
– To ensure even cutting results,
process thin ingredients in bunches.
– Foods that are to be used together
may be sliced together. This can be
used to your advantage.
For example, green onions and celery
are often used together, but feeding
the green onions into the feeding tube
alone is difficult. Try slicing the green
onions at the same time as the celery
by interspersing them in the feeding
tube with the celery.
– Use the slicing disc to shred lettuce.
– Do not overcook potatoes that are to
be sliced. Also it is recommended that
you let them cool first. Potatoes must
be cool and firm to obtain the regular
slices.

24
CLEANING THE APPLIANCE
Cleaning the base unit
Pull out the main plug.
Wipe the base unit and drive cover
with a damp cloth. If required, use a
little detergent.
Then dry the base unit.
Cleaning the bowl and tools
Bowl and tools are dishwasher-safe.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher, as they could be
permanently deformed during the
washing process!
Cleaning the continuous-feed
shredder
All parts of the continuous-feed shredder
are dishwasher-safe.
Tip: To remove the red film after
processing e.g. carrots, pour a little
cooking oil on a cloth and rub the film off
the continuous-feed shredder (not the
cutting discs).
Then rinse the continuous-feed shredder.
Important information:
If required, clean accessories bag.
Follow care instructions in the bag.
NOTICE
Do NOT use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
,
WARNING
Never immerse the base unit in water
or place under running water.
Do not use a steam cleaner.
Risk of electric shock!
,
WARNING
Cut Hazard
Do not grip the sharp blades or cutting
edges of the cutting discs. Take hold
of cutting discs by the edge only.
Risk of injury from sharp blades!

25
TROUBLESHOOTING
The display flashes faster in switch
position 1–4
– if the appliance has been operated
incorrectly or
– the fuse has tripped or
– the appliance is damaged.
,
WARNING
Before dealing a problem, unplug the
appliance.
Risk of electric shock or injury!
Problem Possible Cause and Remedy
No power. A circuit breaker may have tripped or a fuse has
blown in power supply circuit.
Reset circuit breaker or replace fuse.
There is power to unit, but nothing
happens when rotary switch is
turned.
The swivel arm must be engaged in every
operating position.
Check swivel arm. Correct position?
Engaged?
The appliance can be switched on in position 1
and 3 only when the bowl has been inserted and
turned until it locks into place.
Screw on bowl as far as possible.
The safety lock is active.
Turn the power unit to the off position “O/Off”
and then back to the required setting.
Appliance switches off during use. The overload protection feature has been
activated. Too much food was processed at
one time.
Turn the power unit to the off position “O/Off”
and unplug.
Remove contents of attachment being used
and loosen whatever has caused the jam.
Reinstall attachment and restart.

26
SAMPLE RECIPES
French bread
2 Tbsp active dry yeast
2 cups hot water
3 Tbsp sugar
1 tablespoon salt
1
/
2
cup vegetable oil
5 cups of flour (white or wheat)
2 Tbsp gluten
Place all ingredients in Bosch mixing
bowl.
Thoroughly knead on speed 1 or 2
(8–10 minutes). Let rise in the bowl
10 minutes, then punch down.
Punch down 4 or 5 times.
Divide into 3–4 regular loaf pans or
shape into rounds. Slash tops with
sharp knife and brush with egg wash.
Let raise until doubled in size.
Bake 30 minutes at 400 °F.
Oatmeal chocolate
chip cookies
2 cups packed brown sugar
1 cup shortening
2 eggs
1 tsp vanilla
1
3
/
4
cups flour
1 tsp baking soda
1
/
2
tsp salt
3 cups quick-cooking rolled oats
1 cup chocolate chips
Cream the brown sugar, shortening,
eggs and vanilla in the mixing bowl,
on speed 1 or 2.
Add flour, baking soda and salt. Blend
well, add in rolled oats and chocolate
chips by hand.
Drop by spoonfuls onto greased
baking sheets. Bake in 350 °F oven
for 8–10 minutes.
Cool before removing from pan.
Makes 5 dozen.
Problem Possible Cause and Remedy
While the drive was running, the
release button was inadvertently
pressed.
The swivel arm moves up. The drive switches off,
but does not stop in the tool change position.
Turn the power unit to the off position “O/Off” .
Move swivel arm to position 1.
Switch on appliance (setting 1).
Switch off appliance again.
Tool stops in tool change position.
If the problem cannot be eliminated, please contact customer service.

27
Whole Wheat Bread
3 cups hot tap water
1
/
3
cup oil
1
/
3
cup honey
1 Tbsp salt
2 Tbsp Vital Wheat Gluten
1 Tbsp Dough Enhancer
2 Tbsp SAF instant yeast
7–8 cups freshly milled whole wheat flour
Pour all ingredients into MUM5
mixing bowl.*
Turn mixer to speed 2 and allow to
knead for 8–10 minutes, adding
additional flour or water if needed.
Shape into 2–3 loaves.
Let rise until doubled.
Bake at 350°F for 30–35 minutes.
* This kitchen machine makes better
bread if all ingredients are add all at the
same time.
Yummy Orange Rolls
Recipe of Bob Hair – Sandy Bosch
Kitchen Center
4 Tbsp sugar
5 Tbsp shortening
1 tsp salt
1 cup scalded milk (cool)
2 eggs
3
1
/
2
– 4 cups flour
1 Tbsp yeast
Orange Mixture:
(Mix the following 3 ingredients together)
1 cup sugar
6 Tbsp butter (not melted)
Grated rind of one orange
Put all ingredients in MUM5 and mix
5 –7 minutes.
Roll out on counter into large
rectangle.
Mix sugar, butter and grated orange
rind together. Spread evenly on
dough.
Roll up evenly (as for cinnamon rolls).
Slice roll into 1" thick slices.
Place in buttered muffin tins.
Let rise double.
Bake at 350°F for 15 minutes.
Almond Sweet Rolls
¾ cup blanched almonds, chopped
1 Tbsp SAF instant yeast
1
/
2
sugar
1 cup milk, scalded and cooled
1
1
/
2
tsp salt
1
/
4
cup unsalted soft butter
2
1
/
2
cups all-purpose flour
2 eggs
3 Tbsp sugar (to be used for topping with
nuts)
To MUM5 mixing bowl add warm
water, sugar and yeast.
Add warm milk, salt, shortening or
butter and flour.
Mix well.
Add eggs and
1
/
3
cup of chopped
almonds.
Beat on Speed 2 for 3–4 minutes or
until smooth.
Cover bowl and allow batter to rise
until doubled (about 1 hour).
Meanwhile combine remaining
chopped almonds with 3 Tbsp sugar.
Reserve this mixture.

28
Once batter has doubled, beat once
again.
Drop batter into well-greased muffin
cups filling each cup
1
/
2
full.
Let rise again until doubled.
Bake for 15 to 20 minutes in a pre-
heated 375°F oven.
Place pan in top
1
/
3
of oven.
Remove from oven. Then remove
puffs from pan.
Allow to cool briefly on wire cooling
rack. Serve warm.
This yeast batter is somewhat coarse in
texture. It serves well for breakfast,
brunches and as a dessert with fresh fruit
and cheese selections. It will freeze well
for 30 days.
Lemon Butter Cookies
1 cup pecan pieces
Peel of two lemons, grated *
1
1
/
2
cups granulated sugar *
1
/
4
cup fresh lemon juice
1 cup unsalted butter
1
/
4
tsp lemon extract
1
/
2
tsp salt
2 egg whites
1 tsp baking soda
2
1
/
2
cups all-purpose flour
Glaze:
1 egg
1 Tbsp water
1 Tbsp lemon juice
Cream butter until light on Speed 3 or
4, about 3 to 4 minutes.
Lower mixer speed and add lemon
peel/sugar mixture. Mix.
Increase speed and continue to beat
until fluffy.
Add lemon extract, salt and egg
whites.
Continue beating.
Lower to Speed 1 and add all dry
ingredients. Mix briefly.
Increase Speed to 2 or 3 and mix
thoroughly.
Drop by rounded teaspoons on
lightly-greased or parchment lined
baking sheets.
Combine egg, water and lemon juice.
Mix well.
Glaze each cookie with egg mixture
and sprinkle with ground pecans.
Bake in upper third of the oven at
375°F oven about 7–9 minutes.
Cookies should be puffed and lightly
browned on the edges when baked.
NOTE: For high altitude baking adjust-
ment – increase oven temperature 25°.
* The oils in the grated peel will blend with
and flavor the sugar. The longer it is
combined the more pronounced the
flavor. Peel and sugar maybe combined
up to 24 hours in advance.
Apple Cake
4 Tbsp sugar
4 Tbsp butter or shortening
1 tsp salt
1 cup milk (warmed)
2 eggs
3
1
/
2
– 4 cups flour
1 Tbsp SAF instant yeast
2 cups cooking apples, cored, peeled,
sliced and dipped in lemon juice)
cinnamon and sugar mixture

29
Combine all ingredients, except
apples and cinnamon and sugar
mixture) in mixing bowl.
Knead until smooth and elastic,
approximately 8–10 minutes.
Roll mixture out and place in lightly
greased bun pan.
Dot lightly with butter, if desired.
Arrange apple slices over dough.
Sprinkle liberally with cinnamon and
sugar.
Let rest 15–20 minutes.
Bake at 350°F for 15–20 minutes.
This recipe is also terrific with fresh sliced
peaches, plums, apricots, or any fresh
fruit you would like to try.
Basic Pizza Crust
Recipe of Bob Hair – Sandy Bosch
Kitchen Center
For (1) 14–16" pizza:
1
1
/
2
cups hot tap water
2 tsp Real Salt
2 Tbsp sugar
2
1
/
2
tsp SAF instant yeast
3–4 cup whole wheat or high gluten flour
1 tsp Dough Enhancer
Preheat your baking stone to 500°F.
Combine all ingredients in Bosch
mixing bowl.
Knead for 8–10 minutes.
Place corn meal or wheat flour on the
pizza peel.
Roll out the pizza dough on pizza
peel.
Remember to pick pizza peel up and
slide dough back and forth to be sure
pizza doesn’t stick to the peel.
Put ingredients on pizza and bake
according to recipes below.
Barbecue Chicken Pizza
1 recipe Basic Pizza Dough
1
/
4
cups barbecue sauce
1
/
4
cups tomato sauce
1 cup cooked, shredded chicken
1
/
2
cups thinly sliced, red onion
grated mozzarella
fresh cilantro
Preheat pizza stone in 500°F oven.
Mix barbecue and tomato sauce.
Spread over crust.
Top with chicken and onion.
Bake on preheated stone for 5–6 mi-
nutes or until crust is slightly brown.
Using the pizza peel, remove pizza.
Sprinkle with cilantro then cover with
cheese.
Place pizza back on the heated stone
for 1–2 minutes.
Roma Tomato and Basil
Pizza
1 recipe Basic Pizza Dough
Olive oil
2–3 cloves garlic, crushed
Grated mozzarella
3–4 Roma tomatoes,
Sliced fresh basil
Parmesan cheese, if desired
Preheat pizza stone in 500°F oven.
Combine oil and garlic.
Brush crust with oil mixture.
Sprinkle with mozzarella.
Top with tomato slices and season
with salt and pepper, if desired.

30
Bake for 7 minutes on pizza stone or
until cheese is bubbly and crust is
browned.
Allow to cool for a few minutes.
Garnish with basil leaves and
Parmesan, if desired.
Quinoa Fudge Sour Cream
Cupcakes
Recipe of Phyllis Stanley – Nutritional
Bread Baking Supplies
2 egg whites
1
/
2
stick butter (soft)
1
/
4
cup hot water
1
/
4
cup cocoa powder
1 cup maple syrup
1
1
/
4
cups Quinoa flour
1 tsp baking powder
1
/
2
tsp baking soda
2 egg yolks
1
/
2
tsp salt
1
/
2
tsp vanilla
1
/
2
cup sour cream
1 cup pecans (chopped)
Preheat oven to 375°F.
Beat 2 egg whites in Bosch mixer on
speed 4 until stiff.
Set aside.
Put remaining ingredients in bowl and
mix until moist.
Gently fold in egg whites.
Spoon into muffin tins lined with
cupcake liners.
Bake for 12–16 minutes.
May also be baked as a cake in an 8” x 8”
pan for 30–35 minutes.
Molasses Crinkles (Moist
Ginger Snaps)
Recipe of Alma Hair – Orem Bosch
Kitchen Center
1
/
2
cup oil
3
/
4
cup brown sugar
1 egg
1
/
4
cup molasses
1 cup unbleached white flour
1 cup whole wheat flour
1
/
4
tsp salt
2 tsp soda
1 tsp cinnamon
1 tsp ginger
1
/
2
tsp cloves
Sugar (for dipping cookies)
In Bosch bowl with cookie paddles,
mix oil, sugar, egg and molasses until
fluffy.
Add flour, salt, soda, cinnamon,
ginger and cloves.
Mix well.
Chill dough.
Shape into walnut-size balls.
Dip tops of cookies in sugar.
Place sugar side up, 3” apart on
a nonstick baking sheet or
parchment paper.
Sprinkle top of each cookie with
3 drops of water to get a crackled
effect.
Bake in 350°F oven 10–12 minutes
until set but not hard.
Yield 48 cookies.

31
SERVICE AND REPAIR
The Bosch Styline
®
Series Kitchen
Machines require no special care other
than the care and cleaning noted in this
manual. If you are having a problem with
your machine, before calling our
Customer Support group, please refer to
the TROUBLESHOOTING section on
page 25. If, after reviewing the
troubleshooting section and trying its
remedies, you are still having a problem,
please do contact us by either writing to
us at:
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
or e-mailing us at:
or calling us at:
1-800-944-2904
L’Chef
188 North Bluff Street, Suite 100
St. George, Utah 84770
or call us at:
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email: [email protected]
If you do write to us, please include your
e-mail address or a daytime telephone
number where you may be reached.
Also, to view our full product line, please
visit our Web site:
www.bosch-home.com
www.lchef.com
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Small Domestic Appliances
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by
BSH Home Appliances “Bosch” in this Statement of Limited Product Warranty applies
only to the Bosch Small Domestic Appliances (“Product”) sold to you, the first using
purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household
(non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal
household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned
model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or
Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The
warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not
transferable.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three hundred sixty-five days (365) days
from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.

32
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one
of its authorized service providers will repair your Product without charge to you
(subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been
manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to
repair the Product have been made without success, then Bosch will replace your
Product (upgraded models may be available to you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components shall become the property of
Bosch at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of
the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended
with respect to such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch-authorized service
provider during normal business hours. For safety and property damage concerns,
Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or
use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for repairs
or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other
than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are
those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and
who possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service and
technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners,
affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not
incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area
(more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably
inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or
environment; in any such event, if you request, Bosch would still pay for labor and
parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still
be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the
service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide
you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once
this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or
damage that are not the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more
of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary
and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or
storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or
water-going vessels); (2) any party's willful misconduct, negligence, misuse, abuse,
accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent
installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration of the
appliance's internal workings); (4) adjustment, alteration or modification of any kind;
(5) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical,
plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the
product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (6)
ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other
substances that accumulate on, in, or around the Product; and (7) any external,
elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain,
wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or
extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures
surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability

33
or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry,
floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from
this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external
surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered,
defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits
where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you
are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all
electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and
for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.);
and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO
PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING
STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY
WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY
FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE.
IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE
DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME
AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING
EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY
CAUSED EXCLUSIVELY BY Bosch, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized
in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you
should contact the nearest Bosch authorized service center.
BSH Home Appliances –
190
1 M
ain Street
,
Suite 600, Irvine
, CA 926
14
/ 800–944–2904
or
L'Chef
– 188 North Bluff Street, Suite 100, St. George, Utah 84770 / 801–383–1920

34

35
TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
EXIGENCES LIÉES À L'ÉLECTRICITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES . . . . . . . . . . . . . .39
A PROPOS DE VOTRE ROBOT MÉNAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AVANT LA MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PRÉSENTATION DE VOTRE ROBOT MÉNAGER . . . . . . . . . . . . 44
POSITION DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TRAVAILLER AVEC LE BOL MIXEUR ET LES OUTILS . . . . . . . . 48
TRAVAIL AVEC LE BROYEUR
À ALIMENTATION CONTINUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NETTOYAGE DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
EXEMPLES DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS . . . . . . . . . . . 65

36
, MISES EN GARDE IMPORTANTES
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez LIRE attentivement
LE PRÉSENT MANUEL car il contient des instructions de sécurité
et d'utilisation importantes.
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Votre sécurité et celle d'autrui sont très importantes.
Nous avons fait figurer plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil. Veuillez lire et obéir à tous les messages de sécurité.
Signification de ces deux termes :
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le risque potentiel,
comment réduire le risque de blessure et ce qu'il risque d'arriver si les instructions
qu'ils contiennent ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT : Un risque d'incendie et de choc électrique
accompagne tous les appareils électriques ; il peut entraîner des
blessures ou la mort.
L'utilisation d'appareils électriques exige de prendre certaines
précautions élémentaires, notamment les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. Pour vous protéger contre le risque de choc électrique, ne plongez
pas l'appareil dans l'eau ou un autre liquide.
3. Si cet appareil est utilisé par des enfants ou près d'eux, il faut les
surveiller de près.
4. Ne permettez pas aux enfants d'utiliser cet appareil.
,
Voici le symbole indicateur de danger. Ce symbole vous prévient de
dangers potentiels pouvant occasionner, à vous ou à autrui, la mort
ou des blessures (graves).
Le symbole de danger est toujours suivi des termes AVERTISSEMENT
ou PRUDENCE puis du message de sécurité respectif.
,
AVERTISSEMENT
Le message qui suit prévient d'un risque
de blessures mortelles ou graves si son
contenu n'est pas respecté.
,
PRUDENCE
Le message qui suit prévient d'un risque
de blessures mineures à modérées si
son contenu n'est pas respecté.

37
5. Lorsque les enfants ont atteint un âge leur permettant d'utiliser
l'appareil, leurs parents ou tuteurs légaux ont la responsabilité
d'assurer que des personnes qualifiées leur enseignent des méthodes
d'utilisation sûres.
6. Déconnectez l'appareil de la prise lorsqu'il ne sert pas, avant de
l'assembler ou de le démonter et avant de le nettoyer.
7. Évitez de toucher les pièces mobiles. Pendant l'utilisation, éloignez
les mains, cheveux, vêtements ainsi que les spatules et d'autres
ustensiles du fouet batteur pour réduire le risque de blessures et/ou
d'endommager l'appareil. Ne laissez pas les appareils sans
surveillance pendant leur fonctionnement.
8. Ne faites fonctionner aucun appareil dont le cordon d'alimentation ou
la fiche mâle est endommagée, ou si l'appareil fonctionne mal, s'il a
chuté ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Rapportez l'appareil au service après-vente agréé le plus proche pour
qu'il l'examine, le répare, ou ajuste sa partie électrique ou mécanique.
9. N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été recommandés ou
vendus par Bosch. L'utilisation d'accessoires non recommandés par
Bosch peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
10. N'utilisez pas l'appareil en plein air.
11. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d'une table ou d'un comptoir,
et empêchez-le d'entrer en contact avec des surfaces très chaudes.
12. Lorsque vous transformez des aliments, éloignez les mains et les
ustensiles des lames et disques en mouvement pour réduire le risque
de blessures graves ou de dégâts sur l'appareil. Il est possible
d'utiliser un racloir mais seulement lorsque l'appareil n'est pas en train
de fonctionner et après avoir déconnecté la fiche mâle de la prise.
13. Les lames sont tranchantes. Maniez-les prudemment en raison du
risque de blessure.
14. Pour réduire le risque de blessure, ne placez jamais de lames ou
disques de coupe sur la base sans avoir d'abord mis le bol
correctement en place.
15. Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le couvercle est verrouillé
en place de manière sûre.
16. Ne rajoutez jamais d'aliments à la main. Utilisez toujours le pilon-
poussoir.
17. Ne tentez pas de déjouer le verrouillage du couvercle.

38
18. Ne retirez jamais les autocollants d'avertissement ou de prudence.
19. Ce produit est destiné à un usage domestique seulement.
DE MÊME, VEILLEZ BIEN À LIRE LES AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE QUI PRÉCÈDENT CHAQUE INSTRUCTION
D'UTILISATION DE L'ACCESSOIRE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
EXIGENCES LIÉES
À L'ÉLECTRICITÉ
Volts: 120 V AC
Hertz: 60 Hz
AVERTISSEMENTS LIÉS À LA PROPOSITION 65
DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
,
AVERTISSEMENT : Le produit contient un ou plusieurs produits
chimiques considérées par l'État de Californie comme pouvant provoquer
des cancers, malformations congénitales ou d'autres troubles de la
reproduction.
,
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
N'utilisez pas de prolongateur.
Son utilisation engendre un danger de
mort ou de blessure grave.
,
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d'une fiche
mâle à détrompeur (une broche est
plus large que l'autre).
Pour réduire le risque de choc élec-
trique, cette fiche ne peut rentrer que
d'une seule manière dans une prise
femelle équipée d'un détrompeur.
,
AVERTISSEMENT
Si la fiche ne rentre pas parfaitement
dans la prise, tournez la fiche dans
l'autre sens. Si le problème persiste,
faites appel à un électricien qualifié.
Ne modifiez la fiche en aucun cas.
N'utilisez pas de prolongateur.
Si le cordon d'alimentation est trop
court, demandez à un électricien
qualifié ou à un technicien du SAV
d'installer une prise près de l'appareil.

39
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
,
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de blessure et de
choc électrique, veuillez prendre les
précautions suivantes :
1. N'introduisez pas la fiche mâle tant
que les préparatifs du travail avec
l'appareil ne sont pas achevés.
2. Ne plongez jamais la base dans un
liquide et ne la rincez jamais sous
l'eau du robinet.
3. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur.
4. N'ajustez pas le bras pivotant tant
que l'appareil est en marche.
Attendez que l'entraînement se soit
immobilisé.
5. Ne changez pas l'outil/l'accessoire
tant que le moteur ne s'est pas
immobilisé ; lorsque vous éteignez
l'appareil, le moteur continue de
tourner brièvement.
6. Pour allumer ou éteindre l'appareil,
n'utilisez que l'interrupteur rotatif.
7. Lorsque l'appareil ne sert pas,
déconnectez la fiche mâle de la
prise de courant.
8. Avant de chercher à résoudre un
problème, éteignez l'appareil et
déconnectez le cordon
d'alimentation électrique.
,
AVERTISSEMENT
Les lames sont tranchantes !
Pour éviter un risque de blessure, ne
saisissez pas les lames ou les arêtes
tranchantes des disques de coupe.
Ne saisissez les disques de coupe que
par le bord à cet effet.
,
AVERTISSEMENT
Pour éviter un risque de blessures par
les accessoires rotatifs, veuillez
prendre les précautions suivantes :
1. N'approchez pas les mains des
pièces en rotation. Pendant que
l'appareil fonctionne, n'introduisez
jamais les doigts dans le bol mixeur.
Fixez le couvercle avant de faire
fonctionner l'appareil !
2. Ne changez pas les accessoires
tant que l'entraînement ne s'est pas
immobilisé ; lorsque vous éteignez
l'appareil, l'entraînement continue
de tourner brièvement puis stoppe
sur la position de changement de
l'outil.
3. Ne déplacez pas le bras pivotant
tant que l'outil ne s'est pas
immobilisé.
4. Pour des raisons de sécurité,
l'appareil n'est pas utilisable tant
que les entraînements qui ne
servent pas ne sont pas recouverts
de leur couvercle.
5. Avant de fixer/retirer le broyeur à
alimentation continue, attendez que
l'entraînement se soit immobilisé
puis déconnectez la fiche du cordon
d'alimentation. N'introduisez pas les
doigts dans le tube d'alimentation.
,
PRUDENCE
N'utilisez l'appareil qu'avec ses acces-
soires d'origine. Lorsque vous utilisez
les accessoires, respectez les instruc-
tions d'utilisation qui les
accompagnent.
N'utilisez jamais plus d'un outil ou
accessoire à la fois.

40
Explication des symboles
figurant sur l'appareil ou sur
l'accessoire
Respectez le contenu des
instructions d'utilisation.
, AVERTISSEMENT !
Lames rotatives.
, AVERTISSEMENT !
Accessoires rotatifs !
N'introduisez pas les doigts
dans le tube d'alimentation.
Usage prévu
Cet appareil est destiné à mélanger,
pétrir et fouetter des aliments. Il ne faut
jamais l'utiliser pour traiter d'autres objets
ou substances. D'autres applications
sont possibles à condition d'utiliser les
accessoires homologués par le fabricant.
N'utilisez l'appareil qu'avec ses
accessoires d'origine. Lorsque vous
utilisez les accessoires, respectez les
instructions d'utilisation qui les
accompagnent.
Cet appareil a été conçu pour traiter des
quantités ménagères normales à la
maison ou des quantités similaires dans
des applications non industrielles.
Parmi les applications non industrielles
figurent par exemple l'utilisation dans les
coins cuisine du personnel dans les
magasins, bureaux, dans les entreprises
agricoles ou commerciales diverses,
ainsi que par les clients de B&B, de petits
hôtels et d'hébergements similaires.
N'affectez l'appareil qu'au traitement de
quantités normales d'aliments à des fins
domestiques. Ne dépassez pas les
quantités maximales permises (voir
« Exemples d'application »).
Avant l'utilisation, veuillez lire ces
instructions avec soin afin de vous
familiariser avec les instructions de
sécurité importantes afférentes à cet
appareil.
Si les instructions permettant une
utilisation correcte de l'appareil ne sont
pas respectées, le fabricant décline toute
responsabilité de tout dommage/dégât
qui en résulterait.
Veuillez conserver les instructions
d'utilisation dans un endroit sûr.
Si l'appareil change de propriétaire,
joignez toujours les instructions
d'utilisation.

41
A PROPOS DE VOTRE
ROBOT MÉNAGER
Vous venez de choisir l'un des robots
ménagers de la série Bosch Styline
®
et
nous vous en félicitons. Nous, et les
cuisiniers professionnels partout dans le
monde – qu'ils en soient remerciés –,
considérons ce type de robots culinaires
domestiques comme étant les meilleurs
qui soient sur le marché.
Tandis que vous lisez ces instructions,
veuillez porter régulièrement votre
attention sur les MISES EN GARDE
IMPORTANTES. Des mises en garde
importantes visant les accessoires ainsi
que des avertissements et invitations à la
prudence sont fournis dans chaque
rubrique décrivant l'utilisation de
l'accessoire concerné.
Robot ménager série
Bosch Styline
®
Le MUM 5 est le robot ménager le plus
puissant. Il est équipé de ceci : Moteur de
450 watt, système mixeur tridimension-
nel, entraînement MultiMotion et système
de levage EasyArm synonyme d'une
performance et d'un confort excellents.
Puissant moteur et entraînement
MultiMotion
Le moteur de 450 watt et la nouvelle
électronique développent beaucoup de
puissance et une haute vitesse de
malaxage. Le système de mélange
multidimensionnel perfectionné,
MultiMotion Drive, garantit que les
accessoires pétrissent et mélangent
selon des trajectoires elliptiques.
De la sorte, chaque angle est atteint dans
le bol, le mélange des ingrédients est
rapide et uniforme.
Même les pâtes épaisses telles que
celles à pain et à nouilles sont mélangées
de manière optimale grâce au moteur
puissant et à l'entraînement MultiMotion.
Régulateur de vitesse électronique
Sélecteur rotatif à six positions situé sur
le côté du bras multifonction de l'unité
d'entraînement : 4 vitesses plus une
position de vitesse momentanée « M »
plus une position « O/Off ».
Systèmes de sécurité
Verrouillage du démarrage :
... pour garantir que l'appareil soit amené
seulement sur les positions 1 et 3 lorsque
le bol mixeur a été inséré et tourné
jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
Verrouillage au redémarrage
En cas de coupure d'électricité, l'appareil
reste en position allumée mais le moteur
ne redémarre pas une fois l'électricité
revenue.
Protection anti-surcharge :
Si le moteur s'éteint de lui-même pendant
l'utilisation de l'appareil, cela signifie que
la protection anti-surcharge s'est activée.
Une cause possible peut être que trop
d'aliments ont été traités à la fois.
Le système de levage EasyArm
Le système de levage EasyArm garantit
beaucoup de confort. Il s'occupe de
soulever et abaisser le bras multifonction
pour remplacer les outils et accessoires.
Quatre positions de verrouillage
permettent de positionner les
accessoires sur la position d'utilisation la
plus ergonomique.

42
Trois entraînements d'accessoires
– Un entraînement haute vitesse utilisé
pour le mélangeur et d'autres
accessoires requérant une haute
vitesse d'arbre
– Un entraînement à vitesse moyenne
utilisé pour l'accessoire broyeur
continu et d'autres accessoires
requérant des vitesses d'arbre
moyennes
et
– L'entraînement MultiMotion utilisé
pour les fouets, le crochet à pâte et
d'autres accessoires requérant plus
de couple.
Chacun de ces entraînements est piloté
par la commande électronique pour
optimiser la vitesse du moteur en fonction
des différents accessoires générant des
charges différentes.
Couvercles de bloc moteur
Deux couvercles sont fournis pour
couvrir l'entraînement haute vitesse et
l'entraînement moyenne vitesse lorsqu'ils
ne servent pas.
Sac d'accessoires
En supplément spécial de Styline
®
,
un pratique sac d'accessoires vient
prendre place dans le bol mixeur.
Outils et accessoires utiles
La série de robots ménagers Bosch
Styline
®
comprend différents acces-
soires, ceci en fonction du système
acheté.
Tous les modèles de la série de robots
ménagers Bosch Styline
®
sont fournis
avec un bol mixeur quatre quarts en acier
inoxydable et avec des fouets batteurs et
malaxeurs et un crochet à pâte.
En outre, les accessoires suivants
peuvent être inclus : un broyeur continu.
Voir les instructions spécifiques à ces
outils et accessoires. Les instructions
spécifiques sont situées aux pages
listées ci-dessous :
Accessoires spéciaux
Pour que votre robot ménager de la série
Bosch Styline® vous rende les meilleurs
services, les ingénieurs Bosch ont conçu
une série d'accessoires spéciaux
destinés à élargir son domaine d'utilisa-
tion. Outre les accessoires livrés avec les
différents robots ménagers de la série
Styline
®
, il existe des accessoires qu'il
est possible de commander séparément.
Ces accessoires comprennent un mélan-
geur, un presse-agrumes et un mixeur
multifonctions (préparateur culinaire).
Pour voir tous les accessoires actuelle-
ment disponibles, visitez ...
www.bosch-home.com
www.lchef.com
Accessoire Pages
Bol mixeur avec outils 48
Broyeur continu 51

43
AVANT LA MISE EN
MARCHE
Déballage
Sortez prudemment le bloc moteur de
son emballage et placez-le sur le plan
de travail afin qu'il soit prêt à utiliser.
Tandis que vous retirez les accessoires
du carton, comparez-les avec le contenu
de la figure 1 pour être sûr que toutes les
pièces standard sont présentes.
Electrical specifications
Assurez-vous que le voltage présent
dans la prise femelle est le même que
celui requis par votre robot ménager et
spécifié sur sa plaque signalétique.
Les modèles nord-américains standards
ont une puissance électrique nominale
de 450 watt maximum avec l'accessoire
requérant le plus de puissance (certains
accessoires peuvent requérir moins de
puissance).
Nettoyage avant utilisation
pour la première fois
Avant d'utiliser les accessoires pour la
première fois, il est recommandé de les
laver, de les rincer et de les sécher.
Parmi les accessoires fournis avec les
systèmes décrits dans ce manuel, toutes
les pièces vont au lave-vaisselle sauf le
bloc électrique.
Il faudrait essuyer le bloc moteur et le
couvercle avec un essuie-tout
humide. Si nécessaire, utilisez un peu
de détergent. Ensuite, essuyez le
bloc moteur.
Valeurs de référence pour la
vitesse de fonctionnement
Les présentes instructions d'utilisation
contiennent un autocollant mentionnant
des vitesses de fonctionnement
référentielles lorsque vous utilisez
l'appareil avec les outils ou accessoires.
Nous recommandons de fixer cet
autocollant sur votre appareil.
,
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Branchez la fiche mâle à trois broches
dans une prise femelle à trois trous.
Ne retirez jamais la broche de terre.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de prolongateur.
Le non-respect de ces instructions
engendre un risque de vous blesser,
de vous électrocuter ou de provoquer
un incendie.

44
PRÉSENTATION DE VOTRE ROBOT MÉNAGER
Figure 1

45
Bloc moteur
1 Bloc moteur
2 Bouton Marche / Arrêt
3 Bras pivotant
Fonction « Easy Armlift » pour assis-
ter le mouvement montant du bras
(voir « Positions de fonctionnement »).
4 Bouton de déverrouillage
5 Sélecteur rotatif
0/off = Stop
M = Fonctionnement par impulsions
à la vitesse maximale, sélecteur pour
régler la durée du mélange.
Réglages 1–4, vitesse de fonctionne-
ment :
1 = vitesse réduite – lente,
4 = vitesse élevée – rapide.
Au moment où vous éteignez
l'appareil (position 0/off), il se rend
automatiquement sur la position de
changement des outils.
6 Anneau lumineux
L'anneau lumineux clignote lente-
ment (30 fois par minute) lorsque
vous allumez l'appareil par le bouton
Marche / Arrêt (veille).
Il indique ainsi qu'il est prêt à fonction-
ner. Évitez tout contact avec les
lames ou des pièces mobiles.
Pendant que l'appareil fonctionne,
l'anneau lumineux reste allumé en
permanence (sélecteur rotatif sur
M ou 1–4).
Si l'anneau lumineux clignote plus
rapidement (60 fois par minute)
lorsque le sélecteur se trouve sur la
position 1–4, cela signale la présence
d'un défaut : l'appareil n'a pas été
utilisé correctement ou le fusible
électronique a disjoncté ; voir la
rubrique intitulée « Dérangements et
remèdes ».
7 Entraînement des outils (fouet mala-
xeur, fouet batteur, crochet à pâte)
8 Entraînement du broyeur à alimenta-
tion continue ou du presse-agrumes
Lorsque l'entraînement respectif
ne sert pas, mettez son couvercle
en place.
9 Couvercle d'entraînement
Pour retirer le couvercle d'entraîne-
ment, appuyez sur la zone arrière et
retirez le couvercle.
10 Entraînement du mélangeur ou du
mixeur multifonctions
Fixez le couvercle de l'entraînement
du mixeur lorsqu'il ne sert pas.
11 Couvercle d'entraînement du
mélangeur
12 Rangement du cordon
Rangez le cordon dans son
compartiment de rangement.
Bol avec accessoires
13 Bol mixeur en acier inoxydable
14 Couvercle
Outils :
15 Fouet malaxeur
16 Fouet batteur
17 Crochet malaxeur avec déflecteur de
pâte
18 Sac d'accessoires
Pour ranger les outils et disques de
coupe.
Accessoires
19 Broyeur à alimentation continue
20 Mélangeur *
21 Presse-agrumes *
22 Mixeur multifonctions *
* Il existe un manuel de l'utilisateur à part
pour cet accessoire.
Si un accessoire ne figure pas dans l'em-
ballage du produit, il est possible de
l'acheter auprès de votre revendeur
Bosch.

46
POSITION DE
FONCTIONNEMENT
Le bras pivotant comprend une fonction
de levage « EasyArm » qui assiste le
mouvement montant du bras pivotant.
Pour déplacer le bras pivotant (figure 2) :
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
2. Déplacez le bras pivotant.
Aidez le mouvement avec votre main.
Déplacez le bras pivotant jusqu'à ce
qu'il encrante dans la position requise.
Figure 2
Position de fonctionnement 1:
Pour utiliser le fouet batteur,
le fouet malaxeur ou le crochet
à pâte.
Entraînement 7 (voir la figure 1)
Position de fonctionnement 2:
Pour insérer / retirer le fouet
batteur, le fouet malaxeur ou
le crochet à pâte.
Ajoutez d'importantes quantités
d'ingrédients.
Position de fonctionnement 3:
Pour utiliser le broyeur continu ou
le presse-agrumes.
Entraînement 8 (voir la figure 1)
Position de fonctionnement 4:
Pour utiliser le mélangeur ou le
mixeur multifonctions.
Entraînement 10 (voir la figure 1)
,
PRUDENCE
Avant d'utiliser l'appareil, fixez l'outil /
l'accessoire sur l'entraînement correct
et dans la position correcte, et placez-
le dans la position de fonctionnement
conformément à cette rubrique.
N'utilisez pas l'appareil hors charge.
Il faut que le bras pivotant soit engagé
dans toute position de fonctionnement.

47
MISE EN SERVICE
Placez le bloc moteur sur une surface
de travail adaptée.
Avant d'utiliser la machine avec
l'un quelconque des accessoires,
il faudrait placer le bloc moteur sur
une surface de travail adéquate.
Il faudrait que la surface soit robuste,
lisse et propre ; assurez-vous qu'il n'y
a ni farine ni huile sur la surface. Une
surface propre et lisse offrira la
meilleure prise aux ventouses qui
équipent le bloc moteur, et limitera le
glissement de l'appareil et/ou sa
tendance à se déplacer tout seul.
Il faudrait que l'emplacement de
l'appareil soit proche de la prise
femelle.
Tirez le cordon électrique à la
longueur voulue.
Sélectionnez l'accessoire que vous
souhaitez utiliser.
Les instructions spécifiques sont
situées aux pages listées ci-dessous :
,
AVERTISSEMENT
N'introduisez pas la fiche mâle tant que
les préparatifs du travail avec l'appareil
ne sont pas achevés.
Risque de blessures graves ou danger
de mort !
Accessoire
Pages
Bol mixeur avec outils 48
Broyeur continu 51

48
TRAVAILLER AVEC
LE BOL MIXEUR ET
LES OUTILS
Fouet malaxeur
Pour malaxer les pâtes plus
épaisses, la pâte à cake par
exemple.
Quantité maximale de traitement :
750 g (26 onces) de farine
Fouet batteur
Pour battre les blancs d'œufs, la
crème et la pâte liquide, par exem-
ple un mélange moelleux.
Quantité maximale de traitement :
100–600 ml (3–20 fl. oz.) de crème
Crochet à pâte
pour pétrir les pâtes épaisses et
ajouter des ingrédients qu'il ne faut
pas trancher (raisons secs par exemple
ou brisures de chocolat).
Quantité de traitement maximale :
750 g (26 onces) de farine
Travail avec le bol et les outils
Observez les instructions d'utilisation
générales énoncées au chapitre « MISE
EN SERVICE » page 47.
Fixez les couvercles d'entraînement.
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (Release) et déplacez le
bras pivotant jusqu'en position 2.
,
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas la fiche mâle tant
que les préparatifs de travail avec
l'appareil ne sont pas achevés.
Risque de blessures graves ou danger
de mort !
,
AVERTISSEMENT
Tant que l'appareil fonctionne,
n'approchez pas les doigts du bol
mixeur. Fixez le couvercle avant
d'utiliser l'appareil !
Ne changez pas les accessoires tant
que l'entraînement ne s'est pas
immobilisé ; lorsque vous éteignez
l'appareil, l'entraînement continue de
tourner brièvement puis stoppe sur la
position de changement de l'outil.
Ne déplacez pas le bras pivotant tant
que l'outil ne s'est pas immobilisé.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil
ne peut fonctionner que lorsque les
entraînements ont été recouverts de
leurs capots.
Risque de blessures avec les outils en
rotation !

49
Insérez le bol :
– Basculez le bol en avant puis
déposez-le (1.),
– Tournez-le en sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il se verrouille en position (2.).
Suivant l'opération de traitement,
insérez le fouet malaxeur, le fouet
batteur ou le crochet à pétrir jusqu'à
ce qu'il se verrouille en position.
Remarque :
Lorsque vous utilisez le crochet à pétrir,
tournez le déflecteur à pâte jusqu'à ce
que le crochet à pétrir puisse se
verrouiller en position.
Mettez les ingrédients à traiter dans
le bol.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (Release) et déplacez
le bras pivotant jusqu'en position 1.
Déplacez le bras pivotant jusqu'à
ce qu'il s'engage dans la position
requise.
Fixez le couvercle.
Branchez la fiche mâle du cordon
d'alimentation dans une prise femelle
située à proximité.
Allumez l'appareil.
Amenez le bouton Marche / Arrêt sur
la position « I » (On).
L'anneau lumineux (6, figure 1)
clignote.

50
Réglez le sélecteur rotatif sur
la vitesse voulue.
Notre recommandation :
Fouet malaxeur – Commencez à malaxer
sur la position 1 puis sélectionnez
la position 4
Fouet batteur – Commencez à malaxer
sur la position 1 puis sélectionnez
la position 4
Crochet à pétrir – Commencez à malaxer
sur la position 1 puis sélectionnez
la position 2
Ajout d'ingrédients
supplémentaires
Éteignez l'appareil par le sélecteur
rotatif.
Ajoutez plus d'ingrédients par
l'ouverture d'ajout prévue dans le
couvercle.
ou
Retirez le couvercle.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (Release) et
déplacez le bras pivotant jusqu'en
position 2.
Ajoutez des ingrédients.
Après utilisation de l'appareil
Éteignez l'appareil par le sélecteur
rotatif.
Amenez le bouton Marche / Arrêt sur
la position « 0 » (Off).
Débranchez la fiche mâle.
Retirez le couvercle.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (Release) et
déplacez le bras pivotant jusqu'en
position 2.
Sortez l'outil de l'entraînement.
Retirez le bol.
Nettoyez toutes les pièces, voir
« Nettoyage de l'appareil ».

51
TRAVAIL AVEC LE BRO-
YEUR À ALIMENTATION
CONTINUE
Vue d'ensemble
1 Boîtier avec orifice de sortie
2 Porte-disque
3 Disques de coupe
3a Disque à trancher réversible –
épais/mince
3b Disque à broyer réversible –
grossier/fin
3c Disque à râper – moyen-fin
4 Couvercle avec pilon poussoir
5 Poussoir
,
AVERTISSEMENT
N'introduisez pas la fiche mâle tant que
les préparatifs du travail avec l'appareil
ne sont pas achevés.
Risque de blessures graves ou danger de
mort !
,
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Ne saisissez pas les lames
tranchantes des disques de coupe.
Ne saisissez les disques de coupe
que par le bord à cet effet.
Avant de fixer/retirer le déchiqueteur
à alimentation continue, attendez que
l'entraînement se soit immobilisé puis
débranchez la fiche mâle.
N'introduisez pas les doigts dans
le tube d'alimentation.
Pièces mobiles. N'approchez pas
les doigts de l'orifice de sortie.
Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
,
PRUDENCE
Le broyeur à alimentation continue
doit être entièrement assemblé avant
utilisation. Ne montez jamais le bro-
yeur à alimentation continue sur la
base.
N'utilisez le broyeur à alimentation
continue que sur la position de
fonctionnement indiquée.
Le broyeur risque d'être endommagé.

52
Protection anti-surcharge
Pour empêcher d'endommager
gravement votre appareil si le broyeur
à alimentation continue est surchargé,
l'arbre d'entraînement du broyeur
comporte une entaille (= un point de
rupture programmée). Si une surcharge
se produit, l'arbre d'entraînement va
casser à cet endroit.
Vous pouvez vous procurer un porte-
disque neuf avec arbre d'entraînement
auprès de votre revendeur Bosch local.
Disque
Disque à trancher réversible –
épais/fin
pour trancher des fruits et légumes.
Traitement sur la position n° 3.
Mention sur le disque à trancher
réversible :
«
1
» pour le côté à trancher épais
«
3
» pour le côté à trancher mince
Remarque :
Le disque à trancher ne
convient pas pour trancher du fromage
dur, du pain, des petits pains ou du
chocolat. Ne tranchez les pommes de
terre bouillies qu'une fois refroidies.
Disque à broyer réversible –
grossier/fin
Pour broyer des légumes, des fruits, du
fromage dur (parmesan par exemple)
Traitement sur la position 2 ou 3.
Désignation sur le disque à broyer
réversible :
« 2 » pour le côté à broyer grossier
« 4 » pour le côté à broyer fin
Remarque : Le disque à broyer réversible
ne convient pas pour broyer les cerneaux
de noix. Broyez le fromage mou unique-
ment avec le côté grossier, sur la posi-
tion 4.
Disque à râper – moyen-fin
Pour râper des pommes de terre
crues, du fromage dur (par exemple
du parmesan), du chocolat refroidi et
des cerneaux de noix.
Traitement sur la position 4.
Remarque : Le disque à râper ne
convient pas pour râper le fromage mou
et les tranches de fromage.
Travail avec le broyeur
à alimentation continue
Observez les instructions d'utilisation
générales énoncées au chapitre « MISE
EN SERVICE » page 47.
Retirez le couvercle de l'entraînement
du broyeur à alimentation continue.
Fixez le couvercle d'entraînement du
mélangeur.

53
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (Release) et déplacez le
bras pivotant jusqu'en position 2.
Insérez le bol :
– Basculez le bol en avant puis
déposez-le (1.),
– Tournez-le en sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place (2.).
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (Release) et déplacez le
bras pivotant jusqu'en position 3.
Retenez le porte-disque par l'extré-
mité inférieure en vous assurant que
les deux extrémités regardent vers
le haut.
Placez prudemment le disque
à trancher ou broyer sur les
extrémités du porte-disque.
Dans le cas des disques réversibles,
assurez-vous que le côté requis
regarde vers le haut.
Saisissez le porte-disque par
l'extrémité supérieure et insérez-le
dans le boîtier.
Fixez le couvercle (notez le repère) et
tournez-le complètement dans le
sens des aiguilles d'une montre.

54
Placez le broyeur à alimentation
continue sur l'entraînement et
tournez-le complètement dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Connectez la fiche mâle du cordon
d'alimentation à une prise femelle
située à proximité.
Allumez l'appareil.
Amenez le bouton Marche / Arrêt sur
la position « I » (On).
L'anneau lumineux (6, figure 1)
clignote.
Réglez le sélecteur rotatif sur la
vitesse voulue.
Placez l'aliment à traiter dans le tube
d'alimentation et poussez avec le
pilon poussoir.
Empêchez les ingrédients coupés de
s'accumuler dans l'orifice de sortie.
Remarque : Si l'aliment à traiter reste
coincé dans le broyeur à alimentation
continue, éteignez l'appareil, débranchez
la fiche mâle, attendez que
l'entraînement se soit immobilisé, retirez
le couvercle du broyeur et videz le tube
d'alimentation.
Après utilisation de l'appareil
Éteignez l'appareil par le sélecteur
rotatif.
Amenez le bouton Marche / Arrêt sur
la position « 0 » (Off).
Débranchez la fiche mâle.
Tournez le broyeur à alimentation
continue en sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-le.

55
Tournez le couvercle en sens inverse
des aiguilles d'une montre et retirez-
le.
Retirez le porte-disque avec le
disque.
A cette fin, appuyez le doigt par le bas
contre l'arbre d'entraînement.
Nettoyez toutes les pièces, voir
« Nettoyage de l'appareil ».
Conseils pour trancher
et broyer :
– L'achat de fruits et légumes pouvant
passer par le tube d'alimentation
simplifiera leur préparation.
– Pour être sûr d'obtenir des résultats
de coupe réguliers, traitez les
ingrédients minces en bottes.
– Les aliments qui vont être utilisés
ensemble peuvent être tranchés
ensemble. Vous pouvez en tirer
avantage.
Par exemple, les échalotes et le céleri
sont souvent utilisés ensemble, mais
mettre des échalotes seules dans le
tube d'alimentation peut s'avérer
problématique. Pour trancher des
échalotes en même temps que le
céleri, introduisez-les dans le tube en
alternance avec le céleri.
– Utilisez le disque à trancher pour
broyer la salade.
– Ne faites pas cuire excessivement les
pommes de terre qu'il faut trancher
ensuite. Il est également
recommandé de les laisser d'abord
refroidir. Pour obtenir des tranches
régulières, il faut que les pommes de
terre soient froides et fermes.

56
NETTOYAGE DE
L'APPAREIL
Nettoyage de la base
Débranchez la fiche mâle.
Essuyez la base et le couvercle de
l'entraînement avec un essuie-tout
humide. Si nécessaire, utilisez un peu
de détergent.
Ensuite, séchez la base.
Nettoyage du bol et des outils
Le bol et les outils vont au lave-vaisselle.
Veillez à ne pas coincer des pièces en
plastique dans le lave-vaisselle car elles
risqueraient de rester déformées en
permanence après le lavage !
Nettoyage du broyeur
à alimentation continue
Toutes les pièces du broyeur en continu
vont au lave-vaisselle.
Astuce : Pour retirer la coloration rouge
après avoir traité des carottes par
exemple, versez un peu d'huile de
cuisine sur un chiffon et frottez pour
retirer cette coloration sur le broyeur
à alimentation continue (pas sur les
disques).
Ensuite, rincez le broyeur à alimentation
continue.
Information importante :
Si nécessaire, nettoyez le sac
d'accessoires. Suivez les instructions
d'entretien figurant dans le sac.
REMARQUE
N'utilisez PAS de produits nettoyants
abrasifs. Ils risquent d'endommager
les surfaces.
,
AVERTISSEMENT
Ne plongez jamais la base dans un
liquide et ne la rincez jamais sous l'eau
du robinet.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
,
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Ne saisissez pas les lames ou les
arêtes tranchantes des disques de
coupe. Ne saisissez les disques de
coupe que par le bord à cet effet.
Risque de blessures avec les lames
tranchantes !

57
DÉPANNAGE
L'affichage clignote plus rapidement
lorsque le sélecteur est sur les posi-
tions 1 – 4
– Si l'appareil a été utilisé de manière
incorrecte ou si
– le fusible a disjoncté ou si
– l'appareil est endommagé.
,
AVERTISSEMENT
Avant de remédier à un problème,
débranchez l'appareil.
Risque de choc électrique ou de
blessure !
Problème Cause possible et remède
Panne de courant. Un disjoncteur peut avoir disjoncté ou un fusible
avoir grillé dans le circuit d'alimentation
électrique.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez
le fusible.
L'appareil est sous tension mais
rien ne se passe lorsque vous
tournez le sélecteur rotatif.
Il faut que le bras pivotant soit engagé dans toute
position de fonctionnement.
Vérifiez le bras pivotant. Position correcte ?
Engagé ?
Il est possible de régler l'appareil sur les posi-
tions 1 et 3 seulement lorsque le bol mixeur a été
inséré et tourné jusqu'à ce qu'il se verrouille en
position.
Vissez le bol le plus loin possible.
Le verrouillage de sécurité est actif.
Ramenez le bloc moteur sur la position éteinte
« O/Off » puis sur le réglage requis.
L'appareil s'éteint pendant
l'utilisation.
Le dispositif de protection anti-surcharge s'est
activé. Traitement d'une trop forte quantité
d'aliments à la fois.
Ramenez le bloc moteur sur la position éteinte
« O/Off » puis déconnectez-le.
Retirez le contenu de l'accessoire utilisé puis
détachez ce qui peut avoir provoqué le
blocage.
Réinstallez l'accessoire et redémarrez.

58
EXEMPLES DE
RECETTES
Pain français
2 c. à soupe de levure sèche active
2 tasses d'eau chaude
2 c. à soupe de sucre
1 c. à soupe de sel
1
/
2
tasse d'huile végétale
5 tasses de farine (blanche ou de blé)
2 c. à soupe de gluten
Placez tous les ingrédients dans le
bol mixeur Bosch.
Pétrissez de manière homogène sur
la position 1 ou 2 (8 à 10 minutes).
Laissez la pâte lever dans le bol
pendant 10 minutes puis enfoncez le
poing 4 ou 5 fois dans la pâte.
Répartissez-la dans 3 ou 4 moules
à pain ou modelez-la en pains ronds.
Coupez la pâte qui dépasse avec un
couteau bien aiguisé puis badigeon-
nez le dessus avec de l'œuf.
Laissez la pâte lever jusqu'à doubler
de volume.
Faites cuire 30 minutes à 400 °F.
Cookies aux flocons
d'avoine et aux brisures
de chocolat
2 tasses de cassonade tassée
1 tasse de matière grasse
2 œufs
1 c. à café de vanille
1
3
/
4
tasse de farine
1 c. à café de bicarbonate de soude
1
/
2
c. à café de sel
3 tasses de flocons d'avoine à cuisson
rapide
1 tasse de brisures de chocolat
Réglez l'appareil sur la position 1 ou 2
et, dans le bol, formez une crème
avec la cassonade, la matière grasse,
les œufs et la vanille.
Ajoutez la farine, le bicarbonate de
soude et le sel. Mélangez bien,
ajoutez à la main les flocons d'avoine
et les brisures de chocolat.
Problème Cause possible et remède
Tandis que l'entraînement
fonctionnait, le bouton de
déverrouillage a été appuyé par
inadvertance.
Le bras pivotant se soulève. L'entraînement
s'éteint mais ne s'arrête pas sur la position de
changement d'outil.
Ramenez le bloc moteur sur la position
éteinte « O/Off ».
Amenez le bras pivotant sur la position 1..
Allumez l'appareil (position 1).
Éteignez à nouveau l'appareil.
L'outil s'arrête sur la position de changement
d'outil.
S'il n'y a pas moyen de supprimer le problème, veuillez contacter le service-clients.

59
Versez des cuillerées du mélange sur
des plaques à biscuits graissées.
Faites cuir au four, réglé sur 350°F,
pendant 8 à 10 minutes.
Laissez refroidir avant de démouler.
La recette donne 5 douzaines de
cookies.
Pain au blé entier
3 tasses d'eau du robinet chaude
1
/
3
de tasse d'huile
1
/
3
de tasse de miel
1 c. à soupe de sel
2 c. à soupe de gluten de blé vital
1 c. à soupe de produit améliorateur de
pâte
2 c. à soupe de levure instantanée SAF
7–8 tasses de farine de blé entier
fraîchement moulue
Versez tous les ingrédients dans le
bol mixeur MUM 5.*
Réglez le mixeur sur la vitesse 2 et
laissez pétrir 8 à 10 minutes en
ajoutant de la farine ou de l'eau
suivant besoin.
Formez 2 à 3 pains.
Laissez la pâte gonfler jusqu'à
doubler de volume.
Faites cuire à 350°F pendant
30–35 minutes.
* Ce robot ménager produit un meilleur
pain si tous les ingrédients sont ajoutés
en même temps.
Biscuits roulés yummi orange
Recette de Bob Hair – Sandy Bosch
Kitchen Center
1 c. à soupe de sucre
5 c. à soupe de matière grasse
1 c. à café de sel
1 tasse de lait brièvement porté à
ébullition (puis refroidi)
2 œufs
3
1
/
2
– 4 tasses de farine
1 c. à soupe de levure
Mélange à l'orange :
(Mélangez ensemble les 3 ingrédients
suivants)
1 tasse de sucre
6 c. à soupe de beurre (non fondu)
Zeste râpé d'une orange
Mettez tous les ingrédients dans le
MUM5 et mélangez 5 à 7 minutes.
Abaissez la pâte sur le plan de travail
pour former un grand rectangle.
Mélangez ensemble le sucre, le
beurre et le zeste d'orange râpé.
Répartissez uniformément sur la
pâte.
Enroulez uniformément (comme pour
les petits-pains à la cannelle).
Découpez le biscuit roulé en tranches
de 1'' d'épaisseur.
Placez les tranches dans des moules
à muffins préalablement beurrés.
Laissez la pâte doubler de volume.
Faites cuire à 350°F pendant
15 minutes.
Biscuits roulés sucrés
aux amandes
3
/
4
de tasse d'amandes blanchies puis
hachées.
1 c. à soupe de levure instantanée SAF
1
/
2
sucre
1 tasse de lait brièvement porté à
ébullition puis refroidi
1
1
/
2
c. à café de sel
1
/
4
de tasse de beurre mollet non salé

60
2
1
/
2
tasses de farine tout usage
2 œufs
3 c. à soupe de sucre (à utiliser pour le
nappage avec des cerneaux de noix)
Dans le bol mixeur MUM5, ajoutez
l'eau chaude, le sucre et la levure.
Ajoutez le lait chaud, le sel, la matière
grasse ou le beurre et la farine.
Mélangez bien.
Ajoutez les œufs et
1
/
3
de tasse
d'amandes hachées.
Battez à la vitesse 2 pendant 3 à 4 mi-
nutes ou jusqu'à ce que la pâte soit
lisse.
Recouvrez le bol et laissez la pâte
lever jusqu'à doubler de volume
(1 heure env.).
En attendant, mélangez le reste des
amandes hachées avec 3 c. à soupe
de sucre. Mettez ce mélange de côté.
Une fois que la pâte a doublé de
volume, battez-la une fois de plus.
Versez la pâte dans des moules à
muffins bien graissés ; ne les
remplissez qu'à moitié.
Laissez la pâte lever à nouveau
jusqu'à ce qu'elle ait doublé de
volume.
Faites cuire 15 à 20 minutes dans un
four préchauffé à 375°F.
Enfournez la plaque dans le tiers
supérieur du four.
Retirez la plaque du four. Ensuite,
retirez les choux de la plaque
Laissez-les refroidir brièvement sur
une grille. Servez chaud.
La pâte à la levure présente une texture
un peu grossière. Elle convient bien pour
le petit-déjeuner, les brunchs ainsi que
comme dessert avec fruits frais et des
fromages assortis. Surgelée, elle se
conserve bien pendant 30 jours.
Cookies au beurre et au citron
1 tasse de morceaux de noix de pécan
Zeste de deux citrons râpés *
1
1
/
2
tasse de sucre granulé *
1
/
4
de tasse de jus de citron frais
1 tasse de beurre non salé
1
/
4
c. à café d'extrait de citron
1
/
2
c. à café de sel
2 blancs d'œufs
1 c. à café de bicarbonate de soude
2
1
/
2
tasses de farine universelle
Glaçure :
1 œuf
1 c. à café d'eau
1 c. à café de jus de citron
Sur la vitesse 3 ou 4, réduisez le
beurre en crème légère pendant
3 à 4 minutes.
Réduisez la vitesse du mixeur et
ajoutez le mélange zeste de citron /
sucre. Mélangez.
Haussez la vitesse et continuez de
battre jusqu'à obtention d'une
consistance légère.
Ajoutez l'extrait de citron, le sel et
les blancs d'œufs.
Continuez de battre.
Ramenez à la vitesse 1 et ajoutez
tous les ingrédients secs.
Mélangez brièvement.
Passez à la vitesse 2 ou 3 et
mélangez de manière homogène.
Versez des cuillerées à café bien
pleines de pâte sur du papier
sulfurisé légèrement graissé ou sur
des feuilles de papier parchemin.
Mélangez l'œuf, l'eau et le jus de
citron. Mélangez bien.

61
Glacez chaque cookie avec le
mélange à l'œuf et parsemez des
morceaux de noix de pécan moulus.
Enfournez dans le tiers supérieur du
four et faites cuire à 375°F pendant
7 à 9 minutes.
Pendant la cuisson, les cookies
doivent gonfler et brunir légèrement
sur les bords.
REMARQUE : Si la cuisson a lieu à haute
altitude, haussez la température du four
de 25 °.
* Les huiles présentes dans le zeste râpé
se mélangent au sucre et lui confèrent de
l'arôme. Plus ces ingrédients restent
mélangés longtemps et plus l'arôme est
prononcé. Il est possible de mélanger
le zeste et le sucre jusqu'à 24 heures
à l'avance.
Cake aux pommes
1 c. à soupe de sucre
4 c. à soupe de beurre ou de matière
grasse.
1 c. à café de sel
1 tasse de lait (échauffé)
2 œufs
3
1
/
2
– 4 tasses de farine
1 c. à soupe de levure instantanée SAF
2 tasses de pommes à cuire
dénoyautées, pelées, découpées en
tranche et trempées dans du jus de citron
Mélange de cannelle et de sucre
Dans le bol mixeur, mélangez tous les
ingrédients (sauf les pommes et le
mélange de cannelle et de sucre).
Pétrissez pendant 8 à 10 minutes
jusqu'à obtention d'une pâte lisse
et élastique.
Abaissez le mélange au rouleau et
placez-le dans un moule à petit-pain
légèrement graissé.
Parsemez de quelques noix de
beurre si vous le désirez.
Disposez les tranches de pomme
sur la pâte.
Saupoudrez généreusement de
cannelle et de sucre.
Laissez reposer pendant
15 à 20 minutes.
Faites cuire à 350°F pendant
15 à 20 minutes.
Cette recette est également superbe
avec des pêches, des prunes, des
abricots fraîchement découpés en
morceaux, ou avec tous les fruits frais
que vous aurez envie d'essayer.
Fond de pizza
Recette de Bob Hair – Sandy Bosch
Kitchen Center
Pour 1 pizza de 14 – 16'' :
1
1
/
2
tasse d'eau du robinet chaude
2 c. à café de sel
2 c. à soupe de sucre
2
1
/
2
c. à café de levure instantanée SAF
3 à 4 tasses de farine de blé entier ou de
farine à haute teneur en gluten
1 c. à café d'améliorateur de pâte
Portez d'abord votre pierre de
cuisson à 500°F.
Mélangez tous les ingrédients dans
le bol mixeur Bosch.
Pétrissez pendant 8 à 10 minutes.
Placez de la farine de maïs ou de blé
sur la planche à pizza.

62
Au rouleau, abaissez la pâte à pizza
sur la planche.
Rappelez-vous de saisir la planche à
pizza et de faire glisser la pâte en
avant et en arrière pour être sûr que
la pizza ne colle pas sur la planche.
Mettez les ingrédients sur la pizza et
faites cuire conformément aux
recettes ci-dessous.
Pizza barbecue au poulet
1 recette pour la pâte à pizza de base
1
/
4
de tasse de sauce à barbecue
1
/
4
de tasse de sauce tomate
1 tasse de viande de poulet cuite
émiettée
1
/
2
tasse d'oignon rouge découpé en
tranches fines
Mozzarella râpée
Coriandre fraîche
Préchauffez la pierre à pizza dans
le four réglé sur 500°F.
Mélangez la sauce à barbecue et
la sauce tomate.
Répartissez-la sur la croûte.
Par dessus, disposez le poulet et
les oignons.
Sur la pierre préchauffée, faites cuire
pendant 5 à 6 minutes ou jusqu'à ce
que la croûte ait légèrement bruni.
Retirez la pizza en vous servant de
la planche à pizza.
Parsemez de coriandre puis
recouvrez de fromage.
Remettez la pizza 1 à 2 minutes sur
la pierre préchauffée.
Pizza à la tomate Roma et
au basilic
1 recette pour la pâte à pizza de base
Huile d'olive
2–3 gousses d'ail écrasées
Mozzarella râpée
3–4 tomates Roma
Basilic frais émincé
Parmesan si vous le désirez
Préchauffez la pierre à pizza dans
le four réglé sur 500°F.
Mélangez l'huile et l'ail.
Au pinceau, badigeonnez la croûte
du mélange à l'huile.
Parsemez de mozzarella.
Recouvrez avec les tranches de
tomate et rectifiez le goût avec le sel
et le poivre si vous le désirez.
Faites cuire pendant 7 minutes sur
la pierre à pizza ou jusqu'à ce que
le fromage forme des cloques et que
la croûte ait bruni.
Laissez la pizza refroidir quelques
minutes.
Garnissez avec les feuilles de basilic
et le parmesan si vous le souhaitez.
Cupcakes à la crème fleu-
rette, au caramel et au quinoa
Recette de Phyllis Stanley – Fournitures
de produits boulangers nutritionnels
2 blancs d'œufs
1
/
2
bâton de beurre (mollet)
1
/
4
de tasse d'eau très chaude
1
/
4
de tasse de poudre de cacao
1 tasse de sirop d'érable
1
1
/
4
tasse de farine de quinoa

63
1 c. à café de levure chimique
1
/
2
c. à café de bicarbonate de soude
2 jaunes d'œuf
1
/
2
c. à café de sel
1
/
2
c. à café de vanille
1
/
2
de tasse de crème fleurette
1 tasse de noix de pécan (hachées)
Préchauffez le four à 375°F.
Battez 2 blancs d'œuf dans le mixeur
Bosch réglés sur la vitesse 4 jusqu'à
ce qu'ils soient fermes.
Mettez-les de côté.
Mettez les ingrédients restants dans
un bol et mélangez jusqu'à ce que le
mélange soit humide.
Incorporez doucement les blancs
d'œuf.
Versez le mélange à la cuillère dans
les moules à muffins garnis de
moules à cupcakes en papier.
Faites cuire pendant 12 à 16 minutes.
Il est également possible de faire cuire
comme un cake dans un moule de 8" x 8"
pendant 30 à 35 minutes.
Crinkles à la mélasse (snaps
moelleux au gingembre)
Recette d'Alma Hair – Centre cuisiniste
Bosch d'Orem
1
/
2
tasse d'huile
3
/
4
de tasse de sucre brun
1 œuf
1
/
4
de tasse de mélasse
1 tasse de farine blanche non décolorée
1 tasse de farine de blé entier
1
/
4
c. à café de sel
2 c. à café de bicarbonate de soude
1 c. à café de cannelle
1 c. à café de gingembre
1
/
2
c. de clous de girofle
Sucre (pour tremper les cookies)
Dans le bol Bosch équipé de pales
à cookies, mélangez l'huile, le sucre,
l'œuf et la mélasse jusqu'à obtenir
une consistance légère.
Ajoutez la farine, le sel, le bicarbo-
nate de soude, la cannelle, le gin-
gembre et les clous de girofle.
Mélangez bien.
Refroidissez bien la pâte.
Formez avec la pâte des boules de
la taille d'une noix.
Trempez les sommets des cookies
dans le sucre.
Placez le côté sucré tourné vers le
haut ; espacez les cookies de 3"
sur du papier sulfurisé ou du papier
parchemin.
Sur le dessus de chaque cookie,
faites goutter 3 gouttes d'eau pour
obtenir un effet craquelé.
Dans le four réglé sur 350°F, faites
cuire pendant 10 à 12 minutes jusqu'à
ce que la pâte se soit tassée mais
sans être dure.
La recette donne 48 cookies.

64
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATION
Les robots ménagers de la série Bosch
Styline
®
ne requièrent aucun entretien
spécial autre que l'entretien et le
nettoyage énoncés dans le présent
manuel. Si votre machine occasionne un
problème, veuillez vous référer à la
rubrique DÉPANNAGE page 57 avant
d'appeler notre groupe d'assistance
clients. Si le problème persiste après
avoir étudié la rubrique de dépannage et
testé les solutions proposées, veuillez
nous contacter soit en écrivant à :
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
ou envoyez-nous un mail à :
ou nous appeler au :
1-800-944-2904
L’Chef
188 North Bluff Street, Suite 100
St. George, Utah 84770
ou nous appeler au :
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email:
service@lchef.com
Si vous nous écrivez, veuillez indiquer
votre adresse électronique ou un numéro
de téléphone où vous joindre dans la
journée.
De même, pour consulter notre ligne de
produits au complet, rendez-vous sur le
site :
www.bosch-home.com
www.lchef.com

65
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS
Petits appareils électroménagers de Bosch
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique :
La garantie limitée fournie par BSH
Home Appliances (la « Société ») dans le présent énoncé de garantie limitée des produits
s'applique uniquement à/aux Petits appareils électroménagers de Bosch (le « Produit ») qui vous
est vendu, soit le premier acheteur à l'utiliser, à la condition que le Produit ait été acheté : 1) pour
votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été
utilisé uniquement à des fins domestiques normales; 2) à l'état neuf au détail (et non comme un
modèle d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des fins de revente ou
d'utilisation commerciale; et 3) aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré
dans le pays de l'achat initial. Les garanties énoncées dans les présentes s'appliquent
uniquement à l'acheteur initial du Produit et ne sont pas cessibles.
Durée de la garantie :
La Société garantit que le Produit est exempt de vice de conception et de
fabrication pendant une période de Petits appareils électroménagers de Bosch 365 jours à
compter de la date de l'achat. Cette durée commence à courir à la date de l'achat et ne peut pour
quelque raison que ce soit être différée prolongée ou interrompue.
Votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement :
Pendant la période de
la présente garantie, la Société ou l'un de ses fournisseurs de service après-vente agréés
réparera votre produit sans frais (sous réserve de certaines restrictions précisées dans les
présentes) s'il est démontré que la fabrication de votre Produit présente un vice de conception ou
de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparation du Produit ont été faites sans succès,
alors la Société remplacera votre Produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, à la
discrétion absolue de la Société, moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous
les composants enlevés deviennent, à la discrétion absolue de la Société, la propriété de la
Société. Toute pièce remplacée et/ou réparée est assimilable à la pièce d'origine aux fins de la
présente garantie, cette dernière n'étant pas prolongée en ce qui concerne d'une telle pièce.
L'unique responsabilité de la Société prévue aux présentes consiste à réparer un Produit
comportant un vice de conception ou de fabrication uniquement, en ayant recours à un
fournisseur de service après-vente agréé de la Société pendant les heures normales d'ouverture.
Pour des questions de sécurité et pour éviter tout dommage matériel, la Société vous
recommande fortement de ne pas tenter de réparer vous-même le Produit ou d'avoir recours à
un réparateur non agréé; la Société ne sera pas responsable des réparations ou du travail
effectués par un fournisseur de service non agréé. Si vous choisissez de demander à une
personne qui n'est pas un fournisseur de service après-vente agréé de travailler sur votre produit,
LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET SANS EFFET.
Les fournisseurs de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant reçu
une formation spéciale pour les produits de la Société et qui jouissent, de l'avis de la Société,
d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques
(veuillez noter qu'il s'agit d'entités indépendantes et non de mandataires, d'associés, de membres
du groupe ou de représentants de la Société). Malgré ce qui précède dans l'hypothèse où le
Produit se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d'un fournisseur de service
après-vente agréé), s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu
ou un environnement dangereux ou plus fiable, la responsabilité de la Société sera limitée au
paiement de la main-d'œuvre et des pièces et à l'expédition des pièces au fournisseur de service
après-vente agréé le plus proche, mais vous demeurerez quand même entièrement responsable
des frais de déplacement ou autres frais spéciaux demandés par la société qui fournit le service
après-vente, dans l'hypothèse où elle accepte de faire un déplacement pour effectuer la
réparation.
Produit qui n'est plus couvert par la garantie :
La Société n'est pas tenue, en droit ou
autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs
proportionnels ou un remplacement de produit, après l'expiration de la présente garantie.
Exclusions de la garantie :
La garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou
dommages qui ne résultent pas de la faute directe de la Société, y compris, notamment, un ou
plusieurs des éléments suivants : 1) l'utilisation du Produit à toute autre fin que son usage normal,

66
habituel et prévu (y compris, notamment, toute forme d'usage commercial, l'usage ou
l'entreposage à l'extérieur de Produits devant être utilisés à l'intérieur, l'utilisation du produit
conjointement avec des aéronefs ou des bateaux); 2) l'inconduite volontaire, la négligence, la
mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, les accidents, la négligence, le fonctionnement
inapproprié, le défaut d'entretenir, l'installation inappropriée ou négligente, l'altération, le défaut
de suivre les directives d'utilisation, la manipulation sans précaution, le service non autorisé (y
compris la réparation effectuée soi-même ou l'exploration des mécanismes internes de
l'appareil) de la part de toute partie; 3) l'ajustement ou la modification de toute sorte; 4) le non-
respect des codes, règlements ou lois provinciales, étatiques, locaux, municipaux ou de comté
régissant l'électricité, la plomberie et/ou le bâtiment, y compris le défaut d'installer le Produit dans
le respect le plus strict des codes et règlements en matière d'incendie et de bâtiment; 5) l'usure
normale, le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres
substances qui s'accumulent sur le Produit, à l'intérieur ou autour de celui ci; et 6) les forces et
facteurs externes, des éléments et/ou de l'environnement, y compris, notamment, la pluie, le
vent, le sable, l'inondation, l'incendie, les glissements de terrain, les températures au-dessous du
point de congélation, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, la
surtension électrique, les défauts des structures qui entourent l'appareil et les cas de force
majeure. La Société ne sera en aucun cas responsable de quelque manière que ce soit des
dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les
planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent autour du Produit. Sont
également exclus de la présente garantie les égratignures, les encoches, les bosselures et les
dommages touchant l'apparence des surfaces externes et des pièces exposées; les Produits
dont les numéros de série ont été modifiés, rendus illisibles ou enlevés; les déplacements du
personnel de service après-vente pour vous enseigner comment utiliser le Produit, ou les
déplacements lorsque le Produit ne présente aucun problème; la correction de problèmes
d'installation (vous êtes seul responsable de toute structure et de la mise en place du Produit,
y compris les installations électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de
la mise en place de fondations ou d'un parquet appropriés, et de toute modification devant
notamment être apportée aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.); ainsi
que le réglage des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE,
LA PRÉSENTE GARANTIE INDIQUE VOS RECOURS EXCLUSIFS EN CE QUI
CONCERNE LE PRODUIT, PEU IMPORTE SI LA RÉCLAMATION EST DE NATURE
CONTRACTUELLE, QUASIDÉLICTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA
RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE. LA PRÉSENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT À DES
FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, OU
AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE
LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LA
SOCIÉTÉ NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU
FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS,
DES « PERTES COMMERCIALES », Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT,
LES FRAIS DE RÉAMÉNAGEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI
SONT CAUSÉS DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR LA SOCIÉTÉ, OU
AUTREMENT. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, ET CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS QUE DES LIMITES SOIENT IMPOSÉES À LA
DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES
PLUS HAUTS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE

67
VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AUSSI
AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE JURIDICTION À L'AUTRE.
Nonobstant
toute disposition contraire dans la présente garantie, la responsabilité totale de la Société, peu
importe la forme d'action, sera limitée au prix du Produit que vous avez acheté. Aucune tentative
de modifier la présente garantie n'a d'effet à moins d'être autorisée par écrit par un dirigeant de
la Société. La Société pourra céder tout ou partie de ses droits et obligations au titre de la
présente garantie sans votre consentement.
Comment obtenir un service au titre de la garantie :
Pour obtenir un service au titre de la
garantie pour votre produit, vous devriez communiquer avec le centre de service après-vente
agréé le plus proche de la Société.
BSH Home Appliances – 1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 / 800–944–2904
ou
L’Chef – 188 North Bluff Street, Suite 100, St. George, Utah 84770 / 801–383–1920

2013–12
9000920128
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
USA
Web site: www.boschappliances.com
Customer Service (toll free): 1–866–44BOSCH (1–800–944–2904)
Appelez le service-client (gratuit): 1–866–44BOSCH (1–800–944–2904)

