Fagor BBC-846 Griddle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model BBC-846.

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
BBC-846
BARBACOA / GRELHA / BARBECUE / GRILL / „H™Δ∞ƒI∞ / GRILLSÜTŐ
/ GRIL /
ГРИЛ / ГРИЛЬ /
/ BAKPLAAT
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - VOD K POUŽITÍ
SK - VOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te
wijzigen.
www.fagor.com
www.fagor.com
SEPTIEMBRE 2013
background
ES
1
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Fig 1)
1. Placa grill
2. Caja enchufe grill
3. Asas de transporte.
4. Bandeja recogegotas.
5. Conjunto conexión a red.
5.1. Termostato.
5.2. Piloto de funcionamiento.
2. DATOS TÉCNICOS
Tensión / Frecuencia: 230V~ 50Hz
Potencia: 2000 W.
Este aparato es conforme con las normas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
2
1
Las instrucciones
de uso le ofrecen
indicaciones
importantes para
la seguridad
e información
necesaria para
el perfecto
funcionamiento del
aparato.
Lea atentamente estas
instrucciones, consérvelas
y entréguelas a los
eventuales propietarios
posteriores.
¡Todas las indicaciones de
seguridad sirven siempre
también para su seguridad
personal!
Indicaciones de seguridad
para la conexión del
aparato:
Este aparato cumple con
las normas de seguridad
vigentes para aparatos
eléctricos.
Si se daña el cable de
conexión del aparato,
éste debe ser cambiado
únicamente por un servicio
de asistencia técnica
autorizado.
La tensión de la red
doméstica tiene que
coincidir con los datos
que figuran en la placa de
características del aparato
La seguridad eléctrica
del aparato se garantiza
solamente si éste
está conectado a una
instalación de tierra
eficaz, tal y como prevén
las normas de seguridad
eléctricas.
Evite que el cable roce con
aristas vivas o que quede
aprisionado o que entre
en contacto con las zonas
calientes del aparato.
El aparato tiene protección
contra la humedad, clase
IPX4, y puede utilizarse
al aire libre. ¡No obstante,
proteja el cable de
alimentación contra una
humedad excesiva!
El aparato debe tener
alimentación a través de un
dispositivo de corriente
3. ¡PARA SU SEGURIDAD!
74
9. INFORMATIE VOOR DE JUISTE
VERWERKING VAN AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
TOESTELLEN
Gratis naar hiertoe
bestemde en door de
plaatselijke overheid
aangewezen verzamelpunten
of naar verdelers die deze
dienst verlenen, brengen.
Een afgedankt elektrisch
huishoudtoestel afzonderlijk verwerken,
betekent eventuele negatieve gevolgen
vermijden voor het milieu en de gezondheid
ten gevolge van een ongepaste verwerking.
Bovendien kunnen de materialen waaruit
het toestel bestaat zo worden behandeld
en hergebruikt, wat tot een aanzien-lijke
energie- en grondstoffenbesparing leidt.
Om de verplichting tot medewerking
met een selectieve afvalverwerking te
benadrukken, bevat het product het
merkteken dat er op wijst dat het toestel
niet in traditionele afvalcontainers mag
worden gegooid.
Neem voor meer informatie contact op met
de plaatselijke overheid of met de winkel
waar u het product hebt gekocht.
8. OPBERGING
Bewaar de lichtnetaansluiting zo dat deze
niet kan vallen of stoten.
Om het toestel op te bergen is het wenselijk
dat het proper en droog is.
De bakplaat moet op een stabiel oppervlak
worden opgeborgen.
background
2
residual (RC) con una
corriente de funcionamiento
residual que no supere los
30 mA.
Inserte el conector en el
enchufe del aparato antes
de conectarlo a la red y con
el aparato en la posición
"MIN".
Este aparato se debe
utilizar únicamente con el
conector de conexión a red
suministrado con el aparato
(tipo 9129 S). No utilizar
ningún otro tipo de conexión
a red.
En caso de utilizar cables
de prolongación, se debe
utilizar únicamente cables
con una sección de
conductores de al menos 1,5
mm
2
. Respeten las normas
de seguridad vigentes,
cuidando de no sobrepasar
el límite de potencia indicado
en el cable de extensión.
No utilice el aparato si:
- el cable de alimentación
está dañado,
- el aparato se ha caído,
- el aparato muestra daños
visibles.
Controle regularmente
posibles daños del aparato.
¡Coloque el aparato
únicamente en superficies
horizontales y estables!
No coloque el aparato en
superficies calientes, p.ej.
hornos, placas de cocción,
quemadores de gas o
similares.
El aparato no debe
utilizarse debajo de
materiales combustibles
(cortinas, etc.).
Indicaciones de seguridad
para el manejo del aparato:
Este aparato lo pueden
utilizar los niños a partir
de 8 años y las personas
con discapacidad física,
psíquica o sensorial o
con falta de experiencia y
conocimiento siempre que
se les supervise o que se
les haya instruido respecto
al uso del aparato de
manera segura.
Se deberá vigilar a los
niños para asegurarse
de que no juegan con el
aparato.
No permitir que los niños
lleven a cabo la limpieza
y el mantenimiento del
usuario cuando estén sin
supervisión.
El aparato debe estar
conectado a una toma de
corriente con conexión a
tierra.
El aparato está destinado
para uso en el hogar y
en aplicaciones similares
como:
zonas de cocina para
el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos
laborales;
– casas rurales.
clientes en hoteles,
moteles y otros tipos de
background
3
ámbitos residenciales.
en entornos tipo
alojamiento y desayuno.
Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de
los niños menores de 8
años.
Este aparato no está
destinado para ser
manejado mediante
temporizador externo o un
sistema de control remoto
independiente.
Para limpiar superficies en
contacto con alimentos,
véase el apartado
"Limpieza".
¡El aparato debe destinarse
al uso doméstico para el
cual ha sido diseñado y tal
y como se describa en este
manual!
No deje el aparato en
funcionamiento sin
vigilancia. Mantenga
el aparato fuera del
alcance de los niños y
discapacitados.
Las personas con
problemas en su sistema
motriz no deben utilizar
el aparato sin una
segunda persona que les
pueda asistir en caso de
necesidad.
No utilice el aparato sin la
bandeja recogedora (4).
El aparato sólo está
completamente
desconectado cuando se
ha retirado el conector (8).
En la posición "MIN" del
regulador de temperatura,
el aparato todavía continúa
conectado y puede
calentar.
Las placas y los alimentos
no se deben cubrir nunca
con papel de aluminio u
otros objetos.
Cuando el aparato
está en funcionamiento
genera temperaturas muy
altas y existe peligro de
quemaduras.
¡No desplace nunca el
aparato mientras está
caliente! Después del uso,
desenchufe el conector (8)
y deje enfriar el aparato.
En el caso de que el
aparato tenga algún
fallo de funcionamiento,
desenchufe el conector y
deje enfriar el aparato.
A la hora de desenchufar el
conector de la red, no tire
del cable.
¡No manipular el aparato
con las manos mojadas!
¡Atención! ¡Peligro de
electrocución! Proteja
el conector contra la
humedad! No lo ponga
nunca en el lavavajillas!
¡No lo sumerja en agua!
Para conservar en buen
estado el revestimiento
antiadherente de las
placas, no utilice utensilios
metálicos. Utilice
únicamente utensilios
de madera o de plástico
resistentes al calor.
background
4
CUIDADO: No toque las
superficies marcadas con
el símbolo "
" durante o
justo después de su uso.
¡Están calientes!
4. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, limpie la placa grill con agua
templada, jabón liquido y una esponja
suave. No utilice detergentes abrasivos
ni estropajos metálicos.
Tras la limpieza, debe secarse la placa
grill. Hay que poner especial atención
en secar minuciosamente el interior
de la caja enchufe del grill, que se
halla en la parte inferior de una de las
asas de la bandeja grill.
Después de haberla secado, unte la
placa grill con aceite de ensalada,
mantequilla o margarina.
5. FUNCIONAMIENTO
1. Alinear la posición "0" del termostato
con el piloto de funcionamiento e
introducir el conjunto de conexión a la
red en la caja enchufe del aparato (fig.2).
2. Enchufe el aparato a la red y
seleccione la temperatura de cocción
deseada alineándola con el piloto
de funcionamiento del conjunto
de conexión. La luz del piloto de
funcionamiento se encenderá. Cuando
la luz del pilot se apague la bandeja
grill habrá alcanzado la temperatura
seleccionada.
Termostato:
Zona de
calentamiento
baja
Calentamiento
medio
Calentamiento
alto
Calentamiento
máximo
6. CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN
Para prolongar la duración del
revestimiento antiadherente de la
bandeja grill:
- Utilizar únicamente utensilios de
madera o de plástico resistente al
calor.
- No cortar los alimentos sobre la
bandeja, ni utilizar objetos puntiagudos
para manipular los alimentos.
- No dejar sobre la bandeja objetos de
plástico que puedan derretirse cuando
está en funcionamiento..
Procure que los alimentos estén
cortados uniformemente para conseguir
una adecuada cocción.
3. Después del uso, posicionar el
termostato en la posición "0",
desenchufar el aparato y esperar a que
se enfríe para manipularlo.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a su limpieza,
desconecte el aparato de la toma de
corriente y espere a que se enfríe.
Desenchufe el conjunto de conexión de
la caja enchufe de la resistencia antes de
limpiar la bandeja grill.
Placa grill
Limpie la placa grill con agua templada
jabonosa y una esponja suave. Después
de su limpieza, hay que secar la bandeja
grill poniendo especial atención en la
zona de la caja enchufe que debe quedar
completamente seca.
No utilice estropajos metálicos ni
detergentes abrasivos ya que pueden dañar
la superficie antiadherente.
También puede lavarla en el lavavajillas y
después de cada lavado untar la bandeja
grill con aceite de ensalada, margarina o
mantequilla.
Bandeja recogegotas
Límpiela con agua caliente y detergente.
También puede limpiarla en el lavavajillas.
background
5
8. ALMACENAMIENTO
Guarde el conjunto de conexión a red de
forma que no pueda caerse o ser golpeado
Para almacenarlo es conveniente que el
aparato este limpio y seco.
La barbacoa ha de almacenarse sobre una
superficie estable.
Conjunto conexión a red
Puede limpiar el exterior del conjunto
de conexión, pasando sobre él un paño
ligeramente humedecido. No lo sumerja
en agua ni en ningún otro líquido.
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
background
6
PT
1. ELEMENTOS DO PRODUTO (Fig. 1)
1. Placa da grelha
2. Caixa de tomada da grelha
3. Pega de transporte
4. Bandeja recolhe-gotas
5. Conjunto de ligação à rede
5.1. Termóstato
5.2. Luz de aviso de funcionamento
Por favor, leia
atentamente todas as
informações dadas a
seguir, já que estas
contêm advertências
importantes acerca
da segurança, da
utilização e da
manutenção do
aparelho.
Conserve estas instruções
para posteriores consultas.
Todas as informações de
segurança, servem sempre,
também, para a sua
segurança pessoal!
Indicações de segurança
para a ligação do aparelho:
Depois de tirar a
embalagem, certifique-
se se o aparelho está em
perfeitas condições. Em
caso de dúvidas, não o
utilize e dirija-se a um
Centro de Assistência
Técnica autorizado.
No caso de
incompatibilidade entre
a tomada eléctrica e a
ficha do aparelho, mande
substituir a tomada
por outra adequada,
dirigindo-se a pessoal
profissionalmente
qualificado.
Desaconselha-se o uso
de adaptadores, fichas
triplas e/ou extensões
eléctricas. No caso de ser
indispensável utilizá-los,
utilize apenas adaptadores
simples ou múltiplos e
extensões que respeitem
as normas de segurança
vigentes, tendo o cuidado
de não superar o limite
de potência indicado no
adaptador e/ou extensão.
O aparelho deve ser
utilizado apenas para uso
doméstico, para o qual foi
concebido e tal como se
descreve neste Manual.
Qualquer outra utilização,
é considerada inadequada
e, portanto perigosa. O
fabricante, não pode ser
considerado responsável
pelos eventuais danos que
possam derivar de uma
utilização incorrecta, pouco
adequada e irresponsável
e/ou causados por
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. DADOS TÉCNICOS
Voltagem–Frequência: 230V~ 50Hz
Potência: 2000 W.
Este aparelho está de acordo com as
normas da CEE relativas aos materiais em
contacto com os alimentos.
background
7
reparações efectuadas por
pessoal não qualificado.
A segurança eléctrica
do aparelho, é garantida
apenas no caso de este
estar ligado à terra, tal
como prevêem as normas
de segurança eléctrica
vigentes. O fabricante,
não pode ser considerado
responsável pelos danos
causados pela falta de
ligação à terra. Em caso
de dúvidas, dirija-se a uma
pessoa profissionalmente
qualificada.
Se a ficha ou o cabo
deste aparelho estiverem
danificados, dirija-se a
um Centro de Assistência
Técnica autorizado, para
que os mesmos sejam
substituídos.
O aparelho deve ter
alimentação através de
um dispositivo de corrente
residual (RC) com uma
corrente de funcionamento
residual que não ultrapasse
os 30 mA.
Não utilize nenhum
aparelho eléctrico que
tenha o cabo ou a ficha
danificados ou quando
o aparelho não funcione
devidamente ou tenha sido
danificado de qualquer
forma. Leve o aparelho
a um serviço técnico
autorizado, para que seja
examinado, reparado ou
ajustado.
O utilizador, não deve
proceder à substituição
do cabo. No caso de este
estar danificado ou que
tenha de ser substituído,
dirigir-se, exclusivamente, a
um Serviço de Assistência
Técnica autorizado pelo
fabricante.
Não deixe o cabo
pendurado na borda de
uma mesa ou bancada,
nem que este toque em
superfícies quentes. Evite
que roce em arestas
afiadas ou que fique preso.
Proteja-o da humidade.
Evite que o cabo entre em
contacto com as placas
quentes do aparelho nem
que passe por baixo deste.
No caso de avaria e/
ou mau funcionamento
do aparelho, desligue-o
sem o tentar reparar.
Dirija-se a um Centro
de Assistência Técnica
autorizado e solicite que
sejam utilizadas peças de
substituição e acessórios
originais.
Antes da primeira
utilização, comprove se
a voltagem da sua rede
doméstica coincide com
a indicada na placa de
características do aparelho.
Antes de inserir a ficha na
tomada eléctrica, ligue-a
primeiro ao aparelho.
Deve utilizar-se este
aparelho unicamente com
background
8
a ficha de ligação à rede
fornecida com o mesmo.
Não utilizar nenhum outro
tipo de ligação à rede.
Indicações de segurança
para o manuseamento do
aparelho:
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por
pessoas com incapacidade
física, psíquica ou sensorial
ou com falta de experiência
e conhecimento, desde
que sejam supervisionadas
ou tenham sido instruidas
sobre a utilização do
aparelho de forma segura,
e compreendam os perigos
que isso implica.
Dever-se-a vigiar as
crianças para se certificar
de que não brincam com o
aparelho.
Não permitir que as
crianças levem a cabo
as tarefas de limpeza e
manutenção que devem
ser realizadas pelo
utilizador sem supervisão.
O aparelho deve estar
ligado a uma tomada de
corrente com ligação à
terra.
O aparelho foi concebido
para ser utilizado em
casa e em aplicações
semelhantes como:
- Zonas de cozinha para
os funcionários em lojas,
escritórios e outros locais
de trabalho.
- Casas rurais.
- Clientes em hotéis,
motéis e outros tipos de
âmbitos residenciais.
- Em ambientes do tipo
alojamento e pequeno-
almoço.
Não coloque este aparelho
junto ou sobre superfícies
quentes, por exemplo,
fornos, placas de cocção,
queimadores de gás ou
similares.
Coloque o aparelho
unicamente em superfícies
horizontais e estáveis.
Quando vai utilizar o
aparelho, deixe ao seu
redor um espaço livre
suficiente para a correcta
circulação do ar. Não utilize
o aparelho junto ou por
baixo de cortinas, papéis
pintados, roupa, panos de
cozinha e outros materiais
inflamáveis durante a sua
utilização.
Não deixe o aparelho
em funcionamento sem
vigilância.
Mantenha o aparelho fora
do alcance das crianças e
incapacitados.
Não utilize o aparelho
sem o tabuleiro recolhe-
gorduras. Este tabuleiro faz
parte do aparelho e não
se deve prescindir dele
durante o funcionamento.
Nunca coloque carvão ou
outros combustíveis no
background
9
tabuleiro recolhe-gorduras.
O aparelho desliga-se
sozinho quando a ficha
é retirada da tomada
eléctrica. Na posição "MÍN"
da ficha, o aparelho está
a funcionar e continua a
aquecer.
A placa e os alimentos
nunca devem ser cobertos
com papel de alumínio ou
outros objectos.
As placas estão cobertas
por um revestimento
anti-aderente. Para não o
danificar, utilize unicamente
utensílios de plástico
resistente ao calor ou
de madeira. Não utilize
utensílios metálicos.
Não coloque nas placas
quentes utensílios de
plástico ou de outros
materiais que não sejam
resistentes ao calor.
Não toque nos elementos
quentes do aparelho
(placas e tabuleiro
recolhe-gorduras)
porque existe perigo de
queimaduras.
Este aparelho deve utilizar-
se sempre debaixo de
um tecto. Proteja-o da
humidade.
Nunca transporte o
aparelho enquanto estiver
quente. Depois de o
utilizar, retire a ficha da
tomada eléctrica e deixe-o
arrefecer.
Indicações de segurança
para a limpeza e
manutenção:
Retire a ficha da tomada
eléctrica e espere que as
placas arrefeçam sempre
que for efectuar qualquer
operação de manutenção
ou limpeza e quando
deslocar o aparelho.
Não manuseie a ficha do
cabo de ligação com as
mãos ou os pés molhados
ou húmidos.
Não puxe pelo cabo ao
desligá-lo da tomada
eléctrica ou ao retirar
a ficha do respectivo
aparelho.
Como protecção contra as
descargas eléctricas, proteja
a ficha contra a humidade.
Não a coloque na máquina
de lavar louça!
Não a mergulhe na água!
CUIDADO: Não toque nas
superfícies marcadas com
o símbolo "
" durante
ou após a sua utilização.
Estão quentes!"
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, limpe a placa da grelha com água
morna, sabão líquido e uma esponja
suave. Não utilize detergentes abrasivos
nem esfregões de aço.
Após a limpeza, seque a placa da
grelha. É especialmente importante
secar minuciosamente o interior da
caixa de tomada da grelha, localizada
na parte inferior de uma das pegas da
bandeja da grelha.
background
10
Após secar a placa, espalhe a placa da
grelha com óleo de salada, manteiga ou
margarina.
Alinhar a posição "0" do termóstato
com a luz de aviso de funcionamento e
a seguir inserir o conjunto de ligação na
caixa de tomada do aparelho (fig. 2).
Ligue o aparelho à rede de electricidade
e seleccione a temperatura de cocção
desejada alinhando-a com a luz de aviso
de funcionamento do conjunto de ligação.
A luz de aviso acender-se-á. A bandeja
da grelha terá atingido a temperatura
seleccionada assim que ficar desligada a
luz de aviso.
Termóstato:
Após a utilização, vire o termóstato para a
posição "0", desligue o aparelho, e antes
de manuseá-lo espere que arrefeça.
5. FUNCIONAMENTO
Área de baixo
aquecimento
Aquecimento médio
Aquecimento
elevado
Aquecimento
máximo
6. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
Para prolongar a durabilidade do
revestimento antiaderente da bandeja da
grelha:
- Utilizar apenas utensílios em madeira ou
em plástico resistente ao calor.
- Não cortar os alimentos sobre a bandeja
nem utilizar objectos aguçados ao
manusear os alimentos.
- Não deixar sobre a bandeja utensílios
em plásticos que possam se fundir ao
estar o aparelho em funcionamento.
Para obter uma boa cocção dos alimentos,
é aconselhável os cortar uniformemente.
Antes de iniciar a limpeza do aparelho,
desligue-o da rede de electricidade e
espere que arrefeça.
Desligue o conjunto de ligação da caixa de
tomada da resistência antes de limpar a
bandeja da grelha.
Placa da grelha
Limpe a placa da grelha com água morna
com sabão e com uma esponja suave.
Após a limpeza, seque a bandeja da
grelha prestando especial atenção na
área da caixa de tomada, que deve ficar
completamente seca.
Não utilize esfregões de aço nem
detergentes abrasivos, já que podem
danificar a superfície antiaderente.
Também pode lavar a placa da grelha na
máquina lava-loiças, e após cada lavagem
espalhe a bandeja da grelha com óleo de
salada, margarina ou manteiga.
Bandeja recolhe-gotas
Limpe-a com água quente e detergente.
Também pode limpá-la na máquina lava-
loiças.
Conjunto de ligação à rede
Pode limpar as superfícies exteriores do
aparelho do conjunto de ligação com um
pano ligeiramente húmido. Não mergulhe
o conjunto em água nem em qualquer
líquido.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Armazene o conjunto de ligação à rede
de maneira que não possa cair ou sofrer
choques.
Antes de o armazenar, aconselha-se que o
aparelho esteja limpo, seco e montado.
Armazene o aparelho numa superfície
estável.
8. ARMAZENAGEM
background
11
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
background
12
1. DESCRIPTION OF THE PRODUCT (Fig 1)
1. Grill plate
2. Grill plug box
3. Transport handles
4. Drip tray
5. Mains connection assembly
5.1. Thermostat.
5.2. ON pilot light.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage / Frequency: 230V~ 50 Hz
Power: 2000 W.
This appliance complies with EEC
regulations regarding materials coming into
contact with food.
3.
FOR YOUR SAFETY!
The Instructions for
Use contain important
notes on safety
and the information
required for proper
operation of the
appliance!
Read the instructions in
full, keep them in a safe
place and pass them on to
any sub-sequent owner.
All safety instructions are
always intended for your
own safety!
Safety instructions when
connecting the appliance:
This appliance complies
with the recognized rules
of technology and the
pertinent safety regulations
for electrical appliances!
If the connecting cable of
this appliance becomes
damaged, have it replaced
only by a repair workshop
nominated by the
manufacturer, to prevent
any danger.
The voltage of the power
source must be the same
as specified on the rating
plate!
Connect the appliance
only to AC current and
to a socket with earthing
contact. Do not pull the
cable over sharp edges,
clamp it into place or allow
it to hang down! Keep the
cable away from hot and
damp areas!
The appliance is rated at
class IPX 4 for protection
against moisture and may
also be used outdoors
in damp conditions.
Nonetheless, protect
the power cable against
excessive moisture!
The appliance must be
supplied through a residual
current device (RCD)
having a rated residual
operating current not
exceeding 30mA.
Only connect the
thermostatic plug to the
appliance when it has
been switched off ("MIN"
position)!
The unit may only be
used with a type 9129.
thermostatic plug!
EN
background
13
If an extension lead is
required, use only an
earthed cable with a
conductor cross-section of
at least 1.5 mm
2
!
Only set up the unit on a
level stable surface!
The appliance must not be
used when:
- the power cord is
damaged,
- the unit has fallen.
- the unit shows visible
damage.
Check the appliance regularly
for possible damages.
Never place the appliance
on or beside hot surfaces,
for example, radiators,
cooking rings, gas burners
or similar!
Do not use the unit
underneath inflammable
materials (curtains, etc.)!
Safety instructions when
operating the appliance
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
The appliance must be
plugged into a grounded
outlet.
Do not allow children to
perform cleaning and user
maintenance when they are
without supervision.
The appliance is intended
to be used in household
and similar applications
such as:
- staff kitchen areas in
shops, offices and other
working environments.
- farm houses.
- by clients in hotels,
motels and other
residential type
environments.
- bed and breakfast type
environments.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children less than 8 years.
Appliances are not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
Always use the unit for the
appropriate purpose!
You can use the appliance
either within or outside
enclosed rooms. The
appliance is protected
against moisture, but it
should nonetheless not
be exposed to excessive
moisture.
Never leave the appliance
background
14
unattended during
operation and keep it out
of reach of children!
Persons with nervous
disorders should never
use the appliance without
accompanying person.
Only use the unit with the
tray (4)!
Never fill the tray with
coal or other inflammable
substances!
The appliance is only
completely switched
off if the plug has been
unplugged (8).
The appliance is still
switched on at the "MIN"
position of the temperature
regulator and can still heat
up.
Never cover the grilling
plate or grilled items with
aluminium foil or other
objects!
The cooking plates have an
anti-stick coating. Only use
plastic or wooden utensils
to avoid damaging this
coating!
Never place plastic cutlery
on the hot cooking plates!
Danger of burns! Do not
touch any hot parts of the
unit (cooking plate or tray)!
Never transport the unit
when it is hot! After use,
unplug the appliance (8)
and allow it to cool down.
Safety instructions for
cleaning and maintenance
For cleaning surfaces in
contact with food. Please
see“Cleaning” section.
If the appliance is faulty
and also during cleaning
and maintenance, unplug
it (8) and allow it to cool
down.
Do not use the cable to pull
on the plug or pull the plug
out of the socket when
hands are wet!
Warning: Danger of
electric shock! Protect the
thermostatic plug against
wetness! Never put it into
the dishwasher! Never
put it into water!
Do not use metallic tools
such as knives or forks,
etc., for cleaning. The
non-stick coating can be
damaged as a result!
CAUTION: Do not touch
the surfaces marked with
the "
" symbol during
or immediately after use.
They are very hot!
Before using your appliance for the first
time, clean the grill plate with warm
soapy water and a soft sponge. Do
not use abrasive detergents or metal
scourers.
After cleaning, dry the grill plate
thoroughly. Make sure you dry the
inside of the grill plug box located
underneath one of the grill tray
handles thoroughly.
After drying, coat the grill plate with a
little salad oil, butter or margarine.
4. BEFORE USING
FOR THE FIRST TIME
background
15
3. After use, turn the thermostat back to
‘0’, unplug the appliance and leave to
cool before handling.
1. Turn the thermostat with pilot light
to the ‘0’ position and insert the
mains connection assembly into the
appliance’s plug box (fig. 2).
2. Plug the appliance into the mains and
select the required cooking temperature
by aligning the thermostat with the pilot
light in the connection assembly. The
pilot light will come on. When the pilot
light switches off, this indicates that
the grill tray has reached the selected
temperature.
Thermostat:
5. USING YOUR APPLIANCE
Low heating
zone
Medium heat
High heat
Maximum heat
6. TIPS
In order to prolong the life of the non-stick
coating on the grill tray:
- Only use wooden or heat-resistant
plastic utensils.
- Do not cut food on the tray or use sharp
objects for handling food items.
- Do not leave plastic objects that may
melt on the tray whilst switched on.
Make sure food items are cut uniformly in
order to ensure optimum results.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance from
the mains and leave to cool.
8. STORAGE
Store the mains connection assembly in
such a way as to prevent it falling or being
knocked.
Before storing, make sure the appliance is
clean and dry.
Store the barbecue on a stable surface.
Unplug the connection assembly from the
plug box before cleaning the grill tray.
Grill plate
Clean the grill plate with warm soapy water
and a soft sponge. After cleaning, dry the
grill plate, paying special attention to the
plug box, which should be dried thoroughly.
Do not use metal scourers or abrasive
detergents that may damage the non-stick
surface. The plate can also be washed in
the dishwasher. After each wash, coat the
grill plate with salad oil, margarine or butter.
Drip tray
Clean with warm water and detergent. The
tray can also be washed in the dishwasher.
Mains connection assembly
Clean the outside of the connection
assembly by wiping with a damp cloth. Do
not submerge the assembly in water or
any other liquid.
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
background
16
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
background
FR
1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig.1)
1. Plaque du gril
2. Fiche femelle du gril
3. Poignées de transport
4. Bac récupérateur de gouttes
5. Boîtier électrique de branchement au
réseau
5.1. Thermostat
5.2. Témoin de fonctionnement
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Tension-Fréquence: 230V~ 50 Hz
Puissance: 2000 W.
Cet appareil est conforme aux normes CEE
relatives aux matériaux en contact avec les
aliments.
3.
POUR VOTRE SÉCURITÉ !
Le mode d’emploi
vous donne des con-
signes de sécurité
et des informations
importantes,
nécessaires au parfait
fonctionnement de
l’appareil!
Lire entièrement le mode
d’emploi, le conserver et le
cas échéant le transmettre
au propriétaire suivant.
Toutes les con-signes
de sécurité sont aussi
destinées à votre sécurité
personnelle!
Consignes de sécurité
pour le branchement de
l’appareil:
Cet appareil correspond
aux règles reconnues
de la technique et aux
prescriptions de sécurité
appropriées aux appareils
électriques!
En cas d'endommagement
du câble de raccordement
de cet appareil, il ne devra
être remplacé que par
un atelier de réparation
désigné par le fabricant,
afin d'éviter tout risque.
La tension de la source
de courant doit concorder
avec les indications de la
plaque signalétique!
L’appareil ne doit être
branché qu’à du courant
alternatif et à une prise de
protection. Ne pas tirer
le câble sur des arêtes
pointues, ne pas le coincer
ou le laisser pendre.
Protéger le câble contre la
chaleur et l’humidité!
L'appareil possède la
classe de protection
contre l'humidité IPX 4
et peut aussi être utilisé
à l'extérieur, même s'il
fait humide. Cependant
protéger le cordon
d'alimentation contre trop
d'humidité.
L’appareil doit être alimenté
à travers un dispositif
de courant résiduel (RC)
avec un courant de
fonctionnement résiduel qui
ne dépasse pas les 30 mA.
Ne brancher la fiche dans
la prise de courant que
lorsque l’appareil est éteint!
Ne connecter la fiche à
17
background
18
thermostat à l'appareil que
lorsque celui-ci est éteint
(position "MIN").
L'appareil ne doit être mis
en service qu'avec la fiche à
thermostat du type 9129.. !
En cas d’utilisation de
rallonge, n’utiliser qu’un
câble avec terre d’au moins
1,5 mm
2
de section!
L'appareil ne doit pas être
mis en service, dans les
cas suivants:
- le câble d'amenée est
endommagé,
- l'appareil est tombé,
- l'appareil présente des
dégâts visibles.
Contrôlez régulièrement
l'appareil, pour vous assurer
qu'il ne présente pas de
dégâts.
L'appareil ne doit être
placé que sur une surface
plane, stable!
Ne pas déposer l’appareil
sur des surfaces chaudes
telles que p.ex. poêle,
plaques de cuisinière,
brûleur à gaz etc.!
L'appareil ne doit pas être
mis en service sous des
matériaux combustibles
(rideaux etc.)!
Consignes de sécurité pour
l’utilisation de l’appareil
Gardez l'appareil et le
câble hors de la portée des
enfants âgés de moins de
8 ans.
Pour nettoyer les surfaces
en contact avec des
aliments, voir la rubrique «
Nettoyage ».
Cet appareil n’est pas
destiné à être manipulé par
une minuterie externe ou
un système de contrôle à
distance indépendant.
Ce appareil peut etre
utilise par des enfants
a partir de 8 ans et
des personnes ayant
un handicap physique,
mental ou sensoriel ou
un manque d'expérience
et de connaissances,
sous surveillance, ou a
condition d’avoir reçu
des instructions précises
sur le mode d’emploi de
l’appareil en toute sécurité,
et comprenant parfaitement
les risques lies a son
utilisation
Veillez a ce que les
enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas laisser les
enfants effectuer les
taches d’entretien ni
de maintenance, qui
reviennent a l'utilisateur,
sans surveillance.
L'appareil doit être branché
sur une prise courant reliée
à la terre sans surveillance.
L’appareil est destiné à être
utilisé à la maison et dans
des applications similaires
telles que :
- Zones de cuisine pour
le personnel dans les
magasins, bureaux et
background
19
autres environnements
professionnels;
- Gîtes.
- Clients pour hôtels,
motels et autres types de
cadres résidentiels.
- Dans des
environnements de type
bed and breakfast.
Utilisez l'appareil de
manière conforme à
l'emploi prévu!
Vous pouvez utiliser
l'appareil aussi bien à
l'intérieur qu'à l'extérieur.
L'appareil est protégé
contre l'humidité, mais ne
doit cependant pas être
exposé à une humidité
excessive.
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans surveillance
ou à portée des enfants
et ne pas le ranger à leur
portée!
Les personnes avec
des troubles moteurs ne
doivent utiliser l'appareil
qu'en présence d'une autre
personne.
N'utiliser l'appareil qu'avec
la lèchefrite (4)!
Ne jamais mettre de
charbon ni d'autres
combustibles dans la
lèchefrite!
L'appareil n'est
complètement éteint que
lorsque les connexions
sont coupées (8).
Lorsque le régulateur de
température est en position
"MIN", l'appareil est encore
allumé et peut chauffer!
Ne jamais recouvrir la
plaque-grill ni les aliments
grillés avec du papier
d'aluminium ou avec d'autres
objets!
Les plaques-grill sont anti-
adhésives. Pour ne pas
détruire le revêtement, utiliser
exclusivement des couverts
en plastique ou en bois!
Ne pas déposer de couverts
en plastique sur la plaque-
grill ni sur la plaque de
cuisson!
Danger de brûlures ! Ne pas
toucher les parties brûlantes
de l'appareil (plaque-
grill, plaque de cuisson,
lèchefrite)!
Ne jamais transporter
l'appareil lorsqu'il est chaud
! Après l'utilisation, couper
les connexions (8) et laisser
refroidir l'appareil!
Consignes de sécurité pour
le nettoyage et l’entretien
En cas de défauts de
fonctionnement et pour le
nettoyage et l'entretien,
couper les connexions (8) et
laisser refroidir l'appareil!
Ne pas tirer sur le câble de
la fiche à thermostat et ne
pas le débrancher avec des
mains mouillées!
Attention ! Danger de choc
électrique!
Protéger la fiche à
thermostat contre
l'humidité !
background
20
Ne jamais la mettre dans le
lave-vaisselle!
Ne pas la plonger dans
l'eau!
La plaque-grill ou de
cuisson est anti-adhésive.
Ne pas utiliser d'outils
métalliques!
ATTENTION : Ne touchez
pas les surfaces marquées
du symbole "
" pendant
ou juste après son
utilisation. Elles sont très
chaudes!
4. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, nettoyez la plaque du gril
à l’eau tiède, avec du produit à vaisselle
et une éponge souple. N’utilisez pas
de détergents abrasifs ni d’éponges
métalliques.
Après le nettoyage, séchez la plaque du
gril. Veillez à bien sécher l’intérieur de
la fiche femelle du gril qui se trouve
sous l’une des poignées de la plaque
du gril.
Après l’avoir séchée, étalez de l’huile de
table, du beurre ou de la margarine sur
la plaque du gril.
Alignez la position «0» du thermostat
avec le témoin de fonctionnement
et introduisez le boîtier électrique de
branchement au réseau dans la fiche
femelle de l’appareil (fig.2).
Branchez l’appareil au réseau et
sélectionnez la température de cuisson
souhaitée en l’alignant avec le témoin
de fonctionnement du boîtier de
branchement. La lumière du témoin de
fonctionnement s’allumera. Quand elle
s’éteindra, le plateau du gril aura atteint
la température sélectionnée.
5. FONCTIONNEMENT
Alignez la position «0» du thermostat
avec le témoin de fonctionnement
et introduisez le boîtier électrique de
branchement au réseau dans la fiche
femelle de l’appareil (fig.2).
Branchez l’appareil au réseau et
sélectionnez la température de cuisson
souhaitée en l’alignant avec le témoin
de fonctionnement du boîtier de
branchement. La lumière du témoin de
fonctionnement s’allumera. Quand elle
s’éteindra, le plateau du gril aura atteint
la température sélectionnée.
Thermostat:
Après utilisation, positionnez le
thermostat sur «0», débranchez
l’appareil et attendez qu’il refroidisse
pour le manipuler.
Zone de
Chauffe
minimale
Chauffe moyenne
Chauffe
élevée
Chauffe
maximale
6. CONSEILS D’UTILISATION
Pour prolonger la durée du revêtement
anti-adhérent du plateau du gril:
- Utilisez uniquement des ustensiles
en bois ou en plastique résistant à la
chaleur.
- Ne coupez pas les aliments sur le
plateau et n’utilisez pas d’objets
pointus pour manipuler les aliments.
- Ne laissez pas d’objets en plastique
sur le plateau car ils peuvent fondre
quand l’appareil est en route.
Faites en sorte de couper les aliments
uniformément pour bien les cuire.
background
21
Rangez le boîtier de branchement au
réseau de façon à ce qu’il ne tombe pas ou
ne reçoive pas de choc.
Rangez-le quand il est propre et sec.
Rangez le barbecue sur une surface stable.
8. RANGEMENT
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-
le de la prise de courant et attendez qu’il
refroidisse.
Débranchez le boîtier électrique de
branchement de la fiche femelle de la
résistance avant de nettoyer le plateau du
gril.
Plaque du gril
Nettoyez la plaque du gril à l’eau tiède
en utilisant du produit à vaisselle et une
éponge souple. Puis nettoyez le plateau du
gril et séchez-le en faisant bien attention
à la zone de la fiche femelle qui doit être
séchée entièrement.
N’utilisez pas d’éponges métalliques ni
de détergents abrasifs car ils peuvent
endommager la surface anti-adhérente.
Vous pouvez également la passer au lave-
vaisselle et après chaque lavage étalez
de l’huile de table, de la margarine ou du
beurre sur le plateau du gril.
Bac récupérateur de gouttes
Nettoyez-le à l’eau chaude en utilisant
du détergent. Vous pouvez également le
passer au lave-vaisselle.
Boîtier électrique de branchement au
réseau
Vous pouvez nettoyer la paroi extérieure
du boîtier électrique de branchement, en
passant un chiffon légèrement humide. Ne
le plongez pas dans l’eau et dans aucun
autre liquide non plus.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
background
22
DE
1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Grillplatte
2. Steckdose Grill
3. Transportgriffe
4. Tropfblech
5. Geräteanschluss
5.1. Thermostat
5.2. Betriebsleuchte
2. TECHNISCHE DATEN
Spannung-Frequenz: 230V~ 50 Hz
Leistung: 2000 W.
Dieses Gerät erfüllt die EG-Vorschrift
bezüglich der Sicherheit von Materialien in
direktem Kontakt mit Lebensmitteln.
3.
ZU IHRER SICHERHEIT!
Die
Bedienungsanleitung
vermittelt
Ihnen wichtige
Sicherheitshinweise
und Informationen,
die zum
einwandfreien
Betrieb des Gerätes
erforderlich sind!
Die Anleitung vollständig
lesen, aufbewahren und
ggf. an Nachbesitzer
weitergeben.
Alle Sicherheitshinweise
dienen stets auch Ihrer
persönlichen Sicherheit!
Sicherheitshinweise beim
Anschluß des Gerätes:
Dieses Gerät entspricht
den anerkannten
Re geln der Technik
und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte!
Bei Beschädigung der
Anschlussleitung dieses
Gerätes darf diese
nur durch eine vom
Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt
ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Die Netzspannung muß mit
der Spannungsangabe (V)
auf dem Typenschild des
Gerätes über einstimmen!
Das Gerät nur an
Wechselspannung, an eine
Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Netzkabel
dabei nicht über scharfe
Kanten ziehen, einklemmen
oder herunterhängen
lassen.
Das Gerät besitzt die
Feuchtigkeitsschutzklasse
IPX 4 und darf auch
bei feuchter Witterung
im Freien betrieben
werden. Schützen Sie das
Netzkabel dennoch vor
übermäßiger Nässe!
Das Gerät muss über einen
Fehlerstrom-Schutzschalter
(RCD) mit einem Rest-
Betriebsstrom von nicht
über 30 mA versorgt
werden.
Das Netzkabel darf keine
heißen Geräteteile berühren
und nie unter dem Gerät
verlegt werden.
background
23
Bei Verwendung eines
Verlängerungskabels nur
ein geerdetes Kabel mit
einem Leiterquerschnitt von
mind. 1,5 mm
2
Das Gerät darf nur mit dem
Thermostatstecker Typ
9129.. betrieben werden!
Thermostatstecker nur in
ausgeschaltetem Zustand
(Stellung “MIN“) mit dem
Gerät verbinden.
Das Gerät darf nicht in
Betrieb genommen werden,
wenn:
- die Zuleitung beschädigt
ist,
- das Gerät gefallen ist,
- das Gerät sichtbare
Schäden aufweist.
Überprüfen Sie das Gerät
regelmäßig auf evtl.
Schäden.
Das Gerät nur auf einer
geraden, stabilen Fläche
abstellen!
Das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen wie z.B. Öfen,
Herdplatten, Gasbrennern
o.Ä. abstellen!
Das Gerät nicht unter
brennbaren Materialien
(Gardinen etc.) in Betrieb
nehmen.
Sicherheitshinweise bei der
Bedienung des Gerätes
Gerät und Kabel außerhalb
der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren.
Für die Reinigung von
Oberflächen, die mit
Lebensmittel in Kontakt
kommen, siehe Abschnitt
“Reinigung”.
Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um über eine
externe Zeitschaltuhr
oder ein unabhängiges
Fernsteuersystem bedient
zu werden.
Dieses Gerät kann von
Kindern über 8 Jahre
sowie von Personen mit
körperlichen, sensorischen
oder geistigen
Behinderungen sowie von
unerfahrenen Personen
oder solchen ohne
Kenntnisse, wenn Sie dabei
überwacht werden und
über den sicheren Betrieb
und die Risiken des Geräts
aufgeklärt worden sind
Es muss darauf geachtet
werden, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen
Verwenden Sie das Gerät
bestimmungsgemäß!
Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder Reinigungs- oder
Instandhaltungsarbeiten,
die vom Nutzer erledigt
werden, ohne Aufsicht
durchführen.
Das Gerät muss an einen
geerdeten Stromanschluss
angeschlossen werden.
Das Gerät ist für eine
Nutzung im Haushalt und
für ähnliche Anwendungen
vorgesehen, wie zum
Beispiel:
- Kochbereich für das
background
24
Personal in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Landhäuser.
- Gäste in Hotels,
Motels und anderen
Beherbergungsbetrieben.
- In Umgebungen vom
Typ Unterkunft und
Frühstück.
Sie können das Gerät
sowohl innerhalb
als auch ausserhalb
geschlossenen Räumen
betreiben. Das Gerät ist
feuchtigkeitsgeschützt,
sollte aber dennoch
nicht übermäßiger Nässe
ausgesetzt werden.
Das Gerät nie
unbeaufsichtigt und
außer Reichweite von
Kindern betreiben und
aufbewahren!
Personen mit motorischen
Störungen sollten nie ohne
Begleitperson das Gerät
betreiben.
Das Gerät nur mit
Auffangschale benutzen
(4)!
Niemals Kohle oder
andere Brennstoffe in die
Auffangschale füllen!
Das Gerät ist erst
dann vollständig
ausgeschaltet, wenn die
Steckerverbindungen
getrennt sind (8). Bei
Stellung “MIN“ des
Temperaturreglers ist
das Gerät immer noch
eingeschaltet und kann
heizen.
Grillplatte oder Grillgut nie
mit Aluminiumfolie oder
anderen Gegenständen
abdecken!
Die Grillplatten sind
antihaftbeschichtet. Um
die Beschichtung nicht zu
zerstören, benutzen Sie
ausschließlich Kunststoff-
oder Holzbesteck!
Legen Sie kein
Kunststoffbesteck auf die
heiße Grill- oder Bratplatte.
Verbrennungsgefahr! Keine
heißen Geräteteile berühren
(Grill- oder Bratplatte/
Auffangschale).
Das Gerät nie in heißem
Zustand transportieren!
Nach Gebrauch
Verbindungen trennen (8)
und Gerät abkühlen lassen!
Sicherheitshinweise für die
Reinigung und Pflege
Bei Betriebsstörungen
und bei der
Reinigung und Pflege,
Steckerverbindungen
trennen (8) und Gerät
abkühlen lassen!
Den Thermostatstecker
nicht am Netzkabel oder
mit nassen Händen aus der
Steckdose ziehen!
Achtung! Gefahr durch
elektrischen Schlag!
Thermostatstecker vor
Feuchtigkeit schützen!
Niemals in die
background
25
Spülmaschine legen!
Nicht ins Wasser tauchen!
Die Grill- bzw. Bratplatte ist
antihaftbeschichtet. Keine
metallischen Werkzeuge
benutzen!
VORSICHT: Nicht die
mit dem Symbol "
"
markierten Oberflächen
während oder unmittelbar
nach Gebrauch berühren.
Sie sind heiß!
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, reinigen Sie die Grillplatte
mit lauwarmem Wasser, Flüssigseife
und einem weichen Schwamm.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Metallschwämme.
Nach dem Reinigen muss die
Grillplatte gut getrocknet werden. Es
muss besonders darauf geachtet
werden, dass das Innere der
Grillsteckdose, die sich unter einem
der Griffe des Grillblechs befindet, gut
trockengerieben wird.
Nach dem Trocknen streichen Sie die
Grillplatte bitte mit Salatöl, Butter oder
Margarine ein.
4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bringen Sie die Position "0" des
Thermostats mit der Betriebsleuchte in
Übereinstimmung und stecken Sie den
Geräteanschluss in die Steckdose des
Grills (Abb. 2).
Stecken Sie das Kabel in die
Netzsteckdose und stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein, so dass
diese mit der Betriebsleuchte auf dem
Geräteanschluss übereinstimmt. Die
Betriebsleuchte schaltet ein. Wenn
die Leuchte erlischt, hat der Grill die
gewünschte Temperatur erreicht.
5. BETRIEBSANLEITUNG
Bereich
geringer Hitze
Mittlere Hitze
Starke Hitze
Maximale Hitze
Stellen Sie das Thermostat nach dem
Gebrauch auf Position "0", ziehen Sie
den Netzstecker heraus und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es
transportieren.
6. HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Um die Lebensdauer der Antihaftschicht
des Grillblechs zu verlängern:
- Benutzen Sie ausschließlich
Holz- oder hitzebeständige
Kunststoffutensilien.
- Schneiden Sie keine Lebensmittel
auf dem Blech, benutzen Sie keine
spitzen Gegenstände, um die
Lebensmittel zu handhaben.
- Legen Sie keine
Kunststoffgegenstände auf das Blech,
die schmelzen könnten, wenn der Grill
in Betrieb ist.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel
gleichmäßig geschnitten sind, um
einen angemessenen Garungsvorgang
sicherzustellen.
7. REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
Vor der Reinigung zunächst den
Netzstecker herausziehen und warten, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Den Geräteanschluss aus der Dose des
Heizwiderstandes herausziehen, bevor man
das Grillblech reinigt.
Grillplatte
Reinigen Sie die Grillplatte mit lauwarmem
Thermostat:
background
26
8. AUFBEWAHRUNG
Beim Aufbewahren darauf achten, dass
der Gerätestecker nicht herunterfallen oder
durch stöße beschädigt werden kann.
Das Gerät sollte sauber und trocken
aufbewahrt werden.
Den Grill auf einer stabilen Unterlage
aufbewahren.
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Bestandteile
des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
Seifenwasser und einem weichen
Schwamm. Nach der Reinigung muss
das Grillblech getrocknet werden. Dabei
ist der Bereich der Gerätesteckdose mit
besonderer Sorgfalt zu trocknen.
Verwenden Sie keine Metallschwämme
oder Scheuermittel, da diese die
Antihaftschicht beschädigen könnten.
Das Blech kann auch in der Spulmaschine
gereinigt werden. Nach jedem Reinigen
muss das Blech mit Salatöl, Butter oder
Margarine bestrichen werden.
Tropfblech
Mit warmem Wasser und Reinigungsmittel
reinigen. Auch das Tropfblech ist
spülmaschinenfest.
Geräteanschluss
Das Äußere dieses Steckers mit einem
leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
background
27
IT
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1)
1. Piastra grilla
2. Vano presa del grill
3. Manici
4. Vassoio raccogligocce
5. Gruppo di connessione alla rete
elettrica
5.1. Termostato
5.2. Spia di funzionamento
Le istruzioni per
l’uso presentano
indicazioni importanti
per la sicurezza
e le informazioni
necessarie
per il perfetto
funzionamento
dell’apparecchio.
Leggere attentamente
queste istruzioni,
conservarle per
future consultazioni e
consegnarle ad eventuali
utenti successivi.
Tutte le indicazioni relative
alla sicurezza sono sempre
utili anche per la propria
sicurezza personale!
Indicazioni sulla sicurezza
per la connessione
dell’apparecchio:
Questo apparecchio
adempie le norme di
sicurezza vigenti per gli
apparecchi elettrici.
In caso di danneggiamento
del cavo di connessione
dell’apparecchio, lo stesso
deve essere sostituito
esclusivamente da un
Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato.
La tensione di rete
dell’impianto domestico
deve coincidere con i dati
riportati sulla targhetta
delle caratteristiche
dell’apparecchio
La sicurezza elettrica
dell’apparecchio è garantita
solo se quest’ultimo è
collegato ad un impianto
di messa a terra efficace,
come previsto dalle norme
in materia di sicurezza
elettrica.
Evitare che il cavo sfreghi
contro spigoli vivi, che
resti impigliato o a
contatto con le zone calde
dell’apparecchio.
L’apparecchio dispone di
protezione contro l’umidità,
classe IPX4, e può essere
usato all’aria aperta.
Tuttavia, si raccomanda
di proteggere il cavo di
alimentazione dall’umidità
eccessiva!
L'apparecchio deve essere
2. DATI TECNICI
3. PER LA SICUREZZA!
Tensione-Frequenza: 230V~ 50Hz
Potenza: 2000 W.
Questo apparecchio è conforme alle norme
CEE relative ai materiali a contatto con gli
alimenti.
background
28
alimentato tramite un
dispositivo di corrente
residua (RC) con una
corrente di funzionamento
residua non superiore a
30mA.
Inserire il connettore nella
presa dell’apparecchio e
girare il regolatore della
temperatura in posizione
"MIN"prima di collegarlo
alla presa di corrente.
Questo apparecchio
deve essere usato
esclusivamente con il
connettore fornito con
l’apparecchio (tipo 9129 S).
Non usare alcun altro tipo
di connessione a rete.
Se fosse necessaria
una prolunga, usare
esclusivamente cavi con
una sezione di conduttori
di almeno 1,5 mm
2
.
Rispettare le norme vigenti
in materia di sicurezza,
facendo attenzione a non
superare il limite di potenza
indicato sul cavo della
prolunga.
Non usare l’apparecchio
se:
- il cavo di alimentazione è
danneggiato;
- l’apparecchio è caduto,
- l’apparecchio mostra
danni visibili.
Controllare regolarmente
che l’apparecchio non
abbia subito danni.
Sistemare l’apparecchio
esclusivamente su una
superficie orizzontale e
stabile!
Non appoggiare
l’apparecchio su superfici
riscaldate, ad esempio
forni, piani di cottura,
bruciatori a gas o simili.
L’apparecchio non deve
essere usato nei pressi
di materiali combustibili
(tende, ecc.).
Indicazioni sulla sicurezza
per l’uso dell’apparecchio:
Tenere l'apparecchio e il
cavo fuori dalla portata dei
bambini fino a 8 anni.
Per pulire le superfici a
contatto con alimenti, vedi
la sezione "Pulizia".
Questo apparecchio non è
destinato ad essere usato
con timer esterno o un
sistema di telecomando
indipendente.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini
a partire dagli 8 anni e da
persone le cui capacità fi
siche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza
o di conoscenza, purché,
grazie a una persona
responsabile della loro
sicurezza, esse possano
beneficiare di sorveglianza
o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio e i
pericoli che comporta.
I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
background
29
Non consentire ai bambini
di effettuare senza
sorveglianza la pulizia e
la manutenzione a carico
dell'utente.
L’apparecchio deve essere
collegato a una presa di
corrente con collegamento
a terra.
L'apparecchio è destinato
ad uso domestico e per
applicazioni simili quali:
- Aree adibite a cucina per
il personale in negozi,
uffici e altri ambienti di
lavoro;
- Case rurali.
- Clienti in alberghi, motel
e altri tipi di ambiti
residenziali.
- Bed & breakfast.
L’apparecchio va destinato
esclusivamente ad uso
domestico per il quale è
stato progettato, seguendo
sempre le indicazioni
riportate in questo libretto!
Non lasciare l’apparecchio
in funzionamento senza
sorveglianza. Mantenere
l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e delle
persone disabili.
Le persone con deficit
motorio non devono usare
l’apparecchio in assenza
di un’altra persona che
possa aiutarle in caso di
necessità.
Non usare l’apparecchio
senza il vassoio
raccogligocce (4).
L’apparecchio è
completamente disinserito
solo una volta staccato
il connettore (8). Con
il regolatore della
temperatura sulla posizione
"MIN", l’apparecchio è
ancora inserito e può
riscaldarsi.
Non ricoprire mai le piastre
e i cibi con un foglio di
alluminio o con altri oggetti.
Quando l’apparecchio è
in funzionamento, genera
temperature molto elevate
ed esiste il pericolo di
ustioni.
Non spostare mai
l’apparecchio mentre
è caldo! Dopo l’uso,
disinserire il connettore (8)
e l’apparecchio.
In caso di funzionamento
anomalo dell’apparecchio,
disinserire il connettore
e lasciare raffreddare
l’apparecchio.
Per disinserire il connettore
dalla presa di corrente, non
tirare il cavo.
Non toccare mai
l’apparecchio con le mani
bagnate!
Attenzione! Pericolo
di scossa elettrica!
Proteggere il connettore
dall’umidità! Non lavarlo
mai nella lavastoviglie!
Non immergerlo in acqua!
Per conservare il
rivestimento antiaderente
delle piastre in ottimo stato,
background
30
non usare utensili metallici,
ma esclusivamente quelli
in legno o in plastica
resistenti al calore.
ATTENZIONE: non toccare
le superfici contrassegnate
dal simbolo "
" durante
o immediatamente dopo
l'uso. Sono calde!
4. PRIMA DELLA PRIMA
UTILIZZAZIONE
Prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta, pulire la piastra grill
con acqua tiepida, sapone liquido ed
una spugna morbida. Non utilizzare
detergenti abrasivi né spugne metalliche.
Dopo la pulizia, la piastra del grill
dev’essere asciugata. Si deve porre
speciale attenzione ed asciugare
minuziosamente l’interno del vano
presa del grill, che si trova nella parte
inferiore di uno dei manici del vassoio
grill.
Dopo averla asciugata, ungere la
piastra grill con olio da insalata, burro o
margarina.
Termostato:
Dopo l’uso, situare il termostato nella
posizione "0", sconnettere l’apparecchio
dalla corrente elettrica ed aspettare che
si raffreddi prima di manipolarlo.
Allineare la posizione "0" del termostato
con la spia di funzionamento ed
introdurre il gruppo di connessione
alla rete elettrica nel vano presa
dell’apparecchio (fig. 2).
Connettere l’apparecchio alla rete
elettrica e selezionare la temperatura
di cottura desiderata allineandola con
la spia di funzionamento del gruppo
di connessione. La luce della spia di
funzionamento si accenderà. Quando
la luce della spia si spegne il vassoio
grill avrà raggiunto la temperatura
selezionata.
5. FUNZIONAMENTO
Zona di
riscaldamento
bassa
Riscaldamento medio
Riscaldamento
alto
Riscaldamento
massimo
6. CONSIGLI D’USO
Per prolungare la durata del rivestimento
antiaderente del vassoio grill:
- Utilizzare solo utensili di legno o di
plastica resistente al calore.
- Non tagliare gli alimenti sul vassoio, né
utilizzare oggetti appuntiti per manipolare
gli alimenti.
- Non lasciare sul vassoio oggetti di
plastica che possono sciogliersi quando
l’apparecchio è in funzionamento.
Fare in modo che gli alimenti siano tagliati
in modo uniforme per ottenere una cottura
adeguata.
Prima di procedere alla pulizia, scollegare
l’apparecchio dalla presa di corrente ed
aspettare che si raffreddi.
Scollegare il gruppo di connessione dal
vano presa della resistenza prima di pulire il
vassoio grill.
Piastra grill
Pulire la piastra grill con acqua tiepida
saponata ed una spugna morbida. Dopo
la pulizia, asciugare il vassoio grill facendo
particolare attenzione alla zona del vano
presa che deve essere perfettamente
asciutto.
Non utilizzare spugne metalliche né
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
background
31
Conservare il gruppo di connessione alla
rete elettrica in modo che non possa
cadere o subire urti.
Prima di conservarlo è preferibile che
l’apparecchio sia pulito, asciutto e montato.
Il barbecue dev’essere conservato su una
superficie stabile.
8. CONSERVAZIONE
9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
detergenti abrasivi che potrebbero
danneggiare la superficie antiaderente.
Può anche essere lavata in lavastoviglie,
dopo ogni lavaggio ungere il vassoio grill con
olio da insalata, burro o margarina.
Vassoio raccogligocce
Pulirlo con acqua calda e detergente. Può
anche essere lavato in lavastoviglie.
Gruppo di connessione alla rete elettrica
L’esterno del gruppo di connessione può
essere pulito passandovi sopra un panno
leggermente inumidito. Non immergerlo in
acqua né in nessun altro liquido.
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
background
32
EL
1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ ÓYÓÊÅYÇÓ (Åéê. 1)
1. Ð
ËÁVÊÁ
ÃÊÑÉË
2. Y
ÐÏÄÏ
÷
ÇV
ÂÕVÓÌÁÔÏ
ò
ÃÊÑÉË
3. Ë
ÁÂÅV
ò
ÌÅÔÁÖÏÑÁV
ò
4. Ä
ÉVÓÊÏ
ò
ÐÅÑÉÓÕËËÏÃÇV
ò
ÊÁÔÁËÏÉVÐÙÍ
5. Ó
ÅÔ
ÓÕVÍÄÅÓÇ
ò
ÓÔÏ
ÑÅÕVÌÁ
5.1. È
ÅÑÌÏÓÔÁVÔÇ
ò
5.2. Ë
ÁÌÐÁVÊÉ
ËÅÉÔÏÕÑÃÉVÁ
ò
Ïé ïäçãßåò
÷ñÞóçò óáò
äßíïõí óçìáíôéêÝò
óõóôÜóåéò ãéá ôçí
áóöÜëåéá êáèþò
êáé ôéò áðáñáßôçôåò
ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí
ôÝëåéá ëåéôïõñãßá ôçò
óõóêåõÞò.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò
ïäçãßåò áõôÝò, öõëÜîôå
ôåò êáé ðáñáäüóôå ôåò óå
ðéèáíïýò ìåëëïíôéêïýò
÷ñÞóôåò.
Ïëåò ïé åíäåßîåéò áóöáëåßáò
÷ñçóéìåýïõí åðßóçò
ãéá ôçí ðñïóùðéêÞ óáò
áóöÜëåéá!
Åíäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí
óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò:
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðëçñåß
ôïõò éó÷ýïíôåò êáíüíåò
áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÝò
óõóêåõÝò.
Áí ôï êáëþäéï õðïóôåß
âëÜâç, ðñÝðåé íá áëëá÷èåß
áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí
áðü åîïõóéïäïôçμåvíï
ôå÷íéêïv óåvñâéò.
Ç ôÜóç ôïõ çëåêôñéêïý
äéêôýïõ ôçò ïéêßáò óáò
ðñÝðåé íá óõìðßðôåé
ìå ôá óôïé÷åßá ðïõ
áíáãñÜöïíôáé óôçí ðëÜêá
÷áñáêôçñéóôéêùív ôçò
óõóêåõçòv .
Ç çëåêôñéêç v áóöáëv
åéá ôçò óõóêåõçòv åéív
áé åããõçìÝíç ìüíïí áí
áõôÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç
óå ìéá áðïôåëåóìáôéêÞ
åãêáôÜóôáóç ìå ãåßùóç,
Ýôóé üðùò ðñïâëåðv ïõí
ïé êáíïív åò çëåêôñéêçòv
áóöáëåßáò.
Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá
ôñßâåôáé óå áé÷ìçñÜ Üêñá
Þ, áêüìç, íá óõìðéÝæåôáé
Þ íá åñv ÷åôáé óå åðáöç v
ìå ôéò æåóôåòv æùív åò ôçò
óõóêåõÞò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé
ðñïóôáóßá êáôÜ ôçò
õãñáóßáò, êëÜóç IPX4, êáé
ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß
óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
Ùóôüóï, íá ðñïóôáôåýåôå
ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
áðü ôçí õðåñâïëéêÞ
õãñáóßá!
Ç óõóêåõÞ èá ðñÝðåé
íá ëáìâÜíåé çëåêôñéêÞ
ôñïöïäïóßá ìÝóù ìßáò
3. Ãéá ôçí áóöávëåéÜ óáò!
2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
Ô
ÁVÓÇ
Õ
÷
ÍÏVÔÇÔÁ
: 230V~ 50H
Z
É
Ó
÷
ÕV
ò: 2000 W.
Ç
ÓÕÓÊÅÕÇV
ÁÕÔÇV
ÐËÇÑÅÉV
ÔÏÕ
ò
ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÕV
ò CEE
Ó
÷
ÅÔÉÊÁV
ÌÅ
ÔÁ
ÕËÉÊÁV
ÐÏÕ
ÅVÑ
÷
ÏÍÔÁÉ
ÓÅ
ÅÐÁÖÇV
ÌÅ
ÔÑÏVÖÉÌÁ
.
background
33
äéÜôáîçò õðïëåéììáôéêïý
ñåýìáôïò (RC) ìå ñåýìá
õðïëåéììáôéêÞò ëåéôïõñãßáò
ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôá 30
mA.
ÓõíäÝóôå ôïí óýíäåóìï
ôñïöïäïóßáò óôçí ðñßæá
ôçò óõóêåõÞò ðñéí ôïí
óõíäÝóåôå óôï ñåýìá êáé
ìå ôç óõóêåõÞ óôç èÝóç
“MIN”.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíïí ìå
ôïí óýíäåóìï ôñïöïäïóßáò
ðïõ óáò ðñïìçèåýïõìå
ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ (ôýðïõ
9129 S). Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
êáíåíüò Üëëïõ ôýðïõ
óýíäåóìï ôñïöïäïóßáò.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá
ðñïåêôÜóåùí, ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí
êáëþäéá ìå äéáôïìÞ
áãùãþí ôïõëÜ÷éóôïí 1,5
mm
2
. Íá óÝâåóôå ôïõò
éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò
áóöáëåßáò, ðñïóÝ÷ïíôáò
Ýôóé þóôå íá ìçí
õðåñâáßíåôå ôçí áíþôáôç
éó÷ý ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôï
êáëþäéï ðñïÝêôáóçò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç
óõóêåõÞ áí:
- ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ
- ç óõóêåõÞ Ýðåóå áðü ôç
èÝóç ôçò
- õðÜñ÷ïõí ïñáôÝò æçìéÝò
óôç óõóêåõÞ.
Íá åëÝã÷åôå áíÜ
äéáóôÞìáôá ìÞðùò ç
óõóêåõÞ Ý÷åé õðïóôåß
æçìéÝò.
Íá ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ
ìüíïí óå ïñéæüíôéåò êáé
óôáèåñÝò åðéöÜíåéåò!
Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ
ðÜíù óå æåóôÝò åðéöÜíåéåj,
ð.÷. öïýñíïõò, åóôßåò
ìáãåéñåýìáôïò, ìÜôéá áåñßïõ
Þ Üëëá ðáñüìïéá.
Äåí ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ
êÜôù áðü åýöëåêôá õëéêÜ
(êïõñôßíåò, êëð.).
Åíäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôïí
÷åéñéóìü ôçò óõóêåõÞò:
Íá äéáôçñåßôå ôç óõóêåõÞ
êáé ôï êáëþäéï ìáêñéÜ áðü
ðáéäéÜ ìéêñüôåñá ôùí 8
åôþí.
Ãéá íá êáèáñßóåôå
åðéöÜíåéåò ðïõ Ýñ÷ïíôáé
óå åðáöÞ ìå ôñüöéìá,
óõìâïõëåõèåßôå ôçí
ðáñÜãñáöï "Êáèáñéóìüò".
Äåí ðñÝðåé íá ÷åéñßæåóèå
ôç óõóêåõÞ áõôÞ ìÝóù
åîùôåñéêïý ÷ñïíïäéáêüðôç
Þ ìÝóù áíåîÜñôçôïõ
óõóôÞìáôïò ôçëåêïíôñüë.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ìðïñåß
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü
ðáéäéÜ çëéêßáò ìåãáëýôåñçò
ôùí 8 åôþí êáé áðü Üôïìá
ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò,
áéóèçôéêÝò Þ äéáíïçôéêÝò
éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç
åìðåéñßáò êáé ãíþóåùí
åöüóïí âñßóêïíôáé õðü ôçí
åðßâëåøç åíüò åíçëßêïõ Þ
Ý÷ïõí ëÜâåé ôçí áðáñáßôçôç
background
34
åêðáßäåõóç ó÷åôéêÜ ìå
ôçí áóöáëÞ ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò êáé êáôáíïïýí
ôïõò êéíäýíïõò ðïõ
ðåñéêëåßåé.
ÅðéâëÝðïõí ôá ðáéäéÜ äåí
ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
Ìçí áöÞíåôå ôá
ðáéäéÜ íá åêôåëïýí
åñãáóßåò êáèáñéóìïý
êáé óõíôÞñçóçò ðïõ
áíôéóôïé÷ïýí óôïí ÷ñÞóôç
÷ùñßò åðßâëåøç.
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá
óõíäÝåôáé óå ìßá ðñßæá ðïõ
íá äéáèÝôåé ãåßùóç.
ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé
ãéá ÷ñÞóç óôï óðßôé êáé
óå ðáñüìïéïõ åßäïõò
åöáñìïãÝò üðùò:
- ÷þñïõò êïõæßíáò ãéá
ôï ðñïóùðéêü óå
êáôáóôÞìáôá, ãñáöåßá
êáé Üëëá ðåñéâÜëëïíôá
åñãáóßáò.
- êáôáëýìáôá
áãñïôïõñéóìïý.
- ãéá ðåëÜôåò óå
îåíïäï÷åßá, ìïôÝë êáé
Üëëá åßäç êáôïéêéþí.
- óå ðåñéâÜëëïíôá ôýðïõ
êáôÜëõìá êáé ðñùéíü.
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá
ðñïïñßæåôáé ãéá ïéêéáêÞ
÷ñÞóç ãéá ôçí ïðïßá Ý÷åé
ó÷åäéáóèåß êáé ìå ôïí
ôñüðï ðïõ ðåñéãñÜöåôáé
óôï Ýíôõðï áõôü!
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ
óå ëåéôïõñãßá ÷ùñßò
åðßâëåøç. Íá äéáôçñåßôå
ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü ôá
ðáéäéÜ êáé áðü Üôïìá ìå
åéäéêÝò áíÜãêåò.
Ôá Üôïìá ðïõ Ý÷ïõí
ðñïâëÞìáôá ìå ôï êéíçôéêü
ôïõò óýóôçìá äåí ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôç
óõóêåõÞ ÷ùñßò íá õðÜñ÷åé
Ýíá äåýôåñï Üôïìï ðïõ íá
ìðïñåß íá ôá âïçèÞóåé óå
ðåñßðôùóç áíÜãêçò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç
óõóêåõÞ ÷ùñßò ôï äßóêï
ðåñéóõëëïãÞò (4).
Ç óõóêåõÞ åßíáé ôåëåßùò
áðïóõíäåìÝíç ìüíïí üôáí
Ý÷åé áöáéñåèåß ï óýíäåóìïò
ôñïöïäïóßáò (8). Óôç
èÝóç “MIN” ôïõ ñõèìéóôÞ
èåñìïêñáóßáò, ç óõóêåõÞ
óõíå÷ßæåé íá åßíáé áíáììÝíç
êáé ìðïñåß íá æåóôáèåß.
Ïé ðëÜêåò êáé ôá ôñüöéìá
äåí ðñÝðåé íá êáëýðôïíôáé
ðïôÝ ìå ÷áñôß áëïõìéíßïõ Þ
Üëëá áíôéêåßìåíá.
Ïôáí ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé
óå ëåéôïõñãßá, ðáñÜãåé
ðïëý õøçëÝò èåñìïêñáóßåò
êáé, åðïìÝíùò, õðÜñ÷åé
êßíäõíïò ðñüêëçóçò
åãêáõìÜôùí.
Ìçí ìåôáêéíåßôå ðïôÝ ôç
óõóêåõÞ åöüóïí åßíáé
æåóôÞ! ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò,
íá áöáéñåßôå ôïí óýíäåóìï
ôñïöïäïóßáò (8) áðü ôçí
ðñßæá êáé íá áöÞíåôå ôç
óõóêåõÞ íá êñõþóåé.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç
óõóêåõÞ ðáñïõóéÜóåé
êÜðïéï åëÜôôùìá óôç
ëåéôïõñãßá ôçò, áöáéñÝóôå
background
35
Åõèõãñáììévóôå ôç èåvóç “0”
ôïõ èåñìïóôávôç ìå ôï ëáìðávêé
ëåéôïõñãéváò êáé åéóávãáôå ôï óåô
óõvíäåóçò ñåõvìáôïò óôçí õðïäï÷çv
âõvóìáôïò ôçò óõóêåõçvò (Åéê. 2).
Óõíäåvóôå ôç óõóêåõçv óôï ñåõvìá êáé
åðéëåvîôå ôçí åðéèõìçôçv èåñìïêñáóévá
øçóévìáôïò, åõèõãñáììévæïíôávò ôçí
ìå ôï ëáìðávêé ëåéôïõñãéváò ôïõ óåô
ôñïöïäïóéváò. Èá áíávøåé ôïvôå ôï
ëáìðávêé ëåéôïõñãéváò. Ïôáí óâçvóåé
ôï ëáìðávêé, ï äévóêïò ãêñéë èá
åv÷åé áðïêôçvóåé ôçí åðéëåãìåvíç
èåñìïêñáóévá.
Èåñìïóôávôçò:
Ìåôáv ôç ÷ñçvóç, âávëôå ôï èåñìïóôávôç
óôç èåvóç “0”, áðïóõíäåvóôå ôç
óõóêåõçv áðïv ôï ñåõvìá êáé
ðåñéìåvíåôå íá êñõùvóåé ðñéí ôçí
åðåîåñãáóèåévôå.
4. ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇÍ ÐÑÙÔÇ ×ÑÇÓÇ
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéçvóåôå ôç óõóêåõçv
ãéá ðñùvôç öïñáv, êáèáñévóôå ôçí
ðëávêá ãêñéë ìå ÷ëéáñïv íåñïv, õãñïv
óáðïõvíé êáé åvíá ìáëáêïv óöïõããávñé.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåévôå äñáóôéêáv
áðïññõðáíôéêáv çv óõñìáôávêéá.
5. ËÅÉÔÏYÑÃÉÁ
Æùvíç ÷áìçëçvò
èåvñìáíóçò
Ìåvóç èåvñìáíóç
Yøçëçv
èåvñìáíóç
Áíùvôáôç
èåvñìáíóç
ôï êáëþäéï áðü ôçí ðñßæá
êáé áöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá
êñõþóåé.
Ïôáí áöáéñåßôå ôïí
óýíäåóìï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò áðü ôçí
ðñßæá, ìçí ôï ôñáâÜôå.
Ìçí ÷åéñßæåóôå ôç óõóêåõÞ
ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá!
Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò
çëåêôñïðëçîßáò! Íá
ðñïóôáôåýåôå ôïí
óýíäåóìï ôñïöïäïóßáò
áðü ôçí õãñáóßá! Ìçí
ôïí âÜæåôå ðïôÝ óôï
ðëõíôÞñéï ðéÞôùí! Ìçí
ôïí âõèßæåôå óå íåñü!
Ãéá íá äéáôçñÞóåôå óå
êáëÞ êáôÜóôáóç ôçí
áíôéêïëëçôéêÞ åðßóôñùóç
ðïõ öÝñïõí ïé ðëÜêåò,
ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìåôáëëéêÜ êïõæéíéêÜ. Íá
÷ñçóéìïðïéåßôå áíôéêåßìåíá
áðü îýëï Þ ðëáóôéêü
áíèåêôéêÜ óôç æÝóôç.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ìçí áããßæåôå
ôéò åðéöÜíåéåò ðïõ åßíáé
óçìáäåõìÝíåò ìå ôï
óýìâïëï "
" êáôÜ ôç
äéÜñêåéá êáé áìÝóùò ìåôÜ
ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò.
Åßíáé æåóôÝò!
Ìåôáv ôïí êáèáñéóìïv, ðñåvðåé íá
óôåãíùvíåôå ôçí ðëávêá ãêñéë. Ðñåvðåé
íá ðñïóåvîåôå éäéáévôåñá ãéá íá
óôåãíùvóåôå êáëáv ôï åóùôåñéêïv
ôçò õðïäï÷çvò âõvóìáôïò ôïõ ãêñéë
ðïõ âñévóêåôáé êávôù áðïv ìévá
áðïv ôéò ëáâåvò ôïõ äévóêïõ ãêñéë.
Áöïõv ôçí óôåãíùvóåôå, áëåévøôå ôçí
ðëávêá ãêñéë ìå åëáéïvëáäï, âïõvôõñï
çv ìáñãáñévíç.
background
36
6. ÓYÌÂÏYËÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ×ÑÇÓÇ
Ðñïêåéìåvíïõ íá åðéìçêõvíåôå ôçí
ùöåvëéìç æùçv ôçò áíôéêïëëçôéêçvò
åðévóôñùóçò ôçò ðëávêáò ãêñéë:
- Íá ÷ñçóéìïðïéåévôå áðïêëåéóôéêáv
îõvëéíá åéväç çv ðëáóôéêáv
áíèåêôéêáv óôçí èåñìïvôçôá.
- Ìçí ôåìá÷évæåôå ôá ôñïvöéìá ðávíù
óôï äévóêï êáé ìçí ÷ñçóéìïðïéåévôå
áé÷ìçñáv áíôéêåévìåíá ãéá íá ãõñévóåôå
çv íá áðïóõvñåôå ôá ôñïvöéìá.
- Ìçí áöçvíåôå ðávíù óôï äévóêï
ðëáóôéêáv áíôéêåévìåíá ðïõ
ìðïñïõví íá ëåéùvóïõí ïvôáí áõôïvò
âñévóêåôáé óå ëåéôïõñãévá.
Íá öñïíôévæåôå åvôóé ùvóôå ôá ôñïvöéìá
íá åévíáé êïììåvíá ïìïéïvìïñöá ãéá íá
ðåôõ÷áévíåôå ôï êáôávëëçëï øçvóéìï.
Ðñéí ðñï÷ùñçvóåôå óôï êáèávñéóìá ôçò
óõóêåõçvò, áðïóõíäåvóôå ôçí áðïv ôï
ñåõvìá êáé ðåñéìåvíåôå íá êñõùvóåé.
Áöáéñùvóôå ôï óåô óõvíäåóçò ñåõvìáôïò
áðïv ôçí õðïäï÷çv âõvóìáôïò ôçò
áíôévóôáóçò ðñéí êáèáñévóåôå ôïí äévóêï
ãêñéë.
Ðëávêá ãêñéë
Íá êáèáñévæåôå ôçí ðëávêá ãêñéë ìå
÷ëéáñïv óáðïõíïvíåñï êáé åvíá ìáëáêïv
óöïõããávñé.
Ìåôáv ôïí êáèáñéóìïv ôçò, èá ðñåvðåé íá
óôåãíùvíåôå ôïí äévóêï ãêñéë, ðñïóåv÷ïíôáò
éäéáévôåñá åvôóé ùvóôå ç õðïäï÷çv
âõvóìáôïò íá ìåvíåé åíôåëùvò óôåãíçv.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåévôå óõñìáôávêéá ïõvôå
äñáóôéêáv áðïññõðáíôéêáv ãéáôév ìðïñåév íá
âëávøïõí ôçí áíôéêïëëçôéêçv åðéöávíåéá.
Ìðïñåévôå åðévóçò íá ôçí ðëõvíåôå óôï
ðëõíôçvñéï ðéávôùí êáé, ìåôáv áðïv êávèå
ðëõvóéìï, íá áëåévöåôå ôïí äévóêï ãêñéë ìå
åëáéïvëáäï, âïõvôõñï çv ìáñãáñévíç.
Äévóêïò ðåñéóõëëïãçvò êáôáëïévðùí
Íá ôïí êáèáñévæåôå ìå æåóôïv íåñïv êáé
áðïññõðáíôéêïv. Ìðïñåévôå åðévóçò íá ôïí
ðëõvíåôå óôï ðëõíôçvñéï ðéávôùí.
7. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓYÍÔÇÑÇÓÇ
Íá öõëávóóåôå ôï óåô óõvíäåóçò
ñåõvìáôïò êáôáv ôñïvðïí ùvóôå íá ìçí
ìðïñåév íá ðåvóåé çv íá ÷ôõðçèåév.
Ãéá ôçí áðïèçvêåõóç, óõíéóôávôáé íá åévíáé
ç óõóêåõçv êáèáñçv, óôåãíçv êáé
ìïíôáñéóìåvíç.
Ç øçóôáñéáv ðñåvðåé íá öõëávóóåôáé
ðávíù óå ìéá óôáèåñçv åðéöávíåéá.
8. ÁÐÏÈÇÊÅYÓÇ
9. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË
ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ
ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi
ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈ
ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜
ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈ̿وÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋
Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈ̿وÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
Óåô óõvíäåóçò óôï ñåõvìá
Ìðïñåévôå íá êáèáñévóåôå ôï åîùôåñéêïv
ìåvñïò ôïõ óåô óõvíäåóçò ðåñíùvíôáò ôï
ìå åvíá ðáíév åëáöñáv âñåãìåvíï. Ìçí
ôï âõèévæåôå ïõvôå óå íåñïv ïõvôå óå
êáíåvíá ávëëï õãñïv.
background
37
HU
1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (Fig 1)
1. Grill lap
2. Csatlakozó aljzat
3. Fogantyú
4. Cseppgyűjtő tálca
5. Hőfokszabályzó csatlakozó
5.1. Termosztát
5.2. Működés kijelző led
2. MŰSZAKI ADATOK
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK!
Feszültség-frekvencia: 230V~ 50Hz
Teljesítmény: 2000 W.
Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel
érintkező anyagokra vonatkozó EGK
-szabványoknak.
Nagyon fontos, hogy
a készülékkel együtt
ezt a kis könyvecskét
is megőrizze, hisz
egy esetlegesen
felmerülő
problémánál
segítségére lehet!
Amennyiben a
készüléket eladja,
vagy egy másik
személyhez szállítja,
gondoskodjék arról,
hogy a használati
útmutató is
mellékelve legyen.
Ezek a figyelmeztetések
az Ön- és a többi személy
biztonsága érdekében
készültek, ezért kérjük Önt,
hogy figyelmesen olvassa
el ezeket, a készülék
üzembe helyezése előtt.
Biztonsági előírások a
készülék üzemeltetéséhez:
Ez a készülék az
érvényben lévő elektromos
készülékekre vonatkozó
direktívák szerint
gyártódott.
Ha a hálózati tápkábel
megsérülne, csak a
garanciajegyen szereplő
garanciális szerviz
cserélheti ki azt.
A készülék műszaki
adattábláján feltüntetett
adatokkal megegyezően
kell a készüléket
csatlakoztatni és
üzemeltetni.
A készülék elektromos
biztonságát csak az
garantálja, ha földelt
aljzatba csatlakozik, az
európai direktíváknak
megfelelően.
Ügyeljen arra, hogy a
hálózati tápkábel ne törjön
meg, ne szoruljon be a
főzőlap és a bútorlap köz
és ne érjen a főzőfelületbe.
A készülék IPX4 osztályú
védelemmel rendelkezik
a nedvesség ellen, és
használható a szabad
ég alatt. Ennek ellenére
érdemes a készüléket és a
vezetékeket óvni a túlzott
nedvességtől.
A készüléket áramvédő-
kapcsolóval (RC)
ellátott áramforráshoz
kell csatlakoztatni,
amelynél a maradék
background
38
üzemi áramerősség nem
haladhatja meg a 30 mA
értéket.
Ezt a készüléket csak
földelt hálózati aljzatra
szabad kötni.
Hosszabbító alkalmazását
nem javasoljuk,
amennyiben ez
elkerülhetetlen ügyeljen
arra, hogy a vezeték sehol
ne törjön meg.
Nem szabad használni a
készüléket, ha:
- hálózati tápkábel
megsérült,
- külsérelmi nyomok
láthatók,
- láthatóan leejtették
a készüléket és
eldeformálódott.
Folyamatosan ellenőrizze
készülék műszaki állapotát.
A készüléket csak
vízszintes felületen szabad
üzemeltetni.
Nem szabad a készüléket
meleg felületek felett
üzemeltetni, mint sütő,
üvegkerámia főzőlap,
gázfőző zóna stb..
A készüléket tilos
gyúlékony anyagok
közvetlen közelében
használni (függöny, stb..).
Amennyiben szükségessé
válik a készülék javítása,
azt ne kísérelje meg
Ön! Ha a javítást nem
hozzáértő személy
végzi, az a berendezés
károsodását okozhatja.
Forduljon az Önhöz
legközelebb található
szakszervizhez, és
kizárólag eredeti alkatrészt
kérjen.
A Fagor Hungária Kft.
a vásárlás napjától
számított 12 hónapig
biztosít teljes körű
garanciát a készülékhez.
A készülék javítását
bármely a garanciajegyen
feltüntetett szakszervizben
igényelheti személyesen,
a készülék vásárlását
igazoló számla és a
lepecsételt garanciajegy
együttes felmutatásával.
Garanciaidőn túli
meghibásodás esetén
cserealkatrészt a központi
alkatrészraktártól
igényelhet.
Biztonsági előírások a
készülék használatához:
A készüléket és annak
kábelét tartsa 8 év alatti
gyerekektől távol.
Az ételekkel érintkező
felületek tisztásához
olvassa el a "Tisztítás"
fejezetet.
A készüléket nem arra
tervezték, hogy külső
időzítővel vagy független
távirányító rendszerrel
mű
ködjön.
A készüléket 8 év feletti
gyerekek és fizikai,
pszichés vagy érzékelési
fogyatékkal rendelkező,
vagy tapasztalattal
background
39
és ismeretekkel nem
rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben
őket felügyelik vagy a
készülék biztonságos
használatával kapcsolatosan
kioktatták őket, így ismerik
az azzal járó veszélyeket.
A gyermekeket figyelni
kell, nehogy a készülékkel
játszanak.
Ne engedje, hogy felügyelet
nélküli gyerekek végezzék
a készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását.
A készüléket földelt
aljzathoz kell csatlakoztatni.
A készüléket otthoni
vagy ehhez hasonló
felhasználásra tervezték:
- üzlethelységek, irodák,
és egyéb munkahelyi
konyhák.
- vidéki házak.
- hotelek, motelek és egyéb
lakóhely célú környezet.
- "Szállás és reggeli" típusú
környezet.
A készüléket háztartási
használatra tervezték,
teljesítménye a háztartási
igényeknek felel meg!
Nem szabad a készüléket
felügyelet nélkül üzemeltetni.
A szívritmus szabályzó
készülékkel rendelkező
felhasználók csak egy másik
személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
Szennytálca nélkül nem
szabad a készüléket
üzemeltetni (4).
A készülék csak akkor van
tökéletesen kikapcsolva,
ha a hőfokszabályzó
csatlakozóvilláját
kihúzzuk (8). A kapcsoló
"MIN" helyzetében a
hőfokszabályzó még
működik, a készülék még
feszültség alatt van és
melegít.
A grill lapot és a ráhelyezett
élelmiszereket semmilyen
esetben ne fedje le
alufóliával.
Működés közben a készülék
nagyon magas hőfokot ér
el, mely érintésre égési
sérüléseket okozhat.
Nem szabad a készüléket
elmozdítani a helyéről,
míg a grill lap meleg.
Használat után húzza ki a
hőfokszabályzó csatlakozó
villáját (8) és hagyja kihűlni a
készüléket.
Abban az esetben, ha a
készülék működésében
rendellenességet tapasztal,
húzza ki a hálózati tápkábelt
és hagyja kihűlni a
készüléket.
Ne a vezetéknél fogva húzza
ki a csatlakozót! Szorítsa
le a földelt aljzat keretét és
a csatlakozó földelt fejénél
emelje ki.
Ne használja a készüléket
nedves kézzel!
Figyelem! Óvja
a csatlakozót a
nedvességtől! Nem szabad
mosogatógépben tisztítani!
background
40
A grill lap felületén nem
szabad fém eszközökkel
dolgozni. Javasoljuk
fa spatula vagy hőálló
műanyag eszközök
használatát.
FIGYELEM! Ne érintse
meg a "
" szimbólummal
jelölt felületeket a
használat során vagy
közvetlenül utána. Azok
felforrósodhatnak!
4. AZ ELS
Ő
HASZNÁLATBAVÉTEL
EL
Ő
TT
Az első használatbavétel előtt,
folyóvízben, szappannal és puha
szivaccsal öblítse el a készülék grill
lapját. Ne használjon súrolószereket.
A tisztítás után meg kell szárítani a
főzőfelületet. Fordítson figyelmet
arra, hogy amennyiben a csatlakozó
aljzatot, mely a grill lap alatt található,
a tisztítás során nedvesség éri, csak
az alapos szárítás után helyezhető
üzembe.
Szárítás után, kenje be a főzőlapot
olajjal, vajjal vagy margarinnal.
Hőfokszabályzó:
A sütés befejezését követően állítsa a
hőfokszabályzót a "0" helyzetbe, húzza
ki a vezetéket a falból és várjon, míg a
készülék kihűl.
Szerelje össze a grillsütőt az előző
bekezdés leírása szerint.
Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz
a készüléket és válassza ki a sütéshez
alkalmas fokozatot a hőfokszabályzó
elfordításával. A működést kijelző led fel
fog gyulladni. Mikor a működést kijelző
led elalszik, a grillsütő főzőlapja elérte
azt az üzemi hőmérsékletet, melyet a
hőfokszabályzóval kiválasztottunk, az
étel sütését meg lehet kezdeni.
5. ÜZEMELTETÉS
Alacsony
melegítési zóna
Közepes melegítés
Magas melegítés
Maximális
melegítés
6. FONTOS TANÁCSOK
A grill lap teflon bevonatának élettartamát
meghosszabbítandó tanácsok:
- Csak fa vagy hőálló műanyag
eszközöket alkalmazzon a sütésnél.
- Ne vágjon bele az ételbe a
főzőfelületen, ne alkalmazzon szúró
eszközöket az ételek áthelyezéséhez.
- Ne hagyjon műanyag eszközöket a
lapon, melyek beleéghetnek a lap
felületébe működés közben.
Ne érintse meg a készülék lábazatát
működés közben, mert az anyaga nem
hőálló, így égési sérüléseket okozhat.
Érdemes, a sütni kívánt élelmiszereket
egyforma vastagságúra szeletelni,
hogy optimális sütési fokozatot
alkalmazhassuk.
A sütés befejezését követően állítsa a
hőfokszabályzót a "0" helyzetbe, húzza ki a
vezetéket a falból és várjon, míg a készülék
kihűl.
Húzza ki a hőfokszabályzó csatlakozó
villáját, mielőtt hozzákezd a grill lap
takarításához.
Grill lap
Folyóvízben, szappannal és puha
szivaccsal öblítse el a készülék grill lapját.
7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
background
41
Ezt a készüléket vízszintes felületen szabad
tárolni.
A csatlakoztató kábelt és a hőfokszabályzó
villát úgy tárolja, hogy ne essen le. Nem
ütésálló a csatlakozó.
Csak letisztított, megszárított és
összeszerelt állapotban szabad a
készüléket elrakni.
A grillsütő nem helyezhető billegő felületre.
8. TÁROLÁS
Ne használjon súroló szereket! Fordítson
figyelmet arra, hogy amennyiben a
csatlakozó aljzatot, mely a grill lap alatt
található, a tisztítás során víz éri, csak az
alapos szárítást követően szabad eltárolni.
A teflonbevonat védelmének érdekében
súrolószereket, dörzsölő eszközöket ne
alkalmazzon a tisztítás.
Cseppfogó tálca
Bő folyóvízzel és mosogatószerrel
tisztítható. Behelyezhető mosogatógépbe is.
Lábazat
Bő folyóvízzel és mosogatószerrel
tisztítható. Nem helyezhető
mosogatógépbe.
Elektromos csatlakozó
Nedves ronggyal áttörölhető a kábel külső
burkolata. Tilos bármilyen folyadékba
meríteni a csatlakozót!
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
background
42
CZ
1. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
3. PRO VAŠI BEZPEČNOST!
1. Grilovací deska
2. Elektrická přívodka grilu
3. Držadla pro přenášení
4. Sběrný tác
5. Nástrčka síťového přívodu
5.1. Termostat
5.2. Kontrolka provozu
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí - kmitočet: 230V~ 50Hz
Příkon: 2000 W.
Spotřebič je vyroben v souladu se
směrnicemi ES vztahujícími se na materiály,
které přicházejí do kontaktu s potravinami.
Tento Návod k použití
obsahuje důležité
poznámky týkající
se bezpečnosti a
informace potřebné k
správnému používaní
spotřebiče!
Přečtěte si důkladně
tento návod, uschovejte
jej na bezpečném místě a
poskytněte jej každému
následujícímu majiteli.
Všechny bezpečnostní
pokyny jsou vždy určené k
zajištění Vaši bezpečnosti!
Bezpečnostní pokyny při
zapojení spotřebiče
Tento spotřebič je vyroben v
souladu s bezpečnostními
předpisy, které se týkají
elektrických spotřebičů.
Když se poškodí přívodní
ťový přívod tohoto
spotřebiče, nechte jej
vyměnit jen v opravně
uvedené výrobcem, abyste
předešli jakémukoliv
nebezpečí.
Napětí elektrického zdroje
se musí shodovat s údaji
na štítku spotřebiče.
Připojujte spotřebič
jen na střídavý proud
a do zásuvky, která
má uzemňovací kolík.
Netahejte síťový přívod
přes ostré hrany a
nedovolte, aby dole visel.
ťový přívod držte tak, aby
byl mimo kontakt s teplými
a vlhkými místy!
Tento spotřebič je zařazen
do třídy IPX 4 na ochranu
proti vlhkosti a může
být používaný také ve
venkovním prostředí i
pokud je vlhko. I přesto
chraňte přívodní síťový
přívod před nadměrnou
vlhkostí!
Přístroj musí být napájený
prostřednictvím zařízení
na zbytkový proud (RC)
a tento funkční zbytkový
proud by neměl překročit
30 mA.
Zástrčku s termostatem
zasuň
te do spotřebiče jen
tehdy, když je vypnutý
(pozice „MIN")!
Tento spotřebič může být
používaný jen se zástrčkou
s termostatem typu 9129..!
background
43
Pokud je potřeba
prodlužovací šňůra, použijte
jen takovou, která odpovídá
platným předpisům, s
průřezem vodičů nejméně
1.5 mm
2
!
Spotřebič instalujte jen na
vodorovný stabilní povrch.
Tento spotřebič nesmí být
používaný když:
- je poškozený síťový
přívod,
- spotřebič spadl,
- spotřebič vykazuje
viditelné poškození.
Kontrolujte spotřebič
pravidelně s ohledem na
možné poškození.
Nikdy nepokládejte
spotřebič na nebo vedle
teplých povrchů, jako jsou
například radiátory, plotny
na vaření, plynové hořáky a
podobně!
Nepoužívejte spotřebič
tak, aby ze spodní strany
byl v kontaktu s hořlavým
materiálem (záclony a
pod.)!
Bezpe
čnostní opatření po
dobu používání spotřebiče
Udržujte přístroj a kábel
mimo dosah dětí mladších
8 let.
Před čištěním povrchů,
které jsou v kontaktu s
potravinami, si přečtěte
oddíl "Čištění".
Tento přístroj není určený
k ovládání externím
časovačem ani nezávislým
dálkovým ovládacím
zařízením.
Teno přístroj může
být používaný dětmi
staršími 8 let a osobami s
fyzickým, psychickým nebo
smyslovým postižením
nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí,
vždy pokud na ně
bude dohlíženo nebo
budou náležitě poučení
jak používat přístroj
bezpečným způsobem a
budou chápat rizika s tím
spojená.
Je potřebné dohlížet na
děti, aby si nehráli se
spotřebičem.
Nedovolujte dětem bez
Vašeho dozoru provádět
uživatelské čištění a údržbu
přístroje.
Přístroj je třeba zapojit do
uzemněné zásuvky.
přístroj je určený k
domácímu použití a k
podobným účelům, jako
např.:
- v kuchyňských prostorách
pro zaměstnance
obchodů, kanceláří a
jiných pracovišť.
- ve venkovských
penzionech.
- pro klienty hotelů, motelů
a jiných ubytovávacích
zařízení.
- v zařízeních typu
ubytování se snídaní.
Vždy používejte spotřebič
na stanovené účely!
background
44
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Než spotřebič poprvé použijete,
vyčistěte grilovací desku vlažnou
vodou, saponátem a jemnou houbičkou.
Spotřebič můžete používat
jednak uvnitř nebo vně
uzavřených místností.
Spotřebič je chráněný proti
vlhkosti, ale i tak by neměl
být vystavován nadměrné
vlhkosti.
Nikdy nenechávejte
spotřebič během používání
bez dozoru a uchovávejte
jej mimo dosah dětí!
Lidé mentálně postižení
by neměli nikdy používat
spotřebič bez dohledu jiné
osoby.
Spotřebič používejte vždy
jen se sběrným tácem (4)!
Nikdy neplňte podnos
uhlím nebo jinými hořlavými
látkami!
Spotřebič je zcela vypnutý
jen tehdy, když je zástrčka
vytažená ze zásuvky (8).
Spotřebič je stále zapnutý,
když je regulátor teploty v
poloze „MIN" a tak se může
stále zah
řívat.
Nikdy nezakrývejte
grilovaní desky nebo jiné
věci na grilování hliníkovou
fólii nebo jinými předměty!
Grilovaní desky mají
nepřilnavý povrch.
Používejte jen plastové
nebo dřevěné nádobí,
abyste nepoškodili tento
povrch!
Nikdy nepokládejte plastový
příbor na grilovaní desky!
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se žádných
horkých částí spotřebiče!
Nikdy nepřenášejte
spotřebič pokud je horký!
Po použití vytáhněte
zástrčku ze zásuvky
(8) a nechte spotřebič
vychladnout.
Bezpečnostní pokyny k
čištění a údržbě
Během čištění a údržby
a i v případě závady
spotřebiče tento vypněte (8)
a nechte jej vychladnout.
Netahejte za kabel při
vytahování zástr
čky ze
zásuvky ani neodpojujte
zástrčku ze zásuvky
mokrýma rukama!
Upozornění: Nebezpečí
zásahu elektrickým
proudem! Chraňte
zástrčku s termostatem
před vlhkostí! Nikdy ji
nevkládejte do myčky
nádobí. Nikdy ji nedávejte
do vody!
Nepoužívejte na čiště
kovové nástroje jako jsou
nože nebo vidličky a pod.
Tím můžete způsobit, že se
nepřilnavý povrch poškodí!
POZOR: Nedotýkejte
se povrchů, které jsou
označené symbolem "
"
během použití nebo těsně
po něm. Jsou horké!
background
45
Po použití nastavte termostat do polohy
„0", vypojte spotřebič z el. sítě a čekejte
až vychladne. Teprve potom s ním
můžete manipulovat.
Nastavte termostat do polohy „0" a
zapojte nástrčku přívodu do přívodky
grilu (obr.2)
Zapojte spotřebič do sítě a nastavte
požadovanou teplotu termostatem.
Světlo kontrolky se rozsvítí. Když
zhasne, znamená to, že grilovací deska
dosáhla požadované teploty.
Termostat:
6. RADY
5. POU
Ž
ITÍ SPOT
Ř
EBIČE
Zóna nízké
teploty
Střední teplota
Vysoká teplota
Maximální
teplota
Abyste prodloužili životnost nepřilnavého
povrchu grilovací desky:
- Používejte výhradně pomůcky dřevě
nebo z plastu odolného vůči vysokým
teplotám.
- Neporcujte potraviny přímo na grilovací
desce a nepoužívejte ostré pomůcky při
manipulaci s potravinami na desce.
- Odstraňte z grilovací desky plastové
předměty, které by se mohly během
činnosti grilu roztavit.
8. ULO
Ž
ENÍ
Než přistoupíte k čištění, odpojte spotřebič
z el. sítě a vyčkejte až vychladne. Vypojte
jednotku síťového přívodu ze zásuvky
spotřebiče než začnete čistit grilovací desku.
Grilovací deska
Vyčistěte desku vlažnou vodou se saponátem
a jemnou houbičkou. Po vyčištění je třeba
vysušit grilovací desku se zvláštním zřetelem
k elektrické přívodce grilu, která musí
být zcela suchá. Nepoužívejte drátěnku
ani brusné čistící prostředky, které by
mohly poškodit protipřilnavý plášťˇ. Také
ji můžete umýt v myčce nádobí a potom
potřít potravinářským olejem, máslem nebo
margarínem.
Sběrný tác
Vyčistěte jej teplou vodou a čistícím
prostředkem. Můžete jej umýt také v myčce
nádobí.
Nástrčka síťového přívodu
Můžete ji vyčistit zvnějšku tak, že ji otřete
mírně navlhčeným hadříkem.
Nikdy ji neponořujete do vody nebo jiné
tekutiny.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDR
Ž
BA
Spotřebič musí být uložen na rovném
povrchu. Uložte síťový přívod tak, aby
nemohl spadnout nebo být vystaven
nárazu. Před uložením spotřebič vyčistěte
a vysušte.
Spotřebič musí být uložen na stabilním
povrchu.
Nepoužívejte brusné čistící prostředky
ani drátěnky.
Po vyčištění musíte grilovací desku řádně
vysušit. Dbejte především o řádné
vysušení elektrické přívodky grilu, která
se nachází pod jedním z držadel.
Když je grilovací deska suchá, potřete
ji potravinářským olejem, máslem nebo
margarínem.
Dbejte, aby potraviny byly rozporcovány
rovnoměrně, aby se dosáhlo optimální
míry tepelné úpravy u všech porcí.
background
46
9.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
Oddělená likvidace elektrospotřebičů
je zárukou prevence negativních vlivů
na životní prostředí a na zdraví, které
způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje
recyklaci jednotlivých materiálů a tím i
významnou úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
background
47
SK
1. OPIS VÝROBKU (OBR. 1)
3. PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ!
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Doska na grilovanie
2. Elektrický prívod do grilu
3. Držadlá na prenášanie
4. Zberná tácka
5. Nástrčka sieťového pripojenia
5.1. Termostat
5.2. Kontrolka prevádzky
Tento Návod na
použitie obsahuje
dôležité poznámky
týkajúce sa
bezpečnosti a
informácie potrebné
pre správne
používanie prístroja!
Prečítajte si tento návod
dôkladne, uschovajte ho
na bezpečnom mieste a
poskytnite ho každému
nasledujúcemu majiteľovi.
Všetky bezpečnostné
pokyny sú vždy určené
na zabezpečenie Vašej
bezpečnosti!
Bezpečnostné pokyny pri
zapojení prístroja
Tento prístroj je navrhnutý
a vyrobený v súlade s
bezpečnostnými pokynmi
týkajúcimi sa elektrických
prístrojov.
Ak sa prívodný elektrický
kábel tohoto prístroja
poškodí, nechajte ho
vymeniť iba v opravovni
autorizovanej výrobcom, aby
ste predišli akémukoľvek
nebezpečenstvu.
Napätie elektrického zdroja
sa musí zhodovať s údajmi
na štítku prístroja.
Pripájajte prístroj iba na
striedavý prúd a do zásuvky,
ktorá má uzemňovací kolík.
Neťahajte kábel cez ostré
hrany a nedovoľte, aby
previsoval dole. Kábel veďte
tak, aby boli mimo kontakt s
teplými a vlhkými miestami!
Tento prístroj je zaradený
v triede IPX 4 na ochranu
proti vlhkosti a môže byť
používaný tiež vo vonkajšom
prostredí pri vlhkých
podmienkach. Napriek tomu
chráňte prívodný elektrický
kábel pred nadmernou
vlhkosťou!
Prístroj musí byť napájaný
prostredníctvom zariadenia
na zvyškový prúd (RC) a
tento funkčný zvyškový prúd
by nemal prekročiť 30 mA.
Zástrč
ku s termostatom
zasuňte do prístroja iba ak
je vypnutý (pozícia „MIN")!
Tento prístroj môže byť
používaný iba so zástrčkou
Napätie - kmitočet: 230V~ 50Hz
Príkon: 2000 W.
Spotrebič je vyrobený v súlade s normami
EÚ, ktoré sa vzťahujú na materiály, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
background
48
s termostatom typu 9129..!
Pokiaľ je potrebná
predĺžovacia šnúra,
použite iba trojžilový kábel
s vodičmi o priečnom
priereze najmenej 1.5 mm
2
!
Prístroj inštalujte iba na
vodorovný stabilný povrch.
Tento prístroj nesmie byť
používaný ak:
- prívodná šnúra je
poškodená,
- prístroj spadol,
- prístroj vykazuje viditeľ
poškodenie.
Kontrolujte prístroj
pravidelne s ohľadom na
možné poškodenie.
Nikdy neodkladajte prístroj
na alebo vedľa teplých
povrchov, ako napríklad
radiátory, platne na varenie,
plynové horáky alebo
podobne!
Nepoužívajte prístroj tak,
aby bol zo spodnej strany
v kontakte s horľavým
materiálom (záclona a
pod.)!
Bezpečnostné opatrenia
počas používania prístroja
Prístroj je zapojený do
uzemnenej zásuvky.
Prístroj je určený na
domácie použitie a na
podobné účely, ako napr.:
– v kuchynských
priestoroch pre
zamestnancov obchodov,
kancelárií a iných
pracovísk;
v dedinských penziónoch.
pre klientov hotelov,
motelov a iných
ubytovacích zariadení.
v zariadeniach typu
ubytovanie s raňajkami.
Udržiavajte prístroj a kábel
mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
Pred čistením povrchov,
ktoré sú v kontakte s
potravinami, si prečítajte
oddiel "Čistenie".
Tento prístroj nie je
určený pre ovládanie
externým časovačom alebo
nezávislym diaľkovým
ovládacím zariadením.
Tento prístroj môžu
používať deti starší
ako 8 rokov a osoby s
fyzickým, psychickým alebo
zmyslovým postižením
alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, vždy,
ak budú pod dozorom alebo
budú náležite poučení
ako prístroj používať
bezpečným spôsobom a
budú chápať možné riziká.
Je potrebné dohliadať na
deti, aby sa nehrali so
spotrebičom.
Nedovoľujte deťom bez
vášho dozoru prevádzať
užívateľské čistenie a
údržbu prístroja.
Prístroj treba zapojiť do
uzemnenej zásuvky.
prístroj je určený na
domácie použitie a na
podobné účely, ako napr.:
background
49
- v kuchynských
priestoroch pre
zamestnancov obchodov,
kancelárií a iných
pracovísk;
- v dedinských penziónoch.
- pre klientov hotelov,
motelov a iných
ubytovacích zariadení.
- v zariadeniach typu
ubytovanie s raňajkami.
Vždy používajte prístroj na
primerané účely!
Prístroj môžete používať
vo vnútri alebo mimo
uzavretých miestností.
Prístroj je chránený proti
vlhkosti, ale napriek tomu
by nemal byť vystavovaný
nadmernej vlhkosti.
Nikdy nenechávajte prístroj
počas používania bez
dozoru a uschovávajte ho
mimo dosahu detí!
Ľudia mentálne postihnutí
by nemali nikdy používať
prístroj bez sprevádzajúcej
osoby.
Prístroj používajte vždy iba
s podnosom (4)!
Nikdy neplňte podnos
uhlím alebo inými horľavými
látkami!
Prístroj je úplne vypnutý
iba vtedy, ak je zástrčka
vytiahnutá zo zásuvky (8).
Prístroj je zapnutý aj vtedy,
ak je regulátor teploty v
polohe „MIN" a tak sa môže
stále zahrievať.
Nikdy nezakrývajte plochu
na grilovanie alebo iné veci
na grilovanie hliníkovou
fóliou alebo inými
predmetmi!
Plochy na pečenie
majú nepriľnavý povrch.
Používajte iba plastický
alebo drevený riad, aby ste
nepoškodili tento povrch!
Nikdy neodkladajte
plastický príbor na horúce
plochy na pečenie!
Nebezpečenstvo popálenia!
Nedotýkajte sa žiadnych
horúcich častí prístroja
(plôch na pečenie alebo
podnosu)!
Nikdy neprenášajte prístroj
pokiaľ je horúci! Po použití
vytiahnite zástrčku zo
zásuvky (8) a nechajte ho
vychladnúť.
Bezpečnostné pokyny pre
čistenie a údržbu
Počas čistenia a údržby
ako aj v prípade, že je
prístroj poškodený, tento
vypnite (8) a nechajte ho
vychladnúť.
Neťahajte za kábel ak
zástrčku vyťahujete zo
zásuvky a tiež neodpojujte
zástrčku zo zásuvky
mokrými rukami!
Upozornenie:
Nebezpečenstvo
zasiahnutia elektrickým
prúdom! Chráňte
zástrčku s termostatom
pred vlhkosťou! Nikdy
ju nevkladajte do
umývačky riadu. Nikdy ju
background
50
4. PRED PRV
Ý
POUŽITÍM
Než spotrebič použijete prvýkrát, vyčistite
dosku na grilovanie vlažnou vodou,
tekutým mydlom a jemnou špongiou.
Nepoužívajte práškové čistiace
prostriedky ani drôtenky.
Po vyčistení musíte dosku na grilovanie
riadne vysušiť. Dbajte predovšetkým na
úplné vysušenie elektrického prívodu
grilu, ktorá sa nachádza pod jedným z
držadiel.
Keď je doska na grilovanie suchá, potrite
ju potravinárskym olejom, maslom alebo
margarínom.
neponárajte do vody!
Nepoužívajte na čistenie
kovové nástroje ako sú
nože alebo vidličky a pod.
Týmto môžete spôsobiť,
že sa nepriľnavý povrch
poškodí!
POZOR: Nedotýkajte sa
povrchu, ktorý je označený
symbolom "
" počas
používania alebo tesne po
ňom. Je horúci!
Termostat:
Po použití nastavte termostat do polohy
„0", odpojte spotrebič z el. siete a čakajte
až vychladne. Až potom s ním môžete
manipulovať.
Nastavte termostat do polohy „0" a
pripojte nástrčku sieťového pripojenia do
el. pripojenia grilu (obr.2).
Zapojte spotrebič do siete a nastavte
požadovanú teplotu kontrolkou
prevádzky. Kontrolka prevádzky sa
rozsvieti. Keď zhasne, znamená to, že
doska na grilovanie dosiahla požadovanú
teplotu.
5. POU
Ž
ITIE SPOTREBIČA
Zóna nízkeho
ohrevu
Stredný ohrev
Vysoký ohrev
Maximálny ohrev
6. RADY
Aby ste predĺžili životnosť nelepivého
povrchu dosky na grilovanie:
- Používajte výhradne pomôcky drevené
alebo z plastu, ktoré sú odolné voči
vysokým teplotám.
- Neporciujte potraviny priamo na doske
na grilovanie a nepoužívajte ostré
pomôcky pri manipulácii s potravinami
na doske.
- Odstráňte z dosky na grilovanie
plastové predmety, ktoré by sa mohli
počas činnosti grilu roztaviť.
Dbajte na to, aby potraviny boli
rozporciované rovnomerne, aby sa
dosiahlo optimálnej miery tepelnej úpravy
u všetkých porcii.
Vždy skôr ako pristúpite k čisteniu,
odpojte spotrebič z el. siete a počkajte až
vychladne. Odpojte nástrčku sieťového
prívodu zo zásuvky spotrebiča skôr než
začnete čistiť dosku na grilovanie.
Doska na grilovanie
Vyčistite dosku vlažnou vodou so
saponátom a jemnou špongiou. Po vyčistení
musíte vysušiť dosku na grilovanie so
zvláštnym zreteľom na elektrický prívod
grilu, ktorá musí byť celkom suchá.
7. ČISTENIE A ÚDR
Ž
BA
background
8. ULO
Ž
ENIE
Spotrebič musí byť uložený na rovnom
povrchu. Uložte jednotku sieťového
pripojenia tak, aby nemohla spadnúť alebo
byť vystavená nárazu. Pred uložením
spotrebič vyčistite a vysušte.
Spotrebič musí byť uložený na stabilnom
povrchu.
9.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
51
Nepoužívajte drôtenku ani brusné čistiace
prostriedky, ktoré by mohli poškodiť nelepivý
povrch. Môžete ju umyť aj v umývačke
riadu a potom dosku potrieť potravinárskym
olejom, maslom alebo margarínom.
Zberná tácka
Vyčistite ju teplou vodou a čistiacim
prostriedkom. Môžete ju umyť tiež v
umývačke riadu.
Nástrčka sieťového pripojenia
Môžete ju vyčistiť z vonkajšku tak, že ju
otriete mierne navlhčenou handričkou.
Nikdy ju neponárajte do vody alebo inej
tekutiny.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
background
52
PL
1. OPIS PRODUKTU (RYS 1)
3. ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA!
1. Płyta grilla
2. Gniazdko na wtyczkę do grilla
3. Rączki do przenoszenia
4. Tacka na tłuszcz
5. Włącznik do sieci
5.1. Termostat
5.2. Lampka kontrolna
Instrukcje obsługi
stanowią ważne
wskazówki dotyczące
zachowania
bezpieczeństwa
oraz są informacją
na temat działania
urządzenia.
Przeczytaj uważnie
niniejsze instrukcje,
przechowaj je do
źniejszych konsultacji
oraz przekaż je
ewentualnym nowym
właścicielom urządzenia.
Wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
mają również na celu
zagwarantowanie twojego
bezpieczeństwa!
Uwagi dotyczące
zachowania
bezpieczeństwa podczas
podłączania urządzenia do
sieci elektrycznej:
Urządzenie zostało
zaprojektowane zgodzie
z obowiązującymi
normami bezpieczeństwa
dotyczącymi urządzeń
elektrycznych.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego
może być on wymieniony
tylko w autoryzowanym
serwisie technicznym.
Napięcie sieci elektrycznej
w pomieszczeniu musi
odpowiadać parametrom
wskazanym na tabliczce
znamionowej urządzenia
o Bezpieczeństwo
elektryczne urządzenia jest
zapewnione tylko wówczas
kiedy jest ono podłączone
do instalacji z uziemieniem
tak jak to przewidują normy
dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznego.
Nie pozostawiaj przewodu
w kontakcie z ostrymi
brzegami, zaplątanego lub
w kontakcie z rozgrzanymi
elementami urządzenia.
Urządzenie wyposażone
jest w zabezpieczenie
przeciw wilgoci klasy
IPX4, i może być używane
na wolnym powietrzu,
nie mniej jednak chroń
przewód zasilający przed
nadmierną wilgocią!
Urządzenie powinno być
podłączone do instalacji
Napięcie -Częstotliwość: 230V~ 50Hz
Moc: 2000 W.
Urządzenie to spełnia wymogi EWG
dotyczące materiałów stykających się z
żywnością.
2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
background
53
elektrycznej zabezpieczonej
wyłącznikiem
żnicowoprądowym (RCD)
o znamionowym prądzie
żnicowym wynoszącym
maksymalnie 30 mA.
Wprowadź łącznik do
gniazdka urządzenia
zanim podłączysz je do
sieci elektrycznej mając
urządzenie ustawione w
pozycji "MIN".
Urządzenie może być
używane wyłącznie z
łącznikiem podłączeniowym
do sieci elektrycznej
dostarczonym wraz z
urządzeniem (typ 9129
S). Nie używaj innego
typu łącznika z siecią
elektryczną.
W przypadku stosowania
przedłużaczy należy
używać tylko przewodów
o przekroju co najmniej
1,5 mm
2
. Odpowiadają
one obowiązującym
normom bezpieczeństwa i
zapobiegają przekroczeniu
dopuszczalnej granicy
mocy wskazanej na
przedłużaczu.
Nie uruchamiaj urządzenia
jeżeli:
- przewód zasilający jest
uszkodzony,
- urządzenie upadło,
- na urządzeniu są
widoczne uszkodzenia.
Kontroluj regularnie
ewentualne uszkodzenie
urządzenia.
Ustawiaj urządzenie tylko na
powierzchniach poziomych i
stabilnych!
Nie ustawiaj urządzenia na
powierzchniach rozgrzanych
np. Piekarnikach, płytach
kuchennych, palnikach gazu
i im podobnym.
Nie należy używać
urządzenia w pobliżu
materiałów palnych (zasłony,
etc.).
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
użytkowania:
Urządzenie wraz z kablem
zasilającym należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w
wieku poniżej 8 lat.
Przed wyczyszczeniem
powierzchni pozostających
w kontakcie z żywnością
należy zapoznać się z
punktem "Czyszczenie".
Urządzenie to nie jest
przeznaczone do obsługi
za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego
ani odrębnego systemu
zdalnego sterowania
Urządzenie to może być
używane przez dzieci od
8 roku życia oraz osoby o
ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, bądź
też nieposiadające
odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem jednak,
że korzystanie z niego
background
54
odbywa się pod nadzorem
lub wcześniej zostały
im udzielone wskazówki
dotyczące jego bezpiecznej
obsługi i są one świadome
potencjalnych zagrożeń.
Należy zwrócić szczególną
uwagę na dzieci, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Nedovoľujte deťom bez
vášho dozoru prevádzať
užívateľské čistenie a
údržbu prístroja.
Urządzenie powinno być
podłączone do uziemionego
gniazdka sieciowego.
Urządzenie przeznaczone
jest do użytku w
gospodarstwach domowych
lub w zbliżonych do nich
lokalach, takich jak:
- zaplecza kuchenne dla
personelu w sklepach,
biurach i innych
miejscach pracy.
- gospodarstwa
agroturystyczne.
- hotele, motele i inne
placówki noclegowe (do
indywidualnego użytku
gości).
- obiekty oferujące
zakwaterowanie ze
śniadaniem.
Urzą
dzenie należy
stosować do użytku
domowego do którego
zostało przeznaczone i
zgodnie ze wskazówkami w
niniejszej instrukcji!
Nie pozostawiaj urządzenia
pod napięciem bez dozoru.
Przechowuj urządzenie
z dala od dzieci i osób
niesprawnych.
Osoby z problemami
poruszania się nie mogą
używać urządzenia bez
nadzoru drugiej osoby,
która może służyć pomocą
w razie potrzeby.
Nie używaj urządzenia bez
tacki na odpady. (4).
Urządzenie jest całkowicie
wyłączone w przypadku
kiedy łącznik jest
wyciągnięty z gniazdka. (8).
Przy ustawieniu regulatora
temperatury w pozycji
"MIN" urządzenie nadal
jest podłączone i może
podgrzewać.
Nie należy przykrywać płyt
i produktów spożywczych
folią aluminiową lub innymi
przedmiotami.
Kiedy urządzenie jest
włączone wytwarza bardzo
wysokie temperatury i
istnieje niebezpieczeństwo
poparzeń.
Nigdy nie przestawiaj
urządzenia kiedy jest
ono jeszcze gorące! Po
skończeniu użytkowania
wyłącz wtyczkę z kontaktu
(8) i pozostaw urządzenie
do ostygnięcia.
W przypadku usterek
podczas eksploatowania
urządzenia wyłącz
urządzenie z sieci
elektrycznej i pozostaw je
do ostygnięcia.
background
55
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy umyć płytę grilla ciepłą wodą z
mydłem za pomocą miękkiej gąbki. Nie
używać środków żrących ani metalowych
druciaków.
Po umyciu należy starannie osuszyć
płytę grilla. Szczególną uwagę należy
zwrócić na staranne osuszenie wnętrza
gniazdka znajdującego się pod jedną z
rączek tacki grilla.
Po osuszeniu należy pokryć płytę grilla
odrobiną oleju do sałatek, masła lub
margaryny,
Wyłączając urządzenie
z sieci elektrycznej nie
pociągaj za kabel.
Nie obsługuj urządzenia
mając mokre ręce!
Uwaga! Istnieje
niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Chroń
łącznik przed wilgocią!
Nie wkładaj go nigdy do
zmywarki! Nie zanurzaj
go nigdy w wodzie!
Aby zachować w
dobrym stanie powłokę
antyadhezyjną płyt nie
używaj przyrządów
metalowych. Używaj
wyłącznie przyrządów
drewnianych lub
plastikowych odpornych na
wysokie temperatury.
UWAGA: W trakcie lub
zaraz po zakończeniu
użytkowania nie należy
dotykać powierzchni
oznaczonych symbolem "
". Są one gorące i grożą
poparzeniem!
Ustawić termostat z lampką kontrolną w
pozycji ‘0’ i włożyć włącznik do gniazdka
urządzenia (rys. 2).
Włączyć urządzenie do sieci i nastawić
wybraną temperaturę poprzez ustawienie
termostatu w równej linii z lampką
kontrolną na włączniku. Wówczas
lampka kontrolna się włączy. Kiedy
lampka kontrolna wyłączy się, będzie to
oznaczało, że tacka grilla nagrzała się do
wybranej temperatury.
Termostat:
Po użyciu należy termostat z powrotem
ustawić w pozycji ‘0’, wyłączyć
urządzenie z sieci i zostawić do
wystygnięcia przed przenoszeniem.
Strafa niskiej
temperatury
Temperatura średnia
Temperatura
wysoka
Temperatura
maksymalna
5. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
6. WSKAZÓWKI
Aby przedłużyć okres użytkowania
powierzchni tacki grilla:
- Należy używać tylko drewnianych lub
żaroodpornych plastikowych narzędzi
kuchennych.
- Nie kroić jedzenia na tacy ani nie
używać ostrych przedmiotów do jego
przesuwania czy obracania.
- Nie zostawiać na tacy plastikowych
przedmiotów, które mogą się roztopić
po jej rozgrzaniu.
Należy się upewnić, że jedzenie jest
pokrojone na równe kawałki, aby
uzyskać optymalne efekty grillowania.
background
56
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie z sieci i zostawić do
wystygnięcia.
Przed oczyszczeniem tacki grilla należy
również wyjąć włącznik z gniazdka.
Płyta grilla
Płytę grilla należy myć ciepłą wodą z
mydłem za pomocą miękkiej gąbki. Po
umyciu należy osuszyć płytę grilla, a
szczególnie starannie wysuszyć gniazdko w
urządzeniu.
Nie wolno używać metalowych druciaków
ani środków żrących, ponieważ mogą
uszkodzić powierzchnię płyty. Płytę można
też myć w zmywarce do naczy
ń. Po każdym
czyszczeniu należy rozprowadzić po
powierzchni płyty olej sałatkowy, margarynę
lub masło.
Tacka na tłuszcz
Myć ciepłą wodą z detergentem. Tackę
można także myć w zmywarce.
Włącznik do sieci
Zewnętrzną stronę włącznika należy
przetrzeć wilgotną szmatką. Włącznika
nie wolno zanurzać w wodzie ani
jakiejkolwiek innej cieczy.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Włącznik do sieci należy przechowywać w
taki sposób, aby nie upadł na ziemię.
Przed schowaniem należy upewnić się, że
urządzenie jest czyste i suche.
Grill należy przechowywać na stabilnej
powierzchni.
8. PRZECHOWYWANIE
9.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków
dla środowiska naturalnego i zdrowia z
powodu jego nieodpowiedniego usuwania
i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których jest złożony, w celu uzyskania
znaczącej oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi w
ładzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
background
57
BG
1. ОПИСАНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО (Фиг. 1)
1. Грил-плоча
2. Щекерна кутия на грила
3. Дръжки за пренасяне
4. Тавичка за оттичане
5. Комплект за включване към мрежата
5.1. Термостат
5.2. Индикатор за функциониране
Тези инструкции
съдържат важни
препоръки за
сигурност, както
и информация
необходима за
едно перфектно
функциониране на
уреда.
Прочетете внимателно
инструкциите и ги
запазете. В случай на
отчуждаване предайте на
новия собственик уреда
заедно с инструкциите.
Всички правила за
сигурност се отнасят
също и за Вашата лична
сигурност!
Правила за сигурност при
включване на уреда:
Този уред отговаря на
действащите правила
за сигурност на
електрическите уреди.
В случай на повреда на
кабела на уреда същият
трябва да бъде сменен
само в управомощен
сервиз за техническа
поддръжка.
Напрежението на
електрическата мрежа
трябва да съвпада с
техническите данни
на уреда съответно
отбелязани върху него.
Техническата сигурност
на уреда се гарантира
само в случай, че същият
е включен към ефикасно
заземена инсталация,
така като го предвиждат
действащите норми за
електрическа сигурност.
Избягвайте всякакво
триене на захранващия
кабел с остри
повърхности, както и
притискането му или
влизането му в контакт с
горещите части на уреда.
Уредът разполага с
противовлагова защита,
клас IPX4 и може да бъде
използван на открити
пространства. За всеки
случай е добре да
предпазвате кабела от
прекалена влажност!
Захранването на
уреда трябва да става
през устройство за
3. ЗА ВАШАТА СИГУРНОСТ
2. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение/ Честота: 230V~ 50Hz
Мощност: 2000 W.
Този уред отговаря на нормите CEE,
отнасящи се до материалите в досег с
хранителни продукти.
background
58
дефектнотокова защита
(RC) с работен остатъчен
ток, ненадвишаващ 30 mA.
Свържете щепселната
кутия към жака на уреда
преди да го включите в
мрежата и при минимална
температура на работа.
Този уред може да бъде
използван единствено с
щепсела за включване
към електрическата мрежа
доставен с уреда (тип
9129 S). Не използвайте
никакъв друг тип връзка с
мрежата.
В случай,че Ви се
налага използването
на удължителен кабел
използвайте единствено
кабели с дебелина най-
малко 1,5 мм
2
. Спазвайте
съществуващите норми за
сигурност и внимавайте да
не превишите границата
на мощността отбелязана
върху удължителя.
Не използвайте уреда в
случай, че:
- захранващият кабел е
повреден;
- уредът е паднал;
- по уредът има видими
повреди.
Редовно преглеждайте
уреда за евентуални
повреди.
Инсталирайте уреда само
върху равни и стабилни
повърхности!
Не поставяйте уреда върху
горещи повърхности като
фурни, печки, газови или
електрически котлони и
др.п.
Не използвайте уреда
в близост до или под
запалими материали като
пердета или др.п.
Препоръки за сигурност
при употреба на уреда:
Относно почистването
на повърхности, които са
в контакт с хранителни
продукти, вижте раздел
„Почистване”.
Този уред е не е предвиден
да бъде контролиран чрез
външен темпоризатор или
независима система за
дистанционно управление.
Този уред може да бъде
използван от деца над
8 годишна възраст и
от лица с физически,
психически или сензорни
увреждания или от такива,
на които липсват опит и
знания, само ако бъдат
надзиравани или са били
обучени за безопасното
използване на уреда и
разбират опасностите,
които предполага.
Децата трябва да бъдат
наблюдавани и да не се
оставя да играят с уреда.
Не позволявайте децата
да извършват работите по
почистване и регулярна
поддръжка, когато са без
надзор.
Уредът трябва да е
background
59
включен в контакт със
заземяване.
уредът е предназначен за
битови нужди и подобни
приложения като:
- кухненски зони за
персонала в магазини,
офиси и други работни
места;
- къщи за гости
- клиенти на хотели,
мотели и други места от
жилищен тип
- в места от типа „легло и
закуска”.
Този уред е предназначен
единствено за домашна
употреба и при употребата
му е необходимо стриктно
да спазвате указанията
предписани в тази книжка
с инструкции!
Не оставяйте уреда
да работи без надзор.
Съхранявайте уреда далеч
от достъпа на деца или
хора с увреждания.
Лица с двигателни
увреждания не бива да
използват уреда без
помощта на втори човек,
който може да им окаже
помощ в случай на нужда.
Не използвайте уреда без
подноса (4).
Уредът е напълно
изключен само при
изваждането на щепсела
(8). Дори и при нагласена
минимална температура на
работа уредът продължава
да е включен и да загрява.
Скарата и продуктите не
могат да бъдат покривани
с алуминиево фолио или
др.п.
Когато уредът работи
достига до много високи
температури и като така
създава опасност от
изгаряния.
Никога не местете уреда,
докато е все още топъл!
След употребата му
извадете щепсела (8) и го
оставете да изстине.
При неправилно
функциониране на уреда
веднага го изключете от
мрежата и го оставете да
изстине.
Не изключвайте уреда
от мрежата с дърпане на
кабела.
Не извършвайте никакви
манипулации по уреда с
мокри ръце!
Внимание! Опасност от
електрически удари!
Защитавайте щепсела
от влага! Никога не го
поставяйте в миялнята
машина! Не го потапяйте
във вода!
За да поддържате в добро
състояние тефлоновото
покритие на скарата не
използвайте при готвенето
или почистването метални
уреди. Използвайте
само дървени или
топлоустойчиви
пластмасови уреди.
ВНИМАНИЕ: Не пипайте
background
60
повърхностите, отбелязани
със знака „
, по време
или непосредствено след
използване. Горещи са!
4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Преди да използвате уреда за първи
път, почистете грил-плочата с хладка
вода, течен сапун и мека гъба. Не
използвайте абразивни препарати, нито
метални гъби за миене.
След почистването, грил-плочата
трябва да се подсуши. Трябва много
внимателно да се подсуши отвътре
щекерната кутия на грила, която се
намира под една от дръжките на
грил-подноса.
След като сте я подсушили, намажете
грил-плочата със салатно олио, масло
или маргарин.
След употреба, поставете термостата
в положение “0”, изключете уреда от
захранването и изчакайте да изстине
преди да го почиствате или местите.
Изравнете позиция “0” на термостата с
индикатора за функциониране и пъхнете
комплекта за включване към мрежата в
щекерната кутия на уреда (фиг.2).
Включете уреда в мрежата и изберете
желаната температура на печене,
като я нагласите срещу индикатора за
функциониране върху комплекта за
включване към мрежата. Лампичката
на индикатора за функциониране ще
светне. Когато лампичката угасне,
грил-плочата е достигнала избраната
температура.
Термостат:
5. ФУНКЦИОНИРАНЕ
6. СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
За да запазите по-дълго незалепващото
покритие на грил-плочата:
- Използвайте прибори само от дърво
или топлоустойчива пластмаса.
- Не режете продуктите върху плочата
и не използвайте остри предмети, за
да ги обръщате.
- Не оставяйте върху плочата
пластмасови предмети, които могат
да се стопят, когато работи.
Старайте се да режете продуктите
равномерно, за да могат да се изпичат
добре.
Преди да пристъпите към почистването
на уреда, изключете го от контакта и
изчакайте да изстине.
Извадете комплекта за включване към
захранването от щекерната кутия преди
почистване на грил-подноса.
Грил-плоча
Почиствайте грил-плочата с хладка
сапунена вода и мека гъба. След
почистване, грил-подносът трябва да се
подсушава, като се обърне специално
внимание на щекерната кутия, която
трябва да остане напълно суха.
Не използвайте метални гъби и абразивни
препарати, тъй като могат да увредят
незалепващото покритие.
Може да го миете също и в съдомиялна
машина и след всяко миене да намазвате
грил-подноса със салатно олио, масло или
маргарин.
Тавичка за оттичане
Почиствайте я с топла вода и препарат.
Може да се мие и в съдомиялна машина.
7. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Зона за слабо
нагряване
Средно нагряване
Силно
нагряване
Максимално
нагряване
background
9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди предотвратява
ред негативни последици за околната
среда и здравето, произтичащи от
неадекватното им изхвърляне, както и
позволява рециклирането на материалите,
от които е направен уреда, като по този
начин се постига чувствителна икономия
на суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
Приберете комплекта за включване в
мрежата така, че да няма възможност да
падне или да бъде ударен.
Препоръчително е уредът да бъде чист и
сух, когато го прибирате.
Грилът трябва да се съхранява върху
стабилна повърхност.
8. СЪХРАНЕНИЕ
Комплект за включване към мрежата
Може да почистите отвън комплекта
за включване към мрежата, като го
избършете с леко навлажнена кърпа. Не го
потапяйте във вода или друга течност.
61
background
62
RU
1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ (Рис. 1)
1. Решетка гриль
2. Гнездо для подключения к сети
3. Ручки для переноски.
4. Поддон для жира.
5. Блок подключения к сети.
5.1. Регулятор температуры.
5.2. Световой индикатор работы.
Инструкции по
использованию
данного прибора
содержат важные
указания,
касающиеся
безопасности,
и информацию,
необходимую для
правильной работы
прибора.
Внимательно прочтите эти
инструкции, сохраните их
и передайте дальнейшим
владельцам прибора.
Все указания по
безопасности также
представляют важность
для вашей собственной
безопасности!
Указания по безопасности
при подключении прибора:
Данный прибор
соответствует
действующим нормам
безопасности,
установленным для
электрических приборов.
В случае повреждения,
шнур питания прибора
должен заменяться
исключительно в
сертифицированном
центре технического
обслуживания.
Напряжение в домашней
сети должно совпадать со
значением, указанным на
пластинке с техническими
характеристиками прибора
• Электрическая
безопасность прибора
гарантируется только
в случае, если
прибор подключен к
эффективному устройству
заземления, согласно
нормам электрической
безопасности.
Не допускайте, чтобы
шнур питания царапался
острыми кромками
предметов, придавливался
или прикасался к горячим
частям прибора.
Данный прибор оборудован
защитой от влажности
класса IPX4 и может
использоваться на
открытом воздухе. Тем
не менее, обеспечьте
3. ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение/частота: 230V~ 50Hz
Мощность: 2000 W.
Это устройство соответствует европейским
нормам для материалов, соприкасающихся
с пищевыми продуктами.
background
63
защиту шнура питания от
избыточной влажности!
Питание прибора должно
осуществляться через
устройство защитного
отключения (УЗО) со
значением остаточного тока
для пускателя не более 30
мА.
Вставьте соединитель в
штепсельное гнездо прибора
перед подключением его
к сети. Термостат должен
находиться в положении
«MIN».
Данный прибор
использоваться только с
сетевым соединителем,
поставляемым вместе
с прибором (типа 9129
S). Не используйте для
подключения к сети другие
типы соединителей.
В случае использования
удлинителей, следует
использовать только
такие, которые имеют
сечение проводника не
менее 1,5 мм
2
. Соблюдайте
действующие нормы
безопасности, проследите,
чтобы не был превышен
предел мощности,
указанный на кабеле
удлинителя.
- Не используйте прибор,
если:
- шнур питания поврежден,
- произошло падение
прибора,
- на приборе явно видны
повреждения.
Регулярно контролируйте
возможные повреждения
прибора.
Располагайте прибор
только на горизонтальных
и устойчивых
поверхностях!
Не располагайте прибор
на горячих поверхностях,
например на печах,
жарочных поверхностях,
газовых плитах или других.
Прибор не должен
использоваться,
находясь под
легковоспламеняющимися
материалами (занавесками
и т.д.).
Указания по безопасности
при обращении с
прибором:
Прибор и его шнур питания
должны находиться в
месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
Указания по очистке
поверхностей,
соприкасающихся с
пищевыми продуктами, см.
в разделе "Чистка".
В этом приборе не
предусмотрено управление
им с помощью внешнего
часового устройства
аймера) или независимой
системы дистанционного
управления.
Детям старше 8 лет и
лицам с ограниченными
физическими,
психическими
background
64
или сенсорными
возможностями, а также
лицам с недостаточным
опытом и знаниями
разрешается пользоваться
этим прибором только
под присмотром или
после инструктажа
по пользованию им с
соблюдением правил
техники безопасности и
при условии, что такие
лица осознают опасности,
связанные с пользованием
прибором.
Прежде чем наливать воду
в устройство, отключите
устройство от сети.
Не позволяйте
детям выполнять
пользовательские
операции по чистке и
обслуживанию прибора без
присмотравзрослых.
Прибор подключен к
сети электропитания с
заземлением.
Прибор предназначен для
использования в домашних
условиях, а также схожих
с домашними условиях,
например:
- кухонных зонах для
персонала магазинов,
офисов и других рабочих
помещений.
- домах в сельской
местности.
- гостиничных номерах,
номерах мотелей и
жилых помещениях
других типов.
- зданиях и помещения
категории «проживание с
завтраком».
Прибор должен
использоваться только
для домашних целей,
для которых он был
разработан, строго в
соответствии с указаниями
настоящего руководства!
Не оставляйте прибор
работать без присмотра.
Храните прибор вдали от
детей и неподготовленных
лиц.
Лица, имеющие проблемы
с двигательным аппаратом,
не должны использовать
прибор, если рядом нет
других лиц, способных
помочь им в случае
необходимости.
Не используйте прибор без
поддона-сборника (4).
Прибор полностью
отключен, когда
отключен соединитель
(8). В положении «MIN»
регулируемого термостата
прибор продолжает
оставаться подключенным
и может нагреваться.
Жарочные поверхности
и продукты никогда
не следует покрывать
алюминиевой фольгой или
другими предметами.
Во время работы прибор
производит очень высокие
температуры, поэтому
существует опасность
получения ожогов.
background
65
Никогда не перемещайте
прибор, пока он
остается горячим! После
использования отключите
соединитель (8) и дайте
прибору остыть.
В случае если в работе
прибора произошел сбой,
отключите соединитель и
дайте прибору остыть.
В момент отключения
соединителя от сети не
тяните за провод.
Не производите никаких
действий с прибором
мокрыми руками!
Внимание! Опасность
поражения от короткого
замыкания! Обеспечьте
защиту соединителя
от влаги! Никогда
не помещайте его в
посудомоечную машину и
не погружайте в воду!
Для поддержания
противопригарного покрытия
жарочных поверхностей
в хорошем состоянии не
используйте металлические
приспособления.
Используйте только
приспособления из дерева
или жароустойчивой
пластмассы.
ОСТОРОЖНО!
Не прикасайтесь
к поверхностям,
обозначенным символом
"
", во время работы
прибора и сразу после
пользования им. Эти
поверхности горячие!
4. ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ ВКЛЮЧЕНИЮ
Перед первым включением устройства
вымойте решетку гриль теплой водой с
жидким мылом, используя мягкую губку.
Не используйте абразивные моющие
средства и металлические мочалки.
После очистки дайте решетке гриль
полностью высохнуть. Особенно важно
тщательно просушить внутреннюю
часть гнезда для подключения к сети,
находящееся под одной из ручек
гриля.
Смажьте решетку гриль растительным,
сливочным маслом или маргарином
после того, как она высохнет.
Поверните регулятор температуры так,
чтобы положение «0» было напротив
светового индикатора работы устройства,
и вставьте блок подключения к сети в
соответствующее гнездо на гриле (рис. 2).
Включите устройство в сеть и выберите
температуру, поворачивая регулятор так,
чтобы нужное значение температуры
оказалось напротив светового индикатора
на блоке подключения в сети. Световой
индикатор загорится. Как только гриль
нагреется до выбранной температуры,
световой индикатор погаснет.
Регулятор температуры:
После использования, переведите
регулятор температуры в положение «0»,
выключите устройство из сети и дайте
ему остыть, прежде чем что-либо с ним
делать.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Зона низкой
температуры
Средняя температура
Высокая
температура
Максимальная
температура
background
66
6. СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Чтобы продлить срок службы
противопригарного покрытия гриля:
- Пользуйтесь только утварью из дерева
или термостойкого пластика.
- Не нарезайте продукты на поддоне
гриля и не используйте острые
предметы, перекладывая продукты.
- Не оставляйте на гриле пластмассовые
предметы, которые могут расплавиться
во время работы гриля.
Старайтесь нарезать продукты
одинаковыми по размеру и толщине
кусками, чтобы обеспечить равномерное
приготовление.
Перед тем, как приступить к чистке,
отключите устройство от сети и дайте ему
остыть. Выньте блок подключения к сети из
гнезда нагревательного блока, прежде чем
чистить поддон гриля.
Решетка гриль
Вымойте решетку гриль мягкой губкой в
теплой мыльной воде. После мыться дайте
решетке полностью высохнуть. Обратите
особое внимание на то, чтобы полностью
высохло гнездо для подключения.
Не используйте для чистки металлические
мочалки и абразивные моющие
средства, так как они могут повредить
противопригарное покрытие.
Также ее можно мыть в посудомоечной
машине. В этом случае после каждого мытья
смазывайте поддон гриля подсолнечным,
сливочным маслом или маргарином.
Поддон для жира
Мыть в горячей воде с моющим средством.
Можно также мыть в посудомоечной
машине.
Блок подключения к сети
Протрите блок подключения к сети снаружи
слегка влажной тканью. Не погружайте его
в воду или другую жидкость.
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Храните блок подключения к сети так,
чтобы избегать его падений и ударов.
Желательно хранить устройство на сухом и
чистом виде.
Убирая гриль на хранение, убедитесь, что
он стоит на устойчивой поверхности.
8. ХРАНЕНИЕ
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим
в данной сфере услуг. Раздельная
утилизация бытовых электроприборов
позволяет избежать возможных негативных
последствий для окружающей среды
и здоровья людей, которые могут
иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в
состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным органом
власти или с магазином, где Вы приобрели
данный продукт.
background
67
AR
W 2000
˯Ύοϋϻ΍ϭΔϧΧΎγϟ΍ΕΎΣΎγϣϟ΍ϊϣρϳΧϟ΍ϙΎϛΗΣ·ΏϧΗΟ·
ίΎϬΟϠϟΔΑϛέϣϟ΍
ϱϭΗΣϳίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγϳϭΔΑϭρέϟ΍ϑέρϥϣΔϳΎϣΣϰϠϋ
ΔΑϭρέϟ΍ϥϣρϳΧϟ΍ΔϳΎϣΣϥϣϊϧϣϳϻϭιΎΧϟ΍˯΍ϭϬϟ΍
3ϙϧϣ΃ϝΟ΍ϥϣ
ϥϣϻ΍ϝΟ΍ϥϣΔϣϬϣΕΎϣϳϠόΗϙΣϧϣΗϝΎϣόΗγϹ΍ϝ΋ϻΩ
όΗγϺϟΔΑγΎϧϣΕΎϣϭϠόϣϭίΎϬΟϠϟΩϳΟϟ΍ϝΎϣ
ϝΟ΍ϥϣΎϬΑνϔΗΣ·ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫϥόϣΗΑ΃έϗ·
ΎϘΣϻΔόΟ΍έϣϟ΍
ϲλΧηϟ΍ϥΎϣϻ΍ϝΟ΍ϥϣΔΣϟΎλΔϳϧϣϻ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϝϛ
:ίΎϬΟϟ΍ϥΎϣ΍ϭ
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓίϬΟϻ΍ΕΎϣϳϠόΗϝϛϟϕΑΎρϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ρϘϓϩέϳϐΗΏΟϳϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ρϳΧϟ΍ΏρόΗ΍Ϋ·
λΗΧϣϟ΍ΔϳϧϘΗϟ΍΢ϟΎλϣϟ΍ϑέρϥϣΔ
ΔϧϳΑϣϟ΍ΕΎϣϭϠϐϣϟ΍ρΑΎρϳϥ΍ΏΟϳϲϟίϧϣϟ΍έΎϳΗϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋ
ΩϭΟϭϥϳΣρϘϓϥϛϣϳίΎϬΟϠϟϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϥΎϣϻ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϝλϭϠϟΓΩϳΟΔΑϳϛέΗϭϝλΗϣϲοέ΍ρΑέ
ϡ
ϪϠλϭϭίϐϬΟϟ΍ΏϳϛέΗϝΑϗϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ρΑέϟ΍ϝλ΍
ϝϗ΍ϊοϭϲϓίΎϬΟϟ΍ϭ
ρϘϓϪϟΎϣόΗγ·ΏΟϳίΎϬΟϟ΍΍ΫϫρΑέϟ΍ϡΎοϧΔργ΍ϭΑ
ΗγΗϻϭέΧ΃ϡΎοϧϱ΍ϝϣό
ωϭϧϟ΍ϥϣρϳΧϝΎϣόΗγ·ρϘϓΏΟϳϝλϭϠϟρϳΧϝΎϣόΗγ·ΔϟΎΣϲϓ˶1
ρϳΧϠϟΔΑγΎϧϣϟ΍ΓϭϘϟ΍ίϭΎΟΗΗϻϭέΎϳΗϟ΍ϡΎοϧϡέΗΣ·
background
68
:ΔϟΎΣϲϓίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ρϳΧϟ΍ΏρόΗ
ίΎϬΟϟ΍ρϭϘγΔϟΎΣϲϓ
ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋέ΍έο΍έϭϬοΔϟΎΣϲϓ
ΎΛϭΔϳϭΗγϣΔϳόοϭϲϓρϘϓίΎϬΟϟ΍ϊοΔΗΑ
ΔΧΎΑρϟ΍ϥέϔϟ΍ϝΛϣΔϧΧΎγΕΎΣΎγϣϕϭϓίΎϬΟϟ΍ϊοΗϻ
ΔϳόϳΑρϟ΍ϝϣ΍ϭόϠϟνέόϣϥϭϛϳϥ΍ΏΟϳϻίΎϬΟϟ΍
ϝϳόηΗϠϟΔϠΑΎϗϭ
:ίΎϬΟϟ΍έϳγΗϟΔϳϧϣ΍ΕΎϣϭϠόϣ
-
-
-
ϥϳΑϣϭϫΎϣϛρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϺϟίΎϬΟϟ΍
ϝΎϣόΗγϹ΍ϝϳϟΩϲϓ
ϝϭΎϧΗϣϲϓϪϛέΗΗϻϭΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑϝϐΗηϳίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
ΔϗΎόϣϟ΍ιΎΧηϻ΍ϭϝΎϔρϻ΍
ϭϠϣόΗγϳϥ΍ΏΟϳϻΔϳΩγΟϟ΍ΔϗΎϋϹ΍ϱϭΫιΎΧηϻ΍
ΔΟΎΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓέΧ΃ιΧηϑέρϥϣΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍
ϥΣλϟ΍έϳϏϥϣίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϻ4
ϝλϭϟ΍ϥϭϛϳΎϣϧϳΣρϘϓϑϗϭΗϣϥϭϛϳίΎϬΟϟ΍8 ϝϭλϔϣ
Γέ΍έΣϟ΍ϝΩόϣϟϝϗ΍ϊοϭϟ΍ϲϓϭ
ϻΔϳ΋΍Ϋϐϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϭ΢΋Ύϔλϟ΍Δργ΍ϭΑΎϬΗϳρϐΗΏΟϳ
ϯέΧ΃˯Ύϳη΍ϭϡϭϳϧϣϟϻ΍ϕέϭ
ϙΎϧϫϭΔϳϭϗΓέ΍έΣΞΗϧϳϝϐΗηϳίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳΎϧϳΣ
ϕϭέΣϟΎΑέΎρΧ΃
ϝΎϣόΗγϹ΍ΩόΑϥΧΎγϥϭϛϳΎϣϧϳΣ΍ΩΑ΍ίΎϬΟϟ΍ϙέΣΗϻ
ϝλϭϟ΍ϝλϓ΍8 ΩέΑϳίΎϬΟϟ΍ϙέΗ΍ϭ
ρϳΧϟ΍ϥϣέΟΗϻίΎϬΟϟ΍ϝλϓΩϧϋ
ΔϠϠΑϣ
ϱ
Ωϳϻ΍ϭίΎϬΟϟ΍αϣϠΗϻ
ϱ
:έΫΣ·
ϥϣϪόοΗϻϭ˯Ύϣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍αρϐΗϻΔϳΎϣΣϟ΍ϝΟ΍
ΔΑϭρέϠϟνέόϣ
ϯϭγϝϣόΗγΗϻίΎϬΟϠϟΔϳϧΩόϣϟ΍ΔϳΎϣΣϟ΍ϝΟ΍ϥϣ
ΔϳΑηΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍
ﻑﺍﺮﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻡﺎﻬﻣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻨﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ
ﻲﺿﺭﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻂﺑﺍﺮﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻞﺜﻣ ﺔﻠﺛﺎﻤﳌﺍ ﻦﻛﺎﻣﻻﺍ ﻲﻓﻭ ﻝﺰﻨﳌﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻪﺟﻮﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ :
. ﻯﺮﺧﺍ ﻞﻤﻋ ﻦﻛﺎﻣﺃﻭ ﺐﺗﺎﻜﳌﺍ , ﺕﻼﶈﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷ ﺦﺒﻄﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﺍ .
. ﺔﻳﻭﺮﻘﻟﺍ ﻝﺯﺎﻨﳌﺍ
. ﻯﺮﺧﺍ ﺔﻴﻨﻜﺳ ﻦﻛﺎﻣﺃﻭ , ﻝﺰﻨﻟﺍ , ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ .
. ﺭﻮﻄﻔﻟﺍﻭ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﺍ ﻲﻓﻭ .
background
69
background
70
9
background
71
1. PRODUCTBESCHRIJVING (Afb. 1)
1. Bakplaat
2. Stekkerdoos
3. Handvaten
4. Druppellade
5. Lichtnetaansluiting
5.1. Thermostaat
5.2. Werkingslampje
2. TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning / Frequentie: 230V~ 50 Hz
Vermogen: 2000 W.
Dit toestel voldoet aan de EEG-normen
betreffende materialen in contact met
voeding.
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voordat u het toestel
voor de eerste keer gebruikt
alle aanwijzingen en bewaar
ze voor raadpleging in de
toekomst. Bewaar deze
handleiding tijdens de
volledige levensduur van het
toestel.
Zorg er voor dat de
spanning van het thuisnet
overeenstemt me de
aangegeven spanning
op het toestel. Sluit het
toestel enkel aan op
wisselspanning.
De elektrische veiligheid
van het toestel wordt enkel
gewaarborgd indien het is
aangesloten op een geschikt
aardingssysteem. Raadpleeg
in geval van twijfel bevoegd
beroepspersoneel.
Dit toestel mag enkel worden
gebruikt voor thuisgebruik.
Elk ander gebruik wordt
als ongeschikt of gevaarlijk
beschouwd.
Om zich te beschermen
tegen elektrische ontladingen,
vermijd elk contact van de
lichtnetaansluiting, de kabel
of de stekker met water of
andere vloeistoffen.
Dit toestel mag enkel worden
gebruikt met de bijgeleverde
lichtnetaansluiting.
Gebruik geen andere
lichtnetaansluiting.
Zorg er voor dat de
binnenkant van de
stekkerdoos van de bakplaat
volledig droog is voordat u
er de lichtnetaansluiting in
steekt. Schud de bakplaat om
overtollig water te verwijderen
en droog dan de binnenkant
af met een droge doek.
Verplaats het toestel niet
wanneer het warm is. Trek na
gebruik de stekker van het
toestel uit en wacht tot het is
afgekoeld.
Laat het toestel niet werken
zonder toezicht. Houd het
toestel buiten het bereik
van kinderen. Personen met
motorische problemen mogen
het toestel niet gebruiken.
Stel het toestel niet bloot
aan weersinvloeden (regen,
zon, vorst, enz.). Dit toestel
is niet ontworpen voor
gebruik in open lucht
(weersomstandigheden).
Wanneer het toestel in
werking is, zorgt het voor
NL
background
72
erg hoge temperaturen
en is er gevaar voor
verbranding. Raak de warme
oppervlakken niet aan.
Gebruik de handvaten.
Plaats het toestel op een
horizontaal, stabiel en
warmtebestendig oppervlak.
Steek voordat u het toestel
aansluit op het lichtnet de
aansluiting in de stekkerdoos
van het toestel en zet de
thermostaat op positie “0”.
Vermijd dat de kabel scherpe
voorwerpen aanraakt,
geklemd raakt of in contact
komt met de warme delen
van het toestel.
Indien de lichtnetaansluiting,
de kabel of de stekker van
dit toestel beschadigd raakt,
neem dan enkel contact op
met een bevoegd Centrum
voor Technische Bijstand
voor vervanging.
Gebruik geen enkel
elektrisch toestel met een
versleten kabel of stekker,
wanneer het toestel niet
behoorlijk werkt of wanneer
het beschadigd is. Breng het
toestel naar een bevoegde
technische dienst voor
inspectie, reparatie of
herstel.
Dit toestel is niet bestemd
voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) me
fysieke, zintuiglijke of
mentale handicaps of gebrek
aan ervaring of kennis, tenzij
in het geval van toezicht of
opleiding op het gebied van
het gebruik van het toestel
door een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
Houd kinderen onder
toezicht om te voorkomen
dat ze met het toestel
spelen.
Voor verdere bescherming
wordt aangeraden een
aardlekschakelaar (RCD)
te installeren met een
werkingsreststroom
van hoogstens 30 mA.
Raadpleeg uw installateur.
Dit toestel is niet ontworpen
voor werking aan de hand
van een externe tijdklok
of een onafhankelijk
afstandsbedieningsysteem.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar
en door personen met
verminderde lichamelijke,
geestelijke of sensorische
capaciteiten of personen
zonder ervaring met of
kennis van het apparaat,
wanneer zij daarbij begeleid
worden of instructies hebben
ontvangen over het veilige
gebruik van het apparaat.
Kinderen dienen niet alleen
te worden gelaten met de
machine om te garanderen
dat ze er niet mee spelen.
VOORZICHTIG: Raak tijdens
gebruik of direct erna niet
de oppervlakken aan die
gemarkeerd zijn met het
symbool “
”. Zij zijn heet!
background
73
1. Zet de positie “0” van de thermostaat op
gelijke hoogte met het werkingslampje
en steek de lichtnetaansluiting in de
stekkerdoos van het toestel (afb. 2).
2. Sluit het toestel aan op het lichtnet en
selecteer de gewenste baktemperatuur
door deze op gelijke hoogte te zetten
met het werkingslampje van de
lichtnetaansluiting. Het werkingslampje
licht op. Wanneer het werkingslampje uit
gaat, heeft de bakplaat de geselecteerde
temperatuur bereikt.
Thermostaat:
3. Plaats na het gebruik de thermostaat
op de positie “0”, trek de stekker van
het toestel uit en wacht tot het afkoelt
voordat u het aanraakt.
5. WERKING
Geringe
verwarming
Gemiddelde
verwarming
Hoge
verwarming
6. TIPS VOOR HET GEBRUIK
Voor een langere levensduur van de
antiaanbaklaag van de bakplaat:
- Gebruik enkel hittebestendig houten of
plastic keukengerei.
- Snijd geen voeding op de bakplaat en
gebruik geen scherpe voorwerpen om
de voeding te bereiden.
- Laat geen plastic voorwerpen achter op
de bakplaat die kunnen smelten wanneer
deze in werking is.
Zorg er voor dat de voeding gelijkmatig
gesneden is voor een geschikte bereiding.
7. REINIGING EN ONDERHOUD
Trek voordat u de bakplaat reinigt de
stekker uit en wacht tot het toestel is
afgekoeld. Trek de lichtnetaansluiting uit de
stekkerdoos van de weerstand voordat u
de bakplaat reinigt.
Bakplaat
Reinig de bakplaat met lauw zeepwater en
een zachte spons. Droog na het reinigen
de bakplaat af en zorg er in het bijzonder
voor dat de stekkerdoos volledig droog
is. Gebruik geen metalen sponzen of
bijtende afwasmiddelen. Deze kunnen de
antiaanbaklaag beschadigen.
De bakplaat kan ook in de vaatwasmachine
gereinigd worden. Smeer de bakplaat na
elke reiniging in met slaolie, margarine of
boter.
Druppellade
Reinig de druppellade met warm water en
afwasmiddel. De druppellade kan ook in de
vaatwasmachine gereinigd worden.
Lichtnetaansluiting
De buitenkant van de lichtnetaansluiting
kan gereinigd worden met een licht
vochtige doek. Houd dit onderdeel niet
onder water of andere vloeistoffen.
Reinig voordat u het toestel voor de
eerste keer gebruikt de bakplaat met
lauw water, vloeibare zeep en een
zachte spons. Gebruik geen bijtende
afwasmiddelen of metalen sponzen.
Droog de bakplaat na het reinigen af.
Het is uiterst belangrijk de binnenkant
van de stekkerdoos van de bakplaat,
die zich in een van de handvaten van
de bakplaat bevindt, nauwlettend te
drogen.
Smeer na het drogen de bakplaat in met
slaolie, boter of margarine.
4. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

Specifications

Indexed Terms: Griddle, Electric

Fagor BBC-846 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Fagor BBC 2200 image
Fagor BBC-2200 Griddle
2018-11-24 1 docs
Product Fagor BBC 2200 image
Fagor BBC-2200 Griddle
2018-11-24 1 docs