
W10421831B
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute
efcacité seulement.
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY .............................................................2
ACCESSORIES ..................................................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................3
CYCLE STATUS INDICATORS .........................................4
CYCLE GUIDE ...................................................................5
USING YOUR WASHER ....................................................6
WASHER MAINTENANCE ................................................9
TROUBLESHOOTING .....................................................11
WARRANTY .....................................................................18
ASSISTANCE OR SERVICE ........................BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..........................................19
ACCESSOIRES ..................................................................3
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ..................................................... 20
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME .....................21
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................22
UTILISATION DE LA LAVEUSE ......................................23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................27
DÉPANNAGE ...................................................................30
GARANTIE .......................................................................39
ASSISTANCE OU SERVICE. .....COUVERTURE ARRIÈRE
LAVEUSE AUTOMATIQUE
Á CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN

2
WASHER SAFETY

3
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with
the following genuine Whirlpool accessories.
For more information on options and ordering,
contact your dealer, or visit: www.inglis.ca.
10" (254 mm) & 15.5" (394 mm) Pedestal
Color matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Available in matching colors.
CONTROL PANEL AND FEATURES
STATUS LIGHTS
These lights show which portion of the cycle the washer
is operating. They also indicate when you can add an
additional item to the wash cycle. For more information
on each stage, see “Cycle Status Lights”.
WASH CYCLE KNOB
Use your Wash Cycle knob to select available cycles on
your washer. Push the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
SETTINGS BUTTONS
Use the buttons along the bottom of the display to adjust
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each
cycle. Not all settings are available with all cycles.
Temp
The recommended wash temperature is preset for each
cycle. You may also select a wash temperature based
on the type of fabric and soils being washed. For best
results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
1
2
3
4
Cycle Signal
This cycle signal is helpful when you are removing items
from the washer as soon as it stops. Press and hold
CYCLE SIGNAL button for On or Off.
HOLD TO START/PAUSE BUTTON
Press and hold to start a cycle, or press once while
a cycle is in process to pause and press again to
continue the cycle. If you do not press HOLD TO START/
PAUSE within 5 minutes of choosing a cycle, the washer
automatically shuts off.
POWER BUTTON
Press to turn the washer on and off.
Press to stop/cancel a cycle at any time.
5
4
5
1 2
3
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :
www.inglis.ca.
Piédestal de 254 mm (10") & 394 mm (15.5")
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Coloris assortis disponibles.

4
6
DISPENSER DRAWER
The dispenser drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and fabric softener to the wash load at the proper time.
See “Using the Dispenser” for information on using the
dispenser drawer.
Release lever
Press down to remove the dispenser drawer.
High Efciency “HE” detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE
detergent for your main wash cycle.
Liquid or powdered color-safe bleach or Oxi
booster product may be added to the HE detergent
compartment along with the same type of detergent,
liquid or powdered. Do not mix powdered and liquid
products in the HE detergent compartment.
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine
bleach at the optimum time during the rst rinse
after the wash cycle. This compartment cannot dilute
powdered bleach.
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric
softener at the optimum time in the cycle.
n
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
B
C
A
D
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
Add Garment
When Add Garment is lit, you may pause the washer, open the
door, and add items.
Wash
This is the main portion of the wash cycle. You will see the
washer tumble the load. The motor sounds may change at
different stages in the cycle. The wash time is determined by
the selected cycle, along with your load size.
Rinse
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. If used, liquid chlorine
bleach is added in the rst rinse. Fabric Softener is added
in the last rinse.
Spin
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
Complete
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove
the load promptly for best results.
Door Lock
When the status light illuminates, the door is locked. The door
is locked and unlocked automatically, depending on the stage
of the wash cycle.
CYCLE STATUS INDICATORS
6
D
A
C
B

5
CYCLE GUIDE — STANDARD CYCLES
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle: Temp*:
Available
Options:
Cycle Details:
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3-5 items, not more than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely.
For best results, avoid packing tightly.
* All temperature selections feature a cold rinse.
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the
load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Heavy Duty
Normal
Delicate
Cycle Signal
Cycle Signal
Cycle Signal
Hot
Warm
Cold
Hot
Warm
Cold
Warm
Cold
Sturdy colorfast fabrics and
heavily soiled garments, towels,
and jeans
Normally soiled cottons, linens,
sheets, and mixed garment
loads
Sheer fabrics, lingerie,
sweaters, and special care
items marked “Hand Washable”
This cycle combines fast-speed tumbling,
longer wash time, and extra high-speed spin to
shorten drying times. It is designed for medium
and large loads.
This cycle combines medium-speed tumbling
and extra high-speed spin, and a load cooling
process to reduce wrinkling.
This cycle combines low-speed tumbling and
low-speed spin for gentle fabric.
NOTE: A single item, bulky items, or tightly packing may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute wet laundry in the
drum, and start a Rinse & Spin and Drain & Spin cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.
CYCLE GUIDE — SPECIAL-PURPOSE CYCLES
* All temperature selections feature a cold rinse.
Drain & Spin
CLEAN
WASHER with
Affresh
®
Swimwear, items that need
rinsing only.
Cold
Cycle Signal
This cycle adds water followed by a high speed
tumbling. For some fabrics you may wish to set
the spin speed to a lower setting.
Cycle Signal
Cycle Signal
N/A
N/A
Wet load of clothes.
No clothes in washer.
Use this cycle to get water extracted from
clothes or you want additional extraction on
a washed load. Using Drain & Spin. Use this
cycle with medium and large loads.
Use this cycle every 30 washes to keep the
inside of your washer fresh and clean. This
cycle uses a higher water level. Use with
AFFRESH
®
washer cleaner tablet or liquid
chlorine bleach to thoroughly clean the inside
of your washer. This cycle should not be
interrupted. See “Cleaning Your Washer.”
IMPORTANT: Do not place garments or
other items in the washer during the CLEAN
WASHER with Affresh
®
cycle. Use this cycle
with an empty wash tub.
Rinse & Spin
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle: Temp*:
Available
Options:
Cycle Details:

6
USING YOUR WASHER
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains
promptly and check for colorfastness by testing stain remover
products on an inside seam.
1. Sort and prepare your laundry
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely in
the washer. Items need to move freely for best cleaning and to
reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by pushing
it rmly until the latch clicks.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
2. Load laundry into washer
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, if not completed
during the nal installation step, choose the NORMAL cycle
and run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
IMPORTANT:
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.

7
Using the Dispenser
3. Add HE detergent to dispenser
Add liquid or powdered HE detergent
to this compartment.
Color-safe bleach or oxi products may
be added to this compartment along
with the same type of detergents.
NOTE: Do not mix powdered products
with liquid ones.
Do not overll; adding too much
detergent may cause detergent to be dispensed into
the washer too early.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
HE detergent
compartment
To use the dispenser drawer:
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 3–5.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
from the previous wash cycle. This is normal.
Use only chlorine bleach. Always follow the manufacturer’s
recommendations. Do not ll beyond the “MAX” level. Max
level: 2/3 cup (160 mL).
5. Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse.
IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not ll past the MAX line.
Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
n
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
n
Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
4. Add fabric softener to dispenser
(if desired)
Liquid fabric
softener
compartment
Liquid chlorine
bleach
compartment

8
6. Press POWER to turn on washer
7. Select CYCLE
The default settings for the selected cycle will glow. If desired,
press the button beneath each setting to adjust the Temp and
Cycle Signal. Tightly packed, unbalanced loads, or excessive
suds may also cause the washer to increase the cycle time.
NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle
Guide” for available settings.
Push cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features. Not all options and settings are
available on all cycles.
8. Adjust settings, if desired
9. Press HOLD TO START/PAUSE
to begin wash cycle
Press HOLD TO START/PAUSE button to start the wash cycle.
To pause a cycle in progress, press the HOLD TO START/
PAUSE button once, then press and hold again to continue
the cycle. To cancel a cycle, press the POWER button.
Door Lock
Once you press HOLD TO START/PAUSE, you will hear
the door lock, unlock, and lock again. When the door lock
light illuminates, the door is locked. The door is locked
and unlocked automatically, depending on the stage of
the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,
you may do so while the “Add Garment” light is lit.
Press HOLD TO START/PAUSE once; the door will unlock
once the washer movement has stopped. This may take
several minutes. Then close door and press HOLD TO START/
PAUSE again to continue the cycle.
To add garments after the Add Garment period is over, the
wash cycle needs to be canceled, the items added, and a
new wash cycle started.
Press and hold POWER to turn on the washer.

9
WASHER MAINTENANCE
10. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed to
avoid odor and rusting of metal objects on garments. When
unloading garments, pull back the door seal and check for
small items between the tub and the basket.
NOTE:
n
After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
n
A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes.
To keep washer interior odor-free, follow this recommended
cleaning procedure at least once a month:
1. Make sure laundry drum is empty.
2. Using recommended AFFRESH
®
washer cleaner, add
one tablet to washer basket.
OR
If using liquid chlorine bleach, add 2/3 cup (160 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER
with Affresh
®
cycle. Do not use more than recommended
amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer door and dispenser drawer.
4. Press POWER.
5. Select CLEAN WASHER with Affresh
®
cycle.
6. Press HOLD TO START/PAUSE.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,
lock again, and then the cycle will continue. The washer will
not ll, and the basket will rotate while the washer runs a
short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.
7. The cycle will determine whether clothing or other items
are in the washer. If no items are detected in the washer,
it will proceed to Step 8.
If the Wash LED light ashes, the door will unlock.
Remove clothing or items in the washer. Press POWER
to cancel the ashing LED light. Then repeat steps 1, 2,
and 6 to start the cycle again.
8. Once the cycle has started, allow it to nish. If START/
PAUSE or POWER is pressed before the cycle is
complete, “Int” (Interrupted) will appear in the display.
It may take up to 10 minutes for the door to unlock.
9. After the cycle has ended, leave the door open slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer
interior.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use mild soap and water if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging washer nish, do not use
abrasive products.
Door seal

10
CLEANING THE DOOR SEAL
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the colored seal between the door opening and the
basket for stained areas. Pull back the seal to inspect all
areas under the seal and to check for foreign objects.
CLEANING THE DISPENSER
You may nd laundry product residue leftover in your
dispenser compartments. To remove residue, follow this
recommended cleaning procedure:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release lever and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Remove the insert (the siphon from the softener and
bleach compartments).
4. Wash dispenser and cover panel in warm, soapy water,
using a mild detergent.
5. Rinse with warm water.
6. Air dry or wipe with a clean towel. Replace the insert.
7. Align edges of dispenser with guides in washer, then
slide dispenser back into slot.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
Seal
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the
seal, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for
prolonged periods. Refer to the bleach manufacturer’s
instructions for proper use.
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket
and run washer on RINSE & SPIN cycle for about
30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet
hoses every ve years and periodically inspect for kinks,
cuts, wear, or water leaks.
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark
replacement date on label with a permanent marker.
NON-USE AND VACATION CARE

11
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install transport bolts.
Washer must be moved with transport bolts and in the
upright position. To avoid structural damage to your
washer, it must be properly set up for relocation by a
certied technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1.
Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2.
Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1.
Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2.
Plug in washer or reconnect power.
3.
Run washer through NORMAL cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.inglis.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
Error Code Appears in Display
Sd (Excess suds)
appears in display
Excessive suds in washer. Washer is
running a suds reduction routine.
Allow the machine to continue. Use only HE detergent. Always
measure detergent, and base detergent quantity on load size.
Follow detergent manufacturer’s instructions. If the dial is ashing,
reselect your desired cycle using a cold wash temperature, and
press HOLD TO START/PAUSE. Do not add detergent.
Press HOLD TO START/PAUSE once to clear the code. Then
press HOLD TO START/PAUSE again to restart washer. If code
appears again, call for service.
F8E1 (long ll - no
water supply error)
appears in display
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Once any possible issues are corrected, press HOLD TO START/PAUSE once to clear the code.
Then press HOLD TO START/PAUSE again to restart washer. If code appears again, call for service.

12
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.inglis.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
Error Code Appears in Display (cont.)
F9E1 (drain pump
system error) appears
in display
Check plumbing for correct
drain hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther than
4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
F--E-- code (Washer
problem)
System error code. Press POWER to cancel cycle and clear the code. Then press
POWER and select DRAIN & SPIN if there is excessive water
in the washer. If the code appears again, call for service.
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight
against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced
or too large.
Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jacket with a few extra
items.
Use medium or low-speed spin for oversized, non-absorbent
items such as comforters. Use Delicate cycle for other non-
absorbent items such as poly-lled jackets. See “Cycle Guide”.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide”
and “Using Your Washer” in this Use and Care Guide.
Vibration, rocking, or
“walking”
Washer may not be level.
Vibration or Off-Balance
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
See “Remove Transport System,” in Installation Instructions.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten ll-hose connection.
Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or
laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Fill hose washers.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Objects caught in washer
drain system.
Clicking or metallic
noises
Gurgling or humming
It is normal to hear the pump making a humming sound with
periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed
during the spin/drain cycles.
Washer may be
draining water.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
The door will lock unlock and lock again. You will hear three
clicks after pushing HOLD TO START/PAUSE. This is normal.
Door locking or unlocking.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure
detergent and follow manufacturer’s directions based on your
load requirements.
Water or suds leaking
from door or rear of
cabinet
Noises

13
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door or
does not cover clothes.
This is normal for an HE front load washer. The washer senses load
sizes and adds the correct amount of water for optimal cleaning.
Washer not performing as expected
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.inglis.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer won’t run
or ll, washer stops
working
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
TROUBLESHOOTING
Water Leaks
Water or suds leaking
from door or rear of
cabinet (cont.)
Residue on door glass. Periodically clean the underside of the glass window to avoid
potential leaks.
Door opened during “Add a
Garment.”
Water can drip off the inside of the door when the door is
opened after the start of a cycle.
If you experience
Possible Causes
Solution
Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer to run.
Press HOLD TO START/PAUSE for 1 second.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check proper electrical supply.
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or ll, washer stops
working (cont.)

14
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.inglis.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer won’t run
or ll, washer stops
working
Washer not performing as expected
TROUBLESHOOTING
Using cycles with a lower spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment.
Washer not loaded as recommended.
Small items may have been caught in pump.
Empty pockets and use garment bags
for small items.
A tightly packed or unbalanced load may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Cycle
Guide” for Load Size Recommendation for each cycle.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using too
much detergent can slow or stop draining or spinning. Always
measure and follow manufacturer’s directions for your load. To
remove extra suds, select RINSE & SPIN. Do not add detergent.
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Water remaining in washer after cycle.
Door locked at end of
wash cycle
The load may be out of balance.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug
or jacket with a few extra items.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose more than
96" (2.4 m) above the oor.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the
oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements.”
The drain hose ts too tightly in
the standpipe, or is it taped to the
standpipe.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure
the Drain Hose.”
The drum has clothing stuck between
spin basket and outer tub.
Rotate drum by hand to check for any binding of the spin
basket and outer tub. Move open end drum up and down while
holding outer tub steady and check for looseness (more than
1/4" (6.35 mm) of movement).
If the “Add Garment” light is lit, press HOLD TO START/PAUSE
once. The door will unlock.
Door locks when cycle has started.
Door will not unlock
See the “Cycle Guide” for the available settings and options for
each cycle.
For best performance, not all settings
are available with each cycle, and some
options cannot be used together.
Desired option or
setting does not light
Washer not loaded as recommended. Remove several items, rearrange load evenly in drum.
Close door and press HOLD TO START/PAUSE.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow
or stop the washer. Always measure detergent and following
manufacturers directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press
HOLD TO START/PAUSE. Do not add more detergent.
After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
Do not add more water to the washer.
Door not opened between cycles.
The washer door is not rmly shut. The door must be closed during operation.

15
Washer not performing as expected (cont.)
If you experience
Possible causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.inglis.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Load not rinsed
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep up
with the number of hot or warm washes. This is normal.
TROUBLESHOOTING
Not using correct cycle for fabric type. Use Heavy Duty cycle for tough cleaning.
Washer not loaded as recommended.
Not cleaning or
removing stains
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each
cycle.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacture’s directions based on load size and soil level.
The suds from non-HE detergent can cause a lm residue.
Hard water or high level of iron (rust)
in water.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Fabric softener dispensing ball used. Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
low-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
Load is wrinkled,
twisted, or tangled
The washer is tightly packed. Add load loosely. Items need to move freely reduce
wrinkling and tangling. See the “Cycle Guide” for load size
recommendations for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than
when using a higher speed spin.
Wash action and/or spin speed too
fast for load.
Unload the washer as soon as it stops.
The washer is not unloaded promptly.
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
Not choosing the right cycle for the
load being washed.
If safe for load, use warm or hot wash water.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
Washer not loaded as recommended. Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle
Guide” for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.

16
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.inglis.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer not performing as expected (cont.)
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly to load.
Not cleaning or
removing stains (cont.)
TROUBLESHOOTING
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate dispensing.
Clean the dispenser compartments, see “Cleaning the Dispenser”
for more information.
Load dispensers before starting a cycle.
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills.
Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible,
depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the liquid chlorine bleach
compartment.
Incorrect dispenser
operation
Liquid chlorine bleach added to
wrong compartment.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Fabric Damage
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot
water system is adequate to provide a hot water wash.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Load not sorted properly.
Gray whites, dingy
colors
Wash temperatures too low.
Not enough detergent used,
or hard water.
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the CLEAN WASHER with Affresh
®
cycle after every 30
washes. See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance”.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
The suds from non-HE detergent can cause a lm residue which
can result in odor.
See “Cleaning your Washer” section.
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Odors
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Door not left open after use.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Not enough detergent used, or hard
water.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer is started.

17
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.inglis.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer not performing as expected (cont.)
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at the
end of the cycle.
Water in dispenser after cycle has
nished.
Color-safe bleach or oxi products
was added to liquid chlorine
compartment.
Add color-safe bleach or oxi products to the HE detergent
compartment or directly to the washer basket before adding the
load. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach
or oxi products.
TROUBLESHOOTING
Incorrect dispenser
operation (cont.)
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The
washer will attempt to redistribute the load with additional
tumbling.
Not using correct cycle for load type.
When using the Delicate cycles, you should wash small loads.
This ensures a gentle wash for your garments without increasing
cycle times.
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times that are
shown in the Cycle Guide.
Cycle time changes or
cycle time too long
Excessive suds in washer.
Load may be out of balance.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
When load unbalance occurs, an washing process will will start
to redistribute the load. This extends the cycle. Avoid washing
single items. Balance a single item such as a rug or jacket with
a few extra items.

18
23
INGLIS
®
MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Canada LP (hereafter “Inglis”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Inglis designated service company. This limited warranty is valid
only in Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Outside Canada, this
limited warranty does not apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Inglis.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Inglis within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Inglis servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. INGLIS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM PROVINCE TO PROVINCE.
If outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Inglis dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Inglis at 18008076777.
9/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________

19
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE

20
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
TÉMOINS LUMINEUX (STATUS)
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme
la laveuse est en train d’effectuer. Ils indiquent aussi à quel
moment il est possible d’ajouter un article supplémentaire au
programme de lavage. Pour plus d’informations sur chaque
étape, voir “Témoins de programmes”.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Enfoncer le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTONS DE RÉGLAGE
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’afchage pour
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temp (température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
1
2
3
4
Cycle Signal (signal de programme)
Ce signal de programme est utile lorsqu’on retire les
articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête. Appuyer
sans relâcher sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pour l’activer ou le désactiver.
BOUTON HOLD TO START/PAUSE (mise en
marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre
le programme. Si l’on n’appuie pas sur HOLD TO START/
PAUSE (appuyer sans relâcher pour démarrer/pause) dans
les 5 minutes suivant le choix d’un programme, la laveuse
s’éteint automatiquement.
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
5
4
5
1 2
3

21
6
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Add Garment (ajouter un vêtement)
Lorsque Add Garment est allumé, on peut suspendre
le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter
des articles.
Wash (lavage)
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée
par le programme sélectionné ainsi que par la taille de
la charge.
Rinse (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier
rinçage.
Spin (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
Complete (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
Door Lock (verrouillage de la porte)
Lorsque le témoin lumineux s’allume, la porte est verrouillée.
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement,
en fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Levier de dégagement
Appuyer pour retirer le tiroir distributeur.
Compartiment de détergent Haute efcacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage
principal.
On peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.
Ne pas combiner de produits liquides ou en poudre
dans le compartiment de détergent HE.
Compartiment pour agent de blanchiment
au chlore liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun
lors du premier rinçage qui suit le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de
blanchiment en poudre.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
n
Utiliser uniquement de l’assouplissant pour tissu
liquide dans ce distributeur.
B
C
A
D
TIROIR DISTRIBUTEUR
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE, de l’agent de
blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour
tissu liquide à la charge de lavage, au moment approprié.
Voir “Utilisation du distributeur” pour plus d’informations
sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
6
D
A
C
B

22
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
Articles à laver en
utilisant les réglages de
programmes par défaut :
Programme :
Température*:
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent
pas être combinées.
Heavy Duty
(service intense)
Normal
Delicate
(articles
délicats)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froide)
Warm (tiède)
Cold (froide)
Tissus robustes aux couleurs
grand teint et vêtements,
serviettes, ou jeans très sales
Charges d’articles en coton,
de linge de maison, draps et
vêtements mixtes présentant
un niveau de saleté normal
Tissus transparents, lingerie,
pulls, et articles nécessitant un
soin particulier dont l’étiquette
indique “Lavable à la main”
Ce programme combine un culbutage à vitesse
rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la
durée de séchage. Il peut être utilisé pour des
charges de taille moyenne à importante.
Ce programme combine un culbutage à vitesse
moyenne, un essorage à vitesse très élevée et
un processus de refroidissement de la charge
pour réduire le froissement.
Ce programme combine un culbutage à basse
vitesse et un essorage à basse vitesse pour
assurer un soin délicat des tissus.
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Drain & Spin
(Vidange et
essorage)
CLEAN
WASHER with
Affresh
®
(Nettoyage de
la laveuse avec
Affresh
®
)
Maillots de bain et articles
nécessitant uniquement
un rinçage
Cold (froide) Cycle Signal
(signal de
programme)
Ce programme ajoute de l’eau et effectue
ensuite un culbutage à haute vitesse. Pour
certains tissus, il peut être judicieux de régler
la vitesse d’essorage à un niveau inférieur.
Cycle Signal
(signal de
programme)
Cycle Signal
(signal de
programme)
N/A
N/A
Charge de vêtements
mouillée
Pas de vêtements dans
la laveuse
Utiliser ce programme pour extraire l’eau des
vêtements ou pour extraire davantage d’eau
que l’extraction déjà effectuée pour une
charge de lavage déjà lavée. Utilisation de
Drain & Spin (vidange et essorage). Utiliser
ce programme pour de grosses charges et
pour des charges de taille moyenne.
Utiliser ce programme à l’issue de chaque
sériede 30 lavages pour que l’intérieur de
la laveuse reste frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d’eau plus elevé. Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant
pour laveuse AFFRESH
®
ou de l’eau de Javel
pour nettoyer soigneusement l’intérieur de
votre laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements
u autres articles dans la laveuse pendant
le programme CLEAN WASHER with Affresh
®
Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Articles à laver en
utilisant les réglages de
programmes par défaut :
Programme :
Température*:
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou 5 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter librement.
Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les vêtements.
REMARQUE : Un article seul, des articles encombrants ou une charge de vêtements tassés peuvent entraîner un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de répartir uniformément les articles mouillés dans le tambour, et démarrer un programme Rinse & Spin
(rinçage et essorage) et Drain & Spin (vidange et essorage). Si le linge est encore mouillé, retirer la moitié de la charge de vêtements
de la laveuse et réessayer.

23
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme NORMAL et l’exécuter sans linge (si cela n’a pas
déjà été fait au cours de l’étape d’installation nale). Utiliser
uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures en essayant les produits d’élimination de taches
sur une couture intérieure.
1. Trier et préparer le linge
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les
vêtements.

24
Utilisation du distributeur
Pour utiliser le tiroir de distribution :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 5.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet
émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
2. Charger les vêtements dans la laveuse
3. Ajouter du détergent HE au
distributeur
Verser le détergent HE liquide ou en poudre
dans ce compartiment.
Les produits oxi ou l’agent ou de
blanchiment sans danger pour les
couleurs peuvent être versés dans
ce compartiment avec des détergents
similaires.
REMARQUE : Ne pas mélanger les
produits en poudre avec les produits liquides.
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
Compartiment pour
détergent HE

25
Utiliser uniquement de l’agent de blanchiment au chlore.
Toujours suivre les recommandations du fabricant. Ne
pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Niveau max :
2/3 de tasse (160 mL).
6. Appuyer sur POWER (mise sous
tension) pour mettre la laveuse en
marche
7. Sélectionner le PROGRAMME
Les réglages par défaut correspondant au programme
sélectionné s’allument. Si désiré, appuyer sur le bouton
situé sous chaque réglage pour ajuster la température et
le signal de programme. La laveuse peut également prolonger
le programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée
ou de production excessive de mousse.
REMARQUE : Tous les réglages ne sont pas disponibles
sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
Enfoncer le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails
concernant les caractéristiques de programmes. Tous les
réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les
programmes.
8. Ajuster les réglages, si désiré
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre
la laveuse en marche.
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du
rinçage nal.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas
leur contenu correctement.
4. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
5. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore

26
9. Appuyer sur HOLD TO START/PAUSE
(appuyer sans relâcher pour démarrer/
pause) pour démarrer le programme
de lavage
10. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des odeurs ne se
développent et que les objets métalliques faisant partie des
vêtements ne rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
irer le dispositif de verrouillage de la porte et vérier qu’il ne
reste pas de petits articles entre la cuve et le panier.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
Door seal
Appuyer sur le bouton HOLD TO START/PAUSE (appuyer
sans relâcher pour démarrer/pause) pour démarrer le
programme de lavage. Pour suspendre un programme en
cours, appuyer une fois sur le bouton HOLD TO START/
PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher pour
poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
Door Lock (verrouillage de la porte)
Une fois que l’on a appuyé sur HOLD TO START/PAUSE
(appuyer sans relâcher pour démarrer/pause), on entend
la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se verrouiller à
nouveau. Lorsque le témoin lumineux de porte verrouillée
s’allume, la porte est verrouillée. La porte se verrouille et
se déverrouille automatiquement, en fonction de l’état
d’avancement du programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux
“Add Garment” (ajouter un vêtement) est allumé.
Appuyer une fois sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer
sans relâcher pour démarrer/pause); la porte se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Cela peut
prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite la porte et appuyer
de nouveau sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer sans
relâcher pour démarrer/pause) pour poursuivre le programme.
Pour ajouter des articles une fois que l’intervalle réservée
à l’ajout d’un vêtement est écoulée, il est nécessaire
d’annuler le programme de lavage, d’ajouter les articles et de
commencer un nouveau programme de lavage.

27
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de
toute odeur, suivre la procédure de nettoyage recommandée
suivante au moins une fois par mois :
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH
®
dans le panier de la laveuse.
OU
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au chlore,
ajouter 2/3 tasse (160 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide au chlore.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme
CLEAN WASHER with Affresh
®
(nettoyage de la laveuse
avec Affresh
®
). Pour éviter tout dommage à long terme, ne
pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment
recommandée.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with Affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec Affresh
®
).
6. Appuyer sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer sans
relâcher pour démarrer/pause).
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite.
La laveuse ne se remplit pas et le panier pivote tandis que
la laveuse effectue un court programme de détection. Ceci
prend environ 3 minutes.
7. Le programme détermine si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article n’est
détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.
Si la DEL de lavage clignote, la porte se déverrouille.
Retirer tout vêtement ou article de la laveuse. Appuyer
sur POWER (mise sous tension) pour annuler la DEL
clignotante. Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour
remettre le programme en marche.
8. Une fois que le programme a commencé, on doit le laisser
se terminer. Si l’on appuie sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) ou POWER (mise sous tension) avant la n
du programme, “Int” (interrompu) apparaît sur l’afchage.
Le déverrouillage de la porte peut prendre jusqu’à 10
minutes.
9. Une fois le programme terminé, laisser la porte légèrement
ouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour
que l’intérieur de la laveuse
puisse sécher.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le ni de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans
les compartiments de distributeurs. Pour éliminer ces traces,
suivre la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Retirer la pièce amovible (le siphon des compartiments de
l’assouplissant pour tissu et de l’agent de blanchiment).
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau
tiède et savonneuse avec un détergent doux.
5. Rincer à l’eau tiède.
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette
propre. Réinstaller la pièce amovible.
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au
lave-vaisselle.

28
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Examiner le joint coloré entre l’ouverture de la porte et
le panier pour déceler d’éventuelles zones tachées. Tirer
sur le joint pour examiner complètement la zone qui se
trouve en dessous et vérier qu’elle est libre de tout objet
étranger.
Joint
3. Si l’on décèle des zones tachées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant
la porte ouverte.
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour
une utilisation correcte.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES

29
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La
laveuse doit être transportée en position verticale avec les
boulons de transport installés. An d’éviter d’endommager
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien
agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.

30
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
Sd (mousse excessive)
apparaît sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La laveuse exécute une procédure de
réduction de la quantité de mousse.
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent
HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de
détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du
fabricant du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à
nouveau le programme désiré à l’aide d’une température de
lavage froide et appuyer sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer
sans relâcher pour démarrer/pause). Ne pas ajouter de détergent.
F8E1 (remplissage
trop long - erreur : pas
d’approvisionnement
en eau) apparaît sur
l’afchage
Vérier que l’alimentation en eau
est correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer une fois sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer sans relâcher pour
démarrer/pause) pour effacer le code.Puis appuyer de nouveau sur HOLD TO START/PAUSE pour redémarrer la laveuse. Si
le code réapparaît, faire un appel de service.
Appuyer une fois sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer sans
relâcher pour démarrer/pause) pour effacer le code. Puis
appuyer de nouveau sur HOLD TO START/PAUSE pour
redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de
service.
F9E1 (erreur du
système de pompe
de vidange) apparaît
sur l’afchage
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Code F--E--
(Problème avec
la laveuse)
Code d’erreur du système.
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour annuler le
programme et effacer le code. Appuyer ensuite sur POWER
(mise sous tension) et sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et
essorage) en cas d’excès d’eau dans la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une
veste par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le
tout.
Vibrations,
balancement ou
effet de “marche”
de la laveuse
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre

31
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Vibrations ou déséquilibre
DÉPANNAGE
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Utiliser les vitesses d’essorage moyenne et faible pour les articles
surdimensionnés et non absorbants tels que les couettes. Utiliser le
programme Delicate (articles délicats) pour les autres articles non
absorbants tels que les vestes avec rembourrage en polyester. Voir
“Guide de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation de
la laveuse” dans ce guide d’utilisation et d’entretien.
Vibrations,
balancement ou
effet de “marche” de
la laveuse
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les
Instructions d’installation.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à
nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie
sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer sans relâcher pour
démarrer/pause). Ceci est normal.
Porte qui se verrouille ou
se déverrouille.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Assurez-vous que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Gargouillement ou
bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque l’eau de n de programme est éliminée au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en
train d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Raccord du tuyau de vidange. Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obastrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en
fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Eau ou mousse
suintant par la porte
ou par l’arrière de
la caisse
La charge n’est pas
complètement
submergée dans l’eau
Niveau d’eau non visible par la
porte ou eau ne recouvrant pas les
vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Résidus sur le hublot de la porte. Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour
éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add Garment”
(ajouter un vêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
Bruits

32
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement normal de
la laveuse.
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que
la laveuse puisse fonctionner.
Appuyer sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer sans relâcher
pour démarrer/pause) pendant 1 seconde.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage
et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien
pour vérier si la tension est basse.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Vérier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.
La porte de la laveuse n’est pas
bien fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
DÉPANNAGE
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.

33
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/le
programme recommandé approprié pour le vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe.
Vider les poches et utiliser des sacs à
linge pour les petits articles.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de
mousse, sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne
pas ajouter de détergent.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un
article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
Le tuyau de vidange est obstrué,
ou l’extrémité du tuyau de vidange
se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation”.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le
tambour. Fermer la porte et appuyer sur HOLD TO START/
PAUSE (appuyer sans relâcher pour démarrer/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après que
le programme a commencé an d’éviter que les vêtements ne
soient pas tassés ou la charge déséquilibrée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du fabricant en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Appuyer sur HOLD TO
START/PAUSE (appuyer sans relâcher pour démarrer/pause).
Ne pas ajouter de détergent.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être
ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse
commencer.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
Le tuyau de vidange est trop serré
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,
ou est xé au tuyau rigide de rejet à
l’égout avec du ruban adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”.

34
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour évacuer
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déverrouillera à la n de la vidange.
Il reste de l’eau dans la laveuse après
le programme.
Porte verrouillée à la
n du programme de
lavage
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter un vêtement) est
allumé, appuyer une fois sur HOLD TO START/PAUSE (appuyer
sans relâcher pour démarrer/pause). La porte se déverrouille.
La porte se verrouille une fois que le
programme a démarré.
La porte ne se
déverrouille pas.
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Charge non rincée
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Pour une performance optimale, tous les
réglages ne sont pas disponibles sur tous
les programmes et certaines options ne
peuvent pas être combinées.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
Des vêtements sont coincés entre
le panier d’essorage et la cuve
extérieure dans le tambour.
Faire tourner le tambour à la main pour vérier que rien ne
retient le panier d’essorage et la cuve extérieure. Déplacer
la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout
en maintenant la cuve extérieure en place et déterminer s’il y
a du jeu (plus de 1/4" (6,35 mm) de déplacement).
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera
pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.

35
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ne nettoie pas, ne
détache pas
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La mousse produite par un détergent non HE peut former une
pellicule résiduelle.
Eau dure ou niveau élevé de fer
(rouille) dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou
un ltre à fer.
La charge est
froissée, entortillée
ou enchevêtrée
Les vêtements sont tassés dans
la laveuse.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire le
froissement.
Le programme choisi ne correspond
pas au programme qui doit être utilisé
pour la charge de lavage.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau
de lavage tiède ou chaude.
L’eau de lavage n’est pas
sufsamment chaude pour
réduire le froissement.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant.
Une boule distributrice
d’assouplissant pour tissu
a été utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide
dans le compartiment d’assouplissant pour tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à basse vitesse.
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.

36
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons-pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d’accrocher et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Dommages aux tissus
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le lavage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide au
chlore correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme CLEAN WASHER with Affresh
®
(Nettoyage de la laveuse avec Affresh
®
) après chaque série
de 30 lavages. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section
“Entretien de la laveuse”.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
La mousse produite par un détergent non HE peut provoquer
une pellicule résiduelle à l’origine d’odeurs.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
Odeurs
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte n’est pas restée ouverte
après utilisation.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter
tout transfert de teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de
blanchiment au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne
tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Ne nettoie pas, ne
détache pas (suite)

37
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Pour le nettoyage des compartiments de distribution, voir
“Nettoyage du distributeur” pour plus de renseignements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Mesurer la quantité de détergent et d’assouplissant pour tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(si possible - en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment d’agent de blanchiment.
Fonctionnement
incorrect du
distributeur
L’agent de blanchiment liquide
au chlore n’a pas été versé dans
le compartiment d’agent de
blanchiment.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer
les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
La charge n’a pas été correctement
triée.
Blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
Les températures de lavage sont trop
basses.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Un agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ou des
produits oxi ont été ajoutés au
compartiment de produit liquide au
chlore.
Ajouter l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou le
produit oxi au compartiment de détergent HE ou directement dans
le panier de la laveuse avant de mettre la charge dans la machine.
Ne pas utiliser le distributeur d’agent de blanchiment au chlore
liquide pour l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou les produits oxi.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Dommages aux tissus
(suite)
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide au
chlore correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les
tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée
par le fabricant.

38
La durée d’essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée est
détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge avec un
culbutage supplémentaire.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Les programmes Delicate (articles délicats) doivent être
utilisés pour des charges de petite taille. Ceci garantit
un lavage en douceur des vêtements sans pour autant
prolonger le programme.
Fonctionnement normal de
la laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l’eau, du
détergent et de la charge de vêtements. Les options
sélectionnées affectent aussi les durées de programme
indiquées dans “Guide de programmes”.
La durée du
programme varie
ou la durée du
programme est
trop longue
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efcace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques
articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.inglis.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE

39
47
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS INGLIS
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Inglis”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la
main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée
par Inglis. Cette garantie limitée est valide uniquement au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays
où il a été acheté. À l'extérieur du Canada, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée
pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Inglis.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Inglis dans les 30 jours suivant
la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Inglis autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. INGLIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS,
OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS
QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Inglis autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Inglis au
18008076777.
2/09
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________

ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.inglis.ca.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
1-800-253-1301
www.whirlpool.com
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.inglis.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new INGLIS
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
n Features and specications on our full line of appliances.
n Installation information.
n Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
n Use and maintenance procedures.
n Accessory and repair parts sales.
n Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.inglis.ca. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil INGLIS
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.inglis.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
n Procédés d’utilisation et d’entretien.
n Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
n Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
W10421831B
© 2011 8/11
All rights reserved. Printed in Mexico
Tous droits réservés. Imprimé au Mexique
® Registered Trademark/™ Trademark of Whirlpool Canada LP
® Marque déposée/
TM
Marque de commerce de Whirlpool Canada LP
AFFRESH
®
is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada
AFFRESH
®
est une marque déposée de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Empoli sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada

