
W10740555B
W10740556B - SP
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efcacité seulement.
Top-Loading
High Efficiency
Low-Water Washer
Use And Care Guide
Table of Contents
WASHER SAFETY .............................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .....................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................4
CYCLE GUIDE ...................................................................6
USING YOUR WASHER ....................................................7
WASHER MAINTENANCE ..............................................10
TROUBLESHOOTING .....................................................12
WARRANTY .....................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE ........................BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..........................................17
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .....................18
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ..................................................... 19
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................21
UTILISATION DE LA LAVEUSE ......................................23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................26
DÉPANNAGE ...................................................................28
GARANTIE .......................................................................34
ASSISTANCE OU SERVICE ......COUVERTURE ARRIÈRE
Guide d’utilisation et d’entretien
de la laveuse haute efficacité à
faible consommation d’eau avec
chargement par le dessus
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com

2
Washer Safety

3
For best performance, it is recommended to load garments in
loose heaps evenly around the washplate.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
garments will settle in the basket. This is normal and does not
indicate that more garments should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer. It is normal for some
of the load to be above the water line.
What’s New Under The Lid?
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with regular, non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failures
and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to
produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises different from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle as the lid lock goes through a self-test. There will
be different kinds of humming and whirring sounds as the
washplate moves the load. Sometimes, you may hear nothing
at all as the washer determines the correct water level for your
load or allows time for clothes to soak.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than
diluting detergent as in an agitator-style washer, this washer
delivers the detergent directly to the soils.
Cleaning with Less Water
The most striking difference in your new washer is the
low-water washplate wash system. The washer automatically
adjusts the water level to the load size—no water-level selector
is needed.
Traditional agitator-style
washer
Low-water washer
Washplate
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the washer will ll to the water level.
When the washer is done lling, it will start to agitate after it
determines the correct level for the load. The washer will then ll
to the appropriate water level based on the load size.
This low-water wash method uses less water and energy
compared to a traditional agitator-style washer.

4
Control Panel and Features
SOIL LEVEL
Select the setting most suitable for your load. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more
wash time. For lightly soiled and delicate fabrics, select Light
Soil Level for less wash time. A lighter soil-level setting will
help reduce tangling and wrinkling.
TEMPERATURE
Temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following the
garment-label instructions, use the warmest wash water safe
for your fabric.
• On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
• Even in a cold- and cool-water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
CYCLE OPTIONS
The following options may be added to most cycles.
See “Cycle Guide” for additional details.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
PRO-CLEAN OPTION
This option provides enhanced cleaning action for tough
stains. It will add additional agitation and soak time to the
cycle.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/PAUSE BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid. Press and hold 3 seconds to
cancel a cycle.
1
2
3
4
5
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
different from traditional washers.
SENSING FILL
When the START/Pause button is pressed, the washer will
ll to an initial water level and begin sensing to determine
the load size. The washer will then continue lling to the
appropriate water level based on load size and proceed to
Wash.
If the lid is opened or the START/Pause button is pressed,
the cycle will pause. Closing the lid and/or pressing the
START/Pause button will resume the cycle. If the cycle
remains paused with the lid open for 10 minutes, the washer
will pump out the water.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with water.
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent, as done in an agitator-style washer,
this washer delivers detergent directly to soils. The motor
sounds may change at different stages in the cycle. The
wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer
rinses and moves the load. While lling, you may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the basket.
2 3
5
4
1
6
6

5
LID LOCKED
The Lid Locked feature allows for higher
spinspeeds. When the Lid Locked light is
lit, the lid is locked and cannot be opened
without pausing the cycle. When the Lid
Locked light is off, the lid can be opened.
To open the lid after it has been locked,
press START/Pause. The lid will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press
START/Pause while the lid is closed to
resume the cycle.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. For best
results, remove the load promptly.

6
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
*All rinses are cold.
**Spin speed is integrated into the cycle and cannot be selected.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Super Wash Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water level
senising process may take longer for some items than for
others because they will absorb more water than other
fabric types.
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky/Sheets Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet
down the load before the wash portion of the cycle begins
and uses a higher water level than other cycles.
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Deep Water
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Provides maximum wash time and action for tough stains
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.
Water level sensing process may take longer for some items
than for others because they will absorb more water than
other fabric types.
Cottons, linens,
and mixed-garment
loads
Normal Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed-fabric
loads.
No-iron fabrics,
cottons, perm.
press, linens,
synthetics
Casual Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
Machine-wash
silks, hand-washed
fabrics
Delicate Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing. This cycle uses a higher, preset water level.
Small loads,
cottons, polyester,
perm. press
Quick Wash Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle to wash small, lightly soiled loads of 2-3 items
that are needed in a hurry.
Heavily soiled
fabrics
Soak Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. At
the end of the cycle, water will drain but the washer will not
spin. Cycle is complete.
Swimsuits and
garments requiring
rinsing without
detergent
Rinse &
Spin
Cold rinse only High Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or completes a load after power
interruption. Also use for loads that require rinsing only.
No clothes in
washer
Clean Washer
with
affresh
®
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh
®
Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This
cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during this cycle. Use only with an empty wash tub.
Hand-washed
garments or
dripping wet items
Drain &
Spin
N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
fabrics or special-care items washed by hand. Use this
cycle to drain washer after cancelling a cycle or to complete
a cycle after a power failure.
Items to wash: Cycle:
Temperature*:
Spin
Speed**:
Cycle Details:

7
Using Your Washer
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the washplate and become trapped,
causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled items.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on
using the Bulky cycle.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric-care-label instructions to
avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric-softener crystals, add
to the bottom of the washer basket
before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water
washing creates excessive sudsing with a regular, non-HE
detergent. Using regular detergent will likely result in longer
cycle times and reduced rinsing performance. It may also
result in component failures and noticeable mold or mildew.
HE detergents are made to produce the right amount of suds
for the best performance.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
2. Add laundry products

8
5. Add fabric softener
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, press the START/Pause button to pause the washer.
Lift the lid and add the measured, recommended amount of
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended
amount. Close the lid and press the START/Pause button again
to restart the washer.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do
not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle
with liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
6. Select cycle
For best performance, load garments in
loose heaps evenly around the washplate.
Try mixing different-sized garments to
reduce tangling.
IMPORTANT: Garments need to move
freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
7. Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the desired soil level by
turning the Soil Level knob to the appropriate setting.

9
Temperature Suggested Fabrics
8. Select TEMPERATURE
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Temperature knob to the appropriate setting
based on your load. All rinses are cold.
NOTE: Always read and follow fabric-care-label instructions to
avoid damage to your garments.
9. Select OPTIONS
If you would like to add an Extra Rinse and/or use the
Pro-Clean or Pro-Clean w/ Ex Rinse option, turn the knob to
the desired setting.
10. Press START/PAUSE to begin
wash cycle
Press the START/Pause button to start the wash cycle. When
the cycle has nished, the Done indicator will light. Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and prevent rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Unlocking the lid to add garments:
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause. The lid will unlock once washer
movement has stopped. This may take several minutes if the
load was spinning at high speed. Add garments, close lid,
and press START/Pause again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will
pump out automatically.
Cool
Warm water is added to assist in
soil removal and to help dissolve
detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than
your hot-water-heater setting.
Warm
Some cold water will be added,
making this cooler than what your
previous washer provided.
Cold
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed
or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils

10
Washer Maintenance
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See
the Installation Instructions for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which may result in undesirable odor.
2. Occasionally use warm- and hot-water settings (not
exclusively cold-water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-
causing residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly
cleaning procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner
or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the Clean Washer cycle.
WASHER CARE (cont.)
g. Press the START/Pause button to begin the cycle. The
Clean Washer cycle operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press Power/Cancel. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/
Pause for three seconds). After the Clean Washer cycle
has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical
to the washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer cycle.
f. Press the START/Pause button to begin the cycle. The
Clean Washer cycle operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press Power/Cancel. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/
Pause for three seconds). After the Clean Washer cycle
has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and
spinning to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth
and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or
trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable.
If your model has a dispenser drawer, however, remove the
drawer and clean it before or after you run the Clean Washer
cycle. Use an all-purpose surface cleaner if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.

11
Operate your washer only when you are home.
If moving or not using your washer for a period of time,
follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due to
water-pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can occur and damage washer. If storing or
moving during freezing weather, winterize your washer.
To Winterize Washer:
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain
water-inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky/Sheets cycle to clean
washer and remove antifreeze if used. Use only HE
High Efciency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain
water-inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing tray,
place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lid and place tape over lid and down front of
washer. Keep lid taped until washer is placed in new
location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To Use Washer Again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water-inlet
hoses. Turn on both water faucets.

12
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or see
“Using Your Washer”
section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in "Installation Instructions."
Load could be unbalanced. Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such
as jackets and small comforters.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic
noises.
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming. Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycles.
Humming. Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as
recommended.
Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer.
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load
will not be completely under water. The washer senses load
sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning.
See “What’s New Under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. The added
water lifts the load off the washplate, resulting in less cleaning.
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
ll appropriately).
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet-valve screens have not become clogged.
Check inlet hoses for any kinks, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

13
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
ll appropriately). (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add
detergent. Close lid and press START/Pause.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Not using HE detergent
or using too much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow
detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse & Spin. Press
START/Pause. Do not add more detergent.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes).
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for
loading recommendations.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

14
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes).
Check plumbing for correct drain-
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4.5"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent
directions for your load. To remove extra suds, select Rinse &
Spin. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle.
High-speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with airow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures.
Check for proper water supply. Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet-valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving controlled
wash temperatures.
ENERGY STAR
®
qualied washers use cooler wash and rinse
water temperatures than traditional top-load washers. This
includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed. Check for proper water supply. Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet-valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing.
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load is tangling. Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,
items will be wetter than those using a higher-speed spin. See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains.
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This
is normal and necessary for clothes to move. It is normal for
the water level to not completely cover the wash load. Added
water lifts the laundry off the washplate, resulting in less effective
cleaning.
Washer not loaded as recommended. Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

15
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing
as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains. (cont.)
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher Soil Level cycle option and warmer Temperature
to improve cleaning.
Use Super Wash cycle for tough cleaning. See the “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine-bleach and fabric-softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation.
Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
Fabric damage. Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care-label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
Odors. Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Cleaning Your Washer” section.
Lid Locked light is
ashing.
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving.
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your garments.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

16
CROSLEY
®
CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory
Specied Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters, or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Crosley
®
dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by
calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1 -800 -253-1301. In Canada, call 1-800 -807- 6777. 7/12
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address __________________________________________________
Phone number ____________________________________________
Model number ____________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ____________________________________________
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.

17
Sécurité de la laveuse

18
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de
lavage.
Quoi de neuf sous le couvercle?
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau
produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents
HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que le plateau de lavage déplace la
charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le
détergent directement sur les endroits souillés.
Nettoyer avec moins d’eau
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son
système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau
de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge – nul besoin de sélecteur de
niveau d’eau.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible
consommation d’eau
Plateau de lavage
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection
pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela
peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée.
Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux
de programme.”
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de
type agitateur.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Vous ne verrez pas de panier de laveuse
rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type
agitateur. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse
du niveau d’eau.

19
Tableau de commande et caractéristiques
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Sélectionner le réglag le plus adapté à votre charge. Pour
les tissues très sales et robustes, sélectionner Heavy Soil
level (niveau de saleté important) pour prolonger la durée
de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats,
sélectionner LIght Soil level (niveau de saleté faible) pour
abréger la durée de lavage si nécessaire. Le régale de
niveau de saleté faible aidera à réduire l'emmêlement et le
froissement.
TEMPERATURE (TEMPÉRATURE)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide (Cool), il
est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale.
OPTIONS (OPTIONS DE PROGRAMMES)
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart
des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus
de détails.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
PRO-CLEAN (nettoyage professionnel)
Cette option fournit une action de nettoyage amélio-
rée pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée
d’agitation et de trempage du programme.
1
2
3
4
5
WASH CYCLE KNOB (BOUTON PROGRAMME DE
LAVAGE)
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
START/PAUSE BUTTON
(BOUTON MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant 3
secondes pour annuler un programme.
CYCLE STATUS LIGHTS
(TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSING FILL (DÉTECTION DE REMPLISSAGE)
Lorsque le bouton START/Pause (mise en marche/pause) est
enfoncée, la laveuse va remplir à un niveau d'eau initial et
commencer détection pour déterminer la taille de la charge.
La laveuse sera ensuite continuer à remplir au niveau de
l'eau appropriée en fonction de la taille de la charge et de
commencer à laver.
Si le couvercle est ouvert ou sur le bouton START/Pause
(mise en marche/pause) est enfoncée, le cycle se met en
pause. La fermeture du couvercle et/ou en appuyant sur le
bouton START/Pause (mise en marche/pause) reprendra le
cycle. Si le cycle reste en pause avec le couvercle ouvert
pendant 10 minutes, la laveuse va pomper l'eau.
2 3
5
4
1
6
6

20
LID LOCKED
(COUVERCLE VERROUILLÉ)
Pour permettre une bonne détection de
la charge et un bon essorage, le couvercle
se verrouille et le témoin de couvercle
verrouillé s’allume. Ce témoin lumineux
indique que le couvercle est verrouillé et
qu’il ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Pause (mise en marche/pause).
Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes
si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Appuyer de nouveau sur START/
Pause (mise en marche/pause) pour
poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir
le couvercle durant la détection. Le processus
de détection recommencera une fois la laveuse
remise en marche.
WASH (LAVAGE)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la
charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge
n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage
avec un faible niveau d’eau signie un nettoyage concentré.
Plutôt que de diluer du détergent comme dans une
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau
de saleté sélectionné.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
On peut entendre le moteur se mettre en marche brièvement
(court bourdonnement) pour faire bouger le panier lors
du remplissage.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.

21
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Super Wash
(lavage Super)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou
robustes. Le processus de déteccion du niveau d'eau
peut prendre plus longtempts pour certains articles
que pour d'autres car ils absorbent plus d'eau que
d'autres types de tissu.
Articles de grande
taille tels que les
sacs de couchage,
les petits duvets, les
vestes, petit tapis
lavables
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
draps)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels
que des vestes et de petites couettes. La laveuse se
remplit de sufsamment d’eau pour mouiller la charge
avant que la portion de lavage du programme ne
commence. Ce programme utilise plus d’eau que les
autres programmes.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants
Deep Water
Wash
(lavage à
niveau d'eau
élevé)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
High
(élevée)
Utilise de l'eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales. Le
processus de détection du niveau d'eau peut ne pas
prendre le même temps pour tous les articles car
certains tissus absorbent plus d'eau que d'autres.
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal
(normal)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal.
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la main
Delicate
(articles
délicats)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.
Placer les petits articles dans des sacs en let avant
le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau
prédéterminé supérieur.
Petites charges,
coton, polyester,
pressage permanent
Quick Wash
(lavage rapide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges
légèrement sales composées de 2 à 3 articles dont on
a besoin rapidement.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
(froide du robinet)
No Spin
(pas
d'essorage)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sure les tissus. La laveuse alterne
périodes d'agitation et de trempage. Une fois la durée
expirée, l'eau est évacuée mais la laveuse n'effectue
pas d'essorage. Le programme est terminé.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage** :
Détails du programme :
**La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée.

22
Guide de programmes (suite)
Maillots et articles
nécessitant un rin-
çage sans détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Cold Only
(rinçage à l'eau
froide
uniquement)
High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage rapide pour
les charges nécessitant un programme de rinçage
supplémentaire ou pour nir de prendre soin d'une
charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement un
rinçage.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage
de la laveuse
avec affresh®)
Hot
(chaude)
Low
(faible)
Utiliser ce programme à l'issue de chaque série de
30 lavages pour que l'intérieur de la laveuse reste
frais et propre. Ce programme utilise un niveau d'eau
plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette
de nettoyant pour laveuse affresh® ou de l'eau de
Javel pour nettoyer soigneusement l'intérieur de votre
laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu.
Voir "Entretien de la laveuse."
IMPORTANT: Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer with affresh®. Utiliser ce programme avec une
cuve de lavage vide.
Articles très hu-
mides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds et les articles
lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou avoir terminé un programme après
une coupure de courant.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
**La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée.

23
Utilisation de la laveuse
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne
des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir
“Guide de programmes” pour des conseils et pour plus
d’informations sur l’utilisation du programme Bulky/Sheets
(articles volumineux/draps).
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher
l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de
petits articles.
1. Trier et préparer le linge
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Verser une mesure de détergent HE ou
un sachet de lessive à dose unique
dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les
couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de
cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant
d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de buanderie

24
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause
(mise en marche/pause) pour suspendre la laveuse.
Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée
d’assouplissant pour tissu. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée. Fermer le couvercle et appuyer sur START/
Pause (mise en marche/pause) pour mettre la laveuse en
marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer ni utiliser
plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Pour un meilleur rendement, il est
recommandé de déposer les vêtements
en vrac et de façon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire
l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Agent de
blanchiment
liquide
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
6. Sélectionner le programme

25
8. Sélectionner la température
de lavage.
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
de température.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions
des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Wash Temperature
(température de lavage)
Chaude (Hot)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Tiède (Warm)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Fraîche (Cool)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Suggested Fabrics
(tissus suggérés)
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
9. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire et/ou
utiliser l’option Pro-Clean (nettoyage professionnel), tourner
le bouton correspondant pour activer cette caractéristique.
10. Appuyer sur START/PAUSE pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/Pause pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux Done (terminé) s’allume. Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la
formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les
crochets métalliques, fermetures à glissière, et boutons-
pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les
vêtements :
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/Pause; le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/Pause pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Temperature
(température)
Froide (Cold)
Il se peut que de l’eau chaude soit
ajoutée pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Froide du robinet (Tap Cold)
Ceci correspond à la température
de votre robinet.
Tissus suggérés
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
7. Sélectionner la SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Une fois le programme choisi, sélectionner le niveau de saleté
désiré en tournant le bouton de niveau de saleté au réglage
souhaité.

26
Entretien de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efcacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage de
la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme. Le processus du
programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-
dessous.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur Power/Cancel (mise sous tension/
annulation). (Pour les modèles dépourvus du bouton
Power/Cancel [mise sous tension/annulation], appuyer
sur START/Pause [mise en marche/pause] pendant trois
secondes). Une fois le programme de nettoyage de la
laveuse terminé, effectuer un programme Rinse & Spin
(rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage de
la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme. Le processus du
programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-
dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur Power/Cancel (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise
sous tension/annulation], appuyer sur START/Pause [mise
en marche/pause] pendant trois secondes). Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur
à celui des programmes de lavage ordinaires an que
le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un
programme de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert
pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur
de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture
ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer
avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage
de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.

27
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes
suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et
l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement, ou en
période de vacances :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Sheets
(articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un
détergent HE Haute efcacité. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.

28
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse.”
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans "les Instructions
d’installation."
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky (volumineux) pour les articles
surdimensionnés et non absorbants tels que les couettes
ou les vestes.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce "Guide d’utilisation et d’entretien."
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement. Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte:
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau, et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.

29
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte: (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du
panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de
la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insufsante dans
la laveuse.
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une
laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera
pas complètement submergée. La laveuse détecte la taille de
la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage
optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle.”
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en
la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement).
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.

30
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement). (suite)
Les vêtements sont peut-être tassés
dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement excessif
de la charge ou un déséquilibre.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités
de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
Rinse & Spin (rinçage et essorage). Appuyer sur START/Pause
(mise en marche/pause/deverrouillage). Ne pas ajouter de
détergent.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées, ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage]
en 10 minutes).
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/
le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en
fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de
détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme.
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité que
les laveuses traditionnelles à
chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.

31
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Les laveuses certiées de ENERGY STAR
®
utilisent moins des
températures de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une
laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie
également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude
et à l’eau tiède.
Charge non rincée. Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est excessivement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage.
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent
de blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Ajouter un deuxième rinçage au programme sélectionné.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.

32
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La charge est emmêlée. La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne détache
pas.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le
linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la
performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté
plus élevée et une température de lavage plus chaude pour
améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Extra Heavy (très intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore et la boule de lavage ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
en employant un assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur.
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.

33
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus. Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression, et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Odeurs. L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote.
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas.
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du
fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.

34
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
CROSLEY
®
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spéciées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Crosley
®
autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 7/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.

35
Notes

05/2015
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.”
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Crosley Corporation
111 Cloverleaf Drive, Suite 200
Winston-Salem, NC 27103
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
1-800-253-1301
www.crosley.com
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.crosley.com
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
Assistance ou service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage”.
Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.crosley.com
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool
®
sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.
W10740555B
W10740556B-SP
®/™ ©2015 of The Crosley Group, Inc. All rights reserved.
AFFRESH and FSP are registered trademarks of Whirlpool, U.S.A.
®/™ ©2015 of The Crosley Group, Inc. Tous droits réservés.
AFFRESH and FSP are registered trademarks of Whirlpool, U.S.A.
