
www.t-fal.com
www.t-fal.com.mx
EN
FR
ES
User Guide
Guide de l'utilisateur
Guía de uso
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 PageC2

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
• When using a fryer, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs or fryer
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the fryer is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the fryer.
6. Do not operate the fryer with a damaged cord or plug or after the fryer
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the fryer
to the nearest authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the fryer
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11. Extreme caution must be used when moving fryer containing hot oil.
12. Always attach plug to the fryer first (depending on model), then plug
cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
13. Do not use the fryer for other than intended use.
14. Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place.
See detailed assembly instructions. Ensure the two metallic parts of
the basket handle are correctly positioned before locking the handle
on the basket.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For household use only.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page2

EN
3
15. This appliance is intended to be used only in the house.
16. It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
17. This appliance is not designed to be used by people (including
children) with a physical, sensory or mental impairment, or people
without knowledge or experience, unless they are supervised or given
prior instructions concerning the use of the appliance by someone
responsible for their safety.
18. Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
19. This appliance is not intended to be operated using an external timer
or separate remote control system.
20. Before use, check that your local voltage corresponds with the
specifications shown on the appliance nameplate located under the
fryer.
21. Only connect the appliance to electrical sockets which have a
minimum load of 15A. If the sockets and the plug on the appliance
should prove incompatible, get a professionally qualified technician
to replace the socket with a more suitable one.
22. This electrical equipment operates at high temperatures which may
cause burns. Do not touch the filter, window, metal walls (depending
on model), or other apparent metal parts.
23. To ensure safe operation, oversized foods must not be inserted into
the fryer.
24. Ensure that the lid and bowl are completely dry after washing and
before use.
25. Never immerse the fryer basket into the hot oil - or drain it - without
the fryer lid in place.
26. The oil level must always be between the Min. and Max. markings.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page3

4
27. Do not overload the basket. For safety reasons never exceed the
maximum quantity.
28. Never operate your fryer without any oil.
29. The cooking times are given as guidelines only.
30. The oil must be filtered regularly and changed after 8 to 12 uses.
31. Do not mix different types of oil.
32. If you use solid vegetable shortening, cut it into pieces and melt it over
low heat in a separate pot beforehand, then slowly pour it into the
deep fryer pot. Never put solid shortening directly into the deep fryer
pot or basket, as this will lead to deterioration of the fryer.
33. If the fryer has a removable pot, never remove it while the deep fryer
is on.
34. This model is equipped with a permanent metallic filter, which does
not need to be changed.
35. If you have any problems, contact the authorized after-sales service
center or the internet address www.t-falusa.com.
Polarization instructions
If this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other),
it is to reduce the risk of electric shock.
This plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Short Cord instructions
Do not use with an extension cord. A short power supply cord is provided to
reduce the risks resulting from being tangled in, or tripping over, a long cord.
Magnetic connector
The cord is equipped with a detachable magnetic connector. The magnetic
connector should be attached directly to the fryer. THIS SHOULD BE DONE
PRIOR TO PLUGGING THE CORD INTO THE WALL OUTLET.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered.
Leave it at a local civic waste collection location.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page4

FR
5
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez une friteuse, veillez à prendre quelques
précautions élémentaires en matière de sécurité et en particulier les
suivantes :
1. Lisez entièrement ce mode d’emploi.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les
boutons.
3. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, les prises de courant ou l’appareil dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout l’appareil
électrique est utilisé par des enfants ou à leur portée.
5. Débranchez l’appareil si vous ne l'utilisez pas et avant de le
nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’installer ou d’enlever des
pièces, ou de le nettoyer.
6. N’utilisez aucun appareil électrique dont le cordon d’alimentation
ou la prise ont été endommagés, quand l’appareil fonctionne mal
ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez les appareils défectueux à un centre de service pour un
examen, un réglage ou une réparation.
7. L’usage d’accessoires non recommandés par le fabricant pourrait
occasionner des blessures.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre le long d’une table
ou d’un comptoir, et ne le laissez pas au contact de surfaces
chaudes.
10. Ne placez jamais l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une
plaque électrique ou dans un four chaud.
11. Soyez extrêmement prudent si vous déplacez un appareil
contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
12. Branchez toujours la fiche de l’appareil en premier (selon le
modèle), puis sur la prise électrique murale. Pour l'éteindre,
positionnez le bouton de commande à la position arrêt, puis
débranchez l'appareil.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page5

6
13. N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
14. Assurez-vous que la poignée est correctement fixée au panier et
solidement en place. Consultez les instructions détaillées de
montage. Assurez-vous que les deux parties métalliques de la
poignée sont correctement positionnées avant de verrouiller la
poignée sur le panier.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement.
15. Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
16. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
17. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
18. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
19. Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
20. Avant l’utilisation, assurez-vous que la tension d’alimentation de
votre appareil correspond bien à celle qui est indiquée sur
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page6

FR
7
l’étiquette signalétique située sous l’appareil.
21. Ne branchez l'appareil que sur des prises de 15 ampères au moins.
Si la fiche de l’appareil ne rentre pas dans votre prise de courant,
faites appel à un électricien professionnel afin de remplacer cette
dernière.
22. Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui
peuvent causer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes
de l’appareil (filtre, hublot, parois métalliques (selon le modèle),
autres parties métalliques apparentes…).
23. Pour une utilisation en toute sécurité, n’introduisez pas d’aliments
trop volumineux dans l’appareil.
24. Après le nettoyage, assurez-vous que le couvercle et la cuve sont
complètement secs avant de les utiliser.
25. N'immergez ou ne relevez jamais le panier si le couvercle n’est
pas bien en place sur la friteuse.
26. Ne dépassez jamais les quantités Min. et Max. de matière grasse.
27. Ne surchargez pas votre panier, respectez les quantités limites
sécuritaires.
28. Ne faites jamais fonctionner votre friteuse à vide (sans matière
grasse).
29. Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
30. La matière grasse doit être filtrée régulièrement et changée toutes
les 8 à 12 utilisations.
31. Ne mélangez pas plusieurs sortes de matières grasses ou d’huiles.
32. Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux
et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à part, puis versez-
la lentement dans la cuve. Ne mettez jamais la matière grasse
solide directement dans la cuve ou le panier, car ceci pourrait
abîmer l’appareil.
33. Si votre appareil est doté d’une cuve amovible, ne la retirez jamais
lorsque votre friteuse est en marche.
34. Votre friteuse est dotée d’un filtre métallique permanent ; il n’est
pas nécessaire de le changer.
35. Pour tout problème, contactez notre service après-vente ou allez
à l’adresse Internet : www.t-fal.ca.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page7

8
Instructions pour la polarisation
Si votre appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre), ceci a pour but de réduire les risques de chocs
électriques. Cette fiche ne se branche que dans un sens. Si la fiche
ne rentre pas correctement dans la prise murale, mettez-la dans
l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien.
Ne modifiez en aucune façon la fiche.
Instructions concernant le cordon
d’alimentation
N’utilisez pas de rallonge ; le produit est fourni avec un cordon
d’alimentation court afin d’éviter que celui-ci ne s’emmêle ou que
l’on trébuche dessus.
Cordon magnétique
Le cordon est muni d’un connecteur magnétique amovible. Le
cordon magnétique doit être fixé directement à la friteuse. CECI
DOIT ÊTRE FAIT AVANT DE BRANCHER LE CORDON SUR LA PRISE
MURALE.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-
bles.
Allez le porter à un centre de tri local pour que son traitement soit effec-
tué.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page8

ES
9
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Cuando utilice una freidora, debe tomar ciertas precauciones
elementales de seguridad, como las siguientes:
1. Lea este manual del usuario en su totalidad.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las manijas y los
botones.
3. Para protegerse de un choque eléctrico, no sumerja el cable de
alimentación, las tomas de corriente o el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
4. Es necesaria una vigilancia estrecha cuando todo el aparato
eléctrico es utilizado por niños o se encuentre a su alcance.
5. Desconecte el aparato si no lo usa y antes de limpiarlo. Espere a
que se enfríe antes de instalarlo, antes de retirar piezas o antes
de limpiarlo.
6. No utilice ningún aparato eléctrico con el cable de alimentación
o el enchufe dañado, ni cuando el aparato funcione mal, ni si se
ha dañado de cualquier forma. Devuelva los aparatos defectuosos
a un centro de servicio para un examen, un ajuste o una
reparación.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante podría
ocasionar lesiones.
8. No use el aparato en exteriores.
9. No deje el cable de alimentación colgando de una mesa o de un
mostrador ni en contacto con superficies calientes.
10. No coloque nunca el aparato sobre o cerca de una placa eléctrica
o un quemador de gas, ni en un horno caliente.
11. Tenga mucho cuidado al mover el aparato con aceite caliente o
cualquier otro líquido caliente en su interior.
12. Empiece siempre por enchufar la ficha del aparato (según el
modelo), y luego en la toma eléctrica de la pared. Para apagarlo,
coloque el botón de mando en la posición de parada y luego
desconecte el aparato.
13. Utilice el aparato solamente para el uso para el que ha sido
diseñado.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page9

10
14. Asegúrese de que la empuñadura esté correctamente sujeta al
cesto y firme en su posición. Consulte las instrucciones detalladas
de montaje. Asegúrese de que las dos partes metálicas de la
empuñadura, estén posicionadas correctamente antes de
asegurar la empuñadura al cesto.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para uso doméstico solamente.
15. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico solamente.
16. No ha sido diseñado para los siguientes usos, que no están
cubiertos por la garantía:
- En espacios de cocina destinados al personal de tiendas,
oficinas u otros entornos profesionales
- En granjas
- Por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter
residencial
- En entornos de recepción de huéspedes en residencias privadas.
17. Este aparato no está destinado al uso por parte de personas
(incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimientos, a
menos que cuenten con la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o de vigilarlas, o bien instrucciones
previas sobre el uso del aparato.
18. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
19. Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento
mediante un temporizador exterior o un sistema de control
remoto separado.
20. Antes del uso, asegúrese de que el voltaje de alimentación del
aparato, corresponde al voltaje indicado en el la etiqueta de
identificación situada debajo del aparato.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page10

ES
11
21. Enchufe el aparato solamente en tomas de 15 amperios mínimo.
Si la clavija del aparato no entra en la toma de corriente, recurra
a un electricista profesional para que cambie la toma.
22. Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas que
pueden provocar quemaduras. No toque las superficies calientes
del aparato (filtro, ventana, paredes metálicas (según el modelo),
otras piezas metálicas a la vista, etc.).
23. Para el uso completamente seguro, no introduzca alimentos
demasiado voluminosos en el aparato.
24. Después de la limpieza, asegúrese de que la tapa y el tazón estén
completamente secos antes de usarlos.
25. No sumerja ni levante nunca el cesto si la tapa no está bien
colocada sobre la freidora.
26. No supere nunca las cantidades mínima y máxima de materias
grasas.
27. No sobrecargue el cesto; respete las cantidades límites de
seguridad.
28. No haga funcionar nunca la freidora vacía (sin grasa o aceite).
29. Los tiempos de cocción se presentan a título indicativo.
30. La grasa o aceite deben filtrarse a intervalos regulares y cambiar
después de cada 8 a 12 usos.
31. No mezcle distintas clases de grasas o de aceites.
32. Si usa grasas sólidas, córtelas en trozos y deje que se fundan a
fuego lento en otro recipiente; luego viértalas lentamente en el
tazón. No coloque nunca grasas sólidas directamente en el tazón
o el cesto, ya que el aparato podría dañarse.
33. Si su aparato cuenta con un tazón desmontable, no lo retire nunca
cuando la freidora está en funcionamiento.
34. Su freidora cuenta con un filtro mecánico permanente: no es
necesario cambiarlo.
35. Si se produce un problema, comuníquese con nuestro servicio de
posventa o ingrese al sitio de Internet siguiente: www.t-fal.com.mx
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page11

12
Instrucciones para la polarización
Si su aparato cuenta con enchufe polarizado (una hoja más larga
que la otra), el objetivo es limitar el riesgo de choque eléctrico. Este
enchufe solo se puede enchufar en un solo sentido. Si el enchufe
no entra correctamente en la toma de la pared, colóquelo en el
otro sentido. Si aún así el enchufe no entra, solicite la ayuda de un
electricista. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Instrucciones sobre el cable de
alimentación
No use un cable de extensión; el producto se suministra con un
cable de alimentación corto para evitar que se enrede o que
provoque tropiezos.
Cordón magnético
El cordón cuenta con un conector magnético desmontable. El
cordón magnético se debe fijar directamente a la freidora. ESTO
SE DEBE HACER ANTES DE CONECTAR EL CORDÓN A LA TOMA DE
LA PARED.
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos elementos de valor residual o reciclables.
Llévelo a un centro local de clasificación para su tratamiento.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page12

2
1
3
9
11
4
5
6
7
8
10
13
*
Depending on model. Selon modèle. Según el modelo
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page13

14
fig 1 fig 2
fig 5 fig 6
fig 7 fig 8 fig 9
fig 10 fig 11
30 sec
fig 12
1 min.
0 L
fig 3
fig 4
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page14

15
fig 12a fig 13 fig 14
Click X1
fig 15
Click X15
1 Click =1min
fig 16
3 sec
fig 17
fig 18 fig 19 fig 20
30 sec
fig 21 fig 22 fig 22a
Click
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page15

16
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page16

EN
17
Description
Preparation
Before first use
• Press the button to unlock the lid and the lid will open.
• Remove the lid , the basket and the basket handle from
the fryer - fig 1.
• Wash the basket and the basket handle in the dishwasher
- fig 2.
• Wash the bowl and the lid with a sponge , warm water
and a little dishwashing liquid.
• Carefully rinse and dry all items.
• Fit the handle to the basket, by squeezing the handle
together and fitting it into the notches on the basket.
Then release pressure on the handle and pull it back up
so it clicks in place - fig 5 and 6.
• Place the basket inside the fryer.
• Replace the fryer lid.
Filling the bowl
• Be sure the fryer is not plugged in before filling the bowl.
• Fill the bowl with oil.
• Never fill the bowl above the maximum level shown on
the bowl - fig 7.
• Use an oil recommended for frying: blended vegetable
oil or sunflower oil. If using sunflower oil ensure the oil
is changed after every 5 uses. Oil which should not be
used under any circumstances and may cause overflo-
wing/smoking/risk of fire are: ground nut oil, soya oil,
olive oil, lard or dripping.
1. Lid
2. Viewing window
3. Basket handle
4. Basket
5. Fryer bowl
6. Min. and Max. filling levels
7. Lid open button
8. Timer (depending on model)
9. On/Off switch with light (depending
on model)
10.Carry handles
11.Adjustable thermostat
Solid vegetable fat
Max. 7 cups / 1.8 L 3.5 lbs / 1600 g
Min. 6 cups / 1.6 L 3 lbs / 1400 g
Never immerse this
appliance or the lid in
water - fig 3.
Never put the
appliance body or the
lid in the dishwasher -
fig 4.
Your fryer should
always be used indoors.
Never mix different
types of oil or fat
because this could
cause the fryer to
overflow.
The oil/fat level should
always be between the
Min. and Max. levels
shown inside the bowl.
- fig. 7.
Check this before each
use and add the same
type of oil/fat as
required.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page17

18
• If you use solid fat, chop it into pieces and then melt it
in a separate pan before pouring it into the bowl (never
melt solid fat in the basket or in the bowl).
• Never exceed 302°F/150°C to melt the fat that has so-
lidified in the bowl. For the cooking temperature follow
the instructions (see cooking charts p.20).
• NEVER use animal fat such as lard or dripping as this
could cause overflowing, smoke or a fire hazard.
Pre-heating
• After filling the bowl with the fat, close the lid and plug
in your fryer without the basket.
• The indicator will light up - fig 9.
• Adjust the thermostat - fig 8 depending on the food to
be fried (see cooking charts p. 20).
• When the temperature indicator switches off, press
the lid unlock button to open the lid and allow the
steam to escape.
Loading the basket
• Dry the food to remove any excess water or ice.
• Fill the basket before placing it in the fryer.
• Do not overfill the basket.
• Reduce quantities for frozen food.
• Tip: Cut food to the same sized pieces so that it cooks
evenly. Avoid pieces that are too thick.
Cooking
Lowering the basket
• After the temperature indicator light goes out, very
gently lower the basket into the oil - fig 11. Lowering it
too quickly could cause the fryer to overflow - Wait for
one minute with the lid open - fig 12 then close the lid
- fig 12a.
Place the fryer:
- on a secure surface
- out of the reach of
children
- away from any
sources of water,
splashes or heat.
Never plug the fryer in
when it is empty
(without any oil or fat)
- fig 10.
Never exceed the
maximum safety limit
– fresh products 800 g,
frozen 750 g. To avoid
overflowing and extend
the life of the oil, dry
the food carefully
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page18

EN
19
• Set the cooking time (depending on model): for models
with timer, press the button to adjust the time minute
by minute. The selected time is displayed and the
countdown begins - fig 14 to fig 18.
• You can stop the countdown, during the cooking by
pressing the timer button for 3 seconds.
• During cooking, it is normal for the temperature light
to switch on and off.
At the end of cooking
• The timer emits a sound (depending on model), indicating
that the programmed cooking time has ended. To stop
the timer alarm, press the button.
• Set the thermostat to the minimum position.
• Unplug your fryer.
• Press the lid unlock button to open and allow the steam
to escape for around 30 seconds - fig 19. Open the lid.
• Raise the basket and hook it onto the edge of the bowl.
Leave to drain for 30 seconds - fig 20.
• Close the lid when the fryer is not in use.
• To cook more food, add oil/fat as required, set the ther-
mostat to the required temperature, plug in the fryer
and then wait until the temperature light comes on
before placing the new food in the oil.
Table of cooking times
• The cooking times are a guide only; they may vary
depending on the size of the food and the amount of
food and individual preferences. Thicker food may
require turning halfway through frying to ensure even
cooking on both sides.
• Cooking tips: For best results, use the traditional French
method of frying homemade chips:
- first frying at 338 °F/170°C
- second frying at 374 °F/190°C
• When cooking battered food and doughnuts, remove
the wire basket to prevent food sticking to it and use
tongs to slowly lower the food into the hot oil.
Do not place your hand
above the filter system -
fig. 13, or over the
viewing window.
The steam and the glass
will be hot. Do not touch
the fryer walls which
may also be hot.
The timer (depending
on model) signals the
end of the cooking
time, but does not stop
the appliance.
For crispy fried food,
open the lid as soon as
you have finished
cooking to prevent
steam from softening
the food.
The lid cannot be
closed while the basket
is hooked on the edge
of the bowl.
When cooking battered
food and doughnuts,
take great care when
handling the food and
use tongs. Gradually
place the food into the
hot oil, submerging it
an inch at a time to
prevent it from sinking
immediately.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page19

20
SWITCHING OFF THE FRYER
When you have finished frying, press the ON/OFF switch.
Unplug the fryer.
Leave the fryer and the oil/fat inside to cool completely (approx 2 hours).
Fresh food Volume
Weight/
quantity
F/°C
Double Fried Chips
1.76lbs/
800g
1) 320°F/160°C 7-8 min.
2) 374°F/190°C 5-6 min.
Chips
1.76lbs/
800g
374°F/190°C 11-14 min.
Chips
1.1lbs/
500g
374°F/190°C 9-11 min.
Fried chicken
(drumsticks)
3-4 356°F/180°C 15-20 min.
Breaded fish fillets 2 320°F/160°C 6-8 min.
Fried whole breaded
mushrooms
8 302°F/150°C 6-8 min.
Battered vegetables 10-12 356°F/180°C 6-7 min.
Battered calamari
1.1lbs/
500g
356°F/180°C 4-5 min.
Apple fritters 4 338°F/170°C 7-8 min.
Frozen food Volume
Weight/
quantity
F/°C
Frozen chips
1.65lbs/
750g
374°F/190°C 12-14 min.
Frozen chips
0.84lb/
380g
374°F/190°C 6-7 min.
Frozen fish fillets 2 374°F/190°C 6-8 min.
Breaded onion rings
0.44lb/
200g
374°F/190°C 4-5 min.
Chicken nuggets
2.2lbs/
1000g
374°F/190°C 8-9 min.
Breaded fish fillets 5 374°F/190°C 4-5 min.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 25/03/2016 11:34 Page20

EN
21
Cleaning
Filtering and Storing the oil
• You may store the oil in the fryer, or in a separate airtight
container.
• If you use solid vegetable fat, we advise you to store it
separately from the fryer.
• Crumbs that break away from foods tend to burn and
alter the quality of the oil more rapidly. Over time, this
increases the risk of catching fire. For this reason, filter
the oil regularly.
• To be sure to get good oil after filtering, it is recommended
not to filter all the oil contained in the bowl, but to throw
away all the crumbs that have stagnate at the bottom
of the bowl.
Changing the oil
• Do not pour used oil/fat into the sink. Allow it to cool,
and throw it away with household waste-according to
the local community regulations - fig 22 and fig 22a.
Cleaning the fryer
• Always unplug your fryer and leave it to cool completely
before cleaning it (approx. 2 hours).
• Remove the lid and the basket.
• Put the basket and basket handle in the dishwasher or
wash them with a sponge, warm water and a little
dishwashing liquid.
• Do not immerse the lid in water, instead wipe the lid
with a sponge soaked in warm water and a little dis-
hwashing liquid. We recommend cleaning the viewing
window after each use by wiping it with a sponge and
fresh lemon juice. Allow the window to dry at room tem-
perature or dry with a clean cotton cloth.
• Dry all items carefully before replacing them.
• Put the lid back on the fryer for storage.
• If you do not keep the oil in your fryer, you can store the
basket and the basket handle inside the fryer.
You cannot remove the
metallic filter located in
the lid when washing
the lid.
Never immerse your
appliance or the lid in
water and never wash it
under running water.
Never wash the
appliance body in the
dishwasher.
Do not use aggressive or
abrasive cleaning
products.
Do not store your deep
fryer outside, store it in
a dry and well-ventilated
area.
Leave the fryer with the
oil in the bowl to cool
completely before
filtering the oil (2 hours).
We recommend changing
the oil/fat after a maxi-
mum of 8 uses. - fig.21.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page21

22
• The lid is fitted with a permanent metallic filter, you
don't need to change it.
Problems and solutions
Problems and possible causes Solutions
The deep fryer does not work.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
Unpleasant odor.
The oil/fat has deteriorated.
Replace the frying oil/fat (after 8 uses
max.), or more frequently depending on
the type of oil/fat used.
The oil/fat is unsuitable.
Use a good quality blended vegetable
oil/fat. (see p.17).
Steam escapes from around the lid.
The lid is not closed properly.
Check that the lid is properly closed and
the hinge is clean.
Food is wet or contains too much water
(frozen food).
Remove any ice and dry the food
thoroughly. Lower the basket slowly (see
p.18).
Different types of oil have been mixed.
Empty and clean the bowl. Refill the bowl
with one type of oil.
Vision through the viewing window is not clear.
Not cleaning the window often enough
or using an inappropriate cleaning
method.
To ensure good visibility, clean the
viewing window by wiping it with a
sponge and lemon juice.
Allow the window to dry at room
temperature or dry with a clean cotton
cloth.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page22

EN
23
Problems and possible causes Solutions
The frying oil overflows.
The Max. marker for filling the bowl has
Check the level (Max.) and remove the
excess oil after the fryer is cool.
The frying basket has been overfilled Check that the basket is not too full.
Food is wet or contains too much water
Remove any ice and dry the food
thoroughly before frying.
Wrong oil or different types of oil/fat
Empty and clean the bowl. Refill the bowl
with one type of oil/fat.
Unsuitable oil/fat has been used.
Use a good quality blended vegetable
oil/fat (see p. 17).
Food does not become golden and remains soft.
Pieces are too thick and contain too
much water.
Experiment by lengthening the cooking
time or by cutting food smaller and
thinner.
Too much food is being cooked at the
same time and the cooking oil/fat is no
longer at the right temperature.
Respect the recommended quantities of
food (see table of cooking p.20).
The temperature of the frying oil/fat may
not be high enough: the temperature is
set incorrectly.
Set the thermostat selector to the
recommended temperature.
Chips stick together.
Potatoes have not been washed before
immersed in hot oil/fat.
Cut the potatoes and wash them well to
remove starch and then dry them
thoroughly.
Too much food is being cooked at the
same time.
Respect the recommended quantities of
food (see table of cooking p.20).
The timer no longer works (depending on model)
The battery is low.
Have it replaced by an approved Service
Center.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page23

24
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the warranty period.
TEFAL/T-FAL endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair
of your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com
The Guarantee
TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or
workmanship during the guarantee period within those countries*** as stated in the country
list on the last page of the user manual, starting from the initial date of purchase.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven
defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or
replacement of any defective part and the necessary labour. At TEFAL/T-FAL’s choice, a
replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FAL’s
sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or
replacement.
Conditions & Exclusions
TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by
a valid proof of purchase. The product can be taken directly in person or must be adequately
packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a TEFAL/T-
FAL authorised service center. Full address details for each country’s authorised service centers
are listed on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the appropriate consumer
Service center set out in the attached country list. In order to offer the best possible after-sales
service and constantly improve customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a satisfaction
survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a TEFAL/T-FAL
authorised service center.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will
not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow TEFAL/T-
FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of the product, faulty packaging by
the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear,
maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
- using the wrong type of water or consumable
- damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on
the product ID or specification
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
- accidents including fire, flood, thunderbolt etc
- mechanical damages, overloading
- ingress of water, dust or insects into the product
- damage to any glass or porcelain ware in the product
- professional or commercial use
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page24

EN
25
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from
which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal
rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or
Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
***Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country, the international
TEFAL/T-FAL guarantee duration is the a in the country of usage, even if the product was purchased in a listed
country with different guarantee duration. The repair process may require a longer time if the product is not
locally sold by TEFAL/T-FAL. If the product is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL
guarantee is limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan. TEFAL/T-
FAL are registered trademarks of Groupe SEB.
Date of purchase:..............................................................................................................................
Product reference:..............................................................................................................................
Retailer name and address:........................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
Distributor stamp:
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore
Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXI CO
Groupe Seb Mexico
S.A de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB
USA
2121 Eden Road
Millville,
NJ 08332
1-800-418-3325 (01800) 112 83 25 800-395-8325
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page25

26
Description
Préparation
Avant la première utilisation
• Presser le bouton pour déverrouiller le couvercle et il s’ouvrira.
• Retirer de la friteuse le couvercle, le panier et la poignée du
panier - fig 1.
• Laver le panier et la poignée du panier dans le lave-vaisselle -
fig. 2.
• Nettoyer la cuve et le couvercle avec une éponge, de l’eau
chaude et un peu de liquide à vaisselle.
• Rincer minutieusement et faire sécher tous les éléments.
• Insérer la poignée au panier en pressant ses deux extrémités et
en l'insérant dans les encoches sur le panier. Relâcher ensuite
la pression sur la poignée et tirer vers le haut pour qu’elle
s’enclenche
fig 5 et 6
.
• Placer le panier à l’intérieur de la friteuse.
• Remettre le couvercle.
Remplissage de la cuve
• S’assurer que la friteuse n’est pas branchée avant de
remplir la cuve.
• Remplir la cuve avec l’huile.
• Ne jamais remplir la cuve au-delà du niveau maximum
affiché - fig. 7.
•
Utiliser une huile à friture recommandée : huile végétale
mélangée ou de tournesol. s'il s'agit d'huile de tournesol,
s'assurer de la changer après 5 fritures. Voici des types d’huile
à n’utiliser en aucun cas et qui peuvent provoquer un
débordement/de la fumée/un risque d’incendie : huile
d’arachide, de soya, d’olive, de saindoux.
1. Couvercle
2. Hublot
3. Poignée du panier
4. Panier
5. Cuve fixe
6. Niveau de remplissage MIN et MAX
7. Bouton d'ouverture du couvercle
8. Minuterie (selon le modèle)
9. Interrupteur marche-arrêt lumineux
(selon le modèle)
10.Poignées de transport
11.Thermostat réglable
Graisse végétale ferme
Max. 7 tasses / 1.8 L 3.5 lbs / 1600 g
Min. 6 tasses / 1.6 L 3 lbs / 1400 g
Ne jamais plonger
dans l’eau cet
appareil ou son
couvercle - fig. 3.
Ne jamais déposer
l’appareil ou son
couvercle dans le
lave-vaisselle - fig. 4.
Votre friteuse doit
toujours être utilisée
à l’intérieur.
Ne jamais mélanger des
types d’huile ou de
graisse différents par
crainte de faire
déborder la friteuse.
Les niveaux MIN et
MAX sont affichés à
l’intérieur de la cuve -
fig. 7.
En faire la vérification
avant chaque usage et
ajouter le même type
d’huile/de graisse tel
qu’indiqué.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page26

FR
27
• En cas d’utilisation de graisse ferme, la couper en
morceaux et la mélanger dans une autre poêle avant de
la verser dans la cuve (ne jamais mélanger la graisse
ferme dans le panier ou dans la cuve).
• Ne jamais dépasser 302°F/150°C pour mélanger la
graisse qui s’est solidifiée dans la cuve. Pour la
température de cuisson, suivre les instructions (voir les
tableaux de cuisson p.29).
• NE JAMAIS utiliser de graisse animale comme le
saindoux à cause des risques de débordement, de
fumée ou d’incendie.
Préchauffage
• Après avoir rempli la cuve avec de la matière grasse,
fermer le couvercle et brancher la friteuse sans le
panier.
• Le voyant s’allumera - fig. 9.
• Ajuster le thermostat - fig. 8 – en fonction des
aliments à frire (voir les tableaux de cuisson p. 29).
• Lorsque le voyant de température s'éteint, appuyer
sur le bouton de déverrouillage du couvercle pour
l'ouvrir et permettre à la vapeur de s'échapper.
Préparation du panier
• Faire sécher les aliments pour enlever tout excès
d’eau ou de glace.
• Remplir le panier avant de le déposer dans la
friteuse.
• Ne pas trop remplir le panier.
• Réduire les quantités pour les aliments surgelés.
• Conseil : couper les aliments en morceaux de même
taille pour une cuisson égale. Éviter les morceaux
trop épais.
Cuisson
Immersion du panier
• Une fois le voyant de température éteint, abaisser très
doucement le panier dans l’huile - fig. 11. Une plongée trop
rapide pourrait provoquer un débordement de la friteuse.
Attendre une minute le couvercle ouvert - fig. 12, puis le
fermer - fig. 12a.
Déposer la friteuse
- sur une surface sécuritaire
- hors de la portée des
enfants
- loin de toutes les sources
d'eau, d'éclaboussures ou
de chaleur.
Ne jamais brancher la
friteuse lorsqu’elle est vide
(sans huile ou graisse)
- fig. 10.
Ne jamais dépasser la
quantité limite sécuritaire
– produits frais = 800 g,
produits surgelés = 750 g.
Pour éviter le débordement
et prolonger la durée de vie,
bien assécher les aliments
avant de les faire cuire.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page27

28
• Fixer la durée de cuisson (selon le modèle) : pour les
modèles avec minuterie, appuyer sur le bouton pour fixer
la durée, une minute à la fois. La durée sélectionnée
s’affiche et le compte à rebours commence - fig. 14 à 18.
• On peut arrêter le compte à rebours pendant la cuisson
en appuyant sur le bouton de la minuterie pendant 3
secondes.
• Pendant la cuisson, il est normal que le voyant lumineux
de la température s'allume et s'éteigne.
À la fin de la cuisson
• La minuterie émet un son (selon le modèle) indiquant
la fin de la durée de cuisson programmée. Pour arrêter
l’alarme de la minuterie, appuyer sur le bouton.
• Mettre le thermostat à la position minimum.
• Débrancher la friteuse.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage du couvercle
pour l'ouvrir et permettre à la vapeur de s'échapper
environ 30 secondes - fig 19. Ouvrir le couvercle.
• Soulever le panier et le suspendre au rebord de la cuve.
Laisser égoutter pendant 30 secondes - fig. 20.
• Fermer le couvercle lorsque la friteuse n’est pas utilisée.
• Pour faire cuire plus de nourriture, ajouter de l’huile/de
la graisse tel qu’indiqué, fixer le thermostat à la
température requise, brancher la friteuse, puis attendre
que le voyant s’allume avant de déposer la nouvelle
nourriture dans l’huile.
Tableau de cuisson
• Les temps de cuisson ne sont qu’un guide; elles peuvent
varier selon la taille des aliments, la quantité de
nourriture et les préférences individuelles. Il faut peut-
être tourner les aliments épais à mi-cuisson pour assurer
une cuisson égale sur les deux côtés.
• Conseils de cuisson : Pour de meilleurs résultats, utiliser
la méthode française traditionnelle de friture des frites
maison :
- une première friture à 338 °F/170°C
- une deuxième friture à 374 °F/190°C
• Pour la cuisson d’aliments panés ou des beignets, retirer
le panier pour les empêcher de s’y coller et se servir de
pinces pour les plonger dans l’huile chaude.
Ne pas placer votre main
au-dessus du système de
filtration - fig. 13, ou au-
dessus du hublot.
La vapeur et la vitre
seront bouillantes Ne pas
toucher aux parois de la
friteuse qui peuvent être
également bouillantes.
La minuterie (selon le
modèle) signale la fin
de la cuisson, mais
n’interrompt pas le
fonctionnement de
l’appareil.
Pour une friture
croustillante, ouvrir le
couvercle dès la fin de
la cuisson afin
d’empêcher la vapeur
de ramollir les aliments.
Le couvercle ne peut se
fermer pendant que le
panier est suspendu
aux rebords de la cuve.
Pour la cuisson d’aliments
panés et de beignets,
retirer le panier pour les
empêcher de s’y coller et
se servir de pinces pour les
plonger dans l’huile
chaude. Déposer
graduellement les aliments
dans l’huile chaude,
centimètre par centimètre,
pour les empêcher de
couler immédiatement.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page28

FR
29
FERMETURE DE LA FRITEUSE
Une fois la friture terminée, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Débrancher la friteuse
Laisser refroidir complètement la friteuse et l’huile/la graisse qui se trouve à
l’intérieur (environ 2 heures).
Aliments frais Volume
Poids/
quantité
F/°C
Frites 2 bains
1.76lbs/
800g
1) 320°F/160°C 7-8 min.
2) 374°F/190°C 5-6 min.
Frites
1.76lbs/
800g
374°F/190°C 11-14 min.
Frites
1.1lbs/
500g
374°F/190°C 9-11 min.
Pilons de poulet 3-4 356°F/180°C 15-20 min.
Filets de poisson panés 2 320°F/160°C 6-8 min.
champignons 8 302°F/150°C 6-8 min.
Beignets de légumes 10-12 356°F/180°C 6-7 min.
Beignets de calamars
1.1lbs/
500g
356°F/180°C 4-5 min.
Beignets aux pommes 4 338°F/170°C 7-8 min.
Aliments surgelés Volume
Poids/
quantité
F/°C
Frites
1.65lbs/
750g
374°F/190°C 12-14 min.
Frites
0.84lb/
380g
374°F/190°C 6-7 min.
Filets de poisson 2 374°F/190°C 6-8 min.
Rondelles d’oignons
panées
0.44lb/
200g
374°F/190°C 4-5 min.
Pépites de poulet
2.2lbs/
1000g
374°F/190°C 8-9 min.
Filets de poisson panés 5 374°F/190°C 4-5 min.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page29

30
Nettoyage
Filtration et conservation de l’huile
• On peut conserver l’huile dans la friteuse ou dans un
contenant hermétique.
• L’utilisation de graisse végétale ferme exige une
conservation séparée de la friteuse.
• Les résidus qui s’échappent des aliments ont tendance à
brûler et à altérer plus rapidement la qualité de l’huile. Avec
le temps, cela augmente le risque d’incendie. Pour cette
raison, il faut filtrer l’huile régulièrement.
• Pour s’assurer de la qualité de l'huile après la filtration, il est
recommandé de ne pas filtrer toute l’huile contenue dans
la cuve et jeter tous les résidus qui ont reposé au fond.
Changement d’huile
• Ne pas verser l’huile/la graisse dans l’évier. La laisser
refroidir, et la jeter aux ordures ménagères en conformité
avec les règlements municipaux - fig. 22 et 22a.
Nettoyage de la friteuse
• Toujours débrancher votre friteuse et la laisser refroidir
complètement avant de la nettoyer (environ 2 heures).
• Retirer le couvercle et le panier.
• Déposer le panier et la poignée du panier dans le lave-
vaisselle ou les laver avec une éponge, de l’eau chaude
et un peu de liquide à vaisselle.
• Ne pas plonger le couvercle dans l’eau. L’essuyer plutôt
avec une éponge trempée dans l’eau chaude et un peu
de liquide à vaisselle. Nous recommandons de nettoyer
le hublot après chaque utilisation en l’essuyant avec une
éponge et du jus de citron frais. Laisser sécher la fenêtre
à la température ambiante ou faire sécher avec un linge
de coton propre.
• Faire sécher minutieusement tous les éléments avant de
les réinstaller.
• Remettre le couvercle sur la friteuse pour l’entreposage.
• Si on ne laisse pas l’huile dans la friteuse, on peut ranger
le panier et sa poignée à l’intérieur de celle-ci.
• Le couvercle est équipé d’un filtre métallique permanent
qu’il n’est pas nécessaire de changer.
Ne pas retirer le filtre
métallique situé dans le
couvercle au moment de
laver.
Ne jamais plonger
l'appareil ou le couvercle
dans l’eau ou le laver à
l’eau courante.
Ne jamais laver
l’appareil dans le
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser des
produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs.
Ne pas entreposer votre
friteuse à l’extérieur,
mais dans un endroit sec
et bien aéré.
Laisser refroidir
complètement la
friteuse et l’huile/la
graisse qui se trouve à
l’intérieur (2 heures).
Nous recommandons de
changer l’huile/la graisse
après un maximum de 8
utilisations. - fig.21.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page30

FR
31
Problèmes et solutions
Problèmes et causes possibles Solutions
La friteuse ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché Brancher l'appareil.
Odeur déplaisante.
Dégradation de l’huile/de la graisse
Remplacer l’huile/la graisse de la friteuse
(après un maximum de 8 utilisations) ou
plus fréquemment selon le type utilisé.
Inadéquation de l’huile/de la graisse
Utiliser une huile/graisse végétale
mélangée de bonne qualité. (voir
p. 26
).
La vapeur s’échappe autour du couvercle.
Le couvercle n’est pas bien fermé.
Vérifier si le couvercle est bien fermé et si
la charnière est propre.
Les aliments sont humides ou
contiennent trop d’eau (aliments
surgelés).
Retirer la glace et faire sécher les aliments
à fond. Abaisser le panier lentement (voir
p. 27
).
On a mélangé différents types d’huile.
Vider et nettoyer la cuve. La remplir avec
un seul type d'huile.
La vue à travers le hublot n’est pas claire.
Nettoyage trop rare du hublot ou
méthode de nettoyage inappropriée.
Pour assurer une bonne visibilité, nettoyer
le hublot en l’essuyant avec une éponge
et du jus de citron.
Laisser sécher le hublot à la température
ambiante ou utiliser un linge de coton
propre.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page31

32
Problèmes et causes possibles Solutions
L’huile déborde de la friteuse
Le repère de remplissage MAX de la cuve
a été dépassé.
Vérifier le niveau (MAX) et enlever
l’excédent d’huile une fois la friteuse
refroidie.
On a mis trop d’aliments dans le panier Vérifier si le panier n’est pas trop plein.
Les aliments sont humides ou
contiennent trop d’eau (c’est-à-dire
aliments surgelés).
Retirer la glace et faire sécher les aliments
à fond avant de les faire frire.
On a utilisé une mauvaise huile ou on a
Vider et nettoyer la cuve. La remplir avec
un seul type d'huile.
On a utilisé une huile/graisse inadéquate.
Utiliser une huile/graisse végétale
mélangée de bonne qualité (voir
p. 22
).
Les aliments ne dorent pas et restent mous
Les morceaux sont trop épais et
contiennent trop d’eau.
Essayer d’allonger le temps de cuisson
ou de couper les aliments en morceaux
plus petits et plus minces.
On fait cuire trop d’aliments en même
temps et l’huile/la graisse n’est plus à la
bonne température.
Respecter les quantités d’aliments
recommandées (voir le tableau des
temps de cuisson
p.25
).
La température de l'huile/graisse peut ne
pas être assez élevée : la température
n’est pas bien réglée.
Régler le sélecteur du thermostat à la
température recommandée.
Les frites collent les unes aux autres.
Les pommes de terre n’ont pas été
lavées avant d’être plongées dans
l’huile/la graisse.
Couper les pommes de terre et bien les
laver pour enlever la fécule, puis les
assécher à fond.
On en fait frire trop en même temps.
Respecter les quantités d’aliments
recommandées (voir le tableau des temps
de cuisson
p.25
).
La minuterie ne fonctionne plus (selon le modèle)
La pile est usagée.
Faites-la changer par un centre de service
autorisé.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page32

FR
33
TEFAL/T-FAL* GARANTIE INTERNATIONALE
: www.tefal.com
Ce produit est réparable par TEFAL/T-FAL, pendant et après la période de garantie.
TEFAL s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible pour la
réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans,
après la dernière date de fabrication.
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur,
peuvent être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet
www.tefal.com.
La Garantie
Ce produit est garanti par TEFAL/T-FAL contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant
la période de garantie à partir de la date d’achat et dans les pays précisés***, tels que définis
dans la liste en dernière page du mode d’emploi. La Garantie Internationale du fabricant couvre
tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à
ses spécifications d’origine, par la réparation, la main-d’oeuvre, et le remplacement éventuel
de pièces défectueuses. Au choix de TEFAL/T-FAL, un produit de remplacement peut être
proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de TEFAL/T-FAL dans
le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
TEFAL/T-FAL n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas
accompagné d’un justificatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un
réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière
adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées
complètes, est disponible sur le site de TEFAL/T-FAL (www.tefal. com), ou en appelant le numéro
du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays. Afin d’offrir le meilleur service après-
vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, TEFAL/T-FAL pourra
envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou
échangé par l’un des partenaires service agréés de TEFAL/T-FAL.
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL couvre exclusivement les produits achetés dans un
des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans la
Liste des Pays. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une
mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de
maintenance, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Cette
garantie ne s’applique pas aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition
du produit par son propriétaire. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- - utilisation d’une eau ou de consommables non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le
mode d’emploi)
- entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
- dommages ou dysfonctionnements spécifiquement dus à l’utilisation avec un voltage,
une fréquence électrique non conformes à ceux spécifiés sur la plaque signalétique ou
toute autre spécification locale.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page33

34
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout
consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers
un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au
consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits
particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province.
Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***En cas d’utilisation dans un pays listé différent du pays d’achat, la durée de la Garantie Internationale de
TEFAL/T-FAL est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans
un pays listé avec une durée de garantie différente. Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre
un temps supérieur aux conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même
commercialisée par TEFAL/T-FAL dans le pays d’emploi. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le
pays d’emploi, la Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL est limitée au remplacement par un produit équivalent
ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
* La marque de produits TEFAL apparait dans certains pays comme le Japon ou les USA sout la forme T-FAL.
TEFAL/T-FAL sont des marques déposées du Groupe SEB.
Date d’achat :......................................................................................................................................
Référence du produit : ....................................................................................................................
Nom et adresse du vendeur :.....................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
Cachet distributeur :
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore
Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXI CO
Groupe Seb Mexico
S.A de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB
USA
2121 Eden Road
Millville,
NJ 08332
1-800-418-3325 (01800) 112 83 25 800-395-8325
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page34

ES
35
Descripción
Preparación
Antes del primer uso
• Oprima el botón para desbloquear la tapa y ésta se abrirá.
• Retire la tapa de la freidora, el cesto y la empuñadura del cesto
- fig 1
.
• Lave el cesto y la empuñadura del cesto en el lavavajillas
- fig. 2.
• Limpie el tazón y la tapa con una esponja, agua caliente y un
poco de detergente líquido para trastes.
• Enjuague minuciosamente y seque todos los elementos.
• Inserte la empuñadura en el cesto haciendo presión en los dos
extremos, insertándola en las ranuras del cesto. A continuación
quite la presión sobre la empuñadura y tire hacia arriba para
que se enganche
fig 5 y 6.
• Coloque el cesto dentro de la freidora.
• Vuelva a colocar la tapa.
Llenado del tazón
• Asegúrese de que la freidora no esté enchufada antes de
llenar el tazón.
• Llene el tazón con aceite.
• Nunca llene el tazón por encima del nivel máximo
indicado - fig. 7.
•
Use un aceite recomendado para freír: aceite vegetal
mezclado o de girasol; en el caso de aceite de girasol, cámbielo
después de 5 frituras. Los siguientes son los tipos de aceite que
no se deben utilizar en ningún caso y que pueden provocar el
desbordamiento, humo o riesgo de incendio: aceite de
cacahuete, de soja, de oliva, manteca de cerdo.
1. Tapa
2.
Ventana
3. Empuñadura del cesto
4. Cesto (según el modelo)
5. Tazón fijo
6. Nivel de llenado MÍN y MÁX
7. Botón de apertura de la tapa
8. Temporizador (según el modelo)
9. Interruptor luminoso de funciona-
miento-parada
10.Empuñadura de transporte
11.Termostato regulable
Grasa vegetal firme
Máx. 7 tazas / 1.8 L 3.5 libras / 1600 g
Mín. 6 tazas / 1.6 L 3 libras / 1400 g
No sumerja nunca
en agua el aparato
ni la tapa- fig. 3.
No coloque nunca el
aparato ni la tapa
en el lavavajillas -
fig. 4.
La freidora siempre
debe utilizarse en
espacios interiores.
No mezcle nunca
distintos tipos de
aceite o grasa. Para
evitar que la freidora se
desborde,
los niveles MÍN y MÁX
se indican en el interior
del tazón - fig. 7.
Antes de cada uso
realice la verificación y
agregue el mismo tipo
de aceite/grasa según
se indica.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page35

36
• Si usa grasa firme, córtela en trozos y mézclela en otra olla
antes de verterla en el tazón (no mezcle nunca grasa firme
ni en el cesto ni en el tazón).
• No supere los 302° F/150° C para mezclar la grasa que se
ha solidificado en el tazón. Para la temperatura de
cocción, siga las instrucciones (consulte las tablas de
cocción p.38).
• NO USE NUNCA grasa animal, como la manteca de cerdo
por los riesgos de desbordamiento, de humo o de
incendio.
Precalentamiento
• Después de llenar el tazón con la grasa o aceite,
cierre la tapa y enchufe la freidora sin el cesto.
• La luz indicadora se enciende - fig. 9.
• Ajuste el termostato - fig. 8 – en función de los
alimentos que desea freír (consulte las tablas de
cocción p. 38).
• Cuando la luz indicadora de temperatura se
apague, apriete el botón de desbloqueo de la tapa
para abrirla y permitir que salga el vapor.
Preparación del cesto
• Seque los alimentos para retirar todo exceso de
agua o de hielo.
• Llene el cesto antes de colocarlo en la freidora.
• No llene demasiado el cesto.
• Reduzca las cantidades para los alimentos
congelados.
• Consejo: corte los alimentos en trozos del mismo
tamaño para obtener una cocción pareja. Evite los
trozos demasiado gruesos.
Cocción
Inmersión del cesto
• Una vez que el indicador de temperatura se ha apagado,
baje muy lentamente el cesto al aceite - fig. 11. Una
inmersión demasiado rápida puede provocar el
desbordamiento de la freidora. Espere un minuto con la
tapa abierta - fig. 12, y luego ciérrela - fig. 12a.
Coloque la freidora:
- Sobre una superficie
segura
- Fuera del alcance de los
niños
- Alejada de todas las
fuentes de agua, de
salpicaduras o de calor.
No enchufe nunca la
freidora cuando esté vacía
(sin aceite o grasa) - fig 10
No supere nunca la cantidad
límite de seguridad:
Productos frescos = 800 g,
productos congelados = 750 g.
Para evitar el
desbordamiento y prolongar
la vida de servicio, seque bien
los alimentos antes de la
cocción.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page36

ES
37
• Determine la duración de la cocción (según el modelo):
para los modelos con temporizador, oprima el botón para
determinar la duración, un minuto por vez. La duración
seleccionada se visualiza y comienza la cuenta regresiva
- fig. 14 a 18.
• Es posible detener la cuenta regresiva durante la cocción
oprimiendo el botón del temporizador durante 3 segundos.
• Durante la cocción, es normal que el indicador luminoso
de temperatura se encienda y se apague.
Al terminar la cocción
• El temporizador emite un sonido (según el modelo) que
indica el final del tiempo de cocción programado. Para
detener la alarma del temporizador, apriete el botón.
• Coloque el termostato en la posición de mínimo.
• Desenchufe la freidora.
• Apriete el botón de desbloqueo de la tapa para abrirla
y permitir la salida del vapor unos 30 segundos - fig 19.
Abra la tapa.
• Levante el cesto y colóquelo suspendido del reborde del
tazón. Deje drenar durante 30 segundos - fig. 20.
• Cierre la tapa cuando la freidora ya no se utilice.
• Para cocer más alimentos, agregue aceite/grasa según
se indica, coloque el termostato a la temperatura
requerida, conecte la freidora y espere hasta que el
indicador se encienda antes de colocar los nuevos
alimentos en el aceite.
Tabla de cocción
• Los tiempos de cocción son solo una guía, ya que
pueden variar según el tamaño de los alimentos y su
cantidad, además de las preferencias individuales. Tal
vez sea necesario dar vuelta los alimentos gruesos al
llegar a la mitad de la cocción para garantizar una
cocción pareja de ambos lados.
• Consejos para la cocción: Para obtener los mejores
resultados, use el método francés tradicional de fritura
de papas caseras:
- una primera fritura a 338° F/170° C
- una segunda fritura a 374° F/190° C
• Para la cocción de alimentos empanizados o buñuelos,
retire el cesto para evitar que se peguen al mismo y
utilice pinzas para sumergirlos en el aceite caliente.
No ponga las manos
sobre el sistema de
filtración - fig. 13, ni
sobre la ventana.
El vapor y el vidrio
estarán hirviendo. No
toque las paredes de la
freidora que también
pueden estar hirviendo.
El temporizador (según
el modelo) indica el fin
de la cocción, pero no
interrumpa el
funcionamiento del
aparato.
Para obtener una fritura
crocante, abra la tapa
en cuanto termine la
cocción para evitar que
el vapor ablande los
alimentos. La tapa no
se puede cerrar cuando
el cesto está en
suspensión en los
rebordes del tazón.
Para la cocción de
alimentos empanizados y
buñuelos, retire el cesto
para evitar que se peguen
al mismo y utilice pinzas
para sumergirlos en el
aceite caliente. Coloque
gradualmente los
alimentos en el aceite
caliente, centímetro por
centímetro, para evitar que
se hundan
inmediatamente.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page37

38
CIERRE DE LA FREIDORA
Una vez terminada la fritura, oprima el interruptor de funcionamiento-parada.
Desenchufe la freidora
Deje que la freidora y el aceite / la grasa en su interior se enfríen completamente
(unas 2 horas).
Alimentos frescos Volumen
Peso/
cantidad
F/°C
Papas fritas, 2 baños
1.76 libras/
800 g
1) 320°F/160°C 7-8 min.
2) 374°F/190°C 5-6 min.
Papas fritas
1.76 libras/
800 g
374°F/190°C 11-14 min.
Papas fritas
1.1 libras/
500 g
374°F/190°C 9-11 min.
Piernas de pollo 3-4 356°F/180°C 15-20 min.
Filetes de pescado
empanizados
2 320°F/160°C 6-8 min.
Hongos 8 302°F/150°C 6-8 min.
Buñuelos de legumbres 10-12 356°F/180°C 6-7 min.
Buñuelos de calamares
1.1 libras/
500 g
356°F/180°C 4-5 min.
Buñuelos de manzana 4 338°F/170°C 7-8 min.
Alimentos congelados Volume
Poids/
quantité
F/°C
Papas fritas
1.65 libras/
750 g
374°F/190°C 12-14 min.
Papas fritas
0.84 libras/
380 g
374°F/190°C 6-7 min.
Filetes de pescado 2 374°F/190°C 6-8 min.
Aros de cebolla
empanizados
0.44 libras/
200 g
374°F/190°C 4-5 min.
Nuggets de pollo
2.2 libras/
1000 g
374°F/190°C 8-9 min.
Filetes de pescado
empanizados
5 374°F/190°C 4-5 min.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page38

ES
39
Limpieza
Filtración y conservación del aceite
• Es posible conservar el aceite en la freidora o en un
contenedor hermético.
• El uso de grasa vegetal firme exige la conservación por
separado de la freidora.
• Los residuos que salen de los alimentos tienden a quemarse
y a alterar más rápidamente la calidad del aceite. Con el
tiempo, esto aumenta el riesgo de incendios. Es por esto que
es necesario filtrar el aceite a intervalos regulares.
• Para asegurarse de la calidad de aceite después de la
filtración, se recomienda no filtrar todo el aceite que contiene
el tazón y botar todos los residuos acumulados en el fondo.
Cambio del aceite
• No vierta el aceite o grasa en el fregadero. Déjelos enfriar
y bótelos con la basura doméstica de acuerdo con los
reglamentos municipales - fig. 22 y 22a.
Limpieza de la freidora
• Siempre desenchufe la freidora y espere que se enfríe
completamente antes de limpiarla (unas 2 horas).
• Retire la tapa y el cesto.
• Coloque el cesto y la empuñadura del cesto en el
lavavajillas o bien lávelos con una esponja, agua caliente
y un poco de detergente líquido para trastes.
• No sumerja la tapa en agua. En cambio, límpiela con una
esponja empapada en agua caliente y un poco de
detergente líquido para trastes. Recomendamos limpiar
la ventana después de cada uso utilizando una esponja
y jugo de limón fresco. Deje secar la ventana a
temperatura ambiente o bien séquela con un paño
limpio de algodón.
• Seque minuciosamente todos los elementos antes de
volver a instalarlos.
• Vuelva a colocar la tapa sobre la freidora para el
almacenamiento.
• Si no se deja aceite en la freidora, se puede colocar el
cesto y la empuñadura en el interior.
• La tapa cuenta con un filtro mecánico permanente: no
es necesario cambiarlo.
No retire el filtro
mecánico situado en la
tapa cuando la lava.
No sumerja nunca el
aparato o la tapa en
agua, ni los lave con
agua corriente.
No lave nunca el aparato
en el lavavajillas.
No utilice productos de
limpieza agresivos o
abrasivos.
No conserve la freidora
en exteriores, pero sí en
un lugar seco y bien
ventilado.
Deje que la freidora y el
aceite o la grasa en su
interior se enfríen
completamente (2
horas).
Recomendamos cambiar
el aceite o la grasa des-
pués de un máximo de 8
usos. - fig.21.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page39

40
Problemas y soluciones
Problemas y causas posibles Soluciones
La freidora no funciona.
El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
Olor desagradable.
Degradación del aceite / la grasa.
Cambie el aceite / la grasa de la freidora
(como máximo después de 8 usos) o más
frecuentemente según el tipo utilizado.
El aceite / la grasa no son adecuados.
Use un aceite o grasa vegetal de buena
calidad. (consulte
p. 35
).
Sale vapor alrededor de la tapa.
La tapa no está bien cerrada.
Verifique si la tapa está bien cerrada y si
la bisagra es adecuada.
Los alimentos están húmedos o
contienen demasiada agua (alimentos
congelados).
Retire el hielo y seque los alimentos a
fondo. Baje el cesto lentamente (consulte
p. 36
).
Se han mezclado distintos tipos de
aceite.
Vacíe y limpie el tazón. Llénelo con un
sólo tipo de aceite.
La vista a través de la ventana no es clara.
limpieza inadecuado.
Para garantizar una buena visibilidad,
limpie la ventana con una esponja y jugo
de limón.
Deje secar la ventana a temperatura
ambiente o bien utilice un paño limpio
de algodón.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page40

ES
41
Problemas y causas posibles Soluciones
Desborde de aceite de la freidora
Se ha superado la indicación de
referencia de llenado MAX del tazón.
Verifique el nivel (MAX) y retire el exceso
de aceite cuando la freidora ya se haya
enfriado.
Se han colocado demasiados alimentos
Verifique que el cesto no esté demasiado
lleno.
Los alimentos están húmedos o
contienen demasiada agua (es decir,
alimentos congelados).
Retire el hielo y seque los alimentos a
fondo antes de freírlos.
Se ha utilizado un aceite inapropiado o
se han mezclado distintos tipos de aceite.
Vacíe y limpie el tazón. Llénelo con un
solo tipo de aceite.
Se ha utilizado un aceite o grasa
Use un aceiteo grasa vegetal de buena
calidad (consulte
p. 35
).
Los alimentos no se doran y quedan blandos
Los trozos son demasiado gruesos y
contienen demasiada agua.
Intente prolongar el tiempo de cocción o
cortar los alimentos en trozos más
pequeños o delgados.
Se cuecen demasiados alimentos al
mismo tiempo y el aceite/la grasa ya no
está a la temperatura correcta.
Respete las cantidades recomendadas de
alimentos (consulte la tabla de tiempos
de cocción
p.38
).
Es posible que la temperatura del aceite /
la grasa no sea suficientemente alta: la
temperatura no está bien regulada.
Regule el selector del termostato a la
temperatura recomendada.
Las papas fritas se pegan unas a otras.
Las papas no han sido lavadas antes de
sumergirlas en el aceite/la grasa.
Corte las papas y lávelas bien para retirar
la fécula y luego séquelas perfectamente.
Se fríen demasiadas papas al mismo
tiempo.
Respete las cantidades recomendadas de
alimentos (consulte la tabla de tiempos
de cocción
p.38
).
El temporizador no funciona (según el modelo)
La pila está gastada.
Hágala cambiar en un centro de servicio
autorizado.
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page41

42
TEFAL/T-FAL* GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.t-fal.com.mx
Este producto puede ser reparado por TEFAL/T-FAL* durante y después
del periodo de garantía.
TEFAL / T-FAL* se esfuerza en tener disponibilidad de la mayoría de las refacciones para la
reparación de sus productos, hasta por un promedio de 5 a 7 años
a partir de la última fecha de producción.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final,
caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe
en la página web de TEFAL/T-FAL .
La garantía
Este es un producto garantizado por TEFAL/T-FAL contra defectos de fabricación o en los
materiales durante el periodo de garantía en aquellos países*** que figuran en la lista de países
incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía
internacional del fabricante cubre todos los costos de reparación del producto defectuoso, de
forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de TEFAL/T-
FAL, se podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución
del producto es la única obligación de TEFAL/T-FAL y la única y exclusiva solución ofrecida al
cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones
TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de
una prueba de compra válida. Se puede llevar el producto en persona directamente a un centro
de servicios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío
postal equivalente), a un centro de servicios autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección completa
de los centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio web de TEFAL/T-
FAL (www.t-fal.com.mx) o llamando al número de teléfono de Atención al Consumidor del país
en cuestión indicado en la Lista de Países. Para ofrecerle el mejor servicio posventa posible y
mejorar constantemente la satisfacción del consumidor, TEFAL / T-FAL podría enviar una
encuesta de satisfacción, a todos los consumidores que hayan llevado a reparar sus productos
o recibido a cambio un producto en uno de los centros de servicio autorizados de TEFAL / T-
FAL. La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos en
alguno de los países de la Lista de Países, y destinados exclusivamente a uso doméstico en
alguno de los países indicados en la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños que
puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las
instrucciones de TEFAL/T-FAL, o una modificación o reparación no autorizada del producto, un
embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del
transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de
consumibles, ni lo siguiente:
- la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto - accidentes, incluidos
incendios, inundaciones, rayos, etc.
- uso profesional o comercial
- la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones
de uso)
- daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
- la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia
distintos de los que aparecen impresos en la etiqueta del producto u otras
especificaciones locales
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page42

ES
43
Derechos legales de los consumidores
La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos legales de los consumidores ni
a derechos que no puedan ser excluidos o limitados , ni a los derechos que el consumidor tenga
frente al distribuidor de quien adquirió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor
derechos específicos, y el consumidor también podrá ejercer a su discreción, otros derechos que
tenga, que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos
derechos a su criterio.
* Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios,
como América y Japón. TEFAL/T-FAL son marcas registradas del Groupe SEB. La dirección y
demás datos de la compañía TEFAL/T-FAL figuran en la Lista de Países.
**Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro
país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en elpaís de
utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con
una duración distinta de garantía. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso
puede precisar de un plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto. En los casos en los
que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se
limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea
posible.
*** Especificamente para México, los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro
de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de Refacciones y accesorios.
Fecha de compra :.............................................................................................................................
Referencia del producto :..............................................................................................................
Nombre y dirección del minorista :........................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
Sello del distribuidor :
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore
Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXI CO
Groupe Seb México
S.A de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delgación Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB
USA
2121 Eden Road
Millville,
NJ 08332
1-800-418-3325 (01800) 112 83 25 800-395-8325
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 Page43

Réf. NC00133675
03/2016
ESPACE GRAPHIQUE
TF_FRYERS_MAXYFRY_NC00133675.qxp_Mise en page 1 24/03/2016 17:11 PageC1
