
W10758655B
W10758656B-SP
High-Eciency
Top-Loading Washer
Use and Care Guide
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
CYCLE GUIDE ............................................................... 5
USING YOUR WASHER ................................................6
WASHER MAINTENANCE ............................................9
TROUBLESHOOTING .................................................10
WARRANTY ................................................................. 14
ASSISTANCE OR SERVICE ........................ Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................15
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................16
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ................................................. 17
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................19
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................20
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................22
DÉPANNAGE ...............................................................25
GARANTIE ...................................................................30
ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière
Laveuse à chargement
par le dessus
À haute ecacité
Guide d’utilisation
et d’entretien
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com

2
Washer Safety

3
IMPORTANT:
• After the washer basket lls to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start. If lling stops with
the lid open, close the lid and the washer will start again.
• After pausing and opening the lid, the lid must be closed and the Start button pressed again.
Progressive Spray Rinse
All cycles default to a progressive spray rinse. During
these cycles, you will hear water enter the washer as the
tub spins, allowing the rinse water to penetrate clothes.
Check the “Cycle Guide” for details.
What’s New Under the Lid?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Lid Lock
After a cycle is started, water immediately enters the
washer during the Fill and the lid remains unlocked until
the Soak/Wash begins, allowing you the exibility to add
a garment. During the Wash, Rinse, and Final Spin, the lid
locks and the Lid Locked light turns on and remains lit.
When the lid locks and you need to add a garment, the
lid can only be opened by pressing Start for 3 seconds
and then waiting for it to unlock. The lid will only unlock
after wash basket movement has stopped. Depending on
when in the cycle you try to pause, it may take a couple of
seconds to several minutes for the lid to unlock. Close the
lid and press START to resume the cycle.
Sounds
At different stages of the wash cycle, you may hear
sounds and pauses that are different from those of your
previous washer. There will be different kinds of humming
and whirring sounds as the agitator moves the load. And,
sometimes, you may hear nothing at all as the washer
allows time for clothes to soak.
Model and Serial Number Location
Model and serial
number plate
For future reference, please record the numbers below:
Model Number ___________________________________________
Serial Number ___________________________________________
Key Code Number _______________________________________

4
4 3
Control Panel and Features
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
Knob does not advance during the progress of the cycle –
see cycle status lights for each stage of the process.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Select the cycle most suitable for your load. Delicates
will add a low amount of water for smaller loads and Heavy
Duty will add the most amount of water for large or bulky
loads. Items need to move freely. Tightly packing can lead
to poor cleaning performance and may increase wrinkling
and tangling.
The washer is factory set for multiple progressive spray
rinses. Removing the J-4 Jumper on the Coinslide Interface
Control inside the console will change the rinse setting to a
bath-type rinse, which should be used when installing the
optional Fabric Softener Dispenser.
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
• Warm and hot water may be cooler than your previous
washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
NOTE: To get hotter temperatures, pull the J-3 jumper.
1
2
3
START BUTTON
Press to start the selected cycle. Press and hold
for 3 seconds to pause the cycle and unlock the lid.
Press and hold for 10 seconds to cancel a cycle.
NOTE: If the wash basket is spinning, it may take
several minutes to unlock the lid.
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
SENSING LOAD
When the Start button is pressed, the washer will ll to
the selected cycle water level. If the lid is closed when the
washer is done lling, the lid will lock and the washer will
begin operation.
If the lid is open when the water stops entering the
washer, the cycle will not begin until the lid has been
closed. If the cycle has not been started within 10 minutes
of the water lling the washer, your cycle will cancel and
the washer will pump out the water.
SOAK/WASH
You will hear the agi-peller moving the load. The motor
sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected cycle
and sensed load size.
4
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
2
1
Enables Progressive
Rinses (jumper loaded)
All Bath Rinses & Added
Wash Water (jumper
removed)
Coin Slide Interface Module
Enables Auto Temperature
Adjustments (jumper loaded)
Turns Off Auto Temperature
Adjustments (jumper removed)

5
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. You may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the
basket while lling. All cycles use progressive spray
rinsing. After draining and spinning out wash water,
the washer will continue to spin and spray in rinse
water. Fabric softener will be added in the rinse cycle
if an optional fabric softener dispenser is installed.
The J-4 Jumper should be removed when installing
the optional fabric softener dispenser. When the J-4
Jumper is removed, the rinses will change from spray
rinses to “bath-type” rinses.
FINAL SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for higher spin speeds, the lid
locks and the Lid Locked light turns on.
When this light is lit, the lid is locked
and cannot be opened. When this light
is blinking, the washer is paused or
preparing to lock. When this light is off
or blinking, the lid can be opened.
If you need to open a locked lid,
press START for 3 seconds. The lid
will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at
high speed. Close the lid and press
START again to resume the cycle.
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to remove the J-4 Jumper.
*All rinses are cold.
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Normal Hot
Warm
Cool
Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
loads. This cycle features a progressive spray rinse.
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Heavy Duty Hot
Warm
Cool
Cold
High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle
features a progressive spray rinse.
No-iron fabrics,
cottons, perm. press,
linens, synthetics,
machine-wash
silks, hand-washed
fabrics
Delicates Hot
Warm
Cool
Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled loads of no-iron fabrics
such as sport shirts, blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends. Also use to wash lightly soiled
garments indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle”
cycle on the care label. Place small items in mesh garment
bags before washing. This cycle features a progressive
spray rinse.
Items to wash:
Cycle:
Wash
Temperature:*
Spin
Speed:
Cycle Details:

6
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
• For best performance, heavier Items like jeans, towels, and
blankets should be placed in rst so they are at the bottom
of the mixed load.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
IMPORTANT: Add a measured of amount of detergent
or single-dose laundry packet into the basket before
adding clothes.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric
softener crystals, add to the bottom of the washer basket
before adding clothes.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use. Manufacturer
suggests using HE detergent.
2. Add laundry products
Using Your Washer

7
5. Adding fabric softener to optional
dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the
dispenser with warm water until liquid reaches the underside
of the rim. See max ll line arrows.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling. At that time, water valve will shut off and you will not hear
any water entering the washer. Press the START button for 3
seconds to pause the washer. Lift the lid and add the measured
recommended amount of liquid fabric softener. Do not use more
than the recommended amount. Close the lid and press the
START button again to start the washer.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Do not over ll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
NOTE: A Bleach Dispenser Block-Off
Cap is available.
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or
force items into washer. Items need to
move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling. Load heavier items in rst. Do not load
above agi-peller. Do not load clothes above white inner collar.
3. Load laundry into washer
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
6. Select cycle
MAX FILL
Appearance may vary.

8
7. Select WASH TEMP
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Wash Temp knob to the appropriate setting
based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
8. Press START to begin wash cycle
Press the START button to start the wash cycle. When the
cycle has nished, the DONE indicator will light. Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Unlocking the lid to add garments or fabric softener
If you need to open a locked lid to add 1 or 2 missed
garments or add fabric softener:
Press START for 3 seconds; the Lid Locked Light will blink
and the lid will unlock once the washer movement has
stopped. This may take several minutes if the load was
spinning at high speed. Then close lid and press START
again to restart the cycle.
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than your hot
water heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water will be added, so this
will be cooler than what your previous
washer provided.
Bright colors
Moderate to light
soils
Cool
Warm water may be added to assist
in soil removal and to help dissolve
detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
This is the temperature from your faucet.
If your tap cold water is less than 50°F
(10°C), warm water may be added to
assist in soil removal and help dissolve
detergent.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils

9
If moving, or not using your washer for a period of time, follow
these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
a wash cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and
remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
WATER INLET HOSES
Washer Maintenance
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer, which in turn may result in undesirable
odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
For optimal cleaning use chlorine bleach:
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the wash
basket.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical
to the washer when following this procedure.
e. Select the Heavy Duty cycle.
f. Press the START button to start the cycle.
NOTE: Do not interrupt cycle.
Cleaning the Bleach Dispenser
After a period of using your washer, you may nd some residue
buildup in the bleach dispenser. To remove residue from the
dispenser, wipe it with a damp cloth and towel dry. Do not
attempt to remove the bleach dispenser or trim for cleaning.
The dispenser and trim are not removable. Use an all-purpose
surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
NOTE: The Clean Washer cycle should be used 1 or 2 times
a year. Check the Tech Sheet for access to the Clean Washer
cycle in the Diagnostic Test Mode.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
8. Reinstall bottom shipping cone if available.
Pry dispenser from the top of the agi-peller; ll with warm
or hot water. Swirl the warm water within the dispenser and
shake it up to dissolve any residual fabric softener that may be
built up inside. Turning the dispenser upside down repeatedly
over a sink will empty the contents. Clean the inside of the
agi-peller using warm or hot water and a cloth or brush.
Remove any fabric softener buildup. Reinstall the cleaned
dispenser by securing it back into the agi-peller. The dispenser
will snap into place when forced downward into the agi-peller.
CLEANING OPTIONAL
FABRIC SOFTENER DISPENSER

10
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Normal cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Shaking
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked to cabinet.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced
or twisted.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Heavy Duty cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly- lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.

11
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks (cont.)
Check the following for
proper installation: (cont.)
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it
to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as recommended. Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Washer won’t run
or ll, washer stops
working
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet and that the polarity is correct.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Press START for 3 seconds and wait for lid to unlock.
Remove several items, rearrange load evenly in basket,
and add detergent. Close lid and press START.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
All LEDs remain lit Error code Try unplugging washer for 10 seconds and plug it back in
to reset the control.
Check for proper water supply per above.

12
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not
draining/
spinning, loads are
still wet, or spin
light remains on
(indicating that the
washer was unable
to pump out water
within 10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and
tub, which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high
spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your garment.
To remove extra water in the load on a nonpay model, select Final Spin.
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load
in the basket.
The washer may be tightly packed
or unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin
correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet
load for balanced spinning on a nonpay model. Select the Final Spin
cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading
recommendations.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and
securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor.
Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing
suds to slow or stop draining
and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds on a nonpay model, select Rinse & Spin.
Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin can
cause items near the top of the load to develop dry spots during the nal
spin. This is normal.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both
hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled wash
temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than your
previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from operating
correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Washer not loaded as
recommended.
The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with
dry items only. Do not load above bottom of white plastic clothes guard.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Heavy deposits of sand, pet hair,
lint, and detergent, fabric softener,
or non-chlorine bleach residues
may require additional rinsing.
Use Heavy Duty cycle.
Load is tangling Washer not loaded as
recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items
will be wetter than those using a higher speed spin. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.

13
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Washer not loaded as recommended. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load
is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only. Load below white plastic clothes
guard.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done
as recommended.
See “Washer Care” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Lid Locked light
is ashing
The lid is not closed. Close the lid and press START. The washer will not start or ll
with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until
the basket has stopped spinning. This may take several minutes
if washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.

14
WHIRLPOOL COMMERCIAL LAUNDRY
®
WARRANTY
CAE2763, CEM2763, CGM2763
THREE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For three years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according
replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased. This
limited warranty does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Whirlpool recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or
repair by an “out of network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for covered parts.
2.
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you on how to use your commercial appliance,
to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4.
coverage.
5.
acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products
not approved by Whirlpool.
6. Pick up and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
7.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
11.
altered, or cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
If you need service, please contact your authorized Whirlpool Commercial Laundry
®
distributor. Outside the 50 United States
and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
To locate your authorized Whirlpool
Commercial Laundry
®
distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool
Commercial Laundry
®
Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
12/14
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THREE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states
or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than
the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that
comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation (thereafter “Whirlpool”) will pay for factory specied
Factory specied replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters, or water lters. Consumble parts are excluded from warranty
Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, re, ood,
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the commercial appliance.
Factory specied replacement parts on commercial appliances with original model/serial numbers that have been removed,
Factory specied replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

15
Sécurité de la laveuse

16
Verrouillage du couvercle
Une fois qu’un programme a commencé, l’eau s’écoule
immédiatement dans la laveuse pendant le remplissage
et le couvercle reste déverrouillé jusqu’à ce que le
trempage/lavage commence, ce qui permet la exibilité
nécessaire pour ajouter un vêtement. Pendant le lavage,
rinçage et essorage nal, le couvercle se verrouille et le
témoin de couvercle verrouillé s’allume et reste allumé.
Si le couvercle est verrouillé et que l’on doit ajouter un
vêtement, le couvercle ne peut s’ouvrir que si l’on appuie
sur Start (mise en marche) pendant 3 secondes et que
l’on attend que le couvercle se déverrouille. Le couvercle
se déverrouille uniquement une fois que le mouvement
du panier de lavage a cessé. Selon le moment où l’on
souhaite suspendre le programme, le couvercle peut
mettre entre quelques secondes et plusieurs minutes
à se déverrouiller. Fermer le couvercle et appuyer sur
START (mise en marche) pour reprendre le programme.
IMPORTANT :
• Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu
pour que le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert,
fermer le couvercle et la laveuse se remet en marche.
• Après avoir suspendu le programme et ouvert le couvercle, il faut refermer le couvercle et appuyer de nouveau sur le bouton Start
(mise en marche).
Bruits
Au cours de différents stades du programme de lavage,
vous entendrez peut-être des bruits et pauses que
votre laveuse précédente ne produisait pas. Différents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se
produiront lorsque l’agitateur déplace la charge. Il est
aussi possible que la laveuse soit parfois complètement
silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper les vêtements.
Rinçage progressif par vaporisation
Tous les programmes utilisent l’option Rinçage Progressif
par vaporisation par défaut. Au cours de ces programmes,
on entend l’eau pénétrer dans la laveuse tandis que la
cuve tourne, ce qui permet à l’eau de rinçage de pénétrer
les vêtements. Consulter le “Guide de programmes” pour
plus de détails.
Quoi de neuf sous le couvercle?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Emplacement des numéros de modèle et de série
Pour référence ultérieure, inscrire les numéros ci-dessous :
Numéro de modèle ________________________________________
Numéro de série __________________________________________
Numéro de code d’identication ___________________________
Plaque signalétique
des numéros de
modèle et de série

17
Tableau de commande et caractéristiques
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste
statique pendant la progression du programme – voir les
témoins lumineux de programme pour suivre sa progression
étape par étape. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
Le programme Delicates (articles délicats) déverse une
petite quantité d’eau pour les charges plus petites, et le
programme Heavy Duty (service intense) déverse la quantité
d’eau maximale pour les grosses charges encombrantes.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop
tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance
de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement.
La laveuse est con gurée à l’usine pour des rinçages
multiples progressifs par aspersion. Si l’on retire le cavalier
J-4 de la commande de l’interface de la glissière à pièces à
l’intérieur de la console, le rinçage se réglera sur un rinçage
de type trempage, qui devrait être utilisé lorsque l’on installe
le distributeur d’adoucissant pour tissu en option.
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte
et maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste
sans danger pour le tissu.
• Les températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre
précédente laveuse.
• Même pour les lavages dont la température a été réglée sur
Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de l’eau tiède
soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température
minimale.
REMARQUE : Pour atteindre les températures plus chauds,
retirer le cavalier J-3.
1
2
3
BOUTON START (mise en marche)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné. Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes
pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle.
Appuyer pendant 10 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si le panier de lavage tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSING LOAD (DÉTECTION DE LA CHARGE)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start (mise en marche),
la laveuse se remplit jusqu’au niveau d’eau sélectionné.
Si le couvercle est fermé lorsque la laveuse a ni de se
remplir, le couvercle se verrouille et la laveuse commence
à fonctionner.
Si le couvercle est ouvert alors que l’eau cesse d’entrer
dans la laveuse, le programme ne démarre pas tant que
l’on n’a pas fermé le couvercle. Si le programme n’a pas
commencé dans les 10 minutes qui suivent le remplissage
de la laveuse, votre programme est annulé et la laveuse
commence à pomper l’eau pour l’évacuer.
SOAK/WASH (trempage/lavage)
On entend l’impulseur déplacer la charge. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée
par le programme sélectionné et le volume de la charge
détectée.
4
Active les rinçages
progressives (cavalier posé)
Tous les rinçages par
trempage et eau de lavage
supplémentaire (cavalier retiré)
Module d’interface de glissière d’insertion des pièces
4 3
21
Active les réglages de
température automatiques
(cavalier posé)
Désactive les réglages de
température automatiques
(cavalier retiré)

18
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors
du programme de lavage à mesure que la laveuse
rince et déplace la charge. On peut entendre le
moteur se mettre en marche brièvement (court
bourdonnement) pour faire bouger le panier lors
du remplissage. Tous les programmes utilisent un
progressive rinçage avec vaporisation. Après avoir
effectué la vidange et l’extraction de l’eau, la laveuse
poursuit l’essorage et la vaporisation d’eau de
rinçage. L’assouplissant pour tissu sera ajouté durant
le programme de rinçage si un distributeur en option
est installé. Le cavalier J-4 doit être retiré lorsque l’on
installe le distributeur d’assouplissant pour tissu en
option. Lorsque le cavalier J-4 est retiré, le rinçage par
vaporisation se changera à un rinçage par trempage.
FINAL SPIN (ESSORAGE FINAL)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (COUVERCLE VERROUILLÉ)
Pour un essorage à plus haute
vitesse, le couvercle se verrouille
et le témoin de couvercle verrouillé
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux
s’allume, cela signie que le couvercle
est verrouillé et ne peut être ouvert.
Lorsque ce témoin lumineux clignote,
cela signie que la laveuse effectue
une pause ou s’apprête à se verrouiller.
Lorsque ce témoin lumineux
est éteint ou clignote, cela signie
qu’on peut ouvrir le couvercle.
Si l’on doit ouvrir un couvercle
verrouillé, appuyer sur START (mise
en marche) pendant 3 secondes. Le
couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé.
Il se peut que cela prenne plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Fermer le couvercle
et appuyer de nouveau sur START (mise en marche)
pour poursuivre le programme.

19
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à retirer le cavalier J-4.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal. Ce programme comporte un rinçage
progressif par vaporisation.
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Heavy Duty
(Résistant)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles très sales
ou robustes. Ce programme comporte un rinçage
progressif par vaporisation.
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent,
linge de maison,
tissus synthétiques,
articles en soie
lavables en
machine, articles
lavés à la main
Delicates
(Articles
délicat)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser aussi ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.
Placer les petits articles dans des sacs en let avant le
lavage. Ce programme comporte un rinçage progressif
par vaporisation.
Articles à laver :
Programme :
Température
de lavage*:
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :

20
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de
la température d’eau recommandés, ainsi que de
la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
1. Trier et préparer le linge
Utilisation de la laveuse
• Pour des résultats optimaux, les articles les plus lourds tels
les jeans, les serviettes et les couvertures doivent être chargés
en premier pour se trouver au fond de la charge mixte.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
IMPORTANT : Verser une mesure de détergent ou un
sachet de lessive à dose unique dans le panier avant
d’ajouter les vêtements.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les
vêtements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
Le fabricant suggère l'utilisation d’un détergent HE.
2. Ajouter les produits de lessive

21
5. Verser une mesure
d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur
facultatif
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant
le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum.
Ajouter manuellement l’assouplissant
liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse. À ce moment-là, le robinet d’alimentation en eau se
ferme, et l’on n’entend plus d’eau qui s’écoule dans la laveuse.
Puis appuyer sur le bouton START (mise en marche) pendant 3
secondes pour suspendre le programme de la laveuse. Soulever
le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant
pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau
sur START (mise en marche) pour mettre la laveuse en marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer ni utiliser
plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
REMARQUE: Un bouchon de blocage
du distributeur d’agent de blanchiment
est disponible.
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs résultats, ne
pas remplir au-delà de la hauteur
maximale de charge recommandée. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du
panier. Essayer de mélanger différents
types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Charger les articles plus lourds d’abord.
Ne pas charger au-delà du système d’agitation. Ne pas charger
de vêtements par-dessus l’anneau intérieur blanc.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner le programme
MAX FILL
L'aspect peut varier.
Repère de
remplissage maximal

22
7. Sélectionner la WASH TEMP
(température de lavage)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton Wash
Temp (température de lavage). Tous les rinçages se font à
l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
8. Appuyer sur START (mise
en marche) pour démarrer
le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est
terminé, le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et
empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des vêtements
ou de l’assouplissant liquide pour tissu
Si l’on doit ouvrir un couvercle verrouillé pour ajouter 1
ou 2 vêtements oubliés ou pour ajouter l’assouplissant liquide
pour tissu :
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 3 secondes;
le témoin de couvercle verrouillé clignote et le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé.
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle
et appuyer de nouveau sur START (mise en marche) pour
redémarrer le programme.
Entretien de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
ren ement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Température de lavage Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci sera plus
froid que le réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est donc
possible que l’eau soit plus froide que
celle que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée
à légère
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser
l’élimination de la saleté et aider à
dissoudre les détergents.
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la température à
votre robinet. Si la température de l’eau
froide à votre robinet est inférieure à
50°F (10°C), de l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère

23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à
utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée
de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
ef cacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Pour un nettoyage optimal à l’agent de blanchiment liquide
au chlore:
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le panier de lavage.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme Heavy Duty (service intense).
f. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Ne pas interrompre le programme.
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans le
distributeur d’agent de blanchiment. Pour éliminer les résidus
du distributeur, le essuyer avec un chiffon humide et le sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer le distributeur ou
la garniture pour le nettoyage. Le distributeur et la garniture
ne peuvent pas être retirés. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : A n d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
REMARQUE: Le programme de nettoyage de la laveuse doit
être lancé 1 à 2 fois par an. Consulter la che technique pour
accéder au programme de nettoyage de la laveuse en mode
de test de diagnostic.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et
l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
8. Réinstaller le cône d’expédition inférieur si disponible.
Retirer le distributeur du dessus du système d’agitation;
remplir d’eau tiède ou chaude. Faire tourner l’eau tiède ou
chaude dans le distributeur et l’agiter pour dissoudre les
éventuels résidus d’assouplissant pour tissu qui sont à
l’intérieur. Retourner le distributeur à plusieurs reprises
au-dessus d’un évier pour vider son contenu. Nettoyer
l’intérieur du système d’agitation avec de l’eau tiède
ou chaude et un chiffon ou une brosse. Éliminer toute
accumulation d’assouplissant pour tissu. Réinstaller
le distributeur nettoyé en le re xant au système d’agitation.
Le distributeur s’enclenche en place lorsqu’il est enfoncé
dans le système d’agitation.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
D’ASSOUPLISSANT POUR TISSU EN OPTION

24
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.

25
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou tremblements
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher
ou peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés au placard.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée ou tordue.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou
de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour les articles
volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec
rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être
en train d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection
de la charge est peut-être
en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage
ne sont pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Inspecter le circuit de
plomberie du domicile pour
vérier qu’il n’y a pas de fuites
ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.

26
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
Vérier que l’alimentation
électrique est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée et que la polarité est correcte.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes
du programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 3 secondes
et attendre que le couvercle se déverrouille. Retirer plusieurs
articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter
du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START
(mise en marche).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme pour éviter un tassement excessif
de la charge ou un déséquilibre.
Toutes les DEL restent
allumées
Code d’erreur Essayer de débrancher la laveuse, attendre 10 secondes
et la rebrancher pour réinitialiser la commande.
Vérier que l’alimentation en eau est adéquate comme décrit
ci-dessus.

27
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Possible Causes
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut
ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans
la charge sur un modèle sans paiement, sélectionner Final Spin
(essorage nal). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse
est peut-être tassée
ou déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge
plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la charge
mouillée pour que l’essorage soit équilibré sur un modèle sans
paiement. Sélectionner le programme Final Spin (essorage nal)
pour enlever toute eau restée dans la machine. Voir “Utilisation
de la laveuse” pour des recommandations sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement
installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer
de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser
le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de
vidange.
Un excès de mousse causé
par une utilisation excessive de
détergent peut ralentir ou arrêter
la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse sur un modèle sans paiement, sélectionner Rinse
(rinçage) & Spin (essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur la charge
après un programme
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité que
les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches
sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage
nal. Ceci est normal.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage
contrôlées pour effectuer
des économies d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Utilisation excessive
de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.

28
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs. Ne pas charger de vêtements par-dessus
la protection pour vêtements en plastique blanc.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des dépôts lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie, et des résidus
de détergent, d’assouplissant pour
tissu ou d’agent de blanchiment
sans chlore
peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne détache
pas
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.

29
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Distributeurs non utilisés. (suite) Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs. Charger en-deçà de la protection pour
vêtements en plastique blanc.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section Entretien
de la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle et appuyer sur START (mise en marche).
La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide du bouton
Start (mise en marche).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.

30
GARANTIE DE WHIRLPOOL COMMERCIAL LAUNDRY
®
CAE2763, CEM2763, CGM2763
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS – (PIÈCES UNIQUEMENT – MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
Pendant trois ans à compter de la date d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Whirlpool”)
lorsque cet appareil ménager à usage commercial a été acheté. La présente garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services d’une agence
“intra-réseau” pour diagnostiquer et réparer le produit de buanderie à usage commercial concerné. Whirlpool ne sera pas
responsable de l’obtention de pièces de rechange supplémentaires dans le cadre de la présente garantie suite à un diagnostic
erroné ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager concerné est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date
d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tous autres frais y compris frais de main-d’œuvre, transport, frais d’expédition ou droits de douane pour les pièces couvertes.
2.
qu’un usage commercial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur
fournies ne sont pas respectées.
3.
plomberie externe.
4.
l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5.
ou abusif, incendie, inondation, catastrophes naturelles, installation fautive ou non conforme aux codes locaux d’électricité ou
de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
6. L’enlèvement et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
7.
commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible
ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10.
de fonctionner correctement.
11.
12. La décoloration ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l’apparition de rouille sur ces surfaces.
13.
de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
Pour un service de dépannage, veuillez contacter votre distributeur agréé Whirlpool Commercial Laundry
®
. À l’extérieur du Canada
et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique. Pour localiser votre distributeur agréé Whirlpool Commercial Laundry
®
, composer le 1-800-662-3587,
ou pour toute question via Internet, consulter www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Vous pouvez écrire à l’adresse suivante :
Whirlpool
Commercial Laundry
®
Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
12/14
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À TROIS ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États
et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité ou de la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de
réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous
souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous
à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
Les pièces de rechange spéciées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage commercial est utilisé à des ns autres
Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l’utilisateur
comment utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la
Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de
Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modication, usage impropre
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil ménager à usage
Des modications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux an de permettre à l’appareil ménager à usage commercial
Les pièces de rechange spéciées par l’usine pour les appareils ménagers à usage commercial dont les numéros de série
et de modèle originaux ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Les pièces de rechange spéciées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une réparation effectuée par un service
juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

31
Notes

W10758655B
W10758656B-SP
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.whirlpoolpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
®/™ © 2016 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/™ © 2016 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada. 04/16

