
FUJINON LENS
XF50-140mmF2.8 R LM OIS WR
OWNER'S MANUAL
BL00004656-100
日本語
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
РУССКИЙ
ITALIANO
POLSKI
中文简
中文繁體
한글
ﻲﺑﺮﻋ
DANSK

JA-1
日本語
ご使用前に必ずお読みください
安全上のご注意
本文は、レンズまたはレンズを取り付けたカメラを安
全に取り扱うための注意内容です。
•ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの
上、正しくお使いください。
•お読みになったあとは大切に保管してください。
表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる
危害や障害の程度を次の表示で説明しています。
警告
この表示の欄は「死亡または重傷などを負
う可能性が想定される」内容です。
注意
この表示の欄は「障害を負う可能性または
物的損害のみが発生する可能性が想定さ
れる」内容です。
お守りいただく内容の種類を次の絵表示で説明して
います。
このような絵表示は、気をつけていただき
たい「注意喚起」内容です。
このような絵表示は、してはいけない「禁
止」内容です。
このような絵表示は、必ず実行していただ
く「強制」内容です。
警 告
風
呂、シャワー
室での使用禁止
水をか けたり、 水にぬらしたりしない 。
火災・感電の原因になります。
分解禁止
分解や改造は絶対にしない(ケースは絶
対に開けない)。
火災・感電の原因になります。また、異常
動作を起こしてケガの原因になります。
接触禁止
落下などによって破損し、内部が露出した
ときは、露出部に手を触れない。
感電したり、破損部でけがをする原因にな
ります。感電やケガに注意して速やかにカ
メラの電池・バッテリーを取り出し、お買
上げ店にご相談ください。
お取り扱いにご注意ください

JA-2
日本語
不安定な場所に置かない。
バランスがくずれて倒れたり落下したりし
て、ケガの原因になります。
レンズまたはカメラで直接太陽をみない。
失明や視力障害になるおそれがあります。
注 意
油煙、湯気、湿気、ほこりなどが多い場
所に置かない。
火災・感電の原因になることがあります。
異常な高温になる場所に置かない。
窓を閉めきった自動車の中や、直射日光が
当たる場所に置かないでください。
火災の原因になることがあります。
小さいお子様の手の届くところに置かない。
ケガの原因になることがあります。
濡れた手で触らない。
感電の原因になることがあります。
逆光撮影では、画角から太陽を十分には
ずす。
太陽光がカメラ内部に直接入ることで、カ
メラ内で焦点を結び、火災ややけどの原因
になることがあります。
使用しない時は、レンズにキャップをつけ、
太陽光のあたらない場所に保管する。
太陽光が内部で焦点を結び、火災ややけ
どの原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移
動しない。
転倒したり、ぶつけたりしてケガの原因に
なることがあります。
カメラのグリップを握ったまま一気にカメ
ラを回転させないでください。
手が三脚や三脚座にぶつかりケガの原因に
なることがあります。
カメラを操作する前に、縦横切り換えロッ
クが目的(固定、回転)に応じ、しっかり
締まっているか、十分ゆるめてあるかを確
認してください。
ロックが中途半端に締まっているとカメラが
急に動きケガの原因になることがあります。

JA-3
日本語
本製品をご使用する前に
カメラのファームウェアが古い場合は、レンズ機能
の一部が使用できません。カメラのファームウェ
アを最新版に更新してください。ご使用のファーム
ウェアのバージョンの確認方法やアップデート方法
は以下のホームページをご覧ください。
http://fujifilm.jp/support/digitalcamera/download/
パソコンをお持ちでない方は、カメラの使用説明書
に記載のサポートセンターにお問い合わせ下さい。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
• レンズフードをレンズに装着した状態で、レンズ
フードだけを持たないでください。
• レンズ信号接点は汚さないようにご注意ください。
• レンズ・フィルターのガラス面の清掃はホコリを
拭う程度にしてください。指紋がついたときは、
レンズクロスやレンズペーパーに少量のレンズク
リーナーを含ませて、レンズの中心から外周へ渦
巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意し
て拭いてください。
• シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用
しないでください。
• レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズ
フロントキャップとレンズリアキャップを取り付
けてください。
• レンズ・フィルターを長期間使用しないときは、
カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避
けて保管してください。また、直射日光のあたる
ところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けて
ください。
• レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして
故障の原因となります。雨や水滴がついたとき
は、よく拭いて乾かしてください。
• ストーブの前など、高温になるところに置かない
でください。極端に温度が高くなると、製品が変
形することがあります。
• 三脚やカメラの形状によっては、カメラのグリッ
プを握った状態でカメラを回転した際、三脚や三
脚座に手がぶつかることがありますのでご注意く
ださい。

JA-4
日本語
各部の名称
XF50-140mmF2.8 R LM OIS WR
A
レンズフード
B
取り付け指標
C
フォーカスリング
D
ズームリング
E
絞りリング
F
OIS
スイッチ
G
取り付け指標(焦点距離)
H
縦横切り換えロック
I
レンズ信号接点
J
PL
フィルター操作窓カバー
K
三脚座
L
三脚座取り付けネジ
M
三脚座取り付け指標
N
レンズフロントキャップ
O
レンズリアキャップ
R このレンズでは、防塵・防滴性能を向上させるため、
マウント部にゴムリングを使用しています。ゴムリン
グは有償にて富士フイルム修理サービスセンターで交
換できます。

JA-5
日本語
カメラへの取り付け方
カメラへの取り付け方・取り外し方について
は、カメラの使用説明書をご覧ください。
Q
フィルムカメラの
X
マウントには装着できません。
レンズキャップの取り外し方
レンズフードの取り付け方
レンズフードを取り付けると、画像に悪影響
を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護に
も役立ちます。
付属品一覧
•レンズフロントキャップ
•レンズリアキャップ
•レンズフード
•ラッピングクロス
•三脚座

JA-6
日本語
PL フィルターの使い方
レンズフードの PL フィルター操作窓カバーをスライドさせて
外し、レンズフードを取り付けます。
撮影時に PL フィルター操作窓から指を入れて、PL フィルター
を操作できます。

JA-7
日本語
三脚座の使い方
三脚座取り付け指標をレンズの指標に合わせ
て、三脚座取り付けネジを回します。
縦横切り換えロックをゆるめてカメラを指標
に合わせて回転すると、三脚に固定したまま
縦位置と横位置の撮影ができます。
Q カメラが不意に回転しないように縦横切り換えロックを確
実に締めてください。

JA-8
日本語
ズーム操作
ズームリングを反時計回り方向に回すと広い
範囲を撮影でき、時計回り方向に回すと被写
体を大きく撮影できます。
Q 濡れた状態でズーム操作を行うと、内部に水が入りやすく
なるので、水分を拭き取ってから操作してください。
手ブレ補正
手ブレ補正機能を使用すると
きは、OIS スイッチを
ON
の
位置に合わます。
絞りリング
レンズで絞りを
A
以外に設定しているときは、
レンズの絞りリングで絞りを調整できます
(
A
(絞り優先)または
M
(マニュアル)モー
ドのとき)。
絞りリング
望遠
広角

JA-9
日本語
主な仕様
型式
XF50-140mmF2.8 R LM OIS WR
レンズ構成
16
群
23
枚(異常分散レンズ
6
枚(内
1
枚はスーパー
ED
))
焦点距離
f=50
−
140 mm
(
35 mm
判換算:
76
−
213 mm
相当)
画角
31.7
°
−
11.6
°
最大口径比
(開放絞り)
F2.8
最小絞り
F22
絞り形式
羽根枚数:
7
枚(円形絞り)
ステップ段差:
1/3
ステップ(全
19
段)
撮影距離範囲 標準
:
1 m
〜
∞
マクロ
:
1 m
〜
3 m
最大撮影倍率
0.12
倍(テレ端)
外形寸法 最大径×長さ(約)
(先端よりマウント基準面まで)
φ
82.9 mm
×
175.9 mm
質量(約)
(レンズキャップ・フード・三脚座含まず)
995 g
フィルターサイズ φ
72 mm
Q
外観及び性能を改良のため、お断りなく一部変更する場合があります。
Q 本レンズは、構造上の都合により距離指標が実際の距離と異なる場合があります。距離指標は、目安としてお使い下さい。

EN-1
ENGLISH
For Your Safety
Be sure to read these notes
before use
Safety Notes
Thank you for your purchase of this prod-
uct. For repair, inspection, and internal
testing, contact your FUJIFILM dealer.
• Make sure that you use the lens correctly.
Read these safety notes and the camera
Owner’s Manual carefully before use.
• After reading these safety notes, store
them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this
document to indicate the severity of the
injury or damage that can result if the in-
formation indicated by the icon is ignored
and the product is used incorrectly as a
result.
WARNING
This icon indicates that
death or serious injury can
result if the information is
ignored.
CAUTION
This icon indicates that
personal injury or material
damage can result if the
information is ignored.
The icons shown below are used to indi-
cate the nature of the instructions which
are to be observed.
Triangular icons tell you that this
information requires attention (“Im-
portant”).
Circular icons with a diagonal bar
tell you that the action indicated is
prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation
mark indicate an action that must
be performed (“Required”).
WARNING
WARNING
Do not use in
the bathroom
or shower
Do not immerse in or expose to water.
Failure to observe this precaution
can cause a fi re or electric shock.
Do not
disassemble
Do not disassemble (do not open
the case). Failure to observe this
precaution can cause fi re, electric
shock, or injury due to product
malfunction.
Do not touch
internal
parts
Should the case break open as the
result of a fall or other accident, do
not touch the exposed parts. Failure
to observe this precaution could
result in electric shock or in injury
from touching the damaged parts.
Remove the camera battery im-
mediately, taking care to avoid in-
jury or electric shock, and take the
product to the point of purchase
for consultation.

EN-2
ENGLISH
WARNING
WARNING
Do not place on unstable surfaces. The
product may fall, causing injury.
Do not view the sun through the lens
or camera view nders. Failure to
observe this precaution can cause
permanent visual impairment.
CAUTION
CAUTION
Do not use or store in locations that are
exposed to steam, or smoke or are very
humid or extremely dusty. Failure to
observe this precaution can cause
fi re or electric shock.
Do not leave in direct sunlight or in
locations subject to very high tempera-
tures, such as in a closed vehicle on a
sunny day. Failure to observe this
precaution can cause fi re.
Keep out of the reach of small children.
This product could cause injury in
the hands of a child.
Do not handle with wet hands. Failure
to observe this precaution can cause
electric shock.
CAUTION
CAUTION
Keep the sun out of the frame when
shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun
is in or close to the frame can cause
fi r e o r b u r n s .
When the product is not in use, replace
the lens caps and store out of direct
sunlight. Sunlight focused by the
lens can cause fi re or burns.
Do not carry the camera or lens while
they are attached to a tripod. The
product can fall or strike other ob-
jects, causing injury.
Do not rapidly rotate the camera while
holding the grip. Your hand could
strike the tripod or tripod collar foot,
causing injury.
Before handling the camera, fully
tighten or loosen the tripod collar lock
screw according to whether the camera
will be used in a xed orientation or
rotated. If the screw is only partially
tightened, the camera may move
unexpectedly, causing injury.
For Customers in the U. S. A.
For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must ac-
cept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
CAUTION: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential in-
stallation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between
the equipment and receiver.

EN-3
ENGLISH
• Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit diff erent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
• You are cautioned that any changes or modifi -
cations not expressly approved in this manual
could void the user’s authority to operate the
equipment.
Notes on the Grant: To comply with Part 15 of the
FCC Rules, this product must be used with a
Fujifi lm-specifi ed ferrite-core A/V cable, USB cable,
and DC supply cord.
For Customers in Canada
For Customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
CAUTION: This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water (excluding
waterproof products).
• Clean only with a dry cloth.
• Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
• Do not install near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifi ers) that produce heat.
• Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
• Only use attachments/accessories specifi ed by
the manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualifi ed service personal.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the ap-
paratus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Private Households
Private Households
In the European Union, Norway, Iceland
and Liechtenstein: This symbol on the
product, or in the manual and in the
warranty, and/or on its packaging in-
dicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead
it should be taken to an applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative conse-
quences to the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve nat-
ural resources. For more detailed information about
recycling this product, please contact your local city
offi ce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
In Countries Outside the European Union, Norway,
Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this
product, including the batteries or accumulators,
please contact your local authorities and ask for the
correct way of disposal.
Australian RCM

EN-4
ENGLISH
Before Using This Product
Some lens features are not available with older
versions of the camera rmware. Be sure to up-
date the camera rmware to the latest version.
Instructions on viewing the camera rmware
version and updating camera rmware are
available from the following website:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
If you do not have access to a computer, sup-
port is available from the local distributor
listed in the “FUJIFILM Worldwide Network”
material provided with your camera.
Product Care
• When using a lens hood, do not pick up or
hold the camera using only the hood.
• Keep the lens signal contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the
glass surfaces of the lens or lter. To remove
smudges and ngerprints, apply a small
amount of lens cleaner to a soft, clean cotton
cloth or lens-cleaning tissue and clean from
the center outwards using a circular motion,
taking care not to leave smears or touch the
glass with your ngers.
• Never use organic solvents such as paint
thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the front and rear caps when the lens
is not in use.
• Store the lens and lter in cool, dry locations
to prevent mold and rust.
Do not store in
direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting can cause irrepara-
ble damage. Wipe o rain and water droplets.
• Leaving the lens in extremely hot locations
could cause damage or warping.
• Note that depending on the positions of the
camera and tripod, the hand holding the
camera grip may contact the tripod or tripod
collar foot when the camera is rotated.

EN-5
ENGLISH
Parts of the Lens
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
A Lens hood
B Mounting marks
C Focus ring
D Zoom ring
E Aperture ring
F O.I.S. switch
G Mounting marks (focal length)
H Tripod collar lock screw
I Lens signal contacts
J Removable cover for access to polarizing fi lter
K Tripod collar foot
L Tripod foot mounting screw
M Lens rotating position index
N Front lens cap
O Rear lens cap
R The lens mount includes a rubber ring to ensure that the
lens remains dust- and splash-proof. The ring can be
replaced for a fee at any FUJIFILM service center.

EN-6 ENGLISH
Attaching the Lens
See the camera manual for information
on attaching and removing lenses. Note
that this product is not compatible with X
mount lm cameras.
Removing the Caps
Remove the caps as shown.
Attaching the Hood
When attached, lens hoods reduce glare
and protect the front lens element.
Supplied Accessories
• Front lens cap
• Rear lens cap
• Lens hood
• Cloth wrapping
• Tripod collar foot

EN-7ENGLISH
The Polarizing Filter
To access the polarizing lter, detach the removable cover
before attaching the lens hood.
The lter can be rotated by inserting a nger through the
hole.

EN-8 ENGLISH
The Tripod Collar Foot
To attach the tripod collar foot, align the
mounting mark on the foot with the lens rotat-
ing position index and tighten the tripod foot
mounting screw.
To rotate the camera from landscape to por-
trait orientation or back again without tak-
ing it o the tripod, loosen the tripod collar
lock screw.
Q Tighten the screw securely to prevent the camera rotating un-
expectedly.

EN-9ENGLISH
Zoom
Rotate the zoom ring left to zoom out, re-
ducing magni cation and increasing the
area visible in the frame. Rotate the ring
right to zoom in, increasing magni cation so
that the subject occupies more of the frame.
Zoom out
Zoom in
Q Using the zoom ring while the lens is wet makes it easier for
water to fi nd its way inside the lens. Wipe any water from the
lens before using the zoom ring.
Optical Image Stabilization (OIS)
To use optical image stabili-
zation, slide the O.I.S. switch
to ON.
The Aperture Ring
At settings other than
A, you can adjust ap-
erture by rotating the
lens aperture ring (ex-
posure modes A and
M).
Aperture ring

EN-10 ENGLISH
Speci cations
Type XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Lens construction
23 elements in 16 groups (includes 5 extra-low dispersion elements and 1 super extra-low dispersion element)
Focal length (35mm format equivalent)
f=50–140
mm (76–213
mm)
Angle of view 31.7°–11.6°
Max. aperture f/2.8
Min. aperture f/22
Aperture control
Number of blades 7 (rounded diaphragm opening)
Stop size ⁄ EV (19 stops)
Focus range Normal: 1 m–infi nity
Macro: 1 m–3 m
Max. magni cation T : 0.12 ×
External dimensions: Diameter × Length
*
(approx.)
* Distance from camera lens mount ange
⌀82.9 × 175.9 mm
Weight
*
(approx.)
*
Excluding caps, hoods, and tripod collar feet
995 g
Filter size
⌀72 mm
Q Improvements may result in unannounced changes to specifi cations and appearance.
Q Owing to how this lens is constructed, the “Distance indicator” displayed by the camera may in some cases diff er from the actual
focus distance. Use the “Distance indicator” as a guide only.

FR-1
FRANÇAIS
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques
avant toute utilisation
Consignes de sécurité
Nous vous remercions d’avoir acheté ce pro-
duit. Pour le faire réparer, inspecter ou tester,
contactez votre représentant FUJIFILM.
• Veillez à utiliser correctement votre objectif.
Pour cela, lisez attentivement les consignes de
sécurité suivantes ainsi que le Manuel du pro-
priétaire avant de commencer à vous en servir.
• Après avoir lu ces consignes de sécurité, ran-
gez-les dans un endroit sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
dans ce document pour indiquer le degré
de gravité des blessures ou dommages qui
peuvent se produire si vous n’observez pas
les informations indiquées par l’icône et donc
utilisez ce produit de manière incorrecte.
AVERTISSEMENT
Cette icône indique que le fait de
ne pas observer les informations
mentionnées peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Cette icône indique que le fait
de ne pas observer les infor-
mations mentionnées peut
provoquer des blessures ou
endommager le matériel.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
pour indiquer la nature des instructions que
vous devez observer.
Les icônes triangulaires vous indi-
quent que ces informations néces-
sitent votre attention (« Important »)
Les icônes circulaires barrées en dia-
gonale vous informent que l’action
indiquée est interdite (« Interdit »)
Les cercles pleins qui contiennent
un point d’exclamation vous infor-
ment que l’action doit être réalisée
(« Requis »).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas dans
une salle de bain ou
une douche
Ne l’immergez pas et ne l’expo-
sez à l’eau. Le non-respect de
cette précaution peut pro-
voquer un incendie ou une
décharge électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne le démonte z pas
Ne le démontez pas (n’ouvrez
pas son boîtier). Le non-res-
pect de cette consigne peut
provoquer un incendie, une
décharge électrique ou des
blessures par le mauvais fonc-
tionnement du produit.
Ne touchez pas aux
pièces intérieures
Dans le cas où le boîtier s’ouvri-
rait suite à une chute ou à un
autre accident, ne touchez pas
aux pièces mises à nu. Vous
risquez sinon de recevoir une
décharge électrique ou de
vous blesser par la manipu-
lation des pièces endomma-
gées. Retirez immédiatement
la batterie, en évitant de vous
blesser ou de recevoir une
décharge électrique, puis
confi ez le produit au reven-
deur d’origine pour le faire
vérifi er.

FR-2
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne le placez pas sur des surfaces
instables. Il risque de tomber
et de blesser quelqu’un.
Ne regardez pas le soleil à
travers l’objectif ou le viseur
de l’appareil photo. Le non-
respect de cette précaution
pourrait entraîner une défi -
cience visuelle permanente.
ATTENTION
ATTENTION
Ne l’utilisez pas et ne le rangez
pas dans des lieux exposés à la
vapeur, à la fumée ou qui sont
très humides ou poussiéreux. Le
non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique
Ne le laissez pas en plein soleil
ou dans des endroits exposés à
des températures très élevées,
comme dans un véhicule fermé
par grand soleil. Le non-res-
pect de cette consigne peut
provoquer un incendie
ATTENTION
ATTENTION
Conservez-le hors de la portée
des enfants en bas âge. Il peut
provoquer des blessures s’il
est laissé dans les mains d’un
enfant.
Ne le manipulez pas avec des
mains mouillées. Vous risquez
sinon de recevoir un choc
électrique.
Lorsque vous photographiez un
sujet à contre-jour, gardez le
soleil à l’extérieur du cadre. Les
rayons du soleil focalisés dans
l’appareil photo lorsque le so-
leil est à l’intérieur ou près du
cadre peuvent provoquer des
feux ou des brûlures.
Remettez les bouchons en place
et rangez-le à l’abri du soleil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les rayons du soleil focalisés
par l’objectif peuvent provo-
quer des feux ou des brûlures.
ATTENTION
ATTENTION
Ne transportez pas l’appareil
photo ou l’objectif lorsqu’ils sont
xés sur un trépied. Ils peuvent
tomber ou taper d’autres ob-
jets et blesser quelqu’un.
Ne pas faire tourner rapidement
l’appareil photo tout en main-
tenant la poignée. Votre main
pourrait heurter le trépied ou
le pied à collier de trépied et
occasionner des blessures.
Avant d’utiliser l’appareil photo,
bien serrer ou desserrer la vis de
verrouillage du collier de trépied
selon le mode d’utilisation de
l’appareil, avec une orientation
xe ou une rotation. Si la vis
n’est que partiellement serrée,
l’appareil photo pourrait se
déplacer de façon inattendue
et provoquer des blessures.

FR-3
FRANÇAIS
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
Testé pour être en conformité avec les normes de la FCC
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE OU DE BUREAU
Réglementation de la FCC : Cet appareil est conforme à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonction-
nement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne peut pas causer d’interférence dange-
reuse et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris celle susceptible de provoquer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux normes d’un appareil numérique de Classe B,
stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la
FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection
suffi sante contre les interférences dangereuses dans
le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, être à l’origine d’interférences dans
les communications radio. Néanmoins, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines installations particulières. Si
cet appareil est eff ectivement à l’origine d’interférences
nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il
est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation
en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise appartenant à
un circuit diff érent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé
qualifi é pour obtenir de l’aide.
• Tout changement ou modifi cation apporté à l’appareil
non approuvé expressément dans ce manuel pourrait
annuler le droit d’utiliser cet appareil.
Remarques relatives à l’octroi d’autorisation : Pour être
conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC,
ce produit doit être utilisé avec un câble A/V, un câble
USB et un cordon d’alimentation CC avec tores de
ferrite, tels que préconisés par Fujifi lm.
À l’attention des clients résidant au Canada
À l’attention des clients résidant au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ATTENTION : Cet appareil numérique de classe B est
conforme à la norme canadienne ICES-003.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• Veuillez lire ces instructions.
• Veuillez conserver ces instructions.
• Veuillez tenir compte de tous les avertissements.
• Veuillez suivre toutes les instructions.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (sauf si les
produits sont étanches).
• Nettoyez-le uniquement avec un chiff on sec.
• Ne bloquez aucun des orifi ces d’aération. Installez cet
appareil conformément aux instructions du fabricant.
• Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs, des bouches de chaleur,
des cuisinières ou d’autres appareils (y compris des
amplifi cateurs) qui génèrent de la chaleur.
• Évitez de marcher ou de pincer le cordon d’alimen-
tation, en particulier au niveau des fi ches, des prises
de courant et à l’endroit où ces éléments sortent
de l’appareil.
• Utilisez uniquement les systèmes de fi xation/acces-
soires préconisés par le fabricant.
• Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Confi ez toutes les opérations d’entretien à du person-
nel qualifi é. L’entretien est requis lorsque l’appareil a
été endommagé de quelque manière que ce soit, par
exemple si le cordon d’alimentation ou la fi che est
endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil
ou que des objets lui sont tombés dessus, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou si vous l’avez fait tomber.
Élimination du matériel électrique et électronique
Élimination du matériel électrique et électronique
chez les particuliers
chez les particuliers
Applicable à l’Union européenne, la Norvège,
l’Islande et le Liechtenstein : Ce symbole
sur le produit, ou dans le manuel et sur
la garantie, et/ou sur son emballage,
indique que l’appareil ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit
être acheminé vers un point de collecte
qui recycle le matériel électrique et
électronique.
En vous assurant de la bonne élimination de ce
produit, vous contribuerez à éviter des conséquences
préjudiciables pour l’environnement et la santé de
l’homme, qui peuvent être provoquées par l’élimination
inappropriée de ce produit.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les
ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre
domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne,
la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Si vous souhaitez
jeter ce produit, y compris les piles ou les accumula-
teurs, veuillez prendre contact avec les autorités locales
pour vous informer sur les moyens de retraitement
existants.

FR-4
FRANÇAIS
Avant d’utiliser ce produit
Certaines fonctionnalités de l’objectif ne sont pas dis-
ponibles avec les versions moins récentes du rmware
de l’appareil photo. Veillez à mettre à jour le rmware
de l’appareil photo. Vous trouverez des instructions sur
l’a chage de la version du rmware de l’appareil photo
et sa mise à jour sur le site Internet suivant :
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, demandez de
l’aide auprès du distributeur local indiqué dans le docu-
ment «FUJIFILM Worldwide Network» fourni avec votre
appareil photo.
Entretien
• Si l’objectif est équipé d’un pare-soleil, ne prenez pas,
ni ne tenez l’appareil photo uniquement par ce pare-
soleil.
• Veillez à ce que les contacts du signal de l’objectif res-
tent propres.
• Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et les
peluches des surfaces en verre de l’objectif ou du ltre.
Pour e acer les taches et les traces de doigt, appliquez
un peu de nettoyant optique sur un chi on doux et
propre en coton ou une lingette de nettoyage d’objec-
tif, et nettoyez avec un mouvement circulaire du centre
vers l’extérieur, tout en prenant soin à ne pas laisser de
marbrures, ni à toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un
diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’ob-
jectif.
• Remettez en place les bouchons avant et arrière
lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
• Rangez l’objectif et le ltre dans des endroits frais et
sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez
pas à la lumière directe du soleil, ni avec de la naphta-
line ou de l’antimite.
• Maintenez l’objectif au sec. La rouille peut provoquer
des dommages irréparables. Essuyez toute goutte de
pluie ou d’eau.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement
chauds peut l’endommager ou le déformer.
• Veuillez remarquer qu’en fonction de la position de
l’appareil photo et du trépied, la main maintenant la
poignée de l’appareil photo peut entrer en contact
avec le trépied ou le pied à collier de trépied lorsque
l’appareil photo est tourné.

FR-5
FRANÇAIS
Descriptif de l’objectif
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
A
Pare-soleil
B
Repères de fi xation
C
Bague de mise au point
D
Bague de zoom
E
Bague des ouvertures
F
Commutateur O.I.S.
G
Repères de fi xation (focale)
H
Vis de verrouillage du collier de trépied
I
Contacts du signal de l’objectif
J
Couvercle démontable pour accéder au fi ltre de
polarisation
K
Pied à collier de trépied
L
Vis de montage du pied de trépied
M
Repère de position rotative de l’objectif
N
Bouchon avant d’objectif
O
Bouchon arrière d’objectif
R La monture d’objectif comprend une bague en caoutchouc
garantissant l’étanchéité de l’objectif à la poussière et aux
éclaboussures. Il est possible de faire remplacer cette bague
dans tout centre de réparation FUJIFILM (service payant).

FR-6 FRANÇAIS
Fixation de l’objectif
Consultez le manuel de l’appareil photo
pour savoir comment installer et retirer
les objectifs. Notez que ce produit n’est
pas compatible avec les objectifs dotés
d’une monture X.
Retrait des bouchons
Retirez les bouchons comme indiqué.
Fixation du pare-soleil
Lorsqu’ils sont xés, les pare-soleil rédui-
sent les re ets parasites et protègent la
lentille frontale.
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif
• Bouchon arrière d’objectif
• Pare-soleil
• Éto e protectrice d’objectif
• Pied à collier de trépied

FR-7FRANÇAIS
Le ltre de polarisation
Pour accéder au ltre de polarisation, retirez le cou-
vercle amovible avant de xer le pare-soleil.
Le ltre peut être tourné en insérant un doigt dans le
trou.

FR-8 FRANÇAIS
Le pied à collier de trépied
Pour xer le pied à collier de trépied, alignez
le repère de montage du pied avec le repère
de position rotative de l’objectif et serrez la
vis de xation du pied de trépied.
Pour faire tourner l’appareil photo de
l’orientation paysage à portrait et vice versa
sans l’enlever du trépied, desserrez la vis de
verrouillage du collier de trépied.
Q Serrez bien la vis afi n d’empêcher que l’appareil photo tourne de ma-
nière inattendue.

FR-9FRANÇAIS
Zoom
Tournez la bague de zoom vers la gauche pour
e ectuer un zoom arrière, ce qui réduit le gros-
sissement et augmente la zone visible dans le
cadre. Tournez la bague vers la droite pour
e ectuer un zoom avant, ce qui augmente le
grossissement et permet au sujet d’occuper
une plus grande partie du cadre.
Zoom arrière
Zoom avant
Q Si vous utilisez la bague de zoom alors que l’objectif est mouillé,
l’eau peut s’infi ltrer plus facilement à l’intérieur de l’objectif. Essuyez
toute trace d’eau de l’objectif avant d’utiliser la bague de zoom.
Stabilisation d’image optique (OIS)
Pour utiliser la stabilisation
d’image optique, positionnez le
commutateur O.I.S sur ON.
La bague des ouvertures
Avec des réglages autres
que A, vous pouvez sélec-
tionner l’ouverture en tour-
nant la bague des ouver-
tures de l’objectif (modes
d’exposition A et M).
Bague des ouvertures

FR-10 FRANÇAIS
Caractéristiques
Type
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Construction optique
23 lentilles en 16 groupes (comprend 5 éléments à dispersion extra basse (ED) et 1 élément à dispersion ultra-basse
(Super ED))
Focale (équivalent au format 35 mm) f=50 – 140 mm (76 – 213 mm)
Angle de champ 31,7° – 11,6°
Ouverture max. f/2,8
Ouverture min. f/22
Contrôle de l’ouverture
Nombre de lamelles 7 (ouverture de diaphragme circulaire)
Incréments ⁄ EV (19 arrêts)
Plage de mise au point Normale: 1 m – ∞
Macro: 1 m – 3 m
Grossissement max. T : 0,12 ×
Dimensions extérieures:Diamètre × Longueur* (environ)
* Distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif
de l’appareil photo
⌀82,9 × 175,9 mm
Poids* (environ)
* Sans inclure les bouchons, les capots et le pied à collier
de trépied
995 g
Diamètre du ltre
⌀72 mm
Q Des améliorations peuvent être apportées aux caractéristiques et au design sans avis préalable.
Q Du fait de la construction de l’objectif, « l’indicateur de distance » affi ché par l’appareil photo peut dans certains cas diff érer de la distance de
mise au point réelle. N’utilisez « l’indicateur de distance » qu’à titre indicatif.

DE-1
DEUTSCH
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät erworben haben. Wenden Sie sich
für eine Reparatur, Inspektion und interne Prüfung an Ihren FUJIFILM-
Händler.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Objektiv korrekt benutzen. Lesen Sie
vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie
gelesen haben.
Über die Symbole
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie
zeigen den Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigun-
gen an, die entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierte
Information ignoriert wird und das Produkt als Folge davon nicht
korrekt benutzt wird.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen führen kann.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädi-
gung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anwei-
sungen an.
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information
hin, die beachtet werden muss („Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den
Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist
(„Verboten“).
Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Benutzer
darauf hin, dass eine Aktion durchgeführt werden muss („Erfor-
derlich“).
WARNUNG
WARNUNG
Nicht im Badezimmer
oder in der Dusche
benutzen
Nicht in Wasser eintauchen oder mit Wasser in Kontakt brin-
gen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Nicht auseinander-
nehmen
Nicht auseinandernehmen (nicht das Gehäuse ö nen). Die
Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Brand, einem Stromschlag oder einer Verletzung
aufgrund einer Fehlfunktion des Produktes führen.

DE-2
DEUTSCH
WARNUNG
WARNUNG
Berühren Sie keine
internen Teile
Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen
Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Stromschlag oder einer Verletzung durch das Be-
rühren der beschädigten Teile führen. Entfernen Sie um-
gehend die Batterie der Kamera und achten Sie dabei dar-
auf, eine Verletzung und einen Stromschlag zu vermeiden.
Bringen Sie das Produkt dann zwecks weiterer Beratung in
das Geschäft, wo sie es erworben haben.
Nicht auf instabilen Flächen ablegen. Das Produkt könnte
herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen.
Sehen Sie beim Blick durch das Objektiv oder die Sucher der
Kamera nicht direkt in die Sonne. Bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr einer dauerhaften
Schädigung des Sehvermögens.
VORSICHT
VORSICHT
Nicht an Orten verwenden oder aufbewahren, die Dampf oder
Rauch ausgesetzt sind, ebenso nicht an sehr feuchten oder
staubigen Orten. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
VORSICHT
VORSICHT
Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Nicht an
Orten lassen, die sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind,
wie z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug an einem sonnigen
Tag. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand führen.
Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Das Produkt könnte zu Verletzungen führen, wenn es in
Kinderhände gerät.
Nicht mit nassen Händen benutzen. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag
führen.
Achten Sie bei Gegenlichtaufnahmen darauf, dass sich die Son-
ne außerhalb des Bildbereichs be ndet. Wenn sich die Sonne
innerhalb des Bildbereichs oder sehr nahe daran befi ndet,
kann die in der Kamera gebündelte Sonneneinstrahlung
einen Brand oder Verbrennungen hervorrufen.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, bringen Sie die Objek-
tivdeckel an und lagern Sie es vor direktem Sonnenlicht ge-
schützt. Im Objektiv gebündelte Sonneneinstrahlung kann
einen Brand oder Verbrennungen verursachen.
Die Kamera oder das Objektiv nicht umhertragen, solange sie
auf ein Stativ montiert sind. Das Produkt kann herunter-
fallen oder an andere Gegenstände anstoßen und dabei
Verletzungen verursachen.

DE-3
DEUTSCH
VORSICHT
VORSICHT
Drehen Sie die Kamera nicht schnell, während Sie sie am Gri
festhalten. Ihre Hand könnte gegen das Stativ oder den
Stativmanschettenfuß schlagen, was Verletzungen ver-
ursacht.
Bevor Sie die Kamera benutzen, ziehen Sie die Stativmanschet-
ten-Sicherungsschraube vollständig fest oder lockern Sie sie,
je nachdem, ob die Kamera in einer festen oder gedrehten
Ausrichtung verwendet wird. Ist die Schraube nur teilweise
festgezogen, kann sich die Kamera unerwartet bewegen,
was Verletzungen verursacht.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses
Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garan-
tieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es
zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische
und elektronische Geräte gebracht werden.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit
bei der Vermeidung potentieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses
Produkts entstehen können.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
In Ländern außerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins:
Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der
korrekten Entsorgung.

DE-4
DEUTSCH
Vor dem Gebrauch dieses Produkts
Einige Objektivfunktionen sind mit älteren Firmware-
Versionen der Kamera nicht verfügbar. Aktualisieren Sie
die Kamera-Firmware unbedingt auf die neueste Versi-
on. Eine Anleitung, wie die Firmware-Version der Kamera
angezeigt und aktualisiert wird, steht auf folgender In-
ternetseite:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Falls Sie keinen Zugang zu einem Computer haben,
erhalten Sie Unterstützung bei einer der zuständigen
Niederlassungen, die auf der Kamera-Beilage „FUJIFILM
Worldwide Network“ aufgelistet sind.
Produktp ege
• Beim Gebrauch einer Sonnenblende sollten Sie nicht
versuchen, die Kamera nur durch Anfassen an der Son-
nenblende hochzuheben oder festzuhalten.
• Halten Sie die Signalkontakte des Objektivs sauber.
• Entfernen Sie mit einem Blasebalg Staub und Fusseln von
der Glasober äche des Objektivs oder Filters. Geben Sie
zum Entfernen von Schmutz ecken und Fingerabdrücken
eine kleine Menge Objektivreiniger auf ein weiches, sau-
beres Baumwolltuch oder Objektivreinigungstuch und
reinigen Sie in einer kreisförmigen Bewegung von der Mit-
te zu den Rändern hin. Achten Sie darauf, keine Schlieren
zu hinterlassen oder das Glas nicht mit Ihren Fingern zu
berühren.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs auf keinen
Fall organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder
Waschbenzin.
• Bringen Sie die vorderen und hinteren Objektivdeckel
an, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
• Bewahren Sie das Objektiv und den Filter an einem
kühlen und trockenen Ort auf, um Schimmel- und
Rostbildung zu vermeiden. Lagern Sie es nicht in direk-
tem Sonnenlicht oder zusammen mit Mottenkugeln
auf Naphtha- oder Campherbasis.
• Halten Sie das Objektiv trocken. Rosten kann zu irrepa-
rablen Schäden führen. Wischen Sie Regen und Was-
sertropfen ab.
• Wenn das Objektiv an sehr heißen Orten gelassen wird,
kann dies zu Schäden oder Verkrümmungen führen.
• Beachten Sie, dass je nach den Positionen der Kamera
und des Stativs die Hand, die den Kameragri hält, das
Stativ oder den Stativmanschettenfuß berühren kann,
wenn die Kamera gedreht wird.

DE-5
DEUTSCH
Teile des Objektivs
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Sonnenblende
w
Markierungen für die Befestigung
e
Fokusring
r
Zoomring
t
Blendenring
F
Schalter für Bildstabilisierung (OIS)
G
Markierungen für die Befestigung (Brennweite)
H
Stativmanschetten-Sicherungsschraube
I
Signalkontakte des Objektivs
J
Abnehmbare Abdeckung für den Zugang zum Polfi lter
K
Stativmanschettenfuß
L
Stativfuß-Befestigungsschraube
M
Objektiv-Rotationspositionsindex
N
Vorderer Objektivdeckel
O
Hinterer Objektivdeckel
R Die Objektivbefestigung ist mit einem Gummiring ausge-
stattet, um sicherzugehen, dass das Objektiv gegen Staub
und Spritzer abgedichtet bleibt. Der Ring kann gegen eine
Gebühr bei jedem FUJIFILM-Servicecenter ausgetauscht
werden.

DE-6 DEUTSCH
Anbringen des Objektivs
Informationen zum Anbringen und Ab-
nehmen von Objektiven nden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera. Bitte
beachten Sie, dass dieses Produkt nicht
mit Filmkameras kompatibel ist, die ein
X-Bajonett verwenden.
Abnehmen der Objektivdeckel
Nehmen Sie die Deckel wie in der Abbil-
dung gezeigt ab.
Anbringen der Sonnenblende
Die aufgesetzte Sonnenblende verringert
den seitlichen Einfall von Streulicht und
schützt die Frontlinse.
Mitgeliefertes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel
• Hinterer Objektivdeckel
• Sonnenblende
• Umschlagtuch
• Stativmanschettenfuß

DE-7DEUTSCH
Der Pol lter
Nehmen Sie die abnehmbare Abdeckung ab, bevor Sie
die Sonnenblende anbringen, um Zugang zum Pol l-
ter zu erhalten.
Der Filter kann gedreht werden, indem ein Finger
durch das Loch gesteckt wird.

DE-8 DEUTSCH
Der Stativmanschettenfuß
Um den Stativmanschettenfuß anzubrin-
gen, richten Sie die Befestigungsmarkierung
am Fuß am Objektiv-Rotationspositionsin-
dex aus und ziehen Sie die Stativfuß-Befe-
stigungsschraube fest.
Um die Kamera vom Querformat ins Hoch-
format zu drehen oder wieder zurück, ohne
das Stativ abzunehmen, lockern Sie die Sta-
tivmanschetten-Sicherungsschraube.
Q Ziehen Sie die Schraube sicher fest, damit sich die Kamera nicht un-
erwartet dreht.

DE-9DEUTSCH
Brennweiteneinstellung (Zoom)
Drehen Sie den Zoomring für kürzere Brenn-
weiten nach links, um die Abbildungsgröße
zu verringern und den Bildausschnitt zu er-
weitern. Durch Drehen nach rechts (längere
Brennweiten) wird der Bildausschnitt kleiner
und das Objekt wird größer abgebildet.
Auszoomen
Einzoomen
Q Die Benutzung des Zoomrings, während das Objektiv nass ist, er-
höht die Wahrscheinlichkeit, dass Wasser ins Innere des Objektivs
gerät. Wischen Sie Wasser vollständig vom Objektiv, bevor Sie den
Zoomring verwenden.
Optische Bildstabilisierung (OIS)
Zum Einschalten der optischen
Bildstabilisierung den OIS-
Schalter auf ON schieben.
Der Blendenring
Sie können die Blende für
Belichtungsfunktion A oder
M wählen, indem Sie den
Blendenring von A wegdre-
hen.
Blendenring

DE-10 DEUTSCH
Technische Daten
Typ XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion 23 Elemente in 16 Gruppen (enthält 5 Linsen mit sehr geringer Streuung (ED) und 1 Super-ED-Linse)
Brennweite (dem 35-mm-Format entsprechend) f=50–140 mm (76–213 mm)
Bildwinkel 31,7°–11,6°
Max. Blendenö nung 2,8
Min. Blendenö nung 22
Blendensteuerung
Anzahl der Lamellen 7 (abgerundete Blendenö nung)
Abstände der Belichtungsstufen ⁄ EV (19 Belichtungsstufen)
Brennweitenbereich
Normal: 1 m–∞
Makro: 1 m
–
3 m
Max. Vergrößerung T : 0,12 ×
Äußere Abmessungen: Durchmesser × Länge* (ca.)
* Länge ab Bajonettau age
⌀82,9 × 175,9 mm
Gewicht* (ca.)
* Ohne Deckel, Blenden und Stativmanschettenfüße
995 g
Filtergröße
⌀72 mm
Q Verbesserungen können zu unangekündigten Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbildes führen.
Q Aufgrund der Objektivkonstruktion kann die Entfernungsanzeige der Kamera in manchen Fällen von der tatsächlichen Fokussierentfernung
abweichen. Benutzen Sie die Entfernungsanzeige nur zur Orientierung.

ES-1
ESPAÑOL
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas
antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
Le agradecemos haber adquirido este pro-
ducto. Para más información acerca de
reparaciones, inspecciones y pruebas inter-
nas, póngase en contacto con su proveedor
FUJIFILM.
• Asegúrese de que utiliza el objetivo correc-
tamente. Antes del uso, lea estas notas de
seguridad y el Manual del propietario de la
cámara con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad,
guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación
indican la gravedad y el peligro que puede
existir si no se tiene en cuenta la información
indicada por el símbolo o si el producto se
utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que si se
ignora la advertencia, el uso
inadecuado del producto
puede causar la muerte o le-
siones graves.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que si se
ignora este aviso, el uso in-
adecuado del producto pue-
de causar lesiones personales
o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo
son utilizados para indicar la naturaleza de las
instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al
usuario una información que requie-
re su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una ba-
rra diagonal indican al usuario que la
acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo
de exclamación indican al usuario
que debe realizar alguna acción
(“Obligatorio”).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilizar en el baño
o la ducha
No sumergir o exponer al agua. Si
se hace caso omiso de esta pre-
caución, podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
No desmontar
No desmontar (no abrir la tapa).
Si hace caso omiso de esta
precaución, podría producirse
un incendio, sufrir una descar-
ga eléctrica o lesiones debido
a un error en el funcionamien-
to del producto.
No toque las partes
internas
Si a causa de una caída o accidente
la tapa se abre, no toque las pa rtes
expuestas. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría su-
frir una descarga eléctrica o una
lesión al tocar las partes daña-
das. Extraiga la pila de la cámara
inmediatamente, teniendo mu-
cho cuidado de evitar lesiones
o descargas eléctricas, y lleve
el producto al punto de adqui-
sición para consulta.

ES-2
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No colocar sobre super cies
inestables. El producto podría
caer, provocando lesiones.
No mire al sol a través del objetivo
o de lo s visores de la cámara. Si no
cumple con esta precaución se
podrían causar discapacidades
visuales permanentes.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilizar ni almacenar en ubica-
ciones expuestas al vapor o humo
o muy húmedas o extremada-
mente polvorientas. Si se hace
caso omiso de esta precaución,
podrían producirse incendios o
descargas eléctricas.
No dejar expuesto a la luz solar di-
recta o en ubicaciones sometidas a
temperaturas muy altas, como por
ejemplo en el interior de un vehí-
culo en un día soleado. Si se hace
caso omiso de esta precaución
podría producirse un incendio.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mantener fuera del alcance de
los niños. Este producto puede
producir lesiones en manos
de un niño.
No utilizar con las manos mo-
jadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podrían
sufrirse descargas eléctricas.
Mantenga el sol apartado del
encuadre al fotogra ar sujetos a
contraluz. La luz solar incidien-
do en la cámara con el sol en o
cerca del encuadre puede cau-
sar un incendio o quemaduras.
Si no va a util izar el producto, vuel-
va a colocar las tapas del objetivo
y almacénelo fuera del alcance de
la luz solar. La luz solar enfocada
por el objetivo puede causar
incendios o quemaduras.
No desplace la cámara o el objetivo
si e stán i ns talados e n un t rípode . El
producto podría caer o golpear
objetos, provocando lesiones.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No gire rápidamente la cámara
mientras sujeta la empuñadura.
Su mano podría golpearse con-
tra el trípode o el pie del collar
del trípode, causando lesiones.
Antes de manipular la cámara,
apriete o a oje completamente el
tornillo de bloqueo del collar del
trípode en función de si la cámara
será usada en orientación ja o
girada. Si el tornillo se encuentra
parcialmente apretado, la cá-
mara podría moverse de forma
inesperada, causando lesiones.

ES-3
ESPAÑOL
Para los clientes en los EE.UU.
Para los clientes en los EE.UU.
Probada para cumplir con la normativa
FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA
Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las normas FCC. El funcionamiento depende
de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias dañinas, y (2) este
dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas,
incluyendo las interferencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y
encontrado en pleno cumplimiento con los límites para
dispositivos digitales de Clase B en conformidad con
la Parte 15 de las normas FCC. Dichos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. El equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía alguna de que la interferencia no
se producirá en una instalación en particular. Si este
equipo produce interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, las cuales pueden determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario intentar corregir las interferencias mediante una
de las siguientes medidas:
• Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma con diferente circuito
al cual el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/televisión para obtener ayuda.
• Se le advierte que cualquier cambio o modifi cación
que no haya sido expresamente autorizado en este
manual podría anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15
de las normas FCC, este producto debe utilizarse con
un cable de A/V de núcleo de ferrita especifi cado por
Fujifi lm, un cable USB y un cable de suministro de CC.
Para los clientes en Canadá
Para los clientes en Canadá
PRECAUCIÓN: Este aparato digital de Clase B cumple con
la ICES-003 canadiense.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Lea estas instrucciones.
• Guarde estas instrucciones.
• Preste atención a todos los avisos.
• Siga todas las instrucciones.
• No utilice este aparato cerca del agua (a excepción de
los productos a prueba de agua).
• Limpie únicamente con un paño seco.
• No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instalar
en conformidad con las instrucciones del fabricante.
• No instalar cerca de fuentes de calor tales como radia-
dores, o registros de calor, estufas u otros aparatos que
produzcan calor (incluyendo amplifi cadores).
• Evite que el cable de alimentación sea pisado,
pinzado, especialmente a la altura del enchufe, toma-
corrientes y en el punto de salida del aparato.
• Utilizar únicamente accesorios especifi cados por
el fabricante.
• Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas
o al no utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
• Para cualquier consulta sobre el mantenimiento
póngase en contacto con el personal de servicio cua-
lifi cado. El mantenimiento será necesario si el aparato
ha sido dañado de algún modo, como por ejemplo
daños en el cable del suministro de alimentación o en
el enchufe, si se ha derramado líquido o si objetos han
caído sobre el aparato, si el aparato ha sido expuesto
a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad
o si se ha caído.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Este símbolo en el
producto, o en el manual y en la garantía,
y/o en su envoltura indica que este
producto no deberá ser tratado como
residuo doméstico. Por el contrario,
deberá llevarlo al punto de recolección
aplicable para el reciclado del equipo
electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado
correctamente, ayudará a prevenir daños al medio
ambiente y a la salud de las personas, que podrían
derivarse del desecho incorrecto de este producto.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de
los recursos naturales. Para obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su ofi cina municipal local, su servicio de recogida
de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia y
Liechtenstein: Si desea desechar este producto, inclu-
yendo las pilas o acumuladores, póngase en contacto
con sus autoridades locales y consulte cuál es el mejor
modo de desecho.

ES-4
ESPAÑOL
Antes de usar este producto
Algunas características del objetivo no están disponibles
con versiones anteriores del rmware de la cámara. Ase-
gúrese de actualizar el rmware de la cámara a la versión
más reciente. Las instrucciones sobre la visualización de
la versión del rmware de la cámara y el rmware de ac-
tualización de la cámara se encuentran disponibles en el
siguiente sitio web:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá encontrar
ayuda disponible en los distribuidores locales indicados
en el material “FUJIFILM Worldwide Network” suminis-
trado con su cámara.
Cuidado del producto
• Al utilizar un parasol, no eleve o agarre la cámara me-
diante únicamente el parasol.
• Mantenga limpios los contactos de señal del objetivo.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla
de las super cies de cristal del objetivo o del ltro. Para
eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos sobre
un paño de algodón suave y limpio o use un paño de
limpieza de objetivos y limpie desde el centro hacia el
exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado
de no dejar manchas ni tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca limpie el objetivo con disolventes orgánicos
como disolvente de pintura o benceno.
• Cuando no utilice el objetivo, coloque las tapas delan-
tera y trasera.
• Guarde el objetivo y el ltro en lugares fríos y secos
para evitar la aparición de moho y oxidación. No lo
almacene en contacto directo con la luz solar o con
naftalina o bolas antipolillas de alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación podría causar
daños irreparables. Elimine la lluvia y las gotas de agua.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente ca-
lientes puede provocar daños o deformaciones.
• Tenga en cuenta que en función de las posiciones de
la cámara y del trípode, la mano que sostiene la em-
puñadura de la cámara podría entrar en contacto con
el trípode o con el pie del collar del trípode al girar la
cámara.

ES-5
ESPAÑOL
Partes del objetivo
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Parasol
w
Marcas de montaje
e
Anillo de enfoque
r
Anillo del zoom
t
Anillo de apertura
F
Interruptor O.I.S.
G
Marcas de montaje (distancia focal)
H
Tornillo de bloqueo del collar del trípode
I
Contactos de señal del objetivo
J
Cubierta desmontable para tener acceso al fi ltro de
polarización
K
Pie del collar del trípode
L
Tornillo de montaje del pie del trípode
M
Índice de posición de giro del objetivo
N
Tapa de objetivo frontal
O
Tapa de objetivo trasera
R La montura del objetivo incluye un anillo de goma para
asegurar que el objetivo permanezca a prueba de polvo y
salpicaduras. El anillo puede sustituirse en cualquier centro
de servicio FUJIFILM (servicio sujeto a cargos).

ES-6 ESPAÑOL
Colocación del objetivo
Consulte el manual de la cámara para más
información acerca de la instalación y ex-
tracción de objetivos. Tenga en cuenta
que este producto no es compatible con
las cámaras de película de montura X.
Extracción de las tapas
Retire las tapas tal y como se muestra.
Colocación del parasol
Una vez instalados, los parasoles reducen
el deslumbramiento y protegen al ele-
mento del objetivo frontal.
Accesorios suministrados
• Tapa de objetivo frontal
• Tapa de objetivo trasera
• Parasol
• Paño envoltorio
• Pie del collar del trípode

ES-7ESPAÑOL
El ltro de polarización
Para acceder al ltro de polarización, retire la cubierta
desmontable antes de instalar el parasol del objetivo.
El ltro puede girar introduciendo un dedo por el ori-
cio.

ES-8 ESPAÑOL
El pie del collar del trípode
Para instalar el pie del collar del trípode, ali-
nee la marca de montaje del pie con el índi-
ce de posición de giro del objetivo y apriete
el tornillo de montaje del pie del trípode.
Para girar la cámara de la orientación de pai-
saje a la orientación de retrato o viceversa
sin extraerla del trípode, a oje el tornillo de
bloqueo del collar del trípode.
Q Apriete fi rmemente el tornillo para evitar que la cámara gire inespe-
radamente.

ES-9ESPAÑOL
Zoom
Gire el anillo del zoom hacia la izquierda para
alejar el zoom, reducir la magni cación y au-
mentar el área visible del encuadre. Gire el
anillo hacia la derecha para acercar el zoom,
aumentando la magni cación de modo que el
sujeto ocupa más espacio del encuadre.
Alejar el zoom
Acercar el zoom
Q Al usar el anillo de zoom cuando el objetivo está mojado, se facilita
la entrada de agua dentro del objetivo. Elimine cualquier resto de
agua del objetivo antes de utilizar el anillo de zoom.
Estabilización de imagen óptica (OIS)
Para utilizar la estabilización de
imagen óptica, deslice el inte-
rruptor O.I.S. hacia ON.
El anillo de apertura
En cualquier ajuste excep-
to A, podrá ajustar la aper-
tura girando el anillo de
apertura del objetivo (mo-
dos de exposición A y M).
Anillo de apertura

ES-10 ESPAÑOL
Especi caciones
Tipo
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Construcción del objetivo 23 elementos en 16 grupos (incluye 5 elementos de dispersión extra baja y 1 elemento de dispersión súper
extra baja)
Distancia focal (equivalente al formato de 35 mm) f=50–140 mm (76–213 mm)
Ángulo de visión 31,7°–11,6°
Apertura máx. f/2,8
Apertura mín. f/22
Control de apertura
Número de láminas 7 (abertura de diafragma redondeada)
Tamaño de parada ⁄ EV (19 paradas)
Alcance del enfoque Normal: 1 m – ∞
Macro: 1 m – 3 m
Magni cación máx. T : 0,12 ×
Dimensiones externas: Diámetro × Longitud* (aprox.)
* Distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo
de la cámara
⌀82,9 × 175,9 mm
Peso* (aprox.)
* Excluyendo las tapas, parasoles y los pies del collar del
trípode
995 g
Tamaño del ltro
⌀72 mm
Q Las mejoras podrían provocar cambios no comunicados en las especifi caciones y en la apariencia.
Q Debido al modo en que se construye el objetivo, el “Indicador de distancia” que muestra la cámara puede, en algunos casos, discrepar con la
distancia de enfoque real. Utilice el “Indicador de distancia” sólo como guía.

NL-1
NEDERLANDS
Voor uw veiligheid
Lees deze opmerkingen voordat u de camera gebruikt
Veiligheidsopmerkingen
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product heeft gesteld.
Raadpleeg uw FUJIFILM-dealer voor reparatie, inspectie en in-
terne testen.
• Zorg ervoor dat u de lens goed gebruikt. Lees voor gebruik
deze veiligheidsopmerkingen en de Gebruikershandleiding van
de camera zorgvuldig door.
• Bewaar deze veiligheidsopmerkingen na het lezen op een vei-
lige plaats.
Informatie over pictogrammen
De hieronder afgebeelde pictogrammen worden in deze ge-
bruiksaanwijzing gebruikt om de ernst aan te geven van een let-
sel of schade die kan ontstaan als de betekenis van het pictogram
niet in acht wordt genomen en het product ten gevolge daarvan
onjuist wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Dit pictogram geeft aan dat het niet
opvolgen van instructies kan leiden tot
ernstig of fataal letsel.
ATTENTIE
Dit pictogram geeft aan dat het niet op-
volgen van instructies kan leiden tot per-
soonlijk letsel of materiële schade.
De hieronder afgebeelde pictogrammen geven de ernst van de
gevolgen aan als de instructies niet worden nageleefd.
Driehoekige pictogrammen geven aan dat deze informatie
uw aandacht behoeft (“Belangrijk”).
Cirkelvormige pictogrammen met een diagonale streep
geven aan dat die handeling verboden is (“Verboden”).
Opgevulde cirkels met een uitroepteken geven aan dat er
een handeling moet worden verricht (“Vereist”).
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Niet in de badkamer of
douche gebruiken
Niet onderdompelen in of blootstellen aan water. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Haal het apparaat niet
uit elkaar
Haal het apparaat niet uit elkaar (maak de behuizing niet
open). Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan brand, een elektrische schok of letsel
door een defect product tot gevolg hebben.

NL-2
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Raak geen interne
onderdelen aan
Mocht de behuizing openbreken door een val of ander
ongeluk, raak de blootliggende onderdelen niet aan. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
een elektrische schok of letsel door het aanraken van
beschadigde onderdelen tot gevolg hebben. Verwij-
der onmiddellijk de camerabatterij en pas op voor
letsel of een elektrische schok. Breng het product naar
het verkooppunt voor raadpleging.
Plaats niet op onstabiele oppervlakken. Het product kan
vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Kijk niet in de zon door de zoekers van de lens of camera.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan
permanent oogletsel tot gevolg hebben.
ATTENTIE
ATTENTIE
Gebruik of bewaar niet op plaatsen blootgesteld aan
stoom of rook of die zeer vochtig of uitermate sto g zijn.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Laat niet in direct zonlicht liggen of op plaatsen die on-
derhevig zijn aan zeer hoge temperaturen, zoals in een
afgesloten voertuig op een zonnige dag. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand tot
gevolg hebben.
ATTENTIE
ATTENTIE
Houd buiten het bereik van kleine kinderen. In de handen
van kinderen kan dit product letsel veroorzaken.
Hanteer niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Houd de zon uit het beeld bij het fotograferen van onder-
werpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpge-
steld in de camera wanneer de zon zich in het beeld of
vlakbij het beeld bevindt, kan brand of brandwonden
veroorzaken.
Wanneer het product niet in gebruik is, plaats de lensdop-
pen terug en bewaar niet in direct zonlicht. Zonlicht dat
wordt scherpgesteld door de lens kan brand of brand-
wonden tot gevolg hebben.
Draag de camera of lens niet terwijl deze op een statief is
bevestigd. Het product kan vallen of andere voorwer-
pen raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Draai de camera niet snel rond bij het vasthouden van de
grip. Uw hand kan tegen het statief of de statiefgon-
delvoet stoten, wat letsel kan veroorzaken.

NL-3
NEDERLANDS
ATTENTIE
ATTENTIE
Alvorens de camera te hanteren, draai eerst de borg-
schroef van de statiefgondel volledig vast of los naar-
gelang de camera in een vaste of gedraaide stand wordt
gebruikt. Als de schroef slechts gedeeltelijk is vast-
gedraaid, kan de camera onverwachts bewegen, wat
letsel kan veroorzaken.
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
huishoudens
huishoudens
In de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Dit symbool op
het product of in de handleiding en in de garantievoorwaarden en/
of op de verpakking duidt aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan moet het apparaat
bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur worden ingeleverd.
Door dit product op juiste wijze te verwijderen helpt u potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid van de mens voorkomen. Onjuiste verwerking van
dit product kan het milieu schaden.
De recycling van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen. Neem
contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt voor het inleveren van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer gedetailleerde informa-
tie over recycling van dit product.
In landen buiten de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Neem contact
op met uw gemeente en vraag naar de juiste wijze waarop u dit product inclusief
batterijen of accu’s dient te verwijderen.

NL-4
NEDERLANDS
Voordat u dit product gebruikt
Sommige mogelijkheden van de lens zijn niet beschik-
baar bij oudere versies van de camera rmware. Zorg
ervoor dat u de camera rmware bijwerkt naar de laat-
ste versie. Instructies voor het bekijken van de camera
rmware-versie en het updaten van camera rmware
zijn beschikbaar op de volgende websites:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Als u geen toegang hebt tot een computer, is onder-
steuning mogelijk via de plaatselijke verdeler vermeld
in de “FUJIFILM Worldwide Network”-data die met uw
camera wordt meegeleverd.
Productverzorging
• Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de camera
niet op of houd de camera niet vast door enkel de
kap vast te houden.
• Houd de lenssignaalcontacten schoon.
• Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes te
verwijderen van de glazen oppervlakken van het
objectief of lter. Breng, om vlekken en vingeraf-
drukken te verwijderen, een kleine hoeveelheid
objectiefreiniger aan op een zachte, schone doek
of lensreinigingsdoekje en reinig vanuit het mid-
den met een ronddraaiende beweging naar de bui-
tenkant en zorg ervoor dat er geen vegen achter-
blijven of dat u het glas met uw vingers aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verf-
verdunner of benzeen om de lens te reinigen.
• Plaats de voorste en achterste doppen wanneer de
lens niet in gebruik is.
• Bewaar het objectief en lter op een koele, droge
plaats om schimmel en roest te voorkomen. Bewaar
niet in direct zonlicht of met nafta- of kamfermotten-
ballen.
• Houd de lens droog. Roest kan onherstelbare scha-
de veroorzaken. Veeg regen en waterdruppels af.
• Het achterlaten van de lens in uitermate hete ruimten
kan schade of krom trekken tot gevolg hebben.
• Merk op dat afhankelijk van de posities van de camera
en het statief, de hand die de cameragrip vasthoudt in
aanraking kan komen met het statief of de statiefgon-
delvoet, wanneer de camera wordt gedraaid.

NL-5
NEDERLANDS
Delen van de lens
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
A
Zonnekap
B
Bevestigingsmarkeringen
C
Scherpstelring
D
Zoomring
E
Diafragmaring
F
O.I.S.-knop
G
Bevestigingsmarkeringen (brandpuntsafstand)
H
Borgschroef statiefgondel
I
Lenssignaalcontacten
J
Verwijderbaar kapje voor toegang tot polarisatiefi lter
K
Statiefgondelvoet
L
Bevestigingsschroef statiefvoet
M
Positie-index voor draaien objectief
N
Voorste lensdop
O
Achterste lensdop
R De objectiefvatting is voorzien van een rubberring om
er zeker van te zijn dat het objectief stof- en spatwater-
vrij blijft. De ring kan tegen vergoeding bij elk FUJIFILM-
servicecenter worden vervangen.

NL-6 NEDERLANDS
Een lens bevestigen
Zie de camerahandleiding voor informa-
tie over het bevestigen en verwijderen
van lenzen. Merk op dat dit product niet
compatibel is met X bevestiging voor
lmcamera's.
De doppen verwijderen
Verwijder de doppen zoals afgebeeld.
De zonnekap bevestigen
Wanneer zonnekappen bevestigd zijn, re-
duceren ze schittering en beschermen ze
het voorste lenselement.
Meegeleverde accessoires
• Voorste lensdop
• Achterste lensdop
• Zonnekap
• Omslagdoek
• Statiefgondelvoet

NL-7NEDERLANDS
Het polarisatie lter
Voor toegang tot het polarisatie lter moet eerst het
verwijderbare kapje worden verwijderd alvorens de
zonnekap te bevestigen.
Het lter kan worden gedraaid door een vinger door
het gat te steken.

NL-8 NEDERLANDS
De statiefgondelvoet
Om de statiefgondelvoet te bevestigen,
moet de bevestigingsmarkering op de voet
worden uitgelijnd met de positie-index
voor het draaien van het objectief en draai
de bevestigingsschroef van de statiefvoet
vast.
Draai, om de camera van landschap- naar
portretrichting te draaien of weer terug
zonder de camera van het statief te halen,
de bevestigingsschroef van de statiefgon-
del los.
Q Draai de schroef stevig vast om te voorkomen dat de camera on-
verwacht draait.

NL-9NEDERLANDS
Zoom
Draai de zoomring links om uit te zoomen,
waarbij vergroting vermindert en het zicht-
bare gedeelte in het beeldkader vermeerdert.
Draai de ring rechts om in te zoomen, waar-
bij vergroting vermeerdert zodat het subject
meer van het beeldkader inneemt.
Uitzoomen
Inzoomen
Q Het gebruiken van de zoomring terwijl het objectief nat is,
maakt het makkelijker voor water om zich een weg te vinden
naar de binnenkant van het objectief. Verwijder water van het
objectief alvorens de zoomring te gebruiken.
Optical Image Stabilization (OIS)
Om optical image stabilization
te gebruiken, schuif de O.I.S.-
knop naar ON.
De diafragmaring
Bij instellingen die anders
zijn dan A kunt u diafrag-
ma aanpassen door aan
de lensdiafragmaring te
draaien (belichtingsstan-
den A en M).
Diafragmaring

NL-10 NEDERLANDS
Technische gegevens
Type
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Lensconstructie 23 elementen in 16 groepen (bevat 5 extra lage dispersie-elementen en 1 super extra laag dispersie-element)
Brandpuntsafstand (equivalent aan 35 mm formaat) f=50–140 mm (76–213 mm)
Beeldhoek 31,7°–11,6°
Max. diafragma f/2,8
Min. diafragma f/22
Diafragmabesturing
Aantal bladen 7 (ronde diafragmaopening)
Stopgrootte ⁄ EV (19 stops)
Scherpstelbereik Normaal: 1 m – ∞
Macro: 1 m – 3 m
Max. vergroting T : 0,12 ×
Buitenafmetingen: Diameter × Lengte* (ongev.)
* Afstand vanaf bevestigings ens van het objectief
⌀82,9 × 175,9 mm
Gewicht* (ongev.)
* Exclusief doppen, kappen en statiefgondelvoeten
995 g
Filtergrootte
⌀72 mm
Q Verbeteringen kunnen onaangekondigde wijzigingen aan de specifi caties en het uiterlijk tot gevolg hebben.
Q Ten gevolge van hoe dit objectief samengesteld is, kan de “Afstandsindicator” die wordt weergegeven door de camera in sommige
gevallen verschillen van de werkelijke scherpstelafstand. Gebruik de “Afstandsindicator” alleen als richtlijn.

SV-1
SVENSKA
För din säkerhet
Se till att läsa dessa anvisningar före användning
Säkerhetsanmärkningar
Tack för att du har köpt denna produkt. För reparation, kontroll
och interna tester, kontakta din FUJIFILM-återförsäljare.
• Försäkra dig om att du använder objektivet korrekt. Läs dessa
säkerhetsanmärkningar och kamerans Användarhandbok nog-
grant före användning.
• Efter att ha läst dessa säkerhetsanmärkningar ska du förvara
dem på ett säkert ställe.
Ang. ikonerna
Ikonerna som visas här nedan används i detta dokument för att
indikera allvarligheten av personskada eller skada som kan resul-
tera om den information som indikeras av ikonen ignoreras, och
produkten på grund av detta används felaktigt.
VARNING
Denna ikon anger att dödsfall eller allvarlig
personskada kan resultera om informationen
ignoreras.
FÖRSIKTIG-
HET
Denna ikon anger att personskada eller materiell
skada kan resultera om informationen ignoreras.
Ikonerna som visas här nedan används för att indikera arten av de
instruktioner som måste följas.
Triangulära ikoner visar dig att denna information kräver
uppmärksamhet (”Viktigt”).
Cirkulära ikoner med ett diagonalt band visar dig att den
angivna handlingen är förbjuden (”Förbjudet”).
Fyllda cirklar med ett utropstecken visar dig att en åtgärd
måste vidtagas (”Krävs”).
VARNING
VARNING
Använd inte i badrum-
met eller i duschen
Sänk inte ned i, eller utsätt produkten för vatten. Under-
låtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
Ta in te isä r
Ta inte isär produkten (öppna inte höljet). Underlåtenhet
att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka brand,
elektriska stötar eller skada på grund av tekniska fel i
produkten.

SV-2
SVENSKA
VARNING
VARNING
Rör ej vid interna delar
Om höljet går sönder på grund av ett fall eller annan
olycka, rör inte vid de interna delarna. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan leda till elektriska
stötar eller skada som kan uppkomma genom att röra
vid de skadade delarna. Avlägsna genast batteriet, se
till att undvika skada eller elektrisk stöt, och ta med
produkten till det återförsäljningsställe där du köpte
den för råd.
Placera inte produkten på instabila ytor. Produkten kan
falla ner och orsaka skada.
Titta inte på solen genom objektivet eller kamerans sö-
kare. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd
kan ge bestående synnedsättning.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Använd eller förvara inte produkten på platser som är ut-
satta för ånga eller rök, eller som är väldigt fuktiga eller
extremt dammiga. Underlåtenhet att följa denna försik-
tighetsåtgärd kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Lämna inte produkten i direkt solljus eller på platser med
höga temperaturer, såsom i en stängd bil en solig dag.
Följs inte denna försiktighetsåtgärd kan det leda till
brand.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Förvara utom räckhåll för små barn. Denna produkt kan
orsaka personskada i händerna på ett barn.
Ta inte i produkten med våta händer. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka elektriska
stötar.
Håll solen utanför bilden när du fotograferar motiv i mot-
ljus. Solljus som fokuseras i kameran när solen är i eller
nära bilden kan orsaka brand eller brännskador.
Sätt tillbaka objektivlocken och förvara produkten utom
räckhåll för direkt solljus när du inte använder den. Sol-
ljus som fokuseras genom objektivet kan orsaka brand
eller brännskador.
Bär inte kameran eller objektivet medan de är monterade
på ett stativ. Produkten kan falla ner eller stöta till andra
föremål, vilket kan leda till skada.
Rotera inte kameran snabbt medan du håller i greppet.
Din hand kan träff a stativet eller stativkragsfoten och
orsaka skador.
Innan du hanterar kameran, dra åt eller lossa stativkra-
gens låsskruv helt, beroende på om kameran ska använ-
das i fast läge eller roteras. Om skruven är endast delvis
åtdragen kanske kameran rör sig oväntat, vilket kan
orsaka skador.

SV-3
SVENSKA
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Inom Europeiska unionen, Norge, Island och Liechtenstein: Denna
symbol på produkten, eller i handboken och i garantin, och/eller
på dess förpackning anger att denna produkt inte får hanteras
som hushållsavfall. Istället bör den lämnas in på en utsedd
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra
möjliga negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan bli
följden av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Återvinning av batterier bidrar till att bevara naturresurser. För mer detaljerad informa-
tion om återvinning av denna produkt, kontakta kommunen, din sophämtningstjänst
eller butiken där du köpte produkten.
I länder utanför den Europeiska unionen, Norge, Island och Lichtenstein: Om du vill göra
dig av med denna produkt, inklusive batterier och ackumulatorer, kontakta de lokala
myndigheterna och be om råd för korrekt kassering.

SV-4
SVENSKA
Innan du använder denna produkt
Vissa objektivfunktioner är inte tillgängliga i äldre ver-
sioner av kamerans rmware. Var noga med att upp-
datera kamerans rmware till den senaste versionen.
Instruktioner för hur man hittar kamerans programver-
sion samt hur man uppdaterar programvaran nns på
följande hemsida:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Om du inte har tillgång till en dator, kan du få hjälp
hos den lokala återförsäljare som listas i FUJIFILM
Worldwide Network-materialet, vilket medföljer ka-
meran.
Produktvård
• Lyft inte upp kameran och håll inte i den endast med
hjälp av motljusskyddet när det används.
• Håll objektivets signalkontakter rena.
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm och
ludd från glasytorna på objektivet eller ltret. För
att ta bort äckar och ngeravtryck, använd en li-
ten mängd objektivrengöringsmedel på en mjuk,
ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper
och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörel-
se, försiktigt för att inte lämna äckar eller vidröra
glaset med ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom thin-
ner eller bensen för att rengöra objektivet.
• Sätt på de främre och bakre locken när objektivet
inte används.
• Förvara objektivet och ltret på en sval och torr
plats för att förhindra mögel och rost. Förvara det
inte i direkt solljus eller tillsammans med nafta eller
malkulor.
• Håll objektivet torrt. Rost kan orsaka ohjälpliga ska-
dor. Torka av regn och vattendroppar.
• Om du lämnar objektivet på extremt varma platser
kan det orsaka skada eller skevhet.
• Notera att beroende på kamerans och stativets po-
sitioner kan handen som håller i kamerans grepp
komma i kontakt med stativet eller stativkragsfo-
ten när kameran roteras.

SV-5
SVENSKA
Objektivets delar
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Motljusskydd
w
Monteringsmarkeringar
e
Fokusring
r
Zoomring
t
Bländarring
F
Knapp för bildstabilisator
G
Monteringsmarkeringar (brännvidd)
H
Stativkragens låsskruv
I
Objektivsignalkontakter
J
Löstagbar lucka för åtkomst till polariseringsfi ltret
K
Stativkragsfot
L
Stativfotens fästskruv
M
Positionsindex för objektivets rotation
N
Främre objektivlock
O
Bakre objektivlock
R Objektivfästet innefattar en gummiring för att försäkra
att objektivet hålls damm- och stänksäker. Ringen kan
bytas ut mot avgift hos ett FUJIFILM service-center.

SV-6 SVENSKA
Montera ett objektiv
Se kamerahandboken för information om
hur du monterar och tar bort objektiv.
Observera att denna produkt inte är kom-
patibel med lmkameror med X-fäste.
Ta bort locken
Ta av locken så som visas.
Montera motljusskyddet
Motljusskydd minskar re exer och skyd-
dar det främre objektivelementet.
Medföljande tillbehör
• Främre objektivlock
• Bakre objektivlock
• Motljusskydd
• Tygemballage
• Stativkragsfot

SV-7SVENSKA
Polariserings ltret
För att komma åt polariserings ltret, ta bort den lös-
tagbara luckan innan du monterar motljusskyddet.
Filtret kan roteras genom att ett nger förs in genom
hålet.

SV-8 SVENSKA
Stativkragsfoten
För att montera stativkragsfoten, rikta upp
monteringsmarkeringen på foten med po-
sitionsindexet för objektivets rotation och
dra åt stativfotens fästskruv.
För att rotera kameran från liggande till stå-
ende orientering eller tillbaka igen utan att
ta bort den från stativet, lossa stativkragens
låsskruv.
Q Dra åt skruven ordentligt för att förhindra att kameran roterar
oväntat.

SV-9SVENSKA
Zoom
Vrid zoomringen åt vänster för att zooma ut,
vilket minskar förstoringen och ökar området
som syns i sökaren. Vrid ringen åt höger för att
zooma in, vilket ökar förstoringen och gör att
motivet tar upp en större del av bilden.
Zooma ut
Zooma in
Q Om du använder zoomringen medan objektivet är blött är det
lättare för vatten att tränga in i objektivet. Torka bort even-
tuellt vatten från objektivet innan du använder zoomringen.
Optisk bildstabilisator
(Optical Image Stabilization - OIS)
För att använda den optiska
bildstabilisatorn, skjut knappen
för bildstabilisatorn till ON.
Bländarringen
När andra inställningar
än A används kan du jus-
tera bländaren genom att
vrida objektivets bländar-
ring (exponeringslägena
A och M).
Bländarring

SV-10 SVENSKA
Speci kationer
Type
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion 23 element i 16 grupper (inklusive 5 element med ex tra låg spridning och 1 element med super-extra låg spridning)
Brännvidd (motsvarande 35 mm-format) f=50–140 mm (76–213 mm)
Bildvinkel 31,7°–11,6°
Största bländare f/2,8
Minsta bländare f/22
Bländarstyrning
Antal blad 7 (rundad diafragmaöppning)
Stoppstorlek ⁄ EV (19 stopp)
Fokusområde Normal: 1 m – ∞
Makro: 1 m – 3 m
Max. förstoring T : 0,12 ×
Externa mått:Diameter × Längd* (ungefär)
* Avståndet från kamerans objektivmonterings äns
⌀82,9 × 175,9 mm
Vikt* (ungefär)
* Exklusive lock, skydd, och stativkragsfötter
995 g
Filterstorlek
⌀72 mm
Q Förbättringar kan leda till oannonserade ändringar i specifi kationer och utseende.
Q Beroende på hur detta objektiv är konstruerat, kan avståndsindikatorn som visas på kameran i vissa fall skilja sig från det faktiska
fokusavståndet. Använd avståndsindikatorn endast som en riktlinje.

NO-1
NORSK
For din sikkerhet
Sørg for å lese disse merknadene før bruk
Sikkerhetsmerknader
Takk for at du kjøpte dette produktet. Kontakt din FUJIFILM for-
handler for reparasjon, inspeksjon og intern testing.
• Se til at du bruker objektivet riktig. Les nøye gjennom disse sik-
kerhetsmerknadene og kameraets Brukerveiledning før bruk.
• Etter å ha lest disse sikkerhetsmerknadene, skal de oppbevares
på et trygt sted.
Om ikonene
Ikonene som vises nedenfor brukes i dette dokumentet for å in-
dikere alvorlighetsgraden på skaden eller ødeleggelsen som kan
oppstå hvis informasjonen som indikeres av ikonet og produktet
brukes feil som resultat.
ADVARSEL
Dette ikonet indikerer at døden eller alvorlig
skade kan være resultatet hvis informasjonen
ignoreres.
FORSIKTIG
Dette ikonet indikerer at personlig skade eller
materialskade kan oppstå hvis informasjonen
ignoreres.
Ikonene som vises nedenfor brukes for å indikere typen instruk-
sjoner som skal følges.
Trekantikoner forteller deg at denne informasjonen krever
oppmerksomhet (“Viktig”).
Sirkelikoner med en diagonal strek forteller deg at handlin-
gen som er indikert er forbudt (“Forbudt”).
Fylte sirkler med utropstegn indikerer en handling som må
utføres (“Obligatorisk”).
ADVARSEL
ADVARSEL
Skal ikke brukes på
badet eller i dusjen
Må ikke senkes i eller utsettes for vann. Dersom denne
forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå brann
eller elektrisk støt.
Skal ikke demonteres
Skal ikke demonteres (ikke åpne dekselet). Hvis denne
forholdsregelen ikke følges kan det medføre brann,
elektriske støt eller skader som følge av funksjonsfeil
på produktet.

NO-2
NORSK
ADVARSEL
ADVARSEL
Interne deler må ikke
berøres
Skulle kamerahuset åpne seg som følge av et fall eller
et annet uhell, må de interne delene ikke berøres. Hvis
denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre
elektriske støt eller skader som følge av å berøre de
skadde delene. Fjern kameraets batteri med en gang,
pass slik at du unngår skader eller elektriske støt, og ta
produktet med til kjøpsstedet for konsultasjon.
Ikke plasser på ustabile over ater. Produktet kan falle og
føre til skade.
Ikke se på sola gjennom objektivet eller kameraets søkere.
Å ikke etterfølge denne forhåndsregelen kan føre til
permanent nedsatt syn.
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Må ikke brukes eller oppbevares på steder som er utsatt
for damp eller røyk, eller som er veldig fuktig eller svært
støvete. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt
kan det oppstå brann eller elektrisk støt.
Må ikke legges i direkte sollys eller på steder som er utsatt
for veldig høye temperaturer, som for eksempel i et lukket
kjøretøy på en solfylt dag. Hvis denne forholdsregelen
ikke etterfølges kan det føre til brann.
Skal oppbevares utilgjengelig for små barn. Dette pro-
duktet kan forårsake skade ved håndtering av et barn.
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne for-
håndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå elektrisk
støt.
Hold sola utenfor bildet når du tar bilde med bakgrunns-
belyst motiv. Sollys fokusert i kameraet når sola er i eller
nært bildet kan føre til brann eller brannskader.
Sett på objektivdekselet når produktet ikke er i bruk, og
oppbevar det utenfor direkte sollys. Sollys fokusert av
objektivet kan føre til brann eller brannskader.
Ikke bær kameraet eller objektivet når de er festet til et
stativ. Produktet kan falle eller slå borti andre gjen-
stander og føre til skade.
Du må ikke dreie kameraet hurtig mens du holder i hånd-
taket. Hånden din kan treff e stativet eller stativholder-
foten og føre til personskade.
Før du håndterer kameraet, må du stramme eller løsne lå-
seskruen til stativholderen helt, avhengig av om kameraet
skal brukes i en fast retning eller dreies. Hvis skruen bare
er delvis strammet, kan det hende at kameraet fl ytter
seg uventet og forårsaker personskade.

NO-3
NORSK
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbolet på produktet eller i
bruksanvisningen og i garantien og/eller på emballasjen indikerer at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet
må det tas med til et egnet innsamlingssted for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sikre at dette produktet deponeres korrekt hjelpe du til med å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, som ellers kan
forårsakes av uegnet avfallshåndtering av dette produktet.
Resirkuleringen av materialene vil bidra med å bevare naturlige ressurser. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med
lokale myndigheter, din lokale tjeneste for håndtering av husholdningsavfall eller med
butikken hvor du kjøpte produktet.
I land utenfor EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dersom du ønsker å kassere dette
produktet, inkludert batterier eller akkumulatorer, vennligst ta kontakt med lokale
myndigheter og spør om korrekt metode for kassering.

NO-4
NORSK
Før du bruker dette produktet
Noen objektivfunksjoner er ikke tilgjengelig med eldre
versjoner av kameraets programvare. Sørg for å opp-
datere kameraets programvare til den siste versjonen.
Instruksjoner om å se på kameraets rmware-versjon
og oppdatering av kamera- rmware er tilgjengelig fra
følgende nettside:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Dersom du ikke har tilgang til en datamaskin, er støtte
tilgjengelig hos den lokale distributøren som står
oppført i ”FUJIFILM Worldwide Network”-materialet
som fulgte med kameraet.
Produktpleie
• Ikke plukk opp eller hold kameraet kun i solblende-
ren når du bruker en solblender.
• Hold linsens signalkontakter rene.
• Bruk en blåsebørste til å erne støv og lo fra glasso-
ver aten på objektivet eller lteret. For å erne ek-
ker og ngeravtrykk bruker du en liten mengde ob-
jektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut
eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten
utover ved bruk av en sirkulær bevegelse, og pass
på at du ikke etterlater ekker eller berører glasset
med ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler slik som malingstynner
eller benzen for å rengjøre objektivet.
• Sett på plass dekslene foran og bak når linsen ikke
er i bruk.
• Oppbevar objektivet og lteret på kjølige, tørre steder
for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar i direkte
sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rustdannelser kan medføre
skader som ikke lar seg reparere. Tørk av regn og
vanndråper.
• Å forlate linsen på ekstremt varme steder kan føre
til skade eller fordreininger.
• Merk at avhengig av kameraets og stativets posi-
sjoner, kan det hende at hånden som holder ka-
meragrepet kommer i kontakt med stativet eller
stativholderfoten når kameraet dreies.

NO-5
NORSK
Linsens deler
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Solblender
w
Monteringsmerker
e
Fokusring
r
Zoomring
t
Blenderring
F
O.I.S.-bryter
G
Monteringsmerker (brennvidde)
H
Låseskrue for stativholder
I
Objektivets signalkontakter
J
Avtakbart deksel for tilgang til polarisasjonsfi lter
K
Stativholderfot
L
Monteringsskrue for stativfot
M
Posisjonsindeks for drening av objektiv
N
Fremre objektivdeksel
O
Bakre objektivdeksel
R Objektivfestet har en gummiring som sikrer at objekti-
vet holder seg støv- og sprutsikkert. Ringen kan byttes
ut mot en avgift på ethvert FUJIFILM servicesenter.

NO-6 NORSK
Feste linsen
Se kameraets brukerveiledning for infor-
masjon om festing og erning av linser.
Merk at dette produktet ikke er kompati-
belt med X mount lmkameraer.
Fjerning av dekselet
Fjern dekselet som vist.
Festing av solblenderen
Når den er montert, reduserer solblen-
deren blendende lys og beskytter fremre
objektivelement.
Medfølgende tilleggsutstyr
• Fremre linsedeksel
• Bakre linsedeksel
• Solblender
• Tøyinnpakking
• Stativholderfot

NO-7NORSK
Polarisasjons lter
For å få tilgang til polarisasjons lteret tar du av det av-
takbare dekslet før du fester solblenderen.
Filteret kan roteres ved at du setter inn en nger gjen-
nom hullet.

NO-8 NORSK
Stativholderfoten
For å feste stativholderfoten passer du
sammen monteringsmerket på foten med
posisjonsindeks for dreining av objektivet
og strammer stativfotens monteringsskrue.
For å dreie kameraet fra liggende til stå-
ende retning eller tilbake igjen uten at det
tas av stativet, løsner du stativholderens lå-
seskrue.
Q Stram skruen godt for å forhindre at kameraet dreies uventet.

NO-9NORSK
Zoom
Drei zoomringen til venstre for å zoome ut, noe
som reduserer forstørringen og øker området
som er synlig i bildefeltet. Drei ringen til høyre
for å zoome inn, noe som øker forstørringen
slik at motivet opptar mer av bildefeltet.
Zoom ut
Zoom inn
Q Det er enklere for vannet å trenge seg inn i objektivet dersom
zoom-ringen brukes mens objektivet er vått. Tørk av alt vann
fra objektivet før du bruker zoomringen.
Optisk bildestabilisering (OIS)
For å bruke optisk bildestabilise-
ring, la O.I.S.-bryteren gli til PÅ.
Blenderringen
Ved andre innstillinger
enn A, kan du justere blen-
deråpningen ved å dreie
på objektivets blender-
ring (eksponeringsmodu-
sene A og M).
Blenderring

NO-10 NORSK
Spesi kasjoner
Type
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Linsekonstruksjon 23 elementer i 16 grupper (inkluderer 5 elementer med ekstra lav spredning og 1 element med superlav spredning)
Brennvidde (35 mm format tilsvarende) f=50–140 mm (76–213 mm)
Bildevinkel 31,7°–11,6°
Største blenderåpning f/2,8
Minste blenderåpning f/22
Blenderåpningskontroll
Antall blader 7 (avrundet blenderåpning)
Stoppstørrelse ⁄ EV (19 stopp)
Fokusrekkevidde Normal: 1 m – ∞
Makro: 1 m – 3 m
Maksimal forstørrelse T : 0,12 ×
Utvendige dimensjoner: Diameter × Lengde* (ca.)
* Avstand fra kameraets objektivmonterings ens
⌀82,9 × 175,9 mm
Vekt* (ca.)
* Eksklusive hetter, solblendere og stativholderføtter
995 g
Filter størrelse
⌀72 mm
Q Forbedringer kan føre til uanmeldte endringer i spesifi kasjoner og utseende.
Q På grunn av dette objektivets utforming, kan ”Avstandsindikatoren” som vises av kameraet i noen tilfeller være forskjellig fra den
faktiske fokusavstanden. Bruk kun ”Avstandsindikatoren” som en veiledning.

FI-1
SUOMI
Turvallisuustietoja
Lue nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä
Turvallisuustietoja
Kiitos päätöksestäsi hankkia tämä tuote. Korjaukseen, tarkastuk-
seen ja sisäiseen testaukseen liittyvissä asioissa voit ottaa yhteyt-
tä FUJIFILM-jälleenmyyjääsi.
• Varmista, että käytät objektiivia oikein. Lue nämä turvallisuus-
ohjeet ja kameran Omistajan opas huolellisesti ennen käyttöä.
• Säilytä turvallisuusohjeita tämän jälkeen turvallisessa paikassa.
Tietoja kuvakkeista
Seuraavat tässä asiakirjassa käytetyt kuvakkeet osoittavat henki-
lövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vakavuuden, jos kuvak-
keen osoittamia tietoja ei oteta huomioon ja laitetta käytetään
virheellisesti.
VAROITUS
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
henkilövahinkoihin.
HUOMIO
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai ai-
neellisiin vahinkoihin.
Alla olevat kuvakkeet osoittavat huomioitavien tietojen luon-
teen.
Kolmiomaiset kuvakkeet osoittavat, että tiedot vaativat
huomiota (”Tärkeä”).
Poikittaisella viivalla ylivedetyt pyöreät kuvakkeet osoitta-
vat, että kyseinen toiminto on kielletty (”Kielletty”).
Huutomerkillä varustetut täytetyt ympyrät osoittavat, että
kyseinen toiminto on suoritettava (”Pakollinen”).
VAROITUS
VAROITUS
Älä käytä
kylpyhuoneessa tai
suihkussa
Älä upota veteen tai altista vedelle. Tämän huomiotta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä pura osiin
Älä pura (älä avaa kuorta). Tämän varotoimen noudat-
tamatta jättämisen seurauksena saattaa olla tuotteen
toimintahäiriön aiheuttama sähköisku tai loukkaantu-
minen.

FI-2
SUOMI
VAROITUS
VAROITUS
Älä kosketa
sisäisiin osiin
Jos kameran kuori rikkoutuu putoamisen tai muun vahin-
gon seurauksena, älä kosketa esiin tulleisiin osiin. Tämän
varotoimen noudattamatta jättämisen seurauksena
saattaa olla vaurioituneiden osien koskettamisen
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. Poista ka-
meran akku välittömästi, mutta varo loukkaantumista
ja sähköiskua. Vie tuote sen ostopaikkaan, josta saat
jatko-ohjeita.
Älä aseta epävakaille alustoille. Tuote saattaa tippua
aiheuttaen vahinkoa.
Älä katsele aurinkoa objektiivin tai kameran etsimien
läpi. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa pysyvään näön heikkenemiseen.
HUOMIO
HUOMIO
Älä käytä tai säilytä paikoissa, jotka ovat alttiita höyrylle
tai savulle tai ovat erittäin kosteita tai pölyisiä. Tämän
varotoimen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa tuli-
palon tai sähköiskun.
Älä jätä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, jotka
ovat alttiina erittäin korkeille lämpötiloille, kuten sul-
jettuun ajoneuvoon aurinkoisena päivänä. Tämän varo-
toimen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
HUOMIO
HUOMIO
Pidä poissa pienten lasten ulottuvilta. Lapsen käsissä
laite voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen noudatta-
matta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
Pidä aurinko poissa rajauksesta, kun kuvaat taustava-
laistuja kohteita. Auringonvalon tarkentuminen kame-
raan, kun aurinko on rajauksessa tai lähellä sitä, saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Kun tuotetta ei käytetä, aseta objektiivin suojukset pai-
koilleen ja säilytä suoran auringonvalon ulottumatto-
missa. Objektiivin kohdistama auringonvalo saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Älä kanna kameraa tai objektiivia, kun ne ovat kiinnitet-
tyinä kolmijalkaan. Tuote voi pudota tai osua muualle
aiheuttaen vahinkoa.
Älä käännä kameraa nopeasti, kun pidät kiinni kahvasta.
Kätesi voi osua jalustaan tai jalustarenkaan jalkaan ja
loukkaantua.
Ennen kuin käsittelet kameraa, kiristä tai löysää jalusta-
renkaan lukitusruuvi kokonaan sen mukaan, aiotko käyt-
tää kameraa kiinteässä asennossa vai käännettävänä. Jos
ruuvi on kiristetty vain osittain, kamera saattaa liikkua
odottamatta ja aiheuttaa loukkaantumisen.

FI-3
SUOMI
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Euroopan unioni, Norja, Islanti ja Liechtenstein: Tämä symboli tuotteessa tai
käyttöohjeessa ja takuussa ja/tai tuotteen pakkauksessa tarkoittaa, että
tuotetta ei voi pitää kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote tulee toimittaa
soveltuvaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään
mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi olla
seurauksena tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä.
Raaka-aineiden kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Lisätietoa tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Maat Euroopan unionin, Norjan, Islannin ja Liechtensteinin ulkopuolella: Halutessasi hävittää
tuotteen, mukaan lukien paristot ja akut, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
kysyäksesi asianmukaisesta hävittämisestä.

FI-4
SUOMI
Ennen tuotteen käyttöä
Kaikki objektiivin toiminnot eivät ole käytettävissä
kameran laiteohjelmiston vanhemmilla versioilla.
Päivitä kameran laiteohjelmisto uusimpaan versi-
oon. Ohjeet kameran laiteohjelmiston version tar-
kistamiseen ja päivittämiseen löytyvät seuraavalta
verkkosivulta:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää tietokonetta,
apua saa paikalliselta maahantuojalta, jonka tiedot löy-
dät kameran mukana toimitetusta ”FUJIFILMIN maail-
manlaajuinen verkosto” -materiaalista.
Tuotteen huoltaminen
• Kun käytössä on vastavalosuoja, älä nosta tai kannat-
tele kameraa pelkästään vastavalosuojasta.
• Pidä objektiivin signaalikontaktit puhtaina.
• Poista objektiivin tai suotimen lasipinnoilla oleva
pöly ja lika puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäl-
jet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai
linssinpuhdistusliina pieneen määrään linssinpuh-
distusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin
kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai kos-
kemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä orgaanisia liuottimia kuten maa-
lin ohenninta tai bentseeniä objektiivin puhdista-
miseen.
• Liitä objektiivin etu- ja takasuojukset, kun objektii-
vi ei ole käytössä.
• Säilytä objektiivia ja suodinta viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodos-
tumisen. Älä varastoi suoraan auringonvaloon tai
nafta- tai kamferikoipallojen kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Ruostuminen voi aiheuttaa
pysyviä vaurioita. Pyyhi sade ja vesipisarat pois.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumaan paikkaan
saattaa aiheuttaa vaurioita tai vääntymistä.
• Huomaa, että kameran ja jalustan asennosta riippu-
en kameran kahvaa pitelevä käsi voi osua jalustaan
tai jalustarenkaan jalkaan, kun kameraa käänne-
tään.

FI-5
SUOMI
Objektiivin osat
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Vastavalosuojus
w
Kiinnitysmerkit
e
Tarkennusrengas
r
Zoomausrengas
t
Himmenninrengas
F
O.I.S. -kytkini
G
Kiinnitysmerkit (polttoväl)
H
Jalustarenkaan lukitusruuvi
I
Objektiivin signaalin liitännät
J
Irrotettava suojus, jonka kautta polarisaatiosuodinta
voi käsitellä
K
Jalustarenkaan jalka
L
Jalustarenkaan kiinnitysruuvi
M
Objektiivin kierron paikkamerkki
N
Objektiivin etusuojus
O
Objektiivin takasuojus
R Objektiivin asennusrenkaassa on kumirengas, joka var-
mistaa että objektiivi pysy y pölyn- ja roiskeenkestävänä.
Rengas voidaan vaihtaa maksua vastaan missä tahansa
FUJIFILM-palvelukeskuksessa.

FI-6 SUOMI
Objektiivin kiinnittäminen
Katso kameran käyttöohjeesta tietoa
objektiivien kiinnittämisestä ja irrottami-
sesta. Huomaa, että tämä tuote ei ole yh-
teensopiva X-kiinnityksellä varustettujen
lmikameroiden kanssa.
Suojusten poistaminen
Irrota suojukset kuvan osoittamalla tavalla.
Vastavalosuojuksen kiinnittäminen
Kiinnittettyinä vastavalonsuojukset vä-
hentävät heijastuksia ja suojaavat objek-
tiivin etuelementtiä.
Toimitetut lisävarusteet
• Objektiivin etusuojus
• Objektiivin takasuojus
• Vastavalosuojus
• Kangaskääre
• Jalustarenkaan jalka

FI-7SUOMI
Polarisaatiosuodin
Jos haluat säätää polarisaatiosuodinta, poista irrotet-
tava suojus ennen vastavalosuojan kiinnittämistä.
Suodinta voi kiertää työntämällä sormen reiän läpi.

FI-8 SUOMI
Jalustarenkaan jalka
Kiinnitä jalustarenkaan jalka kohdistamal-
la jalassa oleva kiinnitysmerkki objektiivin
kierron paikkamerkin kanssa ja kiristämällä
jalustarenkaan kiinnitysruuvi.
Löysää jalustarenkaan lukitusruuvi kään-
tääksesi kameran maisemasuunnasta muo-
tokuvasuuntaan tai takaisin irrottamatta
jalustaa.
Q Kiristä ruuvi kunnolla estääksesi kameraa kääntymästä odotta-
matta.

FI-9SUOMI
Zoomaus
Kierrä zoomausrengasta vasemmalle loiton-
taaksesi; kohde pienenee ja kuvassa näkyvä
alue suurenee. Kierrä zoomausrengasta oike-
alle lähentääksesi; kohde suurenee ja vie suu-
remman tilan kuvasta.
Loitonna
Lähennä
Q Jos käytät zoomausrengasta objektiivin ollessa märkä, vesi
pääsee helpommin objektiivin sisään. Pyyhi mahdollinen vesi
pois objektiivista ennen kuin käytät zoomausrengasta.
Optinen kuvanvakautus
(Optical Image Stabilization, OIS)
Jos haluat käyttää optista ku-
vanvakautusta, liu’uta O.I.S-kyt-
kin kohtaan ON.
Himmenninrengas
Kun asetuksena on muu
kuin A, aukkoa voi säätää
kiertämällä objektiivin him-
menninrengasta (valotusti-
lat A ja M).
Himmenninrengas

FI-10 SUOMI
Tekniset tiedot
Tyyppi
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Objektiivin rakenne 23 elementtiä 16 ryhmässä (sisältää 5 erittäin pienen hajonnan (ED) elementtiä ja 1 super-ED-elementin)
Polttoväli (35 mm -formaatin vastaava) f=50–140 mm (76–213 mm)
Kuvakulma 31,7°–11,6°
Suurin aukko f/2,8
Pienin aukko f/22
Aukon ohjaus
Levyjen määrä 7 (pyöristetty säädettävä aukko)
Askelen koko ⁄ EV (19 askelta)
Tarkennusalue Normal: 1 m – ∞
Makro: 1 m – 3 m
Suurin suurennos T : 0,12 ×
Ulkomitat:Halkaisija × Pituus* (noin.)
* Etäisyys kameran objektiivin kiinnityslaipasta
⌀82,9 × 175,9 mm
Paino* (noin.)
* Pois lukien suojukset, vastavalosuojat ja jalustarenkaan jalka
995 g
Suotimen koko
⌀72 mm
Q Parannukset saattavat johtaa ilmoittamattomiin muutoksiin määrityksissä ja ulkonäössä.
Q Objektiivin valmistustavasta johtuen kamerassa näkyvä ”Etäisyysilmaisin” saattaa joissain tapauksissa poiketa todellisesta tarkennu-
setäisyydestä. Käytä ”Etäisyysilmaisinta” vain ohjeellisena.

RU-1
РУССКИЙ
В целях безопасности
Перед использованием изделия прочтите данные
примечания
Примечания по безопасности
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. По вопро-
сам ремонта, осмотра и внутренней проверки обратитесь к
своему дилеру FUJIFILM.
• Необходимо правильно пользоваться объективом. Перед
использованием внимательно прочтите данные примеча-
ния по безопасности и Руководство пользователя фотока-
мерой.
• После прочтения данных примечаний по безопасности со-
храните их в надежном месте.
Информация о символах
Приведенные ниже символы используются в данном доку-
менте для обозначения степени тяжести травм или ущерба, к
которым может привести несоблюдение обозначенных сим-
волами требований, и, как следствие, неправильное исполь-
зование устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь смерть
или тяжелые травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь получе-
ние телесных повреждений или материаль-
ный ущерб.
Приведенные ниже символы используются для обозначения
характера инструкций, которые следует соблюдать.
Треугольные значки обозначают информацию, на кото-
рую нужно обратить внимание («Важно»).
Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных
действий («Запрещено»).
Круг с восклицательным знаком указывает на обяза-
тельность действий («Обязательно»).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте в
ванной или в душе
Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию
воды. Невыполнение данного требования может
привести к возгоранию или поражению электри-
ческим током.

RU-2
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте
Не разбирайте (не открывайте корпус). Несоблюде-
ние этой меры предосторожности может приве-
сти к возгоранию, поражению электрическим то-
ком или возникновению травм из-за неправильной
работы изделия.
Не трогайте вну-
тренние детали
Если корпус разбился в результате падения или дру-
гого чрезвычайного происшествия, не трогайте от-
крытые детали. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к поражению элек-
трическим током или возникновению травм, если
Вы дотронетесь до поврежденных деталей. Не-
медленно выньте батарею фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать получения травм
или поражения электрическим током, и отнесите
изделие в место приобретения для консультации.
Не кладите на неустойчивые поверхности. Изделие
может упасть, вызвав травму.
Не смотрите на солнце через объектив или видои-
скатели фотокамеры. Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к необратимо-
му нарушению зрения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте и не храните в местах, подверженных
воздействию пара или дыма, а также в местах, где
присутствует повышенная влажность или большое
количество пыли. Невыполнение данного требова-
ния может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
Не оставляйте на прямом солнечном свету или в ме-
стах, подверженных воздействию высоких темпера-
тур, таких как закрытый автомобиль в солнечный
день. Несоблюдение этих мер предосторожности
может привести к возгоранию.
Храните в местах, не доступных для маленьких де-
тей. В руках ребенка данное изделие может стать
причиной телесных повреждений.
Не дотрагивайтесь мокрыми руками. Невыполнение
данного требования может привести к поражению
электрическим током.
Во время съемки объектов, освещенных сзади, не до-
пускайте попадания солнца в кадр. Солнечный свет,
сфокусированный в фотокамеру, когда солнце на-
ходится в кадре или рядом с ним, может вызвать
возгорание или ожоги.

RU-3
РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда изделие не используется, закройте крышки
объектива, и храните изделие там, где на него не па-
дает прямой солнечный свет. Солнечный свет, сфо-
кусированный объективом, может вызвать возго-
рание или ожоги.
Не переносите фотокамеру или объектив, когда они
установлены на штативе. Изделие может упасть
или удариться о другие предметы, вызвав травму.
Не вращайте быстро фотокамеру, удерживая ее за
рукоятку. Ваша рука может ударить штатив или
лапку кольца штатива и стать причиной травмы.
Перед работой с фотокамерой, полностью затяните
или ослабьте фиксирующий винт кольца штатива в
соответствии с тем, будет ли фотокамера исполь-
зоваться в фиксированной ориентации или повора-
чиваться. Если винт только частично закручен, фо-
токамера может неожиданно переместиться, что
станет причиной травмы.
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
условиях
условиях
В странах Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейне:
Данный символ на изделии, в руководстве, на гарантийном
талоне и/или на упаковке указывает на то, что данное изделие
нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого
его нужно отнести в приемный пункт по сбору, переработке и
вторичному использованию электрического и электронного
оборудования.
Правильная утилизация поможет предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут
возникнуть в результате несоответствующей утилизации данного изделия.
Повторное использование материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия
обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору, переработке и
вторичному использованию отходов или в магазин, где вы приобрели изделие.
В странах за пределами Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейна: Если
необходимо утилизировать данное изделие, включая батареи или аккумуляторы,
свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации.

RU-4
РУССКИЙ
Перед использованием данного изделия
Некоторые функции объектива недоступны с более
ранними версиями прошивки фотокамеры. Обяза-
тельно обновите прошивку фотокамеры до последней
версии. Инструкции по просмотру версии прошивки
фотокамеры и обновлению прошивки фотокамеры до-
ступны на следующем веб-сайте:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
В случае, если у Вас нет доступа к компьютеру, обра-
титесь за поддержкой к местному дистрибьютору из
списка «FUJIFILM Worldwide Network», поставленного
с Вашей фотокамерой.
Уход за изделием
• При использовании бленды объектива не беритесь
за фотокамеру и не держите ее только за бленду.
• Не допускайте загрязнения сигнальных контактов
объектива.
• Пользуйтесь грушей для удаления пыли и пуха со
стеклянных поверхностей объектива или фильтра.
Для удаления пятен и отпечатков пальцев нанесите
небольшое количество жидкости для чистки объек-
тивов на мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань
или салфетку для чистки объективов и протрите
объектив от центра к краям круговыми движения-
ми, соблюдая осторожность, не оставляя разводов
и не касаясь стекла пальцами.
• Никогда не используйте для чистки объектива орга-
нические растворители, такие как разбавитель для
краски или бензин.
• Закройте крышку объектива и крышку байонета
объектива, когда объектив не используется.
• Храните объектив и фильтр в прохладных, сухих ме-
стах, чтобы предотвратить образование плесени и
коррозии. Не храните в местах, где на него попада-
ет прямой солнечный свет, или рядом с нафталино-
выми или камфорными шариками от моли.
• Берегите объектив от влаги. Коррозия может нане-
сти непоправимый ущерб. При попадании дожде-
вых капель или брызг воды их следует вытереть.
• Если объектив оставить в местах, подвергающихся
воздействию высоких температур, то это может по-
вредить или деформировать его.
• Имейте в виду, что в зависимости от положений фо-
токамеры и штатива, рука, удерживающая рукоят-
ку фотокамеры, может соприкасаться со штативом
или лапкой кольца штатива при повороте фотока-
меры.

RU-5
РУССКИЙ
Части объектива
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Бленда объектива
w
Метки для установки
e
Фокусировочное кольцо
r
Кольцо масштабирования
t
Кольцо диафрагмы
F
Переключатель O.I.S.
G
Метки для установки (фокусное расстояние)
H
Фиксирующий винт лапки кольца штатива
I
Сигнальные контакты объектива
J
Съемная крышка для доступа к поляризационному
фильтру
K
Лапка кольца штатива
L
Крепежный винт лапки кольца штатива
M
Индекс положения вращения объектива
N
Крышка объектива
O
Крышка байонета объектива
R Крепление объектива имеет резиновое кольцо, ко-
торое обеспечивает защиту объектива от пыли и
брызг. Кольцо можно заменить в любом сервисном
центре FUJIFILM за отдельную плату.

RU-6 РУССКИЙ
Установка объектива
См. руководство пользователя фотока-
мерой для получения информации об
установке и снятии объектива. Имей-
те в виду, что данное изделие несовме-
стимо с фотокамерами с байонетом Х.
Снятие крышек
Снимите крышки, как показано на ри-
сунке.
Установка бленды
При подсоединении бленды объектива
уменьшают блики и защищают перед-
нюю линзу.
Прилагаемые принадлежности
• Крышка объектива
• Крышка байонета объектива
• Бленда объектива
• Тканевая упаковка
• Лапка кольца штатива

RU-7РУССКИЙ
Поляризационный фильтр
Для доступа к поляризационному фильтру сними-
те съемную крышку перед установкой бленды объ-
ектива.
Фильтр можно поворачивать, вставив палец в от-
верстие.

RU-8 РУССКИЙ
Лапка кольца штатива
Чтобы установить лапку кольца штати-
ва, совместите метку крепления на лап-
ке с индексом положения вращения объ-
ектива и затяните крепежный винт лапки
кольца штатива.
Чтобы повернуть фотокамеру из гори-
зонтальной в вертикальную ориентацию
или обратно, не снимая ее со штатива,
ослабьте фиксирующий винт лапки коль-
ца штатива.
Q Надежно затяните винт, чтобы предотвратить внезапное вра-
щение фотокамеры.

RU-9РУССКИЙ
Масштабирование
Поверните кольцо масштабирования вле-
во для уменьшения масштаба, сокращения
приближения и увеличения видимой обла-
сти кадра. Поверните кольцо масштабиро-
вания вправо для увеличения масштаба и
усиления приближения, с тем чтобы объект
занимал большую часть кадра.
Уменьшить
масштаб
Увеличить
масштаб
Q Если использовать кольцо масштабирования на влажном
объективе, то возникает опасность проникновения воды
внутрь объектива. Прежде чем использовать кольцо мас-
штабирования, вытрите объектив насухо.
Оптическая Стабилизация Изображения (ОIS)
Для использования оптиче-
ской стабилизации изображе-
ния, переместите переключа-
тель O.I.S. в положение ON.
Кольцо диафрагмы
При настройках, отлич-
ных от A, Вы можете на-
строить диафрагму, по-
ворачивая кольцо диа-
фрагмы (режимы экспо-
зиции A и M).
Кольцо диафрагмы

RU-10 РУССКИЙ
Технические характеристики
Тип
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Устройство объектива 23 линзы в 16 группах (включает 5 элементов сверхнизкой дисперсии (ED) и 1 элемент сверхнизкой
супер ED)
Фокусное расстояние (эквивалент формата 35 мм)
f=50–140 мм (76–213 мм)
Угол зрения 31,7°–11,6°
Макс. диафрагма f/2,8
Мин. диафрагма f/22
Управление диафрагмой
Количество лезвий 7 (округленное отверстие диафрагмы)
Размер раскрытия объектива ⁄ EV (19 раскрытий)
Диапазон фокусировки Normal: 1 м – ∞
Макросъемка
: 1 м – 3 м
Макс. увеличение T : 0,12 ×
Внешние размеры: Диаметр × длина* (прибл.)
* Расстояние от крепежного фланца объектива фотокамеры
⌀82,9 × 175,9 мм
Вес* (прибл.)
* Без крышек, бленды и лапки кольца штатива
995 g
Размер фильтра
⌀72 мм
Q Вследствие улучшения изделия технические характеристики и внешний вид могут меняться без предварительного уведомления.
Q В связи с конструкцией объектива, «Индикатор расстояния», отображаемый камерой, в некоторых случаях может отличаться от
фактического расстояния фокусировки. Используйте «Индикатор расстояния» только в качестве справки.

IT-1
ITALIANO
Sicurezza
Accertatevi di leggere queste informazioni prima
dell’uso della fotocamera
Informazioni sulla sicurezza
Grazie per avere acquistato questo prodotto. Per eff ettuare ripa-
razioni, controlli e test delle parti interne, contattare il rivenditore
FUJIFILM.
• Assicuratevi di usare correttamente l'obiettivo. Leggere atten-
tamente le informazioni sulla sicurezza e il Manuale utente della
fotocamera prima dell’uso.
• Dopo aver letto le informazioni sulla sicurezza, conservarle in
un luogo sicuro.
A proposito delle icone
Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documen-
to per indicare la gravità delle ferite o dei danni alle cose che pos-
sono derivare se le informazioni segnalate dall’icona vengono
ignorate e il prodotto viene di conseguenza utilizzato in modo
scorretto.
AVVISO
Questa icona indica che, se non si seguono
le informazioni, ne può risultare un rischio di
morte o di ferite gravi.
ATTENZIONE
Questa icona indica che, se non si seguono le
informazioni, ne può risultare un rischio di le-
sioni alle persone o di danni agli oggetti.
Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la na-
tura delle istruzioni da osservare.
Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informa-
zioni che richiedono attenzione (“Importante”).
Le icone di forma circolare con una barra diagonale segna-
lano all’utente azioni proibite (“Proibito”).
Le icone di forma circolare piene con la presenza di un pun-
to esclamativo segnalano all’utente un’azione da eseguire
(“Richiesto”).
AVVISO
AVVISO
Non utilizzare
in bagno o nella doccia
Non immergere o esporre all'acqua. La mancata osser-
vanza di questa precauzione potrebbe causare incen-
di o scosse elettriche.
Non smontare
Non smontare (non aprire la struttura esterna). La man-
cata osservanza di questa precauzione potrebbe cau-
sare incendi, scosse elettriche o infortuni derivanti dal
malfunzionamento del prodotto.

IT-2
ITALIANO
AVVISO
AVVISO
Non toccare i
componenti interni
Se la struttura esterna dovesse rompersi in seguito a una
caduta o a un altro incidente, non toccare i componenti
esposti. In caso non ci si attenga a questa precauzione,
potrebbero verifi carsi scosse elettriche o infortuni de-
rivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuo-
vere immediatamente la batteria della fotocamera,
avendo cura di evitare infortuni o scosse elettriche,
e portare il prodotto presso il punto vendita per una
consulenza.
Non appoggiare su super ci instabili. Il prodotto potreb-
be cadere, causando lesioni personali.
Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o i mirini della
fotocamera. La mancata osservanza di questa precau-
zione può provocare danni permanenti alla vista.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non usare o conservare il prodotto in luoghi dove c'è pre-
senza di vapore o fumo, e in luoghi molto umidi ed estre-
mamente polverosi. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare incendi o scosse elet-
triche.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare in luoghi esposti alla luce diretta del sole
o ad elevate temperature, come ad esempio all'interno
di un abitacolo chiuso in un giorno di sole. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe causare
incendi.
Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli. Questo
prodotto può provocare danni fi sici se lasciato nelle
mani di un bambino.
Non maneggiare il prodotto con le mani bagnate. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
causare scosse elettriche.
Non inquadrare il sole quando si scattano foto di soggetti
in controluce. Luce solare messa a fuoco nella fotoca-
mera quando il sole si trova all'interno o vicino all'in-
quadratura potrebbe causare incendi o bruciature.
Quando non si usa il prodotto, rimettere i tappi copri ottica
e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole. La luce
del sole messa a fuoco dall'obiettivo potrebbe causare
incendi o bruciature.
Non trasportare la fotocamera o l'obiettivo mentre sono
attaccati ad un treppiede. Il prodotto potrebbe cadere o
urtare altri oggetti, causando lesioni personali.

IT-3
ITALIANO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non ruotare rapidamente la fotocamera mentre si regge
l’impugnatura. La mano potrebbe colpire il treppiedi o
il piedino fl angia treppiedi, provocando lesioni.
Prima di maneggiare la fotocamera, allentare o serrare
completamente la vite di blocco della angia treppiedi a
seconda che la fotocamera sarà usata in un orientamento
sso o sarà ruotata. Se la vite è solo parzialmente serra-
ta, la fotocamera potrebbe spostarsi inaspettatamen-
te, provocando lesioni.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private
Nell’Unione Europea, in Norvegia, Islanda e Liechtenstein: questo simbolo
sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione,
indica che il prodotto non deve essere trattato alla stregua dei rifi uti
domestici. Invece, il prodotto dovrebbe essere portato a un punto
di raccolta predisposto per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Assicurando un corretto smaltimento del prodotto, si potranno impedire possibili
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero essere
causate da un inappropriato trattamento del prodotto.
Il riciclo dei materiali aiuterà la conservazione delle risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare l’uffi cio della propria città, il servizio
di smaltimento dei rifi uti domestici o il negozio dove si è acquistato il prodotto.
In Paesi diversi da Unione Europea, Norvegia, Islanda e Lichtenstein: se si desidera eliminare
questo prodotto, comprese le batterie o gli accumulatori, contattare le autorità locali
per informazioni sul metodo corretto di smaltimento.

IT-4
ITALIANO
Prima di usare questo prodotto
Alcune funzionalità dell’obiettivo non sono dispo-
nibili con versioni più vecchie del rmware della fo-
tocamera. Assicurarsi di aggiornare il rmware della
fotocamera alla versione più recente. Le istruzioni su
come visualizzare la versione del rmware della fo-
tocamera e su come aggiornarlo, sono disponibili al
seguente sito:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Se non si dispone di un computer, è possibile rivol-
gersi presso il distributore locale presente sull’elenco
“FUJIFILM Worldwide Network” fornito con la fotoca-
mera, per ricevere supporto tecnico.
Cura del prodotto
• Non a errare o tenere la fotocamera dal paraluce
quando se ne usa uno.
• Mantenere i contatti dell’obiettivo puliti.
• Usare un so atore per rimuovere polvere e altri
residui dalle super ci di vetro dell’obiettivo o del
ltro. Per rimuovere macchie e impronte digitali,
applicare una piccola quantità di detergente per
obiettivi su un panno di cotone pulito e morbido
o su una velina per la pulizia dell’obiettivo e pulire
dal centro verso l’esterno con un movimento circo-
lare, assicurandosi di non lasciare macchie o tocca-
re il vetro con le dita.
• Per pulire l’obiettivo, non usare mai solventi orga-
nici come diluenti o benzene.
• Fissare i tappi copri ottica anteriore e posteriore
quando non si usa l’obiettivo.
• Conservare l’obiettivo e il ltro in luoghi freschi e
asciutti per evitare mu a e ruggine. Non conserva-
re alla luce diretta del sole o con naftalina e canfora.
• Tenere l’obiettivo asciutto. La ruggine potrebbe
causare danni irreparabili. Asciugare pioggia e
goccioline d’acqua.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi
potrebbe causare danni o deformazioni.
• Si noti che, a seconda delle posizioni della fotoca-
mera e del treppiedi, la mano che regge l’impugna-
tura della fotocamera potrebbe entrare in contatto
con il treppiedi o con il piedino angia treppiedi
quando la fotocamera viene ruotata.

IT-5
ITALIANO
Componenti dell'obiettivo
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Paraluce
w
Guide per il montaggio
e
Ghiera messa a fuoco
r
Anello zoom
t
Ghiera diaframmi
F
Interruttore O.I.S.
G
Guide per il montaggio (lunghezza focale)
H
Vite di blocco della fl angia treppiedi
I
Contatti obiettivo
J
Coperchio rimovibile per l’accesso al fi ltro polarizzante
K
Piedino fl angia treppiedi
L
Vite di innesto piedino treppiedi
M
Indice posizione di rotazione obiettivo
N
Tappo copri ottica
O
Tappo protezione ottica posteriore
R La montatura dell’obiettivo include un anello di gomma
per assicurare che l’obiettivo resti a prova di polvere e
di spruzzi. L’anello può essere sostituito a pagamento in
qualsiasi centro di assistenza FUJIFILM.

IT-6 ITALIANO
Montaggio obiettivo
Consultare il manuale della fotocamera
per informazioni sul montaggio e smon-
taggio degli obiettivi. Notare che questo
prodotto non è compatibile con fotoca-
mere a pellicola con attacco X.
Rimozione dei tappi copri ottica
Rimuovere i tappi come illustrato in gura.
Montaggio paraluce
Quando è attaccato, il paraluce riduce il
ri esso e protegge l’elemento anteriore
obiettivo.
Accessori in dotazione
• Tappo copri ottica
• Tappo protezione ottica posteriore
• Paraluce
• Involucro di protezione
• Piedino angia treppiedi

IT-7ITALIANO
Il ltro polarizzante
Per accedere al ltro polarizzante, staccare il coperchio
rimovibile prima di ssare il paraluce.
Il ltro può essere ruotato inserendo un dito attraverso
il foro.

IT-8 ITALIANO
Il piedino angia treppiedi
Per ssare il piedino angia treppiedi, alline-
are il riferimento di innesto sul piedino con
l’indice posizione di rotazione obiettivo e
serrare la vite di innesto piedino treppiedi.
Per ruotare la fotocamera da orientamen-
to orizzontale a verticale o viceversa senza
staccarla dal treppiedi, allentare la vite di
blocco della angia treppiedi.
Q Serrare la vite saldamente per evitare che la fotocamera ruoti
inaspettatamente.

IT-9ITALIANO
Zoom
Ruotare l’anello zoom verso sinistra per zoomare
indietro, riducendo l’ingrandimento e aumentan-
do l’area visibile nell’inquadratura. Ruotare l’anel-
lo verso destra per zoomare in avanti, aumen-
tando l’ingrandimento in modo che il soggetto
occupi maggiore area possibile nell’inquadratura.
Zoom indietro
Zoom avanti
Q L’utilizzo dell’anello dello zoom mentre l’obiettivo è bagnato
facilita l’insinuarsi dell’acqua all’interno dell’obiettivo. Asciuga-
re tutta l’acqua dall’obiettivo prima di usare l’anello dello zoom.
Stabilizzazione ottica dell’immagine
(Optical Image Stabilization (OIS))
Per utilizzare la stabilizzazione
ottica dell’immagine, far scorre-
re l’interruttore O.I.S. su ON.
La ghiera diaframma
Con impostazioni diverse
da A, è possibile regola-
re l’apertura ruotando la
ghiera diaframma (moda-
lità di esposizione A e M).
Ghiera diaframma

IT-10 ITALIANO
Speci che
Tipo
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Struttura dell’obiettivo
23 componenti in 16 gruppi (include 5 elementi a dispersione extra bassa (ED) e 1 elemento super ED)
Lunghezza focale (equivalente al formato 35 mm) f=50–140 mm (76–213 mm)
Angolo di visuale 31,7°–11,6°
Massima apertura diaframma f/2,8
Minima apertura diaframma f/22
Controllo diaframma
Numero di lame 7 (apertura diaframma circolare)
f/stop ⁄ EV (19 stop)
Distanza messa a fuoco
Normale: 1 m – ∞
Macro: 1 m
–
3 m
Ingrandimento massimo T : 0,12 ×
Dimensioni esterne: Diametro × Lunghezza* (circa)
* Distanza dalla angia di innesto obiettivo della fotocamera
⌀82,9 × 175,9 mm
Peso* (circa)
* Esclusi tappi, paraluce e piedini angia treppiedi
995 g
Dimensioni ltro
⌀72 mm
Q Miglioramenti possono comportare cambi senza preavviso alle specifi che e all'aspetto.
Q In base al modo in cui questo obiettivo è costruito, l’“Indicatore di distanza” visualizzato dalla fotocamera potrebbe in alcuni casi
diff erire dall’eff ettiva distanza di messa a fuoco. Usare l’“Indicatore di distanza” solo come guida.

DA-1
DANSK
For din sikkerheds skyld
Sørg for at læse disse bemærkninger, inden du anvender
kameraet
Bemærkninger om sikkerhed
Tak, fordi du har købt dette produkt. For reparation, eftersyn og
intern test, kontakt din FUJIFILM-forhandler.
• Sørg for at anvende objektivet korrekt. Læs disse bemærkninger
om sikkerhed samt Brugervejledning til kameraet omhyggeligt
før anvendelse.
• Når du har læst disse bemærkninger om sikkerhed, skal du op-
bevare dem på et sikkert sted.
Om ikonerne
Nedenfor viste ikoner anvendes i dette dokument som indikation
af, hvor alvorlig en person- eller tingskade kan være, hvis du ig-
norerer de oplysninger, som ikonet indikerer, og produktet som
følge deraf anvendes forkert.
ADVARSEL
Dette ikon indikerer, at der kan indtræff e dødsfald
eller alvorlig tilskadekomst, hvis du ignorerer op-
lysningerne.
FORSIGTIG
Dette ikon indikerer, at der kan ske personskade el-
ler materiel skade, hvis du ignorerer oplysningerne.
Nedenfor viste ikoner anvendes som indikation af arten af oplys-
ninger, der skal overholdes.
Trekantede ikoner betyder, at disse oplysninger kræver din
opmærksomhed (”Vigtigt”).
Cirkelformede ikoner med en diagonal streg over betyder, at
den indikerede handling er forbudt (”Forbudt”).
Udfyldte cirkler med et udråbstegn indikerer en handling,
som skal udføres (“Påkrævet”).
ADVARSEL
ADVARSEL
Anvend det ikke i
badeværelset eller
under bruseren
Må ikke nedsænkes i eller udsættes for vand. Manglende
overholdelse af denne anvisning kan medføre en brand
eller elektrisk stød.
Skil ikke kameraet ad
Skil ikke kameraet ad (åbn ikke kamerahuset). Mang-
lende overholdelse af denne anvisning kan medføre
brand, elektrisk stød eller personskade som følge af
funktionsfejl ved produktet.

DA-2
DANSK
ADVARSEL
ADVARSEL
Rør ikke ved de
indvendige dele
Hvis kameraet går i stykker som følge af, at du taber det,
eller der sker et andet uheld, må du ikke røre ved de dele,
der kommer til syne. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre elektrisk stød eller personskade
ved berøring af de beskadigede dele. Tag øjeblikkeligt
kameraets batteri ud - pas på, at du ikke kommer til
skade eller får elektrisk stød - og indlevér produktet til
eftersyn på købsstedet.
Må ikke anbringes på ustabile over ader. Produktet kan
falde ned og medføre tilskadekomst.
Se ikke på solen gennem objektivets eller kameraets søger.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan med-
føre permanent skade på synet.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Må ikke anvendes eller opbevares på steder med damp el-
ler røg, eller som er meget fugtige eller ekstremt støvede.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan med-
føre brand eller elektrisk stød.
Må ikke efterlades i direkte sollys eller på steder med me-
get høje temperaturer, såsom i et lukket køretøj på en solrig
dag. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre brand.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Opbevar kameraet utilgængeligt for små børn. Dette pro-
dukt kan medføre personskade, når det er i hænderne
på børn.
Må ikke håndteres med våde hænder. Manglende over-
holdelse af denne anvisning kan medføre elektrisk stød.
Hold sollyset væk fra billedet, når du tager billeder af mo-
tiver i modlys. Hvis sollyset fokuseres i kameraet, når
solen er i eller tæt på billedet kan medføre brand eller
forbrændinger.
Når produktet ikke anvendes, skal du sætte objektivdæks-
le rne på igen og opbeva re det på et sted uden direk te sollys.
Sollys fokuseret af objektivet kan medføre brand eller
forbrændinger.
Bær ikke kameraet eller objektivet, mens de er monteret på
et stativ. Produktet kan falde ned eller ramme andre
genstande og medføre tilskadekomst.
Drej ikke kameraet hurtigt, mens du holder fat i håndgre-
bet. Din hånd kan ramme stativet eller stativkravefo-
den og medføre tilskadekomst.
Før håndtering af kameraet skal du spænde eller løsne sta-
tivkravens låseskrue helt alt efter, om kameraet skal an-
vendes i en fast retning, eller det skal drejes. Hvis skruen
kun er delvist spændt, kan kameraet rykke sig uventet
og medføre tilskadekomst.

DA-3
DANSK
Bortska else af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortska else af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbol på produktet eller
i brugervejledningen og i garantien og/eller på emballagen bety-
der, at dette produkt ikke bør behandles som husholdningsaff ald.
Det bør i stedet afl everes på et egnet indsamlingssted for genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr.
Når du sikrer en korrekt bortskaff else af dette produkt, bidrager du til at fore-
bygge potentielle negative konsekvenser for miljø og folkesundhed, som ellers
vil kunne opstå ved uhensigtsmæssig aff aldshåndtering af dette produkt.
Genbrug af materialet bidrager til at bevare naturens ressourcer. For mere
detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder, dit lokale renovationsfi rma eller den forretning, hvor du
har købt produktet.
I lande uden for EU, Norge, Island og Liechtenstein: Hvis du ønsker at kassere dette
produkt, herunder batterier eller akkumulatorer, bedes du kontakte de lokale
myndigheder og få anvist den korrekte bortskaff elsesprocedure.

DA-4
DANSK
Før anvendelse af dette produkt
Visse objektivfunktioner er ikke tilgængelige med
ældre versioner af kameraets rmware. Sørg for at
opdatere kameraets rmware til den nyeste version.
Du kan nde instruktioner i visning af kameraets
rmwareversion samt opdatering af kameraets rm-
ware på følgende hjemmeside:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Hvis du ikke har adgang til en computer, kan du få
support hos den lokale forhandler opstillet i materia-
let ”FUJIFILM verdensomspændende netværk”, der
følger med dit kamera.
Produktvedligeholdelse
• Ved anvendelse af modlysblænde må du ikke sam-
le kameraet op eller holde det ved kun at tage fat i
modlysblænden.
• Hold objektivets signalkontakter rene.
• Anvend en pustebørste til ernelse af støv og snavs
på objektivets eller lterets glas ader. For at erne
snavs og ngeraftryk, skal du putte en smule ob-
jektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller ob-
jektivrenseserviet og rengøre fra midten og udad
med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at
efterlade udtværinger eller at røre glasset med
ngrene.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som
fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Montér forreste og bagerste dæksel, når objektivet
ikke anvendes.
• Opbevar objektivet og lteret på kølige, tørre steder
for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte
sollys eller sammen med naftalen eller kamfermølkug-
ler.
• Hold objektivet tørt. Rust kan medføre uoprette-
lige skader. Tør regn og vanddråber af.
• Efterlades objektivet i meget varme omgivelser,
kan det beskadiges eller bøjes.
• Bemærk, at den hånd, der holder fat i kameraets
håndgreb, kan komme i berøring med stativet el-
ler stativkravefoden, når kameraet drejes alt efter
positionen for kamera og stativ.

DA-5
DANSK
Objektivets dele
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
A Modlysblænde
B Monteringsmærker
C Fokusring
D Zoomring
E Blændering
F O.I.S.-kontakt
G Monteringsmærker (brændvidde)
H Stativkravens låseskrue
I Objektivets signalkontakter
J Aftageligt dæksel for adgang til polarisationsfi lter
K Stativkravefod
L Stativfodens monteringsskrue
M Indeks for objektivets roterende position
N Forreste objektivdæksel
O Bagerste objektivdæksel
R Objektivfatningen har en gummiring for at sikre, at
objektivet forbliver støv- og stænktæt. Ringen kan ud-
skiftes mod gebyr ved ethvert FUJIFILM-servicecenter.

DA-6 DANSK
Montering af objektivet
Se kameraets brugervejledning for infor-
mation om montering og ernelse af ob-
jektiver. Bemærk, at dette produkt ikke er
kompatibelt med analoge kameraer med
F-fatning.
Fjernelse af dækslerne
Fjern dækslerne som vist.
Montering af modlysblænden
Når modlysblænder er monteret, reduce-
rer de genskin og beskytter forreste ob-
jektivelement.
Medfølgende tilbehør
• Forreste objektivdæksel
• Bagerste objektivdæksel
• Modlysblænde
• Indpakning i stof
• Stativkravefod

DA-7DANSK
Polarisations lteret
For at opnå adgang til polarisations lteret skal du af-
montere det aftagelige dæksel, før du monterer mod-
lysblænden.
Filteret kan drejes ved at sætte en nger ind i hullet.

DA-8 DANSK
Stativkravefoden
For at montere stativkravefoden skal du få
monteringsmærket på foden til at ugte
med indekset for objektivets roterende po-
sition og spænde stativfodens monterings-
skrue.
For at dreje kameraretningen fra landskab
til portræt eller tilbage igen uden at tage
kameraet af stativet skal du løsne stativkra-
vens låseskrue.
Q Spænd skruen sikkert for at undgå, at kameraet drejer uventet.

DA-9DANSK
Zoom
Drej zoomringen til venstre for at zoome ud og
reducere forstørrelsen samt øge det synlige
område af billedet. Drej ringen til højre for at
zoome ind og øge forstørrelsen, så motivet fyl-
der mere af billedet.
Zoome ud
Zoome ind
Q Anvendelse af zoomringen, mens objektivet er vådt, gør det
lettere for vand at trænge ind i objektivet. Tør eventuelt vand
af objektivet før anvendelse af zoomringen.
Optisk billedstabilisering (OIS)
For at anvende optisk billedsta-
bilisering skal du skubbe O.I.S.-
kontakten over på ON.
Blænderingen
Ved andre indstillinger end
A kan du justere blænden
ved at dreje objektivblæn-
deringen (eksponerings-
indstillingerne A og M).
Blændering

DA-10 DANSK
Type XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion 23 elementer i 16 grupper (indeholder 5 elementer med ekstra lav spredning (ED) og 1 super ED-element)
Brændvidde (svarende til 35 mm-format) f=50–140 mm (76–213 mm)
Billedvinkel 31,7°–11,6°
Maks. blænde f/2,8
Min. blænde f/22
Blændestyring
Antal blændeblade 7 (afrundet blændeåbning)
Størrelse på stop ⁄ EV (19 stop)
Fokusområde
Normal: 1 m–uendeligt
Makro: 1 m
–
3 m
Maks. forstørrelse T : 0,12 ×
Ydre mål: Diameter × længde* (ca.)
* Afstand fra kameraets objektivfatningsplan
⌀82,9 × 175,9 mm
Vægt* (ca.)
* Eksklusive dæksler, modlysblænder og stativkravefødder
995 g
Filterstørrelse
⌀72 mm
Q Produktforbedringer kan medføre ikke-varslede ændringer af specifi kationer og produktets udseende.
Q Som følge af dette objektivs konstruktion kan kameraets viste “afstandsindikator” i visse tilfælde afvige fra den faktiske fokusafstand.
Anvend derfor kun “afstandsindikatoren” vejledende.
Speci kationer

PL-1
POLSKI
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie przeczy-
taj poniższe uwagi
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Dziękujemy za zakup tego produktu. Aby przeprowadzić napra-
wę, kontrolę lub testy wewnętrzne, proszę skontaktować się ze
sprzedawcą fi rmy FUJIFILM.
• Dopilnuj, aby obiektyw był użytkowany poprawnie. Przed roz-
poczęciem użytkowania przeczytaj uważnie niniejsze uwagi
dotyczące bezpieczeństwa oraz Podręcznik użytkownika apa-
ratu.
• Po przeczytaniu niniejszych uwag dotyczących bezpieczeń-
stwa przechowuj je w bezpiecznym miejscu.
Informacje osymbolach
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane w niniejszym do-
kumencie do wskazania stopnia obrażeń lub uszkodzeń, które
mogą wynikać ze zignorowania towarzyszących im informacji i
niepoprawnego użycia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
wystąpienia śmierci lub poważnych obrażeń
w przypadku zignorowania informacji.
PRZESTROGA
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
wystąpienia obrażeń ciała lub uszkodzenia
mienia w przypadku zignorowania infor-
macji.
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane do wskazania ro-
dzaju instrukcji, których należy przestrzegać.
Trójkątne oznaczenia informują o konieczności zwrócenia
uwagi na daną informację („Ważne”).
Okrągłe oznaczenia z przekreśleniem informują o zakazie
wykonywania danej czynności („Zabronione”).
Wypełnione koła ze znakiem wykrzyknika informują o ko-
nieczności wykonania danej czynności („Wymagane”).
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie wolno używać
w łazience lub pod
prysznicem
Nie zanurzać w wodzie i chronić przed wodą. Nieprze-
strzeganie tego środka ostrożności może wywołać
pożar lub spowodować porażenie prądem.

PL-2
POLSKI
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie wolno demon-
tować
Nie wolno demontować urządzenia (nie otwierać obu-
dowy). Nieprzestrzeganie tego zalecenia może pro-
wadzić do wybuchu pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia ciała spowodowanych nieprawidłowym
działaniem produktu.
Nie dotykać części we-
wnętrznych
W przypadku, gdy obudowa pęknie, na przykład w wyniku
upadku, nie dotykać odkrytych części. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do porażenia prądem
lub uszkodzenia ciała spowodowanych dotknięciem
uszkodzonych części. Natychmiast wyjąć akumulator z
aparatu, zachowując ostrożność w celu uniknięcia po-
rażenia prądem lub zranienia, a następnie zanieść pro-
dukt do miejsca zakupu po poradę.
Nie stawiać na niestabilnych powierzchniach. Produkt
może spaść i spowodować obrażenia ciała.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw ani przez wizjery apa-
ratu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowo-
dować trwałe uszkodzenie wzroku.
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie używać ani nie przechowywać w miejscach narażo-
nych na działanie pary lub dymu, ani w miejscach bardzo
wilgotnych lub skrajnie zapylonych. Nieprzestrzeganie
tego środka ostrożności może wywołać pożar lub spo-
wodować porażenie prądem.
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub bardzo wysokiej tem-
peratury, np. w zamkniętym pojeździe wsłoneczny dzień.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wy-
wołać pożar.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Urzą-
dzenie może spowodować obrażenia, gdy znajdzie się
wrękach dziecka.
Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego
środka ostrożności może spowodować porażenie prą-
dem.
Podczas fotografowania pod słońce nie umieszczać słońca
w kadrze. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie,
gdy słońce znajduje się w kadrze lub w pobliżu kadru,
może spowodować pożar lub poparzenia.
Kiedy produkt nie jest używany, należy założyć pokrywki
obiektywu na miejsce i przechowywać obiektyw w miej-
scu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Światło słoneczne zogniskowane przez obiektyw
może wywołać pożar lub spowodować poparzenia.

PL-3
POLSKI
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie przenosić aparatu ani obiektywu przymocowanych do
statywu. Produkt może spaść lub w coś uderzyć, po-
wodując obrażenia ciała.
Nie obracaj szybko aparatu, gdy trzymasz uchwyt. Możesz
uderzyć ręką w statyw lub nóżkę kołnierza statywu,
powodując obrażenia ciała.
Przed rozpoczęciem obsługi aparatu całkowicie dokręć lub
poluzuj śrubę mocującą kołnierz statywu w zależności od
tego, czy aparat będzie używany ze stałą orientacją, czy
obracany. Jeśli śruba jest dokręcona tylko częściowo,
może dojść do nagłego ruchu aparatu, co może być
przyczyną obrażeń ciała.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach
domowych
domowych
W Unii Europejskiej, Norwegii, Islandii i Liechtensteinie: Ten symbol
umieszczony na produkcie lub w instrukcji obsługi i gwarancji oraz/
lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy traktować
jak zwykłego odpadu z gospodarstw domowych. Należy go natomiast
oddać do odpowiedniego punktu zbiórki i recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Dzięki właściwej utylizacji tego produktu pomagasz uniknąć potencjalnie
negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia ludzi, na które mogłoby mieć wpływ
nieodpowiednie pozbycie się tego produktu.
Recykling materiałów pomaga oszczędzać zasoby naturalne. Aby uzyskać bardziej
szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się lokalnym
urzędem miasta, fi rmą odpowiadającą za wywóz odpadów lub miejscem sprzedaży
produktu.
W krajach poza Unią Europejską, Norwegią, Islandią i Liechtensteinem: Jeśli chcesz pozbyć
się tego produktu wraz z bateriami lub akumulatorami, skontaktuj się z lokalnymi wła-
dzami i zapytaj o właściwy sposób utylizacji.

PL-4
POLSKI
Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu
Niektóre funkcje obiektywu nie są dostępne w przy-
padku starszych wersji oprogramowania sprzętowego
aparatu. Pamiętaj, aby zaktualizować oprogramowanie
sprzętowe aparatu do najnowszych wersji. Wskazówki
jak sprawdzić wersję oprogramowania aparatu oraz jak
uaktualnić oprogramowanie aparatu znajdują się na na-
stępującej stronie internetowej:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/software/
#firmware
Jeśli nie masz dostępu do komputera, pomoc można
uzyskać u lokalnego dystrybutora, którego znajdziesz na
liście znajdującej się w materiale „Ogólnoświatowa sieć
FUJIFILM”, dołączonym do aparatu.
Pielęgnacja produktu
• Podczas korzystania z osłony przeciwsłonecznej nie
podnoś aparatu ani go nie trzymaj, chwytając tylko za
osłonę.
• Utrzymuj styki sygnałowe obiektywu w czystości.
• Użyj gruszki, aby usunąć kurz i kłaczki ze szklanych po-
wierzchni obiektywu lub ltra. Aby usunąć plamy i od-
ciski palców, nanieś niewielką ilość płynu do czyszcze-
nia obiektywów na miękką i czystą bawełnianą ście-
reczkę lub ściereczkę do czyszczenia obiektywów
iczyść obiektyw od środka na zewnątrz ruchem koli-
stym, uważając, by nie pozostawić rozmazanych smug
i nie dotykać szkła palcami.
• Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpusz-
czalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik do
farb lub benzen.
• Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj przednią
itylną pokrywkę obiektywu.
• Przechowuj obiektyw i ltr w chłodnym i suchym miej-
scu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Nie prze-
chowuj produktu w miejscu narażonym na bezpośred-
nie działanie promieni słonecznych ani razem z środ-
kami przeciw molom zawierającymi naftę lub kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią. Rdzewienie może spo-
wodować nieodwracalne uszkodzenia. Zetrzyj krople
deszczu i wody.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu
może spowodować jego uszkodzenie lub odkształcenie.
• Zwróć uwagę, że w zależności od położenia aparatu
i statywu, ręka trzymająca uchwyt aparatu może ze-
tknąć się ze statywem lub nóżką kołnierza statywu
wprzypadku obracania aparatu.

PL-5
POLSKI
Części obiektywu
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
q
Osłona przeciwsłoneczna
w
Znaczniki mocowania
e
Pierścień regulacji ostrości
r
Pierścień regulacji zoomu
t
Pierścień regulacji przysłony
F
Przełącznik O.I.S.
G
Znaczniki mocowania (ogniskowa)
H
Śruba mocująca kołnierz statywu
I
Styki sygnałowe obiektywu
J
Zdejmowana osłona zapewniająca dostęp do fi ltra
polaryzacyjnego
K
Nóżka kołnierza statywu
L
Śruba mocująca nóżkę statywu
M
Indeks pozycji obrotu obiektywu
N
Przednia pokrywka obiektywu
O
Tylna pokrywka obiektywu
R Mocowanie obiektywu posiada gumowy pierścień za-
bezpieczający obiektyw przed kurzem i wodą. Pierścień
może zostać odpłatnie wymieniony w każdym centrum
serwisowym FUJIFILM.

PL-6 POLSKI
Podłączanie obiektywu
Informacje na temat podłączania i odłą-
czania obiektywów znajdują się w pod-
ręczniku użytkownika aparatu. Zwróć
uwagę, że ten produkt nie jest zgodny z
aparatami korzystającymi z tradycyjnej
kliszy lmowej z mocowaniem X.
Zdejmowanie pokrywek
Zdejmij pokrywki zgodnie z ilustracją.
Podłączanie osłony przeciwsłonecznej
Po zamocowaniu, osłony przeciwsłonecz-
ne redukują blask światła oraz chronią
przednią część obiektywu.
Dołączone akcesoria
• Przednia pokrywka obiektywu
• Tylna pokrywka obiektywu
• Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
• Kawałek materiału do owijania obiektywu
• Nóżka kołnierza statywu

PL-7POLSKI
Filtr polaryzacyjny
Aby uzyskać dostęp do ltra polaryzacyjnego, odłącz
zdejmowaną osłonę przed podłączeniem osłony prze-
ciwsłonecznej obiektywu.
Filtr można obracać, wkładając palec przez otwór.

PL-8 POLSKI
Nóżka kołnierza statywu
Aby przymocować nóżkę kołnierza statywu,
dopasuj znacznik pozycji mocowania na
nóżce do indeksu pozycji obrotu obiekty-
wu i dokręć śrubę mocującą nóżkę statywu.
Aby obrócić aparat z orientacji krajobrazo-
wej do orientacji portretowej lub vice versa
bez odłączania go od statywu, poluzuj śru-
bę mocującą kołnierz statywu.
Q Dokręć mocno śrubę, aby zapobiec nagłemu obrotowi aparatu.

PL-9POLSKI
Zoom
Obróć pierścień zoomu w lewo, aby oddalić,
zmniejszając powiększenie oraz powiększając ob-
szar widoczny w kadrze. Obróć pierścień zoomu
w prawo, aby przybliżyć, zwiększając powiększe-
nie tak, że obiekt zajmuje większy obszar kadru.
Oddalanie
Przybliżanie
Q Używanie pierścienia zoomu, gdy obiektyw jest mokry, może
ułatwić wodzie dostęp do wnętrza obiektywu. Należy wy-
trzeć obiektyw z wody przed użyciem pierścienia zoomu.
Optyczna stabilizacja obrazu
(ang. Optical Image Stabilization - OIS)
Aby użyć optycznej stabilizacji
obrazu, przesuń przełącznik O.I.S.
na ON.
Pierścień przysłony
Przy ustawieniach innych
niż A można regulować
przysłonę, obracając pier-
ścieniem przysłony obiek-
tywu (tryby ekspozycji A
i M).
Pierścień przysłony

PL-10 POLSKI
Dane techniczne
Typ
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
Budowa obiektywu
23 soczewek w 16 grupach (zawiera 5 soczewek o bardzo niskiej dyspersji (ED) i 1 soczewkę o super niskiej dys-
persji (ED))
Ogniskowa (odpowiednik formatu małoobrazkowego - 35 mm) f=50–140 mm (76–213 mm)
Kąt widzenia 31,7°–11,6°
Maksymalna przysłona f/2,8
Minimalna przysłona f/22
Regulacja przysłony
Liczba listków 7 (zaokrąglony otwór przysłony)
Rozmiar działki ⁄ EV (19 działek)
Zakres ostrości Normalne: 1 m – ∞
Makro: 1 m – 3 m
Maksymalne powiększenie T : 0,12 ×
Wymiary zewnętrzne: Średnica × Długość* (ok.)
* Odległość od kołnierza mocowania obiektywu
⌀82,9 × 175,9 mm
Ciężar* (ok.)
* Bez pokrywek, osłon przeciwsłonecznych i nóżek kołnie-
rza statywu
995 g
Średnica ltra
⌀72 mm
Q Wprowadzanie ulepszeń może prowadzić do występowania niezapowiedzianych zmian danych technicznych i wyglądu.
Q Ze względu na budowę obiektywu, „Wskaźnik odległości” wyświetlany przez aparat może w niektórych przypadkach różnić się od
rzeczywistej odległości ogniskowania. „Wskaźnika odległości” należy używać tylko jako wskaźnik orientacyjny.

ZHS-1
中文简
安全须知
使用前务必阅读本注意事项
安全使用注意事项
感谢您购买本产品。有关维修、检查和内部测试的信息,
请与 FUJIFILM 销售代理商联系。
• 确保正确使用镜头。请在使用前仔细阅读相机用户手
册,特别是以下安全使用注意事项。
• 阅读完这些注意事项后,请将其妥善保存。
关于图标
该文档使用下述图标表示忽略图标所示信息和操作错误
可能造成的伤害或损坏的严重程度。
警告
该图标表示若忽略该信息,可能会导致死
亡或严重受伤。
注意
该图标表示若忽略该信息,可能会导致人
身伤害或设备损坏。
下述图标表示必须遵守的信息性质。
三角标志表示此信息需要注意(“重要”)。
圆形标志加一斜线表示禁止行为(“禁止”)。
实心圆形加一惊叹号表示用户必须执行的操作(“必
须操作”)。
警告
警告
请勿在浴室使用
请勿将镜头浸入水中或接触到水,否则可能导
致火灾或触电。
请勿自行拆卸
切勿拆卸(切勿打开外壳),否则可能会因产品
故障导致火灾、触电或受伤。
请勿触摸内
部部件
若由于摔落或其它意外事故造成外壳破损,请
勿触摸外露部件,否则可能会因触摸破损部件
导致触电或受伤。请立即取下相机电池(注意
避免受伤或触电),然后将本产品送至销售点进
行咨询。
请勿将镜头放在不平稳的地方,否则镜头可能
摔落,导致受损。

ZHS-2
中文简
警告
警告
请勿透过镜头或相机取景器观看太阳,否则将
可能导致永久性的视觉损伤。
注意
注意
请勿在有水蒸气或烟雾的地方或者非常潮湿或
灰尘弥漫之处使用或存放镜头,否则可能导致
火灾或触电。
请勿将镜头置于阳光直射或极端高温之处,如
晴天封闭的车内,否则可能会导致火灾。
请勿存放在儿童伸手可及之处。本产品在儿童
手中可能导致伤害。
请勿用湿手操作,否则可能导致触电。
拍摄背光拍摄对象时,请不要让太阳进入构图
范围。因为当太阳位于或靠近构图范围时,阳光
可能通过镜头聚焦从而导致火灾或灼伤。
不使用本产品时,请盖好镜头盖并将其存放在
没有阳光照射的地方。因为阳光通过镜头聚焦
将可能导致火灾或灼伤。
请勿直接提拿安装于三脚架上的相机或镜头,
否则相机或镜头可能摔落或撞击其它物体,导
致受损。
注意
注意
握住手柄时请勿快速旋转相机,否则您的手可能
会撞到三脚架或三脚架固定底座而导致受伤。
操作相机之前,请完全拧紧(将以固定方位使用
相机时)或拧松(相机将被旋转时)三脚架固定
座锁定螺钉。若螺钉仅部分拧紧,相机可能会意
外晃动而导致受伤。

ZHS-3
中文简
■ 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
部件名称
部件名称
有毒有害物质或元素
有毒有害物质或元素
铅
铅
*
*
(Pb)
(Pb)
汞
汞
(Hg)
(Hg)
镉
镉
(Cd)
(Cd)
六价铬
六价铬
(Cr (VI))
(Cr (VI))
多溴联苯
多溴联苯
(PBB)
(PBB)
多溴二苯醚
多溴二苯醚
(PBDE)
(PBDE)
本体
本体
金属部件
金属部件 × ○ ○ ○ ○ ○
树脂部件
树脂部件 ○ ○ ○ ○ ○ ○
光学部件
光学部件 × ○ ○ ○ ○ ○
基板部件
基板部件 × ○ ○ ○ ○ ○
备注
备注
○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定
的限量要求以下。
×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标
准规定的限量要求。
* 铅(Pb)项目(×)属于欧盟 RoHS 指令豁免申请项目。

ZHS-4
中文简
使用本产品前
某些镜头功能不适用于较老版本的相机固件。
请务必将相机固件更新至最新版本。有关查看
相机固件版本以及更新相机固件的指示说明,
请访问以下网站:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
若您无法访问计算机,请从相机随附的
“FUJIFILM 全球网络”部分中所列当地经销商
处寻求支持信息。
产品保养
• 若使用镜头遮光罩,拿起或持握相机时,切
勿仅持拿遮光罩。
• 请保持镜头信号接点的清洁。
• 请使用吹气球去除镜头或滤镜玻璃表面的
灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可使用
一块滴有少许镜头清洁剂的干净软棉布或镜
头清洁纸,以圆周运动方式从里向外进行清
洁,注意不要留下污渍,也不要用手指触碰
玻璃。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁
镜头。
• 不使用镜头时,请盖上镜头前后盖。
• 为防止发霉和生锈,请将镜头和滤镜存放在
阴凉、干燥的地方。切不可存放在直射阳光
下,也不可与石脑油或樟脑丸一起存放。
• 请保持镜头干燥。生锈将导致无法挽回的损
坏。请擦干雨水和水滴。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将可能导致损
坏或变形。
• 请注意,根据相机和三脚架位置的不同,旋
转相机时您持握相机手柄的手可能会触碰到
三脚架或三脚架固定底座。

ZHS-5
中文简
镜头部件
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
A
镜头遮光罩
B
安装标记
C
对焦环
D
变焦环
E
光圈环
F
O.I.S. 开关
G
安装标记 (焦距)
H
三脚架固定座锁定螺钉
I
镜头信号接点
J
偏光滤镜操作孔的活动盖
K
三脚架固定底座
L
三脚架底座安装螺钉
M
镜头旋转位置指示
N
镜头前盖
O
镜头后盖
R 镜头卡口包含一个橡胶环以确保镜头的防尘防
溅性能。该环可在任何 FUJIFILM 服务中心进行
有偿更换。

ZHS-6
中文简
安装镜头
有关安装和取下镜头的信息,请参阅相机
使用手册。请注意,本产品不兼容 X 卡口
胶片相机。
取下盖子
请如图所示取下盖子。
安装遮光罩
安装好镜头遮光罩即可减少强光并保护
镜头前部元件。
附带配件
• 镜头前盖
• 镜头后盖
• 镜头遮光罩
• 包装布
• 三脚架固定底座

ZHS-7
中文简
偏光滤镜
若要操作偏光滤镜,请在安装镜头遮光罩之前取下活
动盖。
随后,将手指插入孔中即可旋转滤镜。

ZHS-8
中文简
三脚架固定底座
若要安装三脚架固定底座,请将底座上的安
装标记和镜头旋转位置指示对齐,然后拧紧
三脚架底座安装螺钉。
若要直接旋转相机以切换成风景方位或人
像方位而不从三脚架上取下,请拧松三脚架
固定座锁定螺钉。
Q 请将螺钉牢固拧紧以避免相机意外旋转。

ZHS-9
中文简
变焦
向左旋转变焦环可进行缩小,即降低放大
倍率并增加画面中的可视区域。向右旋转
变焦环则可进行放大,即增加放大倍率使
拍摄对象占据更多画面。
缩小
放大
Q 若镜头被弄湿,使用变焦环可使镜头内部的水分更容
易流出。使用变焦环之前,请先擦干镜头上的所有水
分。
光学图像稳定(OIS)
若要使用光学图像稳定,请
将 O.I.S. 开关推至 ON(开)。
光圈环
在 A 以外的设定下,您
可旋转镜头光圈环调
整光圈(曝光模式 A 和
M)。
光圈环

ZHS-10
中文简
技术规格
类型
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
镜头结构
16 组 23 片(包括 5 个超低色散(ED)元件和 1 个超级 ED 元件)
焦距(35 mm 格式相当值) f=50–140 mm (76–213 mm)
视角
31.7°–11.6°
最大光圈
f/2.8
最小光圈
f/22
光圈控制
叶片数目 7 片(圆形光圈孔)
等级大小 ⁄ EV (19 级)
对焦范围
普通: 1 m – 无限远
微距拍摄: 1 m – 3 m
最大放大倍率
T : 0.12 ×
外部体积: 直径 × 长度* (近似值)
* 从相机镜头卡口边缘起的距离
⌀82.9 × 175 .9 mm
重量* (近似值)
* 不包括盖子、遮光罩及三脚架固定底座
995 g
滤镜尺寸
⌀72 mm
Q 为改进产品,我们有可能更改其规格和外观,恕不另行通知。
Q 由于该镜头的构造方式,在某些情况下,照相机显示的“距离指示”可能与实际对焦距离不同。请将“距离指示”仅用
作参考。

ZHT-1
中文繁體
安全須知
使用前務必閱讀本注意事項
安全使用注意事項
感謝您選購本產品。有關維修、檢查和內部測試的資
訊,請 與 FUJIFILM 經銷商聯絡。
• 確保正確使用鏡頭。請在使用前仔細閱讀相機使用手
冊,特別是以下安全使用注意事項。
• 閱讀完這些注意事項後,請將其妥善保管。
關於圖示
該文件使用下述圖示表示忽略圖示所示資訊和操作錯誤
可能造成的傷害或損壞的嚴重程度。
警告
該圖示表示若忽略該資訊,可能會導致死
亡或嚴重傷害。
注意
該圖示表示若忽略該資訊,可能會導致人
身傷害或設備損壞。
下述圖示表示必須遵守的指示的性質。
三角標誌表示此資訊需要注意(“重要”)。
圓形標誌加一斜線表示禁止行為(“禁止”)。
實心圓形加一驚嘆號表示使用者必須執行的操作
(“必要”)。
警告
警告
請勿在浴室
或淋浴設備
中使用
請勿將鏡頭浸入水中或接觸到水,否則可能導
致火災或電擊危險。
不可分解
不可分解(不可打開外殼),否則可能會因產品
故障導致火災、電擊危險或受傷。
請勿觸摸內
部部件
若由於摔落或其他意外事故造成外殼破損,
請勿觸摸外露部件,否則可能會因觸摸破損部
件導致電擊危險或受傷。請立即取下相機電池
(注意避免受傷或遭受電擊),然 後 將 本 產 品
送至銷售點進行諮詢。

ZHT-2
中文繁體
警告
警告
請勿將鏡頭放在不平穩的地方,否則鏡頭可能
摔落,導致受損。
請勿透過鏡頭或相機觀景窗觀看太陽,否則將
可能導致永久性的視覺損傷。
注意
注意
請勿在有水蒸氣或煙霧的地方或者非常潮濕或
灰塵彌漫之處使用或存放鏡頭,否則可能導致
火災或電擊危險。
請勿將鏡頭置於陽光直射或極端高溫之處,如
晴天密閉的汽車內,否則可能導致火災。
請妥善保管,避免幼童接觸。本產品在兒童手
中可能導致傷害。
請勿用濕手操作,否則可能導致電擊危險。
拍攝逆光拍攝對象時,請不要讓太陽進入構圖
範圍。因為當太陽位於或靠近構圖範圍時,陽
光可能透過鏡頭聚焦從而導致火災或灼傷。
注意
注意
不使用本產品時,請蓋好鏡頭蓋並將其存放在
無陽光照射的地方。因為陽光透過鏡頭聚焦將
可能導致火災或灼傷。
請勿直接提拿安裝於三腳架上的相機或鏡頭,
否則相機或鏡頭可能摔落或撞擊其他物體,導
致受損。
握住手柄時請勿快速旋轉相機,否則您的手
可能會撞到三腳架或三腳架固定底座而導致
受傷。
操作相機之前,請完全擰緊(將以固定方位使
用相機時)或擰鬆(相機將被旋轉時)三腳架
固定座鎖定螺釘。若螺釘僅部分擰緊,相機可
能會意外晃動而導致受傷。

ZHT-3
中文繁體
使用本產品前
某些鏡頭功能不適用於較老版本的相機韌
體。請務必將相機韌體更新至最新版本。有關
檢視相機韌體版本以及更新相機韌體的指示
說明,請參閱以下網站:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
若您無法訪問電腦,請從相機隨附的
“FUJIFILM 全球保用”資料中所列當地經銷商
處尋求支援資訊。
產品保養
• 若使用鏡頭遮光罩,拿起或持握相機時,切
勿僅持拿遮光罩。
• 請保持鏡頭信號接點的清潔。
• 請使用吹氣球去除鏡頭或濾鏡玻璃表面的
灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使用
一塊滴有少許鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或
鏡頭清潔紙,以圓周運動方式從裡向外進行
清潔,注意不要留下污漬,也不要用手指觸
碰玻璃。
• 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔
鏡頭。
• 不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。
• 為防止發霉和生銹,請將鏡頭和濾鏡存放在
陰涼、乾燥的地方。切不可存放在直射陽光
下,也 不 可 與 石 腦 油 或 樟 腦 丸 一 起 存 放。
• 請保持鏡頭乾燥。生銹將導致無法挽回的損
壞。請 擦 乾 雨 水 和 水 滴。
• 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將可能導致
損壞或變形。
• 請注意,根據相機和三腳架位置的不同,旋
轉相機時您持握相機手柄的手可能會觸碰
到三腳架或三腳架固定底座。

ZHT-4
中文繁體
鏡頭部件
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
A
鏡頭遮光罩
B
安裝標記
C
對焦環
D
變焦環
E
光圈環
F
O.I.S. 開關
G
安裝標記 (焦距)
H
三腳架固定座鎖定螺釘
I
鏡頭信號接點
J
偏光濾鏡操作孔的活動蓋
K
三腳架固定底座
L
三腳架底座安裝螺釘
M
鏡頭旋轉位置指示
N
鏡頭前蓋
O
鏡頭後蓋
R 鏡頭卡口包含一個橡膠環以確保鏡頭的防塵防
濺效能。該環可在任何 FUJIFILM 服務中心進行
有償更換。

ZHT-5
中文繁體
安裝鏡頭
有關安裝和取下鏡頭的資訊,請參閱相
機使用手冊。請注意,本產品與 X 卡口軟
片相機不相容。
取下蓋子
請如圖所示取下蓋子。
安裝遮光罩
安裝好鏡頭遮光罩即可減少強光並保護
鏡頭前部元件。
隨附配件
• 鏡頭前蓋
• 鏡頭後蓋
• 鏡頭遮光罩
• 包裝布
• 三腳架固定底座

ZHT-6
中文繁體
偏光濾鏡
若要操作偏光濾鏡,請在安裝鏡頭遮光罩之前取下活
動蓋。
隨後,將手指插入孔中即可旋轉濾鏡。

ZHT-7
中文繁體
三腳架固定底座
若要安裝三腳架固定底座,請將底座上的
安裝標記和鏡頭旋轉位置指示對齊,然後
擰緊三腳架底座安裝螺釘。
若要直接旋轉相機以切換成風景方位或人
像方位而不從三腳架上取下,請擰鬆三腳
架固定座鎖定螺釘。
Q 請將螺釘牢固擰緊以避免相機意外旋轉。

ZHT-8
中文繁體
變焦
向左旋轉變焦環可進行縮小,即降低放
大倍率並增加畫面中的可視區域。向右旋
轉變焦環則可進行放大,即增加放大倍
率使拍攝對象占據更多畫面。
縮小
放大
Q 若鏡頭被弄濕,使用變焦環可使鏡頭內部的水分更容
易流出。使用變焦環之前,請先擦乾鏡頭上的所有水
分。
光學影像穩定(OIS)
若要使用光學影像穩定,請
將 O.I.S. 開關推至 ON(開)。
光圈環
在 A 以外的設定下,您
可旋轉鏡頭光圈環調
整光圈(曝光模式
A
和
M
)。
光圈環

ZHT-9
中文繁體
規格
類型
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
鏡頭結構 16 組 23 片(包 括 5 個超低色散(ED)元 件 和 1 個超級 ED 元件)
焦距(35 mm 格式相當值) f=50–140 mm (76–213 mm)
畫角 31.7°–11.6°
最大光圈 f/2.8
最小光圈 f/22
光圈控制
葉片數目 7 片(圓形光圈孔)
等級大小 ⁄ EV(19 級)
對焦範圍 一般: 1 m – 無限遠
近拍: 1 m – 3 m
最大放大倍率 T : 0.12 ×
外部體積: 直徑 × 長度* (近似值)
* 從相機鏡頭卡口邊緣起的距離
⌀82.9 × 175 .9 mm
重量* (近似值)
* 不包括蓋子、遮光罩及三腳架固定底座
995 g
濾鏡尺寸
⌀72 mm
Q 為改進產品,我們有可能更改其規格和外觀,恕不另行通知。
Q 由於該鏡頭的構造方式,在某些情況下,相機顯示的“距離指示器”可能與實際對焦距離不同。請將“距離指示器”僅
用作參考。

KO-1
한글
안전상의 주의
사용하시기 전에 반드시 이 참고사항을 읽어
주십시오.
안전 참고사항
본 제품을 구입해주셔서 감사합니다. 수리, 점검, 내부 시험
을 위해 FUJIFILM 대리점에 문의하 십시오.
• 렌즈는 사용법을 잘 지켜 올바르게 사용해야 합니다. 사
용하시기 전에 이 안전 참고사항과 카메라 사용 설명서
를 꼼꼼히 읽어주십시오.
• 이 안전 참고사항은 읽어보신 후 안전한 장소에 보관해
주십시오.
아이콘 설명
이 설명서에서 사용되는 아래 아이콘은 해당 아이콘이 나
타내는 정보를 무시하거나 본 제품을 잘못 사용할 경우 발
생할 수 있는 부상이나 파손의 정도를 나타냅니다.
경고
이 아이콘은 해당 정보를 무시할 경우 사망
이나 중상을 야기할 수 있다는 표시입니다.
주의
이 아이콘은 해당 정보를 무시할 경우 신체
부상이나 물질적인 피해를 초래할 수 있다
는 표시입니다.
이 설명서에서 사용되는 아래 아이콘은 지켜야 할 지침의
성격을 나타냅니다.
세모꼴 아이콘은 주의를 요하는 의미입니다("중요").
원형에 사선이 그어져 있는 아이콘은 표시된 동작을
금지한다는 의미입니다("금지").
색칠이 된 원 안에 느낌표가 있는 아이콘은 반드시
수행해야 할 동작을 나타냅니다("필수").
경고
경고
욕실에서나 샤
워 중에는 사
용하지 마십
시오.
물에 빠트리거나 물이 들어가지 않게 하십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재나 감전 사고
의 위험이 있습니다.
분해하지 마
십시오
분해하지 마십시오(케이스를 열지 마십시오).
이 주의사항을 지키지 않으면 제품 오작동으로
인해 화재나 감전, 부상의 위험이 있습니다.

KO-2
한글
경고
경고
내부 부품을 만
지지 마십시오
떨어뜨리거나 기타 사고로 인해 외장이 파손되
어 내부가 드러날 경우 노출된 부품을 만지지 마
십시오. 이 주의사항을 지키지 않고 손상된 부
품을 만질 경우 감전 사고나 부상을 당할 수 있
습니다. 부상이나 감전 사고에 주의하면서 즉시
카메라 배터리를 분리하고 제품을 구입처에 가
지고 가서 문의해 주십시오.
불안정한 표면 위에 올려놓지 마십시오. 제품이
떨어져서 상처를 입을 수 있습니다.
렌즈나 카메라 뷰파인더를 통해 태양을 보지 마
십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 영구적인
시력 손상을 입을 수 있습니다.
주의
주의
증기나 연기에 노출되거나 습도가 많거나 먼지
가 많은 곳에서 사용하거나 보관하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재나 감전 사고
의 위험이 있습니다.
맑은 날 문을 닫아 둔 차량 안 등, 직사광선이 내
리쬐거나 온도가 매우 높은 곳에 내버려두지 마
십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화재의 위
험이 있습니다.
주의
주의
카메라는 어린 아이의 손이 닿지 않는 곳에 두
십시오. 어린 아이가 만지다가 부상을 입을 수
있습니다.
젖은 손으로 만지지 마십시오. 이 주의사항을
지키지 않으면 감전의 위험이 있습니다.
역광 피사체를 촬영할 때 태양을 구도 안에 넣
지 않도록 하십시오. 태양이 구도 안에 있거나
구도와 가까이 있을 때 햇빛이 카메라 속에 초
점을 맞추어 화재나 화상을 일으킬 수 있습니다.
제품을 사용하지 않을 때 렌즈 캡을 다시 부착
하고 직사광선을 피해 보관하십시오. 렌즈로
초점을 만든 햇빛이 화재나 화상을 일으킬 수
있습니다.
카메라나 렌즈를 삼각대에 부착한 채로 들고 다
니지 마십시오. 제품이 떨어지거나 다른 물체를
쳐서 다칠 수 있습니다.
그립을 잡은 상태에서 카메라를 고속으로 회
전하지 마십시오. 손으로 삼각대나 삼각대 이
음 고리발(collar foot)을 쳐서 상해를 입힐 수 있
습니다.

KO-3
한글
주의
주의
카메라를 취급하기 전에 카메라를 고정 또는 회
전하여 사용할지 여부에 따라 삼각대 칼라 잠금
나사를 단단히 조여주거나 풀어줍니다. 나사를
일부만 조일 경우 잘못해서 카메라가 흔들려 상
해를 입힐 수 있습니다.
가정에서의 전기 및 전자 장비 폐기 지침
가정에서의 전기 및 전자 장비 폐기 지침
유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 및 리히텐슈타인: 이
제품이나 설명서, 보증서 또는 포장에 표시된 이 기호
는 제품을 가정의 일반 쓰레기로 처리해서는 안 된다
는 것을 의미합니다. 이러한 제품은 지정된 전기 및 전
자 장비 재활용품 수집 장소에 폐기해야 합니다.
이 제품을 올바른 방법으로 폐기함으로써, 잘못된 폐기 방식 때
문에 환경과 신체 건강에 미칠 수 있는 부정적인 결과를 예방할
수 있습니다.
자원 재활용은 천연 자원 보호에 도움이 됩니다. 이 제품의 재활용
에 대한 자세한 내용은 현지 동사무소나 생활자원 수거 담당부서
또는 제품 구입처에 문의하십시오.
유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 및 리히텐슈타인 이외 국가: 배터
리나 축전지를 포함하여 본 제품을 폐기할 때는 현지 담당기관에
문의하여 적절한 폐기 방법을 알아보십시오.
Korean Class B ITE
이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거
지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.

KO-4
한글
이 제품을 사용하기 전에
일부 렌즈 기능은 카메라 펌웨어의 구버전에서 사
용할 수 없습니다. 반드시 카메라 펌웨어를 최신 버
전으로 업데이트하십시오. 카메라 펌웨어 버전을
확인하고 카메라 펌웨어를 업데이트하는 방법은
다음 웹사이트를 참조하십시오.
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
컴퓨터를 사용할 수 없으면, 카메라와 함께 제공된
"FUJIFILM Worldwide Network" 자료에 열거된 현지
지정점에서 지원을 받으실 수 있습니다.
제품 보호
• 렌즈 후드를 사용할 때 후드만 잡은 채로 카메라
를 들어 올리거나 들고 있지 마십시오.
• 렌즈 신호 접점을 깨끗한 상태로 유지하십시오.
• 블로어를 사용하여 렌즈 또는 필터의 유리면에
붙은 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩이나 지문
을 지우려면 렌즈 클리너를 부드럽고 깨끗한 무
명천이나 렌즈 클리닝 티슈에 조금 묻힌 후 중앙
에부터 바깥쪽으로 부드럽게 원을 그리며 닦아
줍니다. 이때 얼룩을 남기거나 손가락으로 유리
를 만지지 않도록 주의합니다.
• 절대 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용매를 사
용하여 렌즈를 청소하지 마십시오.
• 렌즈를 사용하지 않을 때 앞캡과 뒷캡을 부착하
십시오.
• 곰팡이나 녹이 생기지 않도록 서늘하고 건조한
곳에 렌즈와 필터를 보관합니다. 직사광선을 피
하고 나프탈렌이나 좀약과 함께 보관하지 마십
시오.
• 렌즈를 건조한 상태
로 유지하십시오. 렌즈에 녹
이 슬면 수리가 불가능할 수 있습니다. 빗물과 물
방울을 닦아냅니다.
• 렌즈를 매우 뜨거운 곳에 두면 손상이나 뒤틀림
이 발생할 수 있습니다.
• 카메라와 삼각대의 위치에 따라 카메라를 회전
할 때 카메라 그립을 잡은 손이 삼각대 또는 삼
각대 이음 고리발에 닿을 수 있음을 유의해 주십
시오.

KO-5
한글
렌즈 각부
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
A
렌즈 후드
B
장착 마크
C
초점링
D
줌 링
E
조리개 링
F
O.I.S. 스위치
G
장착 마크 (초점 거리)
H
삼각대 칼라 잠금 나사
I
렌즈 신호 접점
J
편광 필터 접속용 탈착 커버
K
삼각대 이음 고리발
L
삼각대 발 장착 나사
M
렌즈 회전 위치 인덱스
N
앞 렌즈 캡
O
렌즈 뒷 커버
R 렌즈 마운트에는 렌즈의 방진 및 물튀김방지 유지
를 위한 고무 링이 포함되어 있습니다. 고무 링은
FUJIFILM 서비스 센터에서 무료로 교체해드립니다.

KO-6
한글
렌즈 부착
렌즈를 부착하고 제거하는 방법은 카메라
사용 설명서를 참조하십시오. 이 제품은 X
마운트 필름 카메라와 호환되지 않습니다.
캡 제거
그림처럼 캡을 제거합니다.
후드 부착
부착되면, 렌즈 후드는 섬광을 줄여주고 전
면 렌즈 구성 요소를 보호합니다.
제공되는 액세서리
• 앞 렌즈 캡
• 렌즈 뒷 커버
• 렌즈 후드
• 포장천
• 삼각대 이음 고리발

KO-7
한글
편광 필터
편광 필터에 접근하려면 렌즈 후드를 부착하기 전에 탈
착 커버를 분리합니다.
손가락을 구멍에 넣고 필터를 회전할 수 있습니다.

KO-8
한글
삼각대 이음 고리발
삼각대 이음 고리발을 부착하려면 발에 있
는 렌즈 장착 마크와 렌즈 회전 위치 인덱스
를 정렬하고 삼각대 발 장착 나사를 조여줍
니다.
삼각대를 벗기지 않고 카메라를 가로 방향에
서 세로 방향으로 회전하거나, 다시 세로 방
향에서 가로 방향으로 회전하려면 삼각대 칼
라 잠금 나사를 풀어줍니다.
Q 잘못해서 카메라가 회전하지 않도록 나사를 단단히 조여
줍니다.

KO-9
한글
줌
줌 링을 왼쪽으로 돌리면 축소되어 확대가
줄어들고 프레임에서 볼 수 있는 영역이 넓
어집니다. 줌 링을 오른쪽으로 돌리면 확대
되어, 피사체가 프레임의 더 많은 부분을
차지하게 됩니다.
축소
확대
Q 렌즈가 젖은 상태에서 줌 링을 사용하면 물이 렌즈 안
으로 들어갈 수 있습니다. 줌 링을 사용하기 전에 렌즈
의 물기를 닦아주십시오.
광학 이미지 보정(OIS)
광학 이미지 보정을 사용하
려면, O.I.S. 스위치를 ON으로
밉니다.
조리개 링
A 이외의 설정에서, 렌
즈 조리개 링을 돌려서
조리개를 조절할 수 있
습니다 (노출 모드 A 및
M).
조리개 링

KO-10
한글
사양
유형
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
렌즈 구성 16 그룹의 23 구성(초저분산 (ED) 구성 5개 및 슈퍼 ED구성 1개가 포함됩니다.)
초점 거리(35 mm 형식과 동등) f=50–140 mm (76–213 mm)
화각 31.7°–11.6°
최대 조리개 f/2.8
최소 조리개 f/22
조리개 제어
블레이드 수 7 (원형 조리개)
스탑 크기 ⁄EV(19 스탑)
초점 범위 정상: 1 m–∞
매크로: 1 m–3 m
최대 확대 비율 T : 0.12 ×
외장 크기 : 직경 × 길이* (약)
*
카메라 렌즈 장착면으로부터의 거리
⌀82.9 × 175 .9 mm
중량* (약)
* 캡, 후드 및 삼각대 이음 고리발은 제외
995 g
필터 크기
⌀72 mm
Q 개선 사항은 사양과 외양 에 대한 발표되지 않은 변경 사항을 포함할 수 있습니다.
Q 이 렌즈가 구성된 방법 때문에, 카메라에 표시된 "거리 표시" 는 특정한 경우에 실제 초점 거리와 다를 수 있습니다.
"거리 표시" 는 참고용으로만 사용하십시오.

AR-10
ﻲﺑﺮﻋ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
عﻮﻨﻟا
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻳﻮﻜﺗ
تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ
16 ﰲ ﴏﺎﻨﻋ 23
(ﺖﻴﺘﺸﺘﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﻖﺋﺎﻓ ﰲﺎﺿإ ﴫﻨﻋ 1 و ﺖﻴﺘﺸﺘﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﴏﺎﻨﻋ 5 ﻚﻟذ ﰲ ﺎ)
(ﻢﻠﻣ
35 ﺔﻐﻴﺼﻟ يوﺎﺴﻣ) يرﺆﺑ لﻮﻃ(ﻢﻠﻣ 213–76) ﻢﻠﻣ 140–50=f
ةرﻮﺼﻟا ﺔﻳواز
11, 6° –31,7°
ﺔﺤﺘﻓ ﴡﻗأ
f/2,8
ﺔﺤﺘﻓ دأ
f/22
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻢﻜﺤﺗ
تاﺮﻔﺸﻟا دﺪﻋ
(ﺔﻳﺮﺋاد ﺐﺟﺎﺣ ﺔﺤﺘﻓ)
7
ﺔﻔﻗﻮﻟا سﺎﻘﻣ
(ﺔﻔﻗو
19)
1
/
3
EV
يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ىﺪﻣ
∞ – م
1 :يدﺎﻋ
م 3 – م 1 :وﺮﻛﺎﻣ
ﺒﻜﺗ ﴡﻗأ
× 0,12 : T
(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) * لﻮﻄﻟا × ﺮﻄﻘﻟا :ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا دﺎﻌﺑﻷا
اﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻓﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﳌا *
ﻢﻣ
175,9 × 82,9
(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) *نزﻮﻟا
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗو تﺎﻴﻗاوو ﺔﻴﻄﻏأ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
ﻢﺟ 995
ﺢﺷﺮﳌا سﺎﻴﻘﻣ
ﻢﻠﻣ 72
Q .ﺮﻬﻈﳌاو تﺎﻔﺻاﻮﳌا ﰲ ﺔﻨﻠﻌﻣ ﻏ تاﻴﻐﺗ ﱃإ تﺎﻨﻴﺴﺤﺘﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
Q .ﻂﻘﻓ
ّ
يدﺎﺷرإ ﻞﻴﻟﺪﻛ "ﺔﻓﺎﺴﳌا ﴍﺆﻣ" مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻋ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا "ﺔﻓﺎﺴﳌا ﴍﺆﻣ" نﺈﻓ ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ ا
ً
ﺮﻈﻧ

AR-9
ﻲﺑﺮﻋ
موﺰﻟا
ﺪﻳﺰﻳو ﺒﻜﺘﻟا ﻞﻠﻘﻳ ﻣ ،ﻐﺼﺘﻠﻟ رﺎﺴﻴﻠﻟ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأ
ﻣ ،ﺒﻜﺘﻠﻟ ﻤﻴﻠﻟ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأ .رﺎﻃﻹا ﰲ ةﺮﻫﺎﻈﻟا ﺔﺣﺎﺴﳌا
.رﺎ ﻃﻹا ﻦ ﻣ ﱪﻛأ ا
ً
ﺰﻴﺣ فﺪﻬﻟا ﻞﻐﺸﻳ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺒﻜﺘﻟا ﺪﻳﺰﻳ
ﻐﺼﺗ
ﺒﻜﺗ
Q ﻞﺧاد هﺎﻴﳌا لﻮﺧد ﱃإ ﻞﻠﺒﻠﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟا ضﺮﻌﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ
.ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻋ هﺎﻴﻣ يأ ﺢﺴﻣا .ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا
(OIS) يﴫﺒﻟا ةرﻮﺼﻟا تﺎﺒﺛ
حﺎﺘﻔﻣ كﺮﺣ ،يﴫﺒﻟا ةرﻮﺼﻟا تﺎﺒﺛ ماﺪﺨﺘﺳﻻ
ON ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ (يﴫﺒﻟا ةرﻮﺼﻟا تﺎﺒﺛ) O.I.S.I
.(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا)
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺔﻘﻠﺣ
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺔﻘﻠﺣ
ﻂﺒﺿ ﻚﻨﻜ ،A فﻼﺨﺑ تاداﺪﻋﻹا ﰲ
ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻳوﺪﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺤﺘﻔﻟا
ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا ﺎﻌﺿو) ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﺤﺘﻓ
.(M و A ﻮﻀﻟا

AR-8
ﻲﺑﺮﻋ
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ
ﺐﻴﻛﱰﻟا ﺔﻣﻼﻋ ةاذﺎﺤ ﻢﻗ ،ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ ﺐﻴﻛﱰﻟ
ﺐﻴﻛﺮﺗ رﺴﻣ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأو ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﻊﺿو ﴍﺆﻣ ﻊﻣ مﺪﻘﻟا ﲆﻋ
.ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا مﺪﻗ
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻒﻠﺨﻠﻟ وأ ﳼأﺮﻟا ﱃإ ﻲﻘﻓﻷا هﺎﺠﺗﻻا ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟ
ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﻞﻔﻗ رﺴﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻣﺎﺤﻟا ﲆﻋ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻟازإ نود
.ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ
Q .ﻊﻗﻮﺘﻣ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ناروﺪﻟا ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻊﻨﳌ مﺎﻜﺣﺈﺑ رﺴﳌا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ

AR-7
ﻲﺑﺮﻋ
بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻟازﻺﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ،بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ ﱃإ لﻮﺻﻮﻠﻟ
.ﺔﺤﺘﻔﻟا ﱪﻋ ﻊﺒﺻإ لﺎﺧدإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺢﺷﺮﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻜ

AR-6
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻟازإو ﺐﻴﻛﺮﺗ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
تاذ مﻼﻓأ تاﻣﺎﻛ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﻻ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ نأ ﻆﺣﻻ .تﺎﺳﺪﻌﻟا
.X ةﺪﻋﺎﻗ
ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ءﺎﻄﻐﻟا لزأ
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﴫﻨﻋ ﻰﻤﺤﺗو ﺞﻫﻮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﻠﻘﺗ
.ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﺔﻘﻓﺮﳌا تاراﻮﺴﺴﻛﻹا
•ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
•ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
•ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو
•شﻗ ءﺎﻄﻏ
•ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ

AR-5
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ءاﺰﺟأ
XF50–140 mm F2.8 R LM OIS WR
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو
q
ﺐﻴﻛﱰﻟا تﺎﻣﻼﻋ
w
ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻘﻠﺣ
e
ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ
r
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺔﻘﻠﺣ
t
(يﴫﺒﻟا ةرﻮﺼﻟا تﺎﺒﺛ) O.I.S.I حﺎﺘﻔﻣ
y
(يرﺆﺒﻟا لﻮﻄﻟا) ﺐﻴﻛﱰﻟا تﺎﻣﻼﻋ
u
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﻞﻔﻗ رﺴﻣ
i
ﺔﺳﺪﻌﻟا ةرﺎﺷإ ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ
o
بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ ﱃإ لﻮﺻﻮﻠﻟ ﺔﻟازﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ ءﺎﻄﻏ
J
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ
K
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا مﺪﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ رﺴﻣ
L
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﻊﺿو ﴍﺆﻣ
M
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
N
ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
O
R رﺎﺒﻐﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻞﻈﺗ نأ نﻀﻟ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﻤﺸﺗ
.FUJIFILM ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ يأ ﰲ مﻮﺳر ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺔﻘﻠﺤﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜ .ءﺎﳌاو

ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﳌا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
AR-4
ﻲﺑﺮﻋ
ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
مﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺔﺪﻘﻟا تاراﺪﺻﻹا ﰲ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﻏ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺎﻳاﺰﻣ ﺾﻌﺑ
صﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺎﻈﻧ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
مﺎﻈﻧ راﺪﺻإ ضﺮﻋ لﻮﺣ تﻴﻠﻌﺘﻟا ﺮﻓاﻮﺘﺗ .راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﱃإ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺎﻈﻧ ﺚﻳﺪﺤﺗو اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
:ﱄﺎﺘﻟا وﱰﻜﻟﻹا ﻊﻗﻮﳌا ﲆﻋ
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻚﻨﻜ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺐﺳﺎﺤﻟا ةﺰﻬﺟأ ﺪﺣﺄﺑ ﻼﺼﺘﻣ ﻏ ﺖﻨﻛ اذإ
ةﴩ ﻧ ﰲ ا
ً
رﻮﻛﺬﻣ هﺪﺠﺘﺳ يﺬﻟاو ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﲇﺤﳌا عزﻮﳌا ﻦﻣ ﻢﻋﺪﻟا
(ﺔﻴﳌﺎﻌﻟا FUJIFILM ﺔﻜﺒﺷ) "FUJIFILM Worldwide Network"
.اﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا
ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
• اﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴ وأ ﻂﻘﺘﻠﺗ ﻻ ،ﺔﺳﺪﻋ ﺔﻴﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
•.ﺔﺳﺪﻌﻟا ةرﺎﺷإ ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ
• ﺢﻄﺳأ ﲆﻋ ﻦﻣ ﺔﻟﺎﺴﻨﻟاو ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ءاﻮﻫ خﺎﻔﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻒﺿأ ،ﻊﺑﺎﺻﻷا تﺼﺑو ﻊﻘﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .ﱰﻠﻔﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻴﻨﻄﻗ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﱃإ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻦﻣ ًﻼﻴﻠﻗ ا
ً
راﺪﻘﻣ
ﺰﻛﺮﳌا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻈﻧو ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻳﺪﻨﻣ ﱃإ وأ ﺔﻔﻴﻈﻧو
ﺲﳌ وأ تﺎﺨﻄﻟ كﺮﺗ مﺪﻌﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻊﻣ ،ﺔﻳﺮﺋاد ﺔﻛﺮﺣ ﰲ جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧ
.ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ جﺎﺟﺰﻟا
• ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ نﺎﻫﺪﻟا ﻒﻔﺨﻣ ﻞﺜﻣ يﻮﻀﻋ ﺐﻳﺬﻣ
ً
اﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ضﺮﻐﺑ
•.ﺔﺳﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻲﻔﻠﺨﻟاو ﻲﻣﺎﻣﻷا ءﺎﻄﻐﻟا مﺪﺨﺘﺳا
• ﻦﻔﻌﺘﻟا ﻊﻨﳌ ﺔﻓﺎﺟو ةدرﺎﺑ ﻦﻛﺎﻣأ ﰲ ﱰﻠﻔﻟاو ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
تاﺮﻛ وأ ﺎﺘﻓﺎﻧ ﻊﻣ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻧﺰﺨﺗ ﻻ .أﺪﺼﻟاو
.ﺔﺜﻌﻟا رﻮﻓﺎﻛ
• ﻦﻜ ﻻ ﻒﻠﺗ عﻮﻗو ﰲ أﺪﺼﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲇﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ءﺎﳌاو ﺮﻄﳌا تاﺮﻄﻗ ﺢﺴﻣا .ﻪﺣﻼﺻإ
• وأ ﺎﻬﻔﻠﺗ ﰲ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةرﺎﺣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا كﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺎﻬﻫﻮﺸﺗ
• ﺪﻗ ،ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟاو اﻣﺎﻜﻟا عﺎﺿوأ ﺐﺴﺣ ﲆﻋ ﻪﻧأ ﻆﺣﻻ
قﻮﻃ مﺪﻗ وأ ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟﺎﺑ اﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴ ﻲﺘﻟا ﺪﻴﻟا ﻚﺘﺤﺗ
.اﻣﺎﻜﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا

AR-3
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﳌا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﳌا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
دﻮﺟﻮﳌا ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﺸﻳ :ﻦﻳﺎﺘﺸﻨﺘﺨﻟو ةﺪﻨﻠﺴﻳأو ﺞﻳوﻟاو وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﰲ
ﺐﺠﻳ ﻪﻧأ ﱃإ ةﻮﺒﻌﻟا ﲆﻋ وأ/و ،نﻀﻟا ﰲ وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﺐﻴﺘﻛ ﰲ وأ ،ﺞﺘﻨﳌا ﲆﻋ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﱃإ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﺐﺠﻳ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻣ تﺎﻔﻠﺨﻤﻛ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا مﺪﻋ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺐﻗاﻮﻌﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﲆﻋ ﺪﻋﺎﺴﺘﺳ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو ،نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا
لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا دراﻮﳌا ﻓﻮﺗو ظﺎﻔﺤﻟا ﲆﻋ مﺎﺨﻟا داﻮﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
تﺎﻔﻠﺨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻣﺪﺧ وأ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﲇﺤﳌا ﺐﺘﻜﳌﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﺑ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺮﻳوﺪﺗ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﱰﺷا يﺬﻟا ﺮﺠﺘﳌا وأ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻳﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ :ﻦﻳﺎﺘﺸﻨﺘﺨﻟو ةﺪﻨﻠﺴﻳأو ﺞﻳوﻟاو وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا جرﺎﺧ لوﺪﻟا ﰲ
ﻦﻋ لﺄﺳاو ﺔﻴﻠﺤﳌا تﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﺑ ،تﺎﻔﺜﻜﳌا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻚﻟذ ﰲ ﺎ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا

ﺮﻳﺬﺤﺗ
AR-2
ﻲﺑﺮﻋ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺎ
ً
ﺒﺒﺴﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ .ةﺮﻘﺘﺴﻣ ﻏ ﺢﻄﺳأ ﲆﻋ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻻ
مﺪﻋ .اﻣﺎﻜﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﻈﻨﳌا تﺎﻨﻴﻌﻣ ﱪﻋ ﺲﻤﺸﻟا ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺼﺑﻹا ﺔﺳﺎﺣ ناﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ عﺎﺒﺗا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻖﻃﺎﻨﳌا وأ نﺎﺧﺪﻟا وأ رﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﳌا ﻖﻃﺎﻨﳌا ﰲ مﺪﺨﺘﺴﺗ وأ نﺰﺨﺗ ﻻ
ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﺑﺮﺗﻷﺎﺑ ﺔﺌﻴﻠﳌا وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ةﺪﻳﺪﺷ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرﺪﻟ ﺔﺿﺮﻌﳌا ﻖﻃﺎﻨﳌا ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻛﱰﺗ ﻻ
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺲﻤﺸﻣ مﻮﻳ ﰲ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺴﻛ عﺎﻔﺗرﻻا ةﺪﻳﺪﺷ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺑﺎﺻإ ﰲ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ ﻆﻔﺤﺗ
.ﻢﻬﻟوﺎﻨﺘﻣ ﰲ كﺮﺗ اذإ ىذﻷﺎﺑ
ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﻠﺘﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳو ﻪﺑ ﻚﺴ ﻻ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا تاذ فاﺪﻫﻷا ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺪﻨﻋ رﺎﻃﻹا جرﺎﺧ ﺲﻤﺸﻟا ﻞﻌﺟا
ﺰﻴﻛﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ رﺎﻃﻹا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ وأ ﻞﺧاد ﺲﻤﺸﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ ﺎﻬﺋﻮﺿ
ﻪﻧﺰﺧو ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ لﺪﺒﺘﺳا ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻴﻗ ﺞﺘﻨﳌا نﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﺰﻴﻛﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ .ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ
.قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ ﲆﻋ ﺘﺒﺜﻣ اﻮﻧﺎﻛ اذإ ﺔﺳﺪﻌﻟا وأ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻻ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺎ
ً
ﺒﺒﺴﻣ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷﺄﺑ مﺪﻄﺼﻳ وأ ﺞﺘﻨﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ
كﺪﻳ بﴬﺗ نأ ﻦﻜ .ﺔﻀﺒﻘﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻋﴪﺑ اﻣﺎﻜﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﺑﺎﺻإ ﺐﺒﺴﻳ ﻣ ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ وأ ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا
ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﻞﻔﻗ رﺴﻣ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ ،اﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻞﺒﻗ
وأ ﺖﺑﺎﺛ هﺎﺠﺗا ﰲ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺘﺳ اﻣﺎﻜﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺐﺴﺣ ﻪﻜﻓ وأ ﻞﺟرﻻا
ﻞﻜﺸﺑ اﻣﺎﻜﻟا كﺮﺤﺘﺗ ﺪﻗ ،ﻂﻘﻓ ﺰﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺎ
ً
ﻃﻮﺑﺮﻣ رﺴﳌا نﺎﻛ اذإ .راود
.ﺔﺑﺎﺻإ ﺐﺒﺴﻳ ﻣ ،ﻊﻗﻮﺘﻣ ﻏ

AR-1
ﻲﺑﺮﻋ
ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟأ ﻦﻣ
لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﲆﻋ صﺮﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ
ﻊﺋﺎﺒﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ حﻼﺻﻹاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﲇﺧاﺪﻟا ﺺﺤﻔﻠﻟ .ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻚﺋاﴩﻟ
ً
اﺮ ﻜﺷ
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا FUJIFILM
• ﻚﻟﺎﳌا ﻞﻴﻟدو هﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا .ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﺳﺪﻌﻠﻟ ﻚﻟﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا
•.ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ
زﻮﻣﺮﻟا لﻮﺣ
ﻒﻠﺘﻟا وأ ﺔﺑﺎﺻﻹا ةرﻮﻄﺧ ﱃإ ﺸﺘﻟ ﺪﻨﺘﺴﳌا اﺬﻫ ﰲ ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ ﺔﺤﺿﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
لﻌﺘﺳا ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺞﺘﻧو ﺰﻣﺮﻟا ﺎﻬﻴﻟإ ﺸﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ ﰲ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﰲ ﺔﺟﺮﺤﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ةﺎﻓﻮﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا لﺘﺣا ﲆﻋ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ لﺪﻳ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
عﻮﻗو وأ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا لﺘﺣا ﲆﻋ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ لﺪﻳ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ ﰲ ﺔﻴﻨﻴﻋ تﺎﻴﻔﻠﺗ
.ﺎﻬﺗﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻌﻴﺒﻃ ﱃإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ ﺔﺤﺿﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
.("ﺔﻣﺎﻫ") ﻚﻫﺎﺒﺘﻧا ﺐﻠﻄﺘﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا هﺬﻫ نأ ﺔﺜﻠﺜﳌا زﻮﻣﺮﻟا ﺸﺗ
عﻮﻨﻤﻣ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﻞﻌﻔﻟا نأ ﻞﺋﺎﻣ ﻂﺧ ﺎﻬﻄﺳﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا زﻮﻣﺮﻟا ﺸﺗ
.("عﻮﻨﻤﻣ")
ﻪﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ ﻞﻌﻓ ﱃإ ﺐﺠﻌﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﻬﻄﺳﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺘﻤﺼﳌا ﺮﺋاوﺪﻟا ﺸﺗ
.("بﻮﻠﻄﻣ")
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
وأ مﺤﻟا ﰲ مﺪﺨ
َ
ﺘﺴُﺗ ﻻ
مﺤﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ
ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﻪﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ءﺎﳌﺎﺑ ﺎﻫﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ﺎﻬﻜﻜﻔﺗ ﻻ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .(ﻲﺟرﺎﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻔﺗ ﻻ) ﺎﻬﻜﻜﻔﺗ ﻻ
.ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﺲﻤﻠﺗ ﻻ ،ﺮﺧأ ثدﺎﺤﻟ وأ طﻮﻘﺴﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﴪﻛ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﻓﻮﺸﻜﳌا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا
عﺰﻧا .ﺔﻤﻄﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻷا ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺔﻣﺪﺼﻟ وأ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻊﻣ ،ا
ً
رﻮﻓ اﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺑ
.ةرﺎﺸﺘﺳﻼﻟ ءاﴩﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﱃإ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻪﺟﻮﺗو ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ

〒
107-0052
東京都港区赤坂
9
丁目
7
番
3
号
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
107-0052, JAPAN
