
(
)*$"/)*$$)/)*#)"&
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA
FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE
BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
GARDER CE MANUEL AVEC L’OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,
CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
EHF1838K & LHF2025K
HARDWOOD FLOORING STAPLERS
ENGRAPADORAS PARA PISOS DE MADERA
AGRAFEUSES POUR BOIS DUR À PARQUET
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 1

INTRODUCTION
*85?CD9D38!k"!1B5@B539C9?>2E9<DD??<C45C97>546?B8978C@5548978F?<E=561CD5>9>7
*85C5D??<CG9<<45<9F5B5669395>D45@5>412<5C5BF935G85>EC543?BB53D<I1>4G9D831B5CG9D81>I69>5@?G5B
D
??<6?B25CD@5B6?B=1>35D85=1>E613DEB5BlC9>CDBE3D9?>C=ECD256?<<?G54&<51C5CDE4ID89C=1>E1<256?B5
?@5B1D9>7D85D??<1>4E>45BCD1>4D85C165DIG1B>9>7C1>431ED9?>C*859>CDBE3D9?>C?>9>CD1<<1D9?>?@5B1D9?>
1
>4 =19>D5>1>35 C8?E<4 25 B514 31B56E<<I 1>4 D85 =1>E1<C ;5@D 6?B B565B5>35 $%* 449D9?>1< C165DI
=51CEB5C =1I 25 B5AE9B54 2531EC5 ?6 I?EB @1BD93E<1B 1@@<931D9?> ?6 D85 D??< ?>D13D I?EB ?CD9D38
B
5@B5C5>D1D9F5?B49CDB92ED?BG9D81>IAE5CD9?>C3?>35B>9>7D85D??<1>49DCEC5?CD9D38>31CDB55>G938
(8?45C<1>4
INDEX
)165DI>CDBE3D9?>C
*
??<?=@?>5>DC
*??<1CD5>5B)@5396931D9?>C
9B)E@@<I1>4?>>53D9?>C
"?149>7D85*??<
4:ECD=5>D>CDBE3D9?>C
*??<%@5B1D9?>
*??<%@5B1D9?>853;
#19>D19>9>7D85&>5E=1D93*??<
*B?E2<5C8??D9>7
#19>D5>1>35853;<9CD
%D85B?CD9D38<??B9>7&B?4E3DC
NOTE:
?CD9D38D??<C81F5255>5>79>55B54D?@B?F9455H35<<5>D3ECD?=5BC1D9C613D9?>1>41B545C97>54D?13895F5
=1H9=E= @5B6?B=1>35 G85> EC54 G9D8 @B539C9?> ?CD9D38 61CD5>5BC 5>79>55B54 D? D85 C1=5 5H13D9>7
CD1>41B4C Bostitch cannot assume responsibility for product performance if our tools are used with
fasteners or accessories not meeting the specific requirements established for genuine Bostitch nails,
staples and accessories.
LIMITED WARRANTY — U.S. and Canada Only
6653D9F5535=25B)D1><5I1CD5>9>7)ICD5="&b?CD9D38cG1BB1>DCD?D85?B979>1<B5D19<@EB381C5BD81DD85
@B?4E3D@EB381C549C6B556B?=45653DC9>=1D5B91<1>4G?B;=1>C89@1>417B55CD?B5@19B?BB5@<1351D?CD9D38lC
?@D9?>1>I45653D9F5?CD9D382B1>454@>5E=1D93CD1@<5B?B>19<5B6?B1@5B9?4?6C5F5>I51BC6B?=41D5?6@EB381C5
?>5I51B6B?=D8541D5?6@EB381C56?B3?=@B5CC?BC1>4D??<CEC549>@B?4E3D9?>1@@<931D9?>C-1BB1>DI9C>?D
DB1>C65B12<5&B??6?6@EB381C541D5B5AE9B54*89CG1BB1>DI3?F5BC?><I41=175B5CE<D9>76B?=45653DC9>=1D5B91<?B
G?B;=1>C89@9D4?5C>?D3?F5B3?>49D9?>C?B=1<6E>3D9?>CB5CE<D9>76B?=>?B=1<G51B>57<53D12EC5133945>D?B
B5@19BC1DD5=@D54?B=1452I?D85BD81>?EB>1D9?>1<B5@19B35>D5B?B1ED8?B9J54G1BB1>DIC5BF93535>D5BCB9F5B
2<145C2E=@5BC?B9>7C@9CD?>C1>4@9CD?>B9>7C1B53?>C945B54>?B=1<<IG51B9>7@1BDC?B?@D9=1<@5B6?B=1>35?6
I?EB?CD9D38D??<1<G1ICEC575>E9>5?CD9D3861CD5>5BC1>4B5@<135=5>D@1BDC
*)-(($*/)$"+%""%*(-(($*).&())%(#&"$"+$+*$%*
"#* *% * #&" -(($*) % #($*"*/ %( *$)) %( &(*+"(
&+(&%)%)**)""$%*""%($/$$*"%(%$)'+$*"#)
)?=5CD1D5C1>43?E>DB95C4?>?D1<<?G<9=9D1D9?>C?>8?G<?>71>9=@<954G1BB1>DI<1CDC?BD855H3<EC9?>?B<9=9D1D9?>
?69>3945>D1<?B3?>C5AE5>D91<41=175CC?D8512?F5<9=9D1D9?>C?B5H3<EC9?>C=1I>?D1@@<ID?I?E*89CG1BB1>DI
79F5CI?EC@539693<571<B978DC1>4I?E=1I1<C?81F5?D85BB978DCG8938F1BI6B?=CD1D5D?CD1D51>43?E>DBID?3?E>DBI
*??2D19>G1BB1>DIC5BF9359>D85+)B5DEB>D85@B?4E3DD?75D85BG9D8@B??6?6@EB381C5D?D85+)?CD9D38$1D9?>1<
?B(579?>1<>45@5>45>DED8?B9J54-1BB1>DI)5BF9355>D5B>D85+)I?E=1I31<<EC1D?BF9C9D
GGG%)**3?=6?BD85<?31D9?>=?CD3?>F5>95>D6?BI?E>1>141@<51C531<<EC1D?BF9C9D
GGG%)**3?=
®
™
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 2

MAINTAINING THE TOOL
When working on air tools note the warnings in this manual and use extra care when
evaluating problem tools.
SAFETY INSTRUCTIONS
E
YE PROTECTION
w
hich conforms to ANSI specifications and provides protection against
f
lying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and
others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this
tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could
cause severe eye injury.
The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. Eye protection
e
quipment must conform to the requirements of the American National Standards Institute,
ANSI Z87.1 and provide both frontal and side protection. NOTE: Non-side shielded
s
pectacles and face shields alone do not provide adequate protection.
C
AUTION:
A
dditional Safety Protection will be required in some environments. For example,
t
he working area may include exposure to noise level which can lead to hearing damage.
The employer and user must ensure that any necessary hearing protection is provided and
used by the operator and others in the work area. Some environments will require the use
of head protection equipment. When required, the employer and user must ensure that
head protection conforming to ANSI Z89.1 is used.
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
D
o not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as
tool may explode, possibly causing injury.
Do not use supply sources which can potentially exceed 200 psig (
14 kg/cm
2
) as tool may
burst, possibly causing injury.
The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a
wrong fitting is used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will
be able to drive a fastener even after the air line is disconnected possibly causing injury.
Do not pull trigger or depress contact arm while connected to the air supply as the tool may
cycle, possibly causing injury.
Always disconnect air supply: 1.) Before making adjustments; 2.) When servicing the tool;
3.) When clearing a jam; 4.) When tool is not in use; 5.) When moving to a different work area,
as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
LOADING TOOL
When loading tool: 1.) Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of
tool; 2.) Never point tool at anyone; 3.) Do not pull the trigger or depress the trip as
accidental actuation may occur, possibly causing injury.
OPERATION
Always handle the tool with care: 1.) Never engage in horseplay; 2.) Never pull the trigger
unless nose is directed toward the work; 3.) Keep others a safe distance from the tool while
tool is in operation as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
The operator must not hold the trigger pulled on contact arm tools except during fastening
operation as serious injury could result if the trip accidentally contacted someone or
something, causing the tool to cycle.
Keep hands and body away from the discharge area of the tool. A contact arm tool may
bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fastener may be driven
possibly causing injury.
Check operation of the contact arm mechanism frequently. Do not use the tool if the arm
is not working correctly as accidental driving of a fastener may result. Do not interfere with
the proper operation of the contact arm mechanism.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as
this may cause deflection of fasteners which could cause injury.
Do not drive fasteners close to the edge of the work piece as the wood may split, allowing
the fastener to be deflected possibly causing injury.
This nailer produces SPARKS during operation. NEVER use the nailer near flammable substances,
gases or vapors including lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, adhesives, mastics, glues or
any other material that is -- or the vapors, fumes or by-products of which are -- flammable,
combustible or explosive. Using the nailer in any such environment could cause an EXPLOSION
resulting in personal injury or death to user and bystanders.
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 3

TOOL COMPONENTS
B1=5&B?D53D?B
*
B9775B"?3;?ED
)
G9F5<9B9DD9>7
B1=5
B1=51@
%
F5B#?<454?=6?BDB9@
4:ECD12<5&B539C9?>!>?2C
(5<?14>4931D?B
1CI)978D*?>7E5>7175=5>D
#171J9>5
(
5<51C5EDD?>
(51BH81ECD
*B9775B
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 4

TOOL SPECIFICATIONS
All dimensions in inches unless otherwise specified.
Operating Pressure:
D?@C97;73=
)5<53DD85?@5B1D9>7@B5CCEB59>D89CB1>756?B25CD61CD5>5B@5B6?B=1>35
DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE.
Air Consumption:
*85!B5AE9B5C3E293655D@5B=9>ED5?B36=<9D5BC@5B=9>ED5?B"=9>?66B5519B1D
@C97;73=
D??@5B1D51D1B1D5?661CD5>5BC@5B=9>ED5*85"!B5AE9B5C3E293655D@5B
=9>ED5?B36=<9D5BC@5B=9>ED5?B"=9>?66B5519B1D@C97;73=
D??@5B1D51D1B1D5?6
61CD5>5BC@5B=9>ED5*?45D5B=9>5D851@@B?@B91D5<IC9J5419B3?=@B5CC?BD1;5D8513DE1<B1D51DG8938D85
D??<G9<<25BE>1>43?=@1B5D85B5AE9B5436="=9>D?D853?=@B5CC?BlC6B5519B45<9F5BI36=?B"=9>1D
@C97;73=
?B5H1=@<596I?EB61CD5>5BEC1751F5B175C61CD5>5BC@5B=9>ED5I?E>554?6D85B5AE9B5419B
F?<E=536=?B"=9>D81D9CB5AE9B54D??@5B1D5D85D??<1DD85B1D5?661CD5>5BC@5B=9>ED5>D89C31C5
25CEB5D81DI?EB19B3?=@B5CC?B31>45<9F5B1=9>9=E=?636="=9>1D@C97;73=
6?B
?@D9=E=@5B6?B=1>35
,9C9Dwww.BOSTITCH.com 6?B6EBD85B45D19<C
NOTE:
%)**D??<C81F5255>5>79>55B54D?@B?F945CE@5B9?B3ECD?=5BC1D9C613D9?>1>41B545C97>54D?13895F5
=1H9=E= @5B6?=1>35 G85> EC54 G9D8 @B539C9?> %)**k61CD5>5BC 5>79>55B54 D? D85 C1=5 5H13D9>7
CD1>41B4CBOSTITCH cannot assume responsibility for product performance if our tools are used with
fasteners or accessories not meeting the specific requirements established for genuine BOSTITCH
fasteners and accessories.
EHF1838K
LHF2025K
Description
71<??B9>7k)D1@<5B 71<??B9>7)D1@<5B
Engine Type
%9<6B55 %9<6B55
O
peration Pressure Range
@C97;73=
@C97;73=
Maximum Operation Pressure
@C97;73=
@C97;73=
Fastener Type
).)5B95C )")
Fastener Gauge
1E75 1E75
Fastener Range
cc==== c==
M
agazine Capacity
Length
c==
c==
W
idth
c==
c==
H
eight
c==
c==
W
eight
<2;7
<2;7
Tool Model Fastener Type
Fastener SKU Crown Width Gauge Length
!
)D1@<5C
).
c==
c==
).
c==
c==
).
c==
c==
).
c==
c==
).
c==
c==
).
c==
c==
"! )D1@<5C
)") c== ck==
FASTENER SPECIFICATIONS
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 5

AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as
tool may explode, possibly causing injury.
FITTINGS:
>CD1<<1=1<5 @<E7?>D85D??<G89389C6B556<?G9>71>4G8938G9<< B5<51C519B@B5CCEB56B?=D85D??<G85>
49C3?>>53D546B?=D85CE@@<IC?EB35
HOSES:
9B8?C5CC8?E<481F51=9>9=E=?6 @C97 ;73=
G?B;9>7@B5CCEB5B1D9>7?B@5B35>D?6D85
=
1H9=E=@B5CCEB5D81D3?E<425@B?4E3549>D8519BCICD5=*85CE@@<I8?C5C8?E<43?>D19>169DD9>7D81DG9<<
@B?F945bAE93;49C3?>>53D9>7c6B?=D85=1<5@<E7?>D85D??<
SUPPLY SOURCE:
+
C5?><I3<51>B57E<1D543?=@B5CC5419B1C1@?G5BC?EB356?BD89CD??<$,(+)%./$%#+)*"
))%(%**")))&%-()%+(%(*)*%%")*%%"#/.&"%
REGULATOR:
@B5CCEB5 B57E<1D?B G9D8 1> ?@5B1D9>7@B5CCEB5 ?6 @C97 ;73=
9C B5AE9B54 D? 3?>DB?<D85
?@5B1D9>7@B5CCEB56?BC165?@5B1D9?>?6D89CD??<?>?D3?>>53DD89CD??<D?19B@B5CCEB5G893831>@?D5>D91<<I
5H3554@C97;73=
1CD??<=1I6B13DEB5?B2EBCD@?CC92<I31EC9>79>:EBI
OPERATING PRESSURE:
?>?D 5H3554 B53?==5>454 =1H9=E= ?@5B1D9>7 @B5CCEB51CD??<G51BG9<<25 7B51D<I 9>3B51C54*8519B
CE@@<I=ECD2531@12<5?6=19>D19>9>7D85?@5B1D9>7@B5CCEB51DD85D??<&B5CCEB54B?@C9>D8519BCE@@<I31>
B54E35D85D??<lC4B9F9>7@?G5B(565BD?b*%%")&*%$)c6?BC5DD9>7D853?BB53D?@5B1D9>7@B5CCEB5
6?BD85D??<
FILTER:
9BD1>4G1D5B9>D8519BCE@@<I1B5=1:?B31EC5C?6G51B9>@>5E=1D93D??<C69<D5BG9<<85<@D?75DD8525CD
@5B6?B=1>351>4=9>9=E=G51B6B?=D85 D??<*8569<D5B=ECD 81F5145AE1D56<?G31@139DI6?BD85C@539693
9>CD1<<1D9?>*8569<D5B81CD?25;5@D3<51>D?2556653D9F59>@B?F949>73<51>3?=@B5CC5419BD?D85D??<?>CE<D
D85=1>E613DEB5BlC9>CDBE3D9?>C ?> @B?@5B =19>D5>1>35 ?6 I?EB69<D5B 49BDI 1>4 3<?7754 69<D5B G9<< 31EC5 1
@B5CCEB54B?@G8938G9<<B54E35D85D??<lC@5B6?B=1>35
'E93;?>>53D&<E7
'E93;9C3?>>53D&<E7
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 6

LOADING THE EHF1838K & LHF2025K
EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against
flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and
others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this
t
ool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could
c
ause severe eye injury.
T
he employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. Eye protection
equipment must conform to the requirements of the American National Standards
Institute, ANSI Z87.1 and provide both frontal and side protection. NOTE: Non-side shielded
spectacles and face shields alone do not provide adequate protection.
TO PREVENT ACCIDENTAL INJURIES:
• Never place a hand or any other part of the body in nail discharge area of tool while
the air supply is connected.
•
Never point the tool at anyone else.
• Never engage in horseplay.
• Never pull the trigger unless nose is directed at the work.
• Always handle the tool with care.
• Do not pull the trigger or depress the trip mechanism while loading the tool.
LOADING THE EHF1838K & LHF2025K
5@B5CC=171J9>5B5<51C52EDD?>1>4
@E<<213;=171J9>5
%@5>=171J9>56E<<I1>4DEB>D??<
C945G1ICG9D849C381B751B51@?9>D54
1G1I6B?=I?EBC5<61>4?D85BC"?14
CD1@<5C9>381>>5<
&EC8=171J9>56?BG1B4E>D9<<1D389C
5>71754
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 7

ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
"%%(
,
&%((((
)+"%%(
$%)
!$%
(%$*+
*%$+%"%%($
%%*
TO ADJUST THE TOOL TO THE FLOORING:
"??C5>2?D8!>?2CE>D9<D85??D1>4B?>DE945=?F56B55<I
>7175D85$?C5G9D8D85*?>7E5?6<??B9>7
&EC8D85B?>DE945D?D85CE26<??B1>4D85??DD?D856<??B9>7
*978D5>2?D8!>?2C
Refer to the flooring manufactures installation instructions for proper fastener and
fastening technique.
Important: *5CDD85D??<?>1C3B1@@9535?66<??B9>7D?5>CEB5@B?@5BCD1@<5@<135=5>D1>4
3?=@1D929<9DI%)**31>>?D1CCE=5B5C@?>C929<9DI6?B@B?4E3D@5B6?B=1>3596D85D??<9C
EC549=@B?@5B<I?B>?D9>133?B41>35G9D8D856<??B9>7=1>E613DEB5BlC9>CD1<<1D9?>9>CDBE3D9?>C
-9D8D??<@B?@5B<I<?31D54?>D?>7E5?66<??B9>7
C<945D85D??<1<?>7D85D?>7E5G9D8?ED<96D9>7D85
D??<?66D856<??BG89<561CD5>9>71CC8?G>12?F5
1>4D?D85<56D
AIR PRESSURE:
9B@B5CCEB5=ECD2514:ECD54D?@B?@5B<I
3?E>D5BC9>;D85CD1@<5C9B@B5CCEB5C8?E<425
C5DEC9>71C3B1@@9535?66<??B9>7D?14:ECDD85
19B@B5CCEB56?B3?BB53D3?E>D5BC9>;9>7
)556?<<?G9>7@175
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 8

"%%(
BEFORE OPERATING THIS TOOL, STUDY THESE INSTRUCTIONS AND OPERATION AND
MAINTENANCE MANUAL FOR YOUR TOOL TO UNDERSTAND THE SAFETY WARNINGS AND
I
NSTRUCTIONS. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH
REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
\9B@B5CCEB5D??<?G
\)D1@<53B?G>12?F5D?>7E5
\>3B51C519B@B5CCEB5
\9B@B5CCEB5D??8978
\)D1@<52EB954
\"?G5B19B@B5CCEB5
\?BB53D19B@B5CCEB5
\)D1@<5:ECD25<?GCEB6135
)
*&"
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 9

TOOL OPERATION
EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against
f
lying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and
o
thers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this
t
ool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could
cause severe eye injury.
The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. Eye protection
equipment must conform to the requirements of the American National Standards Institute,
ANSI Z87.1 and provide both frontal and side protection. NOTE: Non-side shielded
s
pectacles and face shields alone do not provide adequate protection.
BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:
I
. READ AND UNDERSTAND THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL.
II. REFER TO “TOOL SPECIFICATIONS” IN THIS MANUAL TO IDENTIFY THE OPERATING SYSTEM ON
YOUR TOOL.
OPERATION
The operator must not hold the trigger pulled on contact trip tools except during fastening
operation, as serious injury could result if the trip accidentally contacted someone or
something, causing the tool to cycle.
Keep hands and body away from the discharge area of the tool. A contact trip tool may
bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fastener may be
driven, possibly causing injury.
SEQUENTIAL TRIP OPERATION:
>)'+$*"*(&#%D853?>D13DDB9@?@5B1D5C9>3?>:E>3D9?>G9D8D85DB9775BD?4B9F5161CD5>5B
*??@5B1D51C5AE5>D91<DB9@D??<69BCD@?C9D9?>D853?>D13DDB9@?>D85G?B;CEB6135-*%+*&+""$
*k*((5@B5CCD853?>D13DDB9@1>4D85>@E<<D85DB9775BD?4B9F5161CD5>5BC<?>71CD85
3?>D13DDB9@9C3?>D13D9>7D85G?B;1>49C85<445@B5CC54D85D??<G9<<4B9F5161CD5>5B5138D9=5D85DB9775B
9C45@B5CC546D853?>D13DDB9@9C1<<?G54D?<51F5D85G?B;CEB6135D85C5AE5>3545C3B925412?F5=ECD
25B5@51D54D?4B9F51>?D85B61CD5>5B
IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS
MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION
• Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed.
• Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user
or others in the work area.
• Do not use the tool as a hammer.
• Always carry the tool by the handle. Never carry the tool by the air hose.
• Do not alter or modify this tool from the original design or function without approval from
BOSTITCH, INC.
• Always be aware that misuse and improper handling of this tool can cause injury to
yourself and others.
• Never clamp or tape the trigger or contact trip in an actuated position.
• Never leave a tool unattended with the air hose attached.
• Do not operate this tool if it does not contain a legible WARNING LABEL.
• Do not continue to use a tool that leaks air or does not function properly. Notify your nearest
Bostitch representative if your tool continues to experience functional problems.
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 10

TOOL OPERATION CHECK
CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check.
SEQUENTIAL TRIP OPERATION:
A. &B5CCD853?>D13DDB9@1719>CDD85G?B;CEB6135G9D8?EDD?E389>7D85DB9775B
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
B. ?<4D85D??<?66D85G?B;CEB61351>4@E<<D85DB9775B
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
(5<51C5D85DB9775B*85DB9775B=ECDB5DEB>D?D85DB9775BCD?@?>D856B1=5
C. &E<<D85DB9775B1>4@B5CCD853?>D13DDB9@1719>CDD85G?B;CEB6135
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
D. -9D869>75B?66D85DB9775B@B5CCD853?>D13DDB9@1719>CDD85G?B;CEB6135&E<<D85DB9775B
THE TOOL MUST CYCLE.
MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL
When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating
problem tools.
CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with the spring
assembly. The spring is wrapped around, but not attached to, a roller. If the spring is extended beyond
its length, the end will come off the roller and the spring will roll up with a snap, with a chance of
pinching your hand. Also the edges of the spring are very thin and could cut. Care must also be taken
to insure no permanent kinks are put in the spring as this will reduce the springs force.
REPLACEMENT PARTS:
+C5?><I75>E9>5%)**B5@<135=5>D@1BDC?>?DEC5=?496954@1BDC
ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
-85> B5@19B9>7 1 D??< =1;5 CEB5 D85 9>D5B>1< @1BDC 1B5 3<51> 1>4 <E2B931D54 +C5 &1B;5B b%c"+
#17>1<E25?B5AE9F1<5>D?>1<<b%cB9>7C?1D5138b%cB9>7G9D8<E2B931>D256?B51CC5=2<9>7
AIR SUPPLY-PRESSURE AND VOLUME:
9BF?<E=59C1C9=@?BD1>D1C19B@B5CCEB5*8519BF?<E=5CE@@<954D?D85D??<=1I259>145AE1D52531EC5?6
E>45BC9J569DD9>7C1>48?C5C?B6B?=D8556653DC?649BD1>4G1D5B9>D85CICD5=(5CDB93D5419B6<?GG9<<@B5F5>D
D85D??<6B?=B5359F9>71>145AE1D5F?<E=5?619B5F5>D8?E78D85@B5CCEB5B5149>79C8978*85B5CE<DCG9<<25
C<?G?@5B1D9?>=9C6554C?BB54E3544B9F9>7@?G5B56?B55F1<E1D9>7D??<@B?2<5=C6?BD85C5CI=@D?=CDB135
D8519BCE@@<I6B?=D85D??< D?D85 CE@@<IC?EB356?BB5CDB93D9F53?>>53D?BC<?G@?9>DC 3?>D19>9>7G1D5B 1>4
1>ID89>75<C5D81DG?E<4@B5F5>D6E<<F?<E=56<?G?619BD?D85D??<
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 11

TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring
Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly
F
rame/nose leaks air O-ring or gasket is cut or cracked . . . . . . . . .Replace O-ring or gasket
Bumper cracked/worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace bumper
F
rame/cap leaks air Damaged gasket or seal . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace gasket or seal
Cracked/worn head valve . . . . . . . . . . . . . . .Replace head valve
Loose cap screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tighten and recheck
F
ailure to cycle Air supply restriction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Check air supply equipment
W
orn head valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace head valve
Broken cylinder cap spring . . . . . . . . . . . . . . .Replace cylinder cap spring
Head valve stuck in cap . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disassemble / Check / Lubricate
L
ack of power; slow to cycle Broken cylinder cap spring . . . . . . . . . . . . . . .Replace cap spring
Rings/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . .Replace rings/seals
Exhaust blocked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Check bumper, head valve spring
Trigger assembly worn/leaks . . . . . . . . . . . . .Replace trigger assembly
D
irt/tar build up on driver . . . . . . . . . . . . . . . .Disassemble nose/driver to clean
Cylinder sleeve not seated correctly
on bottom bumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disassemble to correct
Air pressure too low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Check air supply equipment
Clogged air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clean or replace air filter
Skipping fasteners;
intermittent feed Worn bumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace bumper
Tar/dirt in driver channel . . . . . . . . . . . . . . . . .Disassemble and clean nose and driver
Air restriction/inadequate air flow through
quick disconnect socket and plug . . . . . . . . .Replace quick disconnect fittings
Worn piston ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace ring, check driver
Damaged pusher spring . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace spring
Low air pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Check air supply system to tool
Loose magazine nose screws . . . . . . . . . . . .Tighten all screws
Fasteners too short for tool . . . . . . . . . . . . . . .Use only recommended fasteners
Bent fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Discontinue using these fasteners
Wrong size fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Use only recommended fasteners
Leaking head cap gasket . . . . . . . . . . . . . . . . .Tighten screws/replace gasket
Trigger valve O-ring cut/worn . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring
Broken/chipped driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace driver (check piston ring)
Dry/dirty magazine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clean/lubricate use BOSTITCH Air Tool Lubricant
Worn magazine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace magazine
Clogged air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clean or replace air filter
Fasteners jam in tool Driver channel worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace nose/check door
Wrong size fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Use only recommended fasteners
Bent fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Discontinue using these fasteners
Loose magazine/nose screws . . . . . . . . . . . .Tighten all screws
Broken/chipped driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace driver
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 12

MAINTENANCE CHECKLIST
Maintenance Benefit Procedure Service Interval
>C@53DDB9775B@5B6?B=1>35 >CEB5DB9775BCICD5=9C9>
@B?@5BG?B;9>7?B45B
(565BD?*??<%@5B1D9?>
853;C53D9?>9>D89C=1>E1<
19<I
B19>3?>45>C1D9?>6B?=19B
3
?=@B5CC?BD1>;C1>419B
69<D5BC96@B5C5>D
&
B5F5>DC133E=<1D9?>?6
=
?9CDEB5D81D31>9=@545D??<
@5B6?B=135
%
@5>4B19>3?3;?>D1>;C
1
>419B69<D5BC1>44B19>1<<
3?>45>C1D5
19<I
<51>=171J9>51CC5=2<I &B5F5>DC133E=<1D9?>?6
452B9CD81D3?E<431EC51:1=
<?G3<51>G9D83?=@B5CC5419B 19<I
<51>>?C51CC5=2<I &B5F5>DC133E=<1D9?>?6
452B9CD81D3?E<431EC51:1=
<?G3<51>G9D83?=@B5CC5419B 19<I
>CEB51<<61CD5>5BCB5=19>
D978D
&B5F5>D<??C5@1BDC *978D5>1<<61CD5>5BCG9D8
1@@B?@B91D5<IC9J5485H
G
B5>38
-55;<I
853;3<51>19B9><5D19B69<D5B
#
19>D19>C@B?@5B19B6<?GD?
5>79>56?B@51;@5B6?B=1>35
(
5=?F55>431@1>4EC5
3?=@B5CC5419B2<?G7E>D?
2<?G69<D5B3<51>(5@<13569<D5B
1CB5AE9B54
1CD5>5BC?B=?>D8<I
96EC549>4ECDI<?31D9?>
(5@<135CG9F5<19B69DD9>7 #19>D19>C@B?@5B19B6<?GD?
5>79>56?B@51;@5B6?B=1>35
(5=?F5G?B>CG9F5<19B69DD9>7
1>4B5@<135G9D8>5GCG9F5<
69DD9>7
1CD5>5BC
(5@<135@9CD?>4B9F5B
1CC5=2<I
#19>D19>C3?>C9CD5>D4B9F5
AE1<9DI
(565BD?B5@<135=5>D@1BD;9D
9>CDBE3D9?>C
1CD5>5BC
(5@<135%B9>7C #19>D19>C5>79>56?B@51;
@5B6?B=1>35
(565BD?B5@<135=5>D@1BD;9D
9>CDBE3D9?>C
1CD5>5BC
(5@<1352E=@5B #19>D19>C5>79>56?B@51;
@5B6?B=1>35
(565BD?B5@<135=5>D@1BD;9D
9>CDBE3D9?>C
1CD5>5BC
(5@<1358514F1<F5 #19>D19>C5>79>56?B@51;
@5B6?B=1>35
(565BD?B5@<135=5>D@1BD;9D
9>CDBE3D9?>C
1CD5>5BC
(5@<1355>79>53I<9>45B #19>D19>C5>79>56?B@51;
@5B6?B=1>35
(565BD?B5@<135=5>D@1BD;9D
9>CDBE3D9?>C
1CD5>5BC
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 13

OTHER BOSTITCH FLOORING PRODUCTS
MIIIFS
+
"%%($k)*&"(
MIIIFN
+"%%($k$"(
MFN-201
+#$+"
"%%($$"(
PRO-1450
== .= c.l
&(#+#'+"*/
&%"/+(*$(%)
MIII JACK
(-%%"%%($
!
HFM-3
c?J3=;7
)%*(-%%
"%%($#""*
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 14

INTRODUCCIÓN
"?C =?45<?C ?CD9D38 ! I "! C?> 85BB1=95>D1C 3?>CDBE941C 1 @B539C9X> 49C5W141C @1B1 6E>39?>1B 1 1<D1
F
5<?39414I3?>1<D?F?<E=5>CD1C85BB1=95>D1C5>DB571>E>C5BF939?569395>D5I6912<53E1>4?C5EC1>3?BB53D1=5>D5I3?>
3E9414?<97E1<AE53?>D?4185BB1=95>D11ED?=ND9314531<94144525>C57E9BC5<1C9>CDBE339?>5C45<612B931>D5@1B1?2D5>5B
5<X@D9=?B5>49=95>D?CDE4955CD5=1>E1<1>D5C45?@5B1B<185BB1=95>D1ID?=5>?D145<1C14F5BD5>391CI@B531E39?>5C45
C
57EB9414525><55BC55>45D1<<5<1C9>CDBE339?>5CC?2B5<19>CD1<139X>?@5B139X>I=1>D5>9=95>D?I4525>3?>C5BF1BC5<?C
=1>E1<5C@1B1B565B5>391$%*&E545>>535C9D1BC5=54941C14939?>1<5C45C57EB9414C57Z><11@<93139X> @1BD93E<1B 45 <1
85BB1=95>D19BU:1C51<B5@B5C5>D1>D5?49CDB92E94?B45?CD9D38C9D95>51<7E>1@B57E>D1B565B5>D51<185BB1=95>D1ICEEC?
?CD9D38>31CDB55>G938(8?45C<1>4
ÍNDICE
>CDBE339?>5C45C57EB9414
?=@?>5>D5C45<1C85BB1=95>D1C
C@539693139?>5C45<185BB1=95>D1)E:5D14?B
)
E=9>9CDB?4519B5I3?>5H9?>5C
1B71B<185BB1=95>D1
>CDBE339?>5C451:ECD5
%@5B139X>45<185BB1=95>D1
,5B9693139X>45<1?@5B139X>45<185BB1=95>D1
#1>D5>9=95>D?45<185BB1=95>D1>5E=ND931
"?31<9J139X>4561<<1C
"9CD145F5B9693139X>45=1>D5>9=95>D?
%DB?C@B?4E3D?C?CD9D38@1B1@9C?C
NOTA:
"1C85BB1=95>D1C?CD9D38C581>49C5W14?@1B12B9>41BE>1C1D9C61339X>5H35<5>D51<3<95>D5I<?7B1B=NH9=?B5>49=95>D?1<ED9<9J1BC5
3?>69:139?>5C45@B539C9X>?CD9D3849C5W141C3?><1C=9C=1C>?B=1C5CDB93D1CBostitch no puede asumir responsabilidad alguna
por el rendimiento del producto si se utilizan nuestras herramientas con fijaciones o accesorios que no reúnen los requisitos
específicos establecidos para los clavos, grapas y accesorios genuinos de Bostitch.
GARANTÍA LIMITADA — Sólo EE.UU. y Canadá
@1BD9B45<4549395=2B545)D1><5I1CD5>9>7)ICD5="&b?CD9D38c71B1>D9J11<3?=@B14?B?B979>1<1<@?B=5>?BAE5
5<@B?4E3D?3?=@B14?5CDN5H5>D?4545653D?C45=1D5B91<I=1>?45?2B1I135@D1B5@1B1B?B55=@<1J1B1?@39X>45?CD9D38
3E1<AE95B5>7B1@14?B1?3<1F14?B1>5E=ND93145653DE?C145=1B31?CD9D38@?BE>@5BU?4?45C95D51W?C45C45<165381453?=@B1
E>1W?45C45<165381453?=@B1@1B13?=@B5C?B5CI85BB1=95>D1CED9<9J141C5>1@<93139?>5C45@B?4E339X>CD171B1>DU1>?5C
DB1>C65B92<5)5B5AE95B53?=@B?21>D545<165381453?=@B1CD171B1>DU1C?<1=5>D53E2B541W?CB5CE<D1>D5C4545653D?C5>=1D5B91<
?612B93139X>>?3E2B53?>4939?>5C?45C@5B653D?CB5CE<D1>D5C45<45C71CD5>?B=1<>57<975>39112EC?133945>D5?B5@1B139?>5C
9>D5>D141C?5653DE141C@?BD5B35B?C1:5>?C1>E5CDB?35>DB?>139?>1<45B5@1B139?>5C?1<?C35>DB?C1ED?B9J14?C45C5BF939?21:?
71B1>DU1"1C1C@1C45<9=@E<C?B<?CD?@5C<1C:E>D1CDXB931C@9CD?>5CI1>9<<?C45@9CD?>5CC53?>C945B1>3?=@?>5>D5C4545C71CD5
>?B=1<&1B1AE5<185BB1=95>D1?CD9D386E>39?>1X@D9=1=5>D5C95=@B5EC569:139?>5CI@95J1C45B5@E5CD?75>E9>1C45?CD9D38
)*($*g(#&"0*%%*(($*g.&()%#&"g*$"+)$*(%*()")($*g)
#&"g*) %#(" % %$ &( +$$ &(*+"(%)** $% )(e ()&%$)"
L%)%(*+*%)%%$)+$")
<7E>?C5CD14?CI@1UC5C>?@5B=9D5><9=9D139?>5C1<14EB139X>45E>171B1>DU19=@<U39D1>9<15H3<EC9X>?<9=9D139X>4541W?C6?BDE9D?C
?3?>C53E5>391<5C45=?4?AE5<1C<9=9D139?>5C?5H3<EC9?>5C1>D5B9?B5C@E545>>?3?BB5C@?>45B1CE31C?CD171B1>DU1<53?>3545
45B538?C<571<5C5C@53U693?CIECD54@E545D5>5BD1=29R>?DB?C45B538?CAE5F1BU1>45E>5CD14?1?DB?
&1B1?2D5>5BC5BF939?21:?<171B1>DU15><?C++45FE5<F15<@B?4E3D?:E>D?3?>CE3?=@B?21>D5453?=@B149B9794?1<5>DB?
$139?>1<45?CD9D38?1<5>DB?ED?B9J14?45)5BF939?1:?1B1>DU1>45@5>495>D5><?C++@E545<<1=1B>?C1<
?F9C9D1BGGG%)**3?=@1B1?2D5>5B<149B5339X>AE5=NC<53?>F5>71>1>14N<<N=5>?C1<?F9C9D5
GGG%)**3?=
®
E
X
I
J
A
S
U
J
E
T
A
D
O
R
E
S
G
E
N
U
I
N
O
S
B
O
S
T
I
T
C
H
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 15

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las
especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando
se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta.
S
e exige protegerse la vista para resguardarse contra fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede
causar lesiones graves a los ojos.
E
l empleador y/o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos. El equipo de
protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional Americano de
Normas (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y proteger por delante y por el costado.
NOTA: Los anteojos o caretas sin protección lateral por sí solos no dan una protección adecuada.
PRECAUCIÓN:
En algunos ambientes se necesitará protección adicional de seguridad. Por ejemplo, el
á
rea de trabajo puede exponer a un nivel de ruido que lesione el oído. El empleador y el usuario deben
comprobar que se cuente con la protección necesaria del oído y que el operador y los demás presentes
e
n el área la usen. Algunos ambientes exigirán el uso de casco protector. Cuando sea necesario, el
empleador y el usuario deben verificar que se proteja la cabeza en conformidad con la norma ANSI Z89.1.
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES
No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta
p
orque puede explotar, causando posibles lesiones.
No use fuentes de suministro que tengan el potencial de superar 14 kg/cm
2
(200 psig) dado que la
herramienta puede explotar, causando posibles lesiones.
El conector de la herramienta no debe contener presión cuando se desconecte el suministro de aire.
S
i se usa el conector indebido, la herramienta puede mantenerse cargada con aire después de
d
esconectarla y podría impulsar una fijación incluso después de desconectar la línea de aire, causando
p
osibles lesiones.
No accione el gatillo ni oprima el brazo de contacto mientras esté conectado al suministro de aire
porque la herramienta puede hacer un ciclo, causando posibles lesiones.
Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Al dar servicio a la
herramienta; 3.) Al despejar un atasco; 4.) Cuando no está en uso la herramienta; 5.) Al avanzar a otra
área de trabajo, porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
Al cargar la herramienta: 1.) Nunca ponga la mano ni ninguna otra parte del cuerpo en el área aplicadora
de descarga de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna persona; 3.) No accione el
gatillo ni pulse el disparador porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones.
FUNCIONAMIENTO
Siempre maneje la herramienta con cuidado: 1.) Nunca participe en juegos rudos; 2.) Nunca accione
el gatillo a menos que la punta esté dirigida hacia el trabajo; 3.) Mantenga a los demás a una distancia
segura de la herramienta mientras esté en funcionamiento porque puede activarse accidentalmente,
causando posibles lesiones.
El operador no debe sostener el gatillo accionado en las herramientas con brazos de contacto salvo
durante la aplicación de fijaciones ya que pueden ocurrir lesiones graves si el disparo tomara contacto
accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con
brazo de contacto puede rebotar al aplicar una fijación haciendo salir otra, causando posibles lesiones.
Revise frecuentemente el funcionamiento del mecanismo del brazo de contacto. No use la
herramienta si el brazo no funciona correctamente ya que puede impulsarse accidentalmente una
fijación. No interfiera con el funcionamiento adecuado del mecanismo del brazo de contacto.
No aplique clavos o grapas encima de otras ni con la herramienta en un ángulo demasiado agudo pues
esto puede ocasionar su deflexión, pudiendo causar lesiones.
No aplique grapas cerca del borde de la pieza con la cual esté trabajando pues la madera puede
dividirse, permitiendo la deflexión del clavo o grapa, causando posibles lesiones.
Esta clavadora produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la clavadora cerca de sustancias,
gases ni vapores inflamables, incluidos lacas, pintura, bencina, gasolina, adhesivos, mástique,
pegamentos ni ningún otro material que sea inflamable, combustible o explosivo -- o vapores,
emanaciones o subproductos que puedan serlo. Si se usa la clavadora en cualquier ambiente de este
tipo podría causar una EXPLOSIÓN produciendo lesiones físicas o fatales para el usuario y las personas
en la cercanía.
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo
cuidado al evaluar herramientas con problemas.
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 16

COMPONENTES DE LA HERRAMIENTA
*
1@145<1B=1JX>
&5B9<<1C45@B539C9X>1:ECD12<5C
>49314?B45B531B71
>71>38545<5
<5>7[5D11CI)978D
5@XC9D??DX>
4
5<925B139X>
&
B?D53D?B45<
1B=1JX>
B=1JX>
1D9<<?
<?AE5?
4
5<71D9<<?
C31@5@?CD5B9?B
?>53D?B45
19B579B1D?B9?
71BB53X=?4?C?2B5=?<4514?
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 17

ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
Todas las dimensiones están en pulgadas a menos que se especifique lo contrario.
Presión operativa:
1;73=
1@C97)5<5339?>5<1@B5C9X>45?@5B139X>45>DB?455CD5B1>7?@1B15<=5:?B
45C5=@5W?45<CE:5D14?B
Consumo de aire:
"1!B5AE95B5<9DB?C@?B=9>ED??"=9>@95C3Z293?C@?B=9>ED??36=4519B5<92B51
;73=
@C97@1B1?@5B1B1E>1F5<?3941445CE:5D14?B5C@?B=9>ED?"1"!B5AE95B5<9DB?C
@?B=9>ED??"=9>@95C3Z293?C@?B=9>ED??36=4519B5<92B51;73=
@C97@1B1?@5B1B1
E>1F5<?3941445CE:5D14?B5C@?B=9>ED?&1B145D5B=9>1B5<D1=1W?1453E14?45<3?=@B5C?B4519B5
D?=5<1F5<?39414B51<5><13E1<C5ED9<9J1BN<185BB1=95>D1I3?=@1B5<?C"=9>36=B5AE5B94?C3?><1
5>DB5714519B5<92B545<3?=@B5C?B"=9>?36=1;73=
@C97
&?B5:5=@<?C9ECD54EC15>@B?=549?CE:5D14?B5C@?B=9>ED?>535C9D15<45<F?<E=5>4519B5
"=9>?36=AE5C5B5AE95B5@1B1?@5B1B<185BB1=95>D11E>1F5<?3941445CE:5D14?B5C@?B=9>ED?>
5CD531C?@1B1E>B5>49=95>D?X@D9=?1C57ZB5C545AE5CE3?=@B5C?B4519B5@E5415>DB571BE>=U>9=?
45"=9>36=1;73=
@C97
)945C51?2D5>5B=NC45D1<<5CF9C9D5www.BOSTITCH.com
NOTA:
"1C 85BB1=95>D1C %)** C5 81> 49C5W14? @1B1 2B9>41B E>1 C1D9C61339X> 5H35<5>D5 1< 3<95>D5 I <?7B1B =NH9=?
B5>49=95>D? 1< ED9<9J1BC5 3?> 69:139?>5C 45 @B539C9X> %)** 49C5W141C 3?> <1C =9C=1C >?B=1C 5CDB93D1C
BOSTITCH no puede asumir responsabilidad alguna por el rendimiento del producto si se utilizan nuestras
herramientas con fijaciones o accesorios que no reúnen los requisitos específicos establecidos para
fijaciones y accesorios genuinos de BOSTITCH.
NO SUPERE ESTA PRESIÓN OPERATIVA RECOMENDADA.
ESPECIFICACIONES DE FIJACIONES
E
HF1838K
L
HF2025K
Descripción
>7B1@14?B1@1B14E5<131<92B5
>7B1@14?B1@1B14E5<131<92B5
Tipo de motor
)9>1359D5 )9>1359D5
R
ango de presión operativa
;73=
1@C97 ;73=
1@C97
Máxima presión operativa
;73=
@C97 ;73=
@C97
Tipo de fijación
)5B95). )")
Calibre de la fijación
1<92B5
1<92B5
Gama de la fijación
====@E<71@E<7
==k@E<7
Capacidad del depósito
Largo
==@E<7 ==@E<7
Ancho
==@E<7 ==@E<7
A
ltura
==@E<7 ==@E<7
Peso
;7<2
;7<2
Modelo de
herramienta
Tipo de fijación
SKU de
la fijación
Ancho
de corona
Calibre Largo
!
B1@1C
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
"! B1@1C
) ==c ==c
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 18

SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES
No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta
p
orque puede explotar, causando posibles lesiones.
CONECTORES:
>CD1<5 E> 5>38E65 =138? 5> <1 85BB1=95>D1 AE5 5CDN 6<EI5>4? <92B5=5>D5 I AE5 <925B1BN @B5C9X> 45 19B5 45 <1
85BB1=95>D11<45C3?>53D1BC545<16E5>D5451<9=5>D139X>
MANGUERAS:
"1C=1>7E5B1C4519B54525>D5>5BE>1@B5C9X>>?=9>1<45DB121:?=U>9=145;73=
@C974531@139414
>?=9>1<45@B5C9X>45DB121:??E>@?B395>D?45<1@B5C9X>=NH9=1AE5@?4BU1@B?4E39BC55>5<C9CD5=14519B5
"
1=1>7E5B145CE=9>9CDB?45253?>D1B3?>E>3?>53D?B45b45C3?>5H9X>BN@941c45<5>38E65=138?5><185BB1=95>D1
FUENTE DE SUMINISTRO:
+C5 C?<1=5>D5 19B5 3?=@B9=94? B57E<14? <9=@9? 3?=? 6E5>D5 45 5>5B7U1 @1B1 5CD1 85BB1=95>D1 $+$ +)
%
.g$%))%#+)*")%))$,)%)$"$(%)%#%+$*$(g&(
)*((#$*&+)"((#$*&+.&"%*(
REGULADOR:
)5>535C9D1E>B57E<14?B45@B5C9X>3?>E>1@B5C9X>?@5B1D9F145;73=
1@C97@1B13?>DB?<1B<1@B5C9X>
?
@5B1D9F13?>5<69>45AE5<185BB1=95>D16E>39?>55>6?B=1C57EB1$?3?>53D55CD185BB1=95>D11<1@B5C9X>4519B5
AE5@?D5>391<=5>D5@E541CE@5B1B;73=
@C97@?BAE5<185BB1=95>D1@E5456B13DEB1BC5?5H@<?D1B31EC1>4?
@?C92<5C<5C9?>5C
PRESIÓN OPERATIVA:
$? CE@5B5 <1 @B5C9X> ?@5B1D9F1 =NH9=1 B53?=5>4141 @?BAE5 1E=5>D1BN 3?>C945B12<5=5>D5 5< 45C71CD5 45 <1
85BB1=95>D1<CE=9>9CDB?4519B54525C5B31@1J45=1>D5>5B<1@B5C9X>?@5B1D9F145<185BB1=95>D1"1C31U41C45
@B5C9X>5>5<CE=9>9CDB?4519B5@E545>B54E39B<15>5B7U19=@E<C?B145<185BB1=95>D1?>CE<D5<1Cb%&(h$
"((#$*c@1B15CD12<535B<1@B5C9X>?@5B1D9F13?BB53D145<185BB1=95>D1
FILTRO:
"1CE395414I5<17E15>5<CE=9>9CDB?4519B5C?><1C31EC1C@B9>39@1<5C4545C71CD55><1C85BB1=95>D1C>5E=ND931C
(5CE<D1BNZD9<E>69<DB?@1B1?2D5>5B5<=5:?BB5>49=95>D?I=9>9=9J1B5<45C71CD545<185BB1=95>D1<69<DB?4525D5>5B
E>131@139414456<E:?1453E141@1B1<19>CD1<139X>5C@53U6931<69<DB?4525=1>D5>5BC5<9=@9?@1B1C5B56931J5>5<
CE=9>9CDB? 45 19B5 3?=@B9=94? <9=@9? 1 <1 85BB1=95>D1 ?>CE<D5 <1C 9>CDBE339?>5C 45< 612B931>D5 @1B1 F5B 5<
=1>D5>9=95>D?1453E14?45<69<DB?)95<69<DB?5CDNCE39?I?2CDBE94??31C9?>1BNE>131U4145@B5C9X>AE51CEF5J
B54E355<B5>49=95>D?45<185BB1=95>D1
>38E6545
3?>5H9X>BN@941
>38E6545
45C3?>5H9X>BN@941
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 19

CARGA DE LA EHF1838K & LHF2025K
%@B9=15<2?DX>45<925B139X>45<
45@XC9D?I=E5F1813911DBNC5<
45@XC9D?
2B15<45@XC9D?D?D1<=5>D5I79B5<1
85BB1=95>D145<14?3?>5<NB5145
45C31B711@E>D1>4?<5:?C45ECD54I
45?DB1C@5BC?>1C1B7E5<1C
7B1@1C5>5<31>1<
=@E:55<45@XC9D?8139145<1>D5
81CD1AE5C55>71>3855<@5CD9<<?
CARGA DE LA EHF1838K Y LA LHF2025K
El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en
c
onformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por
DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al
cargar, operar o dar servicio a esta herramienta. Se exige protegerse la vista para
r
esguardarse contra fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede causar lesiones graves
a los ojos.
E
l empleador o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos. El equipo
d
e protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional
Americano de Normas (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y proteger por
delante y por el costado. NOTA: Los anteojos o caretas sin protección lateral por sí solos
n
o dan una protección adecuada.
P
ARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
•Nunca coloque la mano ni ninguna parte del cuerpo en el área de descarga de clavos de
la herramienta mientras esté conectado el suministro de aire.
•
Nunca apunte la herramienta hacia una persona.
•Nunca participe en juegos rudos.
•
Nunca accione el gatillo a menos que la punta esté dirigida hacia el trabajo.
•Siempre maneje la herramienta con cuidado.
•No accione el gatillo ni oprima el mecanismo de disparo mientras carga la herramienta.
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 20

INSTRUCCIONES DE AJUSTE
&)%
((((%$*"
)+&)%
$
(0
%*h$
+g(%$*"
"$M*
(,)*#$*%"&)%
&
PARA AJUSTAR LA HERRAMIENTA AL REVESTIMIENTO DE PISO:
6<?:51=2?C2?D?>5C81CD1AE5<17EU16B?>D1<I45@95C5=E5F1><92B5=5>D5
>31:5<1>1B9J5><1<5>7[5D145<B5F5CD9=95>D?45@9C?
=@E:5<17EU16B?>D1<3?>DB15<CE2@9C?I5<@953?>DB15<B5F5CD9=95>D?45<@9C?
@B95D51=2?C2?D?>5C
Consulte las instrucciones de instalación del fabricante del piso para utilizar una
técnica de remaches y sujeción apropiada.
Importante: 19D5CE>5CC1945<?ED9<CEBE>4R2B9C45@<1>385B@?EB1CCEB5B<5@?C9D9?>>5=5>D
14RAE1D45<17B1655D<13?=@1D929<9DR%)**>5@5EDTDB5B5C@?>C12<545<1@5B6?B=1>35
4E@B?4E9DC9<?ED9<>5CD@1CED9<9CR3?BB53D5=5>D?EC9<>5CD@1CED9<9CR3?>6?B=R=5>D1EH
9>CDBE3D9?>C49>CD1<<1D9?>45C612B931>DC45@<1>385BC
?><185BB1=95>D13?<?31411@B?@9141=5>D5
5><1<5>7[5D145<B5F5CD9=95>D?45@9C?45C<935
<185BB1=95>D11<?<1B7?45<1<5>7[5D1C9>
<5F1>D1B<185BB1=95>D145<@9C?=95>DB1C3<1F1
D1<3?=?C5=E5CDB11BB921I1<19JAE95B41
PRESIÓN DE AIRE:
"1@B5CC9?>419B4?9DTDB5BR7<R5@?EB?2D5>9BE>
5>6?>35=5>D14RAE1D45C17B165C"1@B5CC9?>
419B4?9DTDB5BR7<R55>ED9<9C1>DE>4R2B9C45
@<1>385B:ECAEO<?2D5>D9?>4E>5>6?>35=5>D
14RAE1D
,51<1@N79>1C97E95>D5
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 21

&
)%
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, ESTUDIE ESTAS INSTRUCCIONES Y MANUAL
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA SU HERRAMIENTA PARA QUE ENTIENDA LAS
A
DVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA,
D
IRÍJASE A SU REPRESENTANTE O DISTRIBUIDOR DE BOSTITCH. GUARDE ESTAS
I
NSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.
\&B5C9X>4519B545=1C914?21:1
\?B?>145<17B1@15CDN5>39=145<1<5>7[5D1
\E=5>D1B<1@B5C9X>4519B5
\&B5C9X>4519B545=1C914?1<D1
\B1@15>D5BB141
\1:1B<1@B5C9X>4519B5
\?BB579B<1@B5C9X>4519B5
\B1@1:ECD1=5>D54521:?45<1CE@5B69395
(&
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 22

OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA
El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad
c
on las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y
p
or el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o
dar servicio a esta herramienta. Se exige protegerse la vista para resguardarse contra
fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede causar lesiones graves a los ojos.
E
l empleador o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos. El equipo
d
e protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional
Americano de Normas (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y proteger por
delante y por el costado. NOTA: Los anteojos o caretas sin protección lateral por sí solos no
dan una protección adecuada.
ANTES DE MANIPULAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:
I. LEA DETALLADAMENTE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
I
I. CONSULTE LAS “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR
EL SISTEMA OPERATIVO DE LA HERRAMIENTA.
OPERACIÓN
El operador no debe sostener el gatillo accionado en las herramientas con disparo de
contacto salvo durante la aplicación de fijaciones ya que pueden ocurrir lesiones graves si
el disparador tomara contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la
herramienta haga un ciclo.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una
herramienta con disparo de contacto puede rebotar al aplicar una fijación haciendo salir
otra, causando posibles lesiones.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL:
>5<#%%)&(%)+$"5<49C@1B?453?>D13D?6E>39?>15>3?>:E>D?3?>5<71D9<<?@1B19=@E<C1B
E>169:139X>&1B1EC1BE>185BB1=95>D13?>49C@1B?C53E5>391<@B9=5B?3?<?AE55<49C@1B?453?>D13D?C?2B5<1
CE@5B6939545DB121:?)$%$("*""%%@B9=15<49C@1B?453?>D13D?I<E57?1339?>55<71D9<<?@1B1
1@<931B E>1 69:139X> )95=@B5 I 3E1>4? 5< 49C@1B? 45 3?>D13D? D?AE5 5< DB121:? I C5 =1>D5>71 ?@B9=94? <1
85BB1=95>D11@<931BNE>169:139X>3141F5JAE5C5?@B9=15<71D9<<?)9C545:1AE55<49C@1B?453?>D13D?C5
C5@1B545<1CE@5B6939545DB121:?4525B5@5D9BC5<1C53E5>39145C3B9D1=NC1BB921@1B13?<?31B?DB169:139X>
ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE
MANUAL OBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA
• Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada.
• Nunca use esta herramienta de tal modo que pueda causar la salida de una fijación hacia el usuario
u otros presentes en el área de trabajo.
• No use la herramienta como martillo.
• Siempre lleve la herramienta tomándola por la empuñadura. Nunca lleve la herramienta tomándola
por la manguera de aire.
• No altere ni modifique el diseño o función original de esta herramienta sin la aprobación de
BOSTITCH, INC.
• Siempre tenga presente que el uso indebido o la manipulación incorrecta de esta herramienta
puede causarle lesiones a usted y a los demás.
• Nunca use abrazaderas ni cinta para bloquear el gatillo o el disparo de contacto en la posición activada.
• Nunca deje una herramienta sin supervisión con la manguera de aire conectada.
• No opere esta herramienta si no cuenta con una ETIQUETA DE ADVERTENCIA legible.
• Deje de usar la herramienta si tiene fugas de aire o no funciona bien. Notifique al representante más
cercano de Bostitch si la herramienta continúa experimentando problemas funcionales.
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 23

REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA
P
RECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL:
A
. &B5C9?>55<49C@1B?453?>D13D?3?>DB1<1CE@5B6939545DB121:?C9>D?31B5<71D9<<?
N
O DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA.
B
. )?CD5>71<185BB1=95>D1C9>D?31B<1CE@5B6939545DB121:?I1339?>55<71D9<<?
N
O DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA.
"
925B55<71D9<<?<71D9<<?4525B57B5C1B1<D?@545<71D9<<?45<1B=1JX>
C. 339?>55<71D9<<?I@B5C9?>55<49C@1B?453?>D13D?3?>DB1<1CE@5B6939545DB121:?
N
O DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA.
D. ?>5<454?<5:?C45<71D9<<?@B5C9?>55<49C@1B?453?>D13D?3?>DB1<1CE@5B6939545DB121:?339?>55<71D9<<?
D
EBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA.
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA
A
l trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga
s
umo cuidado al evaluar herramientas con problemas.
PRECAUCIÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza constante). Debe tenerse cuidado al trabajar con el
ensamblaje del resorte. El resorte va envuelto alrededor de un rodillo, no conectado al mismo. Si el resorte se
extiende más allá de su longitud, el extremo se saldrá del rodillo y el resorte se enrollará con un chasquido,
posiblemente pellizcándole la mano. Los bordes del resorte también son muy finos y podrían cortar. Debe
tenerse cuidado para asegurar que no se hagan dobleces permanentes en el resorte porque esto reducirá la
fuerza del mismo.
PIEZAS DE REPUESTO:
<31=291B@95J1CC?<1=5>D5EC5B5@E5CD?C75>E9>?C%)**$?EC5@95J1C=?49693141C
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS:
< B5@1B1B E>1 85BB1=95>D1 6U:5C5 5> AE5 <1C @95J1C 9>D5B>1C 5CDR> <9=@91C I <E2B93141C +C5 &1B;5B b%c"+
#17>1<E25E?DB?<E2B931>D55AE9F1<5>D55>D?41C<1C:E>D1CDXB931CE2B13141:E>D1DXB9313?><E2B931>D51>D5C45<
5>C1=2<1:5
PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE:
<F?<E=5>4519B55CD1>9=@?BD1>D53?=?<1@B5C9X>4519B5<F?<E=5>4519B5CE=9>9CDB14?1<185BB1=95>D1@E545
C5B 9>1453E14? 45294? 1 1335C?B9?C I =1>7E5B1C 45 D1=1W? 9>65B9?B ? @?B <?C 5653D?C 45 CE395414 I 17E1 5> 5<
C9CD5=1<6<E:?4519B5B5CDB9>794?9=@549BNAE5<185BB1=95>D1B53921E>F?<E=5>4519B51453E14?1E>3E1>4?<1
<53DEB145@B5C9X>C511<D1"?CB5CE<D14?CC5BN>6E>39?>1=95>D?<5>D?69:139?>5C=1<49B97941C?=5>?B@?D5>39145
9=@E<C?>D5C455F1<E1B<?C@B?2<5=1C45<1C85BB1=95>D1CC57Z>5CD?CCU>D?=1C9>C@5339?>55<CE=9>9CDB?4519B5
45C45<185BB1=95>D11<16E5>D545CE=9>9CDB?5>2EC31453?>53D?B5CB5CDB93D9F?C@E>D?C21:?CAE5D5>71>17E1I
3E1<AE95B?DB13?C1AE59=@9415<6<E:?45<F?<E=5>3?=@<5D?4519B51<185BB1=95>D1
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 24

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El alojamiento de la válvula de
d
isparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada . . . . . . . . . .Cambie la junta tórica
El vástago de la válvula de disparo La junta tórica o los sellos están . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie el ensamblaje de la válvula de disparo
tiene fuga de aire cortados o agrietados
El armazón o la punta tiene fuga de aire La junta tórica o la empaquetadura está . . . . . . . . .Cambie la junta tórica o la empaquetadura
cortada o agrietada
El tope está agrietado o desgastado . . . . . . . . . . . . .Cambie el tope
El armazón o la tapa tiene fuga de aire La empaquetadura o el sello está dañado . . . . . . . .Cambie la empaquetadura o el sello
La válvula cabezal está agrietada o desgastada . .Reemplace la válvula cabezal
Los tornillos de casquete están sueltos . . . . . . . . . .Apriete y revíselos de nuevo
N
o hace ciclos El suministro de aire está restringido . . . . . . . . . . . .Revise el equipo de suministro de aire
La válvula cabezal está desgastada . . . . . . . . . . . . .Reemplace la válvula cabezal
E
l resorte en la tapa del cilindro está roto . . . . . . . .Cambie el resorte de la tapa del cilindro
La válvula cabezal está pegada en la tapa . . . . . . . .Desarme / Revise/ Lubrique lo necesario
F
alta alimentación; el ciclo es lento El resorte en la tapa del cilindro está roto . . . . . . . .Cambie el resorte de la tapa
Las juntas tóricas o los sellos están cortados . . . .Cambie las juntas tóricas o los sellos
o
agrietados
Escape bloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Revise el tope, el resorte de la válvula cabezal
El ensamblaje del gatillo está desgastado . . . . . . . .Cambie el ensamblaje del gatillo
o tiene fugas
Hay acumulación de suciedad o alquitrán . . . . . . .Desarme la punta o el impulsor para limpiar
en el impulsor
El manguito del cilindro no está asentado
correctamente en el tope inferior . . . . . . . . . . . . . . .Desármelo para corregir esto
La presión de aire está demasiado baja . . . . . . . . . .Revise el equipo de suministro de aire
Filtro de aire obstruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Límpielo o reemplácelo
Se saltan las fijaciones;
alimentación intermitente El tope está desgastado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie el tope
Hay alquitrán o suciedad en el canal del impulsor . .Desarme y limpie la punta y el impulsor
Restricción de aire/flujo indebido de aire a través
del enchufe y la toma de desconexión rápida . . . . .Cambie los accesorios de desconexión rápida
Está desgastado el anillo del pistón . . . . . . . . . . . . . .Cambie el anillo, revise el impulsor
El resorte de empuje está dañado . . . . . . . . . . . . . . .Cambie el resorte
Hay baja presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Revise el sistema de suministro de aire a la herramienta
Los tornillos en la punta del depósito . . . . . . . . . . . .Apriete todos los tornillos
están sueltos
Las fijaciones son demasiado cortas para . . . . . . .Use solamente las fijaciones recomendadas
la herramienta
Hay fijaciones dobladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deje de usar estas fijaciones
Las fijaciones son del tamaño incorrecto . . . . . . . . .Use solamente las fijaciones recomendadas
La empaquetadura de la tapa cabezal tiene fugas .Apriete los tornillos o cambie la empaquetadura
La junta tórica de la válvula de disparo está . . . . .Cambie la junta tórica
cortada o desgastada
El impulsor está roto o picado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie el impulsor (revise el anillo del pistón)
El depósito está seco o sucio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpie/lubrique con Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH
El depósito está desgastado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie el depósito
Filtro de aire obstruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Límpielo o reemplácelo
Se atascan las fijaciones en la herramienta El canal del impulsor está desgastado . . . . . . . . . . .Cambie la punta, revise la puerta
Las fijaciones son del tamaño incorrecto . . . . . . . . .Use solamente las fijaciones recomendadas
Hay fijaciones dobladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deje de usar estas fijaciones
Hay tornillos sueltos en el depósito o la punta . . . .Apriete todos los tornillos
El impulsor está roto o picado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie el impulsor
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 25

LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo
de servicio
>C@5339?>55<
6E>39?>1=95>D?45<71D9<<??
49C@1B14?B
?>69B=5AE55<C9CD5=145
49C@1B?6E>39?>5295>
?>CE<D5<1C5339X>(5F9C9X>
6E>39?>1<45<185BB1=95>D1
5>5CD5=1>E1<
91B91=5>D5
B5>5<13?>45>C139X>45<?C
D1>AE5CI69<DB?C4519B545<
3
?=@B5C?B4519B5C9<181I
&
B5F95>5<113E=E<139X>45
8E=5414AE5@E5459=@549B
5
<2E5>B5>49=95>D?45<1
8
5BB1=95>D1
2B1<1<<1F5454B5>1:55>
<?CD1>AE5CI69<DB?C4519B5I
4
B5>5D?4?5<3?>45>C14?
91B91=5>D5
"9=@955<5>C1=2<1:545<
4
5@XC9D?
&B5F95>5<113E=E<139X>45
B
5C94E?CAE5@E495B1>31EC1B
1
D1C3?C
"9=@95C?@<1>4?3?>19B5
3
?=@B9=94?
91B91=5>D5
"
9=@955<5>C1=2<1:545<1
@E>D1
&
B5F95>5<113E=E<139X>45
B5C94E?CAE5@E495B1>31EC1B
1
D1C3?C
"
9=@95C?@<1>4?3?>19B5
3?=@B9=94?
91B91=5>D5
C57EB5AE5D?41C<1C
69:139?>5CC5=1>D5>71>
1@B5D141C
&B5F5>71<1C@95J1CCE5<D1C @B95D5D?41C<1C69:139?>5C
3?><1<<1F585H17?>1<45<
D1=1W?1@B?@914?
)5=1>1<=5>D5
(5F9C5<9=@955<69<DB?4519B5
45<15>DB1414519B5
#1>D95>55<6<E:?4519B5
3?BB53D?1<=?D?B@1B1<?7B1B
X@D9=?B5>49=95>D?
(5D9B5<1D1@145<5HDB5=?IEC5
<1@9CD?<14519B53?=@B9=94?@1B1
C?@<1B5<69<DB?I45:1B<?<9=@9?
(55=@<1355<69<DB?C57Z>C5
B5AE95B1
69:139?>5C?
#5>CE1<=5>D5C9C5ED<9J1
5><E71B5C@?<F?B95>D?C
(55=@<1355<3?>53D?B45
19B579B1D?B9?
#1>D95>55<6<E:?4519B5
3?BB53D?1<=?D?B@1B1<?7B1B
X@D9=?B5>49=95>D?
(5D9B55<3?>53D?B4519B5
79B1D?B9?C95CDN45C71CD14?I
3N=295<?@?B?DB?>E5F?
69:139?>5C
(55=@<1355<5>C1=2<1:545
@9CDX>9=@E<C?B
#1>D95>5<131<94143?>CD1>D5
459=@E<C?
(5=UD1C51<1C9>CDBE339?>5C45<
@1AE5D545@95J1C45B5@E5CD?
69:139?>5C
1=295<1C:E>D1CDXB931C #1>D95>55<=?D?B@1B1<?7B1B
X@D9=?B5>49=95>D?
(5=UD1C51<1C9>CDBE339?>5C
45<@1AE5D545@95J1C45
B5@E5CD?
69:139?>5C
1=2955<D?@5 #1>D95>55<=?D?B@1B1<?7B1B
X@D9=?B5>49=95>D?
(5=UD1C51<1C9>CDBE339?>5C
45<@1AE5D545@95J1C45
B5@E5CD?
69:139?>5C
1=295<1FN<FE<13125J1< #1>D95>55<=?D?B@1B1<?7B1B
X@D9=?B5>49=95>D?
(5=UD1C51<1C9>CDBE339?>5C
45<@1AE5D545@95J1C45
B5@E5CD?
69:139?>5C
(55=@<1355<39<9>4B?45<
=?D?B
#1>D95>55<=?D?B@1B1<?7B1B
X@D9=?B5>49=95>D?
(5=UD1C51<1C9>CDBE339?>5C
45<@1AE5D545@95J1C45
B5@E5CD?
69:139?>5C
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:58 Page 26

OTHER BOSTITCH FLOORING PRODUCTS
MIIIFS
$(&%(&(
+""(
MIIIFN
",%(&(+"
"(
MFN-201
",%(#$+"
&(&)%"(
PRO-1450
#$+((
&%"+(*$%&(#(
"== .=
@E<7.@95C
GATO MIII
*%$&(&)%
#(
HFM-3
#0%&(&)%)
#(+((
)+,3=;7
@E<7?J
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 27

INTRODUCTION
"5C!5D"!45?CD9D38C?>D45C?ED9<C45@BR39C9?>3?>QEC@?EB<1@?C54l1DD1385CO81ED5
F
9D5CC55DO81EDF?<E=55C?ED9<CF?EC4?>>5B?>DE>B5>45=5>D566931355D6912<5<?BCAElED9<9CRC3?BB53D5=5>D
5
D1F53C?9>?==5@?EBD?ED?ED9<45@BR39C9?>9<5CD9=@?BD1>D45CE9FB5<5C9>CDBE3D9?>C4E612B931>D@?EB
?2D5>9B <1 =59<<5EB5 @5B6?B=1>35 ,5E9<<5J RDE495B 35 =1>E5< 1F1>D 4ED9<9C5B <?ED9< 5D 3?=@B5>4B5 <5C
1F5BD9CC5=5>DC5D<5C=9C5C5>71B4545CR3EB9DR"5C9>CDBE3D9?>C1I1>DDB19DO<l9>CD1<<1D9?><56?>3D9?>>5=5>D
5
D <l5>DB5D95> 4?9F5>D TDB5 <E5C 1DD5>D9F5=5>D 5D <5C =1>E5<C 4?9F5>D TDB5 3?>C5BFRC @?EB BR6RB5>35
(#('+5C=5CEB5C45CR3EB9DR1449D9?>>5<<5C@5EF5>DTDB5B5AE9C5C5>6?>3D9?>45<lED9<9C1D9?>AE5
F?EC619D5C 45<l?ED9< ?>D13D5J F?DB5B5@BRC5>D1>D?E 49CDB92ED5EB?CD9D38@?EBD?ED5 AE5CD9?>3?>35B>1>D
<
l?ED9<5DC?>ED9<9C1D9?>?CD9D38>31CDB55>G938(8?45C<1>4K+
TABLE DES MATIÈRES
?>C97>5C45CR3EB9DR
?=@?C1>DC45<1@?C?ED9<
9385D538>9AE545<?ED9<
<9=5>D1D9?>419B5D3?>>5H9?>C
81B75=5>D45<l?ED9<
>CDBE3D9?>C45BR7<175
?>3D9?>>5=5>D45<l?ED9<
,RB96931D9?>4E6?>3D9?>>5=5>D45<?ED9<
>DB5D95>45<l?ED9<@>5E=1D9AE5
R@1>>175
"9CD545CFRB96931D9?>C45>DB5D95>
EDB5C@B?4E9DC?CD9D38@?EB@<1>385BC
REMARQUE :
"5C?ED9<C?CD9D38?>DRDR612B9AERC169>4?66B9BE>457BR45C1D9C613D9?>45<13<95>DS<5DBSCR<5FR5DC?>D3?>QEC@?EB
1DD59>4B5E>5@5B6?B=1>35=1H9=1<5<?BCAElED9<9CRC1F53<5C1DD1385C?CD9D3845@BR39C9?>612B9AER5C1F53<5C
=T=5C>?B=5CR<5FR5CBostitch ne peut être tenu responsable de la performance du produit si les outils sont
utilisés avec des attaches ou des accessoires ne répondant pas strictement aux exigences établies pour les
clous, agrafes et accessoires d’origine Bostitch.
GARANTIE LIMITÉE — É.-U. et Canada seulement
>F97E5EB<5 5B4R35=2B5<5CCICDS=5C4l1DD1385C)D1><5I)"]j ?CD9D38j ^71B1>D9D O<l1385D5EB1E 4RD19<
?B979>1< AE5 <5 @B?4E9D 5CD 5H5=@D 45 D?ED 4R61ED 45 =1DRB91E 5D 45 =19>4laEFB5 5D 1335@D5 45 BR@1B5B ?E 45
B5=@<135BO<149C3BRD9?>45?CD9D38D?ED517B165EC5?E3<?E5EC5@>5E=1D9AE5?CD9D38@?EBE>5@RB9?4545C5@D
1>CO3?=@D5B45<141D54l1381DE>1>O3?=@D5B45<141D54l1381D@?EB<5C3?=@B5CC5EBC5D<5C?ED9<CED9<9CRC
@?EB45C1@@<931D9?>C45@B?4E3D9?>"171B1>D955CD9>35CC92<5"1@B5EF545<141D541381D5CDB5AE9C5"1@BRC5>D5
71B1>D953?EFB5E>9AE5=5>D<5C4?==175CBRCE<D1>D454R61EDC45=1DRB91E?E45=19>4laEFB55D>53?EFB5@1C<5C
3?>49D9?>C?E<5C=1EF19C 6?>3D9?>>5=5>D4R3?E<1>D45<lECEB5 >?B=1<5<1 >R7<975>35<l12EC <5C133945>DC ?E<5C
D5>D1D9F5C45 BR@1B1D9?> 56653DER5C@1BAE5<AEE>41EDB5 AE5 >?DB535>DB5 45 BR@1B1D9?>>1D9?>1< ?E <5C35>DB5C45
C5BF9354571B1>D951ED?B9CRC"5C<1=5C4E=1>4B9><5C1=?BD9CC5EBC<5C:?9>DCD?B9AE5C5D<5CC57=5>DC45@9CD?>
C?>D >?B=1<5=5>D 3?>C94RBRC 3?==5 45C @9S35C 4lECEB5 &?EB E>5 @5B6?B=1>35 ?@D9=1<5 45 F?DB5 ?ED9< ?CD9D38
ED9<9C5JD?E:?EBC45C1DD1385C5D45C@9S35C45B5381>754?B979>5?CD9D38
"&(K)$*($* (#&"*%+*+*(($* .&"* %+**/ %#&() #)
)$) )l/ "#*( ") ($*) **) '+"*K #($ * lK'+*%$ &%+( +$
+*")*%$ &(K) %)** $ )( &) *$+ ()&%$)" '+"'+ %##
))%(%+##*K("'+)%*
5BD19>CKD1DC>5@5B=5DD5>D@1C45<9=9D1D9?>45<14EBR54lE>571B1>D95D139D5>9<l5H3<EC9?>454?==175C1335CC?9B5C?E
9==1DRB95<C45C?BD5AE5<1<9=9D1D9?>?E<l5H3<EC9?>@?EBB19D>5@1CCl1@@<9AE5BOF?EC"1@BRC5>D571B1>D95F?EC4?>>545C
4B?9DC<R71EHC@R3969AE5C5DF?EC@?EBB95J1ECC92R>R69395B41EDB5C4B?9DCF1B91>D4E>KD1DO<1EDB55D4lE>@1ICO<l1EDB5
&?EB?2D5>9B<5C5BF9354571B1>D951EHK+619D5C@1BF5>9B<5@B?4E9D1F53<1@B5EF541381D1E35>DB545C5BF93545
71B1>D95>1D9?>1< 45?CD9D38 ?EO E>35>DB5 45C5BF93545 71B1>D951ED?B9CR 9>4R@5>41>DBR79?>1<EHK+F?EC
@?EF5J1ECC91@@5<5B<5?EF9C9D5BGGG%)**3?=@?EBDB?EF5B<l5=@<135=5>D<5@<EC@B1D9AE5
@?EBF?ECE1>141F5E9<<5J1@@5<5B<5?EF9C9D5BGGG%)**3?=
®
D
E
M
A
N
D
E
Z
D
E
S
F
I
X
A
T
I
O
N
S
A
U
T
H
E
N
T
I
Q
U
E
S
B
O
S
T
I
T
C
H
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 28

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
D
ES LUNETTES DE SÉCURITÉ
s
e conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules
projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par
l
’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à
l’alimentation d'air, du chargement, de fonctionnement ou de l’entretien de cet outil. Une telle
p
rotection est indispensable pour vous protéger contre les attaches et débris projetés, susceptibles
d
’entraîner des blessures sérieuses.
L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer que les lunettes de sécurité appropriées sont
p
ortées. L’équipement de protection doit être conforme à la norme ANSI Z87.1 et fournir une
protection frontale et latérale. REMARQUE : Les lunettes sans protection latérale et les masques
faciaux ne fournissent pas la protection nécessaire.
ATTENTION:
Des articles de sécurité additionnels devront être portés dans certains
environnements. Par exemple, la zone de travail peut comporter une exposition à un niveau de
bruit qui pourrait entraîner une diminution de l'acuité auditive. L’employeur et l’utilisateur doivent
s’assurer qu’une protection de l'ouïe est fournie et utilisée par l'opérateur et toute autre personne
dans la zone de travail. Certains environnements nécessiteront l’utilisation d’équipement de
p
rotection de la tête. Lorsque requis, l’employeur et l’utilisateur doivent s’assurer qu’une
p
rotection de la tête se conformant à la norme ANSI Z89.1 est utilisée.
ALIMENTATION D'AIR ET CONNEXIONS
N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source d’alimentation
pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures.
N’utilisez pas des sources d’alimentation pouvant excéder 200 lb/po
2
(14 kg/cm
2
) car cela peut
causer l'éclatement de l'outil et causer des blessures.
Le connecteur de l'outil ne doit pas être sous pression lorsque l'outil est déconnecté. Si un raccord
incorrect est utilisé, l’outil peut demeurer sous pression après avoir été déconnecté et pourrait
donc décharger une attache même une fois la conduite d’air déconnectée et causer des blessures.
N'appuyez pas sur la gâchette et n’appuyez pas sur le bras de contact alors qu’il est connecté à
l’alimentation d’air, car l’outil pourrait alors être actionné et causer des blessures.
Veillez à toujours déconnecter l’alimentation d’air : 1.) Avant de procéder à des ajustements; 2.) Au
moment de réparer l’outil; 3.) Au moment de dégager un blocage; 4.) Lorsque l’outil n’est pas
utilisé; 5.) Au moment de se déplacer vers une zone de travail différente, puisque l’outil pourrait être
actionné accidentellement et causer des blessures.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Au moment de charger l’outil : 1.) Ne placez jamais la main ou toute autre partie du corps dans la
région de décharge d’attache de l'outil; 2.) Ne dirigez jamais l’outil vers quelqu’un; 3.) N'appuyez
pas sur la gâchette et n’appuyez pas sur le déclencheur puisqu’il pourrait être actionné
accidentellement et causer des blessures.
FONCTIONNEMENT
Veillez à toujours manipuler l’outil avec précaution : 1.) Ne vous chahutez jamais; 2.) N'appuyez
jamais sur la gâchette sans que le nez de pose soit dirigé vers la surface de travail; 3.) Maintenez
les autres à une distance sécuritaire alors que l’outil fonctionne puisqu’il pourrait être actionné
accidentellement et causer des blessures.
L’opérateur ne doit pas maintenir la gâchette enfoncée sur les outils à bras de contact sauf lors des
opérations d'attache puisque de graves blessures peuvent être causées si le déclencheur entrait en
contact avec quelqu'un ou quelque chose accidentellement, ce qui pourrait actionner l'outil.
Ne placez jamais la main ou le corps dans la zone de décharge de l'outil. Un outil à bras de contact
peut rebondir en raison du recul causé au moment de tirer une attache et une deuxième attache
pourrait être tirée inopinément et causer des blessures.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du mécanisme du bras de contact. N’utilisez pas l’outil
si le bras ne fonctionne pas correctement puisque cela peut causer le tir accidentel d'une attache.
Ne gênez pas le fonctionnement approprié du mécanisme de bras de contact.
Ne tirez pas d’attache sur une autre attache ou alors que l’outil est à un trop grand angle, car cela
peut causer une déflexion de l’attache et causer des blessures.
Ne tirez pas d’attache trop près du bord de la pièce de travail, car le bois pourrait fendre et entraîner
la déflexion de l'attache et causer des blessures.
La cloueuse produit des ÉTINCELLES lors du fonctionnement. N’utilisez JAMAIS la cloueuse près
de substances inflammables, de gaz ou de vapeurs, y compris la laque, la benzine, le diluant,
l’essence, les adhésifs, les mastics, les colles ou de tout autre matériau qui est – ou dont les
vapeurs, les émanations ou les sous-produits sont – inflammables, combustibles ou explosifs.
L’utilisation de la cloueuse dans un tel environnement pourrait mener à une EXPLOSION pouvant
causer des blessures ou le décès de l’utilisateur ou de personnes à proximité.
ENTRETIEN DE L’OUTIL
Prenez note des avertissements de ce manuel lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques
et prenez toutes les précautions possibles lorsque vous évaluez les outils à problèmes.
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 29

COMPOSANTS DE L'OUTIL
&B?D53D5EB
452PD9
<?317545
7P385DD5
(133?B4
4
19BOB?DE<5
PD9
81@51E
453?E@<5
&?97>R5=?E<R53?>6?BD12<5
?ED?>C453?==1>45C
45@BR39C9?>
>4931D5EB45B5381B75=5>D
"1>7E5DD549>C5BD9?>
6139<5OB5@RB5B
#171C9>2?ED?>
4l?EF5BDEB5
K381@@5=5>D1BB9SB5
P385DD5
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 30

Pression de fonctionnement :
O;73=
O<2@?
)R<53D9?>>5J<1@B5CC9?>456?>3D9?>>5=5>DC5<?>35DD5RD5>4E5@?EB
?2D5>9B<5B5>45=5>D?@D9=1<45<17B165EC5
Consommation d’air :
"5=?4S<5!5H975@9
=9>?EE>B5>45=5>D419B<92B545"=9>OE>5@B5CC9?>45
;73=
<2@?
@?EB6?>3D9?>>5B1ED1EH451DD1385C@1B=9>ED5"5=?4S<5"!5H975
@9
=9>?EE>B5>45=5>D419B<92B545"=9>OE>5@B5CC9?>45;73=
<2@?
@?EB6?>3D9?>>5B1E
D1EH451DD1385C@1B=9>ED5&?EB4RD5B=9>5B<56?B=1D3?=@B5CC5EB1@@B?@B9RED9<9C5J<5D1EH1EAE5<
<?ED9<6?>3D9?>>5B1@E9C3?=@1B5J<54R29DB5AE9C"=9>?E@9
=9>1EB5>45=5>D419B<92B5"=9>?E
@9
=9>OE>5@B5CC9?>45;73=
<2@?
&1B5H5=@<5C9<17B165EC5R:53D5E>5=?I5>>5451DD1385C@1B=9>ED5F?EC1EB5J25C?9>454E
F?<E=5419B>R35CC19B5"=9>?E@9
=9>@?EB@?EF?9B619B56?>3D9?>>5B<?ED9<OE>D1EH451DD1385C@1B
=9>ED51>C3531C1CCEB5JF?ECAE5F?DB53?=@B5CC5EB@5ED?66B9BE>4R29D45"=9>@9
=9>O
;73=
<2@?i@?EBE>5@5B6?B=1>35?@D9=1<5
,9C9D5J>?DB5C9D51Ewww.BOSTITCH.com @?EB?2D5>9B@<EC4l9>6?B=1D9?>
REMARQUE :
"5C?ED9<C?CD9D38?>DRDR612B9AERC169>4?66B9BE>457BR45C1D9C613D9?>45<13<95>DS<5CE@RB95EB5DC?>D3?>QEC@?EB
1DD59>4B5E>5@5B6?B=1>35=1H9=1<5<?BCAElED9<9CRC 1F53<5C1DD1385C%)**45@BR39C9?>612B9AER5C1F53<5C
=T=5C>?B=5CR<5FR5CBOSTITCH ne garantit pas les performances de vos outils s’ils sont utilisés avec des
dispositifs de fixation ou accessoires ne répondant pas strictement aux exigences établies pour les clous,
attaches et accessoires d’origine BOSTITCH.
NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT RECOMMANDÉE.
SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL
Les mesures sont métriques suivies de mesures impériales entre parenthèses.
EHF1838K
LHF2025K
Description
7B165EC5O@<1>385B4531<92B5_
7B165EC5O@<1>385B4531<92B5_
Type de moteur
)
1>C8E9<5
)
1>C8E9<5
Plage de pression de fonctionnement
O;73=
O<2@?
O;73=
O<2@?
Pression de fonctionnement maximale
;73=
<2@?
;73=
<2@?
Type d'attache
)
RB95C).
)
")
Calibre d'attache
1<92B5 1<92B5
Plage d'attache
O==O@?
==@?
Capacité du magasin
L
ongueur
==@? ==@?
Largeur
==@?
==@?
Hauteur
==@?
==@?
P
oids
;7<2
;7<2
Modèle d'outil Type d’attache
N° stock de
l'attache
Largeur de
couronne
Calibre Longueur
!
7B165C
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
).
==c
==c
"! 7B165C
)") ==c ==ck
CARACTÉRISTIQUES DES ATTACHES
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 31

ALIMENTATION D'AIR ET CONNEXIONS
N
’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source
d'alimentation pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures.
RACCORDS:
>CD1<<5JE>5@B9C5=P<5CEB<l?ED9<<1AE5<<55CD=?29<55D<92RB5B1<1@B5CC9?>4l19B45<l?ED9<<?BCAE54R3?>>53DR45<1
C?EB354l1<9=5>D1D9?>
TUYAUX SOUPLES:
"
5C DEI1EH 4l19B C?E@<5C 4?9F5>D 1F?9B E>5 @B5CC9?> =9>9=1<5 45 ;73=
<2@?i 45 @B5CC9?> 45
6?>3D9?>>5=5>D ?E @?EB 35>D 45 <1 @B5CC9?> =1H9=1<5 @?EF1>D TDB5 @B?4E9D5 41>C <5 CICDS=5 419B "5 DEI1E
4l1<9=5>D1D9?>4?9D3?=@?BD5BE>B133?B4AE9@5B=5DDB1E>]4R2B1>385=5>DB1@945^45<1@B9C5=P<545<l?ED9<
SOURCE D’ALIMENTATION:
$
lED9<9C5JAE545<l19B3?=@B9=RBR7E<R3?==5C?EB354l1<9=5>D1D9?>@?EB35D?ED9<$l+*")0 #)l%./f$
0 %#+)*" %+ 0 $ %+*""%## )%+( l"#$**%$&%+(* %+*"
("&+*(.&"%)("l%+*"
RÉGULATEUR:
+>BR7E<1D5EB45@B5CC9?>1F53E>5@B5CC9?>456?>3D9?>>5=5>D45O;73=
O<2@?i5CDB5AE9C169>45
3?>DBY<5B<1@B5CC9?>456?>3D9?>>5=5>D@?EBE>6?>3D9?>>5=5>DCR3EB9D19B54535D?ED9<$53?>>53D5J@1C35D?ED9<O
E>5@B5CC9?>4l19BAE9@?EBB19D4R@1CC5B;73=
<2@?i31B<l?ED9<@?EBB19DC56B13DEB5B?ER3<1D5B5D?331C9?>>5B
4
5C2<5CCEB5C
PRESSION DE FONCTIONNEMENT:
$54R@1CC5J@1C<1@B5CC9?>456?>3D9?>>5=5>D=1H9=1<5B53?==1>4R5C9>?><ECEB545<?ED9<5>C5B17B1>45=5>D
1E7=5>DR5"l1<9=5>D1D9?>4l19B4?9DTDB55>=5CEB545=19>D5>9B<1@B5CC9?>456?>3D9?>>5=5>D45<l?ED9<+>5219CC5
45 @B5CC9?> CE29D5 45 <l1<9=5>D1D9?> 4l19B 5CD CEC35@D92<5 45 BR4E9B5 <1 @E9CC1>35 =?DB935 45 <l?ED9< ?>CE<D5J <5C
] %$*%$$#$*"l%+*" ^@?EBBR7<5B3?BB53D5=5>D<1@B5CC9?>456?>3D9?>>5=5>D45<l?ED9<
FILTRE:
"1C1<5DR5D<l51E41>C<l1<9=5>D1D9?>4l19BC?>D45C31EC5C=1:5EB5C4lECEB541>C<5C?ED9<C@>5E=1D9AE5C+>69<DB5
1945B1 O =19>D5>9B <1 =59<<5EB5 @5B6?B=1>35 5D E>5 ECEB5 =9>9=1<5 45 <l?ED9< "5 69<DB5 4?9D 1F?9B E>5 31@139DR
4lR3?E<5=5>D14RAE1D5@?EB<l9>CD1<<1D9?>5>AE5CD9?>"569<DB54?9DTDB5=19>D5>E@B?@B5@?EBTDB5566931355D6?EB>9B
45<19B3?=@B9=R@B?@B5O<?ED9<?>CE<D5J<5C9>CDBE3D9?>C4E612B931>D3?>35B>1>D<5>DB5D95>45F?DB569<DB5+>69<DB5
C1<55D?2CDBER31EC5B1E>5219CC545@B5CC9?>35AE9BR4E9B1<1@5B6?B=1>3545<l?ED9<
9385O
3?>>5H9?>B1@945
9385O4R3?>>5H9?>
B1@945
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 32

CHARGEMENT DE LA EHF1838K ET DE LA LHF2025K
D
ES LUNETTES DE SÉCURITÉ
s
e conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules
p
rojetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par
l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à
l’alimentation d'air, du chargement, de fonctionnement ou de l’entretien de cet outil. Une telle
protection est indispensable pour vous protéger contre les attaches et débris projetés, susceptibles
d
’entraîner des blessures sérieuses.
L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer que les lunettes de sécurité appropriées sont
portées. L’équipement de protection doit être conforme à la norme ANSI Z87.1 et fournir une
protection frontale et latérale. REMARQUE : Les lunettes sans protection latérale et les masques
f
aciaux ne fournissent pas la protection nécessaire.
A
FIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ACCIDENTELLES :
•
Ne placez jamais la main ou toute autre partie du corps dans la zone de décharge de clou de l'outil
alors que l’alimentation d’air est connectée.
• Ne pointez jamais l’outil vers une autre personne.
•
Ne chahutez jamais.
•
N’appuyez jamais sur la gâchette sans que le nez de pose soit dirigé vers la surface de travail.
• Veillez à toujours manipuler l’outil avec précaution.
• N’appuyez pas sur la gâchette ou le déclencheur pendant le chargement de l’outil.
CHARGEMENT DE LA EHF1838K & LHF2025K
@@EI5JCEB<52?ED?>4l?EF5BDEB54E
=171C9>5DD9B5J<5=171C9>F5BC
<l1BB9SB5
%EFB5J<5=171C9>3?=@<SD5=5>D5D
D?EB>5J<l?ED9<453YDR5>49B9751>D<1
J?>5454R381B75<?9>45F?EC5D45C
1EDB5C@5BC?>>5C81B75J<5C
17B165C41>C<1B19>EB5
&?ECC5J<5=171C9>F5BC<l1F1>D
:ECAElO35AE5<5<?AE5DCl5>3<5>385
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 33

INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
)%"
((K(&%+(,&+(
)%+))%"
$
0
%+*%$
+(%$*"
*$%$+)%"
&
POUR RÉGLER L'OUTIL SUR LE SOL:
5CC5BB5J<5C45EH2?ED?>C:ECAEO35AE5<5C@9545D<57E9456B?>D1<2?E75>D<92B5=5>D
>7175J<5>5JCEB<5D5>?>4EC?<
&?ECC5J<57E9456B?>D1<CEB<5C?ECC?<5D<5@954CEB<5C?<
)5BB5J<5C45EH2?ED?>C
Consulter les instructions d'installation des fabricants de planchers pour connaître la technique de
fixation et les attaches appropriées.
Important: 19D5CE>5CC1945<?ED9<CEBE>4R2B9C45@<1>385B@?EB1CCEB5B<5@?C9D9?>>5=5>D14RAE1D45
<17B1655D<13?=@1D929<9DR%)**>5@5EDTDB5B5C@?>C12<545<1@5B6?B=1>354E@B?4E9DC9<?ED9<>5CD
@1CED9<9CR3?BB53D5=5>D?EC9<>5CD@1CED9<9CR3?>6?B=R=5>D1EH9>CDBE3D9?>C49>CD1<<1D9?>45C612B931>DC45
@<1>385BC
"l?ED9<@B?@B5=5>D@<13RCEB<5D5>?>4EC?<
7<9CC5J<l?ED9<<5<?>74ED5>>?>C1>CC?E<5F5B
<l?ED9<4EC?<D?ED5><569H1>D3?==5=?>DBR
3945CCECO71E385
PRESSION DE L’AIR:
"1@B5CC9?>419B4?9DTDB5BR7<R5@?EB?2D5>9BE>
5>6?>35=5>D14RAE1D45C17B165C"1@B5CC9?>
419B4?9DTDB5BR7<R55>ED9<9C1>DE>4R2B9C45
@<1>385B:ECAEO<?2D5>D9?>4E>5>6?>35=5>D
14RAE1D
,?9B<1@175CE9F1>D5
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 34

&"$(
A
VANT D’UTILISER CET OUTIL, ÉTUDIEZ LES INSTRUCTIONS, LE MODE D’EMPLOI ET
D
’ENTRETIEN DE VOTRE OUTIL, POUR COMPRENDRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
L
ES INSTRUCTIONS. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS À POSER, VEUILLEZ CONTACTER
V
OTRE CONCESSIONNAIRE OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH. VEUILLEZ CONSERVER CES
I
NSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
\&B5CC9?>45<l19BDB?@21CC5
\?C45<l17B1651E45CCEC45<1<1>7E5DD5
\<61ED1E7=5>D5B<1@B5CC9?>
\&B5CC9?>45<l19BDB?@R<5FR5
\7B165DB?@5>6?>3R5
\<61ED49=9>E5B<1@B5CC9?>
\&B5CC9?>4l19B3?BB53D5
\"l17B165C5DB?EF5:ECD51E45CC?EC45<1CEB6135
(
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 35

FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
D
ES LUNETTES DE SÉCURITÉ
s
e conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules
projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par
l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à
l’alimentation d'air, du chargement, de fonctionnement ou de l’entretien de cet outil. Une telle
p
rotection est indispensable pour vous protéger contre les attaches et débris projetés, susceptibles
d
’entraîner des blessures sérieuses.
L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer que les lunettes de sécurité appropriées sont
portées. L’équipement de protection doit être conforme à la norme ANSI Z87.1 et fournir une
protection frontale et latérale. REMARQUE : Les lunettes sans protection latérale et les masques
faciaux ne fournissent pas la protection nécessaire.
PRÉALABLEMENT À LA MANIPULATION OU À L’UTILISATION DE CET OUTIL:
I. VEILLEZ À LIRE ET COMPRENDRE LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL.
II. REPORTEZ-VOUS AUX « SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL » DU PRÉSENT MANUEL AFIN D’IDENTIFIER LE
SYSTÈME DE FONCTIONNEMENT SUR VOTRE OUTIL.
FONCTIONNEMENT
L’opérateur ne doit pas maintenir la gâchette enfoncée sur les outils à déclenchement sur contact
sauf lors des opérations d'attache puisque de graves blessures peuvent être causées si le
déclencheur entrait en contact avec quelqu'un ou quelque chose accidentellement, ce qui pourrait
a
ctionner l'outil.
Ne placez jamais la main ou le corps dans la zone de décharge de l'outil. Un outil à déclencheur de
contact peut rebondir en raison du recul causé au moment de tirer une attache et une deuxième
attache pourrait être tirée inopinément et causer des blessures.
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL:
> #% K"$#$* )K'+$*" <5 4R3<5>385EB 45 3?>D13D 6?>3D9?>>5 5> 3?>:?>3D9?> 1F53 <1
7P385DD5@?EBD9B5BE>51DD1385&?EB619B56?>3D9?>>5BE>?ED9<O4R3<5>385=5>DCRAE5>D95<@?C9D9?>>5J412?B4<5
4R3<5>385EB453?>D13DCEB<1CEB613545DB1F19<)$)&&+/()+("d**@@EI5J<54R3<5>385EB
453?>D13D3?>DB5<1CEB613545DB1F19<@E9C1@@EI5JCEB<17P385DD5@?EBD9B5BE>51DD1385ECC9<?>7D5=@CAE5<5
4R3<5>385EB453?>D13D5CD5>3?>D13D1F53<1CEB613545DB1F19<5D5CD=19>D5>E5>6?>3R<?ED9<D9B5B1E>51DD1385
381AE56?9CAE5<17P385DD55CD1@@EIR5)9<54R3<5>385EB453?>D13D1BBTD54lTDB55>3?>D13D1F53<1CEB613545
DB1F19<<1CRAE5>354R3B9D53945CCEC4?9DTDB5BR@RDR5169>4l5>6?>35BE>51EDB51DD1385
EN PLUS DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE
MANUEL, VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES :
• N'utilisez jamais l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu.
• N’orientez jamais l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter une attache en direction de l’utilisateur ou
d’autres personnes dans la zone de travail.
• N’utilisez jamais l’outil comme un marteau.
• Veillez à toujours transporter l’outil à l’aide de la poignée. Ne transportez jamais l’outil par le conduit d’air.
• N’altérez pas ni ne modifiez la conception ou la fonction originales de l'outil sans en recevoir l'autorisation
de BOSTITCH, INC.
• Gardez toujours présent à l’esprit qu’une utilisation ou une manipulation incorrecte de cet outil sont
susceptibles d’occasionner des blessures à vous-même et à d’autres personnes.
• N’attachez jamais et ne collez jamais avec du ruban en position actionnée la gâchette ou le déclencheur de contact.
• Ne laissez jamais un outil sans surveillance avec le conduit d’air attaché.
• Ne faites pas fonctionner l’outil s’il ne comporte pas une ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT lisible.
• Cessez d’utiliser l’outil en cas de fuite d’air ou s’il ne fonctionne pas correctement. Avisez votre
représentant Bostitch le plus proche si votre outil continue de mal fonctionner.
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 36

VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
ATTENTION : Retirez toutes les attaches de l’outil avant d’effectuer une vérification du fonctionnement de l’outil.
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL :
A. @@EI5J<54R3<5>385EB453?>D13D3?>DB5<1CEB613545DB1F19<C1>CD?E385B<17P385DD5
L
’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.
B. Retirez l’outil de la surface de travail et appuyez sur la gâchette.
L
’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.
(5<P385J<17P385DD5"17P385DD54?9DB5F5>9BO<l1BBTD457P385DD5CEB<52PD9
C. @@EI5JCEB<17P385DD55D1@@EI5J<54R3<5>385EB453?>D13D3?>DB5<1CEB613545DB1F19<
L
’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.
D. >5><5F1>DF?DB54?97D45CEB<17P385DD51@@EI5J<54R3<5>385EB453?>D13D3?>DB5<1CEB613545DB1F19<
@@EI5JCEB<17P385DD5
L
’OUTIL DOIT ÊTRE ACTIONNÉ.
ENTRETIEN DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
Prenez note des avertissements de ce manuel lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques
et prenez toutes les précautions possibles lorsque vous évaluez les outils à problèmes.
ATTENTION : Ressort du pousseur (ressort à force constante) Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez
avec l’assemblage du ressort. Le ressort est embobiné autour d’un rouleau, mais sans y être attaché. Si le
ressort est détendu au-delà de sa longueur, le bout se décrochera du rouleau et le ressort se contractera d’un
coup, et pourrait pincer votre main. Les bords du ressort sont très minces et peuvent vous couper. Vous devez
aussi faire attention que des nœuds permanents ne se forment pas dans le ressort puisque cela affaiblirait la
force du ressort.
PIÈCES DE RECHANGE:
$ED9<9C5JAE545@9S35C45B5381>754l?B979>5?CD9D38$lED9<9C5J@1C45@9S35C=?4969R5C
PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES JOINTS:
"?BCAE5F?ECBR@1B5JE>?ED9<1CCEB5JF?ECAE5<5C@9S35C9>D5B>5CC?>D@B?@B5C5D<E2B969R5C+D9<9C5J4E&1B;5Bb%c
"+ #17>1<E25 ?E <lRAE9F1<5>D CEB D?EC <5C :?9>DC D?B9AE5C >4E9C5J 381AE5 :?9>D D?B9AE5 45 <E2B9691>D 1F1>D
<l1CC5=2<175
ALIMENTATION D'AIR-PRESSION ET VOLUME:
"5F?<E=5419B5CD1ECC99=@?BD1>DAE5<1@B5CC9?>4l19B"5F?<E=54l19B6?EB>9O<l?ED9<@5EDTDB59>14RAE1D5>B19C?>
4571B>9DEB5C5D3?>4E9DCDB?@:ECD5C?E5>B19C?>45<1@BRC5>3545@?ECC9SB5?E4l51E41>C<5CICDS=5+>4R29D4l19B
B5CDB59>D 5=@T385B1 AE5 <l?ED9< B5Q?9F5 CE669C1==5>D 4l19B =T=5 C9 <1 @B5CC9?> 5CD 81ED5 < 5> BRCE<D5 E>
6?>3D9?>>5=5>DB1<5>D9E>4R61ED4l1<9=5>D1D9?>?EE>56?B35=?DB935BR4E9D5F1>D4lRF1<E5B<5C@B?2<S=5C4l?ED9<C
@?EB35CCI=@DY=5C<?31<9C5J<5@1B3?EBC45<l1<9=5>D1D9?>4l19B45<l?ED9<O<1C?EB354l1<9=5>D1D9?>169>4l945>D9695B<5C
3?>>53D5EBCB5CDB93D96C<5C@?9>DC21C3?>D5>1>D45<51E5DD?ED51EDB5?2CDBE3D9?>AE9@?EBB19D5=@T385B<lR3?E<5=5>D
4E@<59>F?<E=54l19BF5BC<l?ED9<
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 37

DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
De l’air s’échappe du compartiment Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . . .Remplacez le joint torique
d
e soupape de la gâchette
La tige de soupape de la gâchette Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . . .Remplacez la soupape de la gâchette
laisse fuir de l’air.
Fuite d’air du châssis/nez de pose Le joint torique ou étanche est coupé . . . . . . . . .Remplacez le joint torique ou étanche
ou craquelé
L
’amortisseur est craquelé ou usé . . . . . . . . . . . . .Remplacez l’amortisseur
Fuite d’air du châssis/capuchon Joint endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint
Soupape craquelée ou usée . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez la soupape
Vis d’assemblage desserrées . . . . . . . . . . . . . . . . .Resserrez et vérifiez de nouveau
Cycle non amorcé Il y a restriction dans l’alimentation d’air . . . . . . .Vérifiez l’équipement d’alimentation d’air
Soupape usée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez la soupape
Ressort de capuchon de cylindre brisé . . . . . . . . .Remplacez le ressort de capuchon de cylindre
Soupape coincée dans le capuchon . . . . . . . . . . .Désassemblez / Vérifiez / Lubrifiez
Manque de puissance, l’outil
t
ourne au ralenti Ressort de capuchon de cylindre brisé . . . . . . . . .Remplacez le ressort de capuchon
Les segments ou les joints sont coupés . . . . . . . .Remplacez les segments ou les joints
ou craquelés
É
chappement bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vérifiez l'amortisseur, le ressort de soupape
L’assemblage de la gâchette est trop usé . . . . . .Remplacez l’assemblage ou fuit
Des impuretés se sont accumulées sur . . . . . . . .Démontez le nez de pose et le mandrin afin de les nettoyer
le mandrin
La chemise du cylindre n’appuie pas comme
il faut sur l'amortisseur du fond . . . . . . . . . . . . . . .Démontez afin de corriger le problème
La pression d’air est trop basse . . . . . . . . . . . . . . .Vérifiez l’équipement d’alimentation d’air
Filtre à air obstrué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nettoyer ou remplacer le filtre à air
L'outil saute des attaches;
l'alimentation est intermittente L’amortisseur est usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez l’amortisseur
Du goudron/des impuretés se sont accumulés . .Démontez le nez de pose et le mandrin afin de les nettoyer
dans la rainure du mandrin
Alimentation d’air restreinte ou débit . . . . . . . . .Remplacez les raccords de débranchement rapide
d’air inadéquat dans la douille de
débranchement rapide et la fiche
Le segment de piston est usé . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le segment, vérifiez le mandrin
Le ressort du pousseur est endommagé . . . . . . . .Remplacez le ressort
La pression d’air est basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vérifiez le système d’alimentation d’air vers l’outil
Les vis du nez de pose du magasin . . . . . . . . . . . .Resserrez toutes les vis
sont desserrées
Les attaches sont trop petites pour l’outil . . . . . . .N’utilisez que les attaches recommandées
Attaches pliées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cessez d’utiliser ces attaches
Taille incorrecte des attaches . . . . . . . . . . . . . . . . .N’utilisez que les attaches recommandées
Le joint statique fuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serrez les vis et remplacez le joint statique
Le joint torique de la soupape de . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique
déclenchement est coupé ou trop usé
Le mandrin est cassé ou détérioré . . . . . . . . . . . . .Remplacez le mandrin (vérifiez le segment de piston)
Le magasin est sale ou trop peu lubrifié . . . . . . . .Nettoyez et lubrifiez et utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH
Le magasin est trop usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le magasin
Filtre à air obstrué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Attaches coincées dans l’outil La rainure du mandrin est usée . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le nez de pose, vérifiez la porte
Taille incorrecte des attaches . . . . . . . . . . . . . . . . .N’utilisez que les attaches recommandées
Attaches pliées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cessez d’utiliser ces attaches
Les vis du nez de pose ou magasin . . . . . . . . . . . .Resserrez toutes les vis
sont desserrées
Le mandrin est cassé ou détérioré . . . . . . . . . . . . .Remplacez le mandrin
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 38

LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ENTRETIEN
Entretien Bienfait Procédure Intervalle
de service
>C@53D5J<1@5B6?B=1>3545
<
17P385DD5
CCEB5JF?ECAE5<5CICDS=5
4
57P385DD55CD5>2?>RD1D
4
5=1B385
(5@?BD5JF?ECO<1C53D9?>
,
RB96931D9?>4E6?>3D9?>>5=5>D
4
5<?ED9<4E@BRC5>D=1>E5<
81AE5:?EB
B19>5J<53?>45>C1D45C
BRC5BF?9BC453?=@B5CC5EB
419B5D45C69<DB5CO19BC9
9
>CD1<<RC
&BRF95>D<133E=E<1D9?>45
<8E=949DRAE9@5ED166192<9B<1
@5B6?B=1>3545<?ED9<
%EFB5J<5CB?29>5DC45@EB75
45CBRC5BF?9BC5D45C69<DB5CO
19B5D4B19>5J5>D?ED<5
3
?>45>C1D
81AE5:?EB
$5DD?I5J<1CC5=2<1754E
=171C9>
&BRF95>D<133E=E<1D9?>45
4R2B9CAE9@?EBB195>D31EC5B
E>2<?3175
$5DD?I5J1E:5D419B
3?=@B9=R
81AE5:?EB
$
5DD?I5J<1CC5=2<1754E
>5J45@?C5
&
BRF95>D<133E=E<1D9?>45
4R2B9CAE9@?EBB195>D31EC5B
E>2<?3175
$
5DD?I5J1E:5D419B
3?=@B9=R
81AE5:?EB
CCEB5JF?ECAE5D?ED5C<5C
@9S35C4569H1D9?>C?>D295>
C5BBR5C
&BRF95>D<5C@9S35C<P385C )5BB5JD?ED5C<5C@9S35C45
69H1D9?>O<194545<13<R85H
45<12?>>5D19<<5
81AE5C5=19>5
,RB9695J>5DD?I5J<5>DBR5419B
4E69<DB5O19B
#19>D95>DE>R3?E<5=5>D419B
1@@B?@B9R1E=?D5EB@?EBE>5
@5B6?B=1>35?@D9=1<5
><5F5J<531@E38?>5DED9<9C5J
E>6EC9<O19B3?=@B9=R169>45
>5DD?I5B<569<DB5(5=@<135J<5
69<DB5<?BCAE5>R35CC19B5
1DD1385C
?ED?EC<5C=?9CC9ED<9CR41>C
45C5>4B?9DC@?ECC9RB5EH
(5=@<135J<5B133?B4419BO
B?DE<5
#19>D95>DE>R3?E<5=5>D419B
1@@B?@B9R1E=?D5EB@?EBE>5
@5B6?B=1>35?@D9=1<5
><5F5J<5B133?B4419BO
B?DE<5ECR5DB5=@<135J<5@1B
E>B133?B4419BOB?DE<5>5E6
1DD1385C
(5=@<135<1CC5=2<175
@9CD?>5>DB1V>5=5>D
#19>D95>D<1AE1<9DR45
<5>DB1V>5=5>D
(5@?BD5JF?EC1EH
9>CDBE3D9?>C45<5>C5=2<545
@9S35C45B5381>75
1DD1385C
(5=@<135J<5C:?9>DCD?B9AE5C #19>D95>D<1@5B6?B=1>35
?@D9=1<54E=?D5EB
(5@?BD5JF?EC1EH
9>CDBE3D9?>C45<5>C5=2<545
@9S35C45B5381>75
1DD1385C
(5=@<135J<l1=?BD9CC5EB #19>D95>D<1@5B6?B=1>35
?@D9=1<54E=?D5EB
(5@?BD5JF?EC1EH
9>CDBE3D9?>C45<5>C5=2<545
@9S35C45B5381>75
1DD1385C
(5=@<135J<1C?E@1@5 #19>D95>D<1@5B6?B=1>35
?@D9=1<54E=?D5EB
(5@?BD5JF?EC1EH
9>CDBE3D9?>C45<5>C5=2<545
@9S35C45B5381>75
1DD1385C
(5=@<135<53I<9>4B545
=?D5EB
#19>D95>D<1@5B6?B=1>35
?@D9=1<54E=?D5EB
(5@?BD5JF?EC1EH
9>CDBE3D9?>C45<5>C5=2<545
@9S35C45B5381>75
1DD1385C
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 39

AUTRES PRODUITS BOSTITCH POUR PLANCHERS
MIIIFS
()`&"$(
"(_
MIIIFN
(+)`&"$(
"(
MFN-201
(+)`&"$(
#$+"""(_
PRO-1450
*+/+($
&%"/+(K*$&(#f(
'+"*K==H=
@?H@9
CRIC MIII
(&%+(%)+(`
&('+*
HFM-3
#""*`&"$($
%)+(*"))
3=@?;7?J
189854RB_EHF-LHF_Manual_189854RB_EHF-LHF_Manual 2011/6/29 下午 2:59 Page 40
