Energy WHAD501AW Star® 50-Pint Portable Room Dehumidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WHAD501AW photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model WHAD501AW.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
For questions about features, operation/performance,
parts, or service, call: 1-800-207-1156.
In Canada, for assistance, installation, or service,
call: 1-800-207-1156.
Dehumidifier
Use and Care Guide
Table of Contents
DEHUMIDIFIER SAFETY ................................................. 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................... 3
PARTS AND FEATURES ..................................................4
USING YOUR DEHUMIDIFIER ........................................ 5
CARE AND CLEANING .................................................... 7
TROUBLESHOOTING ...................................................... 8
SPECIFICATIONS ............................................................. 9
ASSISTANCE OR SERVICE ........................................... 10
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
WHIRLPOOL
®
DEHUMIDIFIERS ................................... 11
Models/Modèles/Modelos:
WHAD501AW, WHAD601AW, & WHAD701AW
Si tiene preguntas respect o a las características,
funcionamiento, rendimiento, partes o servicio técnico,
llame al: 1-800-207-1156
Deshumedecedor
Manual de uso y cuidado
Índice
SEGURIDAD DEL DESHUMEDECEDOR ...................... 22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ................................... 23
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..................................... 24
USO DEL DESHUMEDECEDOR ................................... 25
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................. 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................ 28
ESPECIFICACIONES ..................................................... 29
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO ............................ 30
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS PARA
DESHUMEDECEDORES WHIRLPOOL
®
....................... 31
®/™ ©2016 Whirlpool. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania.
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le: 1 800 207 1156
Table des matières
Deshumidificateur
Guide d’utilisation et d’entretien
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR ........................ 12
EXIGENCES D’INSTALLATION ..................................... 13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ................................ 14
UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR ....... 15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................................ 17
DÉPANNAGE .................................................................. 18
SPÉCIFICATIONS ........................................................... 19
ASSISTANCE OU SERVICE ........................................... 20
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL
®
............... 21
background
2
DEHUMIDIFIER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, injury or sickness when using your dehumidifier, follow these basic
precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Unplug dehumidier before servicing.
Do not drink water collected in the water bucket.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Disposing of the unit:
When you need to dispose of the unit, consult with your local dealer or local recycling center for information on how to
dispose of the unit in a environmentally responsible manner.
Please recycle or dispose of the packaging material for product in an environmentally responsible manner.
background
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
115-volt (103.5 min. - 126.5 max.)
0-12 amps
15-amp time-delay fuse or circuit-breaker
If there is a “Single Circuit Only” label on the unit, use on
a dedicated single-outlet circuit only. If a dedicated single-
outlet circuit is not available, then it is the customer’s
responsibility to have a single-outlet circuit installed by
a qualied electrician.
If there is no “Single Circuit Only” label on the unit, the unit
may be used on any branch circuit of correct voltage and
adequate current protection rating.
Recommended Grounding Method
This dehumidier must be grounded. This dehumidier is
equipped with a power supply cord having a grounded 3 prong
plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the customer’s responsibility to have
a properly grounded 3 prong outlet installed by a qualied
electrical installer. It is the customer’s responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and
in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - latest edition, and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
Electrical Requirements—All Models
The electrical ratings for your dehumidier are listed on the model
and serial number label. The model and serial number label is
located on the right-hand side of the dehumidier cabinet.
Specic electrical requirements are listed in the “Power Supply
Cord Electrical Requirements” chart. Follow the requirements for
the type of plug shown in the chart.
Installation Instructions
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
dehumidifier.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove Packaging Materials:
Handle the dehumidier gently while unpacking the unit.
Remove the carton top and lift the dehumidier from the
base pad.
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the dehumidier. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with a damp cloth
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your dehumidier.
Dispose of/recycle packaging materials in an appropriate way.
Placement
This dehumidier may be placed on a stable, level, and solid
oor that will support its weight. Allow at least 2
1
2" (6.35 cm)
of clearance from walls and furniture. Do not allow the air inlet
or outlet to be covered by drapes or curtains, as it will reduce
performance.
2.5"
(6.35 cm)
2.5"
(6.35 cm)
background
4
PARTS AND FEATURES
1. Plug into grounded 3 prong outlet
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Electrical Connection
Filter
Control panel
Water
bucket
Water
level
indicator
Drain tting
with rubber
stopper
background
5
USING YOUR DEHUMIDIFIER
Turning the Dehumidifier ON or OFF
When you rst plug in the dehumidier, it will beep once
and the display will show the current temperature and
relative humidity level.
Press POWER to turn the dehumidier ON or OFF.
IMPORTANT:
If you turn off the dehumidier, wait at least 3 minutes before
turning it back on.
Do not try to operate your dehumidier if the temperature in
the room is below 41°F (5°C) or above 95°F (35°C).
NOTE: In the event of a power failure, your dehumidier will
operate at the previous settings when the power is restored.
Display
During normal operation, display will show the
current temperature and room humidity level.
When the HUMIDITY/TIME t and s buttons
are pressed, the unit will display the set
humidity or delay time.
Selecting the Fan Speed
The Fan Speed has 2 settings:
LOW
HIGH
Press the SPEED button until the indicator light for the
desired setting is lit.
Selecting the Humidity Level
Press the HUMIDITY/TIME s and t buttons to
increase or decrease the humidity setting. The
relative humidity level can be adjusted between
30% and 90%.
Press HUMIDITY/TIME s to increase the humidity level in 5%
increments, up to 90% relative humidity. Press and hold to
increase the humidity setting rapidly.
Press HUMIDITY/TIME t to decrease the humidity level in 5%
increments, down to 30% relative humidity. Press and hold to
decrease the humidity setting rapidly.
Using the Timer
Auto Shut-Off
You can set the dehumider to shut off automatically after
a set number of hours, up to 24 hours.
To set Auto Shut-Off:
1. With the dehumider ON, press TIMER.
2. Use the HUMIDITY/TIME s and t buttons select number of
hours, up to 24 hours.
3. After the set time, the dehumider will turn off automatically.
Auto Start
You can set the dehumider with the TIMER to start automatically
after a set number of hours.
1. With the dehumider OFF, press TIMER.
2. Use the HUMIDITY/TIME s and t buttons to select the
number of hours before the dehumidier should turn on, up
to 24 hours. The TIMER indicator light will remain lit to let you
know the timer is set.
3. After the set time, the dehumider will start automatically with
the last humidity and fan settings used.
Changing Units
Press the °C/°F button to change between degrees
Celsius and degrees Fahrenheit in the display.
Defrost Indicator
If the dehumidier operates for an extended time
in low temperatures, ice may form on the cooling
coils. if this happens, the DEFROST indicator will come on, the
dehumidier compressor will turn off, and the fan with run until
the accumulated ice has melted.
background
6
Turn the drain port plug retainer counterclockwise to remove,
then pull the drain plug straight out.
1. Remove drain fitting plug
Drain Hose Connection (optional)
You may attach a hose (not included) for water drainage into a
oor drain.
The drain tting uses a standard garden hose connector.
The drain hose must be below the drain port on the back
of the dehumidier to ensure proper drainage.
Empty the water bucket into a sink or drain.
Slide the water bucket back into the dehumidier.
2. Empty water bucket
Thread the drain hose (not included) onto the drain tting on the
dehumidier. Insert the other end of the drain hose into a oor
drain or other suitable drain.
2. Install drain hose
Remove the water bucket by pulling straight out from the front of
the dehumidier. The bucket features a convenient carry handle
for easier transport.
1. Remove water bucket
Bucket
Emptying the Water Bucket
When the water collection bucket is full, the BUCKET
FULL indicator will light and the dehumidier will
turn off.
WARNING
Sickness Hazard
Do not drink water collected in water bucket.
Doing so can result in sickness.
background
7
Your new dehumidier is designed to give you many years of
dependable service. This section tells you how to clean and care
for your dehumidier properly.
Pull the lter straight down out of the dehumidier.
Reinstalling the filter:
1. Reinstall the lter in the dehumidier.
2. Slide the water bucket back into place.
CARE AND CLEANING
1. Remove the water bucket
1. Turn off the dehumidier.
2. Remove the water bucket.
2. Remove the filter
Cleaning the Dehumidifier Cabinet
1. Turn off the dehumidier.
2. Wipe the dehumidier cabinet with a soft, damp cloth.
3. Wipe dry with soft cloth.
Cleaning the Filter
The lter is removable for easy cleaning. A clean lter helps
remove dust, lint, and other particles from the air and is important
for best operating efciency. Check the lter every 2 weeks to
see whether it needs cleaning.
NOTE: For best performance, do not operate the dehumidier
without the lter in place.
Rinse the lter under the faucet. If the
lter is very dirty, wash it in warm water
with a mild detergent.
NOTE: Do not wash the lter in the
dishwasher or use any chemical
cleaners; it may damage the lter. Air
dry the lter completely before replacing to ensure maximum
efciency.
Cleaning the Water Bucket
The water bucket should be cleaned every few weeks to prevent
mold and mildew growth,
1. Remove the water bucket.
2. Wash the bucket with a mixture of warm water and a mild
detergent.
3. Rinse well, then reinstall water bucket. .
Storing the Dehumidifier
If the dehumidier will not be used for an extended period of
time, prepare it for storage with the following steps.
1. Turn off the dehumidier and unplug it.
2. Empty the water bucket.
3. Remove, clean, and reinstall the lter.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
dehumidifier.
Failure to do so can result in back or other injury.
background
8
Normal Operating Sounds
When your dehumidier is operating normally, you may hear
sounds such as:
Droplets of water hitting the condenser, causing a pinging or
clicking sound. The water droplets help cool the condenser.
Air movement from the fan.
Clicks from the thermostat cycle.
Vibrations or noise due to poor wall or window construction.
A high-pitched hum or pulsating noise caused by the modern
high-efciency compressor cycling on and off.
The power supply cord is unplugged. Plug into a grounded
3 prong outlet. See “Electrical Requirements. ”
A household fuse has blown, or circuit breaker has tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician. See “Electrical Requirements. ”
The Power button has not been pressed. Press POWER.
The local power has failed. Wait for power to be restored.
Water bucket is full. Empty bucket.
Water bucket is not completely installed. Make sure the water
bucket is properly installed.
Dehumidifier blows fuses or trips
circuit breakers
Too many appliances are being used on the same circuit.
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.
Time-delay fuse or circuit breaker of the wrong capacity is
being used. Replace with a time-delay fuse or circuit breaker
of the correct capacity. See “Electrical Requirements.”
You are trying to restart the dehumidier too soon after turning
off the dehumidier. Wait at least 3 minutes after turning off
the dehumidier before trying to restart the dehumidier.
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a
new power supply cord obtained from the product manufacturer
and must not be repaired.
Dehumidifier seems to run too much
The dehumidier is in a room with very high humidity levels, or
is too small for the room.
Dehumidifier will not operate
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, try the suggestions below to see whether you can solve your problem without outside help.
Ice forms on coils
The dehumidier features an automatic defrost mode that will
shut off the compressor and allow the fan to run. This reduces
the ice buildup on the coils. The compressor will cycle back
on when the defrost sensor senses the correct operating
conditions.
The temperature of the room is too cold. Raise the room
temperature or move the dehumidier to a warmer location.
Fan runs but dehumidifier is not
removing moisture
The dehumidier features an automatic defrost mode that will
shut off the compressor and allow the fan to run. This reduces
the ice build-up on the coils. The compressor will cycle back
on when the defrost sensor senses the correct operating
conditions.
The lter is dirty. Clean the lter.
Error codes in display
If E1 or E2 appears in the display, call for service.
If LO appears in the display, the temperature in the room is too
cold. Increase the room temperature or move the dehumidier.
If HI appears in the display, the temperature in the room
is too warm. Decrease the room temperature or move the
dehumidier.
background
9
background
10
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
Call XLS Products Customer Service toll-free:
1-800-207-1156.
Our consultants provide assistance with:
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts.
Specialized customer assistance.
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. XLS Products designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after
warranty service, anywhere in the United States.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to XLS Products
with any questions or concerns at:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call the XLS Products Customer Service toll-free:
1-800-207-1156.
Our consultants provide assistance with:
Features and specications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. XLS Products designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to XLS Products
with any questions or concerns at:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OR SERVICE
In the USA
In Canada
background
11
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
WHIRLPOOL
®
DEHUMIDIFIERS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this product is operated and maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, XLS Products will pay for replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship or replace the product at our discretion. Service must be provided by a XLS Products designated service company.
This warranty does not cover the air lter.
ITEMS XLS PRODUCTS WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your product, instruct you how to use your product, to replace house fuses or reset circuit
breakers, replace or clean lters, or correct house wiring.
2. Service calls to repair or replace air lters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by XLS Products.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. XLS PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized XLS Products dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling XLS Products. In the U.S.A., call 1-800-207-1156.
In Canada, call 1-800-207-1156.
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for
in-warranty service.
Write down the following information about your dehumidier to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address _________________________________________________
Phone number ___________________________________________
Model number ___________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ___________________________________________
®/™ ©2016 Whirlpool. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
Limited warranty provided by XLS Products.
background
12
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou maladies lors de l’utilisation
du déshumidificateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher le déshumidicateur avant l’entretien.
Ne pas boire l’eau recueillie dans le bac.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Jeter l’appareil :
Avant de jeter l’appareil, consulter votre détaillant local ou le centre de recyclage de votre région pour obtenir des
renseignements sur la façon de le jeter de façon responsable pour l’environnement.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon responsable pour l’environnement.
background
13
EXIGENCES D’INSTALLATION
Spécifications électriques
115 V (103,5min – 126,5max)
0 à 12 A
Fusible temporisé 15 A ou disjoncteur
Si une étiquette “Circuit indépendant seulement” est
apposée sur l’appareil, utiliser l’appareil sur un circuit où rien
d’autre n’est branché. Si ce n’est pas possible, il incombe
à l’utilisateur de faire installer par un électricien qualié un
circuit où l’appareil pourra être branché seul.
Si aucune étiquette “Circuit indépendant seulement” n’est
apposée sur l’appareil, l’appareil peut être branché à toute
prise offrant la bonne tension et la protection adéquate.
Méthode de liaison à la terre recommandée
Ce déshumidicateur doit être relié à la terre. Ce déshumidicateur
est équipé d’un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour
la liaison à la terre. Pour minimiser les risques de choc électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément à tous les codes et règlements locaux. Si une prise de
courant compatible n’est pas disponible, il incombe au client de faire
installer par un électricien qualié une prise de courant à 3 alvéoles
convenablement reliée à la terre. Il incombe au client de:
Contacter un électricien qualié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec le code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70 – plus récente édition, et tous
les codes et règlements locaux en vigueur.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées à
l’adresse suivante:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
Exigences électriques — tous les modèles
Les caractéristiques électriques du déshumidicateur sont
indiquées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique des
numéros de modèle et de série est située du côté droit de la
caisse du déshumidicateur.
Les exigences électriques spéciques sont inscrites dans le
tableau des “Exigences du cordon d’alimentation électrique”.
Suivre les recommandations pour ce type de prise électrique
indiquées dans le tableau.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlever les matériaux d’emballage :
Manipuler le déshumidicateur avec soin pendant le déballage.
Enlever le carton du dessus et soulever le déshumidicateur
du socle.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du déshumidicateur avant de le mettre en marche. Frotterune
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Essuyer avec un linge propre et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du déshumidicateur.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon
convenable.
Emplacement
Le déshumidicateur doit être installé sur une surface solide,
stable, de niveau et capable d’en supporter le poids. Laisser au
moins 2
1
2 po (6,35cm) d’espace entre l’appareil et les murs ou
meubles. Ne pas positionner le déshumidicateur de telle façon
que l’entrée ou la sortie d’air soit obstruée par des rideaux ou
draperies, ceci pourrait en réduire la performance.
background
14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1. Brancher à une prise à trois alvéoles
reliée à la terre
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Raccordement électrique
Filtre
Tableau de commande
Bac à eau
Indicateur
de niveau
d’eau
Raccord
d’évacuation
avec bouchon
en caoutchouc
background
15
UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR
Mettre en marche/arrêter le
déshumidificateur
Lorsque le déshumidicateur est branché pour
la première fois, il émet une tonalité et afche la
température actuelle et l’humidité relative.
Appuyer sur POWER pour allumer ou éteindre le
déshumidicateur.
IMPORTANT :
Si on doit éteindre le déshumidicateur, attendre au moins
3minutes avant de le rallumer.
Ne pas essayer de faire fonctionner le déshumidicateur si
la température de la pièce est inférieure à 41°F (5°C) ou
supérieure à 95°F (35°C).
REMARQUE : En cas de panne de courant, votre
déshumidicateur fonctionnera aux réglages précédents une fois
le courant rétabli.
Affichage
Pendant le fonctionnement normal, l’afcheur
indique la température ambiante et l’humidité
relative de la pièce. Lorsqu’on appuie sur les
boutons HUMIDITY/TIME t et s, l’appareil
afche l’humidité sélectionnée ou la minuterie.
Sélectionner la vitesse du
ventilateur
Le ventilateur peut être réglé à 2 vitesses:
LOW (FAIBLE)
HIGH (FORTE)
Appuyer sur le bouton SPEED (vitesse) jusqu’à ce que le témoin
lumineux s’arrête sur le réglage souhaité.
Sélection du niveau d’humidité
Appuyer sur les boutons HUMIDITY/TIME s et t
pour augmenter ou réduire le réglage d’humidité.
Le niveau d’humidité relative peut être réglé entre
30% et 90%.
Appuyer sur HUMIDITY/TIME s pour augmenter le niveau
d’humidité par incréments de 5% jusqu’à un maximum de 90%.
Maintenirle bouton enfoncé pour augmenter le niveau d’humidité
rapidement.
Appuyer sur HUMIDITY/TIME t pour réduire le niveau d’humidité
par incréments de 5% jusqu’à un minimum de 30%. Maintenir le
bouton enfoncé pour réduire le niveau d’humidité rapidement.
Utiliser la minuterie
Arrêt automatique
Il est possible d’ajuster le déshumidicateur sur 24heures
pour qu’il s’arrête automatiquement après un certain
nombre d’heures.
Pour configurer l’arrêt automatique :
1. Mettre le déshumidicateur en marche, puis appuyer
sur TIMER (minuterie).
2. Utiliser les boutons HUMIDITY/TIME s et t pour choisir le
nombre d’heures, jusqu’à 24 heures.
3. Après avoir conguré la minuterie, le déshumidicateur
s’arrête automatiquement.
Mise en marche automatique
Il est possible d’ajuster le déshumidicateur pour qu’il se mette
en marche automatiquement après un certain nombre d’heures.
1. Arrêter le déshumidicateur en marche, puis appuyer sur
TIMER (minuterie).
2. Utiliser les boutons HUMIDITY/TIME s et t pour choisir
le nombre d’heures d’attente avant la mise en marche du
déshumidicateur, jusqu’à 24 heures. Le témoin d’indication
de minuterie reste allumé pour laisser savoir que la minuterie
est congurée.
3. Après avoir réglé la minuterie, le déshumidicateur se met en
marche automatiquement en marche et utilise les derniers
réglages d’humidité et de vitesse de ventilateur.
Changer les unités
Appuyer sur le bouton °C/°F pour passer de l’afchage
des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
Témoin de dégivrage
Si le déshumidicateur fonctionne pendant une
longue période de temps dans un environnement à
basse température, de la glace peut se former sur les serpentins
de refroidissement. Si cette situation se produit, le témoin de
dégivrage s’allume, le compresseur du déshumidicateur s’éteint
et le ventilateur fonctionne jusqu’à ce que la glace ait fondu.
background
16
Faire tourner le bouchon de drain dans le sens antihoraire pour
l’enlever, puis retirer le bouchon de drain.
1. Enlever le bouchon du raccord de
tuyau de vidange
Raccord du tuyau de vidange (optionnel)
Un tuyau (vendu séparément) peut être xé pour vider l’eau dans
un drain de plancher.
Utiliser un boyau d’arrosage sur le raccord de drain. Le tuyau
de vidange doit être positionné plus bas que le raccord de drain
situé à l’arrière du déshumidicateur.
Vider le bac à eau dans un évier ou un drain.
Remettre en place le bac à eau dans le déshumidicateur.
2. Vider le bac à eau
Insérer le tuyau d’évacuation (vendu séparément) dans le raccord
de tuyau du déshumidicateur. Insérer l’autre extrémité du tuyau
de vidange dans le drain de plancher ou dans un autre drain
convenable.
2. Installation du tuyau d’évacuation
Enlever le bac à eau en le retirant par l’avant du
déshumidicateur. Le bac est muni d’une pratique
poignée de transport.
1. Enlever le bac à eau
Bac
Vider le bas à eau
Lorsque le bac est plein, le témoin de bac plein
s’allume et le déshumidicateur s’éteint.
background
17
Votre nouveau déshumidicateur est conçu pour vous donner de
nombreuses années de service. Cette section vous expliquera
comment nettoyer et entretenir votre déshumidicateur correctement.
Retirer le ltre du déshumidicateur.
Réinstallation le filtre :
1. Réinstaller le ltre dans le déshumidicateur.
2. Remettre en place le bac à eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Enlever le bac à eau
1. Éteindre le déshumidicateur.
2. Enlever le bac à eau.
2. Retrait du filtre
Nettoyer le boîtier du déshumidificateur
1. Éteindre le déshumidicateur.
2. Essuyer le boîtier du déshumidicateur avec un linge doux et
humide.
3. Sécher parfaitement avec un linge doux.
Nettoyage du filtre
Le ltre est amovible pour faciliter le nettoyage. Un ltre propre
aide à retenir les particules de poussière, la charpie et les autres
débris en suspension dans l’air et il est important pour obtenir
une efcacité de fonctionnement de grande qualité. Vérier le
ltre toutes les 2 semaines pour déterminer si un nettoyage est
nécessaire.
REMARQUE : Pour obtenir le meilleur rendement, ne pas faire
fonctionner le déshumidicateur si le ltre n’est pas en place.
Rincer le ltre sous l’eau du robinet. Si
le ltre est très sale, le laver avec de
l’eau tiède et un détergent doux.
REMARQUE : Ne pas laver le ltre au
lave-vaisselle ni utiliser de produits
nettoyants chimiques pour ne pas
l’endommager. Faire sécher complètement le ltre à l’air libre
avant de le réinstaller, an d’assurer une efcacité maximale.
Nettoyage du bac à eau
Le bac à eau devrait être nettoyé aux quelques semaines pour
prévenir la croissance des moisissures.
1. Enlever le bac à eau.
2. Laver le bac avec de l’eau chaude et savonneuse.
3. Bien rincer, puis replacer le bac à eau.
Rangement du déshumidificateur
Si le déshumidicateur n’est pas utilisé pendant une bonne
période de temps, le préparer pour le rangement en suivant les
étapes suivantes.
1. Arrêter le déshumidicateur et le débrancher.
2. Vider le bac.
3. Enlever, nettoyer, puis remettre en place le ltre.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le deshumidifacateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
background
18
Le cordon d’alimentation électrique est débranché.
Brancherl’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre. Consulter les “Spécications électriques”.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est ouvert.
Remplacerle fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si
le problème persiste, appeler un électricien. Consulter les
“Spécications électriques”.
Le bouton d’alimentation POWER n’a pas été enfoncé.
Appuyer sur Power (mise en marche).
Le circuit d’alimentation local est en panne. Attendre
que l’alimentation locale soit rétablie.
Le bac à eau est plein. Vider le bac à eau.
Le bac à eau n’est pas bien installé. Vérier que le bac
à eau est bien installé.
Le déshumidificateur fait griller les
fusibles ou déclenche les disjoncteurs
Trop d’appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils partageant le
mêmecircuit.
L’utilisateur emploie un fusible temporisé ou un disjoncteur de
capacité inappropriée. Les remplacer par un fusible temporisé
ou un disjoncteur de capacité correcte. Consulterles
“Spécications électriques”.
L’utilisateur tente de remettre le déshumidicateur en marche
trop rapidement après l’avoir arrêté. Attendre au moins
3minutes après l’arrêt du déshumidicateur avant de tenter
une nouvelle mise en marche.
REMARQUE : Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas
être réparé, mais remplacé par un cordon d’alimentation neuf que
l’on peut se procurer auprès du fabricant du produit.
Le déshumidificateur ne fonctionne pas
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, consulter les suggestions ci-dessous pour voir si le problème peut être résolu sans aide extérieure.
Le déshumidificateur semble
fonctionner excessivement
Le déshumidicateur est placé dans une pièce où le taux
d’humidité est très élevé ou est trop petit pour la pièce.
De la glace se forme sur les serpentins
Le déshumidicateur est muni d’un mode de dégivrage
automatique qui arrête le compresseur tout en permettant
au ventilateur de fonctionner. Pour réduire la formation de
glace sur les serpentins. Le compresseur se remet en marche
lorsque le capteur de glace détecte les bonnes conditions
d’utilisation.
La température de la pièce est trop basse. Augmenter la
température de la pièce où déplacer le déshumidicateur dans
un endroit plus chaud.
Le ventilateur fonctionne, mais il n’y a
pas d’accumulation d’eau dans le bac
Le déshumidicateur est muni d’un mode de dégivrage
automatique qui arrête le compresseur tout en permettant
au ventilateur de fonctionner. Pour réduire la formation de
glace sur les serpentins. Le compresseur se remet en marche
lorsque le capteur de glace détecte les bonnes conditions
d’utilisation.
Le ltre est sale. Nettoyer le ltre.
Code d’erreur sur l’affichage
Si E1, E2 ou E3 s’afchent, faire un appel de service.
Si LO s’afche, la température de la pièce est trop basse.
Déplacer le déshumidicateur dans un endroit plus chaud ou
augmenter la température de la pièce.
Si HI s’afche, la température de la pièce est trop élevée.
Déplacer le déshumidicateur dans un endroit plus frais ou
abaisser la température de la pièce.
Bruits de fonctionnement normaux
Lorsque le déshumidicateur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains bruits comme:
Gouttelettes d’eau qui heurtent le condenseur, causant
un cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d’eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
Mouvement de l’air sous l’effet du ventilateur.
Déclics émis par le thermostat.
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
Bourdonnement à fréquence élevée ou pulsations à cause
du compresseur moderne à haute efcacité qui se met en
marche et s’arrête de façon intermittente.
background
19
background
20
Avant de faire un appel pour assistance ou service, vérier
la section “Dépannage”. Cette vérication peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Si vous
avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, vous devez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
18002071156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Aide spécialisé à la clientèle.
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés de XLS Products
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
18002071156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Orientation vers des concessionnaires, distributeurs de pièces
de rechange et services de réparation locaux. Les techniciens
de service désignés de XLS Products sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la
garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ASSISTANCE OU SERVICE
Aux É.-U.
Au Canada
background
21
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, XLS Products paiera pour les pièces de rechange et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication ou remplacera le produit à sa seule discrétion. L’entretien doit être fourni par une compagnie de service désignée par
XLS Products. Cette garantie ne couvre pas le ltre à air.
XLS PRODUCTS NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer
des fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les ltres ou rectier le câblage électrique.
2. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer des ltres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à: accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
XLSProducts.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
9. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. XLS PRODUCTS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
ONT UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand XLS Products
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérié la section
“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vériant la section “Assistance ou service” ou en appelant XLS Products.
Aux États-Unis, composer le 1800207-1156. Au Canada, composer le 1800207-1156.
Conservez ce manuel et le reçu de vente au même endroit
pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation
sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou
d’installation doit être fourni.
Inscrivez les renseignements (relatifs à votre déshumidicateur)
suivants pour vous aider à obtenir de l’aide ou une intervention
de dépannage en cas de besoin. Vous devrez fournir le numéro
de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du revendeur _______________________________________
Adresse _________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série _________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
®/™ ©2016 Whirlpool. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
Garantie limitée offerte par XLS Products.
background
22
SEGURIDAD DEL DESHUMEDECEDOR
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales al usar el deshumedecedor
siga estas precauciones básicas:
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desenchufe el deshumedecedor antes de darle servicio.
No beba el agua acumulada en el balde.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo desechar la unidad:
Cuando necesite desechar la unidad, consulte con el distribuidor local o el centro de reciclaje local para pedir información
sobre cómo desecharla de manera responsable para el medio ambiente.
Recicle o deseche el material de embalaje del producto de manera responsable para el medio ambiente.
background
23
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos eléctricos
115voltios (103,5 mín. a 126,5 máx.)
0 a 12 amperios
Disyuntor o fusible retardador de
15amperios
Si la unidad tiene una etiqueta que indica “Circuito simple
solamente”, úsela solo con un circuito de tomacorriente único
exclusivo. Si no hay disponible un circuito de tomacorriente único
exclusivo, es responsabilidad del cliente hacer instalar un circuito
de tomacorriente único por un electricista competente.
Si la unidad no tiene la etiqueta “Circuito simple solamente”,
se puede usar en cualquier circuito secundario con la
tensión correcta y la clasicación adecuada de protección de
corriente.
Método de conexión a tierra recomendado
Este deshumedecedor debe estar conectado a tierra. Este
deshumedecedor viene equipado con un cable eléctrico dotado
de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. Para reducir
al mínimo el peligro de posibles choques eléctricos, el cable debe
estar enchufado en un tomacorriente de 3 terminales, conectado a
tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. Si no hay
disponible un tomacorriente adecuado, es responsabilidad del cliente
hacer instalar un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra
por un instalador eléctrico competente. Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calicado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada
y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico,
ANSI/NFPA 70, última edición, y con todos los códigos
y las ordenanzas locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
Requisitos eléctricos—Todos los modelos
Las clasicaciones eléctricas para su deshumedecedor de aire
están enumeradas en la etiqueta del número de modelo y de
serie. La etiqueta con el número de serie y modelo está ubicada
en el lado derecho del gabinete del deshumedecedor.
Los requisitos eléctricos especícos se indican en la tabla
“Requisitos eléctricos del cable de suministro eléctrico”. Respete
los requisitos para el tipo de enchufe que se muestran en la tabla.
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el deshumedecedor.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Retire los materiales de empaque:
Manipule el deshumedecedor de aire con cuidado mientras lo
desempaca.
Retire la parte superior de la caja y levante el
deshumedecedor de la plataforma de la base.
Quite los restos de cinta y pegamento de las supercies de
su deshumedecedor antes de encenderlo. Frote un poco
de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con un paño húmedo y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o pegamento. Estos productos pueden
dañar la supercie del deshumedecedor de aire.
Deseche o recicle el material de empaque de manera
adecuada.
Ubicación
Este deshumedecedor puede colocarse sobre un piso sólido,
nivelado y estable que soporte su peso. Deje al menos 2
1
2
(6,35cm) de separación con respecto a las paredes y los
muebles. No permita que se cubra la entrada de aire con cortinas
o paños, ya que se disminuirá el desempeño del aparato.
background
24
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Enchufe en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra
Conexión Eléctrica
Filtro
Panel de control
Balde
deagua
Indicador
del nivel
deagua
Conexión de
drenaje con
tapón de goma
background
25
USO DEL DESHUMEDECEDOR
ENCENDIDO o APAGADO del
deshumedecedor de aire
Cuando conecte el deshumedecedor por primera vez,
emitirá un sonido y la pantalla mostrará la temperatura
actual y el nivel de humedad relativa.
Oprima Encendido para encender o apagar el
deshumedecedor.
IMPORTANTE:
Si apaga el deshumedecedor de aire, espere al menos
3minutos antes de volver a encenderlo.
No intente usar el deshumedecedor si la temperatura en la
habitación es menor que 41ºF (5ºC) o mayor que 95ºF (35ºC).
NOTA: en caso de un corte de electricidad, el deshumedecedor
de aire funcionará con los ajustes previos cuando se restablezca
la electricidad.
Pantalla
Durante el funcionamiento normal, la pantalla
mostrará la temperatura ambiente y el nivel
de humedad en la habitación. Cuando se
presionan los botones t y s de TEMP/TIME
(Temperatura/Tiempo), la unidad muestra la
humedad o el tiempo de retraso que se ha
jado.
Cómo seleccionar la velocidad
del ventilador
La velocidad del ventilador tiene 2 ajustes:
LOW (Baja)
HIGH (Alta)
Presione el botón SPEED (Velocidad) hasta que se ilumine la luz
indicadora del ajuste deseado.
Selección del nivel de humedad
Presione los botones s y t de TEMP/TIME
(Temperatura/Tiempo) para aumentar o disminuir
la conguración de humedad. El nivel de
humedad relativa se puede jar entre 30%
y 90%.
Presione el botón s de TEMP/TIME (Temperatura/Tiempo) para
aumentar la conguración de humedad relativa en incrementos
de 5%. Presione y mantenga presionado para aumentar la
conguración rápidamente.
Presione el botón t de TEMP/TIME (Temperatura/Tiempo) para
disminuir la conguración de humedad relativa en descuentos de
5% (hasta un mínimo de 30%). Presione y mantenga presionado
para disminuir la conguración rápidamente.
Uso del temporizador
Apagado automático
Se puede ajustar el deshumedecedor para que se apague
automáticamente después de un número de horas
establecido, hasta 24 horas.
Para ajustar el apagado automático:
1. Con el deshumedecedor Encendido, presione TIMER.
2. Use los botones s y t de TEMP/TIME (Temperatura/Tiempo)
para seleccionar el número de horas, hasta 24 horas.
3. Después del tiempo que se haya ajustado, el
deshumedecedor de aire se apagará automáticamente.
Encendido automático
Se puede ajustar el deshumedecedor de aire con el temporizador
para que se encienda automáticamente después de un número
de horas establecido.
1. Con el deshumedecedor Apagado, presione TIMER.
2. Use los botones s y t de TEMP/TIME (Temperatura/Tiempo)
para seleccionar el número de horas que deben transcurrir
antes de que el deshumedecedor se encienda, hasta
24horas. La luz indicadora TIMER (Temporizador)
permanecerá iluminada para indicar que el temporizador está
ajustado.
3. Después del tiempo establecido, el deshumedecedor se
encenderá automáticamente con los últimos ajustes usados
para la humedad y el ventilador.
Cambio de unidades de medida
Presione el botón Cº/Fº para cambiar entre grados Celsius
y Fahrenheit en la pantalla.
Indicador de descongelamiento
Si el deshumedecedor funciona por mucho tiempo
a temperatura baja se puede formar hielo sobre
las bobinas de enfriamiento, el indicador de DEFROST
(descongelamiento) se encenderá, el compresor se apagará y
el ventilador se activará hasta que el hielo acumulado se haya
derretido.
background
26
Gire el tapón del puerto de desagüe en sentido antihorario para
quitarlo; después, retire el tapón de desagüe jalando en línea
recta hacia afuera.
1. Retire el tapón de la conexión de
desagüe
Conexión de mangueras de desagüe
(opcional)
Puede conectar una manguera (no incluida) para drenaje hacia un
desagüe de piso.
La conexión de desagüe usa un conector de manguera de jardín
estándar. La manguera de desagüe debe estar en el puerto de
desagüe en la parte posterior del deshumedecedor para asegurar
el drenaje adecuado.
Vacíe el balde de agua en un lavabo o desagüe.
Deslice el balde de agua de vuelta dentro del deshumedecedor.
2. Vaciado del balde de agua
Inserte la manguera de desagüe (no se incluye) en la conexión
de desagüe en el deshumedecedor. Inserte el otro extremo de
la manguera de desagüe en un desagüe del piso u otro desagüe
adecuado.
2. Instale la manguera de desagüe
Quite el balde de agua jalándolo desde el frente del
deshumedecedor. El balde tiene una asa para una
manipulaciónfácil.
1. Quite el balde de agua
Balde
Vaciado del balde de agua
Cuando el balde de recolección de agua se llena, el
indicador BUCKET FULL (balde lleno) se encenderá
y se apagará el deshumedecedor.
background
27
Su nuevo deshumedecedor está diseñado para proporcionarle
años de servicio conable. Esta sección le ofrece información
acerca de la limpieza y el cuidado adecuados de su
deshumedecedor.
Jale el ltro en linea recta hacia fuera dedeshumedecedor.
Instalación del filtro de aire:
1. Vuelva a instalar el ltro en el deshumedecedor.
2. Deslice el balde de agua de vuelta en su lugar.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Quite el balde de agua
1. Apague el deshumedecedor.
2. Quite el balde de agua.
2. Para quitar el filtro
Limpieza del gabinete del
deshumedecedor
1. Apague el deshumedecedor.
2. Limpie el gabinete del acondicionador de aire con un paño
suave húmedo.
3. Seque con un paño suave.
Limpieza del filtro
El ltro se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un ltro
limpio ayuda a quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del
aire y es importante para una óptima eciencia en la operación.
Revise el ltro cada 2 semanas para ver si debe limpiarlo.
NOTA: Para un rendimiento óptimo, no haga funcionar el
deshumedecedor si el ltro no está colocado en su lugar.
Enjuague el ltro bajo un chorro de
agua. Si está muy sucio, lave el ltro
con agua tibia y un detergente suave.
NOTA: no lave el ltro en la lavavajillas
ni use limpiadores químicos; eso
puede dañar el ltro. Seque el ltro al
aire antes de colocarlo nuevamente,
para asegurar la máxima eciencia.
Limpieza del balde de agua
El balde de agua debe lavarse después de algunas semanas para
evitar los hongos y el enmohecimiento.
1. Quite el balde de agua.
2. Lave el balde con una mezcla de agua tibia y detergente
suave.
3. Enjuague bien y luego vuelva a colocar el balde.
Almacenamiento del deshumedecedor
Si el deshumedecedor no se usará durante un período
prolongado, prepárelo para guardarlo con los pasos siguientes.
1. Apague el deshumedecedor y desenchúfelo.
2. Vacíe el tanque.
2. Retire, limpie y vuelva a instalar el ltro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el deshumedecedor.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
background
28
El cable de suministro eléctrico está desenchufado.
Enchufeen un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
Se ha fundido un fusible de la casa o se ha desconectado
un disyuntor. Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Vea“Requisitos eléctricos”.
No se ha presionado el botón Power (Encendido).
PresionePOWER (Encendido).
Se ha interrumpido la energía eléctrica local. Espere que se
restablezca la energía eléctrica.
El balde está lleno. Vacíe el balde.
El balde no ha sido instalado completamente. Asegúrese de
que el balde esté instalado adecuadamente.
El deshumedecedor quema fusibles
o desconecta disyuntores
Se están usando demasiados aparatos en el mismo circuito.
Desenchufe o reubique los aparatos que estén usando el
mismo circuito.
Se está usando un disyuntor o un fusible de retardo con
la capacidad incorrecta. Reemplácelo con disyuntor o un
fusible de retardo con la capacidad correcta. Vea “Requisitos
eléctricos”.
Se intenta poner en marcha el deshumedecedor demasiado
pronto después de apagarlo. Espere al menos 3minutos
después de apagar el deshumedecedor antes de intentar
ponerlo en marcha nuevamente.
NOTA: un cable de suministro eléctrico se debe reemplazar con
un nuevo cable de suministro eléctrico obtenido del fabricante
del producto y no se debe reparar.
El deshumedecedor no funciona
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar servicio, pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema sin ayuda externa.
El deshumedecedor parece funcionar
excesivamente
El deshumedecedor está en una habitación con niveles
demasiado altos de humedad o es demasiado pequeño para
la habitación.
Se forma hielo en las bobinas
El deshumedecedor tiene un modo de descongelamiento
automático que apaga el compresor y activa el ventilador.
Esto reduce la acumulación de hielo sobre las bobinas.
Elcompresor se activará nuevamente cuando los sensores
del descongelador perciban las condiciones adecuadas para
la operación.
La temperatura en la habitación es demasiado baja.
Aumentela temperatura de la habitación o traslade el
deshumedecedor a una ubicación donde haya más calor.
Los ventiladores se activan pero
el deshumedecedor no elimina
la humedad
El deshumedecedor tiene un modo de descongelamiento
automático que apaga el compresor y activa el ventilador.
Esto reduce la acumulación de hielo sobre las bobinas.
Elcompresor se activará nuevamente cuando los sensores
del descongelador perciban las condiciones adecuadas para
la operación.
El ltro está sucio Limpie el ltro.
Códigos de error en la pantalla
Si aparece E1, E2 o E3 en la pantalla, llame para pedir servicio
técnico.
Si aparece LO en la pantalla, la temperatura en la habitación
es demasiado baja. Traslade el deshumedecedor a una
ubicación donde haya más calor o aumente la temperatura de
la habitación
Si aparece HI en la pantalla, la temperatura en la habitación
es demasiado alta. Traslade el deshumedecedor a una
ubicación donde haya más frío o reduzca la temperatura de la
habitación
Sonidos operativos normales
Cuando su deshumedecedor está funcionando cómo debe,
Ud.podría escuchar sonidos como:
Gotas de agua que golpean el condensador y producen una
detonación o un chasquido. Las gotas de agua ayudan a
enfriar el condensador.
Movimiento de aire del ventilador.
Chasquidos del ciclo del termostato.
Vibraciones o ruido causados por la construcción deciente
de la pared o de la ventana.
Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por el ciclo
de encendido y apagado del moderno compresor de alta
eciencia.
background
29
background
30
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Estainformación nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al:
1-800-207-1156.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Accesorios y piezas para reparación.
Asistencia al cliente especializada.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías
que dan servicio y distribuidores de partes para reparación.
Los técnicos de servicio designados por XLS Products están
capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio después de la garantía en cualquier lugar de
los Estados Unidos.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products
con sus preguntas o dudas a:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al:
1-800-207-1156.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Accesorios y piezas para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías
que dan servicio y distribuidores de partes para reparación.
Lostécnicos designados por XLS Products están capacitados
para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio
después de la garantía en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products
con sus preguntas o dudas a:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
En EE. UU.
En Canadá
background
31
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS PARA
DESHUMEDECEDORES WHIRLPOOL
®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, cuando este producto se opere y se mantenga de acuerdo con las instrucciones
que se adjuntan o se suministran con el producto, XLS Products pagará las piezas de reemplazo y la mano de obra de reparación
para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, o reemplazará el producto a nuestro criterio. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por XLS Products. Esta garantía no cubre el ltro de aire.
LO QUE XLS PRODUCTS NO PAGARÁ
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su producto, enseñarle a usar su producto, cambiar fusibles de la casa
orestablecer cortocircuitos, reemplazar o limpiar ltros, o corregir la instalación eléctrica.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar ltros de aire. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su producto se use para nes ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales o el empleo de productos no aprobados por
XLS Products.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos
oCanadá.
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
8. Gastos de viaje y transporte para realizar el servicio del producto en lugares remotos.
9. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL
DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL
PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. XLS PRODUCTS NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOSESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, OLIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD,
DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de los Estados Unidos y Canadá. Contacte a su distribuidor autorizado de
XLS Products para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio técnico, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar
“Solución de problemas”, puede buscar ayuda adicional consultando la sección “Ayuda o servicio técnico” o llamando a XLS
Products. En los EE.UU., llame al 1-800-207-1156. En Canadá, llame al 1-800-207-1156.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Deberá proporcionar el comprobante de la
compra o la fecha de instalación para obtener servicio técnico
bajo la garantía.
Anote la siguiente información acerca de su deshumedecedor
para facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a
necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo
y la serie. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el
número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor ___________________________________
Dirección ________________________________________________
Número de teléfono ______________________________________
Número de modelo _______________________________________
Número de serie _________________________________________
Fecha de compra ________________________________________
®/™ ©2016 Whirlpool. Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania.
Garantía limitada proporcionada por XLS Products.
background

Specifications

Whirlpool WHAD501AW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products