Whirlpool CGD9150GW 27" Commercial Gas Front-Load Dryer Featuring Factory

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Warranty Dimension Guide
CGD9150GW photo

Installation Instructions

This is the main product document for model CGD9150GW.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Commercial Dryer Gas or Electric
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
W10919522B
W10919523B—SP
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Sécheuse à usage commercial
à gaz ou électrique
background
2
DRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
TABLE OF CONTENTS
Page
DRYER SAFETY ....................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ........................................... 5
Tools and Parts .................................................................... 5
Dimensions/Clearances ...................................................... 6
Venting Requirements ........................................................ 7
Gas Dryer Installation Requirements ................................ 10
Electric Dryer Installation Requirements ........................... 14
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE,
AND COIN BOX ..................................................................... 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER .................. 18
Make Gas Connection ...................................................... 18
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER ....... 19
Electric Dryer Electrical Connections ............................... 19
LEVELING .............................................................................. 24
COMPLETE INSTALLATION ................................................. 24
REVERSING DRYER DOOR SWING .................................... 25
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................................... 27
IF YOU NEED ASSISTANCE ................................................. 27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ........... 28
WARRANTY .......................................................................... 34
TABLE DES MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .............................................. 35
EXIGENCES D’INSTALLATION ............................................. 38
Outils et pièces .................................................................. 38
Dimensions/Distances de dégagement ............................. 39
Exigences concernant l’évacuation ................................... 40
Exigences d’installation pour la sécheuse à gaz ................ 43
Exigences d’installation pour la sécheuse électrique ........ 47
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT,
DE LA GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE
À MONNAIE ........................................................................... 49
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
POUR LA SÉCHEUSE À GAZ ................................................ 50
Raccordement à la canalisation de gaz ............................. 50
NIVELLEMENT .......................................................................51
ACHEVER L’INSTALLATION ................................................. 52
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE
DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE ........................................53
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ............................................55
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE .............................. 55
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ...................................... 56
GARANTIE ............................................................................. 63
background
3
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
DRYER SAFETY
background
4
DRYER SAFETY
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
background
5
Tools Needed:
8" (200 mm) 8" (200 mm) or 10" (250 mm) Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver
or 10" (250 mm) Adjustable Wrench
Pipe Wrench that opens to 1" (25 mm)
TORX
®
T-20
®†
Security 1" (25 mm) Hex-Head 1⁄4" Socket Wrench Pliers (that open to
Screwdriver or Bit Socket Wrench 1
9
/
16
" [39 mm])
Level Utility Knife 1/4" (6 mm) Nut Driver 27" (686 mm)
Wood Block
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife
(for installing new exhaust vent) suitable for gas type
Flashlight (optional) 1" (25 mm) Ruler or Measuring Tape
Open-End Wrenches
INSTALLATION REQUIREMENTS
®
TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
Parts Supplied:
Foot Boots (4) Leveling Legs (4)
Tools and Parts
To locate factory specied replacement parts in your area,
contact the dealer from whom you purchased your dryer.
background
6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Front View Side View Back View
Dimensions
Clearances
Recessed Front View Closet Side View
Bottom Exhaust
Dimensions/Clearances
0"
(0 mm)
background
7
INSTALLATION REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 7
3
4
ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
NOTE: Although each single-load dryer should typically have
an unobstructed outdoor air opening of 24" (154 cm) (based
on 1" [6.5 cm] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air
openings are also acceptable.
Set up common openings so the make-up air is distributed
equally to all dryers. Coverage area must be increased by 33%
to account for the use of registers or louvers.
Make-up air openings should not be installed near the building
exits for exhaust vents.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent
Elbows:
45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Better
Good
Venting Requirements
background
8
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent Hoods
INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, bushes, or snow).
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion
and ventilation. (Check governing codes and ordinances.)
See “Recessed Area and Closet Installation Instructions”
in the “Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2
1
2
"
(64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2
1
2
" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
NOTE: Do not remove vent collar.
Vent System Length
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
12" min.
(305 mm)
Vent collar
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of
90˚ Turns
Box and
Louvered Hood
Angled Hood
0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m)
1 54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m)
2 44 ft. (13.4 m) 38 ft. (11.6 m)
3 35 ft. (10.7 m) 29 ft. (8.8 m)
4 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)
background
9
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1/2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" min.
(305 mm)*
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM)
of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design
may be used in main vent if checked and cleaned frequently.
The room where the dryers are located should have make-up
air equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft Damper Kit is available from your distributor and
should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted
air from returning into dryers and to keep exhaust in balance
within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent
for periodic cleaning of the vent system.
If an Exhaust Hood Cannot be Used Multiple Dryer Venting
INSTALLATION REQUIREMENTS
24" min.
(610 mm)
* Minimum clearance above
any accumulation of snow,
ice, or debris such as leaves
30˚ max.
Air ow
Airflow
background
10
Your dryer can be installed in a basement, laundry room,
or recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Gas dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to
permit adequate clearance of air openings for combustion
air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions”
below for minimum spacing requirements.
Location Requirements
INSTALLATION REQUIREMENTS
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Closet
Door
Front
View
Gas Dryer Installation Requirements
background
11
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120-volt, 60 Hz, AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
Check with a qualied electrician if you are not sure
the dryer is properly grounded.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
background
12
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certied by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
Gas Supply
INSTALLATION REQUIREMENTS
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent
(4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/
serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in
elevation. For assistance when converting to other gas types
and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact
your local service company.
Gas supply pressure required to operate this dryer is
a minimum of 5.2" wc (1.30 kPa) and a maximum of
10.5" wc (2.62 kPa).
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
background
13
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-
certied by CSA International for propane and butane gases
with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert dryer from gas specied on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualied service technician.
Gas conversion kit part number is W10402145. This number
can also be found on a label on the gas valve burner base.
Type of Gas
INSTALLATION REQUIREMENTS
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe
to dryer location. Pipe joint compounds that resist action
of propane gas must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
With propane gas, piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm)
minimum. Usually, propane gas suppliers determine size and
materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge
testing, must be installed immediately downstream of the
installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m
2
). The dryer must be isolated
from the gas supply piping system by closing the equipment
shut-off valve during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than 1/2" psig
(352 kg/m
2
).
Expected Pressures For Gas Supply
Minimum
Inches of Water
Maximum
Inches of Water
Natural Gas 5.2 10.5
Propane Gas 8.0 13.0
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 38" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off
valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance
with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should
be located in same room as dryer. It should be in a location
that allows ease of opening and closing. Do not block access
to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off
valve must be installed in accordance with the B149 installation
codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-certied by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 38"
male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the exible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings
to obtain an in-line connection to the dryer.
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
background
14
Your dryer can be installed in a basement, laundry room,
or recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Electric dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
INSTALLATION REQUIREMENTS
Closet
Door
Front
View
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3- or 4-wire, single-phase, 120/240
volt, 60 Hz., AC-only electrical supply (or 3- or 4-wire,
120/208 volt electrical supply, if specied on the serial/
rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both
sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is
recommended. Connect to an individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
Electric Dryer Installation Requirements
background
15
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector
(green screw), and secured under the neutral terminal
(center or white wire) of the terminal block. When the neutral
ground conductor is secured under the neutral terminal
(center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet
is isolated from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL-listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL-listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U”-shaped spade terminals
with upturned ends.
A UL-listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire
receptacle
(14-30R)
3-wire
receptacle
(10-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL-listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identied by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL-listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If your outlet looks like this:
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Grounding
background
16
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC-only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged into
a standard 14-30R wall receptacle. The cord is
5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is
within reach of dryer’s nal location.
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 8579325. For further information,
please reference the service numbers located in the
“Assistance or Service” section.
4-wire
receptacle
(14-30R)
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
background
17
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
The coin slide mechanism, control panel lock and key, and
coin box lock and key are not included and are available from
usual industry sources. A special coin slide extension must be
used on this model and can be purchased from the coin slide
distributor.
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with damp
cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp body of
the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or 1"
(25 mm) hex-head socket wrench to
nish turning legs until diamond marking
is no longer visible. Then t a covered foot
boot over each leg foot. For oors with
greater slopes, a longer leveling foot
(part no. 279810) is available.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
until it is close to its nal location. Leave enough room for
electrical connection and to connect the exhaust vent.
On some models: The meter case houses the factory-installed
coin slide mechanism, service lock and key, and coin box lock
and key.
3. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting
it up at the back. Install the money-accepting device.
(Refer to manufacturer’s instructions for proper installation.)
Replace the meter case service door. Put the coin vault with
lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust
the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
Foot
Diamond
Marking
background
18
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the front lower service panel
by using a 1/4" nutdriver to remove the 2 hex-head screws
from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while
pulling the bottom of the panel away from the dryer.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show
a leak. Correct any leaks found.
Make Gas Connection
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
background
19
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
Remove Terminal Block Cover
Strain Relief
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
Electric Dryer Electrical Connections
background
20
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connection Options
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct Wire
4-wire direct
3-wire direct
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
background
21
2. Connect neutral wire to center terminal block.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length
so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
2
" (38 mm)
from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
background
22
2. Connect neutral wire to center terminal block.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
Connecting Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 3
1
2
" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends
of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires to outer terminal block.
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire (cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER
background
23
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
4. Connect a separate copper ground wire from the external
ground conductor to an adequate ground.
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw. Also remove neutral
ground wire by removing external ground conductor screw.
2. Connect neutral wire and neutral wire of power supply cord/
cable to center terminal block.
Connecting 3-Wire Connection: Optional
background
24
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation. Close dryer door. Insert coins in slide
and press slide in slowly. Select the Whites and Colors cycle
and let the dryer run for at least ve minutes.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for ve minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat ve-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen
is clean and that there are no obstructions to airow
in the dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full cycle to make
sure it is working properly.
COMPLETE INSTALLATION
LEVELING
Not Level LEVEL Not Level
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip
dryer and adjust feet up or down, repeating as necessary.
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration. 2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four feet are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, adjust leveling feet.
3. If dryer is not level, turn the leveling feet counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four feet are rmly in contact
with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4"
(102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
background
25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
Remove the Door Assembly
1.
Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space
to avoid scratching of the surface.
2.
Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw
with keyhole opening and lift the door off the screw.
3.
Lay the door assembly on a previously prepared at surface
with the inside (inner door assembly) facing up, and remove
6 phillips-head screws to release outer door assembly from
inner door assembly.
NOTE: It is important that you remove only the 6 indicated
screws.
4. Lift the inner door assembly off outer door assembly.
5. Remove 4 Phillips-head screws to release center insert from
outer door ring.
6. Lift and rotate center insert 180 degrees.
7. Reassemble the center insert and outer door ring with the
4 screws
background
26
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
Reverse Hinge
1.
Use a small at-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, without scratching inner door surface, and lift
up strip.
2.
Remove the 4 screws that attach to inner door hinge.
3. Move hinge to other side. Reinstall 4 screws.
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
5. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.
Replace the Door Assembly
1. Place the inner door assembly inside the outer door
assembly.
2.
Reassemble the inner and outer door assemblies with
the 6 screws.
Reverse the strike
1.
Use a small at-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, without scratching dryer surface, and lift
up strip.
background
27
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If you need service, all warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to: Whirlpool Customer Experience Center.
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free of items that would obstruct
the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed. Listen closely to hear the door switch
activate.
Control is set up properly and display shows cycle time.
Cycle selection button has been pushed rmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
3. Insert strike on the opposite side.
Reinstall the door
1. Partially insert the third screw from the top; then slide the
hinge onto this screw while hooking the hinge into the front
panel hole. Reattach door to dryer front panel with the
remaining three screws.
2. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
background
28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
NOTE: After the dryer has been installed and plugged in,
the display will show “0 MINUTES.” After the door has been
opened and closed, the display will show the vend price.
General User Information
SCROLLING “OUT OF ORDER” MESSAGE, FOLLOWED BY
A FAILURE OR DIAGNOSTIC CODE, SHOWING IN DISPLAY –
This condition indicates the dryer is inoperative.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the
dryer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during
this condition will be stored in escrow but cannot be used until
normal operation is restored by opening and closing the door.
If a door switch has failed, causing “0 MINUTES” to remain
in the display after the door is opened and closed, it must be
replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial rst use) – Dryer is programmed at the
factory as follows: $1.50 dry price (30 minutes).
9160 model only: $0 dry price (45 minutes)
WARM START (after power failure) – A few seconds after
power is restored, if a cycle was in progress at the time of the
power failure, “RESELECT CYCLE” will ash in the display,
indicating the need for a fabric setting button to be pressed
to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed
following the completion of a cycle, the display indicates the
cycle price (unless set for free operation, where the display will
ash “SELECT CYCLE”). As coins are dropped or debit inputs
arrive, the display will change to lead the user through the
initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer setup for “Fixed Cycle” operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length
of a complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be
purchased; no additional credit is given for coins dropped
with 99 minutes in the display.
Accumulator Pricing
If option d is set to d. 00, and the 6 code is set to one
coin 1, then accumulator pricing is in effect. Cycle time
can be purchased one coin at a time up to the maximum
time of 99 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pricing (available for use with coin
drops or card readers only)
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to
be added to an existing dry cycle in increments equal to
the number of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to
99 minutes, regardless of the cost required to start the dryer.
No credit is given for coins or debit inputs entered when the
control is displaying 99 minutes.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle
will automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready.
It will accept a variety of debit card systems, but does NOT
come with a debit card reader. Refer to the debit card reader
manufacturer for proper dryer setup. When a Generation 2 card
reader is installed, the dryer is placed in enhanced debit mode.
In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time
is calculated according to the following equation:
In models converted to a Generation 1 debit card system,
debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
NOTE: Enhanced debit mode cannot be deselected.
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are
used to set up the dryer controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the dryer.
top off price
full cycle price
PRICE
top off time
full cycle length
=
background
29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The COTTON/WHITES button is used to adjust the values
associated with set-up codes. Pressing the button will
change the value by increments. Rapid adjustment is
possible by holding down the button.
2. The PERM PRESS button will advance through the set-up
codes. Pressing this button will advance to the next available
set-up code. Holding down the button will automatically
advance through the set-up codes at a rate faster than
1 per second.
3. The COLORS/DELICATES button is used to select
or deselect options.
Start Operating Setup
Insert service access door key, turn, and lift to remove service
access door.
Dryers with Card Reader Installed:
Once the debit card reader is installed (according to the
reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be
entered by inserting a manual set-up card (supplied by the
reader manufacturer) into the card slot. If manual set-up card
is not available, only the diagnostic mode can be entered by
removing the service access door.
IMPORTANT: To access set-up mode or diagnostic mode,
use a service key (9050 models) to open the service access
door. If a card reader is installed, a service card is available
for accessing diagnostics. If a service key is not available
(9060 models), the AA1 connector must be removed or
the Service Access Code described below must be used.
The console must not be opened unless power is rst
disconnected from the dryer. To access connector AA1:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open console, remove plug on AA1, and close console.
3. Plug in dryer or reconnect power.
The dryer is now in the set-up mode.
To enter the alternative Service Access Code and enter set-up
mode: Press the Left Button, Right Button, Left Button, Right
Button, and Right Button.
NOTE: It is not necessary to set up the dryer with the following
codes; the dryer is pre-set at the factory. These codes can be
used to change settings, if desired.
Set-Up Codes
The PERM PRESS button will advance from code to code.
The COTTON/WHITES button will change the code value.
The COLORS/DELICATES button will select or deselect
options.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two
or three right-hand characters.
NOTE: The rst line of each code indicates the factory default.
Code Explanation
6. 06 REGULAR CYCLE PRICE
6. 06 When the d.xx is set to d.00, this 6.xx value represents
the number of coins (coin 1) needed to start the dryer;
may adjust from 0–39. Change this value by pressing
the COTTON/WHITES button. 6.06 = 6 coins = $1.50.
(9160 models default to 6.00.)
6. 01 When the d.xx is set to d.CS, this 6.xx value
represents the number of push-in actuations of the
coin slide to start the dryer. 6.01 would equal one coin
slide activation.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
7. 05 REGULAR DRY TIME
7. 05 When set to Coin Drop or Card Reader operation, the
dry time equals the Regular Dry Time value multiplied
by the Regular Cycle Price value. Example: 6.06 and
7.05 = (06 x 05 = 30 minutes).
7. 45 For coinslide or OPL operation, the value is the
amount of minutes of dry time. Factory default of 45
minutes. Pressing COTTON/WHITES adjusts the value
from 1–99 minutes.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
8. 00 TYPE OF DRYER PRICING
8. 00 Fixed Cycle with Top Off. Only available for use with
coin drops or card readers. For detailed description,
see “General User Information.”
8. FC Fixed Cycle. For detailed description, see General
User Information. Use COLORS/DELICATES button
to make this selection.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
9. 00 CYCLE COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
9. 00 Not Selected “OFF.”
9. 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
Press the COLORS/DELICATES button
3 consecutive times to select “ON.” Once
selected “ON” it cannot be deselected.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
1. 00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
Press the COLORS/DELICATES button
3 consecutive times to select “ON” and 3
consecutive times to deselect (Not Selected “OFF”).
Counter resets by going from “OFF” to “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
To select “ON” and not able to be deselected,
rst select “ON;” then within 2 seconds press the
COLORS/DELICATES button twice, the COTTON/
WHITES button once, and exit set-up mode.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
background
30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
2. 00 Not Selected ‘OFF’.
2. SP Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is
access to codes ‘3.’ thru ‘9.’
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS
SELECTED:
3. 06 SPECIAL CYCLE PRICE
3. 06 Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39. (See b.xx
setup for VALUE OF COIN 1). Advance from 0–39
by pressing the COTTON/WHITES button. Factory
default of 6 quarters = $1.50.
3. 00 Model 9160: Factory default of 0 quarters.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
4. 05 SPECIAL DRY TIME
4. 05 Model 9150: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By
pressing the COTTON/WHITES button, the value can
be adjusted from 1–99 minutes.
4. 45 Model 9160: Represents the xed cycle time in
minutes. As example: ‘4.45’ = 45 minutes.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0–59 minutes by pressing the COTTON/WHITES
button.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0–23 hours by pressing the COTTON/WHITES
button.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; select 0–23 hours. Select START
HOUR by pressing the COTTON/WHITES button.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
Code Explanation
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; select 0–23 hours. Select STOP
HOUR by pressing the COTTON/WHITES button.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by ‘0’ indicates no selection for that particular
day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates
selected for that day (9.1S).
Day of week (1–7) can be chosen by pressing the
COTTON/WHITES button. Press the COLORS/
DELICATES button once to select special pricing
for each day chosen.
When exiting set-up code ‘9.’, the display must show
current day of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
A. 00 VAULT VIEWING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
A. 00 Not Selected ‘OFF’.
A. SC Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection. When selected, the money
and/or cycle counts will be viewable (if counting is
selected) when the coin box is removed.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
b. 05 VALUE OF COIN 1
b. 05 This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25 (default for 9150 and 9160
models).
By pressing the COTTON/WHITES button, there is
an option of 1–199 nickels.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
b. 30 With coin slide activation, this represents the total
vend price in nickels. Example: b.30 is equal to $1.50.
background
31
Code Explanation
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected
‘OFF’. This option causes the customer display to
show ‘AVAILABLE’ or ‘ADD’ rather than the amount
of money to add. (Used mainly in debit installations.)
L. 00 Not Selected ‘OFF’.
L. PS Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
This option is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” When selected, money held in escrow for 30
minutes without further escrow or cycle activity will
be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.”
n. CE Selected “ON.”
Press the COLORS/DELICATES button once
to change this selection.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
U. 00 PENNY INCREMENT OFFSET
U. 00 This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) 9160 models.
Choose from 0–4 pennies by pressing the COTTON/
WHITES button.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200
2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following
is true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
END of SET-UP PROCEDURES
TO EXIT FROM SET-UP MODE
1. Close the service access door.
2. Disconnect dryer from power before reinstalling the AA1
connector, if it was removed.
3. Remove the manual set-up card.
4. Wait two minutes without activating any dryer inputs.
5. Disconnect and then reconnect power.
Code Explanation
C. 20 VALUE OF COIN 2
C. 20 This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
By pressing the COTTON/WHITES button, there is
an option of 1–199 nickels.
C. 05 When a Gen 2 card reader is used, this code represents
the value of top off in nickels. C.05 = $0.25.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
d. 00 COIN SLIDE OPTION
This option is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” Replacement of meter case will be needed for
coin slide mounting.
d. 00 Not Selected ‘OFF’.
d. CS Selected ‘ON’.
NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless the
meter case has been changed to accept a coin slide
device.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times for this selection. When coin slide mode is
selected, set ‘b.’ equal to value of vend price in
nickels. Set ‘6 XX’ (REGULAR CYCLE PRICE) and
‘3.XX’ (SPECIAL CYCLE PRICE) to number of slide
operations.
NOTE: If the installer sets up ‘CS’ on a coin drop
model, the dryer will not register coins inserted.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
E. 00 ADD COINS OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected
‘OFF’. This option causes the customer display to
show the number of coins (coin 1) to enter, rather
than the dollars-and-cents amount.
E. 00 Not Selected ‘OFF’.
E. AC Selected ‘ON’.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times for this selection.
9160 MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this
option is not selectable.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. Cd Both coin and debit selected. Press the COLORS/
DELICATES button 3 consecutive times to change
this selection.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the COLORS/
DELICATES button 3 consecutive times to change
this selection.
J. _d Debit Card selected, coin disabled (default for 9160
models). This selection must be used for free vend.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times to change this selection.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the dryer. The “Ed” option
cannot be manually selected or deselected.
Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
background
32
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Diagnostic Codes
If the set-up mode is entered and one of the following has
previously occurred, the appropriate diagnostic code will be
in the display.
Dryer Display Explanation
d 5 Blocked coin 1 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognition and
customer display disabled while
blockage persists).
d 9 Voltage detected below 90 VAC for
8 seconds.
d 13 Blocked coin 2 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognition and
customer display disabled while
blockage persists).
d 16 Not receiving communications from
installed debit card reader in Enhanced
(Generation 2) Debit mode.
F 01 Dryer motor control circuit error
(cycles and price display disabled until
diagnostic code is manually cleared).
The control doesn’t know if the motor
relay is bad (stuck on), the motor relay
drive circuit is bad (shorted), causing
the motor relay to stay on, or the
motor relay feedback circuit is bad.
F 22 Exhaust thermistor open, temperature
drops below 18°F (>50 k) for 1
minute in Run mode, or immediately
in Factory Diagnostic Mode.
F 23 Exhaust thermistor shorted,
temperature above 250°F (<500) for
1 minute in Run mode, or immediately
in Factory Diagnostic Mode.
F 70 UI is not receiving communications
from CCU (cycles and price display
disabled while error persists or is
manually cleared).
F 71 CCU is not receiving communications
from UI (cycles and price display
disabled while error persists
or is manually cleared).
F 73 UI Microprocessor is not able to read
or verify EEPROM (cycles and price
display disabled until diagnostic code
is manually cleared).
F 74 UI EEPROM memory is a CRC failure
(cycles and price display disabled until
diagnostic code is manually cleared).
Dryer Diagnostic Mode
This mode is entered by pressing COLORS/DELICATES for one
second while in either of the set-up codes 6.xx or 7.xx or with a
diagnostic code present. Diagnostic codes are cleared on entry
and all display segments should ash. If a diagnostic code
persists, it must be corrected before the diagnostic cycle
can be entered.
All Models:
With all segments ashing, the diagnostic cycle is started
by pressing the PERM PRESS button. The cycle consists
of 7 minutes of heat and 1 minute of cooldown.
The COTTON/WHITES button will increment the diagnostic
cycle minutes up to 99, then roll over to 2 minutes. The
COLORS/DELICATES button will cancel this cycle and
exit the diagnostic mode.
Dryer Help Mode
Dryer help mode is entered by pressing the COTTON/WHITES
button while in special pricing option 2.XX. In help mode, the
software revision is displayed. The help mode is advanced by
pressing the PERM PRESS button. See Help Mode Submenu
below for the order in which items are displayed. Press the
COTTON/WHITES button at any time to exit help mode.
Help Codes
Help Code Description
71 Generation 2 debit card
cycle polling message out
of sequence.
74 Generation 2 debit card
remaining balance message
out of sequence.
75 Generation 2 debit card new
card balance message out
of sequence.
88 Invalid messaging state
found in data acquisition
communications comm_
suprv ( ) routine.
background
33
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Help Mode Submenu
Step
Display
Indication
Explanation
1 1h.XX Help Code 1, where XX is the help
code number. *
2 2h.XX Help Code 2, where XX is the help
code number. *
3 3h.XX Help Code 3, where XX is the help
code number. *
4 1.X## Error history code 1, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
5 2.X## Error history code 2, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
6 3.X## Error history code 3, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
7 4.X## Error history code 4, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
8 SC.XX CCU software revision, where XX is
the software revision number.
9 SU.XX UI software revision, where XX is
the software number.
10 EU.XX UI EEPROM revision, where XX is
the EEPROM number.
* To erase the 3 help codes, press COLORS/DELICATES
button.
** The Errors displayed in this section are the history errors that
have occurred in the dryer (not necessarily an error that is in
progress). The current error is displayed in the MANUAL KEY
FUNCTION IN DIAGNOSTIC SUB-MODE.
In help mode, other display symbols and elements are mapped
to reect the state of various inputs and outputs as follows:
All Dryers
*.. . . . . . . . . . . . . . . . .low voltage present (below about 90 VAC)
°(circle above digit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . door closed
OR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor sensed running
AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . heater/gas valve relay on
FLUFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .motor relay on
background
34
WHIRLPOOL
®
COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
90 DAY LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For 90 days from the original date of purchase, when
this commercial appliance is installed, maintained, and
operated according to the instructions attached to
or furnished with the product, Whirlpool Corporation
(hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this
commercial appliance was purchased.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY)
For the first two years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is installed,
maintained, and operated according to the instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool will
pay for factory specified replacement parts to correct
defects in materials or workmanship that existed when
this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor, call:
1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
90 DAY LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
background
35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
INCENDIE OU D
EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
background
36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
background
37
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
background
38
®
TORX et T20 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
Pièces fournies :
Patins (4) Pieds de la sécheuse (4)
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau Clé à molette de 8" (200 mm) Tournevis à lame plate Tournevis Phillips
de 8" (200 mm) ou 10" (250 mm) (ouverture
ou 10" (250 mm) jusqu’à 1" [25 mm])
Tournevis isolé ou foret Clé à douille hexagonale Clé à douille de 1/4" (6 mm) Pince (ouverture
TORX
®
T-20
®†
de 1" (25 mm) jusqu’à 1
9
/
16
" [39 mm])
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) Cale de bois
de 27" (686 mm)
Pistolet à calfeutrage et Brides de conduit Composé d’étanchéité Couteau à mastic
composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type
(pour l’installation d’un nouveau de gaz utilisé
conduit d’évacuation)
Lampe de poche Clés plates de 1" (25 mm) Règle ou mètre ruban
(facultative)
Outils et pièces
Pour localiser des pièces de rechange spéciées par l’usine
dans votre région, contacter le revendeur auprès duquel
la sécheuse a été achetée.
background
39
EXIGENCES D’INSTALLATION
Vue de face Vue latérale Vue arrière
Dimensions
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant Placard, vue latérale
Évacuation par le bas
Évacuation à
la gauche ou
au côté droit
Gaz
Électrique
Dimensions/distances de dégagement
0"
(0 mm)
background
40
EXIGENCES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide
ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire
la capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans
des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
4 pi (2,4 m).
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Mieux
Bon
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation”
et modier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
REMARQUE : Bien que chaque sécheuse à une seule charge
devrait comporter une ouverture d’air non obstruée de 24 po
2
(154 cm
2
) (selon 1 po
2
[6,5 cm
2
] sur 1 000 Btu [252 kcal]), les
ouvertures d’air d’appoint communes sont aussi acceptables.
Installer des ouvertures communes de sorte que l’air d’appoint
soit distribué uniformément à toutes les sécheuses. La zone
de couverture doit être augmentée de 33 % pour tenir compte
de l’utilisation de registres ou de persiennes.
Les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être installées
près de l’emplacement des conduits d’évacuation à l’extérieur
du bâtiment.
Exigences concernant l’évacuation
background
41
12" min.
(305 mm)
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Clapet de Clapet à persiennes Clapet incliné
type boîte
Hottes d’extraction
EXIGENCES D’INSTALLATION
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins
12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs,
roches, buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend
du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type
de clapet d’évacuation.
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion
et la ventilation de l’air. (Vérier les dispositions des codes
et règlements en vigueur). Voir “Instructions d’installation dans
un encastrement ou un placard” dans les sections “Exigences
de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
2"
(64 mm). Une sortie de 2
1
2" (64 mm) cause davantage
de contre-pression que les autres types d’installation.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation
xe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre.
2. À l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm),
relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
Longueur du système d’évacuation
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérier que la sécheuse est
d’aplomb.
12" mín.
Raccord de sortie
Tableau des systèmes d’évacuation
(conduit en métal rigide)
Nbre de
changements
direction à 90°
Clapet de type de boîte
ou à persiennes
Clapet incliné
0 64 pi (19,5 m) 58 pi (17,7 m)
1 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
2 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
3 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
background
42
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 12" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
12" min.
(305 mm)*
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut utiliser des ltres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont
inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle
se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air
d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses
qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet anti-retour est disponible auprès
de votre distributeur et doit être installé sur la ligne
d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué
revienne dans les sécheuses et pour maintenir l’évacuation
en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures
dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut
provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours
de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
Évacuation pour plusieurs sécheuses
EXIGENCES D’INSTALLATION
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des feuilles
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
background
43
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle
de buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse ne peut pas être installée dans une résidence
mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation
pour la sécheuse à gaz
L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Vérier les exigences des codes : Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans
un garage, un placard ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître
les distances de dégagement minimales.
Exigences de l’emplacement
EXIGENCES D’INSTALLATION
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les distances de dégagement minimales
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière
de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances
de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et
pour observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant
des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être
installé dans le même placard.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Porte du
placard
Vue de
face
Exigences d’installation pour la sécheuse à gaz
background
44
EXIGENCES D’INSTALLATION
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l’absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise
un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison à la terre.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
la sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguration correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualié.
Spécifications électriques
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
background
45
EXIGENCES D’INSTALLATION
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000
pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Alimentation en gaz
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres
types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude
supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société
de dépannage la plus proche.
La pression de la canalisation de gaz requise pour
le fonctionnement de cette sécheuse doit être de 5,2"
de colonne d’eau (1,30 kPa) au minimum et de 10,5"
de colonne d’eau (2,62 kPa) au maximum.
background
46
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de propane ou butane, avec
conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la
sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui
Type de gaz
EXIGENCES D’INSTALLATION
indiqué sur la plaque signalétique sans consulter
le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion
doit être exécutée par un technicien de réparation qualié.
Le numéro de pièce de l’ensemble de conversion de gaz
est W10402145. Ce numéro est indiqué aussi sur la base
du brûleur.
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéé. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1/2" (13 mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et le diamètre approprié pour le circuit.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" NPT minimum, accessible pour
le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en
aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré
ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352 kg/m
2
), on doit
déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation
en gaz. Lors de toute épreuve de pressurisation de la
canalisation d’alimentation en gaz à une pression de test égale
ou inférieure à 1/2 lb/po
2
, on doit fermer le robinet d’arrêt du
appareil pour isoler la sécheuse de la canalisation d’alimentation
en gaz.
Pressions d’alimentation de gaz prévus
Pouces de l’eau
minimum
Pouces de l’eau
maximum
Gaz Naturel 5,2 10,5
Gaz propane 8,0 13,0
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide
d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 38"
(10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille
supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
résistant à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de
la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que
la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
Canalisation d’alimentation en gaz
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installation B149 CAN/CGA B149.1
et CAN/CGA B149.2.
Raccord métallique exible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par
CSA International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8").
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable exible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
background
47
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle
de buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse ne peut pas être installée dans une résidence
mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour
la sécheuse électrique
L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les dimensions minimales de dégagement
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière
de la sécheuse ou dans la section “Dimensions/distances
de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien
et pour observer les codes et règlements locaux.
Exigences de l’emplacement
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant
des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
EXIGENCES D’INSTALLATION
Porte du
placard
Vue de
face
Exigences d’installation pour la sécheuse électrique
background
48
Spécifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Communiquer avec un électricien qualié.
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter :
Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto,
ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil
soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité
de l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange,
il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation
de rechange numéro de pièce 8579325. Pour plus
d’information, veuillez consulter les numéros de service
qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
Prise murale
à 4 fils
(14-30R)
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
EXIGENCES D’INSTALLATION
background
49
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé du tableau
de commande et la serrure et la clé de réceptacle des pièces
ne sont pas inclus; on peut les obtenir auprès des sources
usuelles de l’industrie. Pour ce modèle, on doit utiliser un
dispositif spécial d’extension de glissière que l’on peut acheter
auprès d’un distributeur de glissières.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
REMARQUE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou
un panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher,
an d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec
un chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière,
sur les cornières de carton.
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour
trouver le repère en forme de diamant.
Introduire manuellement les pieds
dans les trous des pieds. Utiliser une
clé à molette ou une clé de 1" (25 mm)
pour faire tourner les pieds jusqu’à ce
que la marque de repérage (losange)
ne soit plus visible. Placer ensuite
un cache-pied sur chaque pied. Pour étages avec
des pentes de plus, un pied de nivellement plus (réf. 279810)
est disponible.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
Sur certains modèles: Le boîtier du compteur abrite le
mécanisme de glissière à pièces, le verrou et la clé de service
ainsi que le verrou et la clé de la boîte à monnaie.
3. Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le dispositif
d’introduction de pièces (pour l’installation, consulter les
instructions d’installation du fabricant).
Réinstaller la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de
commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé
dans l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous la sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse
jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
Pied
Marque
de diamant
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE
À MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
background
50
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser
un composé d’étanchéité compatible avec le gaz propane.
Si un conduit métallique exible est utilisé, vérier qu’il n’est
pas déformé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir la plinthe en ôtant les 2 vis de 1⁄4"
(6 mm) à tête hexagonale du fond du panneau. Soulever
ensuite le panneau tout en tirant le fond du panneau hors
de la sécheuse.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et
vérier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
4. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Raccordement à la canalisation de gaz
background
51
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut
ou vers le bas, et recommencer si nécessaire.
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations
excessifs.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont
en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer
la sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule,
ajuster les pieds de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, tourner ensuite les pieds
de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la
sécheuse ou dans le sens horaire pour les soulever. Contrôler
à nouveau l’aplomb de la sécheuse et vérier que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Répéter
si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.
background
52
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que
la tension électrique disponible est correcte et que
la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir “Spécications électriques”.
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
la source de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse: Fermer la
porte de la sécheuse. Insérer les pièces dans le mécanisme
à glissière et enfoncer doucement le mécanisme à glissière.
Sélectionner le programme Whites and Colors (blancs et
couleurs) et laisser la sécheuse fonctionner pendant au
moins 5 minutes.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérier que l’intérieur
de la sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et
qu’on ne ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse,
éteindre la sécheuse pendant cinq minutes. Vérier que
toutes les manettes des vannes d’alimentation sont en
position ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est
branché. Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre, et vérier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter le
programme pour vérier qu’elle fonctionne correctement.
ACHEVER L’INSTALLATION
background
53
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA SÉCHEUSE (FACULTATIF)
Dépose de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus
de la sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’éraer
la surface.
2. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
sur le panneau avant de la sécheuse. Desserrer partiellement
la vis restante dans l’ouverture en forme de trou de serrure
et soulever la porte pour la dégager de la vis.
3. Poser la porte sur une surface plane préparée à l’avance
en orientant l’intérieur (partie interne de la porte) vers le haut
et retirer les 6 vis Phillips pour séparer la partie externe
de la porte de la partie interne.
REMARQUE: Il est important d’enlever uniquement les 6 vis
indiquées.
4. Soulever la partie interne de la porte pour la dégager
de la partie externe.
5. Enlever les 4 vis à tête Philips pour séparer l’insert centrale
de l’anneau externe de la porte.
6. Soulever l’insert centrale et le faire pivoter de 180 degrés.
7. Réassembler l’insert centrale et l’anneau externe de la porte
à l'aide des 4 vis.
background
54
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA SÉCHEUSE (FACULTATIF)
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 pitons
d’obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la
tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas éraer
la partie interne de la porte et soulever la languette.
2. Retirer les 4 vis xant la charnière de porte interne.
3. Déplacer la charnière de l’autre côté. Réinstaller les 4 vis.
4. Réinstaller les pitons d’obturation sur le côté opposé
de la porte interne.
5. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
Remplacement de la porte
1. Placer la partie interne de la porte à l’intérieur de la partie
externe.
2. Assembler de nouveau les parties interne et externe
de la porte avec les 6 vis.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever les pitons
d’obturation dans l’ouverture de la porte du sèche-linge.
Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant
à ne pas éraer la surface de la sécheuse et soulever
la languette.
background
55
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, diriger toutes vos demandes de service sous garantie au le Centre pour l’expérience de la clientèle
Whirlpool.
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Nettoyer le ltre à charpie avant ou après chaque
programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit
d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible
n’est grillé.
La porte est fermée. Écouter attentivement pour vérier
que le loquet de porte s’enclenche.
Le tableau de commande est installé correctement et
l’afchage afche la durée de cycle.
Le bouton de sélection de programmes a été fermement
enfoncé.
Pour une sécheuse à gaz, vérier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.
2. Retirer la gâche à l’aide d’un tournevis Phillips.
3. Installer la gâche du côté opposé.
Réinstallation de la porte
1. Insérer partiellement la troisième vis depuis le dessus et faire
coulisser la charnière sur la vis tout en insérant la charnière
dans le trou du panneau avant. Fixer de nouveau la porte sur
le panneau avant de la sécheuse avec les 3 vis restantes.
2. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
3. Fermer la porte et vérier qu’elle s’enclenche solidement.
background
56
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
REMARQUE : Une fois la sécheuse est installée et branchée,
l’afchage indique “0 MINUTES.” Une fois la porte est ouverte
et fermée, l’afchage indique le prix d’utlisation.
Informations générales d’utilisation
DÉFILEMENT D’UN MESSAGE DE “OUT OF ORDER”
(EN PANNE), SUIVI DU CODE DE DÉFAILLANCE OU DE
DIAGNOSTIC, SUR L’AFFICHAGE –
Cette situation indique
que la sécheuse ne fonctionne pas.
“0 MINUTES” INDIQUÉ SUR L’AFFICHAGE – Cette mention
indique que la sécheuse ne peut pas être remise en marche.
Les pièces introduites ou le débit par carte engagé pendant
cette phase sont stockées en avoir, mais ne sont pas utilisables
tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli par
l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de défaillance du
contacteur d’une porte, qui provoque le maintien de l’afchage
“0 MINUTES” après l’ouverture et la fermeture de la porte,
le contacteur doit être remplacé avant le rétablissement
d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) – La sécheuse
est programmée en usine de la manière suivante :
Prix du séchage 1,50 $ (30 minutes).
Modèles 9160 seulement : Prix du séchage 0,00 $ (45 minutes).
DÉMARRAGE À CHAUD (après coupure d’électricité) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation,
si un programme était en cours au moment de la coupure,
“RESELECT CYCLE” (resélectionner programme) clignote
sur l’afchage, indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton
de réglage du type de tissu pour redémarrer la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la n
de programme, l’afchage indique le prix du programme
(à moins d’un réglage pour un fonctionnement gratuit,
où l’afchage clignote en indiquant “SELECT CYCLE”
(sélectionner programme)). Après l’insertion de pièces ou
un débit de la carte de débit, l’afchage change pour guider
l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de tarif de la sécheuse :
Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sécheuse pour un fonctionnement
en programme xe peut accepter uniquement les durées
supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un
programme de séchage complet. Un maximum de 99 minutes
peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n’est accor
pour les pièces insérées lorsque 99 minutes est afché.
Tarif par accumulation
Si l’option d est xée à d.00, et le code 6 est xé à une pièce 1,
est déni sur une pièce 1, alors le tarif par accumulation est
en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec
une pièce à la fois jusqu’à une durée maximale de 99 minutes.
Programme fixe avec tarif d’appoint (disponible pour
l’utilisation avec des dépôts de pièces ou des lecteurs
de carte seulement)
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité
“Top Off” (appoint) permet d’ajouter une durée à un programme
de séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes
de durée de séchage par pièce de 0,25 $, jusqu’à 99 minutes,
quel que soit le coût nécessaire pour mettre en marche la
sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées
ou les apports par carte de débit lorsque l’afchage indique
99 minutes.
PROGRAMMES GRATUITS – Cette fonction est établie en
réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, “SELECT
CYCLE” (sélectionner programme) s’afche à la place du prix
du programme. Tout programme commencé comme
programme gratuit prend n automatiquement lors
de l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est
compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Elle
accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livré
SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du
lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec
la sécheuse. Lorsqu’un lecteur de carte de Génération 2
est installé, la sécheuse est placée en mode paiement débit
amélioré.
En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être réglé
indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE 2), et la durée
de l’appoint est calculé en fonction de l’équation suivante :
Dans les modèles convertis en un système à carte de débit de
1e génération, les impulsions de débit représentent l’équivalent
d’une pièce (pièce 1).
REMARQUE : Le mode paiement débit amélioré ne peut être
désélectionné.
Procédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise
en marche.
Les boutons de réglage du type de tissu avec l’afchage
numérique servent à paramétrer les commandes de la
sécheuse.
L’afchage peut contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point
décimal. Il indique les codes de paramétrage et les valeurs
correspondantes pour la programmation de la sécheuse.
prix de l’appoint
prix du programme
complet
PRICE
Durée de l’appoint
durée du programme
complet
=
background
57
Utilisation des boutons pour la programmation
des commandes
1. Le bouton COTTON/WHITES (coton/ blanc) sert à régler les
valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant
sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide
possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton PERM PRESS (pressage permanent) fait
déler les codes de paramétrage. En appuyant sur le
bouton, la sécheuse avancent au code de paramétrage
suivant. Maintenir le bouton enfoncé pour faire déler
automatiquement les codes de paramétrage à une vitesse
supérieure à 1 par seconde.
3. Le bouton COLORS/DELICATES (couleur/articles délicats)
sert à sélectionner ou désélectionner les options.
Paramétrage en début d’exploitation
Insérer la clé de la porte d’accès de service; tourner et soulever
pour enlever la porte d’accès de service.
Sécheuses avec lecteur de carte installé :
Après installation du lecteur de carte de débit (conformément
aux instructions du fabricant du lecteur de carte), pour accéder
au mode de paramétrage, insérer la carte de paramétrage
manuel (fournie par le fabricant du lecteur de carte) dans
le lecteur de carte. Si une carte de paramétrage manuel
n’est pas disponible, seul le mode de diagnostic est accessible
en enlevant la porte d’accès de service.
IMPORTANT : Pour accéder au mode de paramétrage ou
de diagnostic, utiliser une clé de service (modèles 9050) pour
ouvrir la porte d’accès pour entretien. Si un lecteur de carte est
installé, une carte de service est disponible pour accéder aux
diagnostics. Si aucune clé de service n’est disponible (modèles
9060), le connecteur AA1 doit être déposé ou le Service Acces
Code (code d’accès service) décrit ci-dessous doit être utilisée.
Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté la sécheuse
de toute source d’énergie. Pour accéder au connecteur AA1 :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la console, déposer le connecteur AA1 et refermer
la console.
3. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
La sécheuse est maintenant au mode de conguration/
paramétrage.
Pour entrer le code d’accès au service de remplacement
et entrer en mode de conguration : Appuyer sur le bouton
gauche, bouton droit, bouton gauche, bouton droit et
bouton droit.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de paramétrer
la sécheuse avec les codes suivants; la sécheuse est
déjà paramétrée à l’usine. Ces codes peuvent être utilisés
pour modier les réglages si désiré.
Code Explication
6. 06 PRIX DU PROGRAMME NORMAL
6. 06 Lorsque le d.xx est réglé à d.00, cette valeur 6 xx
représente le nombre de pièces pour la mise en marche
de la sécheuse; réglage dans la plage 0–39. Pour
changer cette valeur, appuyer sur le bouton COTTON/
WHITES (coton/blanc). 6 06 = 6 pièces = 1,50 $.
(Le défaut pour les modèles 9160 est 6 00.)
6. 01 Lorsque le d.xx est réglé à d.CS, cette valeur 6 xx
représente le nombre de manoeuvres à effectuer sur la
glissière d’insertion des pièces pour la mise en marche
de la sécheuse. 6 01 représente une manoeuvre de la
glissière à pièces de monnaie.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 05 TEMPS DE SÉCHAGE RÉGULIER
7. 05 Lorsqu’il est réglé à fonctionnement par dépôt de pièce
ou par lecteur de carte, le temps de séchage est égal
à la valeur de temps de séchage régulier x la valeur
de prix pour programme régulier. Exemple :
6 06 et 7 05 = (06 x 05 = 30 minutes).
7. 45 Pour le fonctionnement par glissière à pièces ou OPL,
la valeur correspond au montant en minutes de temps
de séchage. Conguré à l’usine pour 45 minutes.
Le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc) permet
de faire varier la valeur dans la plage 1–99 minutes.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
8. 00 TYPE DE TARIFICATION DU SÉCHAGE
8. 00 Programme xe avec Top Off. Uniquement disponible
pour l’utilisation avec dépôts de pièces ou lecteurs
de carte. Voir la description détaillée dans “Information
générale pour l’utilisateur”.
8. FC Programme xe. Voir la description détaillée dans
Information générale pour l’utilisateur. Utiliser le bouton
COLORS/DELICATES (couleur/articles délicats) pour
effectuer cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9. 00 OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE
PROGRAMMES
Cette option peut être PAS SÉLECTIONNÉE (“OFF”)
ou SÉLECTIONNÉE (“ON”) .
9. 00 Pas sélectionnée (“OFF”).
9. 0C Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleur/articles délicats) pour
sélectionner ”ON“ (active). Lorsque ”ON“ a été
sélectionné, on ne peut désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Codes de paramétrage
Le bouton PERM PRESS (pressage permanent) permet
de passer d’un code au suivant.
Le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc) fait changer
la valeur du code.
Le bouton COLORS/DELICATES (couleur/articles délicats)
permet de sélectionner ou désélectionner les options.
Le caractère ou les deux caractères situés le plus à gauche
correspondent au code de paramétrage. Les deux ou les trois
caractères situés le plus à droite correspondent à la valeur
du code de paramétrage.
REMARQUE : La première ligne de chaque code indique
la conguration à l’usine.
background
58
Code Explication
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit NON SÉLECTIONNÉE (“OFF”),
soit SÉLECTIONNÉE (“ON”).
1. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
1. 0C Sélectionnée : “ON”.
Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/articles délicats) 3 fois de suite pour
sélectionner “ON”, puis 3 fois de suite pour
désélectionner l’option (non sélectionnée : “OFF”).
Le compteur se remet à zéro en passant de l’option
“OFF” à l’option “ON.”
1. C0 Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
Pour sélectionner “ON” et bloquer l’option sur cette
valeur, sélectionner d’abord “ON,” et en moins
de 2 secondes, appuyer deux fois sur le bouton
COLORS/DELICATES (couleur/articles délicats)
et une fois sur le bouton COTTON/WHITES (coton/
blanc), puis quitter le mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
2. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
2. SP Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur
le bouton COLORS/DELICATES (couleur/articles
délicats) pour cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée,
on a accès aux codes ‘3.’ à ‘9.’
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
OPTIONS À UTILISER APRÈS SÉLECTION DE PRIX
SPÉCIAL :
3. 06 PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL
3. 06 Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1) pour la mise en marche de la sécheuse; réglage
dans la plage 0–39. (Voir le paramétrage b.xx de
VALEUR DE LA PIÈCE 1). Pour faire augmenter
le chiffre afché entre 0–39, appuyer sur le bouton
COTTON/WHITES (coton/blanc). Conguré à l’usine
pour 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
3. 00 Modèle 9160 : Conguré à l’usine pour 0 pièce
de 0,25 $.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Code Explication
4. 05 TEMPS DE SÉCHAGE SPÉCIAL
4. 05 Modèle 9150 : Ceci représente le nombre de minutes
de séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Conguré à l’usine pour 5 minutes par pièce.
Exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30
minutes. Le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc)
permet de faire varier la valeur dans la plage 1–99
minutes.
4. 45 Modèle 9160 : Ceci représente le nombre de minutes
de la durée xe d’un programme. Exemple : ‘4.45’ =
45 minutes.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
5. 00 HORLOGE - MINUTES
5. 00 Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–59 minutes : appuyer sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
6. 00 HORLOGE - HEURES
REMARQUE : Utilisation du format 24 h.
6. 00 Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–23 heures : appuyer sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 00 PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
REMARQUE : Utilisation du format 24 h.
7. 00 Sélection de l’heure de commencement pour cette
tarication; 0–23 heures. Sélectionner START HOUR
(heure de commencement) : appuyer sur le bouton
COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
8. 00 PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION
REMARQUE : Utilisation du format 24 h.
8. 00 Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarication;
0–23 heures. Sélectionner STOP HOUR (heure
d’expiration) : appuyer sur le bouton COTTON/
WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
background
59
Code Explication
9. 10 JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9. 10 Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et
la sélection de la tarication spéciale pour ce jour. Un
chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option n’est pas
sélectionnée pour le jour particulier concerné (9.10).
Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que cette option est
sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer
sur le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/articles délicats) pour sélectionner l’option
de prix spécial pour chaque jour choisi.
Lorsqu’on quitte le code de paramétrage ‘9.’, l’afcheur
doit présenter le jour courant de la semaine :
AFFICHEUR
JOUR DE
LA SEMAINE
CODE
(sélectionné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
A. 00 OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
A. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
A. SC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur
le bouton COLORS/DELICATEJS (couleur/articles
délicats) pour cette sélection. Lorsque l’option est
sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre
de programmes (si on a sélectionné le comptage)
est visible lorsque la boîte à pièces a été enlevée.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05 Représente la valeur de la pièce 1 en nombre
de pièces de 0,05 $ : 05 = 0,25 $ (le défaut pour
les modèles 9150 et 9160).
En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/
blanc), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
b. 30 Avec une manoeuvre de la glissière d’insertion des
pièces, ce paramètre présente le total de la vente, en
multiples de 0,05 $. Exemple : b. 30 représente 1,50 $.
Code Explication
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE 2
C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de
pièces de 0,05 : 20 = $1.00
En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/
blanc), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
C. 05 Lorsqu’un lecteur de carte Gen 2 est utilisé, ce code
représente la valeur de l’addition de temps en pièces
de 0,25 $. C. 05 = 0,25 $.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (“ON”) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (“OFF”). Le boîtier du compteur doit
être replacé pour le montage de la glissière à pièces.
d. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
d. CS Option sélectionnée (‘ON’).
REMARQUE : Cette option doit être régler à ‘00’
à moins que le boîtier du compteur est désormais
modié pour accepter un dispositif de glissière
à pièces.
Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleur/articles délicats) pour cette
sélection. Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière
à pièces, sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la
valeur du prix d’utilisation, en multiples de 0,05
$. Pour le nombre de manoeuvres de la glissière
d’introduction des pièces, sélectionner ‘6 XX’ (PRIX
DU PROGRAMME RÉGULIER) et ‘3.XX’ (PRIX DU
PROGRAMME SPÉCIAL).
REMARQUE : Si l’installateur sélectionne le
paramétrage ‘CS’ sur un modèle à pièces, la sécheuse
n’enregistrera pas les pièces insérées.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
E. 00 OPTION ADDITION DE PIÈCES
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou Pas
sélectionnée (‘OFF’). Cette option commande
l’afchage du nombre de pièces (pièce 1) à insérer,
plutôt que d’un montant monétaire.
E. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
E. AC Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleur/articles délicats) pour cette
sélection.
MODÈLES 9160 SEULEMENT : Si le mode de
paiement amélioré par débit est utilisé, cette option ne
peut pas être sélectionnée.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
background
60
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
1 00 CENTAINES de programmes 1 02 = 200
2 00 Programmes UNITAIRES 2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225
Afchage seulement : l’effacement n’est pas possible.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS (pressage
permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = $100,00
4 00 Dollars UNITAIRES 4 68 = $ 68,00
5 00 Nombre de CENTS 5 75 = $ 00,75
TOTAL = $168,75
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
1. Fermer la porte d’accès de service.
2. Déconnecter la source de courant électrique de la sécheuse
avant de réinstaller le connecteur AA1, s’il a été retiré.
3. Enlever la carte de paramétrage manuel.
4. Attendre pendant 2 minutes sans activer toutes les entrées
du séchoir.
5. Débrancher et rebrancher la prise.
Code Explication
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIÈCES/DÉBIT)
J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer
sur le bouton COLORS/DELICATES (couleur/articles
délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
J. C_ Mode pièces sélectionné, mode carte de débit
désactivé. Appuyer sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleur/articles délicats) 3 fois de suite
pour changer cette sélection.
J. _d Paiement par carte de débit sélectionné, paiement
par pièces désactivé (le défaut pour les modèles
9160). Cette sélection doit être utilisée pour une
utilisation gratuite. Appuyer 3 fois consécutives sur
le bouton COLORS/DELICATES (couleur/articles
délicats) pour changer cette sélection.
J. Ed L’option débit amélioré est automatiquement
sélectionnée lorsqu’un lecteur de cartes de 2e
génération est installé dans la sécheuse. L’option
“Ed” ne peut pas être sélectionnée ou désactivée
manuellement.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
L. 00 OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Cette option peut être Sélectionnée (‘ON’) ou
Pas sélectionnée (‘OFF’). Lorsque cette option
est sélectionnée, l’afcheur présente le message
‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt
que le montant monétaire à ajouter. (Utilisation
principalement avec l’emploi du paiement par
carte de débit.)
L. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
L. PS Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur
le bouton COLORS/DELICATES (couleur/articles
délicats) pour cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
n. CE OPTION D’ANNULATION D’AVOIR
Cette option peut être Sélectionnée (“ON”) ou Pas
sélectionnée (“OFF”). Lorsque cette option est
sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant
30 minutes sans ajout supplémentaire ou activités
de programme est effacé.
n. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
n. CE Sélectionnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/articles délicats) pour changer cette
sélection.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
U. 00 INCRÉMENT CENTIME
U. 00 Ceci représente la valeur de l’incrément de prix
utilisé sur le modèle 9160 Génération 2 (paiement par
carte de débit/amélioration). Appuyer sur le bouton
COTTON/WHITES (coton/blanc) pour sélectionner une
valeur
de 0 à 4 centimes.
Appuyer une fois sur le bouton PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
background
61
Codes de diagnostic
Si un des événements suivants est survenu avant qu’on accède
au mode de paramétrage, le code de diagnostic approprié sera
visible sur l’afcheur
Affichage de
la sécheuse
Explication
d 5 Blocage d’une pièce 1 ou défaillance
du circuit de contrôle de l’introduction
de pièces (système de reconnaissance
de pièce et afchage du client
désactivés jusqu’à l’élimination
du blocage).
d 9 Détection d’une tension inférieure
à 90 V CA pendant 8 secondes.
d 13 Blocage d’une pièce 2 ou défaillance
du circuit de contrôle de l’introduction
de pièces (système de reconnaissance
de pièce et afchage du client
désactivés jusqu’à l’élimination
du blocage).
d 16 Aucune réception de communication
du lecteur de carte de débit installé
au mode de paiement amélioré
Génération 2.
F 01 Sécheuse – Détection d’une erreur
sur le circuit de commande du moteur
(afchage programmes/prix désactivé
jusqu’à l’élimination manuelle du
code de diagnostic). La commande
ne peut détecter si le relais du
moteur est défectueux (bloqué),
si le circuit d’entraînement du relais
est défectueux (court-circuit), le relais
du moteur reste donc actif, ou si le
circuit de retour du relais du moteur
est défectueux.
F 22 Thermistance de décharge (circuit
ouvert) – La température descend
au-dessous de 18°F (> 50 k) pendant
1 minute au mode de fonctionnement
ou immédiatement au mode de
diagnostic de l’usine.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Codes de diagnostic (suite)
Affichage de
la sécheuse
Explication
F 23 Thermistance de décharge
(court-circuit) – La température monte
au-dessus de 250°F (< 500) pendant
1 minute au mode de fonctionnement
ou immédiatement au mode de
diagnostic de l’usine.
F 70 L’interface-utilisateur ne reçoit
pas d’information du module de
commande central (MCC) (l’afchage
de programmes et de prix est
désactivé, alors que l’erreur persiste
ou est supprimée manuellement).
F 71 Le mode de commande central
(MCC) ne reçoit pas d’information de
l’interface-utilisateur (IU) (l’afchage de
programmes et de prix est désactivé,
alors que l’erreur persiste ou est
supprimée manuellement).
F 73 Le microprocesseur de l’interface-
utilisateur ne peut pas lire ou vérier
la mémoire EEPROM (l’afchage de
programmes et de prix est désactivé
jusqu’à ce que le code de diagnostic
soit supprimé manuellement).
F 74 La mémoire EEPROM de l’interface-
utilisateur indique une erreur CRC
(l’afchage de programmes et de
prix est désactivé jusqu’à ce que
le code de diagnostic soit supprimé
manuellement).
background
62
Menu secondaire en mode Aide
Étape
Affichage de
l’indication
Explication
1 1h.XX Code Aide 1, où XX est le numéro
de code d’aide.*
2 2h.XX Code Aide 2, où XX est le numéro
de code d’aide.*
3 3h.XX Code Aide 3, où XX est le numéro
de code d’aide.*
4 1.X## Code d’historique d’erreur 1, où X
est le code F ou d, et ## est
le numéro de code.**
5 2.X## Code d’historique d’erreur 2,
où X est le code F ou d, et ## est
le numéro de code.**
6 3.X## Code d’historique d’erreur 3,
où X est le code F ou d, et ## est
le numéro de code.**
7 4.X## Code d’historique d’erreur 4,
où X est le code F ou d, et ##
est le numéro de code.**
8 SC.XX Actualisation du logiciel du MCC,
où XX est le numéro d’actualisation
du logiciel.
9 SU.XX Actualisation du logiciel de
l’interface-utilisateur, où XX est
le numéro du logiciel.
10 EU.XX Actualisation du EEPROM de
l’interface-utilisateur, où XX est
le numéro du EEPROM.
* Pour effacer les 3 codes d’aide, appuyer sur le bouton
COLORS/DELICATES (couleur/articles délicats).
** Les erreurs afchées dans cette section sont des erreurs
d’historique qui se sont produites dans la sécheuse (et
non l’indication d’une erreur en cours). L’erreur actuelle
est afchée dans la FONCTION MANUELLE DU BOUTON
EN SOUS-MODE DE DIAGNOSTIQUE (MANUAL KEY
FUNCTION IN DIAGNOSTIC SUB-MODE).
Au mode d’Aide, d’autres symboles et éléments de l’afchage
reètent la situation de divers signaux d’entrée et de sortie,
comme suit :
Toutes les sécheuses
*.. . . . . . . . . . . . . . basse tension présente (inférieure à 90 VCA)
°(cercle au-dessus d’un chiffre) . . . . . . . . . . . . . . . porte fermée
OR. . . . . . . . . . . . . . . . détection du fonctionnement du moteur
AIR. . . relais actif pour élément chauffant/électrovanne de gaz
FLUFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . relais du moteur actif
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Sécheuse – mode de diagnostic
Pour accéder à ce mode, appuyer pendant une seconde
sur le bouton COLORS/DELICATES (couleur/articles délicats)
alors que l’afcheur présente les codes de paramétrage
6 xx ou 7 xx ou lorsqu’un code de diagnostic est afché.
Les codes de diagnostic sont alors effacés et tous les
segments de l’afcheur devraient clignoter. Si l’afchage
d’un code de diagnostic persiste, on doit effectuer
les opérations correctives nécessaires avant d’accéder
le programme de diagnostic.
Tous les modèles :
Alors que tous les segments de l’afcheur clignotent, pour
lancer le programme de diagnostic, appuyer sur le bouton
PERM PRESS. Le programme comporte 7 minutes d’utilisation
avec chaleur et 1 minute de refroidissement.
Le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc) permet d’augmenter
la durée (minutes) du programme de diagnostic jusqu’à 99;
après 99, on repasse à 2 minutes. Le bouton COLORS/
DELICATES (couleur/articles délicats) commande l’annulation
de ce programme et fait quitter le mode de diagnostic.
Sécheuse – mode aide
Pour accéder au mode Aide de la sécheuse, appuyer sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc) alors que l’option
de prix spécial (mode 2.XX) est active. Au mode d’aide, le
numéro de version du logiciel est afché. Pour avancer dans
le mode Aide, appuyer sur le bouton PERM PRESS (pressage
permanent). Voir Menu secondaire en mode Aide ci-dessous
pour identier l’ordre des différents afchages. Appuyer sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc) à n’importe quel
moment pour quitter le mode d’aide.
Codes d’aide
Codes d’aide Description
71 Message d’interrogation
de programme de carte de
débit de génération 2 hors
séquence.
74 Message de solde restant de
carte de débit de génération
2 hors séquence.
75 Message de solde de carte
nouveau de carte de débit de
génération 2 hors séquence.
88 État de message non valide
détecté dans la routine de
communications de saisie
de données comm_suprv ( ).
background
63
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX WHIRLPOOL
®
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport,
d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager
à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial
normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies
à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager
à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil
ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier
le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la
livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie,
inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme
aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits
non approuvés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est
conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non
autorisée faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est
installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin
de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner
correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils
commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant 90 jours à compter de la date d’achat d’origine,
lorsque cet appareil ménager à usage commercial est
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour la main
d’œuvre et les pièces de rechange spécifiées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT)
Pendant les deux premières années à compter de la date
d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services
d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne
et réparer le produit de buanderie à usage commercial
concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Whirlpool
ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette
garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
08/16
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
background
W10919522B
W10919523B—SP
®
/™ ©2017 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/™ ©2017 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
03/17

Specifications

Whirlpool CGD9150GW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products