Neff N54K40N0/45 Teppan yaki grill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
N54K40N0/45 photo

User Manual

This is the main product document for model N54K40N0/45.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 2 16
en Operating instructions . . . . . . . . . . . . 17 31
fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 46
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . 47 61
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
N54K40N0 9000411870/8912
background
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vor der ersten Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das ist Ihre neue Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Schalter und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teppan Yaki einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warmhaltestufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hintere Heizzone abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatische Zeitbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reinigungsstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
background
3
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung.
Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean-
leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben,
legen Sie die Anleitungen bei.
Vor dem Einbau
Umweltgerecht entsorgen Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht
anschließen.
Elektrischer Anschluss Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie von
einem Fachmann, der vom Hersteller geschult ist,
ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
background
Sicherheits-
hinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich
zum Zubereiten von Speisen.
Sichere Bedienung Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt
das Gerät betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der
Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das
Gerät richtig und sicher zu bedienen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem externen Fernwirksystem betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Zubereiten von
Speisen direkt – ohne Topf oder Pfanne – auf der
Bratfläche.
Überhitztes Öl und Fett Vorsicht, Brandgefahr! Überhitztes Öl oder Fett ent-
zündet sich schnell. Lassen Sie heißes Öl oder Fett
niemals unbeaufsichtigt. Löschen Sie nie brennendes
Öl oder Fett mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen
mit einem Deckel. Schalten Sie das Gerät aus.
Heißes Gerät Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Halten Sie Kinder fern!
Vorsicht, Brandgefahr! Nie das Gerät als Ablage-
fläche benutzen! Keine Gegenstände aus Kunststoff
oder mit Kunststoffgriff auf die heiße Bratfläche
legen.
Vorsicht, Brandgefahr! Nie brennbare Gegenstände
(z. B. Reinigungsmittel, Spraydosen) in Schubladen
oder Fächern unter dem Gerät aufbewahren.
Kurzschluss-Gefahr! Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten über das heiße Gerät führen.
Die Kabelisolierung kann schmelzen.
4
background
Ursachen für Schäden
Edelstahl-Bratfläche Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird
aber mit der Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie
eine gute Gusspfanne. Diese beeinträchtigen aber
nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte
Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Schneiden Sie nicht mit Messern auf der Edelstahl-
Bratfläche, dies kann die Bratfläche verkratzen.
Benützen Sie zum Wenden der Speisen die Spatel.
Wichtig: Mit den Spateln nicht auf die Bratfläche
schlagen, dies hinterlässt Kerben in der Bratfläche.
Harte und spitze
Gegenstände Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die Glaskeramik-
Abdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung Die Glaskeramik-Abdeckung erst nach vollständiger
Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit
aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung
nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche
benutzen.
Glaskeramik-Abdeckung Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Die Glaskeramik-
Abdeckung erst nach vollständiger Abkühlung des
Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter
Abdeckung einschalten.
Reinigung Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nach jedem
Gebrauch.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler zur Reinigung.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr! Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durch-
führen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den
Kundendienst.
5
background
Vor der ersten Benutzung
Gerät aufheizen Reinigen Sie die Bratfläche vor dem ersten Gebrauch
gründlich. Heizen Sie dann die Teppan Yaki leer für
30 Minuten auf 240 °C auf. Dadurch wird der
Neugeruch beseitigt.
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie
erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
Das ist Ihre neue Teppan Yaki
Glaskeramik-Abdeckung
Bratfläche
Schalter
6
background
Schalter und Anzeigen
Schalter für
Temperatur 140 - 240°C
Warmhaltestufe
t
Reinigungsstufe
F
Heizzone hinten aus
Anzeige für Anzeige für Anzeige für
Betriebsleuchte Aufheizen Heizzone hinten aus
Restwärme
k
7
background
Teppan Yaki einstellen
Temperatur einstellen
Mit dem Schalter stellen Sie die Temperatur der
Teppan Yaki ein. Sie können die Heizleistung von
140 - 240°C einstellen.
1. Gewünschte Temperatur einstellen. Die
Betriebsleuchte und die Aufheizanzeige leuchten.
2. Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist und die Aufheizanzeige erlischt.
Jetzt können Sie das Bratgut auflegen.
Restwärmeanzeige
Nach dem Ausschalten leuchtet die Restwärme-
anzeige
k
, solange die Teppan Yaki noch heiß ist.
Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn die
Restwärmeanzeige erloschen ist.
Warmhaltestufe
Mit dem Schalter die Warmhaltestufe t einstellen.
Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warm-
halten. Alle warmzuhaltenden Speisen sollten mit der
Bratfläche in Berührung sein, da sie ansonsten
auskühlen. Halten sie Speisen nicht zu lange warm,
da sie sonst austrocknen.
8
background
Hintere Heizzone abschalten
Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch
nur die vordere Zone nutzen. Dabei kann die hintere
Hälfte der Bratfläche als Warmhaltezone dienen.
Drehen Sie den Schalter nach rechts bis auf das
Symbol und danach zurück auf die gewünschte
Temperatur. Die Anzeige leuchtet. Die hintere
Heizzone ist nun abgeschaltet.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist die Teppan Yaki mehr als 2 Stunden in Betrieb
und Sie ändern die Einstellung nicht, wird die
automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. Das Symbol
Aufheizen blinkt.
Drehen Sie den Schalter auf 0. Dann können Sie
neu einstellen.
Reinigungsstufe
Auf der Reinigungsstufe F heizt das Gerät auf 40°C
auf. So können Sie Verschmutzungen einweichen
lassen, wenn Sie etwas Wasser und Spülmittel auf
die Bratfläche geben (maximal 1 Stunde). Nach
Anlösen der Verschmutzung können Sie mit der
Reinigung beginnen.
9
background
10
Tabellen und Tipps
Einstelltabelle Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und
gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können
je nach Art und Menge des Bratguts variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit
verstrichen ist.
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke
Fleisch / Geflügel
Rindersteak, medium* anbraten 230 - 240 °C 2 - 3 Min. je Seite ca. 2 cm
fortbraten 180 °C 5 - 7 Min.
Schweinenackensteak 210 - 220 °C 15 - 20 Min. ca. 2 cm
(ohne Knochen)
Schweinemedaillons** 170 - 180 °C 13 - 17 Min. max. 2 cm
Schnitzel, paniert*** 190 - 200 °C 10 - 13 Min. 0,5 - 1 cm
Schwein oder Kalb
Putensteak 210 - 220 °C 8 - 15 Min. 1 - 1,5 cm
Hähnchenbrustfilet 180 - 190 °C 15 - 20 Min. 2,5 - 3 cm
Fleischstreifen/Geschnetzeltes, 200 - 210 °C 8 - 10 Min 600 - 700 g
mariniert, Rind oder Schwein****
Putenbruststreifen**** 180 - 190 °C 7 - 9 Min. 600 - 700 g
Hackfleisch 230 - 240 °C 9 - 11 Min. ca. 600 g
Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 Min. max. 1 cm
* z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
** Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden.
*** Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt.
**** Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren
background
11
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke
Fisch
Fischfilet* 190 - 200°C 7 - 10 Min. ca. 2 cm
Lachssteak 170 - 180°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm
Thunfischsteak 190 - 200°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm
Garnelen 210 - 220°C 8 - 10 Min. à 30 g
Gemüse
Karotten, gestiftelt 190 - 200°C 6 - 8 Min. ca. 500 g
Paprikastreifen 200 - 210°C 4 - 6 Min. ca. 500 g
Auberginen, in Scheiben** 200 - 210°C 6 - 8 Min. ca. 500 g
Zucchini, in Scheiben 190 - 200°C 6 - 8 Min. ca. 500 g
Zwiebelringe 190 - 210°C 5 - 7 Min. ca. 500 g
Champignons, in Scheiben 230 - 240 10 - 12 Min. ca. 500 g
Kartoffeln, gekocht, in Scheiben 210 - 220°C 10 - 12 Min. ca. 500 g
* Zum Braten geeignete Fischsorten, z. B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch oder Zander
verwenden. Damit die Fischfilets weniger stark haften, können sie vor dem Braten in Mehl
gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie nach
Möglichkeit nur ein einmal.
** Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Min. stehen lassen und abtrocknen.
background
12
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke
Eierspeisen / Süßspeisen
Spiegelei, Rührei 170 - 180°C 6 - 9 Min. 6 Eier
Pancakes, amerikanische Art* 190 - 200°C 2 - 3 Min. pro Seite 4 Stück
Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 Min. pro Seite 2 Stück
Früchte in Scheiben oder 180 - 190°C 5 - 7 Min. 500 g
Würfeln* / **
Sonstiges
Weißbrotwürfel* / *** 160°C 15 - 20 Min. 150 g
Pinienkerne / Mandeln rösten 160°C 5 - 7 Min. 400 g
Vorgekochte Nudeln 200 - 210°C 10 - 15 Min. 500 g
Tofu 210 - 220°C 3 - 5 Min. 400 g
* Am besten geklärte Butter (Butterschmalz) verwenden.
** Nach Belieben mit Honig oder Zucker abschmecken.
*** Häufig wenden.
background
13
Tipps und Tricks
Vor dem Braten Das Gerät sollte immer vorgeheizt werden. Warten
Sie auch bei Erhöhung der Einstellung zwischen zwei
Bratvorgängen auf das Erlöschen der
Aufheizanzeige.
Verwenden Sie nur zum Braten geeignete Fette und
Öle, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz
(geklärte Butter).
Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem
Braten, um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu
entziehen.
Stechen und schneiden Sie Fleisch und Geflügel vor
oder während des Bratens nicht ein, damit kein
Fleischsaft austritt.
Braten Fleisch- und Geflügelstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie kein Wasser ziehen.
Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit
dem Spatel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie
erst, wenn sie sich leicht von der Platte lösen lassen,
um die Fasern nicht zu zerstören. Es kann sonst
Flüssigkeit austreten, was zum Austrocknen des
Bratgutes führt.
background
14
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit
der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige
k
erloschen ist.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung.
Eingebrannte Rückstände lassen sich sonst nur
sehr schwer entfernen.
Grobe Rückstände mit den Spateln entfernen.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem
nächsten Gebrauch.
Warmes Gerät reinigen Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beim Aufgeben von
Wasser auf das heiße Gerät entstehen Wasserdampf
und heiße Spritzer.
Das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen,
bevor Sie Wasser aufgeben. Benutzen Sie vorzugs-
weise Eiswürfel. Geben Sie einige Spritzer Spülmittel
hinzu und lassen Sie die Verschmutzung einweichen
(maximal 1 Stunde).
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit
der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige
k
erloschen ist.
Abgekühltes Gerät reinigen Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche
geben, so dass diese leicht bedeckt ist. Das Gerät
einschalten. Mit dem Schalter die Reinigungsstufe
F
einstellen. Die Verschmutzung einweichen lassen
(maximal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung
können Sie mit der Reinigung beginnen.
Zwischenreinigung zwischen Hierfür eignen sich Eiswürfel: Gerät ausschalten.
zwei Bratvorgängen 4-5 Eiswürfel mit der Spatel über die heiße Bratfläche
schieben.
Vorsicht! Dabei kann heißer Wasserdampf aufsteigen!
Angelöste Verschmutzungen mit der Spatel entfernen
und das Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen
der Speisen warten, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur wieder erreicht hat.
background
15
Geeignete Reinigungsmittel Zur Entfernung fetthaltiger Rückstände eignet sich
am besten Spülmittel. Je nach Gargut können
weißliche Flecken auf der Bratfläche zurückbleiben.
Diese entfernen Sie am einfachsten mit Zitronensaft
oder Essig. Anschließend nochmals gründlich feucht
nachwischen.
Eingebrannte Eingebrannte Verschmutzungen auf der Bratfläche
Verschmutzungen entfernen Sie mit unserem Grillreiniger (Bestell-Nr.
463582). Den Grillreiniger bei kaltem Gerät auf die
Verschmutzung auftragen und mindestens
2 Stunden einwirken lassen, bei starker
Verschmutzung über Nacht. Anschließend gründlich
feucht nachwischen und trocknen. Beachten Sie die
Verpackungshinweise.
Edelstahlreiniger Zur intensiven Reinigung der Bratfläche und des
Rahmens können Sie Edelstahlreiniger verwenden.
Dadurch bekommt matter Edelstahl wieder Glanz.
Sie können einen geeigneten Edelstahlreiniger bei
Ihrem Fachhändler oder im Internet bestellen
(Bestell-Nr. 464524).
Rahmen reinigen Rahmen mit weichem Lappen oder Schwamm und
Spülmittel reinigen.
Schlagen oder Kratzen Sie nicht mit den Spateln auf
den Geräterand.
Glaskeramik-Blende und Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem
Glaskeramik-Abdeckung feuchten Tuch oder mit warmer Spüllauge.
Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann
die Fläche gut trockenreiben.
Reinigen Sie die Glaskeramik-Abdeckung nicht in der
Spülmaschine.
Ungeeignete Benutzen Sie keine chemisch aggressiven
Reinigungsmittel Reinigungsmittel wie Backofenspray oder
Fleckentferner.
Benutzen Sie keine Topfreiniger aus Metall,
Stahlwolle, Metallbürsten oder ähnliches.
Neben dem Arbeiten mit den Spateln hinterlassen
auch Scheuerschwämme und Scheuermilch
Gebrauchsspuren auf der Oberfläche. Die
Gebrauchseigenschaften des Gerätes werden
dadurch jedoch nicht eingeschränkt.
background
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Anschrift und Telefon-
nummer der nächstgelegenen Kundendienststelle
finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen
Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine
Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD Nummer Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben
Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes
an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie
am Gerät. Damit Sie im Störungsfall nicht lange
suchen müssen, können Sie gleich hier die Daten
Ihres Gerätes eintragen.
Info-Nummer Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen
Sie unsere Info-Nummer:
0,14 EUR/Min*) oder unter [email protected]
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com,
Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
16
background
17
Table of contents
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
How to avoid damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
This is your new teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control knob and indicator lights . . . . . . . . . . . . . . 22
Setting the teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Keeping warm setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Switching the rear heating zone off . . . . . . . . . . . . . 24
Automatic time limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cleaning setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tables and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Settings table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
background
18
Important information
Read these instructions carefully. Only after reading
these will you be able to operate the appliance
safely and correctly.
Please keep the operating and installation
instructions in a safe place. If the appliance is
passed to another person, please enclose the
instructions.
Before installation
Environmental protection Remove the packaging from the appliance and
dispose of the packaging in an environmentally-
friendly way.
This appliance is labelled in accordance with the
European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable.
Transport damage Check the appliance after removing the packaging.
If it has suffered any damage during transport, do
not connect the appliance.
Electrical connection The connecting lead must be replaced if it has been
damaged. This can only be carried out by one of our
after-sales service technicians, in order to guarantee
the safety.
Installation and connection Please refer to the installation instructions.
background
19
Safety
instructions
This appliance should only be used for domestic
cooking.
Safe operation Do not let adults or children operate the appliance
unsupervised:
– if they are mentally or physically unable to use the
appliance safely and correctly
– if they don’t have the knowledge and experience to
use the appliance safely and correctly.
Never allow children to play with the appliance.
Do not operate this appliance with an external timer
or a separate telecontrol system.
Only use the appliance to prepare meals directly on
the frying surface – without pots or pans.
Overheated oil and fat Caution, fire risk! Overheated oil and fat can ignite
easily. Do not leave hot oil and fat unattended. Never
attempt to extinguish burning oil and fat with water.
Use a lid to smother flames. Switch off the
appliance.
Hot appliance Caution, risk of burns! The appliance heats up during
operation. Keep children away!
Caution, fire risk! Do not use the appliance to store
items. Do not place any objects made out of plastic
or with a plastic handle onto the hot frying surface.
Caution, fire risk! Do not store any combustible
objects in drawers or shelves under the appliance
(for example cleaners, aerosols).
Risk of short circuits! The connecting cables of
electric appliances must not come into contact with
the hot appliance. The cable insulation can be
damaged.
background
20
How to avoid damage
Stainless-steel frying surface The stainless-steel frying surface is tough and
smooth. However, the surface will show signs of use
after some time, just like a good cast iron pan. This
does not interfere with the use of the appliance.
A slight yellowing of the stainless-steel frying surface
is normal.
Do not cut with knives on the stainless-steel frying
surface, this might scratch the surface. Use the
spatulas to turn food.
Note: do not hit the frying surface with the spatula.
This might leave marks on the surface.
Hard or pointed objects Hard or pointed objects may cause damage if they
fall onto the glass ceramic panel or the glass ceramic
cover.
Glass ceramic cover Wait until the appliance has cooled down completely
before placing the glass ceramic cover on the
appliance. Do not switch on the appliance with the
glass ceramic cover placed on it. Do not use the
glass ceramic cover as a surface for placing objects
or for keeping things warm.
Glass ceramic cover Caution, risk of burns! Wait until the appliance has
cooled down completely before placing the glass
ceramic cover on the appliance. Do not switch on
the appliance with the glass ceramic cover placed
on it.
Cleaning Switch off the appliance after use. Clean the
appliance after every use when it has cooled down.
Do not use high-pressure or steam jet cleaning
devices.
Repairs Incorrect repairs are dangerous. Risk of electric
shock! Repairs must be carried out by one of our
experienced after-sales engineers.
If the appliance is damaged, switch off the
corresponding household fuse. Call after-sales
service.
background
21
Before first use
Heat up the appliance Thoroughly clean the frying surface before using the
appliance for the first time. Then heat up the
appliance without any food placed on it at 240 °C
for 30 minutes. This will eliminate any 'newness'
smells.
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are
described in this section.
This is your new teppan yaki
Glass ceramic cover
Frying surface
Control knob
background
22
Control knob and indicator lights
Control knob for
temperature 140 - 240°C
keeping warm setting
t
cleaning setting F
rear heating zone off
Indicator light Indicator for Indicator for
and residual heat preheating rear heating zone off
indicator
k
background
23
Setting the teppan yaki
Setting the temperature
Set the required temperature with the control knob.
The temperature can be set between 140 and
240°C.
1. Set the required temperature. The indicator light
and the preheating indicator go on.
2. Wait until the appliance has heated up and the
preheating indicator goes off. Now you can place
the food on the frying surface.
Residual heat indicator
If the indicator
k
is lit after switching off the
appliance, the teppan yaki is still hot.
Only clean the teppan yaki when the residual heat
indicator has gone off.
Keeping warm setting
Turn the control knob to the symbol t .
Do not keep warm large amounts of food. All the
food should have contact with the frying surface,
otherwise it might cool down. Do not keep food
warm for a longer time as it will dry out.
background
24
Switching the rear heating zone off
When frying small amounts of food you can switch
off the rear frying zone and use only the front half of
the frying zone. You can use the rear frying zone to
keep food warm.
Turn the control knob right to the symbol and
then back to the required temperature.
The indicator light goes on. The rear frying zone is
switched off.
Automatic time limit
If the teppan yaki is in use for more than 2 hours
without the setting being changed, the automatic
time limit is activated.
The appliance stops heating. The symbol
flashes.
Turn the control knob to 0. You can make new
settings.
Cleaning setting
On the cleaning setting F the appliance will heat up
to 40°C. Cover the frying surface with some soapy
water and select the cleaning setting to soak
residues (not more than 1 hour). Clean the frying
surface when the soiling has been loosened.
background
25
Tables and tips
Settings table These values are to be regarded as guidelines only.
The frying times apply to a preheated appliance and
will depend on the quality and the amount of the
food.
Wait until the appliance has heated up before placing
the food on the frying surface.
Food Temperature Time Quantity / Thickness
Meat / Poultry
Beef steak, medium* sear at 230 - 240 °C 2 - 3 min. each side approx. 2 cm
continue at 180 °C 5 - 7 min.
Roast neck of pork 210 - 220 °C 15 - 20 min. approx. 2 cm
(without bone)
Médaillon of pork** 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm
Cutlet of pork or veal, 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm
breaded***
Turkey steak 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm
Chicken breast fillet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2.5 - 3 cm
Beef or chicken stir fry, 200 - 210 °C 8 - 10 min 600 - 700 g
marinated****
Turkey breast stir fry**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g
Minced meat 230 - 240 °C 9 - 11 min. approx. 600 g
Hamburgers 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm
* For example entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium, when meat juices
appear.
** Press the pieces of meat flat onto the frying surface, turn frequently.
*** Use plenty of oil to avoid the breadcrumbs drying out and burning.
**** Keep the pieces of meat apart.
background
26
Food Temperature Time Quantity / Thickness
Fish
Fish fillet* 190 - 200°C 7 - 10 min. approx. 2 cm
Salmon fillet 170 - 180°C 18 - 20 min. approx. 3 cm
Tuna steak 190 - 200°C 18 - 20 min. approx. 3 cm
King prawns 210 - 220°C 8 - 10 min. 30 g each
Vegetables
Carrots, in batons 190 - 200°C 6 - 8 min. approx. 500 g
Red peppers, in strips 200 - 210°C 4 - 6 min. approx. 500 g
Aubergines, sliced** 200 - 210°C 6 - 8 min. approx. 500 g
Courgette, sliced 190 - 200°C 6 - 8 min. approx. 500 g
Onion rings 190 - 210°C 5 - 7 min. approx. 500 g
Mushrooms, sliced 230 - 240 10 - 12 min. approx. 500 g
Boiled potatoes, sliced 210 - 220°C 10 - 12 min. approx. 500 g
* Use fish that is suitable for frying, for example salmon, tuna, monkfish, perch or pikeperch.
Cover the fish fillets with flour to keep them from sticking to the frying surface. Start frying
on the skin, turn once.
** Salt aubergines before frying, leave for 30 minutes and dry.
background
27
Food Temperature Time Quantity / Thickness
Egg dishes / sweet dishes
Fried egg, scrambled egg 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 eggs
American pancakes* 190 - 200°C 2 - 3 min. each side 4 pancakes
Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 min. each side 2 crêpes
Fruit, in slices or cubes* / ** 180 - 190°C 5 - 7 min. 500 g
Other
Croûtons* / *** 160°C 15 - 20 min. 150 g
Roast pine nuts / almonds 160°C 5 - 7 min. 400 g
Precooked noodles 200 - 210°C 10 - 15 min. 500 g
Tofu 210 - 220°C 3 - 5 min. 400 g
* Best fried with concentrated butter.
** Sweeten to taste with honey or sugar.
*** Turn frequently.
background
28
Tips and tricks
Before frying Always preheat the appliance. This also applies
when raising the temperature to fry a second item
which requires a higher setting.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example
plant oil or concentrated butter.
Do not salt meat, poultry or fish before frying, to
prevent liquid and soluble nutrients from escaping.
Avoid pricking or cutting meat or poultry before or
during frying, in order to retain meat juices.
Frying Keep the pieces of meat apart so that they do not
draw any liquid.
Press the pieces of meat flat onto the frying surface
using the spatula. Only turn the meat, when it comes
away from the surface easily, in order to protect the
structure of the meat. Damaging the structure can
cause juices to escape and results in the meat drying
out.
background
29
Care and cleaning
Do not use high-pressure or steam jet cleaning
devices.
Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki
when the residual heat indicator
k
has gone off.
Clean the appliance after every use. Burnt in
residues may be difficult to remove.
Remove food remnants with the spatula.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Always remove any residues of cleaning agents from
the frying surface!
Cleaning the warm appliance Caution, risk of burns! When pouring water onto the
hot frying surface steam will rise and hot water
splashes occur.
Leave the teppan yaki to cool down for at least
15 minutes before using water to clean it. We
recommend to use ice cubes. Add a few drops of
washing-up detergent and leave to soak (not more
than 1 hour).
Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki
when the residual heat indicator
k
has gone off.
Cleaning the cold appliance Cover the frying surface with some soapy water.
Turn the control knob to the cleaning setting F.
Leave to soak (not more than 1 hour). Clean the
frying surface when the soiling has been loosened.
Cleaning between frying We recommend to use ice cubes. Switch off the
appliance. Put 4-5 ice cubes onto the frying surface
and use the spatula to move the ice cubes around.
Caution! Hot steam will rise from the frying surface!
Remove the soiling with the spatula. You can continue
frying when the remainder of the water has
evaporated and the appliance has heated up to the
required temperature.
background
30
Suitable cleaning agents Use soapy water to remove greasy residues. Some
food can leave white marks on the frying surface
after cleaning the appliance. You can remove these
marks using lemon juice or vinegar. Carefully wipe
clean with a moist cloth.
Burnt in residues We recommend our grill cleaner (order number
463582) to remove burnt in residues on the frying
surface. Apply the cleaner on the residues when the
appliance is cold. Leave for at least 2 hours, if
necessary overnight. Then carefully wipe clean with a
moist cloth and dry. For further reference read the
instructions on the packaging.
Stainless-steel cleaner If the frying surface or the metal frame turn matte
after some time, you can clean them with a
stainless-steel cleaner. You can order a suitable
stainless-steel cleaner from your specialist dealer or
in our webshop (order number 464524).
Cleaning the frame Wipe clean the metal frame using warm soapy water.
Do not hit the metal frame with the spatula.
Glass ceramic panel and Remove light soiling using a damp cloth, or with
glass ceramic cover warm soapy water.
Rinse any left-over detergent with cold water and dry
the surface well.
Do not clean the glass ceramic cover in a dish
washer.
Unsuitable cleaning agents Do not use any chemically aggressive cleaners such
as oven sprays or stain removers.
Do not use metal pot cleaners, steel wool, wire
brush or similar.
The frying surface will show signs of use after some
time from the spatulas, and also from abrasive
cleaners or abrasive sponges. This does not interfere
with the use of the appliance.
background
31
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your
appliance should need to be repaired. You will find
the address and telephone number of your nearest
after-sales service centre in the phone book. The
after-sales service centres listed will also be happy to
inform you of a service point in your local area.
E-number and FD-number Please quote the E number (product number ) and
the FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The
nameplate containing these numbers can be found
on the appliance. For future reference you can note
these numbers here:
background
32
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Voici votre nouveau teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Position maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extinction de la zone chauffante arrière . . . . . . . . . . 39
Limitation automatique du temps . . . . . . . . . . . . . . 39
Mode nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
background
33
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d'utilisation. Cela est
indispensable pour utiliser votre appareil de manière
correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d'utilisation et de
montage. Si vous cédez l'appareil à une autre
personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l'installation
Respectez l'environnement Déballez l'appareil et jetez l'emballage sans
nuisances pour l'environnement.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la
valorisation des appareils usagés sur tout le territoire
de l'Union européenne.
Dommages de transport Après avoir déballé l'appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu'il a été endommagé pendant le
transport, ne le branchez pas.
Raccordement électrique Si le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
qu'il soit remplacé par un technicien formé par le
fabricant afin d'éviter tout risque.
Installation et branchement Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
background
Consignes de
sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique. Utilisez-le uniquement pour des
préparations culinaires.
Pour une utilisation sûre Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l'appareil sans surveillance :
– s'ils ne sont pas physiquement ni mentalement en
mesure de le faire,
– ou bien s'ils n'ont ni le savoir ni l'expérience
nécessaires pour se servir de l'appareil de manière
correcte et sûre.
Ne laissez pas des enfants jouer avec l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un
programmateur externe ou un système externe de
télécommande.
Utilisez l'appareil seulement pour la préparation
d'aliments sur la plaque chauffante, sans casserole
ni poêle.
Surchauffe de l'huile Attention, risque d'incendie ! L'huile ou la graisse
ou de la graisse surchauffées peuvent s'enflammer très rapidement.
Ne laissez jamais de l'huile ou de la graisse chaudes
sans surveillance. N'éteignez jamais avec de l'eau de
l'huile ou de la graisse qui a pris feu. Étouffez les
flammes avec un couvercle. Éteignez l'appareil.
Appareil très chaud Attention, risque de brûlure ! L'appareil chauffe
beaucoup. Maintenez les enfants à distance !
Attention, risque d'incendie ! N'utilisez jamais
l'appareil comme desserte. Ne posez pas sur la
plaque encore chaude des objets en plastique ou
dotés d'une poignée en plastique.
Attention, risque d'incendie ! Ne conservez jamais
sous l'appareil des objets inflammables (produits de
nettoyage, bombes aérosol, etc.), dans des tiroirs ou
des casiers.
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des
cordons d'alimentation d'appareils électriques
au-dessus de l'appareil chaud. L'isolation des
cordons pourrait fondre.
34
background
Causes des dommages
Plaque chauffante en inox La surface de la plaque est revêtue d’un chromage
robuste et lisse, mais avec le temps, elle va
présenter des traces d'usure, de la même façon
qu'une bonne poêle en fonte. Toutefois, ces traces
n'affectent rien la valeur d'usage de la plaque. Une
légère coloration jaune de la surface en inox est
normale.
Ne coupez pas avec un couteau directement sur la
surface en inox, car cela risque de la rayer. Pour
retourner les mets, utilisez les spatules.
Important : ne tapez pas avec les spatules sur la
surface de cuisson, cela risque d'y provoquer des
entailles.
Objets durs et pointus La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique
peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi.
Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme
desserte ou chauffe-plat.
Couvercle en vitrocéramique Attention, risque de brûlure ! Pour remettre le
couvercle en vitrocéramique sur l'appareil, attendez
que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais
l'appareil en marche avec le couvercle.
Nettoyage Après usage, éteignez l'appareil.
Nettoyez-le après chaque utilisation, une fois qu'il est
froid.
Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de nettoyeur à
haute pression ni à vapeur.
Réparations Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations
doivent être faites exclusivement par un technicien
d'après-vente formé par nous.
Si l'appareil est défectueux, désactivez le coupe-
circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le
service après-vente.
35
background
Avant la première utilisation
Préchauffage Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement
la surface de cuisson. Ensuite, faites préchauffer le
teppan yaki à vide à 240 °C pendant 30 minutes.
Cela permet d'éliminer l'odeur de neuf.
Votre nouvel appareil
Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses
accessoires.
Voici votre nouveau
teppan yaki
36
Couvercle en vitrocéramique
Plaque de cuisson
Commandes
background
37
Commandes et indicateurs
Bouton pour
température 140 - 240°C
niveau de maintien au chaud
t
nettoyage F
zone chauffante arrière éteinte
Voyant Voyant de Voyant
éclairage de service préchauffage zone chauffante arrière éteinte
chaleur résiduelle
k
background
Réglage du teppan yaki
Réglage de la température
Le bouton permet de régler la température du
teppan yaki. Vous pouvez régler la température de
chauffe entre 140 et 240 °C.
1. Réglez à la température voulue. La lampe de
service et le voyant de préchauffage s'allument.
2. Attendez que la température réglée soit atteinte
et que le voyant de préchauffage s'éteigne. Vous
pouvez maintenant poser les aliments à griller.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l'extinction, le voyant de chaleur résiduelle
k
s'allume tant que le teppan yaki est encore chaud.
Ne commencez pas le nettoyage avant l'extinction
du voyant de chaleur résiduelle.
Position maintien au chaud
Sélectionnez le niveau de maintien au chaud t au
moyen du bouton.
Évitez de mettre de trop grandes quantités à
maintenir au chaud. Tous les mets à maintenir au
chaud doivent être en contact avec la surface de
cuisson : sinon, ils vont refroidir. Ne maintenez pas
trop longtemps les mets au chaud ; sinon, ils vont se
dessécher.
38
background
39
Extinction de la zone chauffante arrière
Si vous faites cuire de petites quantités, vous pouvez
vous contenter de la zone avant. Dans ce cas, la
moitié arrière de la plaque de cuisson sert de zone
de maintien au chaud.
Tournez le bouton vers la droite jusqu'au symbole ,
puis dans l'autre sens, jusqu'à la température
voulue. Le voyant s'allume. La zone chauffante
arrière est maintenant éteinte.
Limitation automatique du temps
Lorsque le teppan yaki est en marche depuis plus de
2 heures sans modification de réglage, la fonction de
limitation automatique du temps d'allumage entre en
action.
Le chauffage s'interrompt. Le symbole de
préchauffage clignote.
Mettez le bouton sur 0. Vous pouvez maintenant
choisir un nouveau réglage.
Mode nettoyage
En mode nettoyage F, l’appareil chauffe à 40°C.
Vous pouvez faire tremper les salissures en versant
sur la surface de cuisson un peu d’eau et de produit
à vaisselle (ne laissez pas agir plus d’1 heure). Une
fois que les salissures ont commencé à se
dissoudre, vous pouvez lancer le nettoyage.
background
Tableaux et conseils
Tableau de réglage Les informations données dans les tableaux sont
indicatives et ne valent que si l'appareil a été
préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier
selon la nature et la quantité des mets à cuire.
Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du
préchauffage.
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité /
épaisseur
Viandes / volailles
Steak de bœuf, à point* saisir à 230 - 240 °C 2 - 3 min. par côté environ 2 cm
continuer à 180 °C 5 - 7 min.
Steak d'échine de porc 210 - 220 °C 15 - 20 min. environ 2 cm
(sans os)
Médaillons de porc** 170 - 180 °C 13 - 17 min. maxi 2 cm
Escalopes panées*** 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm
Porc ou veau
Steaks de dinde 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm
Blanc de poulet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm
Viande émincée/coupée 200 - 210 °C 8 - 10 min 600 - 700 g
en morceaux, marinée,
bœuf ou porc****
Émincé de dinde**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g
Viande hachée 230 - 240 °C 9 - 11 min. environ 600 g
Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. maxi 1 cm
* Exemple : entrecôte, steak dans le filet, rumsteak. Le steak est cuit à point lorsque le jus
sort.
** Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois.
*** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de
brûler.
**** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant de les faire toucher.
40
background
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité /
épaisseur
Poissons
Filet de poisson* 190 - 200°C 7 - 10 min. environ 2 cm
Steak de saumon 170 - 180°C 18 - 20 min. environ 3 cm
Steak de thon 190 - 200°C 18 - 20 min. environ 3 cm
Grosses crevettes 210 - 220°C 8 - 10 min. 30 g pièce
Légumes
Carottes, en bâtonnets 190 - 200°C 6 - 8 min. environ 500 g
Poivrons, émincés 200 - 210°C 4 - 6 min. environ 500 g
Aubergines, émincées** 200 - 210°C 6 - 8 min. environ 500 g
Courgettes, émincées 190 - 200°C 6 - 8 min. environ 500 g
Rondelles d'oignons 190 - 210°C 5 - 7 min. environ 500 g
Champignons de couche, 230 - 240 10 - 12 min. environ 500 g
en tranches
Pommes de terre, cuites, 210 - 220°C 10 - 12 min. environ 500 g
coupées en tranches
* Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche ou sandre. Pour que les filets de
poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez les rouler dans la farine avant la cuisson.
Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule fois.
** Salez les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.
41
background
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité /
épaisseur
Œuf / plats sucrés
Œuf sur le plat, omelette 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 œufs
Pancakes, crêpes 190 - 200°C 2 - 3 min. par côté 4 pièces
à l'américaine*
Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 min. par côté 2 pièces
Fruits coupés en tranches 180 - 190°C 5 - 7 min. 500 g
ou bien en dés* / **
Autre
Croûtons* / *** 160°C 15 - 20 min. 150 g
Grillage de pignons de pin 160°C 5 - 7 min. 400 g
ou d'amandes
Nouilles précuites 200 - 210°C 10 - 15 min. 500 g
Tofu 210 - 220°C 3 - 5 min. 400 g
* Utiliser de préférence du beurre clarifié (graisse de beurre).
** Assaisonner de miel ou de sucre selon le goût.
*** Tourner fréquemment.
42
background
Conseils et astuces
Avant la cuisson Il est indispensable de faire préchauffer l'appareil.
Lorsque vous augmentez la température entre deux
cuissons, attendez aussi l'extension du voyant de
préchauffage.
Utilisez seulement des huiles et graisses à haute
résistance à la température et adaptées à ce type de
cuisson, par exemple des huiles végétales raffinées
ou de la graisse de beurre (beurre clarifié).
Ne salez pas la viande, les volailles et le poisson
avant la cuisson afin qu'ils conservent l'eau et les
substances nutritives solubles.
Afin de ne pas faire sortir le jus, ne piquez pas et
n'entaillez pas la viande et les volailles avant et
pendant la cuisson.
Cuisson Il ne faut pas que les morceaux de viande et de
volaille se touchent pendant la cuisson, afin de ne
pas faire d'eau.
Avec la spatule, faites en sorte que les morceaux de
viande, volailles ou poisson reposent bien à plat.
Pour les retourner, attendez qu'ils se détachent
facilement de la plaque afin de ne pas détruire les
fibres. Sinon, du liquide peut sortir et provoquer le
dessèchement du mets à cuire.
43
background
Entretien et nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de
nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le
nettoyage avant l'extinction du voyant de chaleur
résiduelle
k
.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Sinon,
vous aurez beaucoup de mal pour enlever les
résidus brûlés.
Enlevez les résidus les plus grossiers au moyen des
spatules.
Avant d'utiliser des éponges neuves, rincez-les
minutieusement.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement
les restes de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil Attention, risque de brûlure ! L'eau versée sur
chaud l'appareil très chaud provoque de la vapeur et des
projections brûlantes.
Laissez l'appareil refroidir au moins 15 Minutes avant
de mettre de l'eau dessus. Utilisez de préférence des
glaçons. Ajoutez quelques gouttes de produit à
vaisselle et laissez les salissures tremper (pas plus
d'une heure).
Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le
nettoyage avant l'extinction du voyant de chaleur
résiduelle
k
.
Nettoyage de l'appareil froid Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la
plaque de façon à recouvrir légèrement cette
dernière. Allumez l'appareil. Sélectionnez la fonction
nettoyage
F au moyen du bouton. Laissez les
salissures tremper (pas plus d'1 heure). Une fois les
salissures bien ramollies, commencez à nettoyer.
Nettoyage entre deux Utilisez pour ce faire des glaçons. Éteignez l'appareil.
cuissons Avec la spatule, poussez 4 à 5 glaçons sur la
surface brûlante de la plaque de cuisson.
Attention ! Risque de formation de vapeur très
chaude.
Enlevez avec la spatule les salissures humidifiées et
rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants,
attendez que la température choisie soit atteinte.
44
background
Produits de nettoyage Pour éliminer les résidus graisseux, le mieux est
adaptés d'utiliser du produit à vaisselle. Après cuisson,
certains aliments peuvent laisser des taches
blanchâtres sur la surface de cuisson. Éliminez-les
de préférence avec du jus de citron ou du vinaigre,
puis essuyez soigneusement avec un éponge ou un
torchon humide.
Salissures brûlées Pour enlever les salissures brûlées sur la surface de
cuisson, utilisez notre nettoyant pour gril (réf. de
commande 463582). L’appareil étant froid, appliquez
le nettoyant sur les salissures, puis laissez agir au
moins 2 heures, voire toute la nuit si les salissures
sont tenaces. Ensuite, essuyez soigneusement avec
une éponge ou un torchon humide et séchez.
Respectez les instructions d'emballage.
Produit nettoyant pour inox Pour bien nettoyer la surface de cuisson et le cadre,
vous pouvez utiliser un produit nettoyage pour inox
de façon à redonner le brillant d'origine à la surface
devenue matte. Vous pouvez demander un produit
adapté à votre distributeur ou bien le commander
sur Internet (référence de commande 464524).
Nettoyage du cadre Nettoyez le cadre avec un chiffon doux ou une
éponge et du produit à vaisselle.
Ne tapez pas et ne grattez pas avec les spatules sur
le bord de l'appareil.
Bandeau et couvercle Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide
en vitrocéramique ou de l'eau de vaisselle chaude.
Rincez à l'eau froide les résidus de produit à vaisselle
afin que la surface sèche bien.
Ne mettez pas le couvercle en vitrocéramique au
lave-vaisselle.
Produits de nettoyage N'utilisez pas de nettoyants chimiquement agressifs
non-conformes (bombe de nettoyage pour four, détachant).
N'utilisez pas d'instruments de nettoyage de
casseroles en métal, paille de fer ou similaire.
En plus du travail avec les spatules, les éponges à
gratter et liquide à récurer laissent des traces à la
surface. Cela n'affecte en rien l'utilisation de votre
appareil.
45
background
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service
après-vente est là pour vous dépanner.
Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique
l'adresse et le numéro de téléphone du service
après-vente le plus proche. De plus, les centres de
S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous
indiquer un réparateur proche de chez vous.
Numéro E et numéro FD Si vous faites appel à notre service après-vente,
indiquez le numéro E et le numéro FD de l'appareil.
La plaque signalétique comportant ces numéros se
trouvent sur l'appareil. Pour ne pas perdre de temps
en cas de panne, vous pouvez inscrire ici les
données de l'appareil.
46
background
Inhoud
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit . . . . . . . . . . . . . 51
Zo ziet uw nieuwe Teppan Yaki eruit . . . . . . . . . . . . 51
Schakelaar en indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
De Teppan Yaki instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Warmhoudstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Achterste verwarmingszone uitschakelen . . . . . . . . 54
Automatische tijdsbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reinigingsstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
47
background
Waar u op moet letten
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan
kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken
van het apparaat.
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed
bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat,
dient u de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding mee te geven.
Vóór het inbouwen
Afval op milieuvriendelijke Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het
wijze verwijderen verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is volgens de Europese richtlijnen
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) van een merkteken
voorzien. Deze richtlijn bevat de in de EU geldende
bepalingen betreffende terugname en verwerking van
afgedankte apparatuur.
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval
van transportschade mag het apparaat niet worden
aangesloten.
Elektrische aansluiting Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze
door een via de fabrikant geschoold vakman te
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaatsing en aansluiting Volg de aanwijzingen in de speciale
montagehandleiding.
48
background
Veiligheids-
voorschriften
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van voedingsmiddelen.
Het apparaat op een veilige Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit
manier bedienen zonder toezicht in gebruik nemen,
– wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn,
– of bij gebrek aan kennis en ervaring om het
apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat niet met een externe
tijdschakelklok of een extern afstandsbedienings-
systeem.
Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van
maaltijden – zonder pan – direct op de bakplaat.
Als olie en vet oververhit Pas op, brandgevaar! Oververhit vet en oververhitte
raken olie vatten gemakkelijk vlam. Blijf er altijd bij wanneer
u met hete olie of heet vet werkt. Blus brandende
olie of brandend vet nooit met water. Verstik de
vlammen met een deksel. Schakel het apparaat uit.
Als het apparaat heet is Pas op, u kunt zich branden! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een
afstand!
Pas op, brandgevaar! Leg nooit voorwerpen op het
apparaat! Plaats geen voorwerpen van kunststof of
met een kunststof handgreep op het hete braadvlak.
Pas op, brandgevaar! Bewaar nooit brandbare
voorwerpen (zoals reinigingsmiddelen, spuitbussen)
in lades of vakken onder het apparaat.
Gevaar voor kortsluiting! Trek nooit aansluitkabels
van elektrische apparaten over het hete apparaat
heen. De kabelisolatie kan gaan smelten.
49
background
Oorzaken van schade
Roestvrijstalen bakplaat De roestvrijstalen bakplaat is robuust en glad. Er
zullen echter in de loop der tijd sporen van gebruik
ontstaan, net als bij een hoogwaardige metalen pan.
Dit heeft echter geen invloed op het gebruik van het
apparaat. Een lichte, gele verkleuring van het
roestvrijstalen braadvlak is normaal.
Snijd niet met messen op het roestvrijstalen
braadvlak; hierdoor kunnen er krassen op de
bakplaat ontstaan. Gebruik de spatels om de
gerechten te keren.
Belangrijk: Sla nooit met de spatels op de bakplaat.
Hierdoor ontstaan er kerven in het braadvlak.
Harde en spitse voorwerpen Als er harde of spitse voorwerpen op het
glaskeramische paneel of de glaskeramische
afdekking vallen, kan er schade ontstaan.
Glaskeramische afdekking De glaskeramische afdekking mag pas op het
apparaat worden geplaatst als dit volledig is
afgekoeld. Schakel het apparaat nooit in als de
afdekking erop ligt. Plaats geen voorwerpen op de
afdekking en gebruik deze niet om gerechten warm
te houden.
Glaskeramische afdekking Pas op, u kunt zich branden! De glaskeramische
afdekking mag pas op het apparaat worden
geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel het
apparaat nooit in als de afdekking erop ligt.
Reiniging Schakel het apparaat na gebruik uit.
Maak het afgekoelde apparaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik voor het schoonmaken geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Reparaties Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Gevaar van een elektrische schok! Reparaties mogen
alleen door een door ons geschoold service-
technicus worden uitgevoerd.
Schakel de zekering van de huisinstallatie uit
wanneer het apparaat defect is. Neem contact op
met de klantenservice.
50
background
Voor het eerste gebruik
Apparaat opwarmen Reinig de bakplaat grondig voor het eerste gebruik.
Verwarm de Teppan Yaki vervolgens gedurende
30 minuten leeg op 240 °C. Hierdoor verdwijnen
eventuele geurtjes.
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe
apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de
bijgeleverde toebehoren.
Zo ziet uw nieuwe Teppan Yaki eruit
Glaskeramische afdekking
Bakplaat
Schakelaar
51
background
Indicatie voor
achterste
verwarmingszone uit
Indicatie voor Indicatie voor
controlelampje opwarmen
restwarmte
k
52
Schakelaar en indicaties
Schakelaar voor
temperatuur 140 – 240 °C
warmhoudstand
t
reinigingsstand F
achterste
verwarmingszone uit
background
53
De Teppan Yaki instellen
Temperatuur instellen
Met de schakelaar kunt u de temperatuur van de
Teppan Yaki instellen. U kunt een vermogensstand
van 140 tot 240 °C instellen.
1. Gewenste temperatuur instellen. Het
controlelampje en de opwarm-indicatie branden.
2. Wacht totdat de ingestelde temperatuur is bereikt
en de opwarm-indicatie dooft. U kunt nu de
levensmiddelen op de bakplaat leggen.
Restwarmte-indicatie
Na het uitschakelen brandt de restwarmte-
indicatie
k
zolang de Teppan Yaki nog heet is.
Begin pas met het schoonmaken als de restwarmte-
indicatie is gedoofd.
Warmhoudstand
Stel met de schakelaar de warmhoudstand t in.
Houd niet te grote hoeveelheden warm. Alle warm te
houden levensmiddelen moeten in contact blijven
met de bakplaat, anders koelen deze af. Houd
gerechten niet te lang warm aangezien deze anders
uitdrogen.
background
54
Achterste verwarmingszone uitschakelen
Voor de bereiding van kleinere hoeveelheden kunt u
ook alleen gebruik maken van de voorste zone.
Hierbij kan de achterste helft van de bakplaat dienen
als warmhoudzone.
Draai de schakelaar naar rechts op het symbool
en daarna terug op de gewenste temperatuur. De
indicatie brandt. De achterste verwarmingszone is
nu uitgeschakeld.
Automatische tijdsbegrenzing
Indien de Teppan Yaki meer dan 2 uur in gebruik is
en u de instelling niet wijzigt, wordt de automatische
tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het opwarmen wordt onderbroken. Het symbool
opwarmen knippert.
Draai de schakelaar op 0. Nu kunt u het apparaat
weer opnieuw instellen.
Reinigingsstand
Op de reinigingsstand F wordt het apparaat
verwarmd tot 40°C. Op die manier kunt u
verontreinigingen laten inweken wanneer u een
beetje water met afwasmiddel op de bakplaat doet
(maximaal 1 uur). Na het losweken van de
verontreinigingen kunt u beginnen met
schoonmaken.
background
55
Tabellen en tips
Bereidingstabel De in de tabellen genoemde waarden zijn richtlijnen
en gelden voor een voorverwarmd apparaat. Deze
waarden kunnen afhankelijk van de aard en de
hoeveelheid van de te bakken voedingsmiddelen
variëren.
Plaats de levensmiddelen pas op de bakplaat als de
voorverwarmtijd is afgelopen.
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid /
dikte
Vlees / gevogelte
Runderbiefstuk, medium* aanbraden 230 – 240 °C 2 – 3 min. per kant ca. 2 cm
doorgaren bij 180 °C 5 – 7 min.
Varkenskarbonade 210 - 220 °C 15 – 20 min. ca. 2 cm
(zonder bot)
Varkensmedaillons** 170 - 180 °C 13 – 17 min. max. 2 cm
Schnitzel, gepaneerd*** 190 - 200 °C 10 – 13 min. 0,5 - 1 cm
varkens- of kalfsvlees
Kalkoenbiefstuk 210 - 220 °C 8 – 15 min. 1 - 1,5 cm
Kipfilet 180 - 190 °C 15 – 20 min. 2,5 - 3 cm
Vleesreepjes/vleesreepjes 200 - 210 °C 8 – 10 min. 600 - 700 g
in saus, gemarineerd,
rund- of varkensvlees****
Kalkoenborstfilet in reepjes**** 180 - 190 °C 7 – 9 min. 600 – 700 g
Gehakt 230 - 240 °C 9 – 11 min. ca. 600 g
Hamburger 180 - 190 °C 13 – 16 min. max. 1 cm
* Bijv. entrecote, filet, rosbief. Het vlees is medium als er sap uitkomt.
** Stevig op de plaat drukken, meerdere malen keren.
*** Gebruik voldoende olie zodat de panering niet uitdroogt en verbrandt.
**** De repen vlees / gevogelte goed verdelen, ze mogen niet tegen elkaar aan liggen.
background
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid /
dikte
Vis
Visfilet* 190 – 200 °C 7 – 10 min. ca. 2 cm
Zalmbiefstuk 170 – 180 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm
Tonijnsteak 190 – 200 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm
Garnalen 210 – 220 °C 8 – 10 min. à 30 g
Groente
Wortelen, in fijne repen 190 – 200 °C 6 - 8 min. ca. 500 g
Reepjes paprika 200 – 210 °C 4 – 6 min. ca. 500 g
Aubergines, in schijven** 200 – 210 °C 6 – 8 min. ca. 500 g
Courgettes, in schijven 190 – 200 °C 6 – 8 min. ca. 500 g
Uienringen 190 – 210 °C 5 – 7 min. ca. 500 g
Champignons, in schijven 230 – 240 °C 10 – 12 min. ca. 500 g
Aardappelen, gekookt, in schijven 210 – 220 °C 10 – 12 min. ca. 500 g
* Gebruik vissoorten die geschikt zijn om te bakken bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars of
snoekbaars. U kunt de visfilets vóór het bakken in meel wentelen om ervoor te zorgen dat
deze minder aan de bakplaat gaan kleven. Begin met het bakken op de huidkant en keer
de stukken indien mogelijk slechts één keer.
** Aubergines vóór het bakken met zout bestrooien, 30 min. laten staan en droogdeppen.
56
background
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid /
dikte
Eiergerechten / zoete gerechten
Gebakken ei, omelet 170 – 180 °C 6 – 9 min. 6 eieren
Pancakes, op 190 – 200 °C 2 – 3 min. per kant 4 stuks
Amerikaanse wijze*
Crêpes* 200 – 210 °C 1 – 2 min. per kant 2 stuks
Vruchten in schijven of 180 – 190 °C 5 – 7 min. 500 g
in blokjes* / **
Overige
Blokjes witbrood* / *** 160 °C 15 – 20 min. 150 g
Pijnboompitten / 160 °C 5 – 7 min. 400 g
amandelen roosteren
Voorgekookte pasta 200 – 210 °C 10 – 15 min. 500 g
Tofu 210 – 220 °C 3 – 5 min. 400 g
* Gebruik bij voorkeur afgeschuimde boter (botervet).
** Naar wens met honing of suiker op smaak brengen.
*** Regelmatig keren.
57
background
Handige tips
Vóór het bakken Het apparaat dient altijd te worden voorverwarmd.
Wacht ook bij het verhogen van de instelling tussen
twee bereidingsprocessen totdat de opwarm-
indicatie is gedoofd.
Gebruik alleen oliën en vetten die geschikt zijn om te
bakken, bijvoorbeeld geraffineerde plantenoliën of
botervet (afgeschuimde boter).
Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees,
gevogelte en vis toe, om te voorkomen dat deze
levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen
verliezen.
Steek of snijd niet in vlees of gevogelte vóór of
tijdens het bakken zodat deze geen vleessappen
verliezen.
Braden Stukken vlees en gevogelte mogen tijdens de
bereiding niet tegen elkaar aan liggen om te
voorkomen dat deze sap trekken.
Druk stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel
plat op het braadvlak. Draai de stukken pas om als
ze gemakkelijk van de plaat loslaten om de vezels
niet te beschadigen. Er kan anders sap uit de
stukken komen waardoor deze uitdrogen.
58
background
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het
schoonmaken als de restwarmte-indicatie
k
is
gedoofd.
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Anders
kunnen ingebrande resten slechts zeer moeilijk
worden verwijderd.
Verwijder grove resten met de spatels.
Spoel nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.
Verwijder zorgvuldig resten van reinigingsmiddelen
vóór het volgende gebruik.
Het apparaat reinigen Pas op, u kunt zich branden! Bij het aanbrengen van
als dit nog warm is water op het hete apparaat ontstaan er stoom en
hete spatten.
Laat het apparaat minstens 15 minuten afkoelen
voordat u water hierop aanbrengt. Gebruik bij
voorkeur ijsklontjes. Voeg enkele druppels
afwasmiddel toe en laat de verontreinigingen
inweken (maximaal 1 uur).
Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het
schoonmaken als de restwarmte-indicatie
k
is
gedoofd.
Het apparaat reinigen Doe een beetje water met afwasmiddel op de
als dit is afgekoeld bakplaat zodat deze licht bedekt is. Schakel het
apparaat in. Stel met de schakelaar de reinigings-
stand
F in. Laat de verontreinigingen inweken
(maximaal 1 uur). Na het losweken van de
verontreinigingen kunt u beginnen met
schoonmaken.
De bakplaat tussen twee Hiervoor kunt u ijsklontjes gebruiken: Schakel het
bereidingen schoonmaken apparaat uit. Schuif 4-5 ijsklontjes met de spatel over
de hete bakplaat.
Pas op! Hierbij kan hete waterdamp vrijkomen!
Verwijder losgeweekte verontreinigingen met de
spatel en schakel het apparaat weer in. Wacht totdat
het apparaat de ingestelde temperatuur weer heeft
bereikt voordat u de levensmiddelen op de bakplaat
legt.
59
background
Geschikte Voor het verwijderen van vethoudende resten kunt u
reinigingsmiddelen het best afwasmiddel gebruiken. Afhankelijk van de
levensmiddelen is het mogelijk dat er witte vlekken
op de bakplaat achterblijven. U kunt deze het
gemakkelijkst met citroensap of azijn verwijderen.
Vervolgens nogmaals grondig afnemen met een
vochtige doek.
Ingebrande Ingebrande verontreinigingen op de bakplaat kunt u
verontreinigingen met ons reinigingsmiddel voor de grill verwijderen
(bestelnr. 463582). Breng het reinigingsmiddel voor
de grill op de verontreinigingen aan wanneer het
apparaat koud is. Laat het middel minstens 2 uur
intrekken, bij sterke verontreinigingen een hele nacht.
Vervolgens grondig afnemen met een vochtige doek
en droogmaken. Volg de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinigingsmiddel voor Voor een intensieve reiniging van de bakplaat en de
roestvrij staal omlijsting kunt u een reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken. Hierdoor gaat het matte roestvrij
staal weer glanzen. U kunt een geschikt reinigings-
middel voor roestvrij staal bij de vakhandel of via
internet bestellen (bestel-nr. 464524).
Reiniging van de omlijsting Reinig de omlijsting met afwasmiddel en een zachte
doek of spons.
Niet met de spatels op de rand van het apparaat
slaan of krassen.
Glaskeramisch bedienings- Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige
paneel en glaskeramische doek of een warm sopje van afwasmiddel.
afdekking Spoel afwasmiddelresten met koud water af en wrijf
het oppervlak vervolgens goed droog.
Reinig de glaskeramische afdekking niet in de
vaatwasser.
Ongeschikte Gebruik geen chemisch agressieve reinigings-
reinigingsmiddelen middelen zoals ovensprays of vlekkenverwijderaars.
Gebruik geen metalen pannensponzen, staalwol,
metalen borstels en dergelijke.
Niet alleen door het gebruik van de spatels maar ook
door schuursponsjes en reinigingscrèmes ontstaan
er gebruikssporen op de bakplaat. Deze hebben
echter geen nadelige invloed op de goede werking
van het apparaat.
60
background
61
Klantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat
onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en
telefoonnummer van de klantenservice bij u in de
buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien
verstrekken de genoemde servicecentrales graag
informatie betreffende een klantenservice bij u in de
buurt.
E-nummer en FD-nummer Wanneer u contact opneemt met onze
klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het
FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met de
nummers vindt u op het apparaat. Om te voorkomen
dat u in geval van een storing lang moet zoeken, kunt
u de gegevens van uw apparaat hier meteen invullen.
background
Notizen
62
background
Notes
63
background
Notities
64

Specifications

Indexed Terms: Teppanyaki Grill, Built In

Neff N54K40N0/45 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products