Whirlpool 3DWED4815FW Electric Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
Warranty
3DWED4815FW photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 3DWED4815FW.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
W10849528C
Electric or Gas Dryer Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien sèche-linge électrique ou à gaz
Secadora a gas o eléctrica manual de uso y cuidado
Guida all’uso e alla manutenzione dell’asciugatrice elettrica o a gas
Elektro- oder Gastrockner – Bedienungs- und Pflegeanleitung
Table of Contents
Table des matières
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
SPECIFICATIONS ........................................................................ 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ............ 5
USE AUTOMATIC DRY CYCLES FOR
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS..................... 5
CONTROL PANEL & FEATURES ................................................ 6
SÉCURITÉ DU SÈCHE-LINGE .................................................. 15
CARACTERISTIQUES ................................................................ 17
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ................. 18
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES
POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ...................................................... 18
Índice
SEGURIDAD DE LA SECADORA .............................................. 30
ESPECIFICACIONES ................................................................. 32
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE .......................................... 33
USE LOS CICLOS SECADO AUTOMÁTICO PARA
UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO
DE ENERGÍA .............................................................................. 33
CYCLE GUIDE ............................................................................. 7
USING YOUR DRYER ................................................................. 8
DRYER CARE ............................................................................ 10
TROUBLESHOOTING ............................................................... 12
WARRANTY ............................................................................... 14
ASSISTANCE OR SERVICE ...................................................... 29
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ............ 19
GUIDE DE PROGRAMMES ....................................................... 20
UTILISATION DU SÈCHE-LINGE .............................................. 21
ENTRETIEN DU SÈCHE-LINGE ................................................ 23
DÉPANNAGE. ............................................................................. 25
GARANTIE .................................................................................. 27
ASSISTANCE OU SERVICE ....................................................... 29
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ......................... 34
GUÍA DE CICLOS ....................................................................... 35
USO DE SU SECADORA ........................................................... 36
CUIDADO DE LA SECADORA ................................................... 38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. ................................................... 40
GARANTÍA .................................................................................. 42
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ................................................. 44
Sommario
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE ......................................... 45
SPECIFICHE .............................................................................. 47
CONTROLLO DEL SISTEMA DI SFIATO
PER IL CORRETTO FLUSSO DELL’ARIA ................................ 48
USO DEI CICLI DI ASCIUGATURA AUTOMATICA PER
UNA MIGLIORE CURA DEI TESSUTI E PER RISPARMIARE
ENERGIA ................................................................................... 48
PANNELLO COMANDI E FUNZIONI ........................................ 49
GUIDA AI CICLI ......................................................................... 50
USO DELL’ASCIUGATRICE ...................................................... 51
MANUTENZIONE DELL’ASCIUGATRICE ................................ 53
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................ 55
GARANZIA................................................................................. 57
SERVIZIO DI ASSISTENZA ...................................................... 58
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE ......................................................... 59
TECHNISCHE DATE .................................................................. 61
ÜBERPRÜFEN DES ABLUFTSYSTEMS AUF GUTE
LUFTZIRKULATIO ..................................................................... 62
AUTOMATISCHE TROCKENPROGRAMME FÜR
TEXTILSCHONENDES TROCKNEN UND ENERGIESPARE ......
62
BEDIENFELD UND FUNKTIONE .............................................. 63
PROGRAMMLEITFADE ............................................................ 64
VERWENDEN DES TROCKNERS ............................................ 65
PFLEGE DES TROCKNERS ..................................................... 67
STÖRUNGSBEHEBUNG ........................................................... 69
GARANTIE................................................................................. 71
UNTERSTÜTZUNG ODER KUNDENDIENST .......................... 73
4KWED4915
3LWED4915
4KWED4815
3LWED4815
4GWGD4815
3DWGD4815
4KWED4705
3LWED4705
4GWGD4705
3DWGD4705
4KWED4605
3DWED4815
3LWED4830
3LWED4730
background
2
Dryer Safety
CAUTION – RISK OF FIRE/FLAMMABLE MATERIALS
This is an additional safety alert symbol that alerts you to the risk of re.
background
3
FOR YOUR SAFETY
1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR
NEAR THIS APPLIANCE.
2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Remove all objects from pockets, such as lighters and
matches, before placing items in the dryer.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
A door switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation
of lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between
the rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation
of other types of appliances which take their air supply
for safe combustion from the same room. There has to
be adequate ventilation to replace exhausted air and
thus avoid the back-ow of gases into the room from
appliances burning other fuels, including open res,
when operating the tumble dryer. If in doubt, consult
the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see
Installation Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially
when exposed to heat sources such as in a tumble dryer.
The items become warm, causing an oxidation reaction
in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot
escape, the items can become hot enough to catch re.
To reduce the risk of re due to contaminated loads, the
nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
Piling, stacking, or storing oil-affected items can prevent
heat from escaping and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have
been soiled with substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers, or that have
been contaminated by hair care products, should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the dryer. These items may give off
vapours that could ignite or explode. Such washing will
reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons
(including children under 8 years of age) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning use of
the appliance by persons responsible for their safety.
Cleaning and user maintenance by children must be
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
background
4
Specifications
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reects
a maximum load size that can be loaded into the dryer.
IEC Capacity: The capacity measure that represents the
maximum capacity of dry linens and textiles which the
manufacturer declares can be treated in a specic cycle.
Models
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
Rated Voltage 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~
Rated Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Rated Current 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps
Dry Linen Capacity
(Maximum)
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
IEC Capacity 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb)
Height 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Width 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29")
Depth 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16")
Model 3LWED4830FW0 only:
SANS61121:2015 Energy information
This dryer has an Annual Energy Consumption of 472 kWh.
Consumption per year is based on 160 drying cycles of the
Timed Dry cycle at full and partial loads, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will
depend on how the appliance is used in Settings for Energy tests.
Full load: 6.0 kg – 80 minutes maximum Time setting with High
(heavy) Temperature/Fabric setting
Partial load: 3.0 kg – 60 minutes Time setting with High (heavy)
Temperature/Fabric setting
Energy consumption per cycle is 2.95 kWh.
background
5
Check Your Vent System for Good Air Flow
Good air ow
Along with heat, dryers require good air ow to efciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
To maintain good air ow:
Good Better
Use Automatic Dry Cycles for Better Fabric Care and Energy Savings
Use the Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry
cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the
dryer shuts off when the load reaches the selected dryness.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Clean your lint screen before each load.
Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4")
diameter heavy, rigid vent material.
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for nal product check.
Clear away items from the front of the dryer.
4"
102 mm
background
6
Normal
Control Panel & Features
WRINKLE SHIELD FEATURE (on some models)
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle
Shield feature periodically tumbles, rearranges, and uffs the
load to help keep wrinkles from forming.
Get 40minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the Wrinkle Shield knob to on or off at
any time before the cycle has ended.
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle Knob to select available cycles on
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specied time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
AUTOMATIC DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts
off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time will
vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
1
2
3
TEMPERATURE
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
STOP/START
The Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is nished. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the Stop/Start knob to select the desired setting
(On or Off). Press the Stop/Start knob to start the dryer.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected,
the tone will sound every 5minutes until the clothes
are removed or the Wrinkle Shield setting ends.
2 31
4
4
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
2
3
4
background
7
Not all cycles and settings are available on all models.
NOTE: Government energy certications for the Whirlpool Gas and Electric models were based on the Timed Dry cycle with the Maxi-
mum drying temperature setting. The as - shipped defaults of Auto Dry, Accura Dry, or Automatic Dry, Normal cycle, Low heat, Wrinkle
Shield were not used.
Cycle Guide – Automatic Dry Cycles
Cycle Guide – Timed Dry Cycles
Not all cycles and settings are available on all models.
TIMED DRY – Will run the dryer for the specied time on the control.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry or Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier
than you like, select Less Dry next time you dry a similar load.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High temperature setting may be used for drying
heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium temperature setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use the No Heat setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line-dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Items to dry: Cycle: Temperature:
Available
Options: Cycle Details:
Jeans, heavy work
clothes, towels
Jeans,
More Dry,
or Very Dry
High Wrinkle Shield
Temperature
Cycle Signal
Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the
temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
Work clothes,
medium weight
fabrics, sheets
Normal
Energy Preferred
Medium Wrinkle Shield
Temperature
Cycle Signal
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
Delicate
or Less Dry
Low Wrinkle Shield
Temperature
Cycle Signal
Items to dry: Cycle: Temperature:
Available
Options: Cycle Details:
Large or heavy items
such as thick towels
or robes
Heavy Dry Any Temperature Choose High to dry large or heavy loads.
Any load Damp Dry Any Temperature Dries items to a damp level or for items that
do not require an entire drying cycle.
Rubber, plastic,
heat-sensitive fabrics
Fluff Air No Heat Temperature No heat drying.
background
8
Using Your Dryer
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out
of its holder. Roll lint off the screen with your ngers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Push the lint screen rmly back
into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door.
NOTE: Your model may have a different door than the one
shown. Some models have drop-down doors.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble
freely.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
background
9
5. Press STOP/START to begin cycle
Press and hold the Stop/Start knob to begin the cycle.
To end the cycle early, turn the Stop/Start knob to OFF.
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. Use the Wrinkle Shield feature to avoid wrinkling
when you are unable to remove a load from the dryer as soon
as it stops.
4. Set cycle settings and options
Select cycle settings and options by turning the knob to the
desired position.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Temperature
Turn the Temperature knob to change the drying temperature
setting. See “Setting the Drying Temperature.”
Wrinkle Shield feature (on some models)
Get 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the Wrinkle Shield knob to select NO
to turn off at any time before the cycle has ended.
3. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle.
AUTOMATIC DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your
load, by turning the knob to dryness level.
Selecting More Dry or Very Dry, Normal, Energy Preferred, or
Less Dry automatically adjusts the dryness level at which the
dryer will shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed
without stopping the cycle.
Automatic Dry cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness
setting.
NOTE: More Dry or Very Dry removes more load moisture. Less
Dry removes less moisture and is used for loads you may want
to put on a hanger to complete drying.
N
background
10
Dryer Care
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air ow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the
screen with your ngers. Do not rinse or wash screen
to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
Clean space where lint
screen is located, as needed.
Using a vacuum, gently remove
any lint that has
accumulated outside of
the lint screen.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside
out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied servicer.
From the exhaust vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Cleaning the dryer location
background
11
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut-off valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the lint screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shut-off valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove ttings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level,
and connect the dryer.
Changing the drum light
(on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover
on the back wall of the dryer. Using a Phillips-head
screwdriver, remove the screw located in the lower
right-hand corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10 watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
background
12
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Clothes are not drying
satisfactorily, drying times
are too long
Lint screen or lint screen housing is
clogged with lint.
Clean lint screen before each load. Clean space where
lint screen is located, as needed. Using a vacuum, gently
remove any lint that has accumulated outside of the lint
screen.
The Fluff Air cycle or No Heat temperature
setting has been selected.
Select the right cycle for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry quickly. Separate the load to tumble freely.
Exhaust vent or outside exhaust hood
clogged with lint, restricting air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you
do not feel air movement, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or exible
metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked.
See Installation Instructions.
Fabric softener sheets blocking the grill. Use only one fabric softener sheet and use it only once.
Exhaust vent not the correct length. Check that the exhaust vent is not too long or has
too many turns. Long venting will increase drying times.
Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation
Instructions.
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Use 102mm (4") diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 7ºC (45ºF).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures
above 7ºC (45ºF).
Dryer located in a closet without adequate
opening.
Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires
a minimum of 25mm (1") of airspace and, for most
installations, the rear of the dryer requires 127mm (5").
See Installation Instructions.
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
Stop/Start knob not turned to On setting.
Turn
Stop/Start
knob to On setting.
Stop/Start
knob not pressed rmly or held
long enough.
Press and hold the
Stop/Start
knob until you hear the dryer
drum moving.
Household fuse is blown or circuit breaker
has tripped.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers.
The drum may be turning, but you may not have heat.
Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with
a qualied electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Unusual sounds Dryer had a period of non-use. If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the rst few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is caught
between the drum and front or rear of
the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small
objects. Clean out pockets before laundering.
It is a gas dryer. The gas valve clicking is a normal operating sound.
The 4 legs are not installed or the dryer
is not level front to back and side to side.
The dryer may vibrate if not properly installed.
See Installation Instructions.
Clothing knotted or balled up. When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
No heat Household fuse is blown or circuit breaker
has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers.
Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, make sure the supply line valve is open.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply.
Check with a qualied electrician.
Troubleshooting
background
13
Troubleshooting
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Cycle time too short Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips.
Level the dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level
setting on Automatic Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change
the amount of drying time in a cycle.
Lint on load Lint screen clogged. Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum Dryer fabric softener not properly used. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the
cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried
load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled Load not removed from dryer at the end
of the cycle.
Select Wrinkle Shield feature to tumble the load without
heat to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the
chance of wrinkles forming.
Odors You have recently been painting, staining,
or varnishing in the area where your dryer
is located.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for the
rst time.
The new electric heating element may have an odor.
The odor will be gone after the rst cycle.
Load is too hot Laundry items removed from the dryer
before the end of the cycle.
Allow Cool Down cycle to nish before removing
laundry from dryer. All cycles are cooled slowly to reduce
wrinkling and make it easier to handle. Items removed
before Cool Down may feel very warm.
A high temperature cycle was used,
or a separate temperature control was
set on High.
Select a lower temperature and use an automatic drying
cycle. These cycles sense the temperature or the moisture
level in the load and shut off when the load reaches the
selected dryness. This reduces overdrying.
Latin America Service
For other countries in Latin America, see our Warranty Card Latin America and visit our Whirlpool Latinoamerica website
www.whirlpool-latam.com.
background
14
WHIRLPOOL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
10/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be
addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide
or visit the “HOW-TOS & FAQS” section of https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-866-698-2538. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical
or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water lters, preservation
solutions).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modication of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
nishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and
is reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture
or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (e.g., trim,
decorative panels, ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered,
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
background
15
Sécurité du seche-linge
MISE EN GARDE –
RISQUE DINCENDIE/
DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES
C’est un symbole supplémentaire d’alerte de sécurité qui des alertes vous au risque d’incendie.
background
16
POUR VOTRE SECURITE
1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET
APPAREIL MÉNAGER O U À PROXIMITÉ DE CELUI-CI.
2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL MÉNAGER LORSQU’IL EST EN
FONCTIONNEMENT.
3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MÉNAGER.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc électeiue ou de blessures corporellles lors de l’utilisation
du sèche-linge, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Si l’on doit faire sécher dans le sèche-linge des articles
ayant été souillés par des substances telles que de l’huile
de cuisson, acétone, alcool, pétrole, kérosène, produit
détachant, térébenthine, cire, décapant pour cire ou
produits de coiffure, ils doivent être lavés à l’eau chaude
avec un supplément de détergent avant d’être séchés
dans le sèche-linge. Ces articles sont susceptibles de
dégager des vapeurs qui pouraient s’enammer ou
exploser. Les laver ainsi au préalable permet de réduire
mais non de supprimer ce risque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants de moins de 8ans)
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou dépourvues d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles ne soient placées sous supervision
ou qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants qui effectuent le nettoyage et l'entretien
doivent être supervisés.
Il convient de surveiller les enfants pour qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3ans ne doivent pas se trouver
à proximité de l’appareil à moins d’être constamment
surveillés.
Ne pas utiliser le sèche-linge si l’on a utilisé des produits
chimiques industriels pour le nettoyage.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le sèche-linge.
Laisser un dégagement minimal de 100 mm (4")
entre l’arrière du sèche-linge et les éventuelles parois
environnantes.
Le fonctionnement de cet appareil peut affecter celui
d’autres appareils dont la source d’approvisionnement
en air se fait dans la même pièce pour une combustion
sans danger. Lorsqu’on utilise le sèche-linge, une
aération adéquate est nécessaire pour renouveler l’air
rejeté et ainsi éviter le retour dans la pièce de gaz en
provenance d’appareils ménagers utilisant d’autres
carburants comme combustible, y compris les feux
ouverts. En case de doute, consulter le fabricant de
l’appareil.
Ne pas obstruer l’alimentation en air du sèche-linge
(voir les instructions d’installation pour les dégagements
minimaux).
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans
le sèche-linge. Des articles ayant été au contact d’huile
peuvent d’enammer spontanément, surtout s’ils sont
exposés à des sources de chaleur, telles un sèche-linge.
Les articles peuvent chaufer, entraînant une réaction
d’oxydation de l’huile. Le phénomène d’oxydation crée
de la chaleur. Si la chaleur ne peut pas s’échapper, les
articles peuvent devenir sufsamment chauds pour
prendre feu. Pour réduire le risqued'incendiedû à des
charges contaminées, la partie nale du programme de
séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviterd’arrêterunesécheuseen phase
de culbutageavant la n du programme de séchage, à
moins de retireretd’étendrerapidementtous les articles
an que la chaleur se dissipe. Le fait d’empiler, d’entasser
ou d’entreposer des articles ayant été au contact d’huile
peut empêcher la chaleur de s’échapper et créer un
risque d’incendie.
background
17
La zone située autour des ouvertures de prise ou
d’évacuation d’air et les zones adjacentes doivent être
exemptes de peluches et poussières.
L’intérieur du sèche-linge et le conduit d’évacuation
doivent être nettoyés régulièrement par un personnel
d’entretien qualié.
Voir les instructions d’installation pour les instructions
de mise à la terre.
Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans ce
sèche-linge.
La partie nale du programme de séchage par culbutage
a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour
que les articles soient laissés à une température qui ne
risque pas de les endommager.
Les articles tels que le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles
imperméabilisés, les articles avec endos de caoutchouc
et les vêtements ou oreillers rembourrés avec
matelassage en mousse doivent être séchés
uniquement sur une corde à linge.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter un sèche-
linge en phase de culbutage avant la n du programme de
séchage à moins de retirer les articles rapidement et de les
étendre an de dissiper la chaleur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Enlever tous les objets des poches tels que briquets,
allumettes, avant de placer les vêtements dans le
sèche-linge.
Retirer les portes du compartiment de séchage avant
de retirer le sèche-linge pour un entretien ou de le mettre
au rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur du sèche-linge pendant
le fonctionnement du tambour. Pour votre sécurité,
l’appareil est pourvu d’un contacteur de porte.
Ne pas installer au entreposer le sèche-linge dans
un endroit où il serait exposé aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur
les commandes.
Ne pas utiliser ce sèches-linge s’il semble défectueux.
Ne pas procéder à l’entretien, à la réparation ou au
remplacement de n’importe quelle pièce du sèche-linge,
à moins que ceci ne soit spéciquement recommandé
dans le Guide d’utilisation et d’entretien. Seul un
dépanneur compétent est habilité à effectuer une
intervention de réparation ou d’entretien sur cet appareil.
Ne pas utiliser d’assouplissants pour tissu ou de produits
pour éliminer l’électricité statique à moins que cela ne
soit recommandé par le fabricant d’assouplissants pour
tissu ou du produit. Suivre leurs instructions.
Nettoyer le ltre à peluches du sèche-linge avant
ou après chaque charge. Ne pas utiliser le sèche-linge
si le ltre à peluches n’est pas installé.
Caracteristiques
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères
de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous
quelques unes des formes de mesures valables indiquées
sur ce produit :
Capacité linge sec : Poids reétant la taille de charge maximale
pouvant être placée dans le lave-linge.
Capacité IEC : Mesure de capacité représentant la capacité
maximale de linge sec et de textiles pour lesquels le fabricant
conseille un programme spécique de traitement.
Modèles
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
Tension nominale 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~
Fréquence nominale 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Courant nominal 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps
Capacité linge sec
(maximum)
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacité IEC 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb)
Hauteur 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Largeur 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29")
Profondeur 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16")
background
18
Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système
d’évacuation
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 102 mm (4") de diamètre.
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec le sèche-linge pour une vérication nale
de l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant
le sèche-linge.
Circulation d’air adéquate
Un sèche-linge a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé au sèche-linge joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur du
sèche-linge.
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin
du tissu et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de séchage automatique pour que le sèche-linge puisse réaliser davantage d’économies d’énergie
et apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique, la température de séchage de l’air
et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage
et le sèche-linge s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Avec l’option de séchage minuté, le sèche-linge fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le
rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage
minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Bon
Mieux
4"
102 mm
background
19
Tableau de commande et caractéristiques
CARACTÉRISTIQUE WRINKLE SHIELD
(sur certains modèles)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge du sèche-linge
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former.
La caractéristique Wrinkle Shield effectue un culbutage de
la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers
pour aider à éviter la formation de faux plis.
Obtenez 40 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer sur
le bouton Wrinkle Shield pour activer ou désactiver
cette fonction à tout moment avant la n d’un
programme.
BOUTON DE PROGRAMME DU SÈCHE-LINGE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur le sèche-
linge. Tourner le bouton de programme pour sélectionner
un programme correspondant à la charge de linge.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner le sèche-linge pour la durée
spéciée sur le module de commande. Pour
les modèles dotés d’un bouton de sélection de
température, vous pouvez choisir un réglage en
fonction des tissus de votre charge. Le temps de
séchage et la température dépendront du modèle
de votre sèche-linge.
1
2
3
AUTOMATIC DRY (séchage automatique)
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du réglage de séchage.
TEMPERATURE (température)
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
STOP/START (arrêt/mettre en marche)
Le signal de n de programme émet un signal sonore
qui indique la n du programme de séchage. Le fait de
sortir rapidement les vêtements à la n du programme
permet de réduire le froissement.
Tourner le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche)
pour activer ou désactiver le réglage désiré. Appuyer sur
le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) pour mettre
le sèche-linge en marche.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Shield est
sélectionné et que le signal de programme est activé,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à
ce que les vêtements soient retirés ou que le réglage
Wrinkle Shield se termine.
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
Normal
2 31 4
2
3
4
background
20
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : Les certications de performance énergétique du gouvernement pour les modèles électriques et au gaz de Whirlpool
sont fondées sur le programme Timed Dry (séchage minuté) utilisant le réglage de température maximum. Les valeurs par défaut
congurées à l’usine pour les éléments séchage automatique, Accura ou séchage automatique, programme normal, chaleur faible et
antifroissement n’ont pas été utilisées.
Guide de programmes – programmes automatiques
Guide de programmes – seche-linge minuté
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
TIMED DRY (séchage minuté) – Fait fonctionner le sèche-linge pour la durée spéciée sur le module de commande.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Very Dry (très sec)
la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry
(moins sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable.
Réglage de la température de séchage
Si le sèche-linge comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut utiliser un réglage de chaleur High (élevée) pour
sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vête-
ments de travail.
Un réglage de chaleur Low (bas) à Medium (moyen) peut être
utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que
draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage
permanent et certains tricots.
Utiliser le réglage No Heat (sans chaleur) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant
les températures de séchage pour diverses charges,
consulter les instructions sur l’étiquette de soin.
Options de Température
de séchage :
More Dry (plus sec)
Very Dry (très sec)
Energy Preferred (éconergique)
Delicate (articles délicats)
Options disponibles :
Temperature (température)
Wrinkle Shield (antifroissement)
Cycle Signal (signal de programme)
Less Dry (moins sec)
Heavy Dry (séchage intense)
Damp Dry (séchage humide)
Fluff Air (duvetage à l’air)
Articles à sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Options
disponibles : Détails du programme :
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes
Jeans,
More Dry
ou Very Dry
High
(élevé)
Wrinkle Shield
Temperature
Cycle Signal
Permet d’obtenir le meilleur rendement
de séchage en un minimum de temps.
Le temps de séchage variera en fonction
du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge. Si vous
hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir le réglage
le plus bas plutôt que le réglage le plus
élevé.
Vêtements de travail,
articles moyennement
lourds, draps
Normal
Energy Preferred
Medium
(moyen)
Wrinkle Shield
Temperature
Cycle Signal
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles
légers, synthétiques,
tissus délicats,
vêtements de sport
Delicate
ou Less Dry
Low
(bas)
Wrinkle Shield
Temperature
Cycle Signal
Articles à sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Options
disponibles : Détails du programme :
Articles lourds ou
volumineux tels que
serviettes épaisses
ou peignoirs
Heavy Dry N’importe
laquelle
Temperature Sélectionner High (Élevé) pour sécher
des charges importantes ou lourdes.
N’importe quelle charge Damp Dry N’importe
laquelle
Temperature Sèche les articles à un degré d’humidité
ou les articles qui ne nécessitent pas
un programme de séchage complet.
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la
chaleur
Fluff Air No Heat
(sans chaleur)
Temperature Séchage sans chaleur.
background
21
Utilisation du sèche-linge
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le ltre pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie
fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
du sèche-linge”.
2. Charger le sèche-linge
Placer le linge dans le sèche-linge. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
gurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger le sèche-linge; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
ce sèche-linge.
Avant d’utiliser le sèche-linge, essuyer le tambour du sèche-linge
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l’entreposage et de l’expédition.
background
22
4. Sélectionner les réglages
et options du programme
Sélectionner les réglages et options du programme
en tournant le bouton sur la position souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Temperature (température)
Tourner le bouton Temperature (température) pour modier
le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage
de la température de séchage”.
Caractéristique Wrinkle Shield (antifroissement)
(sur certains modèles)
Le programme ajoute automatiquement 40 minutes
de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme.
Tourner le bouton Wrinkle Shield pour désactiver cette
fonction à tout moment avant la n d’un programme.
3. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Programmes de SÉCHAGE AUTOMATIQUE
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré
de séchage différent en tournant le bouton sur le degré
de séchage.
La sélection de More Dry ou Very Dry (plus sec ou très sec),
Normal (normal), Energy Preferred (éconergique) ou Less Dry
(moins sec) règle automatiquement le degré de séchage qui
commandera l’arrêt de la sécheuse. Après avoir sélectionné un
certain degré de séchage, il est impossible de le modier sans
arrêter le programme.
Les programmes de séchage automatique offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
REMARQUE : La fonction More Dry ou Very Dry (plus sec
ou très sec) élimine davantage d’humidité de la charge. La
fonction Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est
utilisée pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre
pour qu’elles nissent de sécher.
N
5. Appuyer sur le bouton STOP/
START (arrêt/mettre en marche)
pour démarrer un programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton Stop/Start (arrêt/mettre
en marche) pour démarrer le programme.
Pour nir le cycle plus tôt, mettre le bouton Stop/Start
(arrêt/mettre en marche) sur OFF.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique
Wrinkle Shield pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut
pas retirer une charge du sèche-linge dès que celle-ci s’arrête.
background
23
Entretien du sèche-linge
Éviter de laisser autour du sèche-linge des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement du sèche-linge. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant le sèche-linge.
Nettoyage de l’intérieur du seche-linge
Nettoyage du tambour du sèche-linge
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur du sèche-linge.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sèche-linge et
ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse du sèche-linge
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation du sèche-linge.
Nettoyer l’emplacement du sèche-linge
AVERTISSEMENT
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
du sèche-linge. Un ltre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la
charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner le sèche-linge avec un ltre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
le sèche-linge et les tissus.
Si de la charpie tombe dans le sèche-linge
au moment du retrait du ltre, vérier le conduit
d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences
concernant l’évacuation” dans les Instructions
d’installation.
Nettoyer l’espace où se
trouve le ltre à charpie,
selon les besoins. A l’aide
d’un aspirateur, enlever
doucement toute la charpie
qui s’est accumulée à
l’extérieur du ltre à charpie.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt du sèche-linge avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du ltre alors qu’il est dans le sèche-linge,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans le sèche-linge.
background
24
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Précautions à prendre avant les
vacances, un entreposage ou un
déménagement
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner le sèche-linge que lorsqu’on
est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou
n’utilise pas le sèche-linge pendant une période prolongée,
il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. (Pour les sèche-linges à gaz uniquement) : Fermer le
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant
un déménagement
Sèche-linges alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base du sèche-linge.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
du sèche-linge.
Pour les sèche-linges avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base du sèche-linge.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte du sèche-linge.
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte du sèche-linge. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière du sèche-linge.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher le sèche-linge ou reconnecter la source de
courant électrique.
Pour les sèche-linges à gaz :
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords xés sur le tuyau du sèche-linge.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base du sèche-linge.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte du sèche-linge.
Réinstallation du sèche-linge
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb du sèche-linge et la raccorder.
background
25
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
Le séchage des
vêtements n’est
pas satisfaisant, les
durées de séchage
sont trop longues
ou la charge est trop
chaude
Le ltre à charpie ou le logement du ltre
à charpie est obstrué par de la charpie.
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Nettoyer l’espace où se trouve le ltre à charpie, selon les
besoins. A l’aide d’un aspirateur, enlever doucement toute
la charpie qui s’est accumulée à l’extérieur du ltre à charpie.
Le programme Fluff Air (duvetage
à l’air) ou la température No Heat
(sans chaleur) a été selectionné.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes”.
La charge est trop grosse et trop lourde
pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
de charpie, restreignant le mouvement
de l’air.
Faire fonctionner le sèche-linge pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir les Instructions
d’installation.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
Le conduit d’évacuation n’est pas
de la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long
ou ne comporte pas trop de changements de direction.
Un long conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Voir les Instructions d’installation.
Diamètre du conduit d’évacuation
de taille incorrect.
Utiliser un composant de 102 mm (4") de diamètre.
Le sèche-linge se trouve-t-elle dans
une pièce où la température ambi ante
est inférieure à 7°C (45°F).
Le bon fonctionnement des programmes du sèche-linge
nécessite une température ambiante supérieure à 7°C (45°F).
Sèche-linge placé dans un placard sans
une ouverture adéquate.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 25 mm (1") est nécessaire à l’avant du sèche-linge
et, pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5")
est nécessaire à l’arrière du sèche-linge. Voir les Instructions
d’installation.
Le sèche-linge
ne fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte du sèche-linge est complètement fermée.
Bouton Stop/Start (arrêt/mettre
en marche) pas mis sur ON.
Mettre le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) sur ON.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton Stop/Start (arrêt/mise en
marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé
pendant sufsamment longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton Stop/Start (arrêt/mise en
marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour du sèche-linge
en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sèche-linges électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sèche-linges électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
Sons inhabituels Un sèche-linge comporte une
période de non-fonctionnement.
Si le sèche-linge n’a pas été utilisé depuis quelque temps,
il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours
des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou
un trombone est coincé entre le tambour
et l’avant ou l’arrière du sèche-linge.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir
si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant
de faire la lessive.
Il s’agit-d’un sèche-linge à gaz. Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les 4 pieds ne sont pas installés et
le sèche-linge n’est pas d’aplomb de
l’avant vers l’arrière et transversalement.
Le sèche-linge peut vibrer si elle n’est pas correctement installé.
Voir les Instructions d’installation.
background
26
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
Sons inhabituels (suite) Vêtements emmêlés ou en boule. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer
le sèche-linge. Séparer les articles dans la charge
et remettre le sèche-linge en marche.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
Les sèche-linges électriques utilisent 2 fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer les deux fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sèche-linges à gaz, vérier que le robinet
de la canalisation est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sèche-linges électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Temps de programme
trop court
Un programme automatique se termine
prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb du sèche-linge.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très
petite taille. Modier le réglage de degré de séchage
pour les programmes automatiques.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge Filtre à charpie obstrué. Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge
ou sur le tambour
Assouplissant de tissu pour sèche-linge
utilisé de manière incorrecte.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début
du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu
ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent
tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures
contenues dans les vêtements (les jeans en général).
Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées Charge non retirée du sèche-linge
à la n du programme.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Shield
(anti-froissement) pour faire culbuter la charge
sans chaleur an d’éviter le froissement.
Sèche-linge surchargé. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de réduire la formation de faux-plis.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre sèche-linge est installée.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs
ou émana tions disparues, laver et sécher à nouveau
les vêtements.
Le sèche-linge électrique est utilisé
pour la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut
émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier
programme.
La charge est trop
chaude
Vous avez retiré des vêtements
du sèche-linge avant la n du
programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant
de retirer le linge du sèche-linge. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée ou réglé
une commande de température
indépendante sur Élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser
un programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de
la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint
le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque
de séchage excessif.
Dépannage
background
27
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre eXperience à la clientèle, veuillez garder
à disposition les renseignements suivants:
Ƀ Nom, adresse et numéro de téléphone
Ƀ Numéros de modèle et de série
Ƀ Une description claire et détaillée du problème rencontré
Ƀ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du
détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE:
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques
minutes pour consulter la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou visitez la section “HOW-TOS & FAQS”
au https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au:
Whirlpool Customer eXperience Center
Aux États-Unis, composez le 1 866 698-2538. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est installé,
utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le
produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada LP (ci-après désignées “ Whirlpool ”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spéciées par l’usine et de la
main-d’œuvre nécessaires pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé,
votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à couvrir de la période de
garantie sur le produit d’origine.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
L’entretien doit être fourni par une
compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est
valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la
date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans le
cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel, par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions d’utilisation, d’opération ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (c.-à-d. : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (c.-à-d. : ampoules, piles, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou d’accessoires d’une
origine autre que Whirlpool.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel au gaz propane ou inversement, ou
inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non
autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou
une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu uniquement pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une
région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés
(c.-à-d. : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine,
plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le
remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
background
28
10/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité ou de la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce
gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète
que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne
pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
background
29
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
used to build every new WHIRLPOOL
appliance.
To locate FSP replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.
Pour trouver des pièces de rechange FSP ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
background
30
Seguridad de la secadora
PRECAUCIÓN –
RIESGO DE INCENDIO/
DE MATERIALES INFLAMABLES
Éste es un símbolo adicional de la alarma de la seguridad que las alarmas usted al riesgo de incendio.
background
31
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE
APARATO NI CERCA DEL MISMO.
2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que usen la secadora,
deben seguirese las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
Mantenga un espacio mínimo de por lo menos
100 mm (4 pulg) entre la parte posterior de la secadora
y cualquier pared.
El funcionamiento de este aparato pude afectar el
funcionamiento de otros tipos de aparatos que obtienen
el suministro de aire para la combustión segura desde la
misma habitación. Debe haber una ventilación adecuada
para reemplazar el aire de salida y de esta manera evitar
el contraujo de gases en la habitación proveniente
de aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo
fuegos abiertos, cuando haga funcionar la secadora
con rotación. Si tiene duda, consulte a los fabricantes
de electrodomésticos.
No obtruya el suministro de aire a la secadora (vea las
Instrucciones de instalación para los espacios mínimos).
No coloque artículos expuestos a aceite de cocina
en la secadora. Los artículos impregnados de aceite
pueden encenderse en forma espontánea, en especial
cuando se exponen a fuentes de calor, como en una
secadora que gira. Los artículos pueden calentarse, lo
que causa una reacción de oxidación en el aceite. La
oxidación produce calor. Si el calor no puede escapar,
los artículos pueden ponerse lo sucientemente calientes
como para prenderse fuego. Para reducir el riesgo de
incendio debido a cargas contaminadas, la parte nal
de un ciclo en la secadora se produce sin calor (período
de enfriamiento). Evite detener una secadora antes de
que termine el ciclo de secado a menos que todos los
objetos se saquen rápidamente y separen de modo que
el calor se disipe. Si se hacen pilas, se amontonan o se
guardan artículos impregnados con aceite, esto impedirá
que el calor escape y generará un peligro de incendio.
Si no puede evitarse el secar artículos que se hayan
ensuciado con substancias tales como aceite de cocina,
acetona, alchohol, gasolina, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, ceras y quitaceras, o que hayan sido
contaminados por productos para el cuidado del cabello,
éstos deberán lavarse en agua caliente con una cantidad
adicional de detergente antes de secarse en la secadora.
Estos artículos pueden despedir vapores que pueden
encenderse o causar una explosión. Este lavado reducirá
pero no eliminará el riesgo.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños menores de 8 años) con
capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta
de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan
bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas
al uso del aparato, a cargo de personas responsables
por su seguridad.
Los niños sólo pueden realizar la limpieza y
el mantenimiento del usuario bajo supervisión.
Los miños pequeños debarán estar bajo supervisión para
asegurarse de que no jueguen caon el electrodoméstico.
Los niños menores de 3 años deben permanecer lejos
del electrodoméstico, a menos que estén bajo continua
supervisión.
No deberá usarse la secadora si se han usado productos
químicos industriales par la limpieza.
background
32
Vea las instrucciones de instalación para
las instrucciones de conexión a tierra.
No seque en esta secadora artículos que no hayan sido
lavados.
La parte nal de un ciclo de rotación en la secadora
ocurre sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse
de que los artículos se dejen a una temperatura que
asegure que no se dañarán.
Los artículos tales como goma espuma (espuma de
látex), gorras de baño, telas a prueba de agua, artículos
con reverso de goma y prendas o almohadas rellenas
de goma espuma, deberán secarse solamente en
el tendedero.
Si se ha dañado el cable de suministro de energía,
deberá ser reemplazado por el fabricante, el agente
de servicio o una persona similarmente calicada
con el n de evitar riesgos. El Enchufe macho de
conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe
hembra de las mismas características técnicas del
enchufe en materia.
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico
unicamente. Está prohibido el uso comercial del
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que
esté girando antes de que se termine el ciclo de secado, a
menos que todos los artículos se hayan sacado y separado
rápidamente, para que se disipe el calor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Retire todos los objetos que haya en los bolsillos,
como mecheros y cerillas, antes de introducir la prenda
en la secadora.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento
de secado antes de ponerla fuera de funcionamiento
o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando
el tambor está en movimiento. Para su seguridad
se ha incluido un interruptor de puerta.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No continúe usando este aparato si parece estar defectuoso.
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
especícamente en este Manual uso y cuisado. La
reparación y el servicio deben ser hechos solamente
por un personal de servicio competente.
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
la estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
Siga sus instrucciones.
Limpie el ltro de pelusa antes o después de cada carga.
No ponga a funcionar la secadora sin el ltro de pelusa
en su lugar.
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación
y entrada y las áreas adyacentes a esta abertura sin
pelusa, polvo o tierra.
Especificaciones
Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos
diferentes para medir la capacidad. A continuación se enumeran
algunas de las formas válidas de medición indicadas en este
producto:
Capacidad de carga con artículos secos: Una medida
de peso que reeje el tamaño máximo de carga que se pueda
poner en la secadora.
Capacidad IEC (Comisión electrotécnica internacional):
La medida de capacidad que representa la capacidad máxima
de artículos y telas secas que el fabricante declara que pueden
tratarse en un ciclo especíco.
Modelos
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
Tensión de
Alimentación
220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~
Frecuencia de
Operación
50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Consumo de
Corriente
20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps
Capacidad de carga
con artículos secos
(máximo)
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacidad IEC 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb)
Altura 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Ancho 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29")
Profundidad 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16")
background
33
Revise que el sistema de ventilación tenga un buen flujo de aire
Buen ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan
un buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y
mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega
un papel muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Mantenga un buen ujo de aire
haciendo lo siguiente:
Bien
Mejor
Use los ciclos automatic dry (secado automático) para un mejor
cuidado de las telas y ahorro de energía
Utilice los ciclos Automatic Dry (Secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con
la secadora. Durante los ciclos Automatic Dry (Secado automático), se detectan la temperatura del aire de secado o el nivel de
humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza
el nivel de sequedad seleccionado.
Con el Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar
a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice el Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente,
para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja
de metal con uno de metal pesado rígido de 102 mm
(4") de diámetro.
Use un ducto con la longitud más corta posible.
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema
de ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo
de aire.
Quite la pelusa y los desechos de la capota
de ventilación.
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
Retire los artículos que estén frente a la secadora.
4"
102 mm
background
34
Panel de control y características
CARACTERÍSTICA WRINKLE SHIELD
(en algunos modelos)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas.
La característica de Protección contra arrugas Wrinkle
Shield periódicamente da vueltas, acomoda y esponja
la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas.
Obtenga 40 minutos de rotación periódica sin calor
al nal del ciclo. Gire la perilla de Wrinkle Shield hacia
ON (Encendido) o OFF (Apagado) en cualquier momento
antes de que termine el ciclo.
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
TIMED DRY (Secado programado)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especicado en el control. En modelos con una
perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir
un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo
y la temperatura de secado dependerán del modelo
de su secadora.
AUTOMATIC DRY (Secado automático)
Detecta la humedad en la carga o la temperatura
del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de
sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
1
2
3
TEMPERATURE (Temperatura)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
STOP/START (Detenga/Inicio)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que
el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con
prontitud al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de la Stop/Start (Detenga/Inicio) para
seleccionar el ajuste deseado (Encendido – On o
Apagado – Off). Presione la perilla de Stop/Start
(Detenga/Inicio) para poner en marcha la secadora.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield
(Protección contra arrugas), se escuchará un tono cada 5
minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya
terminado el ajuste Wrinkle Shield.
4
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
Normal
2 31 4
2
3
4
background
35
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
NOTA: Las certicaciones de energía gubernamentales para los modelos Whirlpool Gas y Electric se basan en el ciclo Timed Dry
(Secado programado) con el ajuste de temperatura máximo de secado. Los ciclos predeterminados que fueron enviados de Auto Dry
(Secado auto), Accura Dry (Secado Accura) o Automatic Dry (Secado automático), ciclo Normal, Low heat (Calor bajo), Wrinkle Shield
(Antiarrugas) no se utilizaron.
Guía de ciclos – Automatic dry (Ciclos de secado automático)
Guía de ciclos – Timed Dry Cycles (Ciclos de secado programado)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (Secado programado) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control.
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco) la próxima
vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco)
la próxima vez que seque una carga similar.
Cómo jar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura High (Alta) para
secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low (Baja) a Me-
dium (Media) para secar artículos de peso mediano
tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas
de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
Use el ajuste de No Heat (Sin calor) para artículos de espuma,
goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que
debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte
las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Artículos
para secar: Ciclo: Temperatura:
Opciones
disponibles: Detalles de los ciclos:
Pantalones de mezclilla,
ropa de trabajo pesada,
toallas
Jeans,
More Dry
(Más seco)
o Very Dry
(Muy seco)
High (Alta) Wrinkle Shield
Temperature
(Temperatura)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Los ciclos automáticos le proporcionan
e l mejor secado en el tiempo más corto.
El tiempo de secado varía según el tipo
de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado
según las telas de su carga. Si tiene
duda respecto a la temperatura que
debe seleccionar para una carga de
ropa, elija el ajuste más bajo en vez
del ajuste más alto.
Ropa de trabajo, telas
de peso mediano,
sábanas
Normal o
Energy
Preferred
(Ahorro de
energia)
Medium (Media) Wrinkle Shield
Temperature
(Temperatura)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Ropa informal, camisas,
pantalones, artículos
livianos, prendas
sintéticas, ropa
delicada, ropa deportiva
Delicate
(Delicada)
o Less Dry
(Menos seco)
Low (Baja) Wrinkle Shield
Temperature
(Temperatura)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Artículos
para secar: Ciclo: Temperatura:
Opciones
disponibles: Detalles de los ciclos:
Artículos grandes o
pesados tales como
toallas gruesas o batas
Heavy Dry
(Super seco)
Cualquiera Temperatura Elija una temperatura Alta para secar
cargas grandes o pesadas.
Cualquier carga Damp Dry
(Semiseco)
Cualquiera Temperatura Seca los artículos hasta dejarlos húmedos
o para artículos que no necesitan un ciclo
completo de secado.
Goma, plástico, telas
sensibles al calor
Fluff Air
(Esponjar)
No Heat
(Sin calor)
Temperatura Secado sin calor.
background
36
Uso de su secadora
1. Limpie el ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro
de pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola
con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en
su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora”.
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente
de la que se muestra. Algunos modelos tienen puertas
de abertura vertical.
No cargue la secadora de manera apretada; las prendas deben
poder girar libremente.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con
un paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante
el almacenaje y envío.
background
37
5. Presione STOP/START (Detenga/
Inicio) para comenzar el ciclo
Empuje y sostenga la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio)
para comenzar el ciclo.
Para nalizar antes el ciclo, coloque la perilla de Stop/Start
(Detenga/Inicio) en la posición OFF.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo
para reducir las arrugas. Use la característica de Wrinkle Shield
(Protección contra arrugas) para evitar que se formen arrugas
cuando no puede sacar la carga de la secadora
en cuanto se detiene.
4. Fije los ajustes y las opciones
del ciclo
Seleccione los ajustes y las opciones del ciclo girando
la perilla hacia la posición deseada.
NOTA: No todas las opciones y ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
Temperature (Temperatura)
Gire la perilla de Temperature (Temperatura) para cambiar
el ajuste de temperatura de secado. Vea “Cómo jar la
temperatura de secado”.
Característica Wrinkle Shield (en algunos modelos)
Obtenga 40 minutos de rotación periódica sin calor al nal
de un ciclo. Gire la perilla de Wrinkle Shield para seleccionar
Encendido (ON) en cualquier momento antes de que termine
el ciclo.
3. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la
“Guía de ciclos” para obtener más información de cada ciclo.
Ciclos AUTOMATIC DRY (Secado automático)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
Si selecciona More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco),
Normal, Energy Preferred (Ahorro de energía) o Less Dry
(Menos seco), se ajusta automáticamente el nivel de
sequedad, en el cual se apagará la secadora. Una vez que se
haya jado el nivel de secado, no podrá cambiarse si no se
detiene el ciclo.
Los ciclos Automatic Dry (Secado automático) le proporcionan
el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado
varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
NOTA: More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco) quita más
humedad de la carga. Less Dry (Menos seco) quita menos
humedad y se usa para las cargas que desee terminar de
secar en una percha.
N
background
38
Cuidado de la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del ltro de pelusa
Limpieza de cada carga
El ltro de pelusa está ubicado dentro de la secadora.
Un ltro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo
de secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite
la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
Noenjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
Lapelusa mojada es difícil de quitar.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente de vuelta en su lugar.
IMPORTANTE:
No ponga a funcionar la secadora con un ltro de
pelusa ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo
puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto
la secadora como la ropa.
Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.
Vea “Requisitos de ventilación” en las Instrucciones de
instalación.
Limpie el espacio donde
se encuentra el ltro de pelusa
según sea necesario. Elimine
con cuidado todas las pelusas
que se hayan acumulado fuera
del ltro con un aspirador.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable al
área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan
su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa.
Seque estos artículos al revés para evitar que se manche
el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa
cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá
efectuarlaun representante de servicio calicado.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Limpieza del lugar donde está
la secadora
background
39
Cuidado para las vacaciones,
el almacenaje o en caso de mudanza
Cuidado durante la falta de uso
o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por
un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula
de cierre a la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles
o cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro
de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas
y quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro
de combustible.
Cambio de la luz del tambor
(en algunos modelos)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite
el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la
cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para
electrodomésticos de 10 vatios. Vuelva a colocar
la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe en un contacto de conexión a tierra o reconecte
el suministro de energía.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta
de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
background
40
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio.
Si usted experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos
Filtro de pelusa o su carcasa
obstruidos con pelusa.
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. Limpie
el espacio donde se encuentra el ltro de pelusa según sea
necesario. Elimine con cuidado todas las pelusas que se hayan
acumulado fuera del ltro con un aspirador.
Se seleccionó el ajuste
de temperatura No Heat (Sin calor)
o el ciclo Fluff Air (Esponjar).
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van
a secar. Vea “Guía de ciclos”.
La carga es demasiado voluminosa
y pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Está obstruido con pelusa
el ducto de escape o la capota
de ventilación exterior, restringiendo
el ujo del aire.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga
su mano debajo de la capota de ventilación exterior para
vericar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa
del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con
uno de metal pesado o de metal exible. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte las
Instrucciones de instalación.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela
una sola vez.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
Controle el ducto de escape para vericar que no sea
demasiado largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación
con un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Asegúrese
de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido.
Consulte las Instrucciones de instalación.
El ducto de escape no tiene
el diámetro correcto.
Use un material de ventilación de 102 mm (4") de diámetro.
Secadora ubicada en una habitación
cuya temperatura está por debajo
de los 7ºC (45ºF).
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF).
La secadora se encuentra en un
clóset sin la abertura apropiada.
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior
de la secadora necesita un mínimo de 25 mm (1") de espacio y,
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita
127 mm (5"). Vea Instrucciones de instalación.
La secadora no funciona
La puerta no está cerrada por completo.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
La perilla de Stop/Start (Detenga/
Inicio) no se ha colocado en la
posición ON.
Gire la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio) a la posición ON.
No se presionó con rmeza o por
suciente tiempo el botón de Stop/
Start (Detenga/Inicio).
Presione la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio) hasta que
escuche el tambor de la secadora moviéndose.
Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 220 a 240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.
Sonidos raros La secadora no se utilizó por cierto
tiempo.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá oírse
un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de funcionamiento.
Una moneda, un botón o un
sujetapapeles está atrapado entre
el tambor y la parte frontal o trasera
de la secadora.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
vericar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes
del lavado.
Es una secadora a gas. El chasquido de la válvula de gas es un sonido
de funcionamiento normal.
No están instaladas las 4 patas
ni la secadora está nivelada de
frente hacia atrás ni de lado a lado.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea “Instrucciones de instalación”.
La ropa está enredada o hecha
un ovillo.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a
la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
Solución de problemas
background
41
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio.
Si usted experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Sin calor Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras
eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
Si el problema continúa, llame a un electricista.
Válvula de la línea de suministro cerrada. Para secadoras a gas, asegúrese de que la válvula
de la línea de suministro esté abierta.
Fuente de suministro eléctrico incorrecto. Las secadoras eléctricas requieren un suministro
eléctrico de 220 a 240 voltios. Verique con un electricista
calicado.
El tiempo del ciclo
es demasiado corto
El ciclo automático termina muy rápido. Quizás la carga no esté haciendo contacto con las bandas
del sensor. Nivele la secadora.
Use el Timed Dry (Secado programado) para cargas muy
pequeñas. Cambie el ajuste de nivel de sequedad en los
ciclos Automatic Dry (Secado automático).
Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado
cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la carga El ltro de pelusa está obstruido. El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga
o en el tambor
No se usó de modo apropiado
el suavizante de telas para secadoras.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora
al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas
que se agregan a una carga parcialmente seca pueden
manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes
en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla).
Éstas no se transferirán a otras prendas.
Las cargas están
arrugadas
Se ha cargado la secadora de manera
apretada.
Seleccione la característica de Wrinkle Shield para hacer
girar la carga sin calor, para evitar las arrugas.
La secadora está apretada. Seque cargas más pequeñas que puedan girar libremente
y reducir la formación de arrugas.
Olores Ha estado pintando, tiñendo o barnizando
recientemente en el área donde se
encuentra la secadora.
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se
hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
La secadora eléctrica se está usando
por primera vez.
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir
un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.
La carga está demasiado
caliente
Se han quitado los artículos de lavado
de la secadora antes del nal del ciclo.
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento)
antes de quitar las prendas de la secadora. La carga
se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir las
arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular.
Es posible que los artículos que se han quitado antes del
Cool Down (Enfriamiento) queden muy calientes al tacto.
Se usó un ciclo con temperatura alta
o se jó un control separado de
temperatura en High (Alta).
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo
de Automatic Dry (Secado automático). Estos ciclos
detectan la temperatura o el nivel de humedad en
la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado
de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso
de secado.
Solución de problemas
Servicio – America Latina
Para otros países de Latinoamerica, consulte nuestro Certicado de Garantia Latinoamerica y visite nuestra página web
de Whirlpool Latinoamerica www.whirlpool-latam.com seleccione su país y luego Menú Atención al Cliente.
background
42
GARANTÍA LIMITADA DE
LOS PRODUCTOS DE
LAVANDERÍA WHIRLPOOL
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga disponible la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Ƀ Nombre, dirección y número de teléfono
Ƀ Número de modelo y de serie
Ƀ Una descripción clara y detallada de problema
Ƀ Comprobante de compra que incluya nombre y dirección del
distribuidor o minorista
SI NECESITA SERVICIO:
1. Antes de contactarnos para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden
resolverse sin servicio técnico. Dedique unos minutos a revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite la
sección “CÓMO HACERLO Y PREGUNTAS FRECUENTES” en https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. Todo servicio técnico dentro de la garantía es provisto exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Técnico autorizados de
Whirlpool. En EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a:
Whirlpool Customer eXperience Center
En los EE. UU., llame al 1-866-698-2538. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha
de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale
y se le dé un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Whirlpool”), se hará cargo del costo
de las piezas especicadas de fábrica
y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano
de obra, existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal
o reemplazará, a su entera discreción,
el producto. En caso de reemplazo del
producto, el electrodoméstico estará bajo
garantía por el tiempo restante del período
de garantía de la unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE.
El servicio deberá ser suministrado
por una compañía de servicio
designada por Whirlpool. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados
Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se
use en el país en el que se ha comprado.
Esta garantía limitada está en vigencia
a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una
prueba de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
1. El uso comercial, no residencial, multifamiliar, o no consistente con las instrucciones
publicadas para el usuario, el operador o la instalación.
2. Instrucciones provistas en la casa para usar el producto.
3. Servicio técnico para corregir mantenimiento o instalación incorrectos del producto,
instalación no acorde con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
electricidad o plomería de la casa (p. ej. cableado, fusibles o mangueras de entrada
de agua en la casa).
4. Piezas consumibles (p. ej. focos de luz, baterías, ltros de aire o de agua, soluciones
conservantes).
5. Defectos o daños causados por piezas o accesorios no genuinos de Whirlpool.
6. Conversión del producto de gas natural a gas propano o inversión de las puertas
del electrodoméstico.
7. Daños causados por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos o uso con productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones de piezas o sistemas para corregir daños o defectos causados por
servicio técnico, alteración o modicación no autorizados del electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluso rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al
acabado del electrodoméstico, a menos que se deba a defectos en los materiales
o la mano de obra y se informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Cambio de color, herrumbre u óxido de supercies causados por ambientes cáusticos
o corrosivos, incluso, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, alta humedad
o condensación o exposición a sustancias químicas.
11. Recogida o entrega. Este producto ha sido diseñado únicamente para ser reparado
en la casa.
12. Gastos de viajes o transporte para el servicio técnico en lugares remotos donde no
haya un proveedor de servicio técnico autorizado de Whirlpool disponible.
13. Retiro o reinstalación de electrodomésticos inaccesibles o componentes integrados
(p. ej. adornos, paneles decorativos, pisos, gabinetes, islas, encimeras, mampostería)
que intereran con el servicio técnico, el retiro o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de modelo/serie
originales que se hayan removido, alterado o que no se puedan determinar con
facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo en estas circunstancias de exclusión
correrá por cuenta del cliente.
background
43
10/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados
y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye
con este electrodoméstico principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su minorista para la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
background
44
Ayuda o Servicio Técnico
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, consulte Solución de problemas
o visite www.whirlpool.com/owners. Esto le podría ahorrar el costo de una llamada de servicio técnico.
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Si necesita piezas de repuesto o pedir accesorios
Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisn empleada en la fabricación
de cada electrodoméstico nuevo de marca WHIRLPOOL.
Para ubicar piezas de repuesto FSP
o para accesorios visite www.whirlpoolparts.com
En los EE. UU.
completa de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
En los EE. UU. y Cana
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales,
distribuidores de partes para reparación y compañías que
otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por
Whirlpool esn capacitados para cumplir con la garantía
de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y
Canadá.
¿Tiene preguntas? Llámenos al número gratuito 1-866-698-2538 o al 1-800-688-2002 en Canadá
background
45
Sicurezza dell’asciugatrice
AVVERTENZA – RISCHIO
D
INCENDIO
/
MATERIALI INFIAMMABILI
Ciò è un simbolo supplementare di allarme di sicurezza che allarmi voi al rischio d’incendio.
background
46
PER LA VOSTRA SICUREZZA
1. NON USARE O RIPORRE BENZINA O MATERIALI INFIAMMABILI NELL’APPARECCHIO O NELLE SUE
VICINANZE.
2. NON USARE PRODOTTI SPRAY IN PROSSIMITÀ DELL’APPARECCHIO MENTRE È UN FUNZIONE.
3. NON MODIFICARE L’APPARECCHIO.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontano
dall’apparecchio a meno che non siano direttamente
sorvegliati.
Non utilizzare l’asciugatrice se sono state usate sostanze
chimiche industriali per la pulizia.
Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche, come accendini
e ammiferi, prima di inserire i capi nell’asciugatrice.
Prima di dismettere o smaltire l’asciugatrice, rimuovere
le porte del vano di asciugatura.
Non inserire la mano nell’asciugatrice se il tamburo è in
movimento. È predisposto un interruttore di sicurezza per
la porta.
Non installare o riporre l’asciugatrice in luoghi esposti agli
agenti atmosferici.
Non manomettere i comandi.
Non continuare a usare l’apparecchio se sembra
difettoso.
Non riparare o sostituire parti dell’asciugatrice o tentare
alcuna manutenzione a meno che non sia chiaramente
indicato nella Guida all’uso e alla manutenzione. Le
riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite
esclusivamente da personale di assistenza competente.
Non utilizzare ammorbidenti per tessuti per eliminare
l’elettricità statica a meno che non siano consigliati dal
fabbricante dell’ammorbidente o del prodotto. Seguire
le istruzioni del fabbricante.
Pulire il ltro pelucchi prima o dopo ogni carico. Non
mettere in funzione l’asciugatrice senza il ltro pelucchi.
Mantenere pulita l’area intorno allo sato e alla presa
dell'aria, nonché le aree circostanti, eliminando pelucchi,
polvere e sporcizia.
L’interno dell’asciugatrice e il tubo di sato devono
esser puliti periodicamente da personale di assistenza
qualicato.
Vedere le istruzioni per la messa a terra.
Non asciugare in asciugatrice capi che non siano stati
lavati.
La parte nale di un ciclo di asciugatura non utilizza
calore (ciclo di raffreddamento), per assicurare che i
capi siano lasciati a una temperatura che non li danneggi.
Capi in gommapiuma (schiuma di lattice) cufe per
doccia, tessuti impermeabili, articoli con fodera gommata
e indumenti o cuscini con imbottitura di gommapiuma
devono essere asciugati appesi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da personale di assistenza o
da una persona con qualica analoga per evitare rischi.
AVVERTENZA: non arrestare mai l’asciugatrice prima
del termine del ciclo di asciugatura, salvo se si estraggono
velocemente tutti i capi e li si stende per disperdere il calore.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone durante l’uso dell’asciugatrice,
prendere le dovute precauzioni di base, tra cui:
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’asciugatrice.
Mantenere una distanza minima di 100 mm (4 poll.) tra
il lato posteriore dell’asciugatrice e la parete.
La messa in funzione dell’apparecchio può inuenzare
la messa in funzione di altri tipi di apparecchio che
attingono l’aria per la combustione sicura dallo stesso
locale. Deve essere presente un’aerazione adeguata
che permetta la sostituzione dell’aria consumata ed eviti
che i gas derivanti da altri apparecchi che bruciano altri
carburanti, incluse amme libere, riuiscano nell’ambiente
durante l’utilizzo dell’asciugatrice a tamburo. In caso di
dubbio consultare i produttori degli apparecchi.
Non ostruire la presa d’aria dell’asciugatrice (vedere
le Istruzioni di installazione per gli spazi liberi minimi). Non
inserire nell’asciugatrice capi sporchi di olio da cucina.
I capi sporchi di olio possono prendere fuoco in modo
spontaneo, specialmente se esposti a sorgenti di calore,
come nell’asciugatrice. Questi capi si riscaldano a causa
di una reazione di ossidazione dell’olio. L’ossidazione
genera calore. Se il calore non riesce a disperdersi i capi
possono riscaldarsi al punto di incendiarsi. Per ridurre
il rischio di incendio dovuto a carichi contaminati, la
parte nale del ciclo di asciugatura viene eseguito senza
calore (periodo di raffreddamento). Evitare di arrestare
l’asciugatrice prima del termine del ciclo di asciugatura,
salvo se si estraggono velocemente tutti i capi e li si
allarga per disperdere il calore. Quando i capi contaminati
con olio sono ammucchiati, impilati o riposti possono
impedire la dispersione del calore e creare un rischio di
incendio.
Se è inevitabile asciugare in asciugatrice capi sporcati
con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol,
benzina, kerosene, smacchiatori, acquaragia, cere e
deceranti o che sono stati contaminati con prodotti per
capelli, è necessario lavarli in acqua molto calda con
una quantità di detergente aggiuntiva prima di essere
asciugati in asciugatrice. Questi capi possono sprigionare
vapori che potrebbero incendiarsi o esplodere. Il lavaggio
sopra descritto riduce ma
non elimina il rischio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone, inclusi bambini di età inferiore a 8 anni,
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con esperienza e conoscenze inadeguate, a meno
che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso dell’apparecchio da parte delle persone
responsabili della loro sicurezza.
La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini senza la supervisione
di un adulto.
Sorvegliare i bambini afnché non giochino con
l’apparecchio.
background
47
Specifiche
Gli apparecchi sono commercializzati in varie regioni con
indicazioni diverse per misurare la capacità. Di seguito sono
riportati alcuni formati di misurazione validi pubblicati sul
prodotto:
Capacità lenzuola asciutte: misura di peso che corrisponde
alle dimensione massima del carico che può essere introdotto
nell’asciugatrice.
Capacità IEC: misura di capacità che corrisponde alla quantità
massima di lenzuola e tessili asciutti, dichiarata dal produttore,
che può essere trattata in uno specico ciclo.
Modelli
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
Tensione nominale 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~
Frequenza nominale 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Corrente nominale 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps
Capacità lenzuola
asciutte (massima)
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacità IEC 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb)
Altezza 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Larghezza 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29")
Profondità 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16")
background
48
Controllo del sistema di sfiato per il corretto flusso dell’aria
Flusso dell’aria corretto
Oltre al calore, le asciugatrici hanno bisogno di un
corretto usso dell’aria per asciugare efcientemente
il bucato. Un’areazione appropriata riduce i tempi di
asciugatura e migliora il risparmio di energia. Vedere
le istruzioni di installazione.
Il tubo di sato applicato all’asciugatrice svolge un ruolo
essenziale per il corretto usso dell’aria.
Le chiamate all’assistenza riconducibili a un sistema di
aerazione inappropriato non sono coperte dalla garanzia
e saranno a carico del cliente, indipendentemente da chi
ha installato l’asciugatrice.
Per mantenere un corretto usso
dell’aria:
Corretto
Ottimale
Uso dei cicli di asciugatura automatica per una migliore cura
dei tessuti e per risparmiare energia
I cicli asciugatura automatica dell’asciugatrice consentono il massimo risparmio energetico e una migliore cura dei tessuti.
Durante i cicli di asciugatura automatica vengono rilevati la temperatura dell’aria di asciugatura o il livello di umidità nel carico.
La rilevazione viene effettuata durante tutto il ciclo di asciugatura e l’asciugatrice si spegne quando il carico raggiunge il livello
di asciugatura selezionato.
Con i cicli di asciugatura a tempo, l’asciugatrice funziona per il periodo di tempo impostato e, se viene selezionato un tempo di
asciugatura eccessivo, si possono a volte vericare restringimento, spiegazzamento ed elettricità statica. Utilizzare l’asciugatura
a tempo per carichi occasionali che necessitano di un tempo di asciugatura più lungo o quando si utilizza la griglia di asciugatura.
Pulire il ltro pelucchi prima di ogni carico.
Sostituire gli elementi di sato in plastica o lamina sottile
con tubi in materiale rigido e pesante di 102 mm (4 poll.)
di diametro.
Utilizzare tubi di sato della minor lunghezza possibile.
Non utilizzare più di 4 gomiti a 90° nel tubo di sato,
ogni piega e curva riducono il usso dell’aria.
Rimuovere pelucchi e sporcizia dalla cappa dello sato.
Rimuovere i pelucchi da tutta la lunghezza del tubo
di sato almeno ogni due anni. Dopo aver completato
la pulizia, seguire scrupolosamente le istruzioni di
installazione in dotazione con l’asciugatrice per il
controllo nale del prodotto.
Tenere sgombra l’area davanti all’asciugatrice.
4"
102 mm
background
49
Normal
Pannello comandi e funzioni
FUNZIONE WRINKLE SHIELD (su alcuni modelli)
Se non è possibile togliere un carico di indumenti
dall’asciugatrice appena si arresta, i capi possono risultare
spiegazzati. La funzione Wrinkle Shield fa ruotare di tanto
in tanto il carico per smuoverlo, in modo da ridurre la
formazione di pieghe.
Rotazione periodica del bucato senza aria calda nei 40
minuti successivi alla ne del ciclo. Ruotare la manopola
Wrinkle Shield su ON o OFF in qualsiasi momento prima
della ne del ciclo.
MANOPOLA CICLI ASCIUGATRICE
Usare la manopola dei cicli per selezionare il ciclo
dell’asciugatrice. Ruotare la manopola per selezionare
un ciclo in base al carico. Consultare la “Guida ai cicli”
per la descrizione dettagliata dei cicli.
TIMED DRY (Asciugatura a tempo)
L’asciugatrice entra in funzione per il tempo specicato
sul comando. Sui modelli dotati di manopola per la
selezione della temperatura, è possibile scegliere
un’impostazione in base ai tessuti da asciugare. Il tempo
e la temperatura di asciugatura variano a seconda del
modello di asciugatrice.
AUTOMATIC DRY (Asciugatura automatica)
Rileva l’umidità del carico o la temperatura dell’aria
e arresta il ciclo quando il carico raggiunge il livello
di asciugatura selezionato. Offre la miglior asciugatura
nel tempo più breve. Il tempo di asciugatura varia
in base al tipo di tessuto, alle dimensioni del carico
e all’impostazione del livello di asciugatura.
1
2
3
TEMPERATURE (Temperatura)
Selezionare una temperatura di asciugatura in base ai
tessuti del carico. In caso di dubbi su quale temperatura
scegliere per il carico, selezionare l’impostazione più bassa
invece che la più alta.
STOP/START (Arresto/Avvio)
La funzione Cycle Signal (Segnale ne ciclo) emette
un cicalino al termine del ciclo di asciugatura.
Rimuovere subito i capi al termine del ciclo
per ridurre lo spiegazzamento.
Ruotare la manopola Stop/Start per selezionare
l’impostazione desiderata (On o Off). Premere la manopola
Stop/Start per avviare l’asciugatrice.
NOTA: quando è selezionata la funzione Wrinkle Shield
e il segnale ne ciclo è attivo, il cicalino suona ogni 5 minuti
no a quando i capi vengono estratti o no alla ne del ciclo
Wrinkle Shield.
2 31
4
4
Le funzioni e le opzioni disponibili variano in base al modello.
L’aspetto esteriore può essere diverso.
2
3
4
background
50
I cicli e le impostazioni variano in base al modello.
NOTA: le certicazioni energetiche per i modelli a gas ed elettrici di Whirlpool si basano sul ciclo Timed Dry (Asciugatura a tempo) con
la temperatura impostata al massimo. I valori predeniti di fabbrica di Sensor Dry (Asciugatura con sensore), Accura Dry (Asciugatu-
ra accurata) o Automatic Dry (Asciugatura automatica), Normal cycle (Ciclo normale), Low heat (Bassa temperatura), Wrinkle Shield
(Antipiega) non sono stati utilizzati.
Guida ai cicli – Cicli Automatic Dry
Guida ai cicli – Cicli Timed Dry
I cicli e le impostazioni variano in base al modello.
TIMED DRY L’asciugatrice entra in funzione per il tempo specicato sul comando.
NOTA: se i carichi non sembrano asciutti come previsto, la volta successiva che si asciuga un carico simile selezionare More Dry
o Very Dry. Se i carichi sembrano più asciutti del previsto, la volta successiva che si asciuga un carico simile selezionare Less Dry.
Impostazione della temperatura di asciugatura
Se l’asciugatrice dispone di più impostazioni per
la temperatura:
L’impostazione di temperatura alta è indicata per asciugare
capi pesanti come asciugamani e abiti da lavoro.
L’impostazione di temperatura da bassa a media è indicata
per asciugare capi di peso medio o leggeri, come lenzuola,
camicette, vestiti, biancheria intima, tessuti non stiro e alcuni
tipi di maglie.
Usare l’impostazione aria fredda per asciugare gommapiuma,
gomma, plastica o tessuti sensibili al calore.
Asciugare appesi i tessuti accoppiati o laminati.
NOTA: in caso di dubbi sulle temperature di asciugatura
per i vari carichi, fare riferimento alle indicazioni sull’etichetta
di lavaggio.
Capi da asciugare Ciclo Temperatura Opzioni disponibili Dettagli ciclo
Jeans, abiti da lavoro
robusti, asciugamani
Jeans,
More Dry
(Più asciutto)
o Very Dry
(Molto
asciutto)
High (Alta) Wrinkle Shield
Temperatura
Cycle Signal
(Segnale fine ciclo)
I cicli di asciugatura automatica offrono la
miglior asciugatura nel tempo più breve. Il
tempo di asciugatura varia in base al tipo
di tessuto, alle dimensioni del carico e
all’impostazione del livello di asciugatura.
Selezionare una temperatura di asciugatura
in base ai tessuti del carico. In caso di dubbi
su quale temperatura scegliere per il carico,
selezionare l’impostazione più bassa invece
che la più alta.
Abiti da lavoro, tessuti
di peso medio, lenzuola
Normal
(Normale)
Energy
Preferred
(Eco)
Medium (Media) Wrinkle Shield
Temperatura
Cycle Signal
(Segnale fine ciclo)
Capi informali, camicie,
pantaloni, capi leggeri,
sintetici, delicati,
indumenti per lo sport
Delicate
(Delicato)
o Less
Dry (Meno
asciutto)
Low (Bassa) Wrinkle Shield
Temperatura
Cycle Signal
(Segnale fine ciclo)
Capi da asciugare Ciclo Temperatura Opzioni disponibili Dettagli ciclo
Capi grandi o pesanti
come asciugamani
spessi o accappatoi
Heavy Dry
(Asciugatura
forte)
Qualsiasi Temperatura Scegliere High (Alta) per asciugare carichi
grandi o pesanti.
Tutti i carichi Damp Dry
(Umido)
Qualsiasi Temperatura Asciuga i capi lasciandoli leggermente
umidi, è indicato per capi che non richie-
dono un ciclo di asciugatura completa.
Gomma, plastica, tessuti
sensibili al calore
Fluff Air
(Arieggiatura)
No Heat
(Aria fredda)
Temperatura Asciugatura ad aria fredda.
background
51
Uso dell’asciugatrice
1. Pulire il ltro pelucchi
Pulire il ltro pelucchi prima di ogni carico. Estrarre il ltro
pelucchi dal supporto. Passare le dita sul ltro per arrotolare
il velo di pelucchi e rimuoverlo. Non sciacquare o lavare il ltro
per rimuovere i pelucchi. Spingere il ltro pelucchi saldamente
in sede.
Per ulteriori informazioni sulla pulizia, vedere “Manutenzione
dell’asciugatrice”.
2. Caricare l’asciugatrice
Inserire il bucato nell’asciugatrice. Chiudere lo sportello.
NOTA: lo sportello del modello in dotazione potrebbe essere
diverso da quello mostrato in gura. Alcuni modelli hanno
sportelli che si aprono verticalmente.
Non riempire troppo l’asciugatrice, i capi devono poter girare
liberamente.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o
lesioni alle persone leggere la sezione ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA prima di mettere in funzione l’asciugatrice.
Prima di usare l’asciugatrice, passare un panno umido all’interno
del tamburo per rimuovere la polvere che può essersi accumulata
durante lo stoccaggio e la spedizione.
background
52
5. Premere STOP/START per iniziare
il ciclo
Tenere premuta la manopola Stop/Start per avviare il ciclo.
Per interrompere il ciclo prima della ne, portare la manopola
di Stop/Start su OFF.
Rimuovere i capi subito dopo il completamento del ciclo per
ridurre lo spiegazzamento. Usare la funzione Wrinkle Shield per
evitare la formazione di pieghe se non si ha la possibilità
di estrarre subito il bucato dall’asciugatrice al termine del ciclo.
4. Impostare il ciclo e le opzioni
Ruotare la manopola nella posizione desiderata per selezionare
le impostazioni e le opzioni per il ciclo.
NOTA: le opzioni e le impostazioni dei cicli variano in base
al modello.
Temperature (Temperatura)
Ruotare la manopola della temperatura per cambiare
l’impostazione della temperatura. Vedere “Impostazione della
temperatura di asciugatura”.
Funzione Wrinkle Shield (su alcuni modelli)
Rotazione periodica del bucato senza aria calda nei 40 minuti
successivi alla ne del ciclo. Portare la manopola Wrinkle
Shield su NO per disattivare la funzione in qualsiasi momento
prima della ne del ciclo.
3. Selezionare il ciclo desiderato
Selezionare il ciclo desiderato in base al carico. Vedere
la “Guida ai cicli” per ulteriori informazioni sui singoli cicli.
Cicli AUTOMATIC DRY (Asciugatura automatica)
È possibile selezionare un diverso grado di asciugatura in
base al carico ruotando la manopola sul livello di asciugatura
desiderato.
Selezionare More Dry (Più asciutto) o Very Dry (Molto asciutto),
Normal (Normale), Energy Preferred (Eco) o Less Dry (Meno
asciutto) per regolare automaticamente il livello di asciugatura
a cui si spegnerà l’asciugatrice. Una volta impostato, il livello di
asciugatura non si può modicare, a meno che non si arresti il
ciclo.
I cicli di asciugatura automatica offrono la miglior asciugatura
nel tempo più breve. Il tempo di asciugatura varia in base al
tipo di tessuto, alle dimensioni del carico e all’impostazione
del livello di asciugatura.
NOTA: i cicli More Dry o Very Dry rimuovono più umidità dal
carico. Il ciclo Less Dry lascia il carico leggermente umido ed è
l’ideale per i capi per cui si desidera completare l’asciugatura
appendendoli.
N
background
53
Manutenzione dell’asciugatrice
L’area in cui è riposta l’asciugatrice deve essere mantenuta
pulita e sgombra da oggetti che bloccano il usso dell’aria,
per consentire il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Questo include anche non lasciare pile di bucato davanti
all’asciugatrice.
Pulizia del ltro pelucchi
Pulizia ad ogni carico
Il ltro pelucchi si trova nell’asciugatrice. Se il ltro è ostruito
dai pelucchi, il tempo di asciugatura può aumentare.
Per pulire il filtro:
1. Estrarre il ltro pelucchi dal supporto. Passare le dita
sul ltro per arrotolare il velo di pelucchi e rimuoverlo.
Non sciacquare o lavare il ltro per rimuovere i pelucchi.
Una volta bagnati, sarebbe difcile rimuoverli.
2. Spingere il ltro pelucchi saldamente in sede.
IMPORTANTE:
Non mettere in funzione l’asciugatrice se il ltro pelucchi
è ssato male, danneggiato, ostruito o mancante. In caso
contrario si può causare surriscaldamento e danneggiare
sia l’asciugatrice che i tessuti.
Se i pelucchi cadono nell’asciugatrice durante la
rimozione, controllare la cappa dello sato e rimuovere
i pelucchi. Vedere “Requisiti di aerazione” nelle
istruzioni di installazione.
Pulire l’area in cui è
alloggiato il ltro pelucchi,
secondo necessità.
Usare un aspirapolvere
per rimuovere delicatamente
i pelucchi accumulati
all’esterno del ltro pelucchi.
Pulizia secondo necessità
Residui di detersivo e ammorbidente per bucato possono
accumularsi sul ltro pelucchi. L’accumulo può causare
tempi di asciugatura più lunghi o l’arresto dell’asciugatrice
prima che il carico sia completamente asciutto. Se i pelucchi
ricadono dal ltro mentre il ltro è montato nell'asciugatrice,
signica che probabilmente è intasato.
Pulire il ltro pelucchi con uno spazzolino di nylon ogni 6
mesi o con maggiore frequenza se si intasa per l’accumulo
di residui di lavaggio.
Per lavarlo:
1. Passare le dita sul ltro per arrotolare il velo di pelucchi
e rimuoverlo.
2. Bagnare entrambi i lati del ltro pelucchi con acqua
calda.
3. Bagnare una spazzola in nylon con acqua calda e
detergente liquido. Stronare la spazzola sul ltro per
rimuovere gli accumuli di residui di lavaggio.
4. Sciacquare il ltro con acqua calda.
5. Asciugare accuratamente il ltro pelucchi con uno
stronaccio pulito. Rimontare il ltro nell’asciugatrice.
Pulizia dell’interno dell’asciugatrice
Per pulire il tamburo dell’asciugatrice
1. Applicare un detergente domestico liquido non
inammabile all’area macchiata del tamburo e stronare
con un panno morbido no a rimuovere la macchia.
2. Pulire accuratamente il tamburo con un panno morbido.
3. Far girare un carico di panni o asciugamani puliti per
asciugare il tamburo.
NOTA: i capi che scoloriscono, come il denim dei jeans o
capi dai colori forti possono rilasciare colore nell’asciugatrice.
Questa macchie non causano danni all’asciugatrice e non
si trasferiscono sui futuri carichi da asciugare. Girare i capi
al rovescio prima di asciugarli per evitare che macchino il
tamburo.
Rimozione dei pelucchi accumulati
Dal vano interno dell’asciugatrice
I pelucchi devono essere rimossi ogni 2 anni o più spesso
a seconda dell’utilizzo dell’asciugatrice. La pulizia deve
essere effettuata da personale di assistenza qualicato.
Dal tubo di sato
I pelucchi devono essere rimossi ogni 2 anni o più spesso
a seconda dell’utilizzo dell’asciugatrice.
Pulizia dell’area in cui è collocata
l’asciugatrice
background
54
Inutilizzo, stoccaggio e trasporto
Inutilizzo o stoccaggio
Mettere in funzione l’asciugatrice solo quando si è in casa.
In caso di assenza prolungata per vacanze o altri motivi
o se non si utilizza l’asciugatrice per un lungo periodo
di tempo, eseguire queste operazioni:
1. Staccare la spina dell’asciugatrice o scollegare
l’alimentazione di rete.
2. (Solo per asciugatrici a gas): chiudere la valvola della
conduttura di alimentazione del gas.
3. Pulire il ltro pelucchi. Vedere “Pulizia del ltro pelucchi”.
Trasporto
Per le asciugatrici con cavo di alimentazione elettrica:
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica.
2. Assicurarsi che i piedini di messa in piano siano ssati
nella base dell’asciugatrice.
3. Usare nastro adesivo per ssare lo sportello
dell’asciugatrice.
Per le asciugatrici a cablaggio diretto:
1. Disattivare l’alimentazione nella scatola fusibili o sul
quadro interruttori.
2. Scollegare i cablaggi.
3. Assicurarsi che i piedini di messa in piano siano ssati
nella base dell’asciugatrice.
4.
Usare nastro adesivo per ssare lo sportello dell’asciugatrice.
Per asciugatrici a gas:
1.
Togliere la spina o scollegare l’alimentazione all’asciugatrice.
2. Chiudere la valvola della conduttura di alimentazione
del gas.
3. Scollegare il tubo di alimentazione del gas e rimuovere
i raccordi del tubo sull'asciugatrice.
4. Tappare il tubo di alimentazione.
5. Assicurarsi che i piedini di messa in piano siano ssati
nella base dell’asciugatrice.
6.
Usare nastro adesivo per ssare lo sportello dell’asciugatrice.
Reinstallazione dell’asciugatrice
Seguire le istruzioni di installazione per posizionare, mettere
in piano ed eseguire i collegamenti dell’asciugatrice.
Sostituzione della lampadina
nel tamburo (su alcuni modelli)
1. Staccare la spina dell’asciugatrice o scollegare
l’alimentazione di rete.
2. Aprire lo sportello dell’asciugatrice. Individuare
il coperchio della lampadina sulla parete posteriore
dell’asciugatrice. Con un cacciavite a croce rimuovere
la vite sull’angolo in basso a destra del coperchio.
Rimuovere il coperchio.
3. Ruotare la lampadina in senso antiorario. Per la
sostituzione usare esclusivamente una lampadina per
elettrodomestici da 10 watt. Riposizionare il coperchio
e rimontare la vite.
4. Collegare a una presa con messa a terra o ricollegare
la corrente.
background
55
Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza.
Problema Cause possibili Soluzione
I capi non sono
abbastanza asciutti, i
tempi di asciugatura sono
troppo lunghi
Il ltro pelucchi o l’alloggiamento del ltro
pelucchi sono ostruiti dai pelucchi.
Pulire il ltro pelucchi prima di ogni carico. Pulire l’area in
cui è alloggiato il ltro pelucchi, secondo necessità. Usare
un aspirapolvere per rimuovere delicatamente i pelucchi
accumulati all’esterno del ltro pelucchi.
È stato selezionato il ciclo Fluff Air
o la temperatura No Heat.
Selezionare il ciclo appropriato per il tipo di capi
da asciugare. Vedere “Guida ai cicli”.
Carico troppo voluminoso o pesante per
essere asciugato rapidamente.
Separare il carico per lasciarlo girare liberamente.
Tubo di scarico o cappa del tubo
di sato esterno intasato di pelucchi
che impediscono la circolazione dell’aria.
Far funzionare l’asciugatrice per 5–10 minuti. Tenere
una mano sotto la cappa del tubo di scarico esterna per
controllare se l’aria circola. Se non vi è circolazione dell’
aria, pulire il tubo di sato dai pelucchi o sostituirlo con
un tubo di metallo pesante o metallo essibile. Controllare
che il tubo di sato non sia schiacciato o piegato. Vedere
le istruzioni di installazione.
Fogli di ammorbidente per tessuti che
bloccano la griglia.
Usare solo un foglio di ammorbidente e usarlo una
sola volta.
Lunghezza errata del tubo di sato. Controllare che il tubo di sato non sia troppo lungo
e che non compia troppe curve. Se il tubo di sato è lungo
i tempi di asciugatura aumentano. Controllare che il tubo
di sato non sia schiacciato o piegato. Vedere le istruzioni
di installazione.
Dimensione errata del tubo di sato. Usare elementi di sato del diametro di 102 mm (4 poll.).
L’asciugatrice si trova in un locale con
temperatura al di sotto dei 7ºC (45ºF).
Per il corretto funzionamento dei cicli dell’asciugatrice
sono necessarie temperature superiori a 7ºC (45ºF).
L’asciugatrice si trova in uno sgabuzzino
senza aperture appropriate.
Le porte dello sgabuzzino devono avere aperture per
l’aerazione nella parte superiore e inferiore. Deve essere
lasciato uno spazio minimo di 25 mm (1 poll.) davanti
alla asciugatrice e, nella maggior parte delle installazioni,
uno spazio di 127 mm (5 poll.) sul lato posteriore. Vedere
le istruzioni di installazione.
L’asciugatrice non parte Lo sportello non è completamente chiuso. Assicurarsi che lo sportello dell’asciugatrice sia chiuso
completamente.
La manopola Stop/Start non è su ON. Portare la manopola Stop/Start su ON.
La manopola Stop/Start non è stata
premuta a fondo o abbastanza a lungo.
Tenere premuta la manopola Stop/Start no a quando si
sente il rumore del tamburo dell’asciugatrice che si muove.
È bruciato il fusibile o è scattato
l’interruttore di circuito.
L’asciugatrice elettrica è dotata di 2 fusibili o interruttori di
circuito. Il tamburo gira ma non arriva aria calda. Sostituire
entrambi i fusibili o resettare l’interruttore di circuito. Se il
problema persiste, rivolgersi a un elettricista.
Alimentazione elettrica errata. Le asciugatrici elettriche funzionano a un’alimentazione
di 240 V. Vericare rivolgendosi a un elettricista qualicato.
Tipo di fusibile errato. Usare un fusibile ritardato.
Rumori anomali L’asciugatrice è rimasta inutilizzata
a lungo.
Se l’asciugatrice è rimasta inutilizzata a lungo, si potrebbe
sentire un rumore battente per i primi minuti di funzionamento.
Potrebbe essere rimasta una moneta, un
bottone o un fermaglio tra il tamburo e la
parte anteriore o posteriore dell’asciugatrice.
Controllare se vi sono piccoli oggetti sui bordi anteriore
e posteriore del tamburo. Vuotare tutte le tasche prima
del bucato.
È un asciugatrice a gas. Il ticchettare della valvola del gas è un normale rumore
di funzionamento.
Non sono stati installati i 4 piedini oppure
l’asciugatrice non è messa in piano.
Se non è installata correttamente, l’asciugatrice può
vibrare. Vedere le istruzioni di installazione.
I capi sono annodati o appallottolati. Se il carico è appallottolato, rimbalza facendo vibrare
l’asciugatrice. Separare i capi del carico e riavviare
l’asciugatrice.
Risoluzione dei problemi
background
56
Risoluzione dei problemi
Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza.
Problema Cause possibili Soluzione
Aria fredda È bruciato il fusibile o è scattato
l’interruttore di circuito.
Il tamburo gira ma non arriva aria calda. L’asciugatrice
elettrica è dotata di 2 fusibili o interruttori di circuito.
Sostituire entrambi i fusibili o resettare l’interruttore di
circuito. Se il problema persiste, rivolgersi a un elettricista.
La valvola della conduttura di alimentazione
non è aperta.
Per le asciugatrici a gas, controllare che sia aperta
la valvola della conduttura di alimentazione del gas.
Alimentazione elettrica errata. Le asciugatrici elettriche funzionano a un’alimentazione
di 240 V. Vericare rivolgendosi a un elettricista qualicato.
Tempo di ciclo troppo
breve
Il ciclo automatico è nito presto. È possibile che il carico non tocchi le strisce dei sensori.
Mettere l’asciugatrice in piano.
Usare l’asciugatura a tempo per i carichi molto piccoli.
Cambiare l’impostazione del livello di asciugatura sui cicli
di asciugatura automatica.
Se si aumenta o si diminuisce l’impostazione del livello
di asciugatura, il tempo del ciclo di asciugatura varia.
Pelucchi nel carico Il ltro pelucchi è ostruito. Il ltro pelucchi deve essere pulito prima di ogni carico.
Macchie sul carico o sul
tamburo
Utilizzo errato dell’ammorbidente per
tessuti nell’asciugatrice.
Aggiungere i fogli di ammorbidente per tessuto
nell’asciugatrice all’inizio del ciclo. Se si aggiungono i fogli
di ammorbidente per tessuto a un carico parzialmente
asciutto, i capi si possono macchiare.
Le macchie sul tamburo sono causate dalle tinture degli
indumenti (di solito dei jeans). Non macchiano gli altri
indumenti.
Il carico è spiegazzato Il carico non è stato rimosso
dall’asciugatrice alla ne del ciclo.
Selezionare la funzione Wrinkle Shield per far ruotare
il carico senza calore ed evitare lo spiegazzamento.
Asciugatrice troppo piena. Asciugare carichi più piccoli che possono girare
liberamente per ridurre la formazione di pieghe.
Odori Sono stati eseguiti di recente lavori di
tinteggiatura, coloritura o verniciatura
nell’area in cui si trova l’asciugatrice.
In tal caso areare il locale. Quando gli odori o i fumi sono
spariti dall’area, lavare di nuovo e asciugare il bucato.
L’asciugatrice è stata usata per la prima
volta.
La resistenza elettrica nuova emana un odore caratteristico,
che sparisce dopo il primo ciclo di asciugatura.
Il carico è troppo caldo Capi rimossi dall’asciugatrice prima della
ne del ciclo.
Attendere il completamento del ciclo di raffreddamento
prima di rimuovere la biancheria di asciugatura. Tutti i cicli
vengono raffreddati lentamente afnché i capi risultino
meno spiegazzati e sia più facile maneggiarli. I capi rimossi
prima del raffreddamento sono molto caldi.
È stato utilizzato un ciclo ad alta
temperatura o un comando di temperatura
separato è stato impostato su un valore
Alto.
Selezionare una temperatura più bassa e usare un ciclo di
asciugatura automatico. Questi cicli rilevano la temperatura
o il livello di umidità del carico e si arrestano quando il carico
ha raggiunto il livello di asciugatura selezionato. In questo
modo si riduce l’asciugatura eccessiva.
background
57
GARANZIA LIMITATA
WHIRLPOOL LAUNDRY
APPLICARE QUI LA RICEVUTA. PER USUFRUIRE DEL SERVIZIO IN
GARANZIA È NECESSARIA LA PROVA D’ACQUISTO.
Preparare le informazioni indicate di seguito prima di chiamare il
Customer eXperience Center:
Ƀ Nome, indirizzo e numero di telefono
Ƀ Numero del modello e numero di serie
Ƀ Una descrizione chiara e dettagliata del problema
Ƀ La prova d’acquisto, completa del nome e indirizzo del
concessionario o del dettagliante
PER ASSISTENZA:
1. Prima di contattarci per organizzare l’assistenza, determinare se il prodotto necessita di interventi di riparazione.
È possibile rispondere ad alcune domande senza rivolgersi all’assistenza. Si consiglia di dedicare alcuni minuti alla
consultazione della sezione Risoluzione dei problemi della Guida all’uso e alla cura o di visitare la sezione “HOW-TOS & FAQS”
al sito https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. Il servizio di assistenza in garanzia viene fornito esclusivamente dai fornitori di assistenza Whirlpool autorizzati.
Negli USA e in Canada, indirizzare tutte le richieste di assistenza in garanzia a:
Whirlpool Customer eXperience Center
Negli USA, chiamare il numero 1-866-698-2538. In Canada, chiamare il numero 1-800-807-6777.
Al di fuori dei 50 Stati Uniti e del Canada, rivolgersi al concessionario autorizzato Whirlpool per accertare se è applicabile un’altra garanzia.
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
VOCI INCLUSE NELLA GARANZIA VOCI ESCLUSE DALLA GARANZIA
Per un anno dalla data di acquisto, ove
l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione
di questo dispositivo siano avvenuti in
conformità con le istruzioni allegate o fornite
con il prodotto, Whirlpool Corporation o
Whirlpool Canada LP (di seguito “Whirlpool”)
sarà responsabile del rimborso delle parti di
ricambio indicate dalla fabbrica e della
manodopera per la correzione di difetti dei
materiali o di fabbricazione esistenti al
momento dell’acquisto del dispositivo, o a
sua sola discrezione della sostituzione del
prodotto. In caso di sostituzione del prodotto,
l’apparecchio sarà garantito per il restante
periodo di garanzia dell’apparecchio originale.
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE
DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE
GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL
PRODOTTO COME SPECIFICATO
DALLA PRESENTE GARANZIA.
Gli interventi di assistenza devono essere
forniti da una azienda di servizi designata
da Whirlpool. La presente garanzia limitata
è valida solo negli Stati Uniti o in Canada
e si applica solo se il dispositivo è utilizzato
nel paese in cui è stato acquistato. Il periodo
della presente garanzia limitata decorre a
partire dalla data di acquisto originale.
È necessaria una prova della data di acquisto
originale per ottenere l’assistenza coperta
dalla presente garanzia.
1. Uso commerciale, non residenziale, multifamiliare o uso non conforme alle istruzioni
per l’utente, per l’operatore o di installazione pubblicate.
2. Istruzioni interne sulle modalità di utilizzo del prodotto.
3. Assistenza per correggere attività di manutenzione o installazione del prodotto
improprie, installazione non conforme ai requisiti elettrici o idraulici o correzione di
impianti elettrici o idraulici domestici (per esempio: cablaggi, fusibili o essibili di
ingresso acqua domestici).
4. Parti di consumo (per esempio: lampadine, batterie, ltri dell’aria o dell’acqua, ecc.).
5. Difetti o danni causati dall’uso di parti o accessori Whirlpool non originali.
6. Conversione del prodotto da gas naturale o gas propano o inversione degli sportelli
dell’apparecchio.
7. Danno dovuto a incidenti, uso errato, uso improprio, incendi, alluvioni, catastro
naturali o utilizzo con prodotti non approvati da Whirlpool.
8. Riparazioni di parti o sistemi per correggere danni o difetti del prodotto causati da
assistenza non autorizzata, alterazioni o modiche dell’apparecchio.
9. Danni estetici, inclusi graf, ammaccature, scaltture e altri danni alla nitura
dell’apparecchio salvo se tali danni siano il risultato di difetti dei materiali o di
fabbricazione e siano stati segnalati a Whirlpool entro 30 giorni.
10. Scoloritura, ruggine o ossidazione delle superci derivanti da ambienti caustici o
corrosivi, inclusi, a titolo esemplicativo, elevate concentrazioni saline, elevata
condensa o umidità o esposizione a sostanze chimiche.
11. Ritiro o consegna. Questo prodotto deve essere riparato in loco.
12. Spese di viaggio o trasporto per l’assistenza in luoghi remoti in cui non è disponibile
un fornitore di assistenza autorizzato di Whirlpool.
13. Rimozione o reinstallazione di apparecchi non accessibili o di elementi incorporati
(per esempio: pannelli decorativi, pavimentazioni, armadiature, isole, piani di lavoro,
cartongesso) che interferiscono con l’intervento di assistenza, la rimozione o la
sostituzione del prodotto.
14. Assistenza o parti di apparecchi con numeri di modello/serie rimossi, alterati o non
facilmente riconoscibili.
Il costo della riparazione o sostituzione, in queste circostanze escluse da garanzia,
è a carico del cliente.
10/17
ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE
LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO
LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE. Alcuni stati e provincie non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite di commerciabilità o idoneità; pertanto queste limitazioni potrebbero non essere applicabili. Questa garanzia fornisce all’acquirente
specici diritti legali e a sua volta l’acquirente può vantare altri diritti che possono variare a seconda dei diversi stati o province.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ PER LE DICHIARAZIONI NON CONTENUTE NELLA GARANZIA
Whirlpool non rilascia alcuna dichiarazione sulla qualità, sulla durata o sulla necessità di manutenzione o di riparazione di questo dispositivo, escluse
le dichiarazioni contenute nella presente garanzia. Per una garanzia più lunga e completa rispetto alla garanzia limitata fornita con questo dispositivo,
rivolgersi al rivenditore Whirlpool per poter vericare la possibilità di un’estensione del periodo di garanzia.
LIMITAZIONE DEI RIMEDI; ESCLUSIONE DI DANNI ACCIDENTALI E CONSEGUENTI
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME SPECIFICATO
DALLA PRESENTE GARANZIA. WHIRLPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. Alcuni stati e province non
riconoscono l’esclusione o le limitazioni di danni incidentali o conseguenti; pertanto tali limitazioni ed esclusioni potrebbero non essere applicabili.
Questa garanzia fornisce all’acquirente specici diritti legali e a sua volta l’acquirente può vantare altri diritti che possono variare a seconda dei
diversi stati o province.
background
58
Servizio di assistenza
Prima di rivolgervi al servizio di assistenza consultate la sezione “Risoluzione dei problemi”
o visitate il sito www.whirlpool.com/owners.
Potreste risparmiare il costo della chiamata all’assistenza. Se il problema non è risolvibile, seguite queste istruzioni.
Prima di chiamare, preparate a portata di mano le informazioni relative alla data di acquisto e al modello e numero di serie
completo dell’apparecchio.
Queste informazioni ci aiuteranno a rispondere meglio alla vostra richiesta.
Se vi occorrono ricambi o dovete ordinare accessori
Raccomandiamo di utilizzare esclusivamente i ricambi specicati dal produttore (FSP, Factory Specied Parts).
Questi ricambi si installano e funzionano correttamente perché sono realizzati con la stessa precisione utilizzata per costruire
tutte le nuove apparecchiature WHIRLPOOL.
Per individuare ricambi e accessori FSP, visitate il sito www.whirlpoolparts.com.
Domande? Chiamate il numero verde 1-866-698-2538 o, in Canada, 1-800-688-2002.
I nostri consulenti forniscono assistenza in merito a
Negli USA
Caratteristiche e speciche della nostra linea completa di
elettrodomestici.
Informazioni per l’installazione.
Assistenza clienti specializzata (in lingua spagnola, non
udenti, ipovedenti ecc.)
Negli USA e Canada
Procedure d’uso e di manutenzione.
Vendita di accessori e parti per la riparazione.
Contatti di concessionari locali, distributori di ricambi
e fornitori di servizi di assistenza. I tecnici designati da
Whirlpool sono addestrati a rispettare la garanzia del
prodotto e a fornire assistenza post-garanzia, ovunque
negli Stati Uniti e in Canada.
Per dubbi o domande potete scrivere a:
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Ricordate di includere nel messaggio un numero telefonico presso il quale sarete raggiungibili nella giornata.
background
59
Sicherheitshinweise
ACHTUNG - Brandgefahr
- Die Installation des Wäschetrockners muss von einem qualifizierten Installateur
ausgeführt werden.
- Installieren Sie den Wäschetrockner gemäß den Anweisungen des Herstellers und den
lokalen Vorschriften.
- Installieren Sie für einen Wäschetrockner keine Abluftleitungen aus flexiblem Kunststoff
oder flexibler Metallfolie. Wird ein flexibler Metallkanal installiert, muss es sich um einen
speziellen Kanaltyp handeln, der vom Hersteller des Geräts als für die Verwendung mit
Wäschetrocknern geeignet ausgewiesen wird. Flexible Abluftkanäle sind bekannt dafür,
dass sie zusammenfallen, leicht zerdrückt werden und sich Flusen darin ansammeln.
Dadurch kann die Abluft des Wäschetrockners nicht ungehindert abgeführt werden, so
dass sich die Brandgefahr erhöht.
- Um die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, befolgen Sie alle
Installationsanweisungen.
- Bewahren Sie diese Anleitung auf.
ACHTUNG -
BRANDGEFAHR/BRENNBARE MATERIALIEN
Dieses zusätzliche Warnsymbol weist auf Brandgefahr hin.
background
60
SICHERHEITSHINWEISE
1. VERWENDEN UND LAGERN SIE KEIN BENZIN ODER ANDERE ENTZÜNDLICHEN MATERIALIEN IM
GERÄT BZW. IN DESSEN NÄHE.
2. VERWENDEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS KEINE SPRAYDOSEN IN DER NÄHE DES GERÄTS.
3. MODIFIZIEREN SIE DIESES GERÄT NICHT.
Wenn es sich nicht vermeiden lässt, mit Substanzen
wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen, Wachsentfernern
oder Haarpegeprodukten verschmutzte Wäschestücke
im Trockner zu trocknen, waschen Sie sie zuvor mit
einer erhöhten Menge an Waschmittel in heißem Wasser
aus. Solche Wäschestücke geben Dämpfe ab, die
sich entzünden oder explodieren können. Durch das
Auswaschen lässt sich die Gefahr verringern, aber nicht
ausschließen.
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern unter
8 Jahren) mit herabgesetzten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch für ihre Sicherheit verantwortliche
Personen benutzt werden.
Kinder dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht reinigen
oder pegen.
Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie
nicht mit dem Gerät spielen können.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nur unter ständiger
Aufsicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Der Trockner darf nicht verwendet werden, wenn
Industriechemikalien für die Reinigung verwendet wurden.
Nehmen Sie alle Gegenstände wie Feuerzeuge und
Streichhölzer aus den Taschen, bevor Sie Wäschestücke
in den Trockner legen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um beim Betrieb des Trockners die Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr zu verringern, befolgen Sie
die grundlegenden Sicherheitshinweise wie z. B.:
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Trockners alle
Anweisungen durch.
Halten Sie einen Mindestabstand von 100 mm zwischen
der Trocknerrückseite und der Wand ein.
Der Betrieb dieses Geräts kann den Betrieb anderer
Geräte mit Brennelementen beeinträchtigen, die Luft
aus demselben Raum beziehen. Beim Betrieb des
Wäschetrockners muss eine ausreichende Belüftung
gegeben sein, um verbrauchte Luft auszutauschen und
den Rückuss von Verbrennungsgasen anderer Geräte
oder offener Feuer zu verhindern. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an die Gerätehersteller.
Blockieren Sie die Luftzufuhr zum Trockner nicht (siehe
die Installationsanleitung für den Mindestabstand).
Trocknen Sie in Ihrem Trockner keine Textilien, die mit
Speiseöl in Berührung gekommen sind. Textilien mit
Ölecken können sich spontan entzünden, besonders
dann, wenn sie Wärmequellen ausgesetzt sind wie
in einem Trockner. Die warm gewordenen Textilien
verursachen im Öl eine Oxidationsreaktion: Oxidation
erzeugt Hitze. Wenn die Hitze nicht entweichen kann,
können die Teile so heiß werden, dass sie Feuer fangen.
Um das Brandrisiko durch eine verunreinigte Beladung
zu reduzieren, erfolgt der abschließende Teil des
Trocknungsvorgangs ohne Hitze (Zeit zum Abkühlen).
Halten Sie einen Trocknungsvorgang nur dann verfrüht
vor dem Ende an, wenn Sie dann sofort alle Teile
herausnehmen und einzeln so legen/hängen, dass die
Hitze entweichen kann. Werden Textilien mit Ölecken
aufgehäuft, gestapelt oder gemeinsam gelagert, kann die
Hitze nicht entweichen, und es entsteht Brandgefahr.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN!
background
61
Diese Modelle werden in verschiedenen Regionen mit
unterschiedlichen Anforderungen an die Kapazitätsbemessung
verkauft. Im Folgenden sind gültige Bemessungsarten, die auf
diesem Produkt angegeben sind, aufgeführt.
Fassungsvermögen an Trockenwäsche: Eine Gewichtsangabe,
die das Höchstgewicht an Wäsche angibt, die in den Trockner
gegeben werden kann.
IEC-Kapazität: Die Kapazitätsangabe für die maximale Menge an
Trockenwäsche und Textilien, die laut Herstellerangabe mit einem
bestimmten Programm getrocknet werden kann.
Modelle
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
Nennspannung 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~
Nennfrequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Nennstromstärke 20 Amps 13 Amps 6 Amps 20 Amps 6 Amps
Fassungsvermögen
an Trockenwäsche
(max.)
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
IEC-Kapazität 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb) 7 kg (15 lb)
Höhe 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Breite 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29") 737 mm (29")
Tiefe 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16") 706 mm (27
13
16")
Technische Daten
Das Innere des Trockners und der Abluftkanal müssen
regelmäßig von einem qualizierten Servicetechniker
gereinigt werden.
Anweisungen zur Erdung nden Sie in der
Installationsanleitung.
Trocknen Sie in diesem Trockner keine ungewaschene
Wäsche.
Beim letzten Schritt eines Trockengangs im
Wäschetrockner wird keine Wärme mehr zugeführt
(Abkühlphase). Damit wird sichergestellt, dass die
Wäsche nicht durch langes Liegen bei hoher Temperatur
geschädigt wird.
Teile wie Schaumstoffgummi (Latex-Schaumstoff),
Duschhauben, wasserfeste Textilien, Wäschestücke
mit Gummi und Kleidungsstücke oder Kissen mit
Schaumstoffpolstern müssen auf einer Wäscheleine
getrocknet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, von Ihrem Händler,
einem autorisierten Kundendienst oder einer qualizierten
Fachkraft ersetzt werden.
ACHTUNG: Brechen Sie einen Trockengang auf keinen
Fall vor dem Ende ab, es sei denn, alle Wäscheteile werden
rasch herausgenommen und ausgebreitet, so dass die
Wärme entweichen kann.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN!
Bevor Sie den Trockner außer Betrieb nehmen oder
entsorgen, entfernen Sie die Trocknertür.
Greifen Sie nicht in den Trockner, solange sich die
Trommel bewegt. Zu Ihrer Sicherheit ist das Gerät mit
einem Türschalter ausgestattet.
Stellen Sie den Trockner nicht an einem Ort auf, an dem
er der Witterung ausgesetzt ist, und lagern Sie ihn auch
nicht an einem solchen Ort.
Nehmen Sie keine Änderungen an den Bedienelementen
vor.
Verwenden Sie das Gerät bei einem Defekt nicht weiter.
Sofern dies in der vorliegenden Anleitung nicht
ausdrücklich empfohlen wird, nehmen Sie keinerlei
Reparatur- oder Ein-/Ausbauarbeiten am Trockner
oder einem der Trocknerteile vor. Reparaturen und
Wartungsmaßnahmen dürfen nur von einem qualizierten
Servicetechniker ausgeführt werden.
Verwenden Sie Weichspüler oder Antistatikprodukte
nur, falls vom Hersteller solcher Produkte empfohlen.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen.
Reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jedem
Trockengang. Starten Sie den Trockner ausschließlich mit
Flusensieb.
Halten Sie den Bereich um die Zu- und Abluftöffnungen
und die benachbarten Bereiche frei von Flusen, Staub
und Schmutz.
background
62
Überprüfen des Abluftsystems auf gute Luftzirkulation
Ausreichender Luftstrom
Für efzientes Wäschetrocknen benötigen Trockner nicht
nur Wärme, sondern auch einen ausreichend starken
Luftstrom. Durch einwandfreie Belüftung können Sie die
Trockendauer verringern und Energie sparen. Siehe die
Installationsanleitung.
Das mit dem Trockner verbundene Abluftsystem spielt
dabei eine wichtige Rolle.
Wenn Sie aufgrund unsachgemäßer Belüftung den
Kundendienst in Anspruch nehmen müssen, fallen die
Kosten nicht unter die Garantie und sind unabhängig
vom Installateur des Trockners vom Kunden zu tragen.
Brandgefahr
Verwenden Sie einen Abluftkanal aus stabilem Metall.
Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Kunststoff.
Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Metallfolie.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen.
Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen
oder Brandgefahr.
ACHTUNG
So stellen Sie einen ausreichenden
Luftstrom sicher:
Gut Besser
Automatische Trockenprogramme für textilschonendes Trock-
nen und Energiesparen
Mit den Automatic Dry-Programmen können Sie am meisten Energie sparen und die Textilien besonders schonend trocknen.
Bei Automatic Dry-Programmen werden Lufttemperatur und Feuchtigkeitsgrad der Wäsche erkannt. Die Ermittlung dieser
Werte erfolgt während des Trockenprogramms immer wieder. Der Trockner schaltet sich aus, sobald die Wäsche die gewünschte
Trockenheit erreicht hat.
Mit Timed Dry läuft der Trockner die eingestellte Zeit lang. Aufgrund einer zu starken Trocknung der Wäsche kann es
manchmal zum Einlaufen von Kleidungsstücken, zu Knitterbildung und statischer Auadung kommen. Verwenden Sie
Timed Dry für feuchte Wäsche, die noch etwas länger getrocknet werden soll, oder zum Vortrocknen von Wäsche, die
Sie auf dem Wäscheständer trocknen wollen.
Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang.
Ersetzen Sie einen Abluftkanal aus Kunststoff- oder
Folienmaterial durch einen Abluftkanal aus stabilem,
starren Material mit 102 mm Durchmesser.
Verwenden Sie einen möglichst kurzen Abluftkanal.
Das Abluftsystem darf nicht mehr als vier Biegungen
mit maximal 90° aufweisen. Jede Biegung verringert
den Luftstrom.
Entfernen Sie Flusen und Verschmutzungen von der
Abluftabdeckung.
Entfernen Sie mindestens alle 2 Jahre die Flusen
entlang des gesamten Abluftsystems. Prüfen Sie
nach der Reinigung das Gerät. Gehen Sie dazu wie
in der Installationsanleitung zum Trockner erläutert vor.
Lassen Sie den Platz vor dem Trockner frei.
4"
102 mm
background
63
Normal
Bedienfeld und Funktionen
WRINKLE SHIELD-FUNKTION (bei manchen
Modellen)
Wenn Sie die Wäsche nicht unmittelbar nach dem
Trocknen aus dem Trockner nehmen können, kann es zu
Knitterbildung kommen. Mit der Wrinkle Shield-Funktion wird
die Wäsche regelmäßig umgewälzt und aufgelockert,
so dass Knitterbildung vermieden wird.
40Minuten regelmäßiges Umwälzen der Wäsche
ohne Wärme am Ende eines Programms. Sie können die
Funktion mit dem Knopf Wrinkle Shield jederzeit vor
dem Programmende ein- oder ausschalten.
TROCKENPROGRAMMKNOPF
Mit dem Trockenprogrammknopf wählen Sie an Ihrem
Trockner das gewünschte Trockenprogramm aus. Drehen Sie
den Knopf und wählen Sie ein Programm für Ihre Wäsche
aus. Eine detaillierte Beschreibung der Trockenprogramme
nden Sie unter „Programmleitfaden“.
TIMED DRY
Der Trockner läuft die eingestellte Zeit lang. Bei Modellen,
bei denen sich die Temperatur einstellen lässt, können
Sie eine für die Textilien im Trockner geeignete Einstellung
auswählen. Trockendauer und Temperatur variieren je
nach Trocknermodell.
AUTOMATIC DRY
Die Feuchtigkeit der Wäsche und die Lufttemperatur
werden erkannt und der Trockner schaltet sich aus,
sobald die Wäsche den ausgewählten Trockenheitsgrad
erreicht hat. Damit erfolgt die optimale Trocknung
in der kürzestmöglichen Zeit. Die Trockendauer
hängt vom Textiltyp, der Wäschemenge und der
Trockenheitseinstellung ab.
1
2
3
TEMPERATURE
Wählen Sie eine für die Wäschestücke geeignete
Trockentemperatur aus. Wählen Sie im Zweifelsfall immer
die niedrigere statt der höheren Einstellung.
STOP/START
Wenn das Trockenprogramm zu Ende ist, ist ein akustisches
Signal zu hören. Wenn Sie die Kleidungsstücke daraufhin
umgehend herausnehmen, können Sie Knitterbildung
vermeiden.
Wählen Sie durch Drehen des Knopfs STOP/START die
gewünschte Einstellung aus (On (Ein) oder Off (Aus)).
Drücken Sie auf den Knopf STOP/START, um den Trockner
zu starten.
HINWEIS: Wenn die Wrinkle Shield-Funktion ausgewählt
und das akustische Signal aktiviert wurde, ertönt das Signal
alle 5Minuten, bis die Wäsche herausgenommen wird oder
die Wrinkle Shield-Funktion endet.
2 31
4
4
Nicht alle Modelle verfügen über alle Funktionen und Optionen.
Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden.
2
3
4
background
64
Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen.
HINWEIS: Energie-Zertizierungen für die Whirlpool Gas- und Elektromodelle basieren auf dem zeitgesteuerten Trocknungsprogramm
(Timed Dry) mit der Maximalen Trocknungstemperatureinstellung (Maximum drying temperatur). Die Standardeinheiten beim Transport
von Auto Dry, Accura Dry, oder Automatic Dry, Normal, Low heat und Wrinkle Shield wurden nicht verwendet.
Programmleitfaden – Automatic Dry-Programme
Programmleitfaden – Timed Dry-Programme
Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen.
TIMED DRY – Der Trockner ist die eingestellte Zeit lang in Betrieb.
HINWEIS: Wenn Ihnen die Wäsche nicht trocken genug erscheint, wählen Sie das nächste Mal bei ähnlicher Wäsche More Dry oder
Very Dry. Wenn Ihnen die Wäsche zu trocken erscheint, wählen Sie das nächste Mal bei ähnlicher Wäsche Less Dry.
Einstellen der Temperatur beim Trocknen
Wenn der Trockner über mehrere Temperatureinstellungen
verfügt:
Die Einstellung High können Sie für schwere Wäschestücke
wie Handtücher und Arbeitskleidung verwenden.
Low bis Medium eignen sich für das Trocknen mittelschwerer
Textilien wie Laken, Blusen, Kleider, Unterwäsche, bügelfreier
Textilien und mancher Trikotagen.
Verwenden Sie No Heat für Schaumstoff, Gummi, Kunststoff
oder hitzeempndliche Textilien.
Vliesstoffe, Verbundtextilien, gebondete, beschichtete oder
laminierte Textilien sollten Sie auf der Wäscheleine trocknen.
HINWEIS: Wenn Sie hinsichtlich der Trockentemperaturen
verschiedener Kleidungsstücke nicht sicher sind, lesen Sie
die Anweisungen auf den Pegeetiketten.
Zu trocknende
Wäsche: Programm: Temperatur:
Verfügbare
Optionen: Programmdetails:
Jeans, robuste
Arbeitskleidung,
Handtücher
Jeans, More
Dry oder Very
Dry
High Wrinkle Shield
Temperatur
Akustisches Signal
Mit der Programmautomatik erzielen Sie
in der kürzestmöglichen Zeit eine optimale
Trocknung. Die Trockendauer hängt vom
Textiltyp, der Wäschemenge und der
Trockenheitseinstellung ab.
Wählen Sie eine für die Wäschestücke
geeignete Trockentemperatur aus. Wählen
Sie im Zweifelsfall immer die niedrigere
statt der höheren Einstellung.
Arbeitskleidung,
mittelschwere Textilien,
Laken
Normal
Energy
Preferred
Medium Wrinkle Shield
Temperatur
Akustisches Signal
Legere Kleidung,
Hemden, Hosen, leichte
Kleidungsstücke,
Synthetik, Feinwäsche,
Sportkleidung
Delicate oder
Less Dry
Low Wrinkle Shield
Temperatur
Akustisches Signal
Zu trocknende
Wäsche: Programm: Temperatur:
Verfügbare
Optionen: Programmdetails:
Große oder schwere
Wäschestücke wie
dicke Handtücher oder
Bademäntel
Heavy Dry Beliebig Temperatur Wählen Sie High bei großen oder schweren
Wäschestücken.
Beliebige Textilien Damp Dry Beliebig Temperatur Für Wäschestücke, die feucht
bleiben sollen oder kein vollständiges
Trockenprogramm erfordern.
Gummi, Kunststoff,
hitzeempfindliche
Textilien
Fluff Air No Heat Temperatur Trocknen ohne Wärme.
background
65
Verwenden des Trockners
1. Reinigen Sie das Flusensieb
Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang. Ziehen Sie
das Flusensieb aus der Halterung. Entfernen Sie die Flusen mit
den Fingern vom Sieb. Spülen oder waschen Sie das Sieb zum
Entfernen der Flusen nicht. Drücken Sie das Flusensieb wieder
fest an seine Position.
Weitere Reinigungsinformationen nden Sie unter „Pege des
Trockners“.
2. Füllen Sie den Trockner
Legen Sie Wäsche in den Trockner. Schließen Sie die Tür.
HINWEIS: Ihr Modell ist möglicherweise mit einer anderen Tür
als in der Abbildung zu sehen ausgestattet. Manche Modelle
sind Toplader und werden von oben befüllt.
Legen Sie nicht zu viele Wäschestücke in den Trockner. Die
Teile sollten sich locker umherwälzen lassen.
ACHTUNG
Explosionsgefahr
Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie
Benzin vom Trockner fern.
Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das
jemals mit irgendetwas Entzündlichem verschmutzt
wurde (auch nicht nach dem Waschen).
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Andernfalls
besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen, Explosions-
oder Brandgefahr.
ACHTUNG
Brandgefahr
Keine Waschmaschine kann Ölrückstände komplett
entfernen.
Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das jemals
mit Speiseöl oder sonstigem Öl verschmutzt wurde.
Wäschestücke mit Schaumstoff-, Gummi- oder
Kunststoffelementen müssen auf der scheleine, in
einem Trockenschrank oder auf andere Weise
getrocknet werden.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Andernfalls
besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen oder Brandgefahr.
ACHTUNG: Um die Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr
zu verringern, lesen Sie vor Inbetriebnahme des Trockners bitte
die WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE.
Wischen Sie vor der Inbetriebnahme des Trockners die Trommel
mit einem feuchten Tuch aus, um Staub vom Lagern und
Ausliefern des Geräts zu entfernen.
background
66
5. Drücken Sie STOP/START,
um den Trockengang zu starten
Halten Sie den Knopf STOP/START gedrückt, um den
Trockengang zu starten.
Wenn Sie das Programm vorzeitig beenden wollen, drehen
Sie den Knopf STOP/START auf OFF.
Wenn Sie die Kleidungsstücke nach dem Trockengang
umgehend herausnehmen, knittern sie nicht. Wenn Sie die
Wäsche nicht unmittelbar nach Programmende aus dem
Trockner nehmen können, stellen Sie die Wrinkle Shield-
Funktion ein, damit sie nicht knittert.
4. Stellen Sie das Trockenprogramm
und die gewünschten Optionen ein
Wählen Sie Einstellungen und Optionen für das Programm,
indem Sie den Knopf auf die gewünschte Position drehen.
HINWEIS: Nicht alle Optionen und Einstellungen sind für alle
Programme verfügbar.
Temperatur
Drehen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte
Trockentemperatur. Siehe „Einstellen der Temperatur beim
Trocknen“.
Wrinkle Shield-Funktion (bei manchen Modellen)
40 Minuten regelmäßiges Umwälzen der Wäsche ohne Wärme
am Ende eines Programms. Sie können den Knopf Wrinkle
Shield jederzeit vor dem Programmende auf NO drehen
und damit ausschalten.
3. Wählen Sie das gewünschte
Programm aus
Wählen Sie das für Ihre Wäsche gewünschte
Trockenprogramm. Weitere Informationen zu den einzelnen
Programmen nden Sie unter „Programmleitfaden“.
AUTOMATIC DRY-Programme
Sie können je nach Wäsche einen anderen Trockenheitsgrad
auswählen, indem Sie den Knopf auf den gewünschten
Trockenheitsgrad drehen.
Mit More Dry, Very Dry, Normal, Energy Preferred oder Less
Dry wird ein bestimmter Trockenheitsgrad eingestellt, bei
dem der Trockner sich automatisch ausschaltet. Wenn ein
Trockenheitsgrad einmal eingestellt wurde, kann er ohne
Stoppen des Trockengangs nicht mehr geändert werden.
Mit den Automatic Dry-Programmen erzielen Sie in der
kürzestmöglichen Zeit eine optimale Trocknung. Die
Trockendauer hängt vom Textiltyp, der Wäschemenge
und der Trockenheitseinstellung ab.
HINWEIS: Mit More Dry oder Very Dry wird der Wäsche mehr
Feuchtigkeit entzogen. Mit Less Dry wird weniger Feuchtigkeit
entzogen. Dieses Programm ist zum Vortrocknen von Wäsche
gedacht, die Sie zum vollständigen Trocknen noch auf die
Leine oder einen Kleiderbügel hängen wollen.
N
background
67
Pflege des Trockners
Halten Sie den Bereich um den Trockner sauber
und frei, damit der Luftstrom für den einwandfreien
Trocknerbetrieb nicht blockiert wird. Lassen Sie also
auch keine Wäscheberge vor dem Trockner liegen.
Reinigen des Flusensiebs
Reinigen vor jedem Trockengang
Das Flusensieb bendet sich im Trockner. Wenn das Sieb
voller Flusen ist, kann sich die Trockendauer verlängern.
Reinigung:
1. Ziehen Sie das Flusensieb aus der Halterung. Entfernen
Sie die Flusen mit den Fingern vom Sieb. Spülen oder
waschen Sie das Sieb zum Entfernen der Flusen nicht.
Nasse Flusen lassen sich nur schwer entfernen.
2. Drücken Sie das Flusensieb wieder fest an seine
Position.
WICHTIG:
Nehmen Sie den Trockner nicht in Betrieb, wenn
das Sieb lose, beschädigt oder verstopft ist oder fehlt.
Andernfalls besteht Überhitzungsgefahr und Trockner
und Textilien können beschädigt werden.
Wenn Flusen beim Entfernen vom Sieb
in den Trockner fallen, überprüfen Sie die
Abluftabdeckung und entfernen Sie die Flusen.
Siehe „Belüftungsanforderungen“
in der Installationsanleitung.
Reinigen Sie gegebenenfalls
den Bereich, an dem sich
das Flusensieb bendet.
Entfernen Sie mit einem
Staubsauger behutsam
alle Flusen, die sich
außerhalb des Flusensiebs angesammelt haben.
Reinigung nach Bedarf
Waschmittel- und Weichspülerrückstände können sich
auf dem Flusensieb absetzen. Dadurch kann es zu längerer
Trockendauer kommen oder der Trockner stoppt, bevor die
Wäsche vollständig trocken ist. Wenn sich das Flusensieb
im Trockner bendet und Flusen herunterfallen, ist das Sieb
wahrscheinlich verstopft.
Reinigen Sie das Flusensieb alle 6 Monate bzw. öfter,
wenn es bereits vorher durch Flusen verstopft ist, mit
einer Nylonbürste.
Waschen:
1. Entfernen Sie die Flusen mit den Fingern vom Sieb.
2. Spülen Sie beide Seiten des Flusensiebs mit heißem
Wasser ab.
3. Tauchen Sie eine Nylonbürste in heißes Wasser mit
Reinigungsmittel. Schrubben Sie das Flusensieb mit
der Bürste, um Ablagerungen zu entfernen.
4. Spülen Sie das Flusensieb mit heißem Wasser ab.
5. Trocknen Sie das Flusensieb sorgfältig mit einem
sauberen Tuch. Bringen Sie das Flusensieb wieder
im Trockner an.
Reinigung im Trocknerinneren
So reinigen Sie die Trocknertrommel
1. Geben Sie einen üssigen, nicht entzündlichen
Haushaltsreiniger auf ein weiches Tuch und reiben
Sie verschmutzte Trommelbereiche damit ab, bis
die Trommel wieder sauber ist.
2. Wischen Sie die Trommel sorgfältig mit einem feuchten
Tuch aus.
3. Lassen Sie den Trockner mit sauberer Wäsche oder
Handtüchern laufen, um die Trommel zu trocknen.
HINWEIS: Durch abfärbende Kleidungsstücke wie
Bluejeans oder knallbunte Baumwollteile kann sich
das Innere des Trockners verfärben. Diese Flecken
schaden dem Trockner nicht und hinterlassen auch
auf nachfolgenden Kleidungsstücken im Trockner keine
Flecken. Drehen Sie abfärbende Kleidungsstücke vor
dem Trocknen auf links, um das Verfärben der Trommel
zu vermeiden.
Entfernen von Flusenansammlungen
Aus dem Trocknergehäuse
Flusen müssen je nach Trocknergebrauch mindestens alle
2Jahre entfernt werden. Lassen Sie die Reinigung von
einem qualizierten Servicetechniker ausführen.
Aus dem Abluftkanal
Flusen müssen je nach Trocknergebrauch mindestens alle
2Jahre entfernt werden.
Ordnung und Sauberkeit am Standort
des Trockners
ACHTUNG
Explosionsgefahr
Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie
Benzin vom Trockner fern.
Stellen Sie den Trockner bei der Installation in Neben-
Boden auf.
Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen,
Explosions- oder Brandgefahr.
background
68
Urlaub, Lagerung und Transport
Vorgehen bei Nichtgebrauch oder
Lagerung
Lassen Sie den Trockner nur laufen, wenn Sie zuhause sind.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie in Urlaub fahren
oder den Trockner längere Zeit nicht verwenden wollen:
1. Trennen Sie den Trockner von der Stromversorgung.
2. Nur bei Gastrocknern: Schließen Sie das Absperrventil
der Gaszuleitung.
3. Reinigen Sie das Flusensieb. Siehe „Reinigen des
Flusensiebs“.
Transportvorbereitungen
Bei Trockner, die über ein Netzkabel angeschlossen
werden:
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Nivellierfüße im
Trocknersockel benden.
3. Sichern Sie die Trocknertür mit Klebeband.
Trockner mit Direktanschluss:
1. Schalten Sie die Stromversorgung über die Sicherung
oder oder Trennschalter aus.
2. Trennen Sie die Verkabelung.
3. Stellen Sie sicher, dass sich die Nivellierfüße im
Trocknersockel benden.
4. Sichern Sie die Trocknertür mit Klebeband.
Gastrockner:
1. Trennen Sie die Stromversorgung zum Trockner.
2. Schließen Sie das Absperrventil der Gaszuleitung.
3. Trennen Sie das Gaszuleitungsrohr und entfernen Sie die
Anschlussteile am Trocknerrohr.
4. Verschließen Sie die offene Gasleitung mit einer Kappe.
5. Stellen Sie sicher, dass sich die Nivellierfüße im
Trocknersockel benden.
6. Sichern Sie die Trocknertür mit Klebeband.
Neuinstallation des Trockners
Befolgen Sie zum Aufstellen, Ausrichten und
Anschließen des Trockners die Anweisungen
in der Installationsanleitung.
ACHTUNG
Stromschlaggefahr
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Bringen Sie vor der Inbetriebnahme alle Teile und
Abdeckungen wieder an.
Andernfalls besteht die Gefahr von tödlichen
Verletzungen oder eines Stromschlags.
Auswechseln der Trommelbeleuchtung
(bei manchen Modellen)
1. Trennen Sie den Trockner von der Stromversorgung.
2. Öffnen Sie die Trocknertür. Die Birnenabdeckung
bendet sich an der hinteren Wand des Trockners.
Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
die Schraube rechts unten an der Abdeckung. Nehmen
Sie die Abdeckung ab.
3. Drehen Sie die Birne gegen den Uhrzeigersinn. Tauschen
Sie die Birne ausschließlich gegen eine 10 Watt Birne
aus. Bringen Sie die Abdeckung wieder an und sichern
Sie sie mit der Schraube.
4. Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Steckdose
bzw. mit der Stromversorgung.
background
69
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben,
um die Kosten für den Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Kleidungsstücke
trocknen nicht
ausreichend,
Trockendauer
zu lang
Das Flusensieb oder der Bereich um das
Flusensieb ist mit Flusen verstopft.
Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang.
Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich um das
Flusensieb. Entfernen Sie mit einem Staubsauger
behutsam alle Flusen, die sich außerhalb des Flusensiebs
angesammelt haben.
Das Programm Fluff Air oder die Tempera-
tureinstellung No Heat wurde ausgewählt.
Wählen Sie das geeignete Programm für die zu trocknenden
Kleidungsstücke aus. Siehe „Programmleitfaden“.
Für eine schnelle Trocknung benden sich
zu viele und zu schwere Wäschestücke im
Trockner.
Nehmen Sie einige Stücke heraus, so dass sich die
Wäsche locker umherwälzen lässt.
Der Abluftkanal oder die äußere
Abluftabdeckung ist mit Flusen verstopft,
was den Luftstrom behindert.
Lassen Sie den Trockner 5–10 Minuten laufen. Halten
Sie die Hand unter die äußere Abluftabdeckung und
prüfen Sie, ob Luft austritt. Wenn Sie keinen Luftstrom
spüren, reinigen Sie das Abluftsystem von Flusen oder
ersetzen Sie den Abluftkanal durch einen Abluftkanal
aus stabilem oder exiblem Metall. Stellen Sie sicher,
dass der Kanal nicht gequetscht oder geknickt ist.
Siehe die Installationsanleitung.
Trocknertücher blockieren das Gitter. Verwenden Sie immer nur ein Trocknertuch und verwenden
Sie es nur einmal.
Abluftkanal zu lang, gequetscht oder
geknickt.
Stellen Sie sicher, dass der Abluftkanal nicht zu lang
ist oder zu viele Biegungen aufweist. Bei einem langen
Abluftkanal verlängert sich die Trockendauer. Stellen Sie
sicher, dass der Kanal nicht gequetscht oder geknickt ist.
Siehe die Installationsanleitung.
Abluftkanal mit ungeeignetem
Durchmesser.
Achten Sie auf einen Durchmesser von 102mm.
Der Trockner bendet sich in einem Raum
mit Temperaturen unter 7ºC.
Für den einwandfreien Betrieb der Trockenprogramme sind
Temperaturen über 7ºC erforderlich.
Der Trockner bendet sich in einem
Schrank oder einer Kammer ohne
angemessene Lüftungsöffnungen.
Die Schrank- oder Kammertür muss oben und unten
Lüftungsöffnungen haben. Vor dem Trockner müssen
mindestens 25mm Platz frei sein und in der Regel sind
an der Rückseite des Trockners 127mm erforderlich.
Siehe die Installationsanleitung.
Trockner funktioniert nicht Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist.
Der Knopf STOP/START wurde nicht auf
ON gestellt.
Stellen Sie den Knopf STOP/START auf ON.
Der Knopf STOP/START wurde nicht fest
oder lange genug gedrückt.
Halten Sie den Knopf STOP/START gedrückt, bis die
Bewegung der Trocknertrommel zu hören ist.
Eine Haushaltssicherung ist
durchgebrannt oder ein Trennschalter
wurde ausgelöst.
Elektrotrockner sind mit 2 Haushaltssicherungen oder
Trennschaltern abgesichert. Möglicherweise dreht sich
die Trommel, aber der Trockner erzeugt keine Wärme.
Tauschen Sie beide Sicherungen aus oder schalten
Sie den Trennschalter wieder ein. Bleibt das Problem
bestehen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Falsche Stromversorgung. Für Elektrotrockner ist eine Stromversorgung mit 240Volt
erforderlich. Wenden Sie sich an einen qualizierten
Elektriker.
Falscher Sicherungstyp. Verwenden Sie eine träge Sicherung.
Ungewöhnliche
Geräusche
Der Trockner wurde längere Zeit nicht
benutzt.
Wenn der Trockner längere Zeit nicht benutzt wurde,
kann in den ersten Minuten des Betriebs ein Klopfen
zu hören sein.
Eine Münze, ein Knopf oder eine
Büroklammer ist zwischen die Trommel
und die Vorder- oder Rückseite des
Trockners gelangt.
Prüfen Sie den vorderen und hinteren Trommelrand
auf Kleinteile. Leeren Sie vor dem Waschen die Taschen
sämtlicher Kleidungsstücke.
Sie verwenden einen Gastrockner. Das Klicken des Gasventils ist ein normales
Betriebsgeräusch.
Die vier Füße sind nicht montiert oder
der Trockner steht nicht waagrecht
(Vorderseite - Rückseite, links - rechts).
Wenn der Trockner nicht ordnungsgemäß aufgestellt ist,
kann er vibrieren. Siehe die Installationsanleitung.
Störungsbehebung
background
70
Störungsbehebung
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben,
um die Kosten für den Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Ungewöhnliche
Geräusche
Die Kleidungsstücke sind verknotet oder
zusammengeknüllt.
Bei einem Wäscheknäuel hüpft der Trocknerinhalt in
der Trommel und der Trockner vibriert. Trennen Sie die
Wäschestücke und starten Sie den Trockner erneut.
Keine Wärme Eine Haushaltssicherung ist
durchgebrannt oder ein Trennschalter
wurde ausgelöst.
Möglicherweise dreht sich die Trommel, aber der
Trockner erzeugt keine Wärme. Elektrotrockner sind mit
2 Haushaltssicherungen oder Trennschaltern abgesichert.
Tauschen Sie beide Sicherungen aus oder schalten
Sie den Trennschalter wieder ein. Bleibt das Problem
bestehen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Das Ventil der Gaszuleitung wurde nicht
geöffnet.
Achten Sie bei Gastrocknern darauf, dass das Ventil der
Gaszuleitung geöffnet ist.
Falsche Stromversorgung. Für Elektrotrockner ist eine Stromversorgung mit 240
Volt erforderlich. Wenden Sie sich an einen qualizierten
Elektriker.
Programmdauer zu kurz Das automatische Programm endet
vorzeitig.
Die Wäsche im Trockner berührt die Sensorstreifen nicht.
Richten Sie den Trockner waagrecht aus.
Verwenden Sie bei geringer Befüllung des Trockners eine
Timed Dry-Einstellung. Ändern Sie die Einstellung für den
Trockenheitsgrad bei den Automatic Dry-Programmen.
Wenn Sie die Einstellung für den Trockenheitsgrad ändern,
ändert sich die Trockendauer der Programme.
Flusen auf Wäsche Das Flusensieb ist verstopft. Das Flusensieb muss vor jedem Trockengang gereinigt
werden.
Flecken auf Wäsche oder
Trommel
Trocknertücher wurden nicht
ordnungsgemäß verwendet.
Geben Sie zu Beginn eines Trockengangs ein
Trocknertuch zur Wäsche. Wenn Sie Trocknertücher
zu teilweise getrockneten Wäschestücken geben, können
sie Flecken hinterlassen.
Flecken in der Trommel sind auf Farbstoffe aus der
Kleidung (in der Regel Bluejeans) zurückzuführen. Diese
werden nicht auf andere Kleidungsstücke übertragen.
Knitterbildung Die Wäsche wurde nicht unmittelbar nach
dem Programmende aus dem Trockner
genommen.
Wählen Sie die Wrinkle Shield-Funktion, um die Wäsche
ohne Wärmezufuhr umherzuwälzen, damit sie nicht knittert.
Zu viel Wäsche im Trockner. Wenn Sie weniger Wäschestücke in den Trockner legen,
werden diese lockerer umhergewälzt, sodass sie nicht
knittern.
Gerüche Sie haben kürzlich in der Nähe des
Trockners frisch gestrichen, gebeizt
oder lackiert.
Lüften Sie in diesem Fall gründlich. Wenn der Bereich
wieder frei von Gerüchen ist, waschen und trocknen Sie
die Kleidungsstücke erneut.
Der Elektrotrockner wird zum ersten Mal
in Betrieb genommen.
Die Gerüche können vom neuen elektrischen Heizelement
stammen. Nach dem ersten Trockengang verschwinden
die Gerüche.
Wäsche ist zu heiß Die Wäsche wurde vor dem
Programmende aus dem Trockner
genommen.
Warten Sie, bis die Abkühlphase beendet ist, bevor Sie die
Wäsche aus dem Trockner nehmen. Bei allen Programmen
erfolgt eine langsame Abkühlung, damit die Wäschestücke
nicht knittern und sich angenehmer anfassen lassen.
Vor der Abkühlung herausgenommene Wäsche ist
möglicherweise unangenehm warm.
Ein Programm mit hoher Temperatur wird
verwendet oder die Temperatur wurde
separat zu hoch eingestellt.
Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und ein
automatisches Trockenprogramm. Bei diesen Programmen
wird die Temperatur bzw. der Feuchtigkeitsgrad der
Wäsche gemessen und der Trockner schaltet sich aus,
wenn der gewünschte Trockenheitsgrad erreicht ist.
Dadurch wird eine zu starke Trocknung vermieden.
background
71
WHIRLPOOL LAUNDRY
EINGESCHRÄNKTE
GARANTIE
BRINGEN SIE IHREN BELEG HIER AN. DER KAUFNACHWEIS IST
ERFORDERLICH FÜR SERVICELEISTUNGEN AUF GARANTIE.
Bitte denken Sie daran, dass Sie die folgenden Informationen vor sich
liegen haben, wenn Sie sich an unseren Kundendienst, das Customer
eXperience Center wenden:
Ƀ Ihre vollständige Anschrift und Ihre Telefonnummer
Ƀ Modellnummer und Seriennummer
Ƀ Eine eindeutige, detaillierte Beschreibung des Problems
Ƀ Kaufnachweis mit Namen und Adresse des Händlers oder
Einzelhandels
WENN SIE DEN KUNDENDIENST BENÖTIGEN:
1. Bevor Sie uns für einen Kundendiensttermin kontaktieren, prüfen Sie bitte erst selbst, ob Ihr Produkt eine Reparatur benötigt. Einige Fragen
können ohne Kundendienstservice geklärt werden. Bitte nehmen Sie sich ein bisschen Zeit und lesen Sie den Abschnitt Störungsbehebung
oder lesen Sie die Bedienungs- und Pegeanleitung, oder besuchen Sie uns unter https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. Der gesamte Kundenservice auf Garantie wird von unseren autorisierten Whirlpool Kundendienstpartnern durchgeführt.
In den USA und Kanada richten Sie bitte alle Anfragen bezüglich des Kundenservice auf Garantie an:
Whirlpool Customer eXperience Center
In den USA Tel. 1-866-698-2538. In Kanada Tel. 1-800-807-6777.
Wenn Sie nicht innerhalb der 50 Staaten der USA und Kanada leben, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Whirlpool Händler,
um abzuklären, ob andere Garantien gültig sind.
EIN JAHR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIEDECKUNG -
WAS IST ENTHALTEN?
GARANTIEDECKUNG -
WAS IST NICHT ABGEDECKT?
Ein Jahr lang ab dem Kaufdatum, wenn
dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den angehängten oder mitgelieferten
Anweisungen installiert, in Betrieb
genommen und entsprechend gepegt/
gewartet wurde, kommt Whirlpool
Corporation oder Whirlpool Canada LP
(im Folgenden “Whirlpool” genannt),
für spezielle Werksteile und Arbeitszeiten
für Reparaturen auf, um Materialfehler
oder Fehler in der Ausführung zu beheben,
die bereits beim Kauf dieses Geräts
vorhanden waren, oder das Produkt
wird auf die alleinige Entscheidung
der Herstellers ersetzt. Bei einem
Austausch des Produkts bendet sich
Ihr Gerät für die restliche Zeitdauer des
Garantiezeitraums des Originalgeräts
auf Garantie.
IHRE RECHTE IM RAHMEN DIESER
EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE BELAUFEN
SICH AUSSCHLIESSLICH AUF EINE
PRODUKTREPARATUR.
Der Service muss von einem autorisierten
Whirlpool Kundendienstunternehmen
ausgeführt werden. Diese eingeschränkte
Garantie gilt nur in den USA bzw. in
Kanada, und zwar nur dann, wenn das
Gerät im Land des Kaufs verwendet wird.
Diese eingeschränkte Garantie tritt mit
dem Datum des Originalkaufbelegs in
Kraft. Der Nachweis des Originalkaufbelegs
ist erforderlich, um den Kundendienst unter
dieser eingeschränkten Garantie zu erhalten.
1. Kommerzieller Gebrauch, Gebrauch außerhalb von Wohngebäuden, Gebrauch
von mehreren Familien oder Gebrauch, der nicht in Übereinstimmung ist
mit der veröffentlichten Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung oder
Installationsanweisung.
2. Einweisung über den Gebrauch Ihres Produktes zu Hause.
3. Kundenservice zum Beheben einer unsachgemäß ausgeführten Produktwartung
oder Produktinstallation, die nicht in Übereinstimmung mit den geltenden
Vorschriften für elektrische Leitungen oder Sanitäreinrichtungen ist/sind (wie etwa
die Verdrahtung des Hauses, Sicherungen oder Wasserzulaufschläuche).
4. Verbrauchsteile (wie etwa Glühbirnen, Batterien, Luft- oder Wasserlter usw.,
Lösungen zur Haltbarmachung).
5. Defekte oder Schäden, die durch die Verwendung von nicht-originalen Whirlpool-
Teilen oder Whirlpool-Zubehör entstanden sind.
6. Umbau Ihres Produkts von Erdgas oder Propangas oder der Wechsel des Anschlags
der Gerätetüren.
7. Schäden durch Unfälle, falsche Benutzung, unsachgemäße Handhabung, Brand,
Überschwemmungen und Flutwellen, unvorhersehbare Naturereignisse, oder der
Gebrauch des Geräts, der von Whirlpool nicht zugelassen ist.
8. Reparaturen an Teilen oder Systemen zur Behebung von Produktschäden oder
Produktmängeln durch einen nicht autorisierten Kundenservice, eine Änderung
oder eine Modikation des Geräts.
9. Kosmetische Schäden einschließlich Kratzer, Dellen, Abplatzer und andere
Schäden an den Geräteoberächen, es sei denn, ein solcher Schaden hat seine
Ursache in Materialfehlern und Fehlern in der Ausführung und wird Whirlpool
innerhalb von 30 Tagen gemeldet.
10. Verfärbung, Rost oder Oxidation der Oberächen, die durch kaustische oder
korrosive Umgebungen verursacht wurden, einschließlich, aber nicht darauf
beschränkt, hohe Salzkonzentrationen, hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Feuchtigkeit,
oder die Aussetzung an Chemikalien.
11. Abholung oder Lieferung. Dieses Gerät ist für die Reparatur zu Hause bestimmt.
12. Reise- oder Transportkosten für den Kundenservice in entlegene Gebiete, in
denen kein autorisierter Whirlpool Kundenservice verfügbar ist.
13. Aus- oder Wiedereinbau von nicht zugänglichen Geräten oder Einbauvorrichtungen
(wie Verkleidungen, Dekorpaneelen, Bodenbelägen, Schränken, Inseln, Arbeitsplatten,
Trockenwänden usw.), die beim Kundenservice, Ausbau oder Austausch des
Produkts stören.
14. Kundenservice oder Teile für Geräte, bei denen die originalen Modell-/Seriennummern
entfernt, geändert oder nicht einfach feststellbar sind.
Die Kosten für Reparatur oder Austausch in nicht von der Garantie abgedeckten
Fällen gehen zu Lasten des Kunden.
background
72
10/17
HAFTUNGS-/GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS
DIE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG, DARUNTER DIE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER VERMARKTBARKEIT ODER IMPLIZIERTE GARANTIE
FÜR DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND AUF EIN JAHR BZW. DEN KÜRZESTEN GESETZLICH ZULÄSSIGEN ZEITRAUM
BESCHRÄNKT. Nicht in allen Bundesstaaten und Provinzen ist eine Einschränkung der Dauer der gesetzlichen Gewährleistung hinsichtlich
handelsüblicher Qualität sowie Eignung für einen bestimmten Zweck zulässig, sodass diese Einschränkung Sie unter Umständen nicht betrifft.
Im Rahmen dieser Garantie haben Sie bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie je nach Bundesstaat oder Provinz unter Umständen weitere
Rechte.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS ODER AUSSAGEN AUSSERHALB DER GARANTIE
Whirlpool macht keine Aussagen über die Qualität, Lebensdauer oder Anforderung für Kundenservice oder Reparatur dieses Geräts außer den in der
vorliegenden Garantie enthaltenen. Wenn Sie eine längere oder umfassendere Garantie als die eingeschränkte Garantie möchten, die mit diesem Gerät
geliefert wird, dann fragen Sie bitte bei Whirlpool oder Ihrem Händler nach, wie Sie eine erweiterte Garantie kaufen können.
BESCHRÄNKUNG DER RECHTSMITTEL, AUSSCHLUSS VON NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN
IHRE RECHTE IM RAHMEN DIESER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE BELAUFEN SICH AUSSCHLIESSLICH AUF EINE PRODUKTREPARATUR.
WHIRLPOOL ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Nicht in allen Bundesstaaten und Provinzen ist ein
Ausschluss von Neben- oder Folgeschäden bzw. eine Einschränkung in Bezug darauf zulässig, sodass diese Einschränkung und Ausschlüsse
Sie unter Umständen nicht betrifft. Im Rahmen dieser Garantie haben Sie bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie je nach Bundesstaat oder
Provinz unter Umständen weitere Rechte.
background
W10849528C
03/18
©2018 Whirlpool. All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
Tutti i diritti riservati.
Alle Rechte vorbehalten.
Unterstützung oder Kundendienst
Bevor Sie Unterstützung oder den Kundendienst holen, prüfen Sie bitte Abschnitt „Fehlersuche“ oder besuchen Sie uns unter
www.whirlpool.com/owners.
Unter Umständen sparen Sie die Kosten für das Holen des Kundendienstes. Wenn Sie noch immer Hilfe benötigen, befolgen
Sie die nachstehenden Anweisungen.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte das Kaufdatum und die vollständige Modellnummer und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit.
Diese Informationen sind für uns erforderlich, um besser auf Ihre Anfrage antworten zu können.
Wenn Sie Ersatzteile benötigen oder Zubehörteile bestellen möchten
Wir empfehlen Ihnen, nur vom FSP-Teile (Werk spezizierte Teile) zu verwenden.
Diese Teile passen genau in Ihr Gerät und funktionieren korrekt, da sie mit der gleichen Präzision gefertigt wurden wie jedes
neue Gerät von WHIRLPOOL.
Sie nden die FSP-Ersatzteile bzw. Zubehörteile unter www.whirlpoolparts.com.
Haben Sie noch Fragen? Sie können uns kostenlos unter der Rufnummer 1-866-698-2538 oder in Kanada
unter der Rufnummer 1-800-688-2002 kontaktieren.
Unsere Berater bieten Ihnen Unterstützung mit
In den USA.
Funktionen und Spezikationen zur vollständigen
Produktpalette unserer Geräte.
Informationen zur Installation.
Spezialisierter Kundendienst (Spanischsprachig, für
Hörbehinderte, für Sehbehinderte etc.).
In den USA und Kanada
Benutzung und Wartungsarbeiten.
Verkauf von Zubehör und Reparaturteilen.
Hinweise zu örtlichen Händlern, den Vertrieben von
Reparaturteilen und Serviceunternehmen. Die von
Whirlpool autorisierten Kundendiensttechniker sind
speziell geschult für die Erfüllung der Produktgarantie
und Bereitstellung des Kundendienstes nach Ablauf des
Garantiezeitraums, überall in den Vereinigten Staaten und
in Kanada.
Bitte richten Sie schriftliche Anfragen an:
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 USA
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7 Kanada
1-800-688-2002
Bitte teilen Sie uns Ihre Rufnummer in Ihrem Anschreiben mit, unter der Sie tagsüber zu erreichen sind.
background
W10849528C
18/03
.ﺔظوﻔﺣﻣ قوﻘﺣﻟا ﻊﯾﻣﺟ
ةمدخلا وأ معدلا
.www.whirlpool.com/owners ةرايز وأ "اهحصإو ءاطخا فاشكتسا" ةعجارم ىجري ،ةنايصلا وأ معدلا ءاعدتسا لبق
.هاندأ تاداشرا عبتا ،ةدعاسم ىلإ ةجاحب لازت  تنك اذإ .ةمدخلا ةملاكم ةفلكت كلذ كل رفوي دق
.كزاهجل يلسلستلا عينصتلا مقرو 
ً
ماك ليدوملا مقرو ءارشلا خيرات ركذأ كلضف نم ،كلاص
ّ
ِ
تا دنع
.كبلطل ةعيرسلا ةباجتسا ىلع انتردق نيسحت يف اندعاست فوس تامولعملا هذه
تاقحلم بلطل وأ رايغلا عطقل تجتحا اذإ
.ةعنصملا ةكرشلا لبق نم ةددحملا رايغلا عطق طقف مدختست نأب يصون
.WHIRLPOOL نم ديدج زاهج يأ عينصتل ةمدختسملا ةقدلا سفنب ةعونصم اهن ةمءمو ةبسانم هذه رايغلا عطق نوكت فوس
.www.whirlpoolparts.com ر
ُ
ز ضف ،تاقحلملا وأ ةعنصملا ةكرشلا لبق نم ةددحملا رايغلا عطق ديدحتل
.1-800-688-2002 مقرلا ىلع ادنك يف وأ 1-866-698-2538 مقر يناجملا فتاهلا ىلع لصتا ؟ةلئسا
ةدناسملا انوراشتسم كيلإ مدقي فوس
.ةيكيرما ةدحتملا تايولا يف
.ةزهجا نم لماكلا طخلاب ةصاخلا تافصاوملاو صئاصخلا
.بيكرتلا تامولعم
،رصبلا فاعض ،عمسلا فاعض ،ةينابساب ثدحتلا( ليمعلل ةصصختملا ةدناسملا
)خلإ.
ادنكو ةدحتملا تايولا طقف
.ةنايصلاو مادختسا تاءارجإ
.رايغلا عطقو تاقحلملا تاعيبم
بيردت متي .ةنايصلا تاكرشو رايغلا عطق يعزوم ،نييلحملا ءكولا ىلإ تاحا
ميدقتو تاجتنملا ىلع نامضلا ذيفنتل Whirlpool نم نيدمتعملا ةمدخلا يينف
.ادنكو ةدحتملا تايولا يف ناكم يأ يف نامضلا دعب ةمدخلا
:ىلإ سجاوه وأ ةلئسأ ةيأ لاسرإ نكمي
:ءمعلا ةربخ زكرم
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
:ءمعلا ةربخ زكرم
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
.راهنلا ءانثأ كعم لصاوتلل هب لاصتا نكمي يذلا فتاهلا مقر ركذا ضف
.Whirlpool 2018©
background
:ةدعاسملا ىلإ جاتحت تنك اذإ
1 . مسق ةعجارمل قئاقد عضب صيصخت ىجري .ةنايصلا ةمدخ نودب لئاسملا ضعب لح نكمي . مأ
ً
احصإ بلطتي كزاهج ناك اذإ ام ديدحت كلضف نم يغبني ،ةنايصلا ةمدخ بيترتل انب لاصتا لبق
.https://www.whirlpool.com/owners.html ينورتكلا عقوملا نم "ةعئاشلا ةلئسا"و "لعفأ اذام" مسق ةرايز وأ ،ةيانعلاو مادختسا ليلد يف "اهحصإو لاطعا فاشكتسا"
2 ..نيدمتعملا Whirlpool ةنايص ةمدخ يدروم نم يرصح
ٍ
لكشب نامضلا تامدخ ةفاك ميدقت متي
:ىلإ ةنايصلا ةمدخب ةصاخلا تابلطلا ةفاك هيجوتب مق ،ادنكو ةيكيرما ةدحتملا تايولا يف
)Whirlpool ءمع ةمدخ زكرم( Whirlpool Customer eXperience Center
. 1-800-807-6777مقرب لصتا ادنك يف .1-866-698-2538 مقرب لصتا ةيكيرما ةدحتملا تايولا يف
.قبط
ُ
ي رخآ نامض كانه ناك اذإ ام ديدحتل دمتعملا Whirlpool ليكوب لصتا ،ادنكو 50 ـلا ةيكيرما ةدحتملا تايولا جراخ تنك اذإ
ليسغلا ةزهج دودحملا نامضلا
WHIRLPOOL
.ءارشلا ليلد دوجو نامضلا ةمدخ ىلع لوصحلا بلطتي .انه كب صاخلا لاصيا قفرأ
:ءمعلا ةمدخ زكرمب كلاصتا دنع ةيلاتلا تامولعملا ريفوت يغبني كلضف نم
Ƀ فتاهلا مقرو ،ناونعلا ،مسا
Ƀ لسلسملا مقرلاو ليدوملا مقر
Ƀ ةلكشملا نع يليصفتو حضاو فصو
Ƀ ناونعلاو ةئزجتلا رجات وأ ليكولا مسا
ً
انمضتم ءارشلا ليلد
دحاو ماع ة
دمل دودحم نامض
نامضلا ي
ِ
ّ
طغي اذام
نامضلا هيطغي  ام
يسيئرلا زاهجلا اذه تيبثت
متي امدنع ،ءارشلا خيرات نم دحاو ماع ةدمل
نإف ،جتنملل ةبحاصملا وأ ةقفرملا تاداشرل ا
ً
قفو هتنايصو هليغشتو
Whirlpool Canada وأ Whirlpool Corporation ةكرش
اهد
ِ
ّ
دحي ءازجأ لباقم عفدتس )"Whirlpool" يلي اميف اهيلإ راش
ُ
ي( LP
عينصتلا داوم يف بويع حيحصتل حصاب مئاقلا لمعلا مقاطو ع
َ
نصملا
يسيئرلا زاهجلا اذه ءارش دنع ةدوجوم تناك يتلا عينصتلا ةقيرط وأ
،جتنملا لادبتسا ةلاح يف .صاخلا اهريدقت بسح جتنملا لادبتسا وأ
يلصا نامضلا نم ةيقبتملا ةرتفلا لاوط نامضلاب كزاهج عتمتي فوس
.زاهجلا ىلع
وه دودحملا نامضلا اذه بجومب كل ةيرصحلاو ةديحولا ةليسولا
م
دق
ُ
ت نأ بجي .ةقيثولا هذه يف هيلع صوصنم وه امك جتنملا حصإ
يرسي  .Whirlpool نم ةدمتعم ةنايص ةكرش نم ةنايصلا ةمدخ
ق
بط
ُ
ي و ادنكو ةيكيرما ةدحتملا تايولا يف إ دودحملا نامضلا اذه
أدبي .هب هؤارش مت يذلا دلبلا يف يسيئرلا زاهجلا اذه مادختسا دنع إ
نم
دب  .يلصا ليمعلا ءارش خيرات نم دودحملا نامضلا اذه نايرس
اذه بجومب ةمدخلا ىلع لوصحلل يلصا ءارشلا خيراتل تابثإ رفاوت
.دودحملا نامضلا
1 . ل
ِ
ّ
غش
ُ
ملا وأ مدختسملاب ةصاخلا تاميلعتلا عم ضراعتملا مادختسا وأ ،ددعتملا يرسا ،ينكس ريغلا ،يراجتلا مادختسا
.تيبثتلا وأ
2 . .كب صاخلا جتنملا مادختسا ةيفيك نأشب ةيلزنملا تاميلعتلا
3 . ةصاخلا نيناوقلل قباطم ريغلا تيبثتلا وأ جتنملل بسانم ريغلا تيبثتلا وأ ةنايصلا حيحصتب ةصاخلا ةنايصلا ةمدخ
بيبانأ وأ ،تارهصنملا ،لزنملا تباك لثم( ةيلزنملا هايملا ةكبشب وأ ءابرهكلا حيحصت وأ ،هايملا ةكبشب وأ ءابرهكلاب
.)ءاملا لوخد
4 . ،زاهجلا ىلع ةظفاحملا لولح ،ءاملا وأ ءاوهلا تاحشرم ،تايراطبلا ،ةءاضا حيباصم لثم( كهتسل ةلباقلا ءازجا
.)خلا
5 ..Whirlpool نم ةدروم تسيل تاقحلم وأ ةيلصأ ريغ رايغ عطق مادختسا نع مجانلا فلتلا وأ بويعلا
6 ..زاهجلا باوبأ سكع وأ نابوربلا زاغ وأ يعيبطلا زاغلا نم كب صاخلا جتنملا ليوحت
7 . مادختسا وأ ةيهلا لامعا وأ ةمعطا وأ رانلا وأ زاهجلا عم لماعتلا ءوس وأ مادختسا ءوس وأ ثداح نع جتانلا فلتلا
.Whirlpool لب
ِ
ق نم ةدمتعم ريغ تاجتنم
8 . رييغت وأ ةدمتعم ريغ ةنايص ةمدخ نع ةجتان جتنملاب بويع وأ فلت حيحصت لجأ نم مظنلا وأ ءازجا ىلع تاحصا
.زاهجلا يف ليدعت وأ
9 . اذه ناك اذإ إ زاهجلا تابيطشتب ىرخا تايفلتلاو ،ةريغصلا روسكلاو جاعبناو شودخلا لمشي يذلا يلامجلا فلتلا
.
ً
اموي 30 لخ هنأشب Whirlpool غبإ متي نأ ىلع عينصتلا ةقيرطو عينصتلا داوم يف بويع نم جتان فلتلا
10 . ،رصحلا  لاثملا ليبس ىلع لمشت يتلا ،لكآتلل ةببسم وأ ةيواك تائيب نع جتانلاو حطساب ةدسكا وأ أدصلا وأ نوللا ريغت
.تايواميكلل ضرعتلا وأ ةيلاعلا ةبوطرلا وأ ةبوطرلا وأ حلملا نم ةيلاعلا تازيكرتلا
11 ..لزنملاب حصل صصخم جتنملا اذه .ليصوتلا وأ لزنملا نم ذخا
12 . نم دمتعملا ةنايصلا ةمدخ دروم رفاوتي  ثيح ةديعب نكامأ يف ةنايصلا ةمدخب ةصاخلا لقنلا وأ رفسلا تاقفن
.Whirlpool
13 . ةيجراخلا ةفرخزلا لثم( عينصتلا دنع زاهجلاب ةتباث تانوكم وأ اهيلإ لوصولا زوجي  ةزهجأ بيكرت ةداعإ وأ ةلازإ
لادبتسا وأ ةلازإ وأ ةنايص عم لخادتت يتلاو )فيفجتلا طئاحو فقساو ايخلاو لكيهلاو ةيضراو نييزتلا تاحولو
.جتنملا
14 .  يتلا وأ اهفيرحت وأ ةلسلسملا ماقرا/اهل يلصا ليدوملا ةلازإ مت يتلا ةزهجاب ةصاخلا ءازجا وأ ةنايصلا ةمدخ
.اهديدحت لهسي
.ةيئانثتسا فورظلا هذه تحت لادبتسا وأ حصا فيلاكت ليمعلا لمحتي
17/10
ةينمضلا تانامضلاو ةيلوؤسملا ءخإ
ة
دمل دودح عضوب تاعطاقملا وأ لودلا ضعب حمست  دق .نوناقلا اهب حمسي ةرتف رصقأ وأ دحاو ماع ىلع ،ن
يعم ضرغل ج
َ
تنملا ةمئم وأ قيوستلا ةيلباق تانامض كلذ يف امب ،ةينمضلا تانامضلا رصتقت
وأ ةلود ىلإ ةلود نم فلتخت ،ىرخأ قوقح اضيأ كيدل نوكي دقو ةد
دحم ةينوناق ا
ً
قوقح نامضلا اذه كحنمي .دحلا اذه كيلع ق
بط
ُ
ي
ا نكمي كلذل ،مادختسا ةمئم وأ قيوستلا ةيلباق ىلع ةينمضلا تانامضلا
.ةعطاقم ىلإ ةعطاقم نم
نامضلا جراخ تارارقا نع ةيلوؤسملا ءخإ
ةرتف نم
ً
ومش رثكأ وأ لوطأ نامض ةرتف ديرت تنك اذإ .نامضلا اذه يف ةدراولا تارارقا ريغ يسيئرلا زاهجلا اذه حصإ وأ ةمدخ ىلإ ةجاحلا وأ ،ةناتملاو ةدوجلا نع تارارقإ ة
يأ Whirlpool م
ِ
ّ
دق
ُ
ت 
.نامضلل ةيفاضإ ةرتف ءارش ةيفيك نع كب صاخلا ةئزجتلا عئاب وأ Whirlpool لاؤس كيلع يغبني ه
نإف ،ةزهجا ةيبلاغ عم يتأي يذلا دودحملا نامضلا
ةيعبتلاو ةيضرعلا رارضا داعبتسا :دادرتسا قوقح دودح
ضعب حمست  .ةيعبتلا وأ ةيضرعلا رارضا نع ةلوؤسم ريغ WHIRLPOOL .ةقيثولا هذه يف هيلع صوصنم وه امك جتنملا حصإ وه دودحملا نامضلا اذه بجومب كل ةيرصحلاو ةديحولا ةليسولا
قوقح اضيأ كيدل نوكي دقو ةد
دحم ةينوناق ا
ً
قوقح نامضلا اذه كحنمي .كيلع قبطنت  دق تاداعبتساو طورشلاو دودحلا هذه كلذل ،ةيعبتلا وأ ةيضرعلا رارضا نم دحلا وأ داعبتساب تاعطاقملاو لودلا
.ةعطاقم ىلإ ةعطاقم نم وأ ةلود ىلإ ةلود نم فلتخت ،ىرخأ
background
13
ﺔﯾﻧﯾﺗﻼﻟا ﺎﻛﯾرﻣأ ﺔﻣدﺧ
ﺔﯾﻧﯾﺗﻼﻟا ﺎﻛﯾرﻣأ ﺔﻣدﺧ
ﺔﯾﻧﯾﺗﻼﻟا ﺎﻛﯾرﻣأ Whirlpool ﺔﻛرﺷﻟ ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا ﻊﻗوﻣﻟا ةرﺎﯾزو ﺔﯾﻧﯾﺗﻼﻟا ﺎﻛﯾرﻣأ نﺎﻣﺿ ﺔﻗﺎطﺑ ﻰﻠﻋ عﻼطﻻا ﻰﺟرﯾ ،ﺔﯾﻧﯾﺗﻼﻟا ﺎﻛﯾرﻣأ ﻲﻓ ىرﺧﻷا نادﻠﺑﻠﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
.www.whirlpool-latam.com
.نﻛﻣأ نإ ،ﺔﯾﻧﻔﻟا ﺔﻣدﺧﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻔﻠﻛﺗ بﻧﺟﺗﻟ ،
ً
ﻻوأ ﻲﻠﯾ ﺎﻣﯾﻓ ﺔﺣرﺗﻘﻣﻟا لوﻠﺣﻟا برﺟ
ﺔﻠﻛﺷﻣﻟاﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟا بﺎﺑﺳﻷالﺣﻟا
لﯾﺳﻐﻟﺎﺑ رﺑو دﺟوﯾ.دودﺳﻣ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ.لﯾﻣﺣﺗ لﻛ لﺑﻗ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ
ﺔﻠﺣﻟﺎﺑ وأ لﯾﺳﻐﻟﺎﺑ ﻊﻘﺑ كﺎﻧھ.ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ ﻻ فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ ﺞﯾﺳﻧﻟا مﻌﻧﻣ ﺔﻟوﻣﺣ ﻰﻟإ ﺞﯾﺳﻧﻟا مﻌﻧﻣ قاروأ ﺔﻓﺎﺿإ .ةرودﻟا ﺔﯾادﺑ ﻲﻓ ﺞﯾﺳﻧﻟا مﻌﻧﻣ قاروأ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ مﻗ
.كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا سﺑﻼﻣﻟﺎﺑ ﻊﻘﺑ بﺑﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ ﺎﯾﺋزﺟ ﺔﻔﻔﺟﻣ
لﻘﺗﻧﺗ نﻟ هذھ .(قرزﻷا زﻧﯾﺟﻟا ةدﺎﻋ) سﺑﻼﻣﻟا ﻲﻓ غﺎﺑﺻﻷا بﺑﺳﺑ نوﻛﺗﺗ ﺔﻠﺣﻟا ﻊﻘﺑ
.سﺑﻼﻣﻟا نﻣ ﺎھرﯾﻏ ﻰﻟإ
دﯾﻋﺎﺟﺗ ﺎﮭﺑ سﺑﻼﻣﻟا.ةرودﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ فﻔﺟﻣﻟا نﻣ سﺑﻼﻣﻟا ﺔﻟازإ مﺗﺗ مﻟ
.دﺋاز لﻛﺷﺑ ﺄﺑﻌﻣ فﻔﺟﻣﻟا.دﯾﻋﺎﺟﺗﻟا نوﻛﺗ ﺔﺻرﻓ لﯾﻠﻘﺗﻟ ﺔﯾرﺣﺑ رودﺗ نأ نﻛﻣﯾ ةرﯾﻐﺻ لﺎﻣﺣأ فﯾﻔﺟﺗﺑ مﻗ
ﺔﮭﯾرﻛ ﺢﺋاور كﺎﻧھ ﻲﻓ شﯾﻧروﻟﺎﺑ ءﻼطﻟا وأ نﯾوﻠﺗﻟا وأ مﺳرﻟﺎﺑ ارﺧؤﻣ تﻣﻗ دﻘﻟ
.كﺑ صﺎﺧﻟا فﻔﺟﻣﻟا ﺎﮭﺑ دﺟوﯾ ﻲﺗﻟا ﺔﻘطﻧﻣﻟا
،ﺔﻘطﻧﻣﻟا نﻣ ةرﺧﺑﻷاو ﺢﺋاورﻟا ﻲﻔﺗﺧﺗ ﺎﻣدﻧﻋ .ﺔﻘطﻧﻣﻟا ﺔﯾوﮭﺗﺑ مﻗ ،كﻟذﻛ رﻣﻷا نﺎﻛ اذإ
.سﺑﻼﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗو لﺳﻏ دﻋأ
.ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗﯾ .ﺔﺣﺋار ﮫﻟ دﯾدﺟﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا نﯾﺧﺳﺗﻟا رﺻﻧﻋ نوﻛﯾ دﻗ
.ﻰﻟوﻷا ةرودﻟا دﻌﺑ ﺔﺣﺋارﻟا لوزﺗﺳ
ادﺟ ﺔﻧﺧﺎﺳ سﺑﻼﻣﻟا.ةرودﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ لﺑﻗ فﻔﺟﻣﻟا نﻣ سﺑﻼﻣﻟا ﺔﻟازإ مﺗﺗ مﺗﯾ .فﻔﺟﻣﻟا نﻣ سﺑﻼﻣﻟا ﺔﻟازإ لﺑﻗ "Cool Down" دﯾرﺑﺗﻟا ةرود ءﺎﮭﺗﻧﺎﺑ ﺢﻣﺳا
رﺻﺎﻧﻌﻟا .ﺎﮭﻌﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا لﯾﮭﺳﺗﻟو دﯾﻋﺎﺟﺗﻟا روﮭظ نﻣ دﺣﻠﻟ ءطﺑﺑ تارودﻟا ﻊﯾﻣﺟ دﯾرﺑﺗ
.ادﺟ ﺔﻧﺧﺎﺳ نوﻛﺗ دﻗ دﯾرﺑﺗﻟا لﺑﻗ ﺎﮭﺗﻟازإ مﺗﺗ ﻲﺗﻟا
نﯾﯾﻌﺗ مﺗ وأ ،ﺔﯾﻟﺎﻋ ةرارﺣ ﺔﺟردﺑ فﯾﻔﺟﺗ ةرود مادﺧﺗﺳا مﺗ
دادﻋإ ﻰﻠﻋ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﺔﻠﻘﺗﺳﻣﻟا مﻛﺣﺗﻟا رﺻﺎﻧﻋ دﺣأ
.ﻊﻔﺗرﻣ
تارودﻟا هذھ رﻌﺷﺗﺳﺗ .ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرود مدﺧﺗﺳاو ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ةرارﺣ ﺔﺟرد ددﺣ
لوﺻو دﻧﻋ فﻔﺟﻣﻟا فﺎﻘﯾإ مﺗﯾو سﺑﻼﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﺑوطرﻟا ىوﺗﺳﻣ وأ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
.فﯾﻔﺟﺗﻟا طرﻓ نﻣ اذھ لﻠﻘﯾ .ةددﺣﻣﻟا فﺎﻔﺟﻟا ﺔﺟرد ﻰﻟإ لﻣﺣﻟا
ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
background
12
.نﻛﻣأ نإ ،ﺔﯾﻧﻔﻟا ﺔﻣدﺧﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻔﻠﻛﺗ بﻧﺟﺗﻟ ،
ً
ﻻوأ ﻲﻠﯾ ﺎﻣﯾﻓ ﺔﺣرﺗﻘﻣﻟا لوﻠﺣﻟا برﺟ
ﺔﻠﻛﺷﻣﻟاﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟا بﺎﺑﺳﻷالﺣﻟا
ﺔﻘﯾرطﺑ سﺑﻼﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗ مﺗﯾ ﻻ
ادﺟ ﺔﻠﯾوط فﯾﻔﺟﺗﻟا تﺎﻗوأو ،ﺔﯾﺿرﻣ
.رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ تﯾﺑﻣ وأ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ دﺳﯾ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ ﺎﮭﺑ دﺟوﯾ ﻲﺗﻟا ﺔﺣﺎﺳﻣﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ .لﯾﻣﺣﺗ لﻛ لﺑﻗ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
مﻛارﺗ دﻗ رﺑو يأ ﺔﻟازﺈﺑ فطﻠﺑ مﻗ ،ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﺳﻧﻛﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ .ﺔﺟﺎﺣﻟا بﺳﺣ ،رﺑوﻟا
.رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ جرﺎﺧ
ﺔﺟرد دادﻋإ وأ "Fluff Air" بﻏزﻟا ءاوھ ةرود دﯾدﺣﺗ مﺗ
."No Heat" ةرارﺣ نودﺑ ةرارﺣ
."لﯾﺳﻐﻟا تارود لﯾﻟد" ﻊﺟار .ﺎﮭﻔﯾﻔﺟﺗ يرﺎﺟﻟا سﺑﻼﻣﻟا عوﻧﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ةرودﻟا ددﺣ
.ﺔﻋرﺳﺑ ﺎﮭﻔﯾﻔﺟﺗ مﺗﯾ ﻲﻛ ﺔﻠﯾﻘﺛو ادﺟ ةرﯾﺑﻛ ﺔﻟوﻣﺣﻟا.ﺔﯾرﺣﺑ رودﯾ ﻲﻛ لﻣﺣﻟا لﺻﻓا
ﺎﻣﻣ ،رﺑوﻟﺎﺑ دودﺳﻣ ﻲﺟرﺎﺧﻟا مدﺎﻌﻟا ءﺎطﻏ وأ مدﺎﻌﻟا جرﺧﻣ
.ءاوﮭﻟا ﺔﻛرﺣ دﯾﻘﯾ
ﻖﻘﺣﺗﻠﻟ ﻲﺟرﺎﺧﻟا مدﺎﻌﻟا ءﺎطﻏ تﺣﺗ كدﯾ ﻊﺿ .ﻖﺋﺎﻗد 10-5 ةدﻣﻟ فﻔﺟﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ
مﻗ وأ رﺑوﻟا نﻣ مدﺎﻌﻟا مﺎظﻧ فظﻧ ،ءاوﮭﻟا ﺔﻛرﺣﺑ رﻌﺷﺗ ﻻ تﻧﻛ اذإ .ءاوﮭﻟا ﺔﻛرﺣ نﻣ
رﯾﻏ جرﺧﻣﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .نرﻣ وأ لﯾﻘﺛ ﻲﻧدﻌﻣ مدﺎﻋ جرﺧﻣﺑ مدﺎﻌﻟا جرﺧﻣ لادﺑﺗﺳﺎﺑ
.تﯾﺑﺛﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ رظﻧا .وﺗﻠﻣ وأ عدﺻﺗﻣ
.ﺔﻛﺑﺷﻟا دﺳﺗ ﺞﯾﺳﻧﻟا مﻌﻧﻣ قاروأ.طﻘﻓ ةدﺣاو ةرﻣ ﺎﮭﻣدﺧﺗﺳا ،طﻘﻓ ةدﺣاو ﺞﯾﺳﻧ مﻌﻧﻣ ﺔﻗرو مادﺧﺗﺳا
.ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ مدﺎﻌﻟا جرﺧﻣ لوط جرﺎﺧﻣﻟا .ادﺟ ةرﯾﺛﻛ تﺎﻔطﻌﻧﻣ ﮫﺑ وأ ادﺟ ﻼﯾوط سﯾﻟ مدﺎﻌﻟا جرﺧﻣ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
رظﻧا .وﺗﻠﻣ وأ عدﺻﺗﻣ رﯾﻏ جرﺧﻣﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .فﯾﻔﺟﺗﻟا تﻗو نﻣ دﯾزﺗﺳ ﺔﻠﯾوطﻟا
.تﯾﺑﺛﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
.ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ مدﺎﻌﻟا جرﺧﻣ رطﻗ سﺎﻘﻣ.(تﺎﺻوﺑ 4) مﻣ 102 رطﻘﺑ مدﺎﻋ جرﺧﻣ ةدﺎﻣ مدﺧﺗﺳا
ﺔﺟرد 7 نﻣ لﻗأ ﺎﮭﺗرارﺣ ﺔﺟرد ﺔﻓرﻏ ﻲﻓ دوﺟوﻣ فﻔﺟﻣﻟا
.(تﯾﺎﮭﻧرﮭﻓ ﺔﺟرد 45) ﺔﯾوﺋﻣ
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد 7 نﻣ ﻰﻠﻋأ ةرارﺣ تﺎﺟرد بﻠطﺗﺗ فﻔﺟﻣﻟا تارودﻟ مﯾﻠﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا
.(تﯾﺎﮭﻧرﮭﻓ ﺔﺟرد 45)
.ﺔﯾﻓﺎﻛ ﺔﯾوﮭﺗ تﺎﺣﺗﻓ ﺎﮭﺑ سﯾﻟ ﺔﻧازﺧ ﻲﻓ دوﺟوﻣ فﻔﺟﻣﻟا نﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟاو يوﻠﻌﻟا ءزﺟﻟا ﻲﻓ ﺔﯾوﮭﺗ تﺎﺣﺗﻓ ﺎﮭﺑ ﺔﻧازﺧﻟا باوﺑأ نوﻛﺗ نأ بﺟﯾ
زﯾﺣ نﻣ (ﺔﺻوﺑ 1) مﻣ 25 ﻰﻧدأ ادﺣ بﻠطﺗﯾ فﻔﺟﻣﻟا نﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷا ءزﺟﻟا .بﺎﺑﻟا
مﻣ 127 فﻔﺟﻣﻟا نﻣ ﻲﻔﻠﺧﻟا ءزﺟﻟا بﻠطﺗﯾ ،تﯾﺑﺛﺗﻟا تﺎﯾﻠﻣﻋ مظﻌﻣﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑو ،ءاوﮭﻟا
.تﯾﺑﺛﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ رظﻧا .(تﺎﺻوﺑ 5)
لﻣﻌﯾ ﻻ فﻔﺟﻣﻟا.لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ بﺎﺑﻟا قﻼﻏإ مﺗﯾ مﻟ.ﺎﻣﺎﻣﺗ فﻔﺟﻣﻟا بﺎﺑ قﻼﻏإ نﻣ دﻛﺄﺗ
لﯾﻐﺷﺗﻟا دادﻋإ ﻰﻠﻋ طوﺑﺿﻣ رﯾﻏ فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا ضﺑﻘﻣ
."ON"
."ON" لﯾﻐﺷﺗﻟا دادﻋإ ﻰﻠﻋ
فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا
ضﺑﻘﻣ ردأ
مﺗﯾ مﻟ وأ مﺎﻛﺣﺈﺑ
فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا
ضﺑﻘﻣ ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا مﺗﯾ مﻟ
.ﺔﯾﻓﺎﻛ ةرﺗﻔﻟ ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا
.فﻔﺟﻣﻟا ﺔﻠﺣ ﺔﻛرﺣ ﻊﻣﺳﺗ ﻰﺗﺣ
فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا
ضﺑﻘﻣ ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا
.ةرﺋادﻟا ﻊطﺎﻗ لﯾﻐﺷﺗ مﺗ وأ لزﻧﻣﻟا رﮭﺻﻧﻣ قارﺗﺣا مﺗ ،رودﺗ ﺔﻠﺣﻟا نوﻛﺗ دﻗ .ةرﺋاد ﻊطﺎﻗ وأ ﻲﻟزﻧﻣ رﮭﺻﻧﻣ 2 مدﺧﺗﺳﺗ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟا
.ةرارﺣ دﺟوﺗ ﻻ دﻗ نﻛﻟو
لﺻﺗا ،ﺔﻠﻛﺷﻣﻟا ترﻣﺗﺳا اذإ .ةرﺋادﻟا ﻊطﺎﻗ ﺔﺋﯾﮭﺗ دﻋأ وأ نﯾرﮭﺻﻧﻣﻟا ﻼﻛ لدﺑﺗﺳا
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﺑ
.ﺔﺣﯾﺣﺻ رﯾﻏ ﺔﻗﺎطﻟا تادادﻣإ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ةدﻋﺎﺳﻣﺑ ﻖﻘﺣﺗ .تﻟوﻓ 240 ﺎﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ارﺎﯾﺗ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟا بﻠطﺗﺗ
.لھؤﻣ
.ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ رﮭﺻﻧﻣ عوﻧ.ﻲﻧﻣزﻟا رﯾﺧﺄﺗﻟا ﺔﻔﯾظوﺑ دوزﻣ رﮭﺻﻧﻣ مدﺧﺗﺳا
ﺔﯾدﺎﻋ رﯾﻏ تاوﺻأ.نﻣزﻟا نﻣ ةرﺗﻔﻟ مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ مﻟ فﻔﺟﻣﻟا ﻖﺋﺎﻗدﻟا لﻼﺧ ذﺎﺷ توﺻ كﺎﻧھ نوﻛﯾ دﻗ ،نﻣزﻟا نﻣ ةرﺗﻔﻟ فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗﯾ مﻟ اذإ
.لﯾﻐﺷﺗﻟا نﻣ ﻰﻟوﻷا ﺔﻠﯾﻠﻘﻟا
ﺔﻠﺣﻟا نﯾﺑ قرو كﺑﺷﻣ وأ رز وأ ﺔﯾﻧدﻌﻣ ﺔﻠﻣﻋ زﺎﺟﺗﺣا مﺗ
.فﻔﺟﻣﻠﻟ ﻲﻔﻠﺧﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا ءزﺟﻟاو
بوﯾﺟﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ .ةرﯾﻐﺻ ءﺎﯾﺷأ نﻋ ﺎﺛﺣﺑ ﺔﻠﺣﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟاو ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا فاوﺣﻟا نﻣ ﻖﻘﺣﺗ
.لﯾﺳﻐﻟا لﺑﻗ
.زﺎﻏ فﻔﺟﻣ اذھ.ﻲﻌﯾﺑط لﯾﻐﺷﺗ توﺻ دﻌﯾ زﺎﻐﻟا مﺎﻣﺻ طﻐﺿ
نﻣ ﺎﯾوﺗﺳﻣ سﯾﻟ فﻔﺟﻣﻟا نأ وأ ،4 ـﻟا لﺟرﻷا تﯾﺑﺛﺗ مﺗﯾ مﻟ
.رﺧﻵا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻟإ بﻧﺎﺟ نﻣو فﻠﺧﻟا ﻰﻟإ مﺎﻣﻷا
.ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﮫﺗﯾﺑﺛﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإ فﻔﺟﻣﻟا زﺗﮭﯾ دﻗ
.تﯾﺑﺛﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ رظﻧا
.ةروﻛﺗﻣ وأ ةدﻘﻌﻣ سﺑﻼﻣﻟا .فﻔﺟﻣﻟا زازﺗھا ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ ﺎﻣﻣ ،لﯾﻣﺣﺗﻟا دﺗرﯾ فوﺳ ،ةروﻛﺗﻣ سﺑﻼﻣﻟا نوﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
.فﻔﺟﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ مﻗو لﯾﻣﺣﺗﻟا رﺻﺎﻧﻋ لﺻﻓا
ةرارﺣ نودﺑ.ةرﺋادﻟا ﻊطﺎﻗ لﯾﻐﺷﺗ مﺗ وأ لزﻧﻣﻟا رﮭﺻﻧﻣ قارﺗﺣا مﺗ 2 مدﺧﺗﺳﺗ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟا .ةرارﺣ دﺟوﺗ ﻻ دﻗ نﻛﻟو ،رودﺗ ﺔﻠﺣﻟا نوﻛﺗ دﻗ
اذإ .ةرﺋادﻟا ﻊطﺎﻗ ﺔﺋﯾﮭﺗ دﻋأ وأ نﯾرﮭﺻﻧﻣﻟا ﻼﻛ لدﺑﺗﺳا .ةرﺋاد ﻊطﺎﻗ وأ ﻲﻟزﻧﻣ رﮭﺻﻧﻣ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﺑ لﺻﺗا ،ﺔﻠﻛﺷﻣﻟا ترﻣﺗﺳا
.حوﺗﻔﻣ رﯾﻏ دادﻣﻹا طﺧ مﺎﻣﺻ.حوﺗﻔﻣ دادﻣﻹا طﺧ مﺎﻣﺻ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ ،زﺎﻐﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
.ﺔﺣﯾﺣﺻ رﯾﻏ ﺔﻗﺎطﻟا تادادﻣإ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ةدﻋﺎﺳﻣﺑ ﻖﻘﺣﺗ .تﻟوﻓ 240 ﺎﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ارﺎﯾﺗ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟا بﻠطﺗﺗ
.لھؤﻣ
ادﺟ رﯾﺻﻗ ةرودﻟا تﻗو.رﻛﺑﻣ تﻗو ﻲﻓ ﻲﮭﺗﻧﺗ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرود .رﺎﻌﺷﺗﺳﻻا ةزﮭﺟأ ﺢﺋارﺷﺑ ﻼﺻﺗﻣ لﻣﺣﻟا نوﻛﯾ ﻻ دﻗ
.فﻔﺟﻣﻟا ﺔﯾوﺳﺗﺑ مﻗ
دادﻋإ رﯾﯾﻐﺗﺑ مﻗ .ادﺟ ةرﯾﻐﺻﻟا لﺎﻣﺣﻸﻟ "Timed Dry" توﻗوﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا مادﺧﺗﺳا
.ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود ﻲﻓ فﯾﻔﺟﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ
.ةرودﻟا ﻲﻓ فﯾﻔﺟﺗﻟا تﻗو رادﻘﻣ رﯾﯾﻐﺗﺑ موﻘﯾ فﯾﻔﺟﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ دادﻋإ لﯾﻠﻘﺗ وأ ةدﺎﯾز
ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
background
11
كﯾرﺣﺗﻟاو نﯾزﺧﺗﻟا ءﺎﻧﺛأو تازﺎﺟﻹا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
نﯾزﺧﺗﻟا وأ مادﺧﺗﺳﻻا مدﻋ ءﺎﻧﺛأ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
مدﺧﺗﺳﺗ نﻟ وأ ةزﺎﺟﺈﺑ موﻘﺗﺳ تﻧﻛ اذإ .تﯾﺑﻟا ﻲﻓ نوﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ ﻻإ فﻔﺟﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ
:كﯾﻠﻋ بﺟﯾ ،نﻣزﻟا نﻣ ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ كﺑ صﺎﺧﻟا فﻔﺟﻣﻟا
.ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻓا وأ فﻔﺟﻣﻟا سﺑﺎﻗ لﺻﻓا .1
.زﺎﻐﻟا دادﻣإ طﺧ فﺎﻘﯾإ مﺎﻣﺻ قﻼﻏإ :(طﻘﻓ زﺎﻐﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟ) .2
."رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗ" رظﻧا .رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗ .3
كﯾرﺣﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
:ﺔﻗﺎطﻟا دادﻣإ لﺑﻛﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻠﻟ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا لﺑﻛ لﺻﻓا .1
.فﻔﺟﻣﻟا ةدﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺔﻣﻛﺣﻣ ﺔﯾوﺳﺗﻟا لﺟرأ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .2
.فﻔﺟﻣﻟا بﺎﺑ نﯾﻣﺄﺗﻟ طﯾرﺷﻟا مادﺧﺗﺳا .3
:ةرﺷﺎﺑﻣ ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻠﻟ
.ةرﺋادﻟا ﻊطﺎﻗ قودﻧﺻ وأ رﮭﺻﻧﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻓا .1
.كﻼﺳﻷا لﺻﻓا .2
.فﻔﺟﻣﻟا ةدﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺔﻣﻛﺣﻣ ﺔﯾوﺳﺗﻟا لﺟرأ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .3
.فﻔﺟﻣﻟا بﺎﺑ نﯾﻣﺄﺗﻟ طﯾرﺷﻟا مادﺧﺗﺳا .4
:زﺎﻐﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟ
.ﺔﻗﺎطﻟا ﮫﻧﻋ ﻊطﻗا وأ فﻔﺟﻣﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳا .1
.زﺎﻐﻟا دادﻣإ طﺧ ﻲﻓ فﺎﻘﯾﻹا مﺎﻣﺻ قﻼﻏﺈﺑ مﻗ .2
.فﻔﺟﻣﻟا بوﺑﻧﺄﺑ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟا تازﯾﮭﺟﺗﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗو زﺎﻐﻟا دادﻣإ بﯾﺑﺎﻧأ طﺧ لﺻﻓا .3
.حوﺗﻔﻣﻟا دوﻗوﻟا دادﻣإ طﺧ ﺔﯾطﻐﺗﺑ مﻗ .4
.فﻔﺟﻣﻟا ةدﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺔﻣﻛﺣﻣ ﺔﯾوﺳﺗﻟا لﺟرأ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .5
.فﻔﺟﻣﻟا بﺎﺑ نﯾﻣﺄﺗﻟ طﯾرﺷﻟا مادﺧﺗﺳا .6
فﻔﺟﻣﻟا بﯾﻛرﺗ ةدﺎﻋإ
.ﮫﻠﯾﺻوﺗو ﮫﺗﯾوﺳﺗو فﻔﺟﻣﻟا ﻊﺿوﻣ طﺑﺿﻟ بﯾﻛرﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻊﺑﺗا
(تﻼﯾدوﻣﻟا ضﻌﺑ ﻲﻓ) ﺔﻠﺣﻟا حﺎﺑﺻﻣ رﯾﯾﻐﺗ
.ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻓا وأ فﻔﺟﻣﻟا سﺑﺎﻗ لﺻﻓا .1
ﻲﻔﻠﺧﻟا رادﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا حﺎﺑﺻﻣﻟا ءﺎطﻏ ﻊﻗوﻣ ددﺣ .فﻔﺟﻣﻟا بﺎﺑ ﺢﺗﻓا .2
ﻲﻠﻔﺳﻟا نﻛرﻟا ﻲﻓ دوﺟوﻣﻟا رﺎﻣﺳﻣﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ ،سﺑﯾﻠﯾﻓ كﻔﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ .فﻔﺟﻣﻠﻟ
.ءﺎطﻐﻟا لزأ .ءﺎطﻐﻟا نﻣ نﻣﯾﻷا
ةردﻗ ةزﮭﺟأ حﺎﺑﺻﻣﺑ حﺎﺑﺻﻣﻟا لدﺑﺗﺳا .ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ حﺎﺑﺻﻣﻟا ردأ .3
.رﺎﻣﺳﻣﻟﺎﺑ ﮫطﺑراو ءﺎطﻐﻟا ﻊﺿو دﻋأ .طﻘﻓ تاو 10
.ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﺻوﺗ دﻋأ وأ ضرؤﻣ ذﺧﺄﻣﺑ فﻔﺟﻣﻟا لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ .4
background
10
فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗ ﻊﻧﻣ ﺎﮭﻧﺄﺷ نﻣ ﻲﺗﻟا رﺻﺎﻧﻌﻟا نﻣ ﺎﯾﻟﺎﺧو ﺎﻔﯾظﻧ فﻔﺟﻣﻟا نﺎﻛﻣ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
.فﻔﺟﻣﻟا مﺎﻣأ نﻣ لﯾﺳﻐﻟا ماوﻛأ ﺔﻟازإ اذھ لﻣﺷﯾ .فﻔﺟﻣﻠﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﺟأ نﻣ
رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗ
لﻣﺣ لﻛ ﻊﺿو لﺑﻗ فﯾظﻧﺗﻟا
تﻗو نﻣ دﯾزﯾ نأ نﻛﻣﯾ رﺑوﻟﺎﺑ دودﺳﻣﻟا زﺟﺎﺣﻟا .فﻔﺟﻣﻟا لﺧاد رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ ﻊﻘﯾ
.فﯾﻔﺟﺗﻟا
:فﯾظﻧﺗﻠﻟ
زﺟﺎﺣﻟا جرﺎﺧ رﺑوﻟا فﻠﺑ مﻗ .ﮫﺑ صﺎﺧﻟا لﻣﺎﺣﻟا نﻣ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ بﺣﺳا .1
نﻣ نوﻛﯾ بطرﻟا رﺑوﻟﺎﻓ .رﺑوﻟا ﺔﻟازﻹ زﺟﺎﺣﻟا لﺳﻐﺗ وأ فطﺷﺗ ﻻ .كﻌﺑﺎﺻﺄﺑ
.ﮫﺗﻟازإ بﻌﺻﻟا
.ﮫﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ةوﻘﺑ ﺔﯾﻧﺎﺛ ةرﻣ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ ﻊﻓدا .2
:مﺎھ
وأ ﺎﻔﻟﺎﺗ وأ ﺎﺿﺎﻔﺿﻓ رﺑوﻟاو ﺔﻟﺎﺳﻧﻟا زﺟﺎﺣ نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ فﻔﺟﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ
نﻣ لﻛ فﻠﺗو ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﻰﻟإ يدؤﯾ نأ نﻛﻣﯾ كﻟذﺑ مﺎﯾﻘﻟا .ادوﻘﻔﻣ وأ ادودﺳﻣ
.ﺔﺷﻣﻗﻷاو فﻔﺟﻣﻟا
مدﺎﻌﻟا ءﺎطﻏ صﺣﻓا ،ﮫﺗﻟازإ ءﺎﻧﺛأ فﻔﺟﻣﻟا لﺧاد ﻰﻟإ زﺟﺎﺣﻟا نﻣ رﺑوﻟا طﻘﺳ اذإ
.تﯾﺑﺛﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻲﻓ "ﺔﯾوﮭﺗﻟا تﺎﺑﻠطﺗﻣ" رظﻧا .رﺑوﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗو
ﺎﮭﺑ دﺟوﯾ ﻲﺗﻟا ﺔﺣﺎﺳﻣﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
ﺔﺳﻧﻛﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ .ﺔﺟﺎﺣﻟا بﺳﺣ ،رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ
مﻛارﺗ دﻗ رﺑو يأ ﺔﻟازﺈﺑ فطﻠﺑ مﻗ ،ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ
.رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ جرﺎﺧ
ﺔﺟﺎﺣﻟا بﺳﺣ فﯾظﻧﺗﻟا
نأ نﻛﻣﯾ ﺞﯾﺳﻧﻟا تﺎﻣﻌﻧﻣو لﯾﺳﻐﻟا تﺎﻔظﻧﻣ ﺎﯾﺎﻘﺑ
،كﺳﺑﻼﻣﻟ لوطأ فﯾﻔﺟﺗ تﺎﻗوأ بﺑﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ مﻛارﺗﻟا اذھ .رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ ﻰﻠﻋ مﻛارﺗﺗ
نوﻛﯾ ﺎﻣﺑر .ﺎﻣﺎﻣﺗ كﺑ صﺎﺧﻟا لﻣﺣﻟا فﺟﯾ نأ لﺑﻗ فﻔﺟﻣﻟا فﻗوﺗ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ وأ
.فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ زﺟﺎﺣﻟا دوﺟو ءﺎﻧﺛأ رﺑوﻟا طﻘﺳ اذإ ادودﺳﻣ زﺟﺎﺣﻟا
اذإ ،ارارﻛﺗ رﺛﻛأ لﻛﺷﺑ وأ رﮭﺷأ 6 لﻛ نوﻠﯾﺎﻧﻟا نﻣ ةﺎﺷرﻔﺑ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
.تﺎﻔﻠﺧﻣﻟا مﻛارﺗﻟ ﺔﺟﯾﺗﻧ دادﺳﻧا ثدﺣ
:لﯾﺳﻐﻠﻟ
.كﻌﺑﺎﺻﺄﺑ زﺟﺎﺣﻟا جرﺎﺧ رﺑوﻟا فﻠﺑ مﻗ .1
.نﺧﺎﺳﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ ﻲﺑﻧﺎﺟ لﻠﺑ .2
ةﺎﺷرﻔﻟﺎﺑ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ .لﺋﺎﺳ فظﻧﻣو نﺧﺎﺳﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ نوﻠﯾﺎﻧﻟا ةﺎﺷرﻓ لﻠﺑ .3
.ﺔﻣﻛارﺗﻣﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑﻟا ﺔﻟازﻹ
.ﺔﻧﺧﺎﺳ هﺎﯾﻣﺑ زﺟﺎﺣﻟا فطﺷا .4
.فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ زﺟﺎﺣﻟا تﯾﺑﺛﺗ دﻋأ .ﺔﻔﯾظﻧ ﺔﻔﺷﻧﻣﺑ ﺎﻣﺎﻣﺗ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﻔﺟ .5
لﺧادﻟا نﻣ فﻔﺟﻣﻟا فﯾظﻧﺗ
فﻔﺟﻣﻟا ﺔﻠﺣ فﯾظﻧﺗﻟ
كرﻓاو ﺔﻠﺣﻟا نﻣ ﺔﻌﻘﺑﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ لﺑﺎﻗ رﯾﻏ ﻲﻟزﻧﻣ فظﻧﻣ ،لﺋﺎﺳ ﻊﺿ .1
.ﺔﻌﻘﺑﻟا ﺔﻟازإ مﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ
.ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺔﻠﺣﻟا ﺢﺳﻣا .2
.ﺔﻠﺣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟ ﺔﻔﯾظﻧﻟا فﺷﺎﻧﻣﻟا وأ سﺑﻼﻣﻟا نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣ بﯾﻠﻘﺗﺑ مﻗ .3
وأ مﯾﻧدﻟا قرزﻷا زﻧﯾﺟﻟا لﺛﻣ ،ﺔﺑﺋﺎﺳ غﺎﺑﺻأ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا سﺑﻼﻣﻟا :ﺔظﺣﻼﻣ
تﺳﯾﻟ ﻊﻘﺑﻟا هذھ .فﻔﺟﻣﻟا لﺧاد ﺎﮭﻧوﻟ رﯾﻐﺗﯾ دﻗ ،ﺔﯾھاز ناوﻟﺄﺑ ﺔﻧوﻠﻣﻟا ﺔﯾﻧطﻘﻟا سﺑﻼﻣﻟا
مﻗ .سﺑﻼﻣﻟا نﻣ ﺔﯾﻠﺑﻘﺗﺳﻣﻟا لﺎﻣﺣﻸﻟ ﺎﻌﻘﺑ بﺑﺳﺗ نﻟو كﺑ صﺎﺧﻟا فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ ةرﺎﺿ
.ﺔﻠﺣﻟﺎﺑ ﻊﻘﺑ ثادﺣإ بﻧﺟﺗﻟ جرﺎﺧﻟا ﻰﻟإ ﺔﺑوﻠﻘﻣ سﺑﻼﻣﻟا هذھ فﯾﻔﺟﺗﺑ
مﻛارﺗﻣﻟا رﺑوﻟا ﺔﻟازإ
فﻔﺟﻣﻟا ةروﺻﻘﻣ لﺧاد نﻣ
نأ ﻲﻐﺑﻧﯾ .فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا بﺳﺣ ،ارارﻛﺗ رﺛﻛأ لﻛﺷﺑ وأ ،نﯾﺗﻧﺳ لﻛ رﺑوﻟا ﺔﻟازإ بﺟﯾ
.لھؤﻣ ﺔﻣدﺧ ﻲﻧﻓ ﺔطﺳاوﺑ فﯾظﻧﺗﻟا مﺗﯾ
مدﺎﻌﻟا جرﺧﻣ نﻣ
.فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا بﺳﺣ ،ارارﻛﺗ رﺛﻛأ لﻛﺷﺑ وأ ،نﯾﺗﻧﺳ لﻛ رﺑوﻟا ﺔﻟازإ بﺟﯾ
فﻔﺟﻣﻟا نﺎﻛﻣ فﯾظﻧﺗ
background
9
ةرودﻟا ءدﺑﻟ فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا ضﺑﻘﻣ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا .5
.ةرودﻟا ءدﺑﻟ فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا ضﺑﻘﻣ ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا
لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ ﻊﺿو ﻰﻠﻋ فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا ضﺑﻘﻣ ردأ ،رﻛﺑﻣ تﻗو ﻲﻓ ةرودﻟا ءﺎﮭﻧﻹ
."OFF"
ةرودﻟا تارﺎﯾﺧو تادادﻋإ نﯾﯾﻌﺗ .4
.بوﻠطﻣﻟا ﻊﺿوﻣﻟا ﻰﻟإ ضﺑﻘﻣﻟا رﯾودﺗ لﻼﺧ نﻣ ةرودﻟا تارﺎﯾﺧو تادادﻋإ رﺗﺧا
.تارودﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ تادادﻋﻹاو تارﺎﯾﺧﻟا ﻊﯾﻣﺟ رﻓوﺗﺗ ﻻ :ﺔظﺣﻼﻣ
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرودﻟا ددﺣ .3
لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟ "تارودﻟا لﯾﻟد" ﻊﺟار .كﺑ صﺎﺧﻟا لﻣﺣﻠﻟ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرودﻟا ددﺣ
.ةرود لﻛ
"AUTOMATIC DRY" ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود
لﯾوﺣﺗ لﻼﺧ نﻣ ،كﺑ صﺎﺧﻟا لﻣﺣﻟا ﻰﻠﻋ ادﺎﻣﺗﻋا ،فﻠﺗﺧﻣ فﺎﻔﺟ ىوﺗﺳﻣ دﯾدﺣﺗ كﻧﻛﻣﯾ
.بوﻠطﻣﻟا فﺎﻔﺟﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻰﻠﻋ ضﺑﻘﻣﻟا
لدﻌﯾ "لﻗأ فﯾﻔﺟﺗ" وأ "ﺔﻠﺿﻔﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا" وأ "يدﺎﻋ" ،"ادﺟ فﺎﺟ" وأ "رﺛﻛأ فﯾﻔﺟﺗ" دﯾدﺣﺗ
ﮫﻧﺈﻓ ،فﺎﻔﺟﻟا ىوﺗﺳﻣ نﯾﯾﻌﺗ درﺟﻣﺑ .فﻔﺟﻣﻟا قﻼﻏإ هدﻧﻋ مﺗﯾﺳ يذﻟا فﺎﻔﺟﻟا ىوﺗﺳﻣ ﺎﯾﺋﺎﻘﻠﺗ
.ةرودﻟا فﻗو نود هرﯾﯾﻐﺗ نﻛﻣﯾ ﻻ
ﺎﻘﻓو فﯾﻔﺟﺗﻟا تﻗو توﺎﻔﺗﯾ .تﻗو رﺻﻗأ ﻲﻓ فﯾﻔﺟﺗ لﺿﻓأ ﻲطﻌﺗ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود
.فﺎﻔﺟﻟا ﺔﺟردو لﻣﺣﻟا رادﻘﻣو ﺞﯾﺳﻧﻟا عوﻧﻟ
.سﺑﻼﻣﻟا ﺔﺑوطر نﻣ دﯾزﻣﻟا لﯾزﺗ "ادﺟ فﺎﺟ" وأ "رﺛﻛأ فﯾﻔﺟﺗ" تارود :ﺔظﺣﻼﻣ
ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻌﺿو ﻲﻓ بﻏرﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا لﺎﻣﺣﻸﻟ مدﺧﺗﺳ
ُ
ﺗو لﻗأ ﺔﺑوطر "لﻗأ فﯾﻔﺟﺗ" ةرود لﯾزﺗ
.فﯾﻔﺟﺗﻟا لﺎﻣﻛﺗﺳﻻ تﺎﻋﺎﻣﺷﻟا
.
ّ
ِ
background
8
فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا
فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا
رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فظﻧ .1
فﻠﺑ مﻗ .ﮫﺑ صﺎﺧﻟا لﻣﺎﺣﻟا نﻣ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ بﺣﺳا .لﯾﻣﺣﺗ لﻛ لﺑﻗ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
ةرﻣ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ ﻊﻓدا .رﺑوﻟا ﺔﻟازﻹ زﺟﺎﺣﻟا لﺳﻐﺗ وأ فطﺷﺗ ﻻ .كﻌﺑﺎﺻﺄﺑ زﺟﺎﺣﻟا جرﺎﺧ رﺑوﻟا
.ﮫﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ةوﻘﺑ ﺔﯾﻧﺎﺛ
."فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا" مﺳﻗ رظﻧا ،فﯾظﻧﺗﻟا لوﺣ ﺔﯾﻓﺎﺿإ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ
فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ لﯾﺳﻐﻟا ﻊﺿو .2
.بﺎﺑﻟا ﻖﻠﻏأ .فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ لﯾﺳﻐﻟا ﻊﺿ
ﺎﮭﻟ تﻼﯾدوﻣﻟا ضﻌﺑ .رﮭظﯾ يذﻟا نﻋ ﺎﻔﻠﺗﺧﻣ كﺑ صﺎﺧﻟا لﯾدوﻣﻟا بﺎﺑ نوﻛﯾ دﻗ :ﺔظﺣﻼﻣ
.ﺔﻟدﺳﻧﻣ باوﺑأ
.ﺔﯾرﺣﺑ نارودﻟا نﻣ سﺑﻼﻣﻟا نﻛﻣﺗﺗ نأ بﺟﯾ .فﻔﺟﻣﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ﻲﻓ طرﻔﺗ ﻻ
ﻰﺟرﯾ ،دارﻓﻷا ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ تﺎﻣدﺻ عوﻗو وأ ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ رطﺧ نﻣ دﺣﻠﻟ :رﯾذﺣﺗ
.فﻔﺟﻣﻟا اذھ لﯾﻐﺷﺗ لﺑﻗ ﺔﻣﺎﮭﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ةءارﻗ
ﺞﺗﺎﻧﻟا رﺎﺑﻐﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ فﻔﺟﻣﻟا ﺔﻠﺣ ﺢﺳﻣا ،كﺑ صﺎﺧﻟا فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ
.نﺣﺷﻟاو نﯾزﺧﺗﻟا نﻋ
background
7
.تﻼﯾدوﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ تادادﻋﻹاو لﯾﺳﻐﻟا تارود ﻊﯾﻣﺟ رﻓوﺗﺗ ﻻ
.فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرارﺣﻟ طﺑﺿ ﻰﺻﻗأ ﻊﻣ ﺔﺗوﻗوﻣ فﯾﻔﺟﺗ ةرود ﻰﻟإ دﻧﺗﺳﺗ تﻧﺎﻛ زﺎﻐﻟاو ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا Whirlpool تﻼﯾدوﻣﻟ ﺔﺣوﻧﻣﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾﻣوﻛﺣﻟا دﺎﻣﺗﻋﻻا تادﺎﮭﺷ :ﺔظﺣﻼﻣ
ﺔﯾدﺎﻌﻟا ةرودﻟا ،(Automatic Dry) ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا وأ ،(Accura Dry) اروﻛأ فﯾﻔﺟﺗ ،(Auto Dry) ﻲﺗاذﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرودﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟاو ﮫﺑ ةدوزﻣﻟا وﺣﻧﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾﺿارﺗﻓﻻا تادادﻋﻹا
.ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣ نﻛﺗ مﻟ (Wrinkle Shield) دﻌﺟﺗﻟا صرﻗ ،(Low heat) ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ةرارﺣﻟا ،(Normal cycle)
ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود - تارودﻟا لﯾﻟد
ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود - تارودﻟا لﯾﻟد
توﻗوﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود - تارودﻟا لﯾﻟد
توﻗوﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود - تارودﻟا لﯾﻟد
.تﻼﯾدوﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ تادادﻋﻹاو لﯾﺳﻐﻟا تارود ﻊﯾﻣﺟ رﻓوﺗﺗ ﻻ
.مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻠﺑ ةددﺣﻣﻟا ةدﻣﻠﻟ فﻔﺟﻣﻟا ةرودﻟا هذھ ل
ِ
ّ
ﻐﺷ
ُ
ﺗﺳ - توﻗوﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا
لﺎﻣﺣﻷا تﻧﺎﻛ اذإ .ﺔﮭﺑﺎﺷﻣ ﺔﻟوﻣﺣ ﺎﮭﯾﻓ فﻔﺟﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﻣدﺎﻘﻟا ةرﻣﻟا ﻲﻓ "Very Dry" ادﺟ فﺎﺟ وأ "More Dry" رﺛﻛأ فﯾﻔﺟﺗ ةرود ددﺣ ،هدﯾرﺗ يذﻟا ردﻘﻟﺎﺑ ﺔﻓﺎﺟ لﺎﻣﺣﻷا نﻛﺗ مﻟ اذإ :ﺔظﺣﻼﻣ
.ﺔﮭﺑﺎﺷﻣ ﺔﻟوﻣﺣ ﺎﮭﯾﻓ فﻔﺟﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﻣدﺎﻘﻟا ةرﻣﻟا ﻲﻓ "Less Dry" لﻗأ فﯾﻔﺟﺗ ةرود ددﺣ ،دﯾرﺗ ﺎﻣﻣ ﺎﻓﺎﻔﺟ رﺛﻛأ
فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد دﯾدﺣﺗ
:ةددﻌﺗﻣ ةرارﺣ تادادﻋإ ﮫﺑ كﺑ صﺎﺧﻟا فﻔﺟﻣﻟا نﺎﻛ اذإ
فﺷﺎﻧﻣﻟا لﺛﻣ نزوﻟا ﺔﻠﯾﻘﺛ سﺑﻼﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟ ﺔﻌﻔﺗرﻣ ةرارﺣ ﺔﺟرد دادﻋإ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ
.لﻣﻌﻟا سﺑﻼﻣو
نزوﻟا ﺔطﺳوﺗﻣ سﺑﻼﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟ طﺳوﺗﻣ ﻰﻟإ ضﻔﺧﻧﻣ ةرارﺣ ﺔﺟرد دادﻋإ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ
ضﻌﺑو دﯾﻋﺎﺟﺗﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا ﺔﺷﻣﻗﻷاو ﺔﯾﻠﺧادﻟا سﺑﻼﻣﻟاو نﯾﺗﺎﺳﻔﻟاو تازوﻠﺑﻟاو تاءﻼﻣﻟا لﺛﻣ
.ﺔﻛﯾﺣﻣﻟا تﺎﺟوﺳﻧﻣﻟا
وأ طﺎطﻣﻟا وأ ﺔﯾوﻏرﻟا ﺔﺟﺳﻧﻸﻟ "No Heat" ةرارﺣ نودﺑ فﯾﻔﺟﺗ دادﻋإ مدﺧﺗﺳا
.ةرارﺣﻠﻟ ﺔﺳﺎﺳﺣﻟا ﺔﺷﻣﻗﻷا وأ كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا
.لﯾﺳﻐﻟا لﺑﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﻔﻠﻐﻣﻟا وأ ﺔﺟوﺳﻧﻣﻟا رﯾﻏ ﺔﺷﻣﻗﻷا فﯾﻔﺟﺗﺑ مﻗ
ﻰﺟرﯾ ،ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟا لﺎﻣﺣﻸﻟ فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرارﺣ تﺎﺟرد لوﺣ ﺔﻠﺋﺳأ كﯾدﻟ نﺎﻛ اذإ :ﺔظﺣﻼﻣ
.ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا ﻖﺻﻠﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻧودﻣﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻰﻟإ عوﺟرﻟا
:ﺎﮭﻔﯾﻔﺟﺗ بﺟﯾ ﻲﺗﻟا سﺑﻼﻣﻟا:ةرودﻟا:ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد:ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا تارﺎﯾﺧﻟا:ةرودﻟا لﯾﺻﺎﻔﺗ
لﺛﻣ ﺔﻠﯾﻘﺛﻟا وأ ةرﯾﺑﻛﻟا سﺑﻼﻣﻟا
ﺔﯾدرﻷا وأ ﺔﻛﯾﻣﺳﻟا فﺷﺎﻧﻣﻟا
لﯾﻘﺛ فﯾﻔﺟﺗ
"Heavy Dry"
ةرارﺣ ﺔﺟرد يأةرارﺣﻟا ﺔﺟرد.ﺔﻠﯾﻘﺛﻟا وأ ةرﯾﺑﻛﻟا لﺎﻣﺣﻷا فﯾﻔﺟﺗﻟ "High" ﺔﯾﻟﺎﻋ رﺗﺧا
ﺔﻟوﻣﺣ يأ بطر فﯾﻔﺟﺗ
"Damp Dry"
ةرارﺣ ﺔﺟرد يأةرارﺣﻟا ﺔﺟرد بﻠطﺗﺗ ﻻ ﻲﺗﻟا سﺑﻼﻣﻟا وأ بطر ىوﺗﺳﻣ ﻰﻟإ سﺑﻼﻣﻟا فﻔﺟﯾ
.ﺔﻠﻣﺎﻛ فﯾﻔﺟﺗ ةرود
ﺔﺷﻣﻗﻷاو كﯾﺗﺳﻼﺑﻟاو طﺎطﻣﻟا
ةرارﺣﻠﻟ ﺔﺳﺎﺳﺣﻟا
بﻏزﻟا ءاوھ
"Fluff Air"
ةرارﺣ نودﺑةرارﺣﻟا ﺔﺟرد.ةرارﺣ نودﺑ فﯾﻔﺟﺗﻟا
Wrinkle Shield
Wrinkle Shield
Normal
Energy"
"Preferred
Wrinkle Shield
background
6
تازﯾﻣﻟاو مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ
تازﯾﻣﻟاو مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ
.ةرودﻟا ءﺎﮭﺗﻧا لﺑﻗ تﻗو يأ ﻲﻓ لﯾﻐﺷﺗﻟا
فﻔﺟﻣﻟا ةرود ضﺑﻘﻣ
ردأ .كﺑ صﺎﺧﻟا فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا تارودﻟا دﯾدﺣﺗﻟ فﻔﺟﻣﻟا ةرود ضﺑﻘﻣ مدﺧﺗﺳا
لوﺻﺣﻠﻟ "لﯾﺳﻐﻟا تارود لﯾﻟد" ﻊﺟار .لﯾﺳﻐﻟا ﺔﻟوﻣﺣﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ةرودﻟا رﺎﯾﺗﺧﻻ ضﺑﻘﻣﻟا
.تارودﻠﻟ ﻲﻠﯾﺻﻔﺗ فﺻو ﻰﻠﻋ
(TIMED DRY) توﻗوﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا
.مﻛﺣﺗﻟا ةادﺄﺑ ةددﺣﻣﻟا ةدﻣﻠﻟ فﻔﺟﻣﻟا ل
ِ
ّ
ﻐﺷ
ُ
رﺎﯾﺗﺧا كﻧﻛﻣﯾ ،دﯾدﺣﺗﻠﻟ لﺑﺎﻗ ةرارﺣﻟا ﺔﺟردﻟ حﺎﺗﻔﻣ ﺎﮭﺑ دﺟوﯾ ﻲﺗﻟا تﻼﯾدوﻣﻟا ﻲﻓ
ﻰﻠﻋ ةرارﺣﻟا ﺔﺟردو فﯾﻔﺟﺗﻟا تﻗو دﻣﺗﻌﯾﺳ .ﺔﻟوﻣﺣﻟا تﺎﺟوﺳﻧﻣ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻧﺑ دادﻋإ
.كﺑ صﺎﺧﻟا فﻔﺟﻣﻟا لﯾدوﻣ
(AUTOMATIC DRY) ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا
لوﺻو دﻧﻋ فﺎﻘﯾﻹﺎﺑ موﻘﯾو ءاوﮭﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد وأ ﺔﻟوﻣﺣﻟا ﻲﻓ ﺔﺑوطرﻟا رﻌﺷﺗﺳﯾ
توﺎﻔﺗﯾﺳ .تﻗو رﺻﻗأ ﻲﻓ فﯾﻔﺟﺗ لﺿﻓأ ﻲطﻌﯾ .ددﺣﻣﻟا فﺎﻔﺟﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻰﻟإ ﺔﻟوﻣﺣﻟا
.فﺎﻔﺟﻟا ﺔﺟردو لﻣﺣﻟا رادﻘﻣو ﺞﯾﺳﻧﻟا عوﻧﻟ ﺎﻘﻓو فﯾﻔﺟﺗﻟا تﻗو
1
2
3
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
رﯾﻏ تﻧﻛ اذإ .لﻣﺣﻟا ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﺷﻣﻗﻷا سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ فﯾﻔﺟﺗ ةرارﺣ ﺔﺟرد دﯾدﺣﺗﺑ مﻗ
دﯾدﺣﺗ نﻣ ﻻدﺑ لﻗأ ادادﻋإ ددﺣ ،لﻣﺣﻠﻟ ﺎھدﯾدﺣﺗ بﺟﯾ ﻲﺗﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد نﻣ دﻛﺄﺗﻣ
.ﻰﻠﻋأ دادﻋإ
فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا
دﻧﻋ اروﻓ سﺑﻼﻣﻟا ﺔﻟازإ .فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرود ءﺎﮭﺗﻧا دﻧﻋ ﺎﻋوﻣﺳﻣ ﺎﺗوﺻ ةرودﻟا ةرﺎﺷإ ﺞﺗﻧﺗ
.دﯾﻋﺎﺟﺗﻟا نﻣ لﻠﻘﯾ ةرودﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ
فﺎﻘﯾﻹا وأ
"On" لﯾﻐﺷﺗﻟا) بوﻠطﻣﻟا دادﻋﻹا دﯾدﺣﺗﻟ فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا ضﺑﻘﻣ ردأ
.فﻔﺟﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ
ءدﺑﻟ فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا ضﺑﻘﻣ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا .("Off"
4
.تﻼﯾدوﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ تارﺎﯾﺧﻟاو ﺎﯾازﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ رﻓوﺗﺗ ﻻ
.رﮭظﻣﻟا فﻠﺗﺧﯾ دﻗ
Normal
2 31 4
2
3
4
Wrinkle Shield
Wrinkle Shield
background
5
ءاوﮭﻠﻟ دﯾﺟ ﻖﻓدﺗ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ كﯾدﻟ ﺔﯾوﮭﺗﻟا مﺎظﻧ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ
ءاوﮭﻠﻟ دﯾﺟ ﻖﻓدﺗ
ﺔﯾوﮭﺗﻟا .ةءﺎﻔﻛﺑ سﺑﻼﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟ دﯾﺟ ءاوھ ﻖﻓدﺗ تﺎﻔﻔﺟﻣﻟا بﻠطﺗﺗ ،ةرارﺣﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ رظﻧا .كﯾدﻟ ﺔﻗﺎطﻟا ﻲﻓ رﯾﻓوﺗﻟا نﺳﺣﺗو فﯾﻔﺟﺗﻟا تﻗو نﻣ لﻠﻘﺗﺳ ﺔﻣﯾﻠﺳﻟا
.تﯾﺑﺛﺗﻟا
.ءاوﮭﻠﻟ دﯾﺟﻟا ﻖﻓدﺗﻟا ﻲﻓ ارﯾﺑﻛ ارود فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ لﺻﺗﻣﻟا ﺔﯾوﮭﺗﻟا مﺎظﻧ بﻌﻠﯾ
ﻊﻓد مﺗﯾﺳو نﺎﻣﺿﻟا ﺎﮭﯾطﻐﯾ ﻻ ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا رﯾﻏ ﺔﯾوﮭﺗﻟا نﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا ﺔﻣدﺧﻟا تﺎﻣﻟﺎﻛﻣ
.فﻔﺟﻣﻟا تﯾﺑﺛﺗﺑ مﺎﻗ نﻣﻋ رظﻧﻟا ضﻐﺑ ،ءﻼﻣﻌﻟا لﺑﻗ نﻣ ﺎﮭﺗﻔﻠﻛﺗ
:ءاوﮭﻠﻟ دﯾﺟ ﻖﻓدﺗ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻠﻟ
دﯾﺟ لﺿﻓأ
ﺔﻗﺎطﻟا رﯾﻓوﺗو ﺞﯾﺳﻧﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا نﯾﺳﺣﺗﻟ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود مادﺧﺗﺳا
ﺔﻗﺎطﻟا رﯾﻓوﺗو ﺞﯾﺳﻧﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا نﯾﺳﺣﺗﻟ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود مادﺧﺗﺳا
ﺔﺟرد رﺎﻌﺷﺗﺳا مﺗﯾ ،ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود لﻼﺧ .ﺞﯾﺳﻧﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا زﯾزﻌﺗو ﺔﻗﺎطﻟا ﻲﻓ تارﯾﻓوﺗ رﺛﻛأ ﻰﻠﻋ فﻔﺟﻣﻟا نﻣ لﺻﺣﺗﻟ "Automatic Dry" ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود مدﺧﺗﺳا
.ةددﺣﻣﻟا فﺎﻔﺟﻟا ﺔﺟرد ﻰﻟإ سﺑﻼﻣﻟا لوﺻو دﻧﻋ فﻔﺟﻣﻟا فﺎﻘﯾإ مﺗﯾو فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرود لاوط رﺎﻌﺷﺗﺳﻻا اذھ ثدﺣﯾ .سﺑﻼﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﺑوطرﻟا ىوﺗﺳﻣ وأ فﯾﻔﺟﺗﻟا ءاوھ ةرارﺣ
فﯾﻔﺟﺗﻟا مدﺧﺗﺳا .فﯾﻔﺟﺗﻟا ﻲﻓ طارﻓﻹا بﺑﺳﺑ ﺔﻧﻛﺎﺳ ءﺎﺑرﮭﻛو دﯾﻋﺎﺟﺗو شﺎﻣﻛﻧا نﺎﯾﺣﻷا ضﻌﺑ ﻲﻓ ﮫﻧﻋ ﺞﺗﻧﯾو ددﺣﻣﻟا تﻗوﻟا رادﻘﻣ فﻔﺟﻣﻟا لﻣﻌﯾ ،"Timed Dry" توﻗوﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا ﻊﻣ
.فﯾﻔﺟﺗﻟا فر مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ وأ ﻼﯾﻠﻗ رﺛﻛأ ﻲﻓﺎﺿإ فﯾﻔﺟﺗ تﻗو ﻰﻟإ جﺎﺗﺣﯾ يذﻟا ﺎﻧﺎﯾﺣأ بطرﻟا لﻣﺣﻠﻟ توﻗوﻣﻟا
.ﺔﻟوﻣﺣ لﻛ لﺑﻗ رﺑوﻟا زﺟﺎﺣ فظﻧ
ﺔﻠﯾﻘﺛ ةدﺎﻣﺑ ﺔﯾﻧدﻌﻣﻟا ﻖﺋﺎﻗرﻟا وأ كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا نﻣ ﺔﻋوﻧﺻﻣﻟا ﺔﯾوﮭﺗﻟا بوﺑﻧأ ةدﺎﻣ لدﺑﺗﺳا
.(تﺎﺻوﺑ 4) مﻣ 102 رطﻘﺑ ﺔﻧﯾﺗﻣو
.ﺔﯾوﮭﺗﻟا بوﺑﻧﻷ نﻛﻣﻣ لوط رﺻﻗأ مدﺧﺗﺳا
ءﺎﻧﺣﻧا لﻛﻓ ،ﺔﯾوﮭﺗﻟا مﺎظﻧ ﻲﻓ
ً
ﺔﺟرد 90 ﺔﯾوازﺑ عاوﻛأ ﺔﻌﺑرأ نﻣ رﺛﻛأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗ نﻣ لﻠﻘﯾ فﺎطﻌﻧاو
.مدﺎﻌﻟا ءﺎطﻏ نﻣ تﺎﺗﻔﻟاو رﺑوﻟا لزأ
نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻧﻋ .لﻗﻷا ﻰﻠﻋ نﯾﺗﻧﺳ لﻛ ﺔﯾوﮭﺗﻟا مﺎظﻧ دادﺗﻣا لﻣﺎﻛ نﻣ رﺑوﻟا لزأ
صﺣﻔﻟا لﺟأ نﻣ فﻔﺟﻣﻟا ﻊﻣ ﺔﻣدﻘﻣﻟا تﯾﺑﺛﺗﻟا تادﺎﺷرإ عﺎﺑﺗا نﻣ دﻛﺄﺗ ،فﯾظﻧﺗﻟا
.ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻲﺋﺎﮭﻧﻟا
.فﻔﺟﻣﻟا ﺔﻣدﻘﻣ نﻣ ءﺎﯾﺷﻷا لزأ
مﻠﻣ 102
تﺎﺻوﺑ 4
background
4
تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
ﺎﻣﯾﻓو .سﺎﯾﻘﻟا ﺔﻋﺎطﺗﺳا ثﯾﺣ نﻣ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ تﺎﺑﻠطﺗﻣ تاذ ةددﻌﺗﻣ ﻖطﺎﻧﻣ ﻲﻓ تادﺣوﻟا هذھ عﺎﺑ
ُ
:ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﯾﺑﻣﻟا ﺔﺣﻟﺎﺻﻟا سﺎﯾﻘﻟا لﺎﻛﺷأ نﻣ ضﻌﺑ ﻲﻠﯾ
ﮫﻠﯾﻣﺣﺗ نﻛﻣﯾ يذﻟا ﻰﺻﻗﻷا ﺔﻟوﻣﺣﻟا مﺟﺣ نﯾﺑﯾ يذﻟا نزوﻟا سﺎﯾﻘﻣ وھو :ﺔ
ﻓﺎﺟﻟا سﺑﻼﻣﻟا ﺔﻌﺳ
.فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ
ﺎﮭﻧﻠﻌﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﺟوﺳﻧﻣﻟاو فﺎﺟﻟا نﺎﺗﻛﻠﻟ ىوﺻﻘﻟا ﺔﻌﺳﻟا لﺛﻣﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﻌﺳﻟا تاءارﺟإ :IEC ﺔﻌﺳﻟا
.ﺔﺻﺎﺧ ةرودﺑ ﺎﮭﻌﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا نﻛﻣﯾ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا
لﯾدوﻣﻟا
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
ردﻘﻣﻟا دﮭﺟﻟا2N~ V 240–2202N~ V 240–2202N~ V 240–2202N~ V 240–220~2N~ V 240–220
ردﻘﻣﻟا ددرﺗﻟازﺗرھ 50زﺗرھ 50زﺗرھ 50زﺗرھ 60زﺗرھ 60
ردﻘﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟارﯾﺑﻣأ 20رﯾﺑﻣأ 13رﯾﺑﻣأ 6رﯾﺑﻣأ 20رﯾﺑﻣأ 6
فﺎﺟﻟا نﺎﺗﻛﻟا ﺔﻋﺎطﺗﺳا
(ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا)
(لطر 33) مﺟﻛ 15(لطر 33) مﺟﻛ 15(لطر 33) مﺟﻛ 15(لطر 33) مﺟﻛ 15(لطر 33) مﺟﻛ 15
IEC ﺔﻌﺳﻟا(لطر 15) مﺟﻛ 7(لطر 15) مﺟﻛ 7(لطر 15) مﺟﻛ 7(لطر 15) مﺟﻛ 7(لطر 15) مﺟﻛ 7
عﺎﻔﺗرﻻا(ﺔﺻوﺑ 42) مﻣ 1067(ﺔﺻوﺑ 42) مﻣ 1067(ﺔﺻوﺑ 42) مﻣ 1067(ﺔﺻوﺑ 42) مﻣ 1067(ﺔﺻوﺑ 42) مﻣ 1067
ضرﻌﻟا(ﺔﺻوﺑ 29) مﻣ 737(ﺔﺻوﺑ 29) مﻣ 737(ﺔﺻوﺑ 29) مﻣ 737(ﺔﺻوﺑ 29) مﻣ 737(ﺔﺻوﺑ 29) مﻣ 737
ﻖﻣﻌﻟا("
16/27
13
) مﻣ 706("16/27
13
) مﻣ 706("16/27
13
) مﻣ 706("16/27
13
) مﻣ 706("16/27
13
) مﻣ 706
:طﻘﻓ 3LWED4830FW0 لﯾدوﻣﻟا
ﺔﻗﺎطﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑ SANS61121:2015
.ﺔﻋﺎﺳ طاو وﻠﯾﻛ 472 ﻎﻠﺑﯾ يوﻧﺳ ﺔﻗﺎط كﻼﮭﺗﺳا ﮫﻟ فﻔﺟﻣﻟا اذھ
"Timed Dry" توﻗوﻣﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرودﻟ فﯾﻔﺟﺗ ةرود 160 ﻰﻠﻋ يوﻧﺳﻟا كﻼﮭﺗﺳﻻا دﻧﺗﺳﯾ
ﺔﻗﺎطﻟا كﻼﮭﺗﺳا فﻗوﺗﯾ .ﺔﻗﺎطﻟا ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ عﺎﺿوﻷا كﻼﮭﺗﺳاو ،ﺔﯾﺋزﺟو ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻟوﻣﺣ دوﺟو ﻊﻣ
.ﺔﻗﺎطﻟا تارﺎﺑﺗﺧا تادادﻋإ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﺔﯾﻔﯾﻛ ﻰﻠﻋ ةرود لﻛﻟ ﻲﻠﻌﻔﻟا
ﺞﯾﺳﻧ/ةرارﺣ ﺔﺟرد دادﻋإ ﻊﻣ تﻗوﻟا دادﻋإ ﻰﺻﻗأ دﺣﺑ ﺔﻘﯾﻗد 80 - مﺟﻛ 6.0 :ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻟوﻣﺣ
(لﯾﻘﺛ) ﺔﯾﻟﺎﻋ
(لﯾﻘﺛ) ﺔﯾﻟﺎﻋ ﺞﯾﺳﻧ/ةرارﺣ ﺔﺟرد دادﻋإ ﻊﻣ تﻗوﻟا دادﻋﺈﺑ ﺔﻘﯾﻗد 60 - مﺟﻛ 3.0 :ﺔﯾﺋزﺟ ﺔﻟوﻣﺣ
.ﺔﻋﺎﺳ طاو وﻠﯾﻛ 2.95 وھ ةرود لﻛﻟ ﺔﻗﺎطﻟا كﻼﮭﺗﺳا
background
3
كﺗﻣﻼﺳ لﺟأ نﻣ
.ﮫﻧﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ زﺎﮭﺟﻟا اذھ ﻲﻓ ﺎﮭﻧزﺧﺗ وأ لﺎﻌﺗﺷﻻا ﺔﻌﯾرﺳ داوﻣﻟا وأ نﯾزﻧﺑﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .1
.ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ زﺎﮭﺟﻟا اذھ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ (لوﺳورﯾﻷا) ذاذرﻟا شرﺗ ﻻ .2
.زﺎﮭﺟﻟا اذھ لدﻌﺗ ﻻ .3
.فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺔﯾﻋﺎﻧﺻ ﺔﯾوﺎﻣﯾﻛ داوﻣ مادﺧﺗﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ فﻔﺟﻣﻟا مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ ﻻأ بﺟﯾ
ﻲﻓ سﺑﻼﻣﻟا ﻊﺿو لﺑﻗ ،بﺎﻘﺛﻟاو تﺎﻋﻻوﻟا لﺛﻣ ،بوﯾﺟﻟا نﻣ ءﺎﯾﺷﻻا ﺔﻓﺎﻛ لزأ
.فﻔﺟﻣﻟا
.فﯾﻔﺟﺗﻟا ةروﺻﻘﻣ باوﺑأ لزأ ،ﮫﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟا وأ ﺔﻣدﺧﻟا نﻣ فﻔﺟﻣﻟا ﻊﻓر لﺑﻗ
.فﯾﻔﺟﺗﻟا ﺔ
ﻠﺣ ﺔﻛرﺣ ءﺎﻧﺛأ ف
ِ
ّ
ﻔﺟﻣﻟا لﺧاد كدﯾ
دﻣﺗ ﻻ
.كﺗﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﺎظﺎﻔﺣ بﺎﺑﻠﻟ حﺎﺗﻔﻣ زﮭ
ُ
.سﻘطﻟا لﻣاوﻌﻟ ﮫﯾﻓ ضرﻌﺗﯾ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﮫﻧزﺧﺗ وأ فﻔﺟﻣﻟا تﺑﺛﺗ ﻻ
ﻛﺣﺗﻟا تاودﺄﺑ ثﺑﻌﺗ ﻻ
.لﻠﺧﻟا وأ لطﻌﻟا رﺎﺛآ ﮫﯾﻠﻋ تدﺑ اذإ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا لﺻاوﺗ ﻻ
صﻧﯾ مﻟ ﺎﻣ ﺎﮭﺗﻧﺎﯾﺻ لوﺎﺣﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا ءازﺟأ نﻣ ءزﺟ يأ لادﺑﺗﺳا وأ حﻼﺻﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو تﺎﺣﻼﺻﻹا ذﻔﻧﯾ نأ بﺟﯾ .دﯾدﺣﺗﻟﺎﺑ كﻟذ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد
.لھؤﻣ ﺔﻣدﺧ ﻲﻧﻓ طﻘﻓ
ﺔﻛرﺷﻟا صوﺗ مﻟ ﺎﻣ ﺔﻧﻛﺎﺳﻟا ءﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻟازإ تﺎﺟﺗﻧﻣ وأ ﺔﺟﺳﻧﻷا تﺎﻣ
ِ
ّ
ﻌﻧﻣ م
ِ
دﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.تادﺎﺷرﻹا ﻊﺑﺗا .رﺧآ ﺞ
َ
ﺗﻧﻣ وأ اذھ ﺔﺟﺳﻧﻷا م
ِ
ّ
ﻌﻧﻣﻟ ﺔﻌ
ِ
ّ
ﻧﺻﻣﻟا
.ﺔﻟوﻣﺣ لﻛ ﻊﺿو لﺑﻗ فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺳﻧﻟا ﺢﺷرﻣ فظﻧ
.ﮫﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺳﻧﻟا ﺢﺷرﻣ ﻊﺿو نودﺑ فﻔﺟﻣﻟا لﻐﺷﺗ ﻻ
ﺎﻣﮭﺑ ﺔطﯾﺣﻣﻟا ﻖطﺎﻧﻣﻟاو بﺣﺳﻟاو فﯾرﺻﺗﻟا تﺎﺣﺗﻔﺑ ﺔطﯾﺣﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
.خﺎﺳوﻷاو رﺎﺑﻐﻟاو ﺔﻟﺎﺳﻧﻟا مﻛارﺗ نﻣ ﺔﯾﻟﺎﺧ
ﻲﻧﻔﺑ ﺔﻧﺎﻌﺗﺳﻻﺎﺑ
ً
ﺎﯾرود مدﺎﻌﻟا ىرﺟﻣو فﻔﺟﻣﻟا نﻣ ﻲﻠﺧادﻟا ءزﺟﻟا فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ
.لھؤﻣ ﺔﻣدﺧ
.ضﯾرﺄﺗﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ بﯾﻛرﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ رظﻧا
.فﻔﺟﻣﻟا اذھ ﻲﻓ ﺔﻟوﺳﻐﻣﻟا رﯾﻏ رﺻﺎﻧﻌﻟا فﻔﺟﺗ ﻻ
نﺎﻣﺿﻟ (دﯾرﺑﺗ ةرود) ةرارﺣ مادﺧﺗﺳا نود فﻔﺟﻣﻟا ةرود نﻣ ﻲﺋﺎﮭﻧﻟا ءزﺟﻟا لﻣﻌﯾ
.فﻠﺗﻠﻟ رﺻﺎﻧﻌﻟا ضرﻌﺗ مدﻋ نﻣﺿﺗ ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ رﺻﺎﻧﻌﻟا كرﺗ
مﺎﻣﺣﺗﺳﻻا تﺎﻌﺑﻗ وأ (سﻛﺗﻼﻟا موﻔﻟا) ﻲﺟﻧﻔﺳﻹا طﺎطﻣﻟا لﺛﻣ رﺻﺎﻧﻋ فﯾﻔﺟﺗ بﺟﯾ
دﺋﺎﺳوﻟا وأ طﺎطﻣﻟﺎﺑ ﺔﻣوﻋدﻣﻟا سﺑﻼﻣﻟاو رﺻﺎﻧﻌﻟا وأ ءﺎﻣﻠﻟ ةدﺎﺿﻣﻟا ﺔﺷﻣﻗﻷا وأ
.لﯾﺳﻐﻟا لﺑﺣ ﻰﻠﻋ طﻘﻓ ﻲﺟﻧﻔﺳﻹا طﺎطﻣﻟا نﻣ وﺷﺣﺑ ةدوزﻣﻟا
لﯾﻛو وأ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا لﺑﻗ نﻣ ﮫﻟادﺑﺗﺳا بﺟﯾ ،ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛ فﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.رطﺎﺧﻣﻟا بﻧﺟﺗ لﺟأ نﻣ ،لھؤﻣ صﺧﺷ نﻣ ﮫﻠﺛﺎﻣﯾ ﺎﻣ وأ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
رﺻﺎﻧﻌﻟا ﺔﻓﺎﻛ جارﺧإ مﺗﯾ مﻟ ﺎﻣ ،فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرود ﺔﯾﺎﮭﻧ لﺑﻗ فﻔﺟﻣﻟا فﺎ
ﻘﯾإ بﻧﺟﺗ :رﯾذﺣﺗ
.ةرارﺣﻟا تﺗﺷﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﻋرﺳﺑ ﺎھدرﻓو
ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎھ تادﺎﺷرإ
:ﻲﻠﯾ ﺎﻣ نﻣﺿﺗﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا تﺎطﺎﯾﺗﺣﻻا هذھ ﻊﺑﺗا ،فﻔﺟﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا دﻧﻋ دارﻓﻷا ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ تﺎﻣدﺻ عوﻗو وأ ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ رطﺧ نﻣ دﺣﻠﻟ :رﯾذﺣﺗ
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذھ ظﻔﺣا
ِ
ّ
ﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ تادﺎﺷرﻹا ﻊﯾﻣﺟ أرﻗا
فﻔﺟﻣﻟا ةرﺧؤﻣ نﯾﺑ (تﺎﺻوﺑ 4) مﻠﻣ 100 ﻎﻟﺎﺑﻟا صوﻠﺧﻟا نﻣ ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا كرﺗا
.رادﺟ يأو
ذﺧﺄﺗ ﻲﺗﻟاو ةزﮭﺟﻷا نﻣ ىرﺧﻷا عاوﻧﻷا لﯾﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا اذھ لﯾﻐﺷﺗ رﺛؤﯾ دﻗ
ﺔﯾﻓﺎﻛ ﺔﯾوﮭﺗ كﺎﻧھ نوﻛﺗ نأ بﺟﯾ .ﺔﻓرﻐﻟا سﻔﻧ نﻣ نﻣﻵا لﯾﻐﺷﺗﻠﻟ ﺎﮭﺋاوھ دادﻣإ
نﻣ ﺔﻓرﻐﻟا ﻰﻟإ تازﺎﻐﻠﻟ ﻊﺟارﻟا ﻖﻓدﺗﻟا بﻧﺟﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ،ذﻔﻧﺗﺳﻣﻟا ءاوﮭﻟا لﺣﻣ لﺣﺗﻟ
،فوﺷﻛﻣﻟا بﮭﻠﻟا ﺔﻧﺳﻟأ كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ،ىرﺧﻷا دوﻗوﻟا عاوﻧأ قرﺣﺗ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا
.زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ﻊﻣ روﺎﺷﺗ ،كﺷﻟا كروﺎﺳ اذإ .راودﻟا فﻔﺟﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ
نﻣ ﻰﻧدﻷا دﺣﻟﺎﺑ بﯾﻛرﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ رظﻧا) فﻔﺟﻣﻟا ﻰﻟإ ءاوﮭﻟا تادادﻣا دﺳﺗ ﻻ
.(صوﻠﺧﻟا
ررﺿﺗﺗ ﻲﺗﻟا ءﺎﯾﺷﻷا نإ .فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ ﺦﺑطﻟا توﯾزﻟ ﺔﺿرﻌﻣﻟا ءﺎﯾﺷﻷا ﻊﺿﺗ ﻻ
ﺎﻣﻛ ةرارﺣﻟا ردﺎﺻﻣﻟ ضرﻌﺗﻟا دﻧﻋ ﺔﺻﺎﺧ ،ﺎﯾﺋﺎﻘﻠﺗ لﻌﺗﺷﺗ نأ نﻛﻣﯾ تﯾزﻟا لﻌﻔﺑ
ثودﺣ ﻲﻓ ب
ﺑﺳﺗﯾ ﺎ
ﻣﻣ ﺔﺋﻓاد رﺻﺎﻧﻌﻟا ﺢﺑﺻﺗ ثﯾﺣ .راودﻟا فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ لﺎﺣﻟا وھ
هذھ فﯾرﺻﺗ مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ةرارﺣ دﯾﻟوﺗ كﻟذ نﺄﺷ نﻣو .تﯾزﻠﻟ ةدﺳﻛأ لﻋﺎﻔﺗ
نﻣ .ﺎﮭﻟﺎﻌﺗﺷﻻ ﻲﻔﻛﯾ ﺎﻣﺑ ﺔﻧﺧﺎﺳ رﺻﺎﻧﻌﻟا ﺢﺑﺻﺗ ﺎﻣﺑرﻓ ،ﺎﮭﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟاو ةرارﺣﻟا
نﻣ رﯾﺧﻷا ءزﺟﻟا نﺈﻓ ،ﺔﺛوﻠﻣﻟا لﺎﻣﺣﻷا ﺔﺟﯾﺗﻧ ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ رطﺧ نﻣ دﺣﻟا لﺟأ
را
ود ف
ِ
ّ
ﻔﺟﻣ فﺎﻘﯾإ بﻧﺟﺗ .(دﯾرﺑﺗﻟا ةرﺗﻓ) ةرارﺣ نودﺑ ثدﺣﺗ را
ودﻟا فﻔﺟﻣﻟا ةرود
د
دﺑﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﻋرﺳﺑ ﺎھدرﻓو رﺻﺎﻧﻌﻟا ﺔﻓﺎﻛ جارﺧإ
مﺗﯾ مﻟ ﺎﻣ فﯾﻔﺟﺗﻟا ةرود ﺔﯾﺎﮭﻧ لﺑﻗ
تﯾزﻟﺎﺑ ةرﺛﺄﺗﻣﻟا رﺻﺎﻧﻌﻟا نﯾزﺧﺗ وأ ﻊﯾﻣﺟﺗ وأ مﻛارﺗ يدؤﯾ نأ نﻛﻣﯾ ﺎﻣﻛ .ﺎﮭﺗرارﺣ
.ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ مﺛ نﻣو ةرارﺣﻟا ثﺎﻌﺑﻧا مدﻋ ﻰﻟإ
نوﺗﯾﺳﻷاو ،ﻲﮭطﻟا تﯾز لﺛﻣ داوﻣﺑ ﺔﺧﺳﺗﻣﻟا ءﺎﯾﺷﻷا فﯾﻔﺟﺗ نﻣ رﻔﻣ ﻻ نﺎﻛ اذإ
تﻼﯾزﻣو ﻊﻣﺷﻟاو ،نﯾﺗﻧﺑرﺗﻟا تﯾز ،ﻊﻘﺑﻟا تﻼﯾزﻣو نﯾﺳورﯾﻛﻟاو نﯾزﻧﺑﻟاو لوﺣﻛﻟاو
ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺎﮭﻠﺳﻏ بﺟﯾﻓ ،فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ رﻌﺷﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﺑ تﺛوﻠﺗ ﻲﺗﻟا وأ ،ﻊﻣﺷﻟا
هذھ نﻣ ثﻌﺑﻧﯾ دﻗ .فﻔﺟﻣﻟا ﻲﻓ فﻔﺟ
ُ
ﺗ نأ لﺑﻗ تﺎﻔظﻧﻣﻟا نﻣ ﺔﯾﻓﺎﺿإ ﺔﯾﻣﻛﺑ نﺧﺎﺳﻟا
رطﺎﺧﻣﻟا نﻣ دﺣﯾ فوﺳ لﯾﺳﻐﻟا اذھ لﺛﻣو .رﺟﻔﻧﺗ وأ لﻌﺗﺷﺗ نأ نﻛﻣﯾ ةرﺧﺑأ ءﺎﯾﺷﻷا
.ﺎﻣﺎﻣﺗ ﺎﮭﻠﯾزﯾ نﻟ نﻛﻟو
لﻗﻷا لﺎﻔطﻷا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) صﺎﺧﺷﻷا لﺑﻗ نﻣ مادﺧﺗﺳﻼﻟ مﻣﺻﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا اذھ
وأ ،ةدودﺣﻣﻟا ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا يوذ نﻣ (تاوﻧﺳ 8 رﻣﻋ نﻣ
مادﺧﺗﺳﺎﺑ صﺎﺧ ﮫﯾﺟوﺗ وأ فارﺷإ تﺣﺗ كﻟذ نﻛﯾ مﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓرﻌﻣﻟاو ةرﺑﺧﻟا يدودﺣﻣ
.مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ
ً
ﻻوؤﺳﻣ نوﻛﯾ صﺧﺷ دﯾ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا
ﻰﻟإ لﺎﻔطﻷا ﺎﮭﯾرﺟﯾ ﻲﺗﻟا مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻو فﯾظﻧﺗﻟا لﺎﻣﻋأ ﻊﺿﺧﺗ نأ بﺟﯾ
.فارﺷﻹاو ﺔﺑﻗارﻣﻟا
.زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ نوﺛﺑﻌﯾ ﻻ مﮭﻧأ دﻛﺄﺗﻠﻟ لﺎﻔطﻷا ﻰﻠﻋ فارﺷﻹا بﺟﯾ
اوﻌﺿﺧﯾ مﻟ ﺎﻣ زﺎﮭﺟﻟا نﻋ تاوﻧﺳ 3 رﻣﻋ نﻣ لﻗﻷا لﺎﻔطﻷا دﻌﺗﺑﯾ نأ بﺟﯾ
.رارﻣﺗﺳﺎﺑ ﺔﺑﻗارﻣﻠﻟ
background
2
فﻔﺟﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ
فﻔﺟﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ
background
W10849528C
زﺎﻐﻟﺎﺑ وأ ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ لﻣﻌﯾ يذﻟا فﻔﺟﻣﻠﻟ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا لودﺟ
4KWED4915
3LWED4915
4KWED4815
3LWED4815
4GWGD4815
3DWGD4815
4KWED4705
3LWED4705
4GWGD4705
3DWGD4705
4KWED4605
3DWED4815
3LWED4830
3LWED4730
2 ....................................................................................فﻔﺟﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ
4 ........................................................................................ تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
5 .................................ءاوﮭﻠﻟ دﯾﺟ ﻖﻓدﺗ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ كﯾدﻟ ﺔﯾوﮭﺗﻟا مﺎظﻧ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ
5 ...................ﺔﻗﺎطﻟا رﯾﻓوﺗو ﺞﯾﺳﻧﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا نﯾﺳﺣﺗﻟ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟا تارود مادﺧﺗﺳا
6 ............................................................................تازﯾﻣﻟاو مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ
7 ...................................................................................... تارودﻟا لﯾﻟد
8 ..................................................................................فﻔﺟﻣﻟا مادﺧﺗﺳا
10 .................................................................................فﻔﺟﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
12 ..................................................................ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
14 .......................................................................................... نﺎﻣﺿﻟا

Specifications

Whirlpool 3DWED4815FW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products