Viking VURE515GSS 15" undercounter refrigerator (vure) in stainless steel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model VURE515GSS.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
VURE515G
VURE524G
5 SERIES
Undercounter Refrigerator
Install / Use & Care
MANUAL
background
2
Congratulations
We hope you will enjoy and appreciate the care and attention we have put into every detail of your new, state-of-the-art Viking
refrigerator
Your appliance is designed to o er years of reliable service. This Use and Care Guide will provide you with the information you
need to become familiar with your refrigerators care and operation. For additional information, visit our website at vikingrange.
com..
Your complete satisfaction is our ultimate goal. If you have any questions or comments about this product, contact our Consumer
Support Center at 1-888-845-4641.
We appreciate your choice of our undercounter refrigerator and hope that you will again select our products for your other major
appliance needs. For more information about the complete and growing selection of our products, visit us online at vikingrange.
com
Safety and Warnng __________________________________________________________________________________ 3
Disposal and Recycling ________________________________________________________________________ 3
Environmental Requirements __________________________________________________________________ 3
Installation _________________________________________________________________________________________ 4
Cutout and Product Dimensions ________________________________________________________________ 4
Side by Side Installation _______________________________________________________________________ 5
Anti-Tip Bracket ______________________________________________________________________________ 6
Leveling ____________________________________________________________________________________ 7
Grille Installation _____________________________________________________________________________ 8
Door Swing _________________________________________________________________________________ 8
Door Adjust _________________________________________________________________________________ 9
Operating Instructions ______________________________________________________________________________ 10
First Use ___________________________________________________________________________________ 10
Control Operation ___________________________________________________________________________ 10
Air ow and Product Loading __________________________________________________________________ 11
Interior Adjustments _________________________________________________________________________ 12
Wine Guide ________________________________________________________________________________ 13
Food Preservation Guide _____________________________________________________________________ 15
Maintenance ______________________________________________________________________________________16
Cleaning __________________________________________________________________________________ 16
Cleaning Condenser _________________________________________________________________________ 17
Extended Non-Use __________________________________________________________________________ 17
Troubleshooting ____________________________________________________________________________ 18
Service Information_________________________________________________________________________________ 19
Warranty __________________________________________________________________________________________ 20
Table of Contents
background
3
Safety and Warning
NOTICE
Please read all instructions before installing, operating, or
servicing the appliance.
Use this appliance for its intended purpose only and follow
these general precautions with those listed throughout this
guide:
SAFETY ALERT DEFINITIONS
Throughout this guide are safety items labeled with a
Danger, Warning, or Caution based on the risk type:
Danger means that failure to follow this safety statement will
result in severe personal injury or death.
Warning means that failure to follow this safety statement
could result in serious personal injury or death.
Caution means that failure to follow this safety statement
may result in minor or moderate personal injury, property, or
equipment damage.
This unit contains R600a (Isobutane) which is a  ammable
hydrocarbon. It is safe for regular use. Do not use sharp
objects to expedite defrosting. Do not service without
consulting the “R600a speci cations” section included in the
User Guide. Do not damage the refrigerant circuit.
Service must be done by factory authorized service
personnel. Any parts shall be replaced with like components.
Failure to comply could increase the risk of possible ignition
due to incorrect parts or improper service.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product contains chemicals known to the state of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. www.P65warnings.CA.gov
This equipment is to be installed with adequate back ow
protection to comply with applicable federal, state and local
codes.
Disposal and Recycling
RISK OF CHILD ENTRAPMENT. Before you throw away your
old refrigerator or freezer, take o the doors and leave
shelves in place so children may not easily climb inside.
If the unit is being removed from service for disposal, check
and obey all federal, state, and local regulations regarding
the disposal and recycling of refrigeration appliances, and
follow these steps completely:
1. Remove all consumable contents from the unit.
2. Unplug the electrical cord from its socket.
3. Remove the door(s)/drawer(s)
Environmental Requirements
This model is intended for indoor/interior applications only
and is not to be used in installations that are open/exposed
to natural elements.
This unit is designed to operate between 50°F (10°C) and
100°F (38°C). Higher ambient temperatures may reduce the
unit’s ability to reach low temperatures and/or reduce ice
production on applicable models.
For best performance, keep the unit out of direct sunlight
and away from heat generating equipment.
In climates where high humidity and dew points are present,
condensation may appear on outside surfaces. This is
considered normal. The condensation will evaporate when
the humidity drops.
Damages caused by ambient temperatures of 40°F (4°C) or below
are not covered by the warranty.
DANGER
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
!
CAUTION
!
background
4
Cutout & Product Dimensions
PREPARE SITE
Your product has been designed for either free-standing or
built-in installation. When built-in, your unit does not require
additional air space for top, sides, or rear. However, the front
grille must NOT be obstructed, and clearance is required for
an electrical connection in the rear.
CAUTION
!
Unit can NOT be installed behind a closed cabinet door.
CUTOUT DIMENSIONS
PRODUCT DIMENSIONS
REAR
Power Cord
6 ft (183 cm)
1 ¾”
(44 mm)
6 ⁄”
(159 mm)
14 ⁄”
(379 mm)
3 ½”
(89 mm)
33 ⁄” to 34 ⁄”
(855 mm
to
881 mm)
29 ⁄”
(754 mm)
2 ¾”
(70 mm)
10 ⁄”
(271 mm)
17 ½”
(445 mm)
21 /”
(535 mm)
24 /”
(616 mm)
22 ⁄”
(583 mm)
25 ⁄”
(652 mm)
4 ⁄“ (111 mm)
17 /”
(445 mm)
*
*Add ⁄” for integrated models with ⁄” panel installed.
*
1 ⁄" (38 mm)
7"
(178 mm)
15 ⁄"
(386 mm)
34 ⁄"
(870 mm)
to
35 ⁄"
(889 mm)
Preferred location
for electrical outlet
is in an adjacent
cabinet.
24"
(610 mm)
⁄"
(16 mm)
Installation
4"
(102 mm)
7"
(178 mm)
33-⁄"
(860 mm)
to
34-⁄"
(886 mm)
23-⁄"
(607 mm)
Preferred location
for electrical outlet
is in adjacent
cabinet.
24"
(610 mm)
⁄"
(16 mm)
VURE515
VURE524
Power Cord
6 ft (183 cm)
1 ⁄”
(35 mm)
11 ¾”
(298 mm)
VURE515
VURE524
18 ⁄”
(481 mm)
26 ⁄”
(664 mm)
21 ⁄”
(535 mm)
2 ¾”
(70 mm)
VURE515
VURE524
23 ⁄”
(600 mm)
3 ½”
(89 mm)
33 ⁄” to 34 ⁄”
(855 mm
to
881 mm)
29 ⁄”
(754 mm)
VURE515 VURE524
FRONT
TOP
SIDE
background
5
Side-by-Side Installation
OTHER SITE REQUIREMENTS
Side-by-Side Installation
Units must operate from separate, properly grounded electrical
receptacles placed according to each unit’s electrical speci cations
requirements.
Cutout width for a side-by-side installation is the total of the widths
listed under Cutout Dimensions in each unit’s Installation Guide.
Each door can be opened individually (one at a time) without
interference.
Installation
However, to ensure unobstructed door swing (opening both doors
at the same time), 1/4” (6.4 mm) of space needs to be maintained
between the units.
Hinge-by-Hinge Installation (Mullion)
When installing two units hinge-by-hinge, 13/16” (22 mm) is
required for integrated models. Additional space may be needed for
any knobs, pulls or handles installed.
Stainless steel models which include the standard stainless handle
will require 4-9/16” (116 mm) to allow both doors to open to 90° at
the same time.
1
/
4
" (6 mm)
13
/
16
" (22 mm)
4 -
9
/
16
" (116 mm)
background
6
Anti-Tip Bracket
Use one of the methods below to secure the unit
CABINET/COUNTER ANTI-TIP INSTALLATION
(For built-in applications)
1. Slide unit out so screws on front of unit are easily
accessible.
2. Remove the two screws from the front of the unit.
3. Bend bracket along one of the perforations to allow
attachment to the desired adjoining surface.
4. Gently push unit into position. Be careful not to
entangle the electrical cord or water line, if applicable.
5. Check to be sure the unit is level from front to back
and side to side. Make any necessary adjustments. The
unit’s top surface should be approximately ⁄” (3 mm)
below the countertop.
6. Secure bracket to adjoining surface.
FLOOR MOUNTED ANTI-TIP INSTALLATION
(For free-standing applications)
1. Locate two anti-tip brackets included with the kit.
2. Place the unit into the area where it will be installed.
Check the door, sides, and top for a proper  t. Also test
to make sure the door opens and closes freely.
3. Remove grille and place a mark on the  oor at the front
of the unit. Also place a mark on the  oor in the center
of the unit.
4. Remove the unit. Using a square, extend center line “B”
(see chart below). This line serves as the back edge for
the anti-tip brackets. From the center line, measure A
to the left and right. This line is the outer edge of each
bracket.
515 524
A
7 ⁄” (194 mm) 11 ⁄” (303 mm)
B
22” (558 mm) 22” (558 mm)
5. Place the anti-tip brackets on the  oor against the line
drawn for the outer edge. Mark spots for the screw
holes.
C
L
Surrounding
area (Top view)
Drill holes and
mount anti-tip
brackets to floor
Back wall
Front
of
unit
Back
of
unit
A
A
B
6. Use a 1/8” drill to make two starter holes and fasten
the anti-tip brackets to the  oor using the screws
provided.
7. Place the unit back into position, making sure the
feet engage the anti-tip brackets properly. Check the
alignment of the lines made on the  oor in step 3
with the position of the front feet to ensure proper
positioning.
C
L
Back wall
Back of unit
Front of unit
Surrounding
area (Top view)
A
A
B
Installation
background
7
LEVELING INFORMATION
1. Use a level to con rm
the unit is level. Level
should be placed
along top edge and
side edge as shown.
2. If the unit is not level, adjust the legs on the corners of
the unit as necessary.
3. Con rm the unit is level after each adjustment and
repeat the previous steps as needed.
INSTALLATION TIP
If the room  oor is higher than the  oor in the cutout
opening, adjust the rear legs to achieve a total unit rear
height of ⁄” (3 mm) less than openings rear height. Shorten
the unit height in the front by adjusting the front legs. This
allows the unit to be gently tipped into the opening. Readjust
the front legs to level the unit after it is correctly positioned
in the opening.
1. Plug in the power/electrical cord.
2. Gently push the unit into position. Be careful not to
entangle the cord or water and drain lines, if applicable.
3. Re-check the leveling, from front to back and side to
side. Make any necessary adjustments. The units top
surface should be approximately ⁄” (3 mm) below the
countertop.
4. Install the anti-tip bracket.
5. Remove interior packing material and wipe out the
inside of the unit with a clean, water-dampened cloth.
1
Turn to Adjust
Installation
background
8
Grille Installation
REMOVING AND INSTALLING GRILLE
Disconnect electric power to the unit before removing the
grille.
When using the unit, the grille must be installed.
DO NOT touch the condenser  ns. The condenser  ns are
SHARP and can be easily damaged.
Removing the grille
1. Disconnect power to the unit.
2. Loosen the two screws (1).
3. Remove grille (2) from unit.
Installing the grille
1. Align cabinet and grille holes and secure, but do not
over tighten grille screws (1).
2. Reconnect power to the unit.
Door Swing
Units have a zero clearance for the door to open 90
o
, when
installed adjacent to cabinets.
Stainless steel models require 2-1/8” (54 mm) door clearance
to accommodate the handle if installed next to a wall.
WARNING
!
WARNING
!
2
1
Wall
Stainless Steel, Black and White
90°
Door Swing
2-1/8" Min.
(54 mm)
Installation
background
9
Door Adjustments
DOOR ALIGNMENT AND ADJUSTMENT
Align and adjust the door if it is not level or not sealing properly. If
the door is not sealed, the unit may not cool properly, or excessive
frost or condensation may form in the interior.
NOTICE
Properly aligned, the doors gasket should be  rmly in contact
with the cabinet all the way around the door (no gaps). Carefully
examine the door’s gasket to ensure that it is  rmly in contact
with the cabinet. Also make sure the door gasket is not pinched
on the hinge side of the door.
Do not attempt to use the door to raise or pivot your unit. This
would put excessive stress on the hinge system.
Alignment and Adjustment Procedure
1. Open door and remove gasket near the hinges.
2. Using a T-25 Torx bit, loosen each pair of Torx head
screws both the upper and lower hinge plates.
3. Square and align door as necessary.
4. Tighten Torx head screws on hinge.
5. Reinstall gasket into the channel starting at the corner.
REVERSING THE DOOR
1. Open door.
2. Using T-25 Torx bit loosen screw #1 and remove screw #2 on
top and bottom hinge. Slide and remove the door from the
unit.
Note: One hinge includes a metal spacer. Spacer must be used
with that hinge when reversing the door.
3. Remove caps from screw heads on opposite side (2 on top and
2 on bottom). Using #2 Phillips bit, remove the 4 underlying
screws. Reinstall the screws and caps on the opposite side.
4. Partially install screw #1 in the outer most holes on top and
bottom. Rotate door 180o, align hinge over screw #1 and
slide/seat into position. Reinstall screw #2 on top and bottom.
Tighten both screws and install hinge cover.
Align and adjust the door:
Align and adjust the door (see DOOR ALIGNMENT AND
ADJUSTMENT).
T-25 Torx Screw
T-25 Torx Screw
2
1
CAUTION
!
Installation
background
10
Initial startup requires no adjustments. When plugged in, the unit will begin operating under the factory default settings. If the unit
was turned o during installation, simply press and the unit will immediately switch on. To turn the unit o , press .
If the temperature displayed is di erent than selected, the unit is progressing towards the selected temperature. Time to reach set
point varies based upon ambient temperature, temperature of product loaded, door openings, etc. Viking recommends allowing
the unit to reach set points before loading.
NOTICE: Temperature displayed re ects actual temperature inside unit.
First Use
Control Operation
CONTROL FUNCTION GUIDE
Hidden
Button
This unit is Star-K certi ed. See www.star-k.org for more details.
FUNCTION COMMAND NOTES
ON/OFF Press and release Unit will immediately turn On or OFF
Adjust Temperature Press or and release
When the display is  ashing, press or to adjust the
set point temperature. Note: temperature displayed is the
actual temperature inside unit
Toggle between
º
F /
º
C Hold and for 5 seconds The display will change units
Leave interior light on
Press and release to leave interior light on
for 12 hours; press again to deactivate
After 12 hours, factory default is restored; light will turn on
when door is open
Hide Display Hold hidden button and press
Display will turn o when door is closed. Unit will continue
to operate. Repeat command to turn on display
Adjust light color
While holding press and release to
scroll through lighting options
Option Open Door Closed Door
0 0 White White
0 1 Blue Blue
0 2 White Blue
Light will be set at full intensity when door is open, and 50%
intensity when door is closed.
Enable Sabbath Mode Press and hold for 5 seconds and release
The
o
F /
o
C symbol will  ash brie y after 5 seconds. Interior
light and display will go dark and remain so until user resets
mode - unit continues to operate
Disable Sabbath Mode Press and release Display and interior light return to normal operation
Showroom Mode Hold and for 5 seconds
The
º
F /
º
C symbol will  ash. Display will be lit and interior
light will function. Unit will not cool. Repeat command to
return to normal operation
DOOR ALERT NOTIFICATION
When the door is left open for more than 5 minutes:
A tone will sound for several seconds every minute
will appear in display
Closed door to silence alert and reset
Operating Instructions
background
11
Restricting air ow may result in poor product performance,
product failure, and uneven internal temperatures and may
freeze contents.
Do not block the front grille - no additional clearance
around sides, top or rear of unit is needed for ventilation
Do not install behind a closed door
When loading, leave space between internal fans, vents,
and side walls to allow air to circulate freely
NOTICE
AIRFLOW
External
PRODUCT LOADING
Bottles and cans come in all shapes and sizes. When
determining capacities, refer to the following sizes.
Combinations of red and white bottles are used in Wine
Cellars and Beverage Centers.
Air ow and Product Loading
Typical Can
(12 oz)
4
(123 mm)
(66 mm)
2
⁄”
⁄”
Typical Bottle
(12 oz)
9”
5
2
⁄”
⁄”
(135 mm)
(64mm)
(229 mm)
Typical White
Wine Bottle
11
(298 mm)
(750 mL)
3
¾”
(184 mm)
(82 mm)
11
¼”
¼”
Typical Red
Wine Bottle
11
(302 mm)
8
3”
⁄”
¾”
(222 mm)
(750 mL)
(76 mm)
Typical
Champagne Bottle
(750 mL)
3 ⁄”
7
¾”
⁄”
(299 mm)
(94 mm)
(195 mm)
11
Magnum Bottle
(1.5 L)
13
10
3
⁄”
(334 mm)
⁄”
(263 mm)
⁄”
(98 mm)
Internal
Operating Instructions
background
12
Interior Adjustments
All 5 Series models feature side mounted rack supports with 19 adjustment positions. All refrigerators ship with 3 storage bins -
Remove and reposition as desired.
Operating Instructions
STORAGE BIN ADJUSTMENT
Storage Bin Removal
1. Empty and remove bin.
2. Firmly grasp both sides of storage bin frame and lift
front end slightly (about ¼ ”) to center the pin in the slot.
3. Pull frame towards you until all pins are clear of the
slots. If only repositioning the frame, do not remove
completely - go to “Storage Bin Installation” Step 2.
4. Slightly tilt one side. Gently pull frame towards you to
remove from unit.
Note: Take care when removing frame to avoid scratching
interior of unit.
5. Once removed, retract the slides.
Note: The slides on the frame have a thin coating which is
used to block moisture and provide lubrication. Use care
when handling.
Storage Bin Installation
1. Insert empty storage bin frame into unit with one side
tilted slightly downward until back pin is between front
and rear rail supports.
2. Tilt frame back to horizontal and line up 2 back pins
with rear rail support. Line up left side of frame with rear
and front rail support. Continue inserting frame until
both pins engage. The front will set down slightly and
lock into place. Repeat on right side.
3. Fully extend frame, position bin over frame and lower
(rear  rst) into position.
Storage Bin Inserts
Glass inserts are designed so bottles and cans sit  at. The
inserts may be removed when storing produce or other
items. The ridges in the bottom facilitate air  ow.
Clean the storage bins with soap and water.
Center
the pins
Front Pin
Back Pin
Center
the pin
background
13
To most, wine is a delicious mystery. We purchase it, uncork it,
and savor its taste and beauty. But there is so much more to
true wine appreciation. Many secrets are simply too good to
keep bottled up.
Although there are no hard fast rules for matching wine to
food, observe some guidelines. Delicate dishes should be
accompanied by lighter more delicate wines. Full- avored
foods should be matched with fuller-bodied wines.
As a general rule, one should aim to ascend in  avor and
quality of wines served.
Any step back in quality will be noticed. If a  ne wine is tasted
prior to a lesser wine, many of the  ne wines subtle qualities
may be missed.
Selecting the right wine for the right occasion can sometimes
be a seemingly awkward or di cult task for the beginning
wine enthusiast. We would therefore like to present you with
a few suggestions which may provide a little more con dence
and enjoyment when choosing and serving your wines.
When selecting wines, keep an open mind and do not be
afraid to be adventurous. Do not view the subject of wine so
seriously it discourages you from learning and discovering for
fear of embarrassment if something is incorrect. Wine is best
viewed as a hobby and enjoyed.
When assembling your collection, try not to become
obsessed with “Vintages. Although a chart can be a useful
tool, generalizations about a speci c year have led more
than one collector to disappointment. Often an “O Year” will
provide a better value and more drinking enjoyment.
The primary guideline to the subject of wine is your own
palate. Do not be afraid to make mistakes. Experiment,
discover, but most of all, enjoy yourself and your new product.
LOOKING BEHIND THE LABEL
Guide To Common Styles Of Wine
Matching Food and Wine
WINE SELECTIONS SUGGESTIONS
Wine Guide
Red Wines
Full-Bodied Dry California
French
Italian
Zinfandel, Cabernet Rhone,
Chateauneuf-du-Pape
Barbaresco, Barolo
Medium-Bodied Dry California
French
Pinot Noir Bordeaux,
Burgundy
Light-Bodied Dry French
Italian
Beaujolais Chianti,
Bardolino
White Wines
Full-Bodied Dry California
French
Chardonnay Montrachet,
Meursault Puligny-
Montrachet
Medium-Bodied Dry California
French
Sauvignon-Blanc
Pouilly-Fuisse, Sancerre,
Vouvray, Graves
Light-Bodied, Dry French Chablis, Muscadet,
Pouilly-Fume
Full-Bodied, Very Sweet Germany
French
Hungary
Beerenauslese Sauternes
Tokay
Medium-Bodied,
Semi-Sweet
California
Germany
Gewurtztraminer
Liebfraumilch
Light-Bodied O Dry Germany Rhine, Mosel Riesling
Serve a: Before a:
DRY wine SWEET wine
WHITE wine RED wine
YOUNG wine OLD wine
LIGHT-BODIED wine FULL-BODIED wine
Operating Instructions
Terminology Description
Acidity A critical element of wine that is responsible for
preserving the wine’s freshness. Excess acidity results in
an overly tart and sour wine.
Balance A desired trait where tannin, fruit and acidity are in
total harmony. Wines with good balance tend to age
gracefully.
Body The weight and presence of wine in the mouth
provided by the alcohol and tannin level. Full-bodied
wines tend to have this strong concentration.
Bouquet The blending of a wines aroma within the bottle over a
period of time, caused by volatile acidity.
Complex A subjective term often used in tasting. A wine is said to
be complex if it o ers a variety of  avors and scents that
continue to evolve as it develops.
Flabby A wine that lacks structure, or is heavy to the taste, lacks
acidity.
Full-Bodied Wine high in alcohol and extract, generally speaking,
lls the mouth, powerful.
Lean Generally describes wines that are slim, lacking of
generosity or thin.
Oaky A desirable  avor imparted to wine if done in
moderation. Most wines are aged in oak barrels
one to three years, thereby receiving this toasty
oak characteristic. However, if a weak wine is left in
contact too long with an oak barrel, it will tend to be
overpowered with an oaky taste.
Tannin Tannins are extracted from the grape skins and stems
and are necessary for a well-balanced red wine. Tannins
are easily identi ed in wine tasting as the drying
sensation over the gums. Tannins generally fade as a
wine ages.
Common Tasting Terms
background
14
The Cork: A Mystery on Its Own
Cork Presentation. The ritual of the presentation of the cork has
a rich and fascinating history dating back to the late 1800’s. A
phylloxera (root louse) devastation to the vineyards severely
limited the supply of great wines. Restaurateurs would remove
labels on inferior wines and replace them with labels from
superior wines. This made it necessary for patrons to protect
themselves by checking the branding on the cork to ensure that
what they ordered was, in fact, what they were served.
When presented with a cork today, feel it to check for its integrity,
read and match the branding on the cork to the bottle and set
it aside. There is little to be learned from the cork. The proof is in
the wine.
“Corked” wines. If you’ve ever had a wine that smelled or tasted
of mold, you’ve experienced a wine that may have been corked.
Today, between  ve and eight percent of wines are tainted with
Trichloroanisole (TCA). This substance, found naturally in plants
and trees, is imparted to the wine through the cork. Corked wines
are a major concern for winemakers as it destroys millions of
cases per year and puts reputations at stake. Amazing as it may
seem, twist-o caps may o er a better alternative; many great
wineries in California, Australia and New Zealand are pioneering
the trend.
Operating Instructions
IDEAL WINE STORAGE CONSIDERATIONS
Temperature: The most important element about
storage temperature is stability. If wine is kept in a stable
environment between 40
º
F (7
º
C) and 65
º
F (21
º
C), it will
remain sound. A small 1-2 degree temperature fluctuation
within a stable environment is acceptable. Larger
temperature fluctuations can affect the cork’s ability to seal,
allowing the wine to leak” from the bottle.
Humidity: The traditional view on humidity maintains that
wines should be stored on their sides in 50% - 80% relative
humidity to ensure cork moisture and proper  t in the bottle.
Contemporary wisdom suggests that the cork surface is too
small to be impacted by humidity. Further, the cork is sealed
with a metal or wax capsule making humidity penetration
impossible. The concept of a humid storage environment
was derived from the necessity of wineries to maintain
moisture in their cellars to keep wooden barrel staves
swollen, preventing wine evaporation and product loss. In
fact, vineyards estimate as much as a 10% product loss per
year due to evaporation while wine is aging in the wooden
barrels. Humidity, however, was not intended for the modern
cellar where wine is stored in glass bottles with sealed corks.
Light: UV rays are not only harmful to people, they are
damaging to wines - especially those in clear bottles. Since
oxygen molecules in wine absorb UV rays, wine should never
be stored in direct light for long periods of time.
Vibration: Provided that sediment is left undistributed
and particles are not suspended, vibration in a storage
environment is not an issue. Wines can become  at or
tired when voids and vacuums are created inside the wine
bottle. In order to create voids and vacuums within a liquid,
aggressive motion or shaking of the wine bottle would have
to occur.
A Toast to Wine Truths
Like the grapes themselves, many wine myths have been
cultivated over the centuries.
Myth 1: Most wines taste better when aged.
Truth: In fact, less than 5% of wines produced today are meant to
be aged. Most wines are crafted to be consumed within the  rst
one to two years.
Myth 2: Wines should be uncorked and decanted allowing them
to “breathe.
Truth: To breathe or not breathe? While it is better to allow a
young tannic Red to breathe in a glass or decanter to soften the
tannins, an old Red reaches a stage in its life where it should be
enjoyed soon after opening. Allow an old Red to breathe for a
short time to dissipate any o odors. Most white wines can be
served, ideally, 10-15 minutes after opening.
Myth 3: When age worthy wines peak, they must be consumed
almost immediately.
Truth: Most great wines reach a plateau period rather than a
peak. Great Bordeaux’s may have as much as a 10-year plateau
before fading.
Myth 4: Wine color does not change with aging.
Truth: As red wines age they get lighter in color while whites get
darker.
Foods Wines
Fish, Shell Fish, Crab, Oysters Dry White Wines, Light Sparkling
or Extra Dry Champagne
Beef, Venison Full-Bodied Red Wines
Pork, Veal, Lamb and Poultry Light-Bodied Red Wines
Fruit Sweet White and Sparkling Wines
Common Food and Wine Matches
Temperature Wines
Approximately 60
º
F (15
º
C)
Red
50
º
F - 55
º
F (10
º
C - 12
º
C)
White
Approximately 45
º
F (7
º
C)
Sparkling
background
15
Food Preservation Guide
Viking undercounter refrigerators are designed to accurately
maintain a consistent temperature and stable humidity levels.
Temperature Settings
Models Factory Default
Temperature
o
F (C)
Temperature Range
o
F (C)
Refrigerators 38 (3) 33 - 70 (1 - 21)
Beverage Centers 38 (3) 33 - 70 (1 - 21)
Many foods have an optimum storage temperature. Storing
foods at their preferred temperature is the best way to
maintain freshness and  avor, and increase the shelf life of
foods, which results in fewer trips to the store and less food
discarded – saving you money.
Food
Groups
Food Examples
Recommended
Range
o
F (C)
Deli
Meat, Fish, Poultry, Butter, Dairy
Products, Garlic, Oils, Nuts,
Condiments
36 (2)
Market
Fruits, Vegetables, Berries, Leafy
Greens
38 (3)
Root Cellar
Root Vegetables, Potatoes, Onions,
Lemons, Limes, Melons, Peppers,
Beans
50 (10)
Pantry
Dry Goods, Baking Ingredients,
Spices, Seasonings
42 (11)
Beverages All types of Beverages 38 (3)
Operating Instructions
background
16
Stainless Models
Stainless door panels, handles and frames can discolor
when exposed to chlorine gas, pool chemicals, saltwater or
cleaners with bleach.
Keep your stainless unit looking new by cleaning with a
good quality all-in-one stainless steel cleaner and polish
monthly. For best results use Claire
®
Stainless Steel Polish
and Cleaner. Comparable products are acceptable. Frequent
cleaning will remove surface contamination that could lead
to rust. Some installations may require cleaning weekly.
Do not clean with steel wool pads.
Do not use stainless steel cleaners or polishes on any glass
surfaces.
Clean any glass surfaces with a non-chlorine glass cleaner.
Do not use cleaners not speci cally intended for stainless
steel on stainless steel surfaces (this includes glass, tile,
and counter cleaners).
If any surface discoloring or rusting appears, clean it
quickly with Bon-Ami
®
or Barkeepers Friend Cleanser
®
and a
nonabrasive cloth. Always clean with the grain. Always  nish
with Claire
®
Stainless Steel Polish and Cleaner or comparable
product to prevent further problems.
Using abrasive pads such as ScotchBrite™ will cause the
graining in the stainless steel to become blurred.
Rust not cleaned up promptly can penetrate the surface of
the stainless steel and complete removal of the rust may
not be possible.
Integrated Models
To clean integrated panels, use household cleaner per the
cabinet manufacturers recommendations.
INTERIOR CLEANING
Disconnect power to the unit.
Clean the interior and all removed components using a mild
nonabrasive detergent and warm solution applied with a soft
sponge or non-abrasive cloth.
Rinse the interior using a soft sponge and clean water.
Do not use any solvent-based or abrasive cleaners. These
types of cleaners may transfer taste and/or odor to the
interior products and damage or discolor the interior.
DEFROSTING
Under normal conditions this unit does not require manual
defrosting. Minor frost on the rear wall or visible through the
evaporator plate vents is normal and will melt during each
cycle.
If there is excessive build-up of 1/4” (6 mm) or more, manually
defrost the unit.
Ensure the door is closing and sealing properly.
High ambient temperature and excessive humidity can also
produce frost.
CAUTION
!
DO NOT use an ice pick or other sharp instrument to help
speed up defrosting. These instruments can puncture
the inner lining or damage the cooling unit. DO NOT use
any type of heater to defrost. Using a heater to speed up
defrosting can cause personal injury and damage to the
inner lining.
Maintenance
NOTICE
The drain pan was not designed to capture the water
created when manually defrosting. To prevent water
from over owing the drain pan and possibly damaging
water sensitive  ooring, the unit must be removed from
cabinetry.
To defrost:
1. Disconnect power to the unit.
2. Remove all products from the interior
3. Prop the door in an open position (2 in. [50 mm]
minimum).
4. Allow the frost to melt naturally.
5. After the frost melts completely, clean the interior and
all removed components. (See INTERIOR CLEANING).
6. When the interior is dry, reconnect power and turn unit
on.
Cleaning
background
17
Cleaning Condenser
INTERVAL - EVERY SIX MONTHS
To maintain operational e ciency, keep the front grille free
of dust and lint, and clean the condenser when necessary.
Depending on environmental conditions, more or less
frequent cleaning may be necessary.
WARNING
!
Disconnect electric power to the unit before cleaning the
condenser.
NOTICE
DO NOT use any type of cleaner on the condenser unit.
Condenser may be cleaned using a vacuum, soft brush, or
compressed air.
1. Remove the grille. See GRILLE INSTALLATION).
2. Clean the condenser coil using a soft brush or vacuum
cleaner.
3. Install the grille.
Condenser
Extended Non-Use
VACATION/HOLIDAY, PROLONGED SHUTDOWN
The following steps are recommended for periods of
extended non-use:
1. Remove all consumable content from the unit.
2. Disconnect the power cord from its outlet/socket
and leave it disconnected until the unit is returned to
service.
3. If any ice is visible inside the unit, allow ice to thaw
naturally.
4. Clean and dry the interior of the unit. Ensure all water
has been removed from the unit.
5. The door must remain open to prevent formation of
mold and mildew. Open door a minimum of 2” (50 mm)
to provide the necessary ventilation.
Maintenance
WINTERIZATION
If the unit will be exposed to temperatures of 40
o
F (5
o
C) or
less, the steps above must be followed.
For questions regarding winterization, please call Viking
Preferred Service at (888) 845-4641.
CAUTION
!
Damage caused by freezing temperatures is not covered by
the warranty.
If you think your product is malfunctioning, read the
CONTROL OPERATION section to clearly understand the
function of the control.
If the problem persists, read the NORMAL OPERATING
SOUNDS and TROUBLESHOOTING GUIDE sections below to
help you quickly identify common problems and possible
causes and remedies. Most often, this will resolve the
problem without the need to call for service.
If you do not understand a troubleshooting remedy, or your
product needs service, contact Viking Preferred Service
directly at (888) 845-4641.
When you call, you will need your product Model and Serial
Numbers. This information appears on the Model and Serial
number plate located on the upper right or rear wall of the
interior of your product.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
NORMAL OPERATING SOUNDS
IF SERVICE IS REQUIRED
Troubleshooting
All models incorporate rigid foam insulated cabinets to
provide high thermal e ciency and maximum sound
reduction for its internal working components. Despite this
technology, your model may make sounds that are
unfamiliar.
Normal operating sounds may be more noticeable because
of the unit’s environment. Hard surfaces such as cabinets,
wood, vinyl or tiled  oors and paneled walls have a
tendency to re ect normal appliance operating noises.
background
18
Maintenance
Listed below are common refrigeration components with a
brief description of the normal operating sounds they
make. NOTE: Your product may not contain all the
components listed.
Compressor: The compressor makes a hum or pulsing
sound that may be heard when it operates.
Evaporator: Refrigerant  owing through an evaporator
may sound like boiling liquid.
Condenser Fan: Air moving through a condenser may be
heard.
Automatic Defrost Drain Pan: Water may be heard
dripping or running into the drain pan when the unit is
in the defrost cycle.
TROUBLESHOOTING GUIDE
ELECTROCUTION HAZARD. Never attempt to repair or
perform maintenance on the unit before disconnecting the
main electrical power.
Troubleshooting - What to check when problems occur:
DANGER
!
Problem Possible Cause and Remedy
Interior Light
Does Not
Illuminate
If the unit is cooling, it may be in Sabbath
mode.
Light Remains
on When Door Is
Closed.
Turn o light switch if equipped.
Adjust light actuator bracket on bottom of
door.
Unit Develops
Frost on Internal
Surfaces.
Ensure the door is closing and sealing
properly.
Unit Develops
Condensation on
External Surfaces.
The unit is exposed to excessive humidity.
Moisture will dissipate as humidity levels
decrease.
Product is Not
Cold Enough
Air temperature does not indicate product
temperature. See CHECKING PRODUCT
TEMPERATURE below.
Adjust the temperature to a cooler set
point.
Ensure unit is not located in excessive
ambient temperatures or in direct sunlight.
Ensure the door is closing and sealing
properly.
Ensure the interior light has not remained
on too long.
Ensure nothing is blocking the front grille,
found at the bottom of the unit.
Ensure the condenser coil is clean and free
of any dirt or lint build-up.
CHECKING PRODUCT TEMPERATURE
To check the actual product temperature in the unit:
1. Partially ll a plastic (nonbreakable) bottle with water.
2. Insert an accurate thermometer.
3. Tighten the bottle cap securely.
4. Place the bottle in the desired area for 24 hours.
5. Avoid opening the unit during the testing period.
6. After 24 hours, check the temperature of the water.
If required, adjust the temperature control in a small
increment (see CONTROL OPERATION).
Causes which a ect the internal temperatures of the
cabinet include:
• Temperature setting.
Ambient temperature where installed.
Installation in direct sunlight or near a heat source.
The number of door openings and the time the door is
open.
The time the internal light is illuminated. (This mainly
a ects product on the top rack or shelf.)
Obstruction of front grille or condenser.
background
19
If service is required, call your authorized service agency.
Have the following information readily available:
• Model number
• Serial number
• Date purchased
• Name of dealer from whom purchased
Clearly describe the problem that you are having. If you are unable to obtain the name of an authorized service agency, or
if you continue to have service problems, contact Viking Range, LLC at (888) 845-4641 or write to:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
Record the information indicated below. You will need it if service is ever required. The serial number and model numbers
for your beverage center are located on the upper wall, behind the lighting:
Model No. ______________________________________________________________________________
Serial No. ________________________________________________________________________________
Date of Purchase _________________________________________________________________________
Date Installed ____________________________________________________________________________
Dealers Name ___________________________________________________________________________
Address ________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under the warranty.
Keep this manual for future reference.
Service Information
background
UNDERCOUNTER REFRIGERATORS WARRANTY
TWO YEAR FULL WARRANTY
Undercounter Refrigerators and all of their component parts, except as detailed below*†, are warranted to be free from defective materials or
workmanship in normal residential use for a period of two (2) years from the date of original retail purchase. Viking Range, LLC, warrantor, agrees
to repair or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
*FULL NINETY (90) DAY COSMETIC WARRANTY: Product is warranted to be free from cosmetic defects in materials or workmanship
(such as scratches on stainless steel, paint/porcelain blemishes, etc.) for a period of ninety (90) days from the date of original retail
purchase or closing date for new construction, whichever period is longer. Any defects must be reported to the selling dealer within
ninety (90) days from date of original retail purchase. Viking Range, LLC uses high quality processes and materials available to produce
all color  nishes. However, slight color variation may be noticed because of the inherent di erences in painted parts and porcelain
parts as well as di erences in kitchen lighting, product locations, and other factors. Therefore, this warranty does not apply to color
variation attributable to such factors.
†FULL NINETY (90) DAY WARRANTY IN “RESIDENTIAL PLUS” APPLICATIONS: This full warranty applies to applications where use of
the product extends beyond normal residential use, but the warranty period for products used in such applications is ninety (90)
days. Examples of applications covered by this warranty are bed and breakfasts,  re stations, private clubs, churches, etc. Under
this “Residential Plus” warranty, the product, its components and accessories are warranted to be free from defective material or
workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. This warranty excludes use of the product in all
commercial locations such as restaurants, food service locations and institutional food service locations.
SIX YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION PARTS AS LISTED
Any sealed refrigeration system component, as listed below, is warranted to be free from defective materials or workmanship in normal
household use during the third through the sixth year from the date of original retail purchase. Viking Range, LLC, warrantor, agrees to repair or
replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
Sealed Refrigeration System Components: Compressor, Evaporator, Condenser, Connecting Tubing, Dryer/Strainer
TWELVE YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION PARTS AS LISTED
Any sealed refrigeration system component, as listed above, which fails due to defective materials or workmanship in normal household use
during the seventh through the twelfth year from the date of original retail purchase will be repaired or replaced, free of charge for the part itself,
with the owner paying all other costs, including labor.
TERMS AND CONDITIONS
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee owner of the product during the
term of the warranty and applies to products purchased and located in the United States, Canada, Mexico and the Caribbean (excluding Cuba,
Dominican Republic, and Haiti). Products must be purchased in the country where service is requested. If the product or one of its component
parts contains a defect or malfunction during the full warranty period after a reasonable number of attempts by the warrantor to remedy the
defect or malfunction, the owner is entitled to either a refund or replacement of the product or its component part or parts. Replacement of a
component part includes its free installation, except as speci ed under the limited warranty. Under the terms of this warranty, service must be
performed by a factory authorized Viking Range, LLC service agent or representative. Service will be provided during normal business hours, and
labor performed at overtime or premium rates shall not be covered by this warranty.
Owner shall be responsible for proper installation, providing reasonable and necessary maintenance, providing proof of purchase upon request,
and making the appliance reasonably accessible for service. The return of the Owner Registration Card is not a condition of warranty coverage.
You should, however, return the Owner Registration Card so that Viking Range, LLC can contact you should any question of safety arise which
could a ect you.
This warranty gives you speci c legal rights, and you may also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
WHAT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY: This warranty shall not apply to damage resulting from abuse, failure to provide reasonable and
necessary maintenance, accident, delivery, negligence, natural disaster, loss of electrical power to the product for any reason, alteration, outdoor
use, improper installation, improper operation, or repair or service of the product by anyone other than an authorized Viking Range, LLC service
agency or representative. This warranty does not apply to commercial usage.
LIMITATION OF REMEDIES AND DURATION OF IMPLIED WARRANTY
OWNER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR A CLAIM OF ANY KIND WITH RESPECT TO THIS PRODUCT SHALL BE THE REMEDIES SET FORTH
ABOVE. VIKING RANGE, LLC IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO FOOD OR
MEDICINE LOSS, DUE TO PRODUCT FAILURE, WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR OTHERWISE. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusions may not
apply to you. ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLICABLE TO THIS PRODUCT
ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF COVERAGE OF THE APPLICABLE EXPRESS WRITTEN LIMITED WARRANTIES SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service, contact an authorized Viking Range, LLC service agent, or Viking Range, LLC, 111 Front Street, Greenwood, Mississippi
38930, (888) 845-4641. Provide model and serial number and date of original purchase or closing date for a new construction. For the name of
your nearest authorized Viking Range, LLC service agency, call Viking Range, LLC.
IMPORTANT: Retain proof of original purchase to establish warranty period.
Speci cations subject to change without notice.
073215-000 EN
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
For product information, call 1-888-(845-4641) or visit our web site at vikingrange.com
(101519)
background
VURE515G
VURE524G
SÉRIE5
Réfrigérateur sous Comptoir
MANUEL
d’installation, d’utili-
sation et d’entretien
background
2
Félicitations
Nous espérons que vous apprécierez le soin et l’attention que nous avons apportés à chaque détail de votre réfrigérateur sous
comptoir Viking.
Votre appareil est conçu pour vous o rir des années de service infaillible. Ce guide d’utilisation et d’entretien vous fournira toutes
les informations nécessaires pour vous familiariser avec l’entretien et le fonctionnement de votre refroidisseur à vin. Pour de plus
amples renseignements, visitez notre site Web à vikingrange.com.
Votre totale satisfaction est notre objectif principal. Si vous avez des questions ou des remarques au sujet de ce produit, veuillez
appeler notre Centre d’assistance à la clientèle au +1888845-4641.
Merci d’avoir choisi notre réfrigérateur sous comptoir. Nous espérons que vous sélectionnerez encore nos articles quand vous
aurez besoin d’équipement. Pour de plus amples informations sur notre gamme complète et toujours plus grande de produits,
rendez-nous visite en ligne sur vikingrange.com.
Sécurité et mise en garde _____________________________________________________________________________ 3
Mise au rebut et recyclage _____________________________________________________________________ 3
Exigences environnementales __________________________________________________________________ 3
Installation _________________________________________________________________________________________ 4
Dimensions de l’espace d’installation et du produit _________________________________________________ 4
Installation côte à côte ________________________________________________________________________ 5
Support antibasculement _____________________________________________________________________ 6
Mise à niveau _______________________________________________________________________________ 7
Installation de la grille ________________________________________________________________________ 8
Basculement de porte ________________________________________________________________________ 8
Ajustement de la porte ________________________________________________________________________ 9
Mode d’emploi _____________________________________________________________________________________ 10
Première utilisation __________________________________________________________________________ 10
Fonctionnement des commandes ______________________________________________________________ 10
Débit d’air et chargement de produits __________________________________________________________ 11
Ajustements intérieurs _______________________________________________________________________ 12
Guide des vins ______________________________________________________________________________ 13
Guide de conservation des aliments ____________________________________________________________ 15
Maintenance ______________________________________________________________________________________16
Nettoyage _________________________________________________________________________________ 16
Nettoyage du condenseur ____________________________________________________________________ 17
Non-utilisation prolongée ____________________________________________________________________ 17
Dépannage ________________________________________________________________________________ 18
Entretien __________________________________________________________________________________________19
Garantie 20
Table des matières
background
3
Sécurité et avertissement
AVIS
Veuillez lire toutes les instructions avant d’installer, d’utiliser
ou d’entretenir l’appareil.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné
et suivez ces précautions générales ainsi que celles qui
gurent dans ce guide:
DÉFINITIONS DES ALERTES DE SÉCURITÉ
Tout au long de ce guide, des éléments de sécurité sont
étiquetés avec les mentions Danger, Avertissement ou
Attention en fonction du type de risque:
Danger signi e que le non-respect de cette consigne de
sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement signi e que le non-respect de cette consigne de
sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Attention signi e que le non-respect de cette consigne
de sécurité peut entraîner des blessures, des dommages
matériels légers ou modérés.
Cette unité contient du R600a (Isobutane), un hydrocarbure
in ammable. Il est sans danger pour une utilisation
régulière. Ne pas utiliser d’objets tranchants pour faciliter
le dégivrage. Ne pas procéder à l’entretien sans consulter
la section «Spéci cations R600a» incluse dans le Guide de
l’utilisateur. Ne pas endommager le circuit frigori que.
Tout entretien doit être e ectué par un personnel de
service autorisé par l’usine. Toutes les pièces doivent
être remplacées par des composants similaires. Ne pas
respecter cette consigne peut augmenter le risque potentiel
d’in ammation dû à des pièces inadéquates ou à un
mauvais entretien.
PROPOSITION65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient des produits chimiques connus par
l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres e ets nuisibles sur la reproduction.
www.P65warnings.CA.gov
Cet équipement doit être installé avec une protection
antirefoulement adéquate a n de se conformer aux codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
Mise au rebut et recyclage
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT POUR LES ENFANTS. Avant de
jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur, retirer les
portes et laisser les tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
Si l’appareil est enlevé pour être mis au rebut, véri er et
respecter toutes les réglementations fédérales, provinciales et
locales concernant l’élimination et le recyclage des appareils
de réfrigération, et suivre toutes les étapes décrites ci-après:
1. Retirer tous les produits consommables de l’appareil.
2. Débrancher le cordon électrique de sa prise.
3. Retirer la (les) porte(s)/tiroir(s)
Exigences environnementales
Ce modèle est conçu pour des utilisations intérieures
seulement et ne doit pas être utilisé dans des installations
ouvertes ou exposées à des éléments naturels.
Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 10°C (50°F)
et 38°C (100°F). Des températures ambiantes plus élevées
peuvent réduire sa capacité à atteindre des températures
basses et/ou réduire la production de glace sur les modèles
applicables.
Pour une performance optimale, tenir l’appareil à l’abri de
la lumière directe du soleil et à l’écart de tout équipement
générateur de chaleur.
Dans les climats où l’humidité et les points de rosée sont
élevés, une condensation peut apparaître sur les surfaces
extérieures. Ce phénomène est considéré comme normal. La
condensation s’évapore lorsque l’humidité baisse.
Les dommages causés par des températures ambiantes de 4°C
(40°F) ou moins ne sont pas couverts par la garantie.
DANGER
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
ATTENTION
!
background
4
Dimensions de l’espace d’installation et du produit
PRÉPARER L’EMPLACEMENT
Cet appareil a été conçu pour une pose libre ou encastrable.
Lorsquil est encastré, l’appareil n’a pas besoin d’espace
d’air supplémentaire sur le dessus, les côtés ou l’arrière.
Cependant, ne PAS obstruer la grille de base. Laisser un
espace pour le raccordement électrique à larrière.
ATTENTION
!
Ne PAS installer l’appareil derrière une porte d’armoire fermée.
DIMENSION DE L’ESPACE D’INSTALLATION
DIMENSIONS DU PRODUIT
ARRIÈRE
Câble d’alimentation
183 cm (6 pi)
44 mm
(1 ¾ po)
159 mm
(6 5/8 po)
14 ⁄ po
(379 mm)
3 ½ po
(89 mm)
33 ⁄ po
à 34 ⁄ po
(855 mm
à
881 mm)
29 ⁄ po
(754 mm)
2 ¾ po
(70 mm)
10 ⁄ po
(271 mm)
17 ½ po
(445 mm)
21 / po
(535 mm)
24 / po
(616 mm)
22 ⁄ po
(583 mm)
25 ⁄ po
(652 mm)
4 ⁄ po (111 mm)
17 / po
(445 mm)
*
*Ajouter ⁄po pour les modèles intégrés avec le panneau de ⁄po installés.
*
1 ⁄ po (38 mm)
7 po
(178 mm)
15 ⁄ po
(386 mm)
870 mm
(34 1⁄4 po)
à
889 mm
(35 1⁄4 po)
La prise de courant
doit être placée de
préférence dans
un meuble
adjacent.
610 mm
(24 po)
16 mm
(5/8 po)
Installation
4 po
(102 mm)
7 po
(178 mm)
33-⁄ po
(860 mm)
to
34-⁄ po
(886 mm)
23-⁄ po
(
607 mm
)
La prise de courant
doit être placée de
préférence dans
un meuble
adjacent.
24 po
(610 mm)
⁄ po
(16 mm)
VURE515
VURE524
Câble d’alimentation
183 cm (6 pi) t
44 mm
(1 ¾ po)
298 mm
(11 ¾ po)
VURE515
VURE524
18 ⁄ po
(481 mm)
26 ⁄ po
(664 mm)
21 ⁄ po
(535 mm)
2 ¾ po
(70 mm)
VURE515
VURE524
23 ⁄ po
(600 mm)
3 ½ po
(89 mm)
33 ⁄ po
à 34 ⁄ po
(855 mm
à
881 mm)
29 ⁄ po
(754 mm)
VURE515 VURE524
DEVANT
HAUT
CÔTÉ
background
5
Installation côte à côte
AUTRES POINTS À CONSIDÉRER
Installation côte à côte
Il est nécessaire d’utiliser un circuit électrique distinct,
correctement mis à la terre et placé conformément aux
spéci cations électriques de chaque appareil.
La largeur de l’espace d’installation côte à côte est la somme des
largeurs indiquées sous Dimensions de l’espace d’installation dans
le Guide d’installation de chaque unité. Chaque porte peut être
ouverte séparément (une à la fois) sans interférence.
Installation
Cependant, pour assurer une ouverture dégagée de la porte (ouvrir
les deux portes en même temps), un espace de 6,4mm (1/4po)
doit être maintenu entre les appareils.
Installation charnière à charnière (meneau)
En cas d’installation de deux unités charnière à charnière, il est
nécessaire de prévoir 22mm (13/16po) pour les modèles intégrés.
Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour les boutons
ou les poignées installés.
Les modèles en acier inoxydable munis d’une poignée standard en
acier inoxydable auront besoin de 116mm (4 9/16po) pour que les
deux portes puissent s’ouvrir à 90° en même temps.
6 mm (1/4 po)
22 mm (13/16 po)
116 mm (4 9/16 po)
background
6
Support antibasculement
Utiliser l’une des méthodes suivantes pour  xer l’appareil
INSTALLATION ANTIBASCULEMENT DU MEUBLE/COMPTOIR
(Pour les installations encastrées)
1. Sortir l’unité en la faisant glisser de manière à ce que
les vis à l’avant de l’unité soient facilement accessibles.
2. Retirer les deux vis à l’avant de l’unité.
3. Plier le support le long d’une des perforations pour le
xer à la surface adjacente souhaitée.
4. Pousser doucement l’appareil vers la position désirée.
Faire attention de ne pas emmêler le cordon électrique
ou la conduite d’eau, le cas échéant.
5. Véri er la mise à niveau, d’avant en arrière et d’un côté
à l’autre. E ectuer les réglages nécessaires. La surface
supérieure de l’unité doit se trouver à environ 3mm
(⁄po) sous le plan de travail.
6. Fixer le support à la surface adjacente.
INSTALLATION ANTIBASCULEMENT SUR LE PLANCHER
(Pour installations en pose libre)
1. Placer les deux supports antibasculement fournis avec
le kit.
2. Placer l’appareil là où il sera installé. Véri er que la
porte, les parois latérales et le dessus sont bien ajustés.
ri er également que la porte souvre et se ferme
librement.
3. Retirer la grille et marquer le sol à l’avant de l’appareil.
Marquer également le sol au centre de l’appareil.
4. Retirer l’appareil. À l’aide d’une équerre, prolonger
la ligne centrale «B» (voir le tableau ci-dessous).
Cette ligne sert de bord arrière pour les supports
antibasculement. À partir de la ligne centrale, mesurer
«A» à gauche et à droite. Cette ligne est le bord
extérieur de chaque support.
515 524
A
194mm
(7 ⁄po)
303mm
(11 ⁄po)
B
558mm
(22po)
558mm (22po)
5. Placez les supports antibasculement sur le plancher
contre la ligne tracée pour le bord extérieur. Marquer
les points pour les trous de vis.
C
L
Superficie environnante
(vue de dessus)
Percez des trous
et fixez les supports
antibasculement
au plancher.
Paroi arrière
Avant
de l’unité
Arrière
de l’unité
A
A
B
6. Utiliser une perceuse de 1/8po pour faire deux trous
et  xer les supports antibasculement au plancher à
l’aide des vis fournies.
7. Remettre l’unité en place en s’assurant que les pieds
et les supports antibasculement s’emboîtent bien.
ri er l’alignement entre lignes tracées le sol à
l’étape3 et la position des pieds avant pour assurer un
positionnement correct.
C
L
Paroi arrière
Arrière de l’unité
Avant de l’unité
Superficie environnante
(vue de dessus)
A
A
B
Installation
background
7
INFORMATIONS SUR LA MISE À NIVEAU
1. Utiliser un niveau
pour con rmer
que l’appareil
est horizontal.
Positionner le niveau
sur le bord supérieur
et sur le bord latéral,
comme indiqué.
2. Si l’appareil nest pas à niveau, ajuster la hauteur des
pieds situés dans les angles de l’appareil si nécessaire.
3. Con rmer que l’appareil est bien à niveau après chaque
ajustement et répéter les étapes précédentes au besoin.
CONSEILS D’INSTALLATION
Si le plancher de la pièce est plus haut que le plancher de
l’espace d’installation, ajuster la hauteur des pieds arrière
pour obtenir une hauteur arrière totale unitaire de 3mm
(⁄po) inférieure à celle de l’ouverture arrière. Réduire la
hauteur de l’appareil à l’avant en ajustant la hauteur des
pieds avant. Ceci permet à l’appareil d’être délicatement
incliné dans l’ouverture. Ajuster à nouveau la hauteur les
pieds avant pour mettre l’appareil à niveau une fois quil est
correctement positionné dans l’ouverture.
1. Brancher le cordon d’alimentation/électrique.
2. Pousser délicatement l’appareil dans la position désirée.
Ne pas emmêler le cordon ou les conduites d’eau et des
égouts, le cas échéant.
3. Revéri er la mise à niveau, d’avant en arrière et d’un
côté à l’autre. E ectuer les réglages nécessaires. La
surface supérieure de l’unité doit se trouver à environ
3mm (⁄po)sous le plan de travail.
4. Installer le support antibasculement.
5. Retirer l’emballage intérieur et essuyer l’intérieur de
l’appareil avec un chi on propre imbibé d’eau.
1
Tourner pour ajuster
Installation
background
8
Installation de la grille
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DE LA GRILLE
Débrancher la source d’alimentation électrique de l’appareil
avant de retirer la grille.
Lorsque vous utilisez l’appareil, véri er que la grille est installée.
NE PAS toucher les ailettes du condenseur. Les ailettes du
condenseur sont POINTUES et facilement endommageables.
Démonter la grille
1. Débrancher la source de courant
électrique de l’appareil.
2. Desserrer les deux vis (1).
3. Retirer la grille (2) de l’appareil.
Installation de la grille
1. Aligner les trous du meuble et de la grille et les  xer,
sans trop serrer, avec les vis de la grille (1).
2. Rebrancher la source de courant électrique de l’appareil.
Ouverture de porte
Il n’y a pas d’espace autour de la porte, ce qui, lorsque
l’appareil est installé à proximité d’autres meubles, permet
de l’ouvrir à 90
o
.
Les modèles en acier inoxydable nécessitent un espace
autour de la porte de 54mm (2-1/8po) pour accommoder la
poignée si elle est installée près d’un mur.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
2
1
Paroi
Acier inoxydable, noir et blanc
Basculement de
porte à 90 degrés
54 mm min
(2-1/8 po)
Installation
background
9
Ajustements de la porte
ALIGNEMENT ET AJUSTEMENT DE LA PORTE
Aligner et ajuster la porte si elle n’est pas mise à niveau ou si elle
nest pas fermée hermétiquement. Si la porte nest pas fermée
hermétiquement, il est possible que l’appareil ne refroidisse pas
correctement ou que le givre ou une condensation excessive se
forme à l’intérieur.
AVIS
Bien aligné, le joint d’étanchéité de la porte doit être fermement
en contact avec le meuble tout autour de la porte (sans aucun
espace). Véri er soigneusement le joint d’étanchéité de la porte
pour s’assurer qu’il est bien en contact avec le meuble. Véri er
également que le joint de porte n’est pas coincé du côté des
charnières de la porte.
Ne pas utiliser la porte pour soulever ou faire pivoter
l’appareil. Cela exercerait une contrainte excessive sur le
système de charnières.
Procédure d’alignement et d’ajustement
1. Ouvrir la porte et retirer le joint d’étanchéité près
des charnières.
2. À l’aide d’une mèche TorxT-25, desserrer chaque vis
à tête Torx des deux côtés des plaques de charnière
supérieure et inférieure.
3. Redresser et aligner la porte si nécessaire.
4. Serrer les vis Torx sur la charnière.
5. Réinstaller le joint d’étanchéité dans le trou en
commençant par l’angle.
INVERSER LA PORTE.
1. Ouvrir la porte.
2. À l’aide d’une mèche Torx T-25, desserrer la vis n
o
1 et retirer
la vis n
o
2 de la charnière supérieure et inférieure. Glisser et
retirer la porte de l’appareil.
Remarque: L’une des charnières comprend une entretoise
métallique. Lentretoise doit être utilisée avec cette charnière lors
de l’inversion de la porte.
3. Retirer les caches des têtes de vis du côté opposé (2 en haut
et 2 en bas). À l’aide d’une mèche Phillips n
o
2, retirer les 4vis
sous-jacentes. Replacer les vis et les caches sur le côté opposé.
4. Installer partiellement la vis n
o
°1 dans les trous extérieurs du
haut et du bas. Tourner la porte à 180°, aligner la charnière
sur la vis n
o
1 et la faire glisser/mettre en place. Replacer la vis
n
o
2 en haut et en bas. Serrer les deux vis et installer le
couvre-charnière.
Aligner et ajuster la porte:
Aligner et ajuster la porte (voir ALIGNEMENT ET AJUSTEMENT
DE LA PORTE).
Vis Torx T-25
Vis Torx T-25
2
1
ATTENTION
!
Installation
background
10
La mise en service initiale ne nécessite aucun réglage. Une fois branché, l’appareil commencera à fonctionner selon les
paramètres d’usine par défaut. Si l’appareil a été éteint pendant l’installation, appuyer simplement sur et l’appareil s’allume
immédiatement. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur .
Si la température a chée est di érente de la température sélectionnée, l’appareil se rapproche de la température sélectionnée. Le
temps nécessaire pour atteindre le point de réglage varie en fonction de la température ambiante, de la température du produit
chargé, des ouvertures de porte, etc. Viking recommande de laisser l’appareil atteindre les points de réglage avant de le charger.
AVIS: La température a chée re ète la température réelle à l’intérieur de l’appareil.
Première utilisation
Fonctionnement des commandes
GUIDE DES FONCTIONS DE COMMANDE
FONCTIONNEMENT
DES COMMANDES
Cet appareil est certi é Star-K. Visitez www.star-k.org pour
plus d’informations.
FONCTION COMMANDE REMARQUES
MARCHE/ARRÊT Appuyer sur et relâcher Lappareil se met immédiatement en marche ou en arrêt.
Ajuster la température Appuyer sur ou et relâcher
Lorsque l’a chage clignote, appuyer sur ou pour régler la
température de réglage. Remarque: la température a chée est la
température réelle à l’intérieur de l’appareil.
Commutation entre
º
F/
º
C Maintenir et pendant 5secondes L’a chage va changer d’unité
Laisser la lumière intérieure
allumée
Appuyer sur et relâcher pour laisser la lumière
intérieure allumée pendant 12heures ; appuyer à
nouveau pour désactiver la fonction.
Après 12heures, la valeur par défaut est réinitialisée. La lumière
s’allume lorsque la porte est ouverte.
Masquer l’a chage Maintenir le bouton masqué et appuyer sur
A cheur s’éteint lorsque la porte est fermée. Lappareil continuera
de fonctionner. Répéter la même commande pour allumer l’écran
Ajuster la couleur de la lumière
Tout en maintenant appuyer et relâcher
pour faire dé ler les options d’éclairage
Option Porte ouverte Porte fermée
00 Blanc Blanc
01 Bleu Bleu
02 Blanc Bleu
La lumière sera réglée à pleine intensité lorsque la porte est ouverte
et à 50% lorsque la porte est fermée.
Activer le mode Sabbat
Appuyer sur et maintenir enfoncé pendant
5secondes et relâcher
Le symbole
o
F/
o
C va clignoter brièvement après 5secondes. La
lumière intérieure et l’écran seront éteints et le resteront jusqu’à ce
que l’utilisateur redémarre le mode: l’appareil continue à fonctionner.
Désactiver le mode Sabbat Appuyer sur et relâcher La chage et l’éclairage intérieur fonctionnent à nouveau normalement
Mode exposition Maintenir et pendant 5secondes
Le symbole
º
F/
º
C se mettra à clignoter. Lécran sera allumé et
l’éclairage intérieur va fonctionner. L’appareil ne refroidit pas. Appuyer
à nouveau sur la commande pour revenir au fonctionnement normal
NOTIFICATION D’ALERTE DE PORTE
Lorsque la porte est laissée ouverte pendant plus de 5minutes:
Une sonnerie retentit pendant quelques secondes
chaque minute.
s’a che à l’écran
Fermeture de la porte pour cesser l’alerte et réinitialisation.
Mode d’emploi
background
11
Limiter le débit d’air peut entraîner un mauvais rendement
ou une défaillance du produit, des variations de
température interne et peut geler le contenu.
Ne pas bloquer la grille avant: aucun dégagement
supplémentaire sur les côtés, le dessus ou l’arrière de
l’appareil nest nécessaire pour la ventilation.
Ne pas installer derrière une porte fermée
Lors du chargement, laisser un espace entre les
ventilateurs internes, les évents et les parois latérales
pour permettre à l’air de circuler librement.
AVIS
DÉBIT D’AIR
Externe
CHARGEMENT DE PRODUITS
Il existe des bouteilles et des canettes de toutes formes et
de toutes tailles. Pour connaître les capacités, se reporter
aux tailles suivantes. Des combinaisons de bouteilles
rouges et blanches sont utilisées dans les caves à vin et les
refroidisseurs à vin.
Débit d’air et chargement de produits
Canette typique
(12 onces)
123 mm
(4
⁄po)
66 mm
(2 19/32 po)
Bouteille
typique
(12 onces)
229 mm
(9 po)
135 mm
(5 5/16 po)
64 mm
(2 7/16 po)
Bouteille typique
de vin blanc
(750 ml)
298 mm
(11 ¾ po)
184 mm
(11 ¼ po)
82 mm
(3 ¼ po)
Bouteille typique
de vin rouge
(750 ml)
(302 mm)
11 29/32 po
222 mm
(8 ¾ po)
76 mm
(
3
p
o
)
Bouteille typique
de Champagne
(750 ml)
299 mm
(11 ¾ po)
94 mm
(3 11/16 po)
195 mm
(7 11/16 po)
Bouteille Magnum
(1,5 l)
334 mm
(13 1/8 po)
263 mm
(10 11/32 po)
98 mm
(3 27/32 po)
Interne
Mode d’emploi
background
12
AJUSTEMENT DU BAC DE RANGEMENT
Retrait du bac de rangement
1. Vider et retirer le bac.
2. Saisir fermement les deux côtés du bac de rangement
et soulever légèrement la partie frontale (environ¼ po)
a n de centrer la goupille dans la fente.
3. Tirer le cadre vers vous jusqu’à ce que toutes les
goupilles soient hors des fentes. Ne pas le retirer
complètement s’il nest que repositionné, passer à
l’étape2 «Installation du bac de rangement».
4. Incliner légèrement un côté. Tirer doucement le cadre
vers vous pour le retirer de l’appareil.
Remarque: Faire attention en retirant le cadre pour éviter de
rayer l’intérieur de l’appareil.
5. Une fois retiré, rétracter les glissières.
Remarque: Les glissières du cadre sont munies d’un
revêtement  n qui sert à bloquer l’humidité et à assurer la
lubri cation. Manipuler avec précaution.
Installation d’une glissière et d’un bac de
rangement sécurisé
1. Insérer le cadre du bac de rangement vide dans
l’appareil en inclinant légèrement un côté vers le bas
jusqu’à ce que la goupille arrière soit placée entre les
supports de rail avant et arrière.
2. Repositionner le cadre à l’horizontale et aligner
2goupilles avec le support du rail arrière. Aligner le
côté gauche du cadre avec le support du rail avant et
arrière. Continuer à insérer le cadre jusqu’à ce que les
deux goupilles s’enclenchent. La partie frontale baissera
légèrement et se bloquera dans la position désirée.
Refaire la même chose du côté droit.
3. Sortir complètement le cadre, placer le bac au-dessus
du cadre et rabattre (l’arrière en premier) dans la
position désirée.
Bacs de rangement
Les tablettes en verre sont conçues de manière à ce que
les bouteilles et les canettes restent à plat. Les tablettes
peuvent être retirées pour le rangement de produits ou
d’autres articles. Les nervures en bas facilitent la circulation
de l’air.
Laver les bacs de rangement avec de l’eau et du savon.
Centrer
la goupille
Centrer
les goupilles
Goupille avant
Goupille arrière
Mode d’emploi
background
13
Pour la plupart des gens, le vin est un délicieux mystère.
Nous l’achetons, le débouchons et savourons son goût et sa
beauté. Mais la vraie appréciation du vin ne s’arrête pas là.
Bien des secrets sont tout simplement trop précieux pour
être gardés en bouteille.
Même s’il n’y a pas de règles strictes pour accorder mets et
vins, respectez certaines règles. Les plats délicats doivent
être accompagnés de vins plus légers et plus délicats. Les
aliments à saveur prononcée doivent être accompagnés de
vins plus corsés.
En règle générale, les vins de meilleure qualité et à la saveur
plus prononcée doivent être servis après les vins plus jeunes
et plus légers.
Tout recul dans la qualité sera remarqué. Si un bon vin est
dégusté avant un vin de moindre qualité, beaucoup des
qualités subtiles du bon vin risquent de passer inaperçues.
Choisir le bon vin pour la bonne occasion peut parfois
sembler une tâche di cile pour un amateur de vin
débutant. Nous aimerions donc vous présenter quelques
suggestions qui vous aideront à choisir et à servir vos vins
avec un peu plus de con ance et de plaisir.
Lorsque vous choisissez vos vins, gardez l’esprit ouvert et
n’ayez pas peur de l’aventure. Ne prenez pas la question du
vin trop sérieusement, car vous pourriez être découragé
d’apprendre et de découvrir par peur d’être embarrassé
si quelque chose est incorrect. Le vin est de préférence
considéré comme un passe-temps et un plaisir.
Lorsque vous commencez votre collection, essayez de
ne pas vous laisser obnubiler par les «millésimes». Bien
qu’un tableau puisse être un outil utile, les généralisations
au sujet d’une année particulière ont conduit plus d’un
collectionneur à la déception. Souvent, une «année creuse»
o re un meilleur rapport qualité-prix et plus de plaisir à
boire.
La première ligne directrice au sujet du vin est votre
propre palais. Ne craignez pas de faire des erreurs. Faites
l’expérience, découvrez, mais surtout, prenez du plaisir et
pro tez de votre nouveau produit.
AU-DELÀ DE L’ÉTIQUETTE
Guide des vins courants
Accords mets et vins
SUGGESTIONS DE SÉLECTIONS DE VINS
Guide des vins
Vins rouges
Corsé et sec Californie
Français
Italien
Zinfandel, Cabernet Rhône,
Château neuf-du-Pape
Barbaresco, Barolo
Moyennement
corsé et sec
Californie
Français
Pinot noir Bordeaux,
Bourgogne
Légèrement corsé et sec Français
Italien
Beaujolais Chianti,
Bardolino
Vins blancs
Corsé et sec Californie
Français
Chardonnay Montrachet,
Meursault Puligny
Montrachet
Moyennement
corsé et sec
Californie
Français
Sauvignon-Blanc
Pouilly-Fuisse, Sancerre,
Vouvray, Graves
Légèrement corsé, sec Français Chablis, Muscadet,
Pouilly-Fume
Corsé, très doux Allemagne
Français
Hongrie
Beerenauslese Sauternes
Tokay
Moyennement corsé,
Mi-doux
Californie
Allemagne
Gewurztraminer
Liebfraumilch
Légèrement corsé
semi-sec
Allemagne Rhine, Mosel Riesling
Servez un: Avant un:
Vin SEC Vin DOUX
Vin BLANC Vin ROUGE
Vin NOUVEAU Vin VIEUX
Vin MI-CORSÉ Vin CORSÉ
Mode d’emploi
Terminologie Description
Acidité Un élément critique du vin responsable de la
conservation de la fraîcheur du vin. Lexcès d’acidité
donne un vin trop acidulé et aigre.
Équilibre Un trait recherché où les tanins, le fruit et l’acidité
sont en parfaite harmonie. Les vins bien équilibrés ont
tendance à vieillir en douceur.
Corps Le poids et la présence du vin dans la bouche sont dus
à la teneur en alcool et aux tanins. Les vins corsés ont
tendance à avoir cette forte concentration.
Bouquet Le mélange de l’arôme d’un vin en bouteille pendant un
certain temps, dû à l’acidité volatile.
Complexe Terme subjectif souvent utilisé en dégustation. Un
vin est dit complexe s’il o re une variété de saveurs et
d’arômes qui continuent à évoluer au fur et à mesure de
son développement.
Plat Un vin qui manque de structure, ou qui est lourd au
goût, ou manque d’acidité.
Corsé Vin riche en alcool et extraction, généralement parlant, il
remplit la bouche. Un vin fort.
Fin Décrit généralement les vins  ns, manquant de
générosité ou petits.
Boisé Une saveur recherchée que l’on donne au vin quand
on le déguste avec modération. La plupart des vins
sont conservés en fûts de bois de chêne pendant un à
trois ans, ce qui leur confère ce caractère de bois toasté.
Cependant, si un vin mou est laissé trop longtemps
en contact avec un fût de bois, il aura tendance à être
dominé par un goût boisé.
Tanin Les tanins sont extraits des peaux et des tiges des raisins
et sont nécessaires au bon équilibre du vin rouge. Les
tanins sont facilement identi ables dans la dégustation
de vin comme une sensation d’assèchement des
gencives. Les tanins s’estompent généralement au fur et
à mesure que le vin vieillit.
Lexique de la dégustation
background
14
Aliment Vins
Poissons, crustacés, crabes, huîtres Vins blancs secs, mousseux légers
ou champagne extra sec
Bœuf, chevreuil Vins rouges corsés
Porc, veau, agneau et volaille Vins rouges légers
Fruit Vins blancs doux et mousseux
Accords mets et vins courants
Portons un toast à la vérité sur le vin
Comme le raisin lui-même, de nombreux mythes sur le vin ont
été cultivés au  l des siècles.
Mythe1: La plupart des vins sont plus savoureux une
fois vieillis.
La vérité: En fait, moins de 5% des vins produits aujourd’hui
sont destinés à vieillir. La plupart des vins
sont élaborés pour être consommés dans les deux
premières années.
Mythe2: Les vins doivent être débouchés et décantés pour
leur permettre de «respirer».
La vérité: Respirer ou ne pas respirer? Alors qu’il est préférable
de laisser un rouge tannique nouveau respirer dans un verre
ou une carafe pour adoucir les tanins, un vieux rouge atteindra
un stade de maturité où il devrait être apprécié peu après son
ouverture. Laissez un vieux rouge respirer un court instant
pour dissiper les odeurs désagréables. La plupart des vins
blancs peuvent être servis, idéalement 10 à 15minutes après
ouverture.
Mythe3: Lorsque les vins dignes de ce nom atteignent leur
maturité, ils doivent être consommés presque immédiatement.
La vérité: La plupart des grands vins atteignent un plateau
plutôt qu’un pic. Les grands Bordeaux peuvent avoir jusqu’à
10ans de plateau avant de se dégrader.
Mythe4: La couleur du vin ne change pas avec l’âge.
La vérité: Les vins rouges deviennent plus clairs en vieillissant,
tandis que les blancs deviennent plus foncés.
Le bouchon de liège: Un mystère en soi
Présentation du bouchon de liège L’histoire du rituel
de la présentation du liège est riche et fascinante. Elle
remonte à la  n des années1800. Un phylloxéra (puceron
des racines) a ravagé les vignobles et sévèrement limité
l’approvisionnement en grands vins. Les restaurateurs
retiraient les étiquettes des vins de qualité inférieure et les
remplaçaient par des étiquettes de vins de qualité supérieure.
Il était donc nécessaire que les clients se protègent en véri ant
la marque sur le bouchon de liège pour s’assurer que ce quils
commandaient était, en fait, ce quils recevaient.
Lorsquon vous présente un bouchon de liège aujourd’hui,
sentez-le pour en véri er l’intégrité, lisez et faites
correspondre la marque sur le bouchon à la bouteille et
mettez-le de côté. Il y a peu à apprendre du bouchon de liège.
La preuve est dans le vin.
Vins «bouchonnés». Si vous avez déjà bu un vin qui sentait
ou goûtait la moisissure, vous avez fait l’expérience d’un vin
«bouchonné». Aujourd’hui, entre cinq et huit pour cent
des vins sont contaminés au trichloroanisole (TCA). Cette
substance, que l’on trouve naturellement dans les plantes
et les arbres, est transmise au vin par le bouchon de liège.
Les vins bouchonnés sont une préoccupation majeure pour
les viticulteurs, car ils les obligent à détruire des millions
de caisses par an et mettent en jeu leur réputation. Aussi
étonnant que cela puisse paraître, les bouchons à visser sont
peut-être une meilleure alternative; de nombreux grands
vignobles en Californie, en Australie et en Nouvelle-Zélande
sont les précurseurs dans ce domaine.
LES CONDITIONS IDÉALES POUR LE STOCKAGE DU VIN
Température: Lélément le plus important de la
température de stockage est la stabilité. Si le vin est
conservé dans un environnement stable entre 7
º
C (40
º
F)
et 21
º
C (65
º
F), il restera sain. Une légère fluctuation de
température de 1 à 2degrés dans un environnement stable
est acceptable. De plus grandes fluctuations de température
peuvent affecter la capacité du bouchon à sceller, ce qui
permet au vin de «couler» de la bouteille.
Humidité: Traditionnellement, on considère que les
bouteilles de vin doivent être conservées sur le  anc et
que l’humidité relative doit de 50% à 80% pour assurer
une humidi cation du bouchon et une bonne tenue dans
la bouteille. Selon la sagesse contemporaine, la surface du
liège est trop petite pour être a ectée par l’humidité. De
plus, le bouchon est scellé avec une capsule de métal ou de
cire empêchant la pénétration de l’humidité. La notion d’un
environnement de stockage humide est née à partir de la
nécessité pour les caves vinicoles de maintenir l’humidité
dans leurs celliers pour que les fûts en bois ne gon ent pas
et empêchent l’évaporation du vin et par conséquent la
perte de produits. En fait, les vignobles estiment à 10% la
perte de produit par an due à l’évaporation pendant que le
vin vieillit dans les fûts en bois. En revanche, l’humidité n’est
pas adaptée à la cave moderne où le vin est stocké dans des
bouteilles en verre avec bouchons scellés.
La lumière: Les rayons UV ne sont pas seulement nocifs
pour les personnes, ils le sont également pour les vins, en
particulier ceux qui sont dans des bouteilles transparentes.
Étant donné que les molécules d’oxygène dans le vin
absorbent les rayons UV, le vin ne devrait jamais être
conservé à la lumière directe pendant une longue période
de temps.
Vibration: Si les sédiments ne sont pas répartis et que les
particules ne sont pas en suspension, les vibrations dans un
environnement de stockage ne posent pas de problème.
Les vins peuvent devenir plats ou fatigués lorsqu’un vide
se forme à l’intérieur de la bouteille de vin. Pour qu’un vide
se crée dans un liquide, la bouteille doit être violemment
secouée.
Mode d’emploi
Température Vins
Environ 15
º
C (60
º
F)
Rouge
(10
º
C - 12
º
C) 50
º
F - 55
º
F
Blanc
Environ 7
º
C (45
º
F)
Mousseux
background
15
Guide de conservation des aliments
Les refroidisseurs à vin Viking sont conçus pour assurer une
température constante et un taux d’humidité stable.
Paramètres de température
Modèles Réglage d’usine par
défaut
Température
o
C (F)
Plage de
température
o
C (F)
Réfrigérateurs 38 (3) 33 - 70 (1 - 21)
Refroidisseurs à vin 38 (3) 33 - 70 (1 - 21)
Un grand nombre d’aliments ont une température de
conservation optimale. Le stockage des aliments à leur
température idéale est le meilleur moyen de conserver leur
fraîcheur et leur saveur et d’en augmenter la durée de vie,
ce qui réduit les déplacements au magasin et les déchets
alimentaires et vous fait économiser de l’argent.
Groupes
d’aliments
Exemples d’aliments
Plage de
température
recommandée
o
C (F)
Charcuterie
Viande, poisson, volaille, beurre,
produits laitiers, ail, huiles, noix,
condiments
36 (2)
Produits du
marché
Fruits, légumes, fruits des bois,
légumes à feuilles
38 (3)
Cave à
légumes
Légumes à racines, pommes de terre,
oignons, citrons, limons, melons,
poivrons et haricots.
50 (10)
Garde-
manger
Denrées sèches, ingrédients de
boulangerie, épices, assaisonnements
42 (11)
Boissons Tous types de boissons 38 (3)
Mode d’emploi
background
16
Modèles en acier inoxydable
Les panneaux de porte, les poignées et les cadres en acier
inoxydable peuvent se décolorer lorsqu’ils sont exposés au
chlore gazeux, aux produits chimiques pour piscines, à l’eau
salée ou aux produits nettoyants à l’eau de Javel.
Pour que votre appareil en acier inoxydable conserve son
aspect neuf, nettoyer avec un nettoyant tout-en-un de
bonne qualité spécialement conçu pour l’acier inoxydable
et polir une fois par mois. Pour de meilleurs résultats, utilisez
le nettoyant et lustrant pour acier inoxydable Claire®. Des
produits de même qualité sont acceptables. Un nettoyage
fréquent enlèvera la contamination en surface qui pourrait
le faire rouiller. Certains équipements peuvent nécessiter un
nettoyage hebdomadaire.
Ne pas nettoyer avec des tampons de laine d’acier.
Ne pas utiliser de nettoyants ou de produits à lustrer pour
acier inoxydable sur les surfaces en verre.
Nettoyer toutes les surfaces en verre avec un nettoyant pour
verre sans chlore.
Ne pas utiliser de nettoyants non conçus spéci quement
pour l’acier inoxydable sur les surfaces en acier inoxydable
(y compris les nettoyants pour vitres, carreaux et
comptoirs).
Si une surface se décolore ou rouille, la nettoyer rapidement
avec Bon-Ami® ou Barkeepers Friend Cleanser® et un tissu
non abrasif. Toujours nettoyer en douceur. Pour éviter
d’autres inconvénients, toujours terminer le nettoyage en
utilisant le nettoyant et le poli pour acier inoxydable Claire®
ou un produit comparable.
L’utilisation de tampons abrasifs tels que ScotchBrite™
peut estomper le grain de l’acier inoxydable.
La rouille qui nest pas nettoyée rapidement peut pénétrer
la surface de l’acier inoxydable et son élimination
complète devenir impossible.
Modèles intégrés
Pour nettoyer les panneaux intégrés, utiliser un nettoyant
ménager approuvé par le fabricant.
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Débrancher la source de courant électrique de l’appareil.
Laver les parois intérieures et tous les composants enlevés
à l’aide d’un détergent doux non abrasif et d’une solution
tiède appliquée avec une éponge douce ou un tissu non
abrasif.
Rincer les parois intérieures avec une éponge douce et de
l’eau propre.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de solvants ou
d’abrasifs. Ces produits de nettoyage peuvent altérer le
goût et/ou l’odeur des produits à l’intérieur et endommager
ou décolorer les parois intérieures.
DÉGIVRAGE
Dans des conditions normales, cet appareil ne nécessite pas
de dégivrage manuel. Il est normal qu'il y ait peu de givre sur
la paroi arrière ou qu'il soit visible à travers les évents de la
plaque de l'évaporateur, il fondra durant chaque cycle.
En cas d’accumulation excessive de 6mm (1/4po) ou plus,
dégivrer manuellement l’appareil.
S’assurer que la porte est bien fermée et scellée.
Une température ambiante élevée et une humidité excessive
peuvent également produire du givre.
ATTENTION
!
NE PAS utiliser un pic à glace ou un autre instrument
tranchant pour accélérer le dégivrage. Ces instruments
peuvent perforer le revêtement intérieur ou endommager
l’unité de refroidissement. N’UTILISER AUCUN type de
chau age pour dégivrer. L’utilisation d’un appareil de
chau age pour accélérer le dégivrage peut causer des
blessures et endommager le revêtement intérieur.
Entretien
AVIS
Le bac de récupération n’a pas été conçu pour capter l’eau
générée par le dégivrage manuel. Pour éviter que l’eau
ne déborde du bac de récupération et n’endommage le
revêtement de sol sensible à l’eau, l’appareil doit être
retiré des meubles de cuisine.
Pour dégivrer:
1. Débrancher la source de courant électrique de
l’appareil.
2. Retirer tous les produits de l’intérieur
3. Maintenir la porte en position ouverte (50mm [2po]
minimum).
4. Laisser le givre fondre naturellement.
5. Après la fonte complète du givre, nettoyer l’intérieur et
tous les composants retirés. (Voir NETTOYAGE INTÉRIEUR).
6. Lorsque l’intérieur est sec, rebrancher la source
d’alimentation et mettre l’appareil sous tension.
Nettoyage
background
17
Nettoyage du condenseur
INTERVALLE – TOUS LES SIX MOIS
Pour maintenir l’e cacité opérationnelle, maintenir la
grille frontale sans poussière ni peluche, et nettoyer
le condensateur au besoin. Selon les conditions
environnantes, un nettoyage plus ou moins fréquent peut
être nécessaire.
AVERTISSEMENT
!
Débrancher la source d’alimentation électrique de
l’appareil avant de nettoyer le condensateur.
AVIS
NE PAS utiliser de produit de nettoyage sur le
condensateur. Le condensateur peut être nettoyé avec un
aspirateur, une brosse douce ou à l’air comprimé.
1. Retirer la grille. (Voir INSTALLATION DE LA GRILLE).
2. Nettoyer le serpentin du condensateur à l’aide d’une
brosse douce ou d’un aspirateur.
3. Installer la grille
Condensateur
Non-utilisation prolongée
VACANCES/VOYAGES, ARRÊT PROLONGÉ
Les étapes suivantes sont recommandées pour les périodes
de non-utilisation prolongée:
1. Retirer tout le contenu de l’appareil.
2. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant et le laisser débranché jusqu’à ce que l’appareil
soit remis en service.
3. Lorsquil y a de la glace à l’intérieur de l’appareil, la
laisser dégeler naturellement.
4. Nettoyer et sécher l’intérieur de l’appareil. S’assurer
que toute l’eau a été séchée.
5. La porte doit rester ouverte pour éviter la formation
de moisissure. Ouvrir la porte d’au moins 50mm (2po)
pour assurer la ventilation nécessaire.
Entretien
HIVÉRISATION
Si l’appareil doit être exposé à des températures de (5
o
C)
(40
o
F) ou moins, suivre les étapes ci-dessus.
Pour toute question concernant l’hivérisation, veuillez
communiquer avec le service Viking Preferred au
(888) 845-4641.
ATTENTION
!
Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts
par la garantie.
Si vous pensez que votre produit fonctionne mal, lisez la
section FONCTIONNEMENT DES COMMANDES pour bien
comprendre leur fonctionnement.
Si le problème persiste, lisez les sections SONS NORMAUX
DE FONCTIONNEMENT et GUIDE DE DÉPANNAGE ci-dessous
pour vous aider à identi er rapidement les problèmes
courants et les causes et les solutions possibles. Le plus
souvent, cela résoudra le problème sans qu’il soit nécessaire
de faire appel au service technique.
Si vous ne comprenez pas une solution de dépannage ou si
votre produit a besoin d’être réparé, communiquez directement
avec le service Viking Preferred au (888) 845-4641.
Lorsque vous appelez, vous aurez besoin des numéros de
modèle et de série de votre produit. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique du modèle et de la série
située en haut à droite ou sur la paroi arrière de l’intérieur de
votre produit.
AVANT D’APPELER LE SERVICE TECHNIQUE
SONS NORMAUX DE FONCTIONNEMENT
SI UN ENTRETIEN EST NÉCESSAIRE
Dépannage
Tous les modèles sont équipés de meubles isothermes
en mousse rigide pour o rir un rendement thermique
élevé et une réduction maximale du niveau sonore pour
ses composants internes. Malgré cela votre modèle peut
produire des sons qui sont inconnus.
Les sons de fonctionnement normaux peuvent être plus
perceptibles en raison de l’environnement de l’appareil.
Les surfaces dures comme les meubles, les planchers de
bois, de vinyle ou de carrelage et les murs en panneaux ont
tendance à re éter les bruits de fonctionnement normaux
des appareils.
background
18
Entretien
Ci-dessous, vous trouverez les composants de réfrigération
courants ainsi qu’une brève description des bruits de
fonctionnement normaux qu’ils émettent. REMARQUE: Votre
produit peut ne pas contenir tous les composants indiqués.
Compresseur: Le compresseur émet un bourdonnement
ou un son pulsé pouvant être entendu lorsquil
fonctionne.
Évaporateur: Le liquide réfrigérant qui s’écoule dans un
évaporateur peut émettre un bruit qui ressemble à un
liquide en ébullition.
Ventilateur du condensateur: L’air circulant dans un
condensateur peut être entendu.
Bac de récupération pour dégivrage automatique: On
peut entendre de l’eau couler ou goutter dans le bac de
récupération lorsque l’appareil est en cycle de dégivrage.
GUIDE DE DÉPANNAGE
RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Ne jamais tenter de réparer ou
d’e ectuer des travaux d’entretien sur l’appareil avant d’avoir
débranché la source principale d’alimentation électrique.
Dépannage: ce quil faut véri er lorsque des problèmes
surviennent:
DANGER
!
Problème Cause probable et solution
Léclairage
intérieur ne
s’allume pas
Si l’appareil refroidit, il se peut qu’il soit en
mode Sabbat.
La lumière reste
allumée lorsque la
porte est fermée.
Éteindre l’interrupteur d’éclairage, sil y a
lieu. Ajuster le support de commande de
la lumière au bas de la porte.
Du givre apparaît sur
les parois internes.
S’assurer que la porte est bien fermée et
scellée.
De la condensation
apparaît sur les
surfaces externes.
L’appareil est exposé à une humidité
excessive. La vapeur d’eau se dissipe à mesure
que le taux d’humidité diminue.
Le produit nest
pas assez froid
La température de l’air n’indique pas la
température du produit. Voir la section
VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DU
PRODUIT ci-dessous. Régler la température
à un point de réglage plus froid.
S’assurer que l’appareil nest pas placé
dans un environnement soumis à des
températures ambiantes excessives ou à la
lumière directe du soleil.
S’assurer que la porte est bien fermée et
scellée.
S’assurer que la lumière intérieure nest pas
restée allumée trop longtemps.
S’assurer que rien ne bloque la grille
frontale, qui se trouve au bas de l’appareil.
S’assurer que le serpentin du condensateur
est propre et sans saleté ni peluche.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU PRODUIT
Pour véri er la température réelle du produit
dans l’appareil:
1. Remplir partiellement deau une bouteille en plastique
(incassable).
2. Y insérer un thermomètre précis.
3. Bien serrer le bouchon de la bouteille.
4. Placer la bouteille à l’endroit désiré pendant 24heures.
5. Éviter d’ouvrir l’appareil pendant la période de test.
6. Après 24heures, véri er la température de l’eau. Si
nécessaire, régler la commande de température par petites
graduations (voir FONCTIONNEMENT DES COMMANDES).
Les causes qui a ectent les températures internes de
l’appareil sont les suivantes:
Paramètre de température
Température ambiante sur le lieu d’installation.
Installation à la lumière directe du soleil ou près d’une
source de chaleur.
Le nombre d’ouvertures de porte et leurs durées.
Le temps pendant lequel la lumière interne reste
allumée. (Ceci a ecte principalement les produits qui se
trouvent sur le rayonnage ou l’étagère du haut.)
Obstruction de la grille frontale ou du condensateur.
background
19
Si un entretien s’avère nécessaire, appeler votre agence de service agréée.
Préparez les informations suivantes :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat
• Nom du revendeur auprès de qui le produit a été acheté
Décrivez avec précision le problème que vous rencontrez. Si vous ne parvenez pas à obtenir le nom d’une agence de
service agréée, ou si vous continuez de rencontrer des problèmes, contactez Viking Range, LLC au +1 888 845-4641, ou
écrivez à :
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
Enregistrer les informations indiquées ci-dessous. Vous en aurez besoin si un entretien s’avère nécessaire. Le numéro de
série et le numéro de modèle de votre refroidisseur à vin se trouvent sur la paroi supérieure, derrière l’éclairage :
Numéro de modèle _______________________________________________________________________
N° de série _______________________________________________________________________________
Date d’achat _____________________________________________________________________________
Date d’installation _________________________________________________________________________
Nom du revendeur ________________________________________________________________________
Adresse ________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Si l’entretien nécessite l’installation de pièces, n’utiliser que des pièces agréées a n d’être certain d’être couvert
par la garantie.
Gardez ce manuel pour référence future.
Entretien
background
073215-000 FR
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Pour plus d’informations sur les produits, composez le 1-888-(845-4641 ou visitez notre site Internet sur vikingrange.com
(101519
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR SOUS COMPTOI
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS
Les réfrigérateur sous comptoi et tous leurs composants, à l’exception de ceux décrits ci-dessous*, sont garantis contre tout défaut de matériaux
ou de fabrication dans le cadre d’une utilisation résidentielle normale pendant deux (2)ans suivant la date de leur achat originale. Viking Range, LLC
s’engage à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, toute pièce défectueuse ou qui est jugée défectueuse pendant la période de garantie.
*GARANTIE COMPLÈTE DE QUATRE-VINGT-DIX (90)JOURS: Le produit est garanti contre tout défaut de matériaux ou de fabrication
(comme les rayures sur l’acier inoxydable, les imperfections de peinture ou sur la porcelaine, etc.) pendant une période de quatre-
vingt-dix (90)jours suivant la date d’achat originale ou à la date limite de la nouvelle installation, si cette dernière période est
supérieure. Tout défaut doit être signalé au concessionnaire dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de l’achat.
Viking Range, LLC utilise des procédés et des matériaux de la plus haute qualité disponibles pour réaliser toutes les  nitions de couleur.
Cependant, une légère variation de couleur peut être remarquée en raison des di érences inhérentes aux pièces peintes et aux pièces
en porcelaine ainsi que des di érences dans l’éclairage de la cuisine, l’emplacement des produits et d’autres facteurs. Par conséquent,
cette garantie ne s’applique pas aux variations de couleur attribuables à ces facteurs.
GARANTIE COMPLÈTE DE QUATRE-VINGT-DIX (90)JOURS POUR LES UTILISATIONS « RÉSIDENTIELLES PLUS »: Cette garantie totale
s’applique aux appareils dont l’utilisation s’étend au-delà de l’utilisation résidentielle normale, mais la durée de garantie est de quatre-
vingt-dix (90)jours pour de telles applications. Exemples d’utilisations couvertes par cette garantie: chambres d’hôtes, casernes de
pompiers, clubs privés, églises, etc. En vertu de cette garantie «Résidentielle Plus», le produit, ses composants et ses accessoires sont
garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90)jours à compter de la date d’achat.
Cette garantie exclut l’utilisation du produit dans tous les lieux de commerce tels que les restaurants, les établissements de restauration
et les établissements de services alimentaires institutionnels.
GARANTIE TOTALE DE SIX ANS SUR LES PARTIES SCELLÉES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION COMME INDIQUÉ
Tout composant scellé du système de réfrigération, comme mentionné ci-dessous, est garanti contre tout défaut de matériaux ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation résidentielle au cours de la troisième à la sixième année suivant la date d’achat. Viking Range, LLC
s’engage à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, toute pièce défectueuse ou qui est jugée défectueuse pendant la période de garantie.
Les composants scellés du système de réfrigération: Compresseur, évaporateur, condensateur, tuyau de raccordement, sécheur/ ltre
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LES PARTIES SCELLÉES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION COMME INDIQUÉ
Tout composant scellé du système de réfrigération, comme indiqué ci-dessus, qui est défectueux en raison d’un défaut de matériaux ou de
fabrication dans le cadre d’un usage résidentiel normal entre sept et douze ans après la date d’achat sera réparé ou remplacé sans frais et ce,
pour le composant lui-même, le propriétaire en assumera les autres coûts, dont tous les frais de main-d’œuvre.
CONDITIONS D’UTILISATION
Cette garantie s’étend à l’acheteur initial du produit garanti en vertu des présentes et à chaque cessionnaire propriétaire du produit pendant
la durée de la garantie et s’applique aux produits achetés qui se trouvent aux États-Unis, au Canada, au Mexique et aux Caraïbes (sauf Cuba,
République dominicaine et Haïti). Les produits doivent avoir été achetés dans le pays où l’entretien est demandé. Si le produit ou l’un de ses
composants présente un défaut ou un dysfonctionnement pendant toute la période de garantie après un nombre raisonnable de tentatives par
le fournisseur pour remédier au défaut ou au dysfonctionnement, le propriétaire a droit à un remboursement ou un remplacement du produit
ou de ses composants ou ses pièces détachées. Le remplacement d’un composant inclut son installation gratuite, à l’exception de ce qui est
spéci é dans la garantie limitée. Conformément aux conditions générales de cette garantie, l’entretien doit être e ectué par un agent d’entretien
Viking Range, LLC ou un représentant agréé. Lentretien sera assuré pendant les heures normales d’ouverture, et la main-d’œuvre e ectuée en
heures supplémentaires ou au tarif majoré ne sera pas couverte par cette garantie.
Le propriétaire est responsable de l’installation adéquate, de l’entretien raisonnable et nécessaire, de la preuve d’achat sur demande et de
l’accessibilité raisonnable à l’appareil pour l’entretien. Le retour de la  che d’inscription du propriétaire nest pas une condition de garantie.
Cependant, vous devez retourner la  che d’inscription du propriétaire a n que Viking Range, LLC puisse vous contacter en cas de problème de
sécurité qui pourrait vous a ecter.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE: Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par une utilisation abusive,
un défaut d’entretien raisonnable et nécessaire, un accident, une livraison, une négligence, une catastrophe naturelle, une perte d’alimentation
électrique du produit pour quelque raison que ce soit, une modi cation, une utilisation extérieure, une mauvaise installation, une mauvaise
utilisation, une réparation ou un entretien du produit par un autre intervenant autre qu’un fournisseur Viking Range, LLC ou son représentant
agréé. Cette garantie ne s’applique pas à un usage commercial.
LIMITATION DES RECOURS ET DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU PROPRIÉTAIRE POUR UNE RÉCLAMATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT RELATIVEMENT À CE PRODUIT SONT
LES SOLUTIONS SUSMENTIONNÉES. VIKING RANGE, LLC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PERTES DE NOURRITURE OU DE MÉDICAMENTS, DUES À UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT, SOIT CONSÉCUTIVE
À UNE VIOLATION DE LA GARANTIE OU DU CONTRAT OU AUTRE. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas être applicables dans votre cas. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER APPLICABLE À CE PRODUIT EST LIMITÉE DANS LE TEMPS À LA
PÉRIODE DE COUVERTURE DES GARANTIES LIMITÉES EXPRESSES ÉCRITES APPLICABLES SUSMENTIONNÉES. Certains états n’autorisent pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas.
SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie, contactez un agent de service Viking Range, LLC ou Viking Range, LLC, 111 Front Street, Greenwood,
Mississippi 38930, (888) 845-4641. Indiquez le modèle et le numéro de série ainsi que la date d’achat d’origine ou la date de la nouvelle
installation. Pour obtenir les coordonnées du centre de service Viking Range, LLC le plus proche de chez vous, appelez Viking Range, LLC.
IMPORTANT: Conservez la preuve d’achat originale pour justi er de la période de garantie.
Spéci cations modi ables sans préavis.
background
VURE515G
VURE524G
SERIE 5
Refrigerador Bajo Encimera
MANUAL DE
instalación, uso y
mantenimiento
background
2
Enhorabuena
Esperamos que disfrute y aprecie el cuidado y la atención que hemos puesto en cada detalle de su nuevo e innovador refrigerador
bajo encimera Viking.
El aparato está diseñado para ofrecer muchos años de vida útil. Esta Guía de uso y cuidado le brindará la información que necesita
para familiarizarse con el cuidado y el funcionamiento de su centro de bebidas. Para obtener información adicional, visite nuestro
sitio web en vikingrange.com.
Su total satisfacción es nuestro objetivo  nal. Si tiene alguna pregunta o comentario acerca de este producto, póngase en
contacto con nuestro Centro de Atención al Consumidor al 1-888-845-4641.
Le agradecemos que haya elegido este refrigerador bajo encimera y esperamos que vuelva a con ar en nosotros cuando necesite
otros aparatos. Para obtener más información sobre la completa y creciente variedad de nuestros productos, visítenos en línea en
vikingrange.com.
Seguridad y advertencia______________________________________________________________________________ 3
Eliminación y reciclaje ________________________________________________________________________ 3
Requisitos medioambientales __________________________________________________________________ 3
Instalación _________________________________________________________________________________________ 4
Encastrado y dimensiones del producto __________________________________________________________ 4
Instalación lado a lado ________________________________________________________________________ 5
Soporte antivuelco ___________________________________________________________________________ 6
Nivelado ___________________________________________________________________________________ 7
Instalación de la rejilla ________________________________________________________________________ 8
Movimiento de la puerta ______________________________________________________________________ 8
Ajuste de la puerta ___________________________________________________________________________ 9
Instrucciones de funcionamiento _____________________________________________________________________ 10
Primer uso _________________________________________________________________________________ 10
Funcionamiento del control ___________________________________________________________________ 10
Flujo de aire y carga de productos ______________________________________________________________ 11
Ajustes interiores ___________________________________________________________________________ 12
Guía de vinos ______________________________________________________________________________ 13
Guía de conservación de alimentos _____________________________________________________________ 15
Mantenimiento ____________________________________________________________________________________16
Limpieza __________________________________________________________________________________ 16
Limpieza del condensador ____________________________________________________________________ 17
Períodos prolongados en los que no se usa ______________________________________________________ 17
Resolución de problemas _____________________________________________________________________ 18
Información de servicio técnico _______________________________________________________________________19
Garantía 20
Índice
background
3
Seguridad y advertencia
AVISO
Lea todas las instrucciones antes de instalar, utilizar o reparar
el aparato.
Úselo solo para el propósito previsto y siga estas
precauciones generales que se enumeran en esta guía:
DEFINICIONES DE ALERTAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta guía hay elementos de seguridad
etiquetados con Peligro, Advertencia o Precaución según el
tipo de riesgo:
Peligro signi ca que el incumplimiento de esta
declaración de seguridad provocará lesiones personales
graves o la muerte.
Advertencia signi ca que el incumplimiento de esta
declaración de seguridad podría provocar lesiones
personales serias o la muerte.
Precaución signi ca que el incumplimiento de esta
declaración de seguridad puede provocar lesiones
personales leves o moderadas, daños a la propiedad o
al equipo.
Esta unidad contiene R600a (isobutano), que es un
hidrocarburo in amable. Es seguro para uso regular. No use
objetos a lados para acelerar la descongelación. No realice
el servicio técnico sin consultar la sección "Especi caciones
del R600a" incluida en la
Guía del usuario. No dañe el circuito refrigerante.
El servicio debe realizarse por personal de servicio
autorizado de fábrica. Cualquier parte se debe reemplazar
con componentes similares. El incumplimiento podría
aumentar el riesgo de posible ignición debido a piezas
incorrectas o servicio incorrecto.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto incluye químicos que el Estado de California
sabe que causan cáncer y defectos de nacimiento y daño
reproductivo. www.P65warnings.CA.gov
Este equipo debe instalarse con una protección de  ujo de
retorno adecuada para cumplir con los códigos federales,
estatales y locales aplicables.
Eliminación y reciclaje
RIESGO DE QUE UN NIÑO QUEDE ATRAPADO. Antes de
desechar su viejo refrigerador o congelador, retire las
puertas y deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan ingresar fácilmente.
Si la unidad se retira del servicio para su eliminación,
consulte y respete todas las normas federales, estatales y
locales con respecto a la eliminación y reciclaje de aparatos
de refrigeración, y siga estos pasos en su totalidad:
1. Retire todo el contenido consumible de la unidad.
2. Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
3. Retire las puertas/cajones.
Requisitos medioambientales
Este modelo está diseñado solo para aplicaciones en lugares
cerrados/interiores y no se debe utilizar en instalaciones
abiertas/expuestas a elementos naturales.
Esta unidad está diseñada para funcionar entre 50°F (10°C)
y 100°F (38°C). Las temperaturas ambientales más altas
pueden reducir la capacidad de la unidad para alcanzar
temperaturas bajas o reducir la producción de hielo en los
modelos aplicables.
Para obtener el mejor rendimiento, mantenga la unidad alejada
de la luz solar directa y de equipos generadores de calor.
En climas donde hay alta humedad y puntos de rocío, puede
aparecer condensación en las super cies externas. Esto se
considera normal. La condensación se evaporará cuando
baje la humedad.
Los daños causados por temperaturas ambiente de 40°F (4°C) o
menos no están cubiertos por la garantía.
PELIGRO
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PRECAUCIÓN
!
background
4
Encastrado y dimensiones del producto
PREPARACIÓN DEL SITIO
Su producto ha sido diseñado para una instalación
independiente o incorporada. Cuando se instala de forma
incorporada, su unidad no requiere espacio adicional para la
parte superior, posterior, o los lados. Sin embargo, la rejilla
delantera NO debe estar obstruida, y se requiere espacio
libre para una conexión eléctrica en la parte posterior.
PRECAUCIÓN
!
La unidad NO se puede instalar detrás de una puerta
del mueble cerrada.
DIMENSIONES DE ENCASTRADO
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
PARTE POSTERIOR
Cable de alimentación
6 ft (183 cm)
1 ¾”
(44 mm)
6 ⁄”
(159 mm)
14 ⁄”
(379 mm)
3 ½”
(89 mm)
33 ⁄” a 34 ⁄
(855 mm
a
881 mm)
29 ⁄”
(754 mm)
2 ¾”
(70 mm)
10 ⁄”
(271 mm)
17 ½”
(445 mm)
21 /”
(535 mm)
24 /”
(616 mm)
22 ⁄”
(583 mm)
25 ⁄”
(652 mm)
4 ⁄“ (111 mm)
17 /”
(445 mm)
*
*Agregue ⁄" para modelos integrados con un panel de ⁄" instalado.
*
1 ⁄" (38 mm)
7"
(178 mm)
15 ⁄"
(386 mm)
34 ⁄"
(870 mm)
a
35 ⁄"
(889 mm)
La ubicación preferida
para el tomacorriente
es en un mueble
adyacente.
24"
(610 mm)
⁄"
(16 mm)
Instalación
4"
(102 mm)
7"
(178 mm)
33-⁄"
(860 mm)
a
34-⁄"
(886 mm)
23-⁄"
(607 mm)
La ubicación preferida
para el tomacorriente
es en un mueble
adyacente.
24"
(610 mm)
⁄"
(16 mm)
VURE515
VURE524
Cable de alimentación
6 ft (183 cm)
1 ⁄”
(35 mm)
11 ¾”
(298 mm)
VURE515
VURE524
18 ⁄”
(481 mm)
26 ⁄”
(664 mm
)
21 ⁄”
(535 mm)
2 ¾”
(70 mm)
VURE515 VURE524
23 ⁄”
(600 mm)
3 ½”
(89 mm)
33 ⁄” a 34 ⁄”
(855 mm
a
881 mm)
29 ⁄”
(754 mm)
VURE515 VURE524
PARTE FRONTAL
PARTE SUPERIOR
LADO
background
5
Instalación de lado a lado
OTROS REQUISITOS DEL SITIO
Instalación de lado a lado
Las unidades deben funcionar desde receptáculos eléctricos
separados, debidamente conectados a tierra, de acuerdo con los
requisitos de las especi caciones eléctricas de cada unidad.
El ancho de encastrado para una instalación lado a lado es el total
de los anchos enumerados en Dimensiones de encastrado en la
Guía de instalación de cada unidad. Cada puerta se puede abrir
individualmente (una a la vez) sin interferencia.
Instalación
Sin embargo, para garantizar un movimiento de la puerta sin
obstrucciones (al abrir ambas puertas al mismo tiempo), se debe
mantener un espacio de 1/4” (6.4mm) entre las unidades.
Instalación bisagra a bisagra (Mullion)
Al instalar dos unidades bisagra por bisagra, se requieren 13/16”
(22mm) para los modelos integrados. Es posible que se necesite
espacio adicional para cualquier perilla, tirador o manija instalada.
Los modelos de acero inoxidable que incluyen la manija de acero
inoxidable estándar requerirán 4 a 9/16” (116mm) para permitir
que ambas puertas se abran a 90° al mismo tiempo.
1
/
4
" (6 mm)
13
/
16
" (22 mm)
4 -
9
/
16
" (116 mm)
background
6
Soporte antivuelco
Utilice uno de los siguientes métodos para asegurar la
unidad
INSTALACIÓN ANTIVUELCO DEL MUEBLE/ENCIMERA
(para aplicaciones incorporadas)
1. Deslice la unidad hacia afuera para que los tornillos en
la parte frontal de la misma sean fácilmente accesibles.
2. Retire los dos tornillos de la parte frontal de la unidad.
3. Doble el soporte a lo largo de una de las perforaciones
para permitir la unión a la super cie adyacente
deseada.
4. Empuje suavemente la unidad a su sitio. Tenga
cuidado de no enredar el cable eléctrico o la línea de
agua, si corresponde.
5. Compruebe que la unidad esté nivelada de adelante
hacia atrás y de lado a lado. Haga los ajustes
necesarios. La super cie superior de la unidad debe
estar aproximadamente ⁄” (3mm) debajo de la
encimera.
6. Asegure el soporte a la super cie contigua.
INSTALACIÓN ANTIVUELCO MONTADA EN EL PISO
(para aplicaciones independientes)
1. Localice dos soportes antivuelco incluidos con el kit.
2. Coloque la unidad en el área donde se instalará.
Compruebe que la puerta, los lados y la parte superior
se ajusten correctamente. También haga una prueba
para asegurarse de que la puerta se abra y cierre
libremente.
3. Retire la rejilla y coloque una marca en el piso en la
parte frontal de la unidad. También coloque una marca
en el piso en el centro de la unidad.
4. Retire la unidad. Usando un cuadrado, extienda la
línea central "B" (vea la tabla a continuación). Esta
línea sirve como borde posterior para los soportes
antivuelco. Desde la línea central, mida "A" a la
izquierda y a la derecha. Esta línea es el borde exterior
de cada soporte.
515 524
A
7 ⁄” (194mm) 11 ⁄” (303mm)
B
22" (558mm) 22" (558mm)
5. Coloque los soportes antivuelco en el piso contra la
línea dibujada para el borde exterior. Marque puntos
para los agujeros de los tornillos.
C
L
Á
rea circundante
(vista de parte superior)
Taladre agujeros y
monte soportes
antivuelco en el piso
Pared posterio
r
Parte frontal
de la unidad
Parte posterior
de la unidad
A
A
B
6. Use un taladro de 1/8” para hacer dos agujeros
iniciales y sujete los soportes antivuelco al piso con los
tornillos provistos.
7. Vuelva a colocar la unidad en su sitio, asegúrese de
que las patas encajen correctamente en los soportes
antivuelco. Compruebe la alineación de las líneas
hechas en el piso en el paso3 con la posición de las
patas delanteras para asegurar una posición adecuada.
C
L
Pared posteriort
Parte posterior
de la unidad
Parte frontal
de la unidad
Área circundante
(vista de parte superior)
A
A
B
Instalación
background
7
INFORMACIÓN DE NIVELACIÓN
1. Use un nivel para
con rmar que la
unidad está nivelada.
El nivel debe colocarse
a lo largo del borde
superior y el borde
lateral como se
muestra.
2. Si la unidad no está nivelada, ajuste las patas en las
esquinas de la unidad según sea necesario.
3. Con rme que la unidad esté nivelada después de cada
ajuste y repita los pasos anteriores según sea necesario.
CONSEJO DE INSTALACIÓN
Si el piso de la habitación es más alto que el piso en la
abertura de encastrado, ajuste las patas traseras para lograr
una altura posterior total de la unidad de ⁄” (3mm) menos
que la altura posterior de la abertura. Acorte la altura de
la unidad en la parte frontal ajustando las patas frontales.
Esto permite que la unidad se incline suavemente hacia la
abertura. Reajuste las patas frontales para nivelar la unidad
después de colocarla correctamente en la abertura.
1. Enchufe el cable de alimentación/eléctrico.
2. Empuje suavemente la unidad a su sitio. Tenga cuidado
de no enredar el cable o las líneas de agua y drenaje, si
corresponde.
3. Compruebe de nuevo la nivelación, de adelante hacia
atrás y de lado a lado. Haga los ajustes necesarios.
La super cie superior de la unidad debe estar
aproximadamente a ⁄” (3mm) debajo de la encimera.
4. Instale el soporte antivuelco.
5. Retire el material de embalaje interior y limpie el interior
de la unidad con un paño limpio humedecido en agua.
1
Gire para ajustar
Instalación
background
8
Instalación de la rejilla
RETIRO E INSTALACIÓN DE LA REJILLA
Desconecte el suministro eléctrico de la unidad antes de
retirar la rejilla.
Al usar la unidad, la rejilla debe estar instalada.
NO TOQUE las aspas del condensador. Las aspas del
condensador son AFILADAS y pueden dañarse fácilmente.
Retiro de la rejilla
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. A oje los dos tornillos (1).
3. Retire la rejilla (2) de la unidad.
Instalación de la rejilla
1. Alinee los ori cios del mueble y la rejilla, y fíjelos, pero
no apriete demasiado los tornillos de la rejilla (1).
2. Vuelva a conectar la alimentación a la unidad.
Movimiento de la puerta
Las unidades tienen cero espacio libre para que la puerta se
abra 90
°
, cuando se instala junto a los muebles.
Los modelos de acero inoxidable requieren un espacio libre
de puerta de 21/8” (54mm) para adecuar la manija si se
instala junto a una pared.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
2
1
Pared
Acero inoxidable, blanco y negro
Movimiento de
la puerta a 90°
2-1/8" Mítn.
(54 mm)
Instalación
background
9
Ajustes de la puerta
ALINEACIÓN Y AJUSTE DE LA PUERTA
Alinee y ajuste la puerta si no está nivelada o si no se sella
correctamente. Si la puerta no está sellada, es posible que la
unidad no se enfríe correctamente o que se forme escarcha o
condensación excesiva en el interior.
AVISO
Alineada adecuadamente, la junta de la puerta debe estar
rmemente en contacto con el mueble alrededor de la puerta
(sin espacios). Examine cuidadosamente la junta de la puerta
para asegurarse de que esté  rmemente en contacto con el
mueble. También asegúrese de que la junta de la puerta no esté
apretada en el lado de la bisagra de la puerta.
No intente usar la puerta para elevar o girar su unidad. Esto
pondría una tensión excesiva en el sistema de bisagras.
Procedimiento de alineación y ajuste
1. Abra la puerta y retire la junta cerca de las bisagras.
2. Usando una broca Torx T-25, a oje cada par de tornillos
de cabeza Torx en las placas de bisagra superior e
inferior.
3. Encuadre y alinee la puerta según sea necesario.
4. Ajuste los tornillos de cabeza Torx en la bisagra.
5. Vuelva a instalar la junta en el canal, comenzando
por la esquina.
INVERSIÓN DE LA PUERTA
1. Abra la puerta.
2. Con la broca Torx T-25, a oje el tornillo n.º1 y retire el tornillo
n.º2 en la bisagra superior e inferior. Deslice y retire la puerta
de la unidad.
Nota: Una bisagra incluye un separador de metal. Se debe usar
un espaciador con esa bisagra al invertir la puerta.
3. Retire las tapas de las cabezas de los tornillos en el lado
opuesto (2 en la parte superior y 2 en la parte inferior). Con la
broca Phillips n.º2, retire los 4tornillos subyacentes. Vuelva a
instalar los tornillos y las tapas en el lado opuesto.
4. Instale parcialmente el tornillo n.º1 en la mayoría de los ori cios
exteriores en la parte superior e inferior. Gire la puerta 180°,
alinee la bisagra sobre el tornillo n.º1 y deslice/asiente en su
sitio. Vuelva a instalar el tornillo n.º2 en la parte superior e
inferior. Ajuste ambos tornillos e instale la cubierta de la bisagra.
Alineación y ajuste de la puerta:
Alinee y ajuste la puerta (vea ALINEACIÓN Y AJUSTE DE LA PUERTA).
Tornillo Torx T-25
Tornillo Torx T-25
2
1
PRECAUCIÓN
!
Instalación
background
10
El primer inicio no requiere ajustes. Cuando se enchufa, la unidad comenzará a funcionar con la con guración predeterminada de
fábrica. Si la unidad se apagó durante la instalación, simplemente presione y la unidad se encenderá inmediatamente. Para
apagar la unidad, presione .
Si la temperatura que se muestra es diferente a la seleccionada, la unidad está progresando hacia la temperatura seleccionada. El
tiempo para alcanzar el punto de ajuste varía según la temperatura ambiente, la temperatura del producto cargado, las veces que
se abrieron las puertas, etc. Viking recomienda permitir que la unidad alcance los puntos de ajuste antes de cargar productos.
AVISO: La temperatura mostrada re eja la temperatura real dentro de la unidad.
Primer uso
Funcionamiento del control
GUÍA DE FUNCIONES DE CONTROL
Botón
oculto
Esta unidad tiene certi cación Star-K. Revise www.star-k.org
para obtener más detalles.
FUNCIÓN COMANDO NOTAS
ENCENDIDO/APAGADO Presione y suelte La unidad se encenderá o apagará inmediatamente.
Ajustar la temperatura Presione o y suelte
Cuando la pantalla parpadee, presione o para ajustar
la temperatura de punto de ajuste. Nota: la temperatura
mostrada es la temperatura real dentro de la unidad.
Alternar entre
°
F/
°
C Mantenga presionado y por 5segundos Se cambiarán las unidades en la pantalla
Dejar la luz interior encendida
Presione y suelte para dejar la luz interior
encendida durante 12horas; presione
nuevamente para desactivarla
Después de 12horas, se restaura la con guración
predeterminada de fábrica; la luz se encenderá cuando la
puerta esté abierta.
Ocultar pantalla
Mantenga presionado el botón oculto y
presione
La pantalla se apagará cuando la puerta esté cerrada. La
unidad continuará funcionando. Repita el comando para
encender la pantalla.
Ajustar el color de la luz
Mientras mantiene presionado , presione
y suelte para desplazarse por las opciones
de iluminación
Opción Puerta abierta Puerta cerrada
00 Blanco Blanco
01 Azul Azul
02 Blanco Azul
La luz se establecerá en intensidad completa cuando la
puerta esté abierta, y al 50% de intensidad cuando la
puerta esté cerrada.
Habilitar el modo Sabbat
Presione y manténgalo presionado por
5segundos y suelte
El símbolo
°
F/
°
C parpadeará brevemente después de
5segundos. La luz interior y la pantalla se apagarán y
permanecerán así hasta que el usuario restablezca el modo;
la unidad continúa funcionando.
Deshabilitar el modo Sabbat Presione y suelte La pantalla y la luz interior vuelven al funcionamiento normal.
Modo Exposición: Mantenga presionado y por 5segundos
El símbolo
°
F/
°
C parpadeará. La pantalla se encenderá y
la luz interior funcionará. La unidad no enfriará. Repita el
comando para volver al funcionamiento normal.
NOTIFICACIÓN DE ALERTA DE LA PUERTA
Cuando la puerta se deja abierta por más de 5minutos:
Sonará un tono durante varios segundos cada minuto.
aparecerá en la pantalla.
Se cerrará la puerta para silenciar alerta y restablecer.
Instrucciones de funcionamiento
background
11
La restricción del  ujo de aire puede dar como resultado
un rendimiento de ciente del producto, la falla del
producto y temperaturas internas desiguales, y puede
congelar el contenido.
No bloquee la rejilla frontal: no se necesita espacio libre
adicional alrededor de los lados, la parte superior o
posterior de la unidad para la ventilación.
No lo instale detrás de una puerta cerrada.
Al cargar, deje espacio entre los ventiladores internos, la
ventilación y las paredes laterales para permitir que el
aire circule libremente.
AVISO
FLUJO DE AIRE
Externo
CARGA DE LOS PRODUCTOS
Las botellas y latas vienen en todas las formas y tamaños. Al
determinar las capacidades, consulte los siguientes tamaños.
Se utilizan combinaciones de botellas de vino rojo y blanco
en cavas y centros de bebidas.
Flujo de aire y carga de productos
Botella típica
(12 oz)
4
(123 mm)
(66 mm)
2
⁄”
⁄”
Botella típica
(12 oz)
9”
5
2
⁄”
⁄”
(135 mm)
(64mm)
(229 mm)
Botella típica
de vino blanco
(750 ml)
11
(298 mm)
3
¾”
(184 mm)
(82 mm)
11
¼”
¼”
Botella típica
de vino tinto
(750 ml)
11
(302 mm)
8
3”
⁄”
¾”
(222 mm)
(76 mm)
Botella de
champán típica
(750 mL)
3 ⁄”
7
¾”
⁄”
(299 mm)
(94 mm)
(195 mm)
11
Botella Magnum
(1.5 l)
13
10
3
⁄”
(334 mm)
⁄”
(263 mm)
⁄”
(98 mm)
Interno
Instrucciones de funcionamiento
background
12
AJUSTE DEL COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
Extracción del compartimiento de almacenamiento
1. Vacíe y retire el compartimiento.
2. Sujete rmemente ambos lados del marco del
compartimiento de almacenamiento y levante
ligeramente el extremo frontal (aproximadamente ¼ ”)
para centrar la clavija en la ranura.
3. Tire del marco hacia usted hasta que todas las clavijas
estén libres de las ranuras. Si solo vuelve a colocar
el marco, no lo retire por completo; vaya al paso2,
"Instalación del compartimiento de almacenamiento".
4. Incline ligeramente un lado. Jale suavemente el marco
hacia usted para retirarlo de la unidad.
Nota: tenga cuidado al retirar el marco para evitar rayar el
interior de la unidad.
5. Una vez retirado, retraiga los rieles.
Nota: los rieles en el marco tienen una capa delgada que se
usa para bloquear la humedad y proporcionar lubricación.
Tenga cuidado al manipularlos.
Deslizar y asegurar la instalación del compartimiento de
almacenamiento
1. Inserte el marco del compartimiento de almacenamiento
vacío en la unidad con un lado inclinado ligeramente
hacia abajo hasta que la clavija posterior esté entre los
soportes del riel frontal y posterior.
2. Incline el marco hacia una posición horizontal y alinee 2
clavijas posteriores con el soporte de riel posterior. Alinee
el lado izquierdo del marco con el soporte del riel frontal
y posterior. Continúe insertando el marco hasta que
ambas clavijas encajen. El frente se asentará ligeramente
y se  jará en su sitio. Repita en el lado derecho.
3. Extienda completamente el marco, coloque el
compartimiento sobre el marco y baje (primero la parte
posterior) a su sitio.
Compartimientos de almacenamiento
Los insertos de vidrio están diseñados para que las botellas
y latas no se tambaleen. Los insertos se pueden quitar al
almacenar frutas y verduras, u otros artículos. La rugosidad
en la parte inferior facilita el  ujo de aire.
Limpie los compartimientos de almacenamiento con
agua y jabón.
Centre
la clavija
Centre
las clavijas
Clavija frontal
Clavija posterior
Instrucciones de funcionamiento
background
13
Para la mayoría, el vino es un delicioso misterio. Lo
compramos, lo descorchamos y saboreamos su sabor y
belleza. Pero hay mucho más en la verdadera apreciación del
vino. Muchos secretos son simplemente demasiado buenos
para mantenerlos ocultos.
Aunque no existen reglas estrictas para el maridaje del vino
con la comida, tenga en cuenta algunas pautas. Los platos
delicados deben ir acompañados de vinos más ligeros
y delicados. Las comidas con sabores completos deben
combinarse con vinos de cuerpo completo.
Como regla general, uno debe aspirar a ascender en el sabor
y la calidad de los vinos servidos.
Se notará cualquier retroceso en la calidad. Si se prueba un
vino  no antes que un vino de menor calidad, se pueden
perder muchas de las cualidades sutiles del vino  no.
Seleccionar el vino adecuado para la ocasión adecuada
a veces puede ser una tarea aparentemente incómoda o
difícil para el entusiasta del vino principiante. Por lo tanto,
nos gustaría presentarle algunas sugerencias que pueden
brindar un poco más de con anza y disfrute al elegir y servir
sus vinos.
Al seleccionar vinos, tenga una mente abierta y no tenga
miedo de aventurarse. No vea el tema del vino de forma tan
seria que lo desanime de aprender y descubrir por temor
a pasar vergüenza si algo es incorrecto. El vino se ve mejor
como un pasatiempo y disfrute.
Al armar su colección, trate de no obsesionarse con los
"vintage". Aunque una tabla puede ser una herramienta útil,
las generalizaciones sobre un año especí co han llevado a
la decepción a más de un coleccionista. A menudo, un "año
libre" proporcionará un mejor valor y un mayor disfrute de la
bebida.
La pauta principal para el tema del vino es su propio paladar.
No tenga miedo de cometer errores. Experimente, descubra,
pero sobre todo, diviértase y disfrute de su nuevo producto.
MIRAR DETRÁS DE LA ETIQUETA
Guía de estilos comunes de vino
Maridaje de comida y vino
SUGERENCIAS DE SELECCIONES DE VINO
Guía de vinos
Vinos tintos
De cuerpo
completo, seco
California
Francia
Italia
Zinfandel, Cabernet Rhone,
Chateauneuf-du-Pape
Barbaresco, Barolo
De cuerpo medio, seco California
Francia
Pinot Noir de
Burdeos y borgoña
De cuerpo ligero, seco Francia
Italia
Beaujolais, Chianti,
Bardolino
Vinos blancos
De cuerpo
completo, seco
California
Francia
Chardonnay Montrachet,
Meursault Puligny-
Montrachet
De cuerpo medio, seco California
Francia
Sauvignon-Blanc
Pouilly-Fuisse, Sancerre,
Vouvray, Graves
De cuerpo ligero, seco Francia Chablis, Muscadet,
Pouilly-Fume
De cuerpo completo,
muy dulce
Alemania
Francia
Hungría
Beerenauslese Sauternes
Tokay
De cuerpo medio,
semidulce
California
Alemania
Gewurtztraminer
Liebfraumilch
De cuerpo ligero,
semiseco
Alemania Rin, Mosel Riesling
Sirva un: Antes de un:
Vino SECO Vino DULCE
Vino BLANCO Vino TINTO
Vino JOVEN Vino VIEJO
Vino DE CUERPO LIGERO Vino DE CUERPO COMPLETO
Instrucciones de funcionamiento
Terminología Descripción
Acidez Un elemento crítico del vino que se encarga de
preservar la frescura del vino. El exceso de acidez
da como resultado un vino excesivamente ácido y
agrio.
Equilibrio Un rasgo deseado donde el tanino, la fruta y la
acidez están en total armonía. Los vinos con buen
equilibrio tienden a añejar con gracia.
Cuerpo El peso y la presencia de vino en boca que le dan
el nivel de alcohol y taninos. Los vinos con cuerpo
tienden a tener esta fuerte concentración.
Bouquet La mezcla del aroma de un vino dentro de la
botella durante un período de tiempo, causado por
la acidez volátil.
Complejo Un término subjetivo de uso frecuente en la cata.
Se dice que un vino es complejo si ofrece una
variedad de sabores y aromas que continúan
evolucionando a medida que se desarrolla.
Blando Un vino que carece de estructura, o es pesado para
el sabor, que carece de acidez.
De cuerpo
completo
El vino rico en alcohol y extracto, en general, llena
la boca, es potente.
Ligero Generalmente describe vinos con poco cuerpo, que
carecen de generosidad o delgados.
Roble Un sabor deseable introducido al vino si se hace
con moderación. La mayoría de los vinos se añejan
en barricas de roble de uno a tres años, por lo
que reciben esta característica de roble tostado.
Sin embargo, si un vino débil se deja en contacto
demasiado tiempo con un barril de roble, tenderá a
ser dominado por un sabor a roble.
Tanino Los taninos se extraen de las pieles y tallos de la
uva y son necesarios para un vino tinto equilibrado.
Los taninos se identi can fácilmente en la cata de
vinos como la sensación de sequedad sobre las
encías. Los taninos generalmente se desvanecen a
medida que el vino añeja.
Términos comunes de degustación
background
14
Alimentos Vinos
Pescados, mariscos, cangrejo, ostras Vinos blancos secos, espumosos
ligeros o champán extraseco
Carne de res, venado Vinos tintos de cuerpo completo
Cerdo, ternera, cordero y aves Vinos tintos de cuerpo ligero
Fruta Vinos blancos dulces y espumosos
Maridaje común de comidas y vinos
Un brindis por las verdades del vino
Al igual que las uvas, muchos mitos del vino se han cultivado
a lo largo de los siglos.
Mito 1: la mayoría de los vinos saben mejor cuando se
añejan.
Verdad: de hecho, menos del 5% de los vinos producidos
hoy están destinados a ser añejados. La mayoría de los vinos
son elaborados para ser consumidos dentro de los primeros
uno o dos años.
Mito 2: los vinos deben descorcharse y decantarse para que
puedan "respirar".
Verdad: ¿Dejar o no dejar respirar? Si bien es mejor permitir
que un tinto tánico joven respire en una copa o decantador
para ablandar los taninos, un tinto viejo alcanza una etapa
en su vida donde debe disfrutarse poco después de abrirse.
Deje que un tinto viejo respire por un corto tiempo para
disipar los malos olores. La mayoría de los vinos blancos se
pueden servir, idealmente, de 10 a 15minutos después de
abrirlo.
Mito 3: cuando los vinos dignos de la edad alcanzan su
punto máximo, deben consumirse casi de inmediato.
Verdad: la mayoría de los grandes vinos alcanzan un
período de estancamiento en lugar de un punto máximo. Un
Gran Burdeos puede tener un período de estancamiento de
hasta 10años antes de desvanecerse.
Mito 4: el color del vino no cambia al añejarse.
Verdad: a medida que los vinos tintos añejan, adquieren
un color más claro; mientras que los vinos blancos, se
oscurecen.
El corcho: un misterio en sí mismo
Presentación del corcho. El ritual de la presentación del
corcho tiene una historia rica y fascinante que data de
nales de 1800. Una devastación de la  loxera (piojo de raíz)
en los viñedos limitó severamente el suministro de vinos
de gran calidad. Los dueños de restaurantes eliminaban las
etiquetas de los vinos inferiores y los reemplazaban con
etiquetas de vinos superiores. Esto hizo necesario que los
usuarios se protegieran revisando la marca en el corcho para
asegurarse de que lo que ordenaban era, de hecho, lo que
les servían.
Cuando se le presente un corcho hoy, siéntalo para veri car
su integridad, lea y coteje la marca del corcho con la botella,
y déjelo a un lado. Hay poco que aprender del corcho. La
prueba está en el vino.
Vinos “acorchados”. Si alguna vez ha tenido un vino que olía
o sabía a moho, ha experimentado un vino que puede haber
sido "acorchado". Hoy, entre el cinco y el ocho por ciento
de los vinos están contaminados con tricloroanisol (TCA).
Esta sustancia, que se encuentra naturalmente en plantas
y árboles, se introduce en el vino a través del corcho. Los
vinos acorchados son una preocupación importante para
los enólogos, ya que destruye millones de cajas por año y
pone en juego la reputación. Por sorprendente que parezca,
las tapas de rosca pueden ofrecer una mejor alternativa;
muchas grandes bodegas en California, Australia y Nueva
Zelanda son pioneras en esta tendencia.
CONSIDERACIONES IDEALES
DE ALMACENAMIENTO DE VINO
Temperatura: el elemento más importante de la
temperatura de almacenamiento es la estabilidad. Si el vino
se mantiene en un entorno estable entre 40
°
F (7
°
C) y 65
°
F
(21
°
C), permanecerá en buen estado. Es aceptable una
pequeña fluctuación de temperatura de 1 a 2grados dentro
de un entorno estable. Las fluctuaciones de temperatura
más grandes pueden afectar la capacidad de sellado del
corcho, lo que permite que el vino se "escape" de la botella.
Humedad: la visión tradicional de la humedad sostiene que
los vinos deben almacenarse de lado en un 50% a 80% de
humedad relativa para garantizar la humedad del corcho y el
ajuste adecuado en la botella. La sabiduría contemporánea
sugiere que la super cie del corcho es demasiado pequeña
para que la afecte la humedad. Además, el corcho está
sellado con una cápsula de metal o cera que hace imposible
la penetración de humedad. El concepto de un entorno
de almacenamiento húmedo se deriva de la necesidad de
las bodegas de mantener la humedad en sus cavas para
mantener hinchadas las duelas del barril de madera, lo que
evita la evaporación del vino y la pérdida de productos. De
hecho, los viñedos estiman hasta un 10% de pérdida de
producto por año debido a la evaporación mientras el vino
se añeja en los barriles de madera. Sin embargo, la humedad
no estaba destinada para la cava moderna, donde el vino se
almacena en botellas de vidrio con corchos sellados.
Luz: los rayos UV no solo son perjudiciales para las
personas, sino que también son perjudiciales para los vinos,
especialmente aquellos en botellas transparentes. Dado que
las moléculas de oxígeno en el vino absorben los rayos UV,
el vino nunca debe almacenarse en la luz directa durante
largos períodos de tiempo.
Vibración: siempre que el sedimento se deje sin distribuir
y las partículas no se suspendan, la vibración en un entorno
de almacenamiento no es un problema. Los vinos pueden
volverse planos o cansados cuando se crean vacíos dentro
de la botella de vino. Para crear vacíos dentro de un líquido,
tendría que ocurrir un movimiento agresivo o agitación de la
botella de vino.
Instrucciones de funcionamiento
Temperatura Vinos
Aproximadamente de 60
°
F (15
°
C)
Tinto
De 50
°
F a 55
°
F (10
°
C a 12
°
C)
Blanco
Aproximadamente a
45
°
F (7
°
C)
Espumoso
background
15
Guía de conservación de alimentos
Los centros de bebidas Viking están diseñados para
mantener con precisión una temperatura constante y niveles
de humedad estables.
Ajustes de temperatura
Modelos Temperatura
predeterminada
de fábrica
°
F (C)
Rango de
temperatura
°
F (C)
Refrigeradoras 38 (3) 33 a 70 (1 a 21)
Centros de bebidas 38 (3) 33 a 70 (1 a 21)
Muchos alimentos tienen una temperatura óptima de
almacenamiento. Almacenar los alimentos a su temperatura
preferida es la mejor manera de mantener la frescura y
el sabor, y aumentar la vida útil de los alimentos, lo que
da lugar a menos viajes a la tienda y menos alimentos
descartados, y le ahorra dinero.
Grupos de
alimentos
Ejemplos de alimentos
Rango
recomendado
°
F (C)
Fiambres
Carne, pescado, aves, mantequilla,
productos lácteos, ajo, aceites,
nueces, condimentos
36 (2)
Del
mercado
Frutas, verduras, bayas, verduras de
hojas verdes
38 (3)
Silo
Tubérculos, papas, cebollas, limones,
limas, melones, pimientos, frijoles
50 (10)
Despensa
Productos secos, ingredientes para
hornear, especias, aderezos
42 (11)
Bebidas Todo tipo de bebidas 38 (3)
Instrucciones de funcionamiento
background
16
Modelos inoxidables
Los paneles, las manijas y los marcos de las puertas de acero
inoxidable pueden decolorarse cuando se exponen al gas
de cloro, productos químicos para piscinas, agua salada o
limpiadores con cloro.
Mantenga su unidad de acero inoxidable como nueva
limpiándola con un limpiador y abrillantador de acero
inoxidable todo en uno de buena calidad mensualmente.
Para obtener los mejores resultados, utilice el abrillantador
y limpiador de acero inoxidable Claire
®
. Los productos
similares son aceptables. La limpieza frecuente eliminará la
contaminación de la super cie que podría producir óxido.
Algunas instalaciones pueden requerir limpieza semanal.
No limpie con esponjas de lana de acero.
No use limpiadores o abrillantadores de acero inoxidable
en ninguna super cie de vidrio.
Limpie cualquier super cie de vidrio con un limpiador de
vidrio sin cloro.
No use limpiadores que no estén especí camente
diseñados para acero inoxidable en super cies de acero
inoxidable (esto incluye limpiadores de vidrio, azulejos y
encimeras).
Si aparece cualquier decoloración u oxidación super cial,
límpiela rápidamente con Bon Ami
®
o con el limpiador
Barkeepers Friend
®
y un paño no abrasivo. Limpie siempre en
la dirección del grano. Siempre termine con el abrillantador
y limpiador de acero inoxidable Claire
®
o un producto similar
para evitar más problemas.
El uso de almohadillas abrasivas como ScotchBrite™ hará
que el grano en el acero inoxidable se vuelva borroso.
El óxido que no se limpia rápidamente puede penetrar
en la super cie del acero inoxidable y la eliminación
completa del óxido puede no ser posible.
Modelos integrados
Para limpiar los paneles integrados, use un limpiador
doméstico según las recomendaciones del fabricante del
mueble.
LIMPIEZA INTERIOR
Desconecte la alimentación de la unidad.
Limpie el interior y todos los componentes retirados con un
detergente suave no abrasivo y una solución tibia aplicada
con una esponja suave o un paño no abrasivo.
Enjuague el interior con una esponja suave y agua limpia.
No utilice limpiadores a base de solventes o abrasivos.
Estos tipos de limpiadores pueden transferir sabor u olor a
los productos interiores y dañar o decolorar el interior.
DESCONGELACIÓN
En condiciones normales, esta unidad no requiere
descongelación manual. Una escarcha leve en la pared
posterior o visible a través de la ventilación de la placa del
evaporador es normal y se derretirá durante cada ciclo.
Si hay una acumulación excesiva de 1/4” (6mm) o más,
descongele manualmente la unidad.
Asegúrese de que la puerta se cierre y selle correctamente.
La temperatura ambiente alta y la humedad excesiva
también pueden producir escarcha.
PRECAUCIÓN
!
NO use un picahielo u otro instrumento a lado para
acelerar la descongelación. Estos instrumentos pueden
perforar el revestimiento interior o dañar la unidad de
enfriamiento. NO use ningún tipo de calentador para
descongelar. El uso de un calentador para acelerar la
descongelación puede causar lesiones personales y daños
al revestimiento interior.
Mantenimiento
AVISO
La bandeja de drenaje no fue diseñada para capturar
el agua generada al descongelar manualmente. Para
evitar que el agua se desborde de la bandeja de drenaje
y posiblemente dañe el piso sensible al agua, la unidad
debe retirarse de los muebles.
Para descongelar:
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Retire todos los productos del interior.
3. Coloque la puerta en una posición abierta
(2pulgadas [50mm] como mínimo).
4. Deje que la escarcha se derrita naturalmente.
5. Después de que la escarcha se derrita por completo,
limpie el interior y todos los componentes retirados
(revise LIMPIEZA INTERIOR).
6. Cuando el interior esté seco, vuelva a conectar la
alimentación y encienda la unidad.
Limpieza
background
17
Limpieza del condensador
INTERVALO: CADA SEIS MESES
Para mantener la e ciencia operativa, mantenga la rejilla
frontal libre de polvo y pelusas, y limpie el condensador
cuando sea necesario. Dependiendo de las condiciones
medioambientales, puede ser necesaria una limpieza más o
menos frecuente.
ADVERTENCIA
!
Desconecte el suministro eléctrico de la unidad antes de
limpiar el condensador.
AVISO
NO use ningún tipo de limpiador en la unidad del
condensador. El condensador se puede limpiar con una
aspiradora, un cepillo suave o aire comprimido.
1. Retire la rejilla. (revise INSTALACIÓN DE LA REJILLA).
2. Limpie la bobina del condensador con un cepillo suave
o una aspiradora.
3. Instale la rejilla.
Condensador
Períodos prolongados en los que no se usa
VACACIONES/FESTIVIDADES, APAGADO PROLONGADO
Se recomiendan los siguientes pasos para períodos
prolongados en los que no se usa:
1. Retire todo el contenido consumible de la unidad.
2. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente
y déjelo desconectado hasta que la unidad vuelva a
utilizarse.
3. Si hay hielo visible dentro de la unidad, permita que el
hielo se descongele naturalmente.
4. Limpie y seque el interior de la unidad. Asegúrese de
que se haya eliminado toda el agua de la unidad.
5. La puerta debe permanecer abierta para evitar la
formación de moho y hongos. Abra la puerta un
mínimo de 2” (50mm) para proporcionar la ventilación
necesaria.
Mantenimiento
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
Si la unidad estará expuesta a temperaturas de 40
°
F (5
°
C) o
menos, se deben seguir los pasos anteriores.
Si tiene preguntas sobre el acondicionamiento para el
invierno, llame al Servicio Preferente de Viking al
(888) 845-4641.
PRECAUCIÓN
!
Los daños causados por temperaturas de congelación no
están cubiertos por la garantía.
Si cree que su producto no funciona correctamente, lea la
sección FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL para entender
mejor la función del control.
Si el problema persiste, lea las secciones de GUÍA PARA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SONIDOS NORMALES DE
FUNCIONAMIENTO a continuación para ayudarlo a identi car
rápidamente problemas comunes y posibles causas y
soluciones. En la mayoría de los casos, esto resolverá el
problema sin la necesidad de solicitar servicio técnico.
Si no comprende una solución de la resolución de
problemas, o si su producto necesita servicio técnico,
comuníquese con Viking Preferred Service directamente al
(888) 845-4641.
Cuando llame, necesitará el modelo de su producto y los
números de serie. Esta información aparece en la placa del
número de modelo y de serie ubicada en la pared superior
derecha o posterior del interior de su producto.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
SI SE REQUIERE SERVICIO TÉCNICO
Resolución de problemas
Todos los modelos incorporan muebles rígidos
con aislamiento de espuma para proporcionar alta
e ciencia térmica y máxima reducción de sonido para
sus componentes internos de trabajo. A pesar de esta
tecnología, su modelo puede emitir sonidos que le sean
desconocidos.
Los sonidos normales de funcionamiento se pueden
percibir más debido al entorno de la unidad. Las super cies
duras como muebles, pisos de madera, vinilo o baldosas
y paredes con paneles tienen una tendencia a re ejar los
sonidos normales de funcionamiento del aparato.
background
18
Mantenimiento
A continuación se enumeran los componentes de
refrigeración comunes con una breve descripción de los
sonidos normales de funcionamiento que hacen. NOTA:
Su producto puede no contener todos los componentes
enumerados.
Compresor: el compresor emite un zumbido o un sonido
intermitente que puede escucharse cuando funciona.
Evaporador: el refrigerante que  uye a través de un
evaporador puede sonar como líquido que hierve.
Ventilador del condensador: puede escuchar el aire que
se mueve a través del condensador.
Bandeja de drenaje de descongelación automática:
puede escucharse que gotea o corre agua hacia la
bandeja de drenaje cuando la unidad está en el ciclo de
descongelación.
GUÍA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Nunca intente reparar o
realizar mantenimiento en la unidad antes de desconectar
el suministro eléctrico principal.
Resolución de problemas: qué veri car cuando se
producen problemas
PELIGRO
!
Problema Posible causa y solución
La luz interior
no se ilumina
Si la unidad está enfriando, puede estar en
modo Sabbat.
La luz permanece
encendida cuando la
puerta está cerrada
Apague el interruptor de la luz si está equipado.
Ajuste el soporte del actuador de luz en la parte
inferior de la puerta.
La unidad desarrolla
escarcha en las
super cies internas
Asegúrese de que la puerta se cierre
y selle correctamente.
La unidad desarrolla
condensación en las
super cies externas.
La unidad está expuesta a una humedad
excesiva. La humedad se disipará a medida que
disminuyan los niveles de humedad.
El producto
no está lo
su cientemente
frío
La temperatura del aire no indica la
temperatura del producto. Revise
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL
PRODUCTO a continuación.
Ajuste la temperatura a un punto de ajuste más
frío.
Asegúrese de que la unidad no esté ubicada a
temperaturas ambiente excesivas o bajo la luz
solar directa.
Asegúrese de que la puerta se cierre y selle
correctamente.
Asegúrese de que la luz interior no haya
permanecido encendida demasiado tiempo.
Asegúrese de que nada bloquee la rejilla frontal
que se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
Asegúrese de que la bobina del condensador
esté limpia y libre de suciedad o pelusas.
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL PRODUCTO
Para veri car la temperatura
real del producto en la unidad:
1. Llene parcialmente una botella de plástico (irrompible)
con agua.
2. Inserte un termómetro de precisión.
3. Ajuste bien la tapa de la botella.
4. Coloque la botella en el área deseada durante 24horas.
5. Evite abrir la unidad durante el período de prueba.
6. Después de 24horas, veri que la temperatura del agua.
Si es necesario, ajuste el control de temperatura en un
pequeño incremento (vea FUNCIONAMIENTO
DEL CONTROL).
Las causas que afectan las temperaturas internas
del gabinete incluyen:
Ajustes de temperatura.
Temperatura ambiente donde está instalado.
Instalación bajo luz solar directa o cerca de una
fuente de calor.
El número de veces que se abre la puerta y el tiempo
en que la puerta permanece abierta
La hora a la que se ilumina la luz interna. (esto afecta
principalmente al producto en el botellero o
estante superior).
Obstrucción del condensador o rejilla frontal.
background
19
Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con su agencia de servicio técnico autorizado.
Tenga a mano la siguiente información:
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor al que compró la unidad
Describa claramente el problema que tiene. Si no puede obtener el nombre de un centro de servicio autorizado o si
continúa teniendo problemas de servicio, póngase en contacto con Viking Range, LLC, llamando al (888) 845-4641, o
escriba a:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
Anote la información que se indica a continuación. La necesitará si solicita el servicio técnico alguna vez. El número de
serie y los números de modelos de su refrigerador bajo encimera se hallan en la pared superior, detrás de la luz.
N.º de modelo ___________________________________________________________________________
N.º de serie ______________________________________________________________________________
Fecha de compra _________________________________________________________________________
Fecha de instalación _______________________________________________________________________
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Si el servicio técnico requiere la instalación de piezas, use solo piezas autorizadas para asegurar la cobertura
de la garantía.
Conserve este manual para su referencia futura.
Información de servicio técnico
background
073215-000 SP
Viking Range, LLC
111 Front Street • Greenwood, Mississippi 38930 USA • (662) 455-1200
Para obtener información del producto,llame al 1-888-(845-4641),o visite nuestro sitio web en vikingrange.com
(101519)
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR BAJO ENCIMERA
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Los
refrigerador bajo encimera debajo del mostrador y todos sus componentes, excepto como se detalla a continuación*†, se garantizan
como exentos de defectos en materiales y fabricación con el uso residencial normal por un período de dos (2)años desde la fecha de la compra
original en la tienda. Viking Range, LLC, el garante, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier pieza que falle o que se
encuentre como defectuosa durante el período de garantía.
*GARANTÍA ESTÉTICA COMPLETA DE NOVENTA (90) DÍAS: Se garantiza que el producto está libre de defectos estéticos en los materiales
o en la mano de obra (como rayones en el acero inoxidable, manchas en la pintura/porcelana, etc.) durante un período de noventa
(90) días desde la fecha de la compra minorista original o la fecha de cierre para la nueva construcción, cualquier período que sea más
largo. Cualquier defecto debe informarse al distribuidor de ventas en un plazo de noventa (90) días desde la fecha de compra original.
Viking Range, LLC utiliza procesos y materiales de alta calidad disponibles para obtener todos los acabados de color. Sin embargo, una
variación leve del color puede observarse debido a las diferencias inherentes en las partes pintadas y las partes de porcelana, así como
las diferencias en la iluminación de la cocina, las ubicaciones de los productos y otros factores. Por lo tanto, esta garantía no se aplica a
la variación de color atribuible a esos factores.
†GARANTÍA COMPLETA DE NOVENTA (90) DÍAS EN APLICACIONES “MÁS ALLÁ DEL USO RESIDENCIAL”: Esta garantía completa se aplica
a aplicaciones en las cuales el uso del producto se extiende más allá del uso residencial normal, pero el período de garantía para los
productos utilizados en este tipo de aplicaciones es de noventa (90) días. Entre los ejemplos de aplicaciones cubiertas por esta garantía
se encuentran alojamientos con desayuno, estaciones de bomberos, clubes privados, iglesias, etc. Bajo esta garantía “Más allá del uso
residencial”, el producto, sus componentes y accesorios están garantizados como libres de defectos de material o fabricación por un
período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Esta garantía excluye el uso del producto en todo local comercial
como restaurantes, servicios de comidas y servicios institucionales.
GARANTÍA COMPLETA DE SEIS AÑOS PARA LAS PIEZAS DE REFRIGERACIÓN SELLADAS ENUMERADAS
Se garantiza que todo componente del sistema de refrigeración sellado, como se enumeran a continuación, está libre de defectos en los
materiales y en la mano de obra con el uso hogareño normal durante el tercer y sexto año desde la fecha de la compra minorista original. Viking
Range, LLC, el garante, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier pieza que falle o que se encuentre como defectuosa
durante el período de garantía.
Componentes del sistema de refrigeración sellado: compresor, evaporador, condensador, tubería de conexión, secador/ ltro
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS PARA LAS PIEZAS DE REFRIGERACIÓN SELLADAS ENUMERADAS
Todo componente del sistema de refrigeración sellado, como se enumera anteriormente, que falle debido a defectos en materiales o fabricación
con el uso normal doméstico durante el séptimo al décimo segundo año desde la fecha de compra minorista original será reparado o
reemplazado, sin cargo alguno por la pieza misma, y el propietario pagará todos los otros costos, incluida la mano de obra.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado aquí y a cada persona a quien se trans era como propietario el
producto durante el plazo de la garantía, y corresponde a los productos comprados y ubicados en los Estados Unidos, Canadá, México y el Caribe
(esto excluye Cuba, República Dominicana y Haití). Los productos deben haberse adquirido en el país en el que se solicita el servicio técnico.
Si el producto o una de sus partes componentes contiene un defecto o desperfecto durante el período de garantía completa, después de un
número razonable de intentos realizados por el garante para solucionar el defecto o desperfecto, el propietario tiene derecho a un reembolso o
reemplazo del producto o de su parte componente o piezas. La sustitución de una parte componente incluye la instalación sin cargo, excepto
como se especi ca en la garantía limitada. En virtud de los términos de esta garantía, el servicio debe realizarlo un agente o representante de
servicio técnico de una fábrica autorizada por Viking Range, LLC. El servicio técnico se prestará durante las horas normales de trabajo. El trabajo
realizado en horas extras o a tarifas excepcionales no estará cubierto por esta garantía.
El propietario será responsable de la instalación correcta, de proporcionar el mantenimiento razonable y necesario, de suministrar el
comprobante de compra, en caso de que se lo soliciten, y de ofrecer acceso razonable al aparato para el servicio técnico. La devolución de la
Tarjeta de registro del propietario no es una condición para la cobertura de la garantía. No obstante, debe devolver la Tarjeta de registro del
propietario de modo que Viking Range, LLC pueda contactarlo en caso de que surja alguna pregunta de seguridad que pudiera afectarlo.
Esta garantía le otorga derechos legales especí cos, y usted también puede tener otros derechos que pueden variar de acuerdo con la jurisdicción.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía no se aplicará a los daños resultantes del abuso, falta de mantenimiento razonable y necesario,
accidente, entrega, negligencia, desastres naturales, pérdida de alimentación eléctrica al producto por cualquier razón, alteración, uso al aire
libre, instalación inadecuada, funcionamiento inadecuado o la reparación o servicio técnico del producto por parte de cualquier persona que no
sea un agente o representante de servicio técnico autorizado por Viking Range, LLC. Esta garantía no se aplica a usos comerciales.
LIMITACIÓN DE REPARACIONES Y DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA
LA REPARACIÓN ÚNICA Y EXCLUSIVA PARA UN RECLAMO DE CUALQUIER TIPO QUE SEA CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO SERÁ EL
ESTIPULADO ANTERIORMENTE. VIKING RANGE, LLC NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES; INCLUIDA,
ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE ALIMENTOS O MEDICAMENTOS DEBIDO A LA FALLA DEL PRODUCTO, YA SEA POR INCUMPLIMIENTO DE LA
GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL O DE OTRA MANERA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a su caso. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR APLICABLE A ESTE PRODUCTO SE LIMITA, EN CUANTO A SU
DURACIÓN, AL PERÍODO DE LA COBERTURA DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS EXPRESAS POR ESCRITO APLICABLES EXPUESTAS MÁS ARRIBA.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse a su caso.
SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con un agente o representante de servicio técnico autorizado por Viking Range, LLC o
con Viking Range, LLC, 111 Front Street, Greenwood, Mississippi 38930, (888) 845-4641. Proporcione el número de modelo y de serie, y la fecha
de compra original o la fecha de cierre en el caso de una construcción nueva. Para obtener el nombre del agente de servicio técnico autorizado
por Viking Range, LLC más cercano a usted, llame a Viking Range, LLC.
IMPORTANTE: Conserve el comprobante de compra original para establecer el período de garantía.
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Specifications

Indexed Terms: 15 Inch Width

Viking VURE515GSS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products