Inglis IJ8000 Washers & Dryers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IJ8000 photo

User Manual

This is the main product document for model IJ8000.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Care Guide
For assistance call
1-800-461-5681
,
for installation or service, call:
1-800-807-6777
or visit our website at...
www.inglis.ca
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET
À GAZ
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composez le
1-800-461-5681
,
pour installation ou service, composez le
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.inglis.ca
Table of Contents/Table des matières.................. 2
8314836A
background
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
PARTS AND FEATURES................................................................5
CHECKING YOUR VENT ...............................................................6
DRYER USE ....................................................................................6
Starting Your Dryer.......................................................................6
Stopping and Restarting..............................................................7
Loading.........................................................................................7
Drying, Cycle and Temperature Tips ...........................................7
Cycles...........................................................................................7
Additional Features ......................................................................8
Drying Rack (optional)..................................................................9
DRYER CARE .................................................................................9
Cleaning the Dryer Location ........................................................9
Cleaning the Lint Screen..............................................................9
Cleaning the Dryer Interior .........................................................10
Removing Accumulated Lint......................................................10
Changing the Drum Light...........................................................10
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................11
WARRANTY ..................................................................................12
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ..............................................15
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION.........................16
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................16
Mise en marche de la sécheuse ................................................16
Arrêt et remise en marche..........................................................17
Chargement................................................................................17
Conseils pour séchage, programmes et température...............17
Programmes...............................................................................18
Caractéristiques supplémentaires .............................................18
Grille de séchage (disponsible en option)..................................19
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..................................................20
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................20
Nettoyage du filtre à charpie......................................................20
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................20
Retrait de la charpie accumulée ................................................20
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour.................21
DÉPANNAGE.................................................................................21
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................22
GARANTIE.....................................................................................23
background
3
DRYER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or dis-
carded, remove the door to the drying compart-
ment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recom-
mended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
See installation instructions for grounding require-
ments.
background
5
PARTS AND FEATURES
Control Panel
1.
Control panel
2.
Model and serial number label
3.
Dryer drum
4.
Lint screen
5.
Exhaust grille
6.
Super wide-swing door
Additional features your dryer may have:
End of Cycle Signal selector
EXTRA TUMBLE selector
PRECISE DRY electronic sensor
Automatic Dry sensor
Drum light
Drying Rack
Large side-swing door
1
2
3
4
5
6
background
6
CHECKING
YOUR VENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more
information.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty.
NOTE:
Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or self-
installed.
1.
Do not
use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
2.
Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood.
3.
Use the straightest path possible when routing the vent.
4.
Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or
other fastening devices that extend into the interior of the
vent to secure vent.
5.
Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location. When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
DRYER USE
Starting Your Dryer
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1.
Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
background
7
2.
Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for
the type of load being dried. Use the Energy Preferred setting
to dry most heavyweight and medium weight loads. See
Drying, Cycle, and Temperature Tips.
3.
Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric
selector. The cycle descriptions include temperature setting
suggestions.
NOTE:
The temperature selector is part of the Cycle Contol
knob on some models.
4.
Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly
remove these items from the dryer at the end of the cycle to
prevent wrinkles.
On some models you may have:
An automatic End of Cycle Signal that will sound when
cycle is completed.
An End of Cycle Signal that can be adjusted. Turn the
selector to the desired volume.
An End of Cycle Signal that is part of the START button.
Turn the START button to ON or OFF.
5.
Select the desired option. See Additional Features.
6.
Push the START button.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer any time during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE:
The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
1.
Close the door.
2.
Select a new cycle and temperature (if desired).
3.
Push START.
Loading
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow
space for clothes to tumble freely. The following chart shows
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.
Drying, Cycle and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles to make the load easier to handle.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If you use fabric softener sheets, use only those labeled
dryer safe. Follow package instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Cycle and temperature tips
Dry most loads using the Energy Preferred setting, if available
on your dryer.
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as
towels and work clothes.
Use a Medium heat setting for drying medium weight items,
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and
some knits.
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as
lingerie, blouses, dresses, and some knits.
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive
fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE:
If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions. If you are unsure
of the temperature to select for a load, select a lower setting
rather than a higher setting.
Cycles
Your model may vary from the model shown.
Cycle Control knob
Automatic Cycle(s)
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer uses
either the electronic PRECISE DRY system or the Automatic
Dry control. The control senses the moisture level in the load and
shuts off when the load reaches the selected dryness.
On some models
Automatic Dry (High Heat) and (Low Heat)
Select the temperature by moving the Cycle Control knob to
(High Heat) for bigger or heavier loads or (Low Heat) for
smaller or lighter loads.
Automatic Dry
Select the temperature from the temperature selector based
on the fabrics in your load.
Heavy work
clothes
3 pair of pants, 4 pair of jeans,
2 pair of overalls, 3 shirts
Delicates
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,
1 childs outfit
Towels
10 bath towels, 10 hand towels,
14 washcloths, 1 bath mat
Mixed Load
3 double sheets, 4 pillowcases,
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,
8 handkerchiefs
background
8
NOTE
: The Cycle Control knob featuring Automatic Dry is not
shown.
After drying a load in any of the automatic cycles, check the
dryness.
If the load is drier than you like, select a setting closer to Less Dry
the next time you dry a similar load.
If a load is not as dry as you like, complete drying using a Timed
cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time you dry a
similar load.
Drying time varies with an Automatic cycle. The type of fabric,
size of the load, and the dryness selected affect drying time. See
Drying, Cycle and Temperature Tips.
Timed Dry Cycle
Use the Timed Dry cycle for heavyweight and bulky items, such
as bedspreads and work clothes or large loads that require a long
drying time. Set the temperature selector, if available, to High
Heat.
On some models, you may use the Timed Dry cycle for
lightweight items such as lingerie or knits. Set the temperature
selector, if available, based on the fabrics in your load.
NOTE:
Use your Timed Dry cycle to complete drying if items are
still damp after the Automatic cycle.
Air Dry Cycle
Use the Air Dry cycle for items that require drying without heat
such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. Set the Cycle
Control knob to Air Dry. This chart shows examples of items that
can be dried using the Air Dry cycle.
*(Minutes). Reset cycle to complete drying if needed.
When using Air Dry
Check to see that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
Additional Features
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the features described.
Heavy Dry
Select this setting to evenly dry large or heavy items such as
thick cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if
available, to High Heat.
Damp Dry
Select this setting to dry items to a damp level, or to dry items
that do not require an entire drying cycle. Damp dry items such
as jeans (to prevent stiffness) or cotton clothing (to make
pressing easier). If your model has a temperature selector,
choose a temperature setting based on the fabrics in your load.
Tumble Press
®
setting
Select this setting to remove wrinkles from items such as clothes
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer
too long. Set the temperature selector, if available, to Medium or
Low Heat depending on the fabrics in your load.
EXTRA TUMBLE option
Your model may vary from the model shown.
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as
it stops, wrinkles can form. EXTRA TUMBLE periodically
tumbles, rearranges and fluffs the load to avoid wrinkles.
Your dryer may have one of the following features. Follow the
instructions for the EXTRA TUMBLE option on your model.
EXTRA TUMBLE (automatic)
EXTRA TUMBLE automatically activates at the end of the
cycle if you do not open the dryer door within a few minutes.
EXTRA TUMBLE periodically tumbles the load without heat
for up to 45 minutes.
EXTRA TUMBLE (optional)
Turn the EXTRA TUMBLE selector to ON to periodically
tumble the load without heat up to 45 minutes after the cycle
ends.
EXTRA TUMBLE PLUS 30/90 Minute Option
Turn the EXTRA TUMBLE PLUS selector to 30 Minute for
30 minutes of EXTRA TUMBLE PLUS or to 90 Minute for 90
minutes of EXTRA TUMBLE PLUS. EXTRA TUMBLE
PLUS periodically tumbles the load without heat for the
selected time.
End of Cycle Signal
If your model has an End of Cycle Signal, the signal sounds when
a cycle is complete. If EXTRA TUMBLE option is selected, a
signal sounds every few minutes. The signal stops when you
open the door.
On some models
The End of Cycle Signal is fixed.
OR
The End of Cycle Signal is selectable. The signal will sound only if
the signal is set to ON.
Type of Load Air Dry cycle*
Foam rubberpillows, padded bras,
stuffed toys
PlasticShower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
background
9
Drying Rack (optional)
The drying rack is useful for machine drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, sweaters).
If your model does not have a drying rack, you may purchase
one. For ordering information, please refer to the Assistance or
Service page of this manual. You may also contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
To use the drying rack
1.
Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
2.
Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.
NOTE:
Do not allow items to hang over the edge of the rack.
3.
Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline or by using an air cycle.
4.
Push the START button.
NOTE:
The rack must be removed for normal tumbling. Do not
use the automatic cycle with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack-dried and
the suggested cycle, temperature setting, and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located on the top of the dryer. Clean it before
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1.
Pull the lint screen toward you. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2.
Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryers lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See Checking Your
Vent.
Rack Dry Cycle Temp Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the rack
Timed
Dry
Low 60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed
Dry
Low 60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Air
(no heat)
None 90
Sneakers or canvas shoes
Air
(no heat)
None 90
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the
floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
background
10
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1.
Roll lint off screen with your fingers.
2.
Wet both sides of lint screen with hot water.
3.
Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4.
Rinse screen with hot water.
5.
Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint
screen back into dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1.
Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2.
Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3.
Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4.
Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE:
Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-
out to prevent dye transfer.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1.
Unplug dryer or disconnect power.
2.
Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
3.
Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb only with a 10-
watt appliance bulb. Replace the cover and secure with the
screw.
4.
Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Clothes are not drying satisfactorily
Check the following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or
flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning
but you may not have heat.
Has an Air Dry cycle been selected? Select the right cycle for
the types of garments being dried (see Drying, Cycle and
Temperature Tips).
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
Check the following
:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the START button firmly pressed?
Is a cycle selected?
background
11
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Is load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type (see Drying, Cycle
and Temperature Tips). Overdrying can cause lint-attracting
static electricity.
Was paper or tissue left in pockets?
Clean out pockets before drying.
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Stains on load or color change
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can
stain your garments.
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
Items shrinking
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to
load type (see Drying, Cycle and Temperature Tips).
Loads are wrinkled
Was load removed from dryer at the end of the cycle?
Remove load as soon as tumbling stops.
Was dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did load overdry?
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to
load type (see Drying, Cycle and Temperature Tips).
Odors
If the dryer is electric, is it being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
If the dryer is gas, there may be a gas leak
:
Turn off the gas supply line, leave your house and then call
your local gas company.
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, re-wash the clothing and then dry it.
Garment damage
Check the following
:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
Troubleshooting. It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use Factory Specified Parts. These parts will fit right and
work right because they are made with the same precision used
to build every new Whirlpool Canada Inc. appliance.
To locate Factory Specified Parts in your area:
Call
1-800-807-6777
, or your nearest designated service center.
For assistance
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free:
1-800-461-5681
Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
For service
Call
1-800-807-6777.
Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
background
12
INGLIS
®
DRYER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Canada Inc. will pay for replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Whirlpool Canada Inc. will not pay for:
1.
Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2.
Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to
replace owner accessible light bulbs.
3.
Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Canada Inc.
5.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.
6.
Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8.
Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province.
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Inglis dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see Troubleshooting. Additional help can be found by checking Assistance or Service, or by calling
Whirlpool Canada Inc. at
1-800-807-6777
.
1/02
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label, located on your appliance as shown in Parts and Features.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
background
13
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
background
14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
background
15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Tableau de commande
1.
Tableau de commande
2.
Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
3.
Tambour de la sécheuse
4.
Filtre à charpie
5.
Grille d’évacuation
6.
Très grande porte à pivotement
Autres caractéristiques que votre
sécheuse peut avoir :
Sélecteur de signal de fin de programme
Sélecteur EXTRA TUMBLE
Capteur électronique PRECISE DRY
Capteur séchage automatique
Lampe du tambour
Grille de séchage
Grande porte à pivotement latéral
1
2
3
4
5
6
background
16
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour linstallation
(voir les instructions dinstallation) pour éviter le blocage du débit
de combustion et dair de ventilation. Voir les instructions
dinstallation pour plus de renseignements.
Si la sécheuse nest pas bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair, elle nest pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE :
Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe sil
a fait faire linstallation ou sil la faite lui-même.
1.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de lair. Vérifier
le système d’évacuation après linstallation. Se référer aux
instructions dinstallation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2.
Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm).
3.
Utiliser lacheminement le plus rectiligne possible lors de
linstallation du conduit.
4.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs
de fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer
celui-ci.
5.
Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
lutilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
linstallation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions dinstallation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
lappareil.
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant dutiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant lentreposage et lexpédition.
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Risque dexplosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre dhuile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
background
17
1.
Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment despace pour un culbutage libre des
vêtements.
2.
Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de la charge à faire
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique pour faire
sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir
Conseils pour séchage, programmes et température.
3.
Choisir un réglage de température sur les modèles avec un
sélecteur de température/tissus. Les descriptions des
programmes comprennent des suggestions pour le réglage
de la température.
REMARQUE :
Le sélecteur de température fait partie du
bouton de commande des programmes sur certains modèles.
4.
Sélectionner le signal de fin de programme si disponible. Le
signal est utile lors du séchage de vêtements de pressage
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux
plis.
Certains modèles peuvent être dotés dun :
Signal de fin de programme automatique qui retentit
lorsque le programme est terminé.
Signal de fin de programme réglable. Tourner le sélecteur
au volume désiré.
Signal de fin de programme intégré au bouton START
(mise en marche). Tourner le bouton de mise en marche à
ON (marche) ou OFF (arrêt).
5.
Sélectionner loption désirée. Voir Caractéristiques
supplémentaires.
6.
Appuyer sur le bouton START.
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours dun
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de
commande de programme à OFF (arrêt).
REMARQUE :
Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone darrêt quand la sécheuse nest pas utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1.
Fermer la porte.
2.
Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si désiré).
3.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Chargement
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment despace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour séchage, programmes et
température
Choisir le programme et la température corrects pour votre charge.
La période de Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles dassouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur lemballage.
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Conseils pour les programmes et la température
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
Energy Preferred (réglage automatique éconergique) si
disponible sur votre sécheuse.
Utiliser un réglage de High Heat (chaleur élevée) pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de
travail.
Utiliser un réglage de Medium Heat (chaleur moyenne) pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sous-
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage de Low Heat (chaleur basse) pour sécher
les articles légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et
certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.
REMARQUE :
Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit. Si vous éprouvez une
incertitude à l’égard du choix dune température pour une
charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus
élevé.
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,
3 chemises
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles, 4 taies doreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8
mouchoirs
background
18
Programmes
Votre modèle peut différer du modèle illustré.
Bouton de réglage de programme
Programme(s) automatique(s)
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse utilise soit le système électronique
PRECISE DRY
soit la commande de séchage automatique. La
commande détecte le niveau dhumidité dans la charge et arrête
la sécheuse lorsque la charge atteint le degré de séchage choisi.
Sur certains modèles
Séchage automatique (Chaleur élevée) (High Heat) et
(Chaleur basse) (Low Heat).
Sélectionner la température en déplaçant le bouton de
sélection des programmes à (Chaleur élevée) (High Heat)
pour les charges plus grosses ou plus lourdes ou à (Chaleur
basse) (Low Heat) pour les charges plus petites ou plus
légères.
Séchage automatique
Sélectionner la température au moyen du sélecteur de
température en fonction des tissus dans la charge.
REMARQUE :
Le bouton de réglage de programme doté de la
fonction Automatic Dry nest pas illustré.
Après le séchage dune charge dans lun ou lautre des
programmes automatiques, vérifier le degré de séchage.
Si la charge est plus sèche que le degré que vous préférez,
sélectionner un réglage plus près de Moins Sec (Less Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Sélectionner un réglage plus près de Très Sec (Very Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
La durée de séchage varie avec un programme automatique. Le
type de tissu, la quantité de la charge et le degré de séchage
choisi affectent la durée de séchage. Voir Conseils pour
séchage, programmes et température.
Programme de séchage minuté (Timed Dry)
Le programme de séchage minuté est utile pour les articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lit et les vêtements de
travail, ou les grosses charges qui demandent un temps de
séchage prolongé. Régler le bouton de commande de
programme, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).
Sur certains modèles, on peut utiliser le programme de séchage
minuté pour les articles légers tels que la lingerie ou les tricots.
Régler le sélecteur de température, si disponible, en fonction des
tissus de votre charge.
REMARQUE:
Utiliser le programme de séchage minuté pour
compléter le séchage darticles sils sont encore humides après
le programme automatique.
Air Dry cycle (Programme de séchage à lair)
Utiliser le programme de séchage à lair pour les articles qui
demandent un séchage sans chaleur tels que le caoutchouc, le
plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau montre
des exemples darticles qui peuvent être séchés avec le
programme de duvetage ou de séchage à lair.
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Lors de lutilisation du séchage à lair
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Caractéristiques supplémentaires
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Il est possible
que votre sécheuse ne comporte pas toutes les caractéristiques
mentionnées.
Heavy Dry (séchage intense)
Sélectionner ce réglage pour faire sécher également les articles
de grande taille ou lourds tels que les serviettes de bain ou les
robes de chambre en coton épais. Régler le sélecteur de
température, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).
Damp Dry (séchage humide)
Choisir ce réglage pour sécher des articles au niveau humide ou
sécher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de séchage. Sécher à ce réglage les articles tels que les
jeans (pour empêcher la raideur) ou les vêtements en coton (pour
rendre le pressage plus facile). Si votre modèle a un sélecteur de
température, choisissez un réglage de température basé sur les
tissus de votre charge.
Réglage Pressage par culbutage (Tumble Press
®
)
Sélectionner ce réglage pour enlever les faux plis des articles tels
que le linge empilé dans une valise ou des articles froissés pour
avoir été laissés dans la sécheuse trop longtemps. Régler le
sélecteur de température, si disponible, à moyen (Medium) ou à
chaleur basse (Low Heat) selon la texture des tissus dans votre
charge.
Type de charge Programme de
séchage à lair*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge et jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table
Tapis à endos de caouchouc
Oléfine, polypropylène, nylon diaphane
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
background
19
Option EXTRA TUMBLE
Votre modèle peut différer du modèle illustré.
Lorsque vous ne pouvez pas retirer une charge de la sécheuse
dès quelle sarrête, des faux plis peuvent se former. EXTRA
TUMBLE fait périodiquement culbuter et bouffer la charge et la
réarrange pour éviter les faux plis.
Votre sécheuse peut aussi comporter lune des caractéristiques
suivantes. Suivre les instructions pour la caractéristique EXTRA
TUMBLE sur votre modèle.
EXTRA TUMBLE (automatique)
EXTRA TUMBLE se met en fonction automatiquement à la
fin dun programme si vous nouvrez pas la porte de la
sécheuse au bout de quelques minutes. EXTRA TUMBLE
fait culbuter périodiquement la charge sans chaleur jusqu’à
45 minutes.
EXTRA TUMBLE (optionnel)
Tourner le sélecteur EXTRA TUMBLE à ON (marche) pour
faire culbuter périodiquement la charge sans chaleur jusqu’à
45 minutes après la fin du programme.
Option EXTRA TUMBLE PLUS 30/90 Minute
Tourner le sélecteur EXTRA TUMBLE PLUS à 30 minutes
pour 30 minutes de culbutage EXTRA TUMBLE PLUS ou à
90 minutes pour 90 minutes de culbutage EXTRA TUMBLE
PLUS. EXTRA TUMBLE PLUS fait culbuter périodiquement
la charge sans chaleur pour la durée sélectionnée.
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Si le modèle que vous avez comporte un signal de fin de
programme (End of Cycle), le signal sonore se fait entendre
lorsquun programme est complété. Si la fonction EXTRA
TUMBLE est choisie le signal sonore se fait entendre à
intervalles de quelques minutes. Le signal sarrête lorsquon
ouvre la porte.
Sur certains modèles
Le signal de fin de programme est fixe.
OU
Le signal de fin de programme peut être choisi. Le signal sera
entendu seulement si le signal est réglé à MARCHE (ON).
Grille de séchage (disponible en option)
La grille est utile pour faire sécher à la machine des articles que
vous ne feriez pas nécessairement culbuter ou que vous feriez
sécher normalement sur une corde à linge (par exemple,
chandails).
Si votre modèle ne dispose pas de grille de séchage, vous
pouvez en acheter une. Pour obtenir des renseignements sur la
commande, veuillez consulter la page Assistance ou service de
ce manuel. Vous pouvez également contacter le marchand chez
qui vous avez acheté votre sécheuse.
Utilisation de la grille de séchage
1.
Glisser les chevilles à larrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à lavant pour quils
reposent sur louverture de la sécheuse.
2.
Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de lespace
entre les articles pour que lair puisse atteindre toutes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE :
Ne pas laisser pendre un article par-dessus le
bord de la grille.
3.
Choisir un programme de séchage minuté et une
température, ou un programme à lair. Les articles contenant
mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou par un programme de séchage à lair.
4.
Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
REMARQUE :
Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Les programmes automatiques ne fonctionnent pas avec
la grille de séchage.
Ce tableau indique des exemples darticles qui peuvent être
séchés sur une grille, le programme, le réglagede température et
la duréede séchage suggérés. La durée de séchage dépendra
du degré dhumidité des articles.
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Séchage sur grille Prog. Temp. Durée*
Chandails en laine
Former la taille normale et
étaler à plat sur la grille
Séchage
minuté
(Timed
Dry)
Basse
(Low)
60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton ou
de polyester
Séchage
minuté
(Timed
Dry)
Basse
(Low)
60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
sans
chaleur
(No Heat)
Aucune 90
Espadrilles ou
chaussures en toile
Séchage
sans
chaleur
(No Heat)
Aucune 90
background
20
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1.
Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les
doigts pour lenlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée senlève difficilement.
2.
Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que dautres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. Sassurer denlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir Vérification du conduit
d’évacuation.
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents à lessive et dassouplissants de tissus
peuvent saccumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les 6
mois ou plus souvent sil devient obstrué à la suite dune
accumulation de résidus.
Lavage
1.
Rouler la charpie avec les doigts pour lenlever.
2.
Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau
chaude.
3.
Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever laccumulation de résidus.
4.
Rincer le filtre à leau chaude.
5.
Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de lintérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1.
Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de leau presque chaude.
2.
Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3.
Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE :
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués dune
teinture instable en les tournant à lenvers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon lutilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Risque dexplosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du plancher pour une installation dans
un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
background
21
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon lutilisation de la sécheuse.
Changement de lampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse sallume automatiquement à lintérieur
du tambour lorsquon ouvre la porte.
Changement de lampoule du tambour
1.
Débrancher la sécheuse ou déconnecter lalimentation
électrique.
2.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
lampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3.
Tourner lampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
lampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4.
Brancher la sécheuse ou reconnecter lalimentation
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer dabord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût dune visite de service...
Séchage des vêtements non satisfaisant
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
lextérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de lair? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à
lextérieur pour vérifier le mouvement de lair. Si vous ne
ressentez pas de lair en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les
instructions dinstallation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un
conduit flexible en métal. Voir les instructions dinstallation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à lair? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
Conseils pour séchage, programmes et température.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
dalimentation est-il ouvert?
Des feuilles dassouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille dassouplissant par
charge et lutiliser une seule fois.
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite des températures supérieures à 45ºF (7ºC).
De leau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à leau froide et les articles qui retiennent lhumidité
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour quelle culbute librement.
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
Le cordon dalimentation est-il branché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on sélectionné un programme?
Bruits inhabituels
La sécheuse na-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse na pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible quelle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Sagit-il dune sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de lair.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été surséchée?
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de
charge. Voir Conseils pour séchage, programmes et
température. Le surséchage peut causer de l’électricité
statique qui attire la charpie.
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Vider les poches avant le séchage.
Est-ce que lon méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par lusure
normale et le lavage.
background
22
Taches sur la charge ou décoloration
Lassouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles dassouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles dassouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Rétrécissement des articles
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette dentretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir Conseils pour
séchage, programmes et température.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette dentretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir Conseils pour
séchage, programmes et température.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. Lodeur disparaîtra après le premier programme.
Si la sécheuse est à gaz, il y a peut-être une fuite de gaz.
Fermer la canalisation dalimentation de gaz, quitter le
domicile, puis téléphoner au fournisseur de gaz local.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher lemmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette dentretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section Dépannage. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût dune visite de réparation. Si vous avez
encore besoin daide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces
spécifiées par lusine. Ces pièces de rechange conviendront bien
et fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil Whirlpool Canada Inc.
Pour trouver des pièces spécifiées par lusine dans votre région :
Composez le
1-800-807-6777
, ou téléphonez à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Pour lassistance
Téléphonez sans frais au Centre d'interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada Inc. en composant le :
1-800-461-5681
Du
lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Samedi - de 8 h 30
à 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications à notre gamme complète
dappareils électroménagers.
Références aux concessionnaires locaux.
Pour le service
Composez le
1-800-807-6777.
Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie
partout au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
problème à :
Centre d'interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
background
23
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE INGLIS
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Canada Inc. paiera pour les pièces de rechange et la main doeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Whirlpool Canada Inc. ne paiera pas pour :
1.
Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la sécheuse, y compris le système d’évacuation dair. Un conduit
d’évacuation en métal lourd de 4 po (10,2 cm) doit être utilisé. Voir la section Conduit d’évacuation de ce manuel et les
instructions dinstallation.
2.
Les visites de service pour rectifier linstallation de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le câblage
électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3.
Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.
4.
Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie,
ou lutilisation dun produit non approuvé par
Whirlpool Canada Inc.
5.
Le coût des pièces de rechange et de la main-doeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
6.
Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.
8.
Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
WHIRLPOOL CANADA INC. NASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou
limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir dautres droits qui peuvent varier dune province à une autre.
À lextérieur du Canada, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand Inglis autorisé pour
déterminer si une autre garantie sapplique
.
Si vous avez besoin de service, voir dabord Dépannage. Une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant Assistance ou service
ou en téléphonant à Whirlpool Canada Inc. au
1-800-807-6777
.
1/02
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date dachat ou
dinstallation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur
votre appareil tel quindiqué dans Pièces et caractéristiques.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date dachat____________________________________________________
background
8314836A
© 2003. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool Canada Inc.
® Marque déposée/TM Marque de Commerce de Whirlpool Canada Inc.
1/03
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

Specifications

Inglis IJ8000 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products