Maytag YMED9000XW Electronic Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
  • Warranty - English, French - (English) Download
Installation Instruction
  • Installation Instructions - English, French - (English) Download
YMED9000XW photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model YMED9000XW.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
W10312952A
W10312956A - SP
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
ELECTRONIC DRYER
CHEUSE ÉLECTRONIQUE
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
background
2
DRYER SAFETY
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
TABLE DE MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ...............................................18
ACCESSOIRES ......................................................................20
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ....................................21
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ..........22
OPTIONS ET RÉGLAGES À L’ÉCRAN ...................................24
PROGRAMMES SPÉCIAUX ...................................................24
GUIDE DES PROGRAMMES ..................................................25
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ...........................................28
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ..........................31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .............................................32
UTILISATION DE LA CARACTÉRISTIQUE DE DÉPANNAGE
INTEGRÉE ..............................................................................35
DÉPANNAGE ..........................................................................35
GARANTIE ..............................................................................39
ASSISTANCE OU SERVICE ...........................Couverture arrière
ELECTRONIC DRYER
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................2
ACCESSORIES ........................................................................4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ...........5
CONTROL PANEL AND FEATURES .........................................6
ON-SCREEN OPTIONS AND SETTINGS .................................7
SPECIALTY CYCLES ................................................................7
CYCLE GUIDE ..........................................................................8
USING YOUR DRYER ............................................................10
ADDITIONAL FEATURES ........................................................12
DRYER CARE .........................................................................13
USING THE BUILT-IN TROUBLESHOOTING FEATURE ........15
TROUBLESHOOTING ............................................................15
WARRANTY ............................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................... Back Cover
background
3
background
4
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or
visit: www.maytag.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca.
15" Pedestal
Color matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Available in matching colors.
Stack Kit
If space is at a premium,
the stack kit allows the dryer
to be installed on top of
the washer.
Worksurface
The worksurface bridges
the washer and dryer, and
provides a convenient working
and storage area.
background
5
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Good air ow
Along with heat, dryers require good air ow to efciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See “Installation
Instructions”.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
Maintain good air ow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
Good
Better
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for nal product check.
n
Clear away items from in front of the dryer.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL DRY dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
over-drying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free nish may yield better results
than those without. 100% cotton items may require
additional touching up after the Steam Cycle.
n
Use of fabric softener sheet is not recommended with
Steam Cycles. It may cause temporary staining on clothes.
n
It is not recommended to use Steam Cycles for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using a Steam Cycle.
n
The Auto Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of small numbers
of dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend,
common knits, and synthetic garments.
n
The Custom Refresh Cycle is best for smoothing out
wrinkles from clothes that have been left in the dryer too
long. For best results, do not overload the dryer.
background
6
learn
more
sound &
display
CONTROL PANEL AND FEATURES
POWER/CANCEL BUTTON
Press to turn the dryer on and off.
Press again to stop/cancel a cycle at any time.
NOTE: When the dryer is turned on for the rst time after
being plugged in or after a power outage, please allow a
minute or so for the dryer display to start up.
START/PAUSE BUTTON
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle
is in process to pause it.
COLOR LCD DISPLAY SCREEN
This screen will display current options and settings, cycle
information, and estimated time remaining. You can also
use the navigation buttons below and on either side of the
screen to access helpful laundry and troubleshooting tips,
as well as other information.
OPTION BUTTONS
Use these buttons to select available options for your dryer.
Wrinkle Prevent with Steam
Press to activate the Wrinkle Prevent option. This will
tumble clothes periodically and, if the Wrinkle Prevent
with Steam option is selected, add a short steam refresh
cycle after an hour to help smooth out wrinkles when
you can’t remove clothes from the dryer immediately.
Steam is available with High, Medium High, and
Medium temperatures only.
Learn More
Press to get more information on a setting or option,
or to access the built in troubleshooting feature. Press
LEARN MORE again to return to the previous screen.
Drum Light
Press to turn the LED drum light on or off. The light
will also turn on when the door is open, and turn off
automatically after about 5 minutes.
Sound & Display
The Sound & Display button allows you to adjust the
LCD display settings, including brightness and other
preferences.
End of Cycle
Adjusts the volume of the End of Cycle signal, or
turns it off.
Button Sound
Adjusts the volume of the button sounds, or turns
them off.
Brightness
Adjusts the brightness of the LCD screen.
5
8
1
2
3
Language
Displays information in English, French, or
Spanish.
Control Lock
Allows you to disable all controls except the power
button to avoid unauthorized use or changes to
running cycles.
LCD CONTROLS
Use these buttons to select options displayed in the LCD
screen, and to navigate through options.
and BUTTONS
Button
Press the
button to go back to the previous set of
options or settings.
Button
Many screens have more than 3 selections.
Press the
button to show additional options or
settings.
SELECTION BUTTONS
Use the three selection buttons to choose options or
settings displayed on the LCD screen.
REDUCE STATIC BUTTON
Press to add the Reduce Static option to select Sensor
cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will automatically
tumble, pause, and introduce a small amount of moisture
into the load to help reduce static. This option adds
additional time to the total cycle time.
CYCLE CONTROL KNOB
Use your dryer’s cycle control knob to select available
cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle
for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed
descriptions of cycles.
STEAM BOOST
Steam Boost adds steam to help smooth wrinkles, and is
available on Heavy Duty, Bedding, Normal, Denim, and
select Specialty cycles. Steam Boost can be used with
High, Medium-High, or Medium heat settings.
7
6
3
4
2
1
4
5
6
7
8
background
7
ON-SCREEN OPTIONS AND SETTINGS
Many of the settings and options for each cycle are included in
the on-screen display, and can be selected or adjusted once you
have selected the dry cycle with the cycle knob. Please note that
not all options or settings are available with all cycles, and some
may not be used together.
To adjust settings, use the selection button beneath the desired
option. If the screen shows the multiple page symbol
,
press the
or button to display additional options.
Then press the or button until the desired setting for that
option is in the center of the display and press the center
selection button to select.
DRYNESS LEVEL
You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles, if desired.
If items are not as dry as you would like after an Sensor Cycle,
select More Dry. If items are too dry, select Less Dry. Press the
or button to adjust the Dryness Level to the desired setting.
Different Dryness Level settings may increase or decrease the
cycle time shown in the Estimated Time Remaining display.
NOTE: Dryness Level is for use with Sensor Cycles only.
TEMP LEVEL
When using Timed Cycles, you may select a dry temperature
based on the type of load you are drying. Use the warmest
setting safe for the garments in the load. Follow garment label
instructions.
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is not
adjustable.
DAMP SIGNAL
You may set a audible signal to let you know when the load is
about 80% dry. This can be useful for removing items that you
would like slightly damp for ironing. You may select from 3
volume levels: Off, Soft, or Loud.
TIME
Timed Cycles have an automatic default time that will appear in
the display. You may adjust this time from 1 minute up to 1 hour
and 40 minutes using the
and buttons.
SPECIALTY CYCLES
SPECIALTY CYCLES
Specialty cycles are designed for a specic purpose, such as
washing pillows or comforters. To select a specialty cycle, turn
the Cycle Control knob to Specialty, then select the desired
cycle from the display screen using the selection buttons.
Specialty Cycles include:
Shower Curtains - Plastic
Shower Curtains - Fabric
Pillows – Feather
Pillows – Fiberll
Pillows – Decorative
Kitchen Towels
Stuffed Animals
Pet Bedding
Bath Mats - Rubber
Bath Mats - Rubber Backed
Bath Mats - Fabric
Drapes - Sheer
Drapes - Cotton
Drapes - Heavy
Rugs - Rubber Backed
Rugs - Fabric
Tablecloths - Cloth Backed
Vinyl
Tablecloths - Cotton/Linen
Tablecloths - Polyester
background
8
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
For additional cycle details and options, refer to the LCD display.
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all options and settings are available with each cycle.
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items,
not more than 1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
Wrinkle Prevent
with Steam option is available only with High, Medium-High, and Medium Drying Temperature settings.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Work clothes, casual Normal Medium More 38 Damp Dry Signal Uses Medium heat to dry large
wear, mixed cottons, Normal Wrinkle Prevent
loads of mixed fabrics and items.
sheets, corduroys Less Reduce Static Normal is the preferred energy
Steam Boost cycle.
Heavyweight items Heavy High More 45 Damp Dry Signal Offers stepped drying starting
such as towels or Duty Normal Wrinkle Prevent
with High heat followed by Medium
heavy work clothes Less Reduce Static heat for enhanced fabric care
Steam Boost and energy savings.
Jeans and denims Denim Medium-High More 50 Damp Dry Signal Stepped drying uses High heat
Normal Wrinkle Prevent
initially, followed by Medium heat
Less Reduce Static to drive moisture from jeans and
Steam Boost denims.
Jackets, comforters, Bedding Medium More 55 Damp Dry Signal Use for drying large, bulky items;
pillows Normal Wrinkle Prevent
do not overll dryer drum. Partway
Less Steam Boost through the cycle, the signal will
sound for 2 minutes to indicate
when it is time to rearrange items
for optimal drying.
Shirts, blouses, Wrinkle Low More 33 Damp Dry Signal Uses a stepped drying temperature
permanent press, Control Normal Wrinkle Prevent
from Medium-High to Low for
synthetics, Less Reduce Static improved moisture removal and
lightweight items enhanced fabric care.
Undergarments, Delicate Extra Low More 28 Damp Dry Signal Uses Extra Low heat to gently
blouses, lingerie, Normal Wrinkle Prevent
dry delicate items.
performance wear Less Reduce Static
Large loads of cotton Towels High Normal 70 Wrinkle Prevent
This is a long cycle with high heat,
towels, heavyweight which has been proven to reduce
items household bacteria. This cycle is
not recommended for all fabrics.
Use for large loads of heavyweight
fabrics such as cotton towels.
Shower Curtains Specialty Varies by cycle. See the “Specialty Cycle” Specialty Cycles provide custom
Pillows Cycles section of this guide. drying cycles for tackling common
Kitchen Towels household cleaning tasks. Refer to
Stuffed Animals the on-screen description for the
Pet Bedding individual cycles for additional
Bath Mats details and available settings.
Drapes
Rugs
Tablecloths
Items to dry: Cycle:
Drying
Temperature:
Dryness
Level:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
background
9
Small loads and Small Load High 18 Wrinkle Prevent
For small loads of 3-4 items.
sportswear Medium-High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
Any load Timed Dry High 40 Wrinkle Prevent
Use to dry items to a damp level for items that do
NOTE: Select Air Medium-High not require an entire drying cycle, or to nish drying
Only to dry foam, Medium slightly damp items. Select a drying temperature
rubber, plastic, or Low based on the type of fabrics in your load. If you are
heat-sensitive Extra Low unsure of the temperature to select for a load,
fabrics. Air Only select the lower setting rather than the higher setting.
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight
items such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Adjusting drying time on Timed Cycles
When you select a Timed Cycle, the default time appears in
the display. Use the LCD controls to increase or decrease the
time in 1 minute increments. Press and hold to change the
time in 5 minute increments.
The maximum dry time is 100 minutes.
Wrinkle Prevent
with Steam option is available only with High, Medium-High, and Medium Drying Temperature settings.
Wrinkle Prevent
with Steam option is available only with High, Medium-High, and Medium Drying Temperature settings.
Mixed loads Custom Medium-High 15 Wrinkle Prevent
Use to reduce wrinkles from dry items, including
Refresh Reduce Static loads left in the dryer too long. For larger loads,
(on some you may add additional time up to 50 minutes in
models) 5 minute increments using the Timed Dry adjust
buttons. Do not add dryer sheets.
Shirts, blouses, Auto High 22 Wrinkle Prevent
Use to reduce odors and light wrinkles from small
and slacks Refresh Medium-High Reduce Static to medium-sized loads of dry items. Dry time will
Medium automatically adjust when the load size is sensed.
Cycle run time cannot be manually adjusted.
Temperature is selectable. Do not add dryer sheets.
Items to
refresh:
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
background
10
USING YOUR DRYER
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your ngers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push
the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
2. Load the dryer
3. Press POWER/CANCEL
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not overload the dryer. Items need to tumble
freely. Overloading can lead to poor drying performance and
may increase wrinkling and tangling.
background
11
5. Set any cycle settings
The default cycle settings will be displayed on the LCD screen.
You may adjust different settings, depending on whether you
have selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Cycle.
See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load, by pressing the button for More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the default time is displayed.
Use the LCD control buttons to increase or decrease the time
in 1 minute increments. Press and hold to change the time in 5
minute increments.
The default temperature may be changed by using the
LCD control buttons to select the desired dry temperature.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
or the display for more information about each cycle.
If selecting Timed Dry, use the LCD control buttons to adjust
the length of the cycle.
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not
as dry as you would like or are too dry, you may change the
default settings to increase the default dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is saved in memory and will affect
all of your Sensor cycles, not just the current cycle/load.
1. Before starting a Sensor cycle, press and hold the
LCD control button for Dryness Level for 6 seconds.
The LCD will briey display the regular Dryness
Level options, then change to show the default
setting options.
2. Press the LCD control button for the desired setting.
3. Press the BACK button to return to the main screen for
the selected cycle.
There are 5 drying settings:
Much damper clothes, 30% less drying time.
Slightly damper clothes, 15% less drying time.
Factory preset dryness level.
Slightly drier clothes, 15% more drying time.
Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(the power button is off) to adjust the default settings.
Steam Cycles:
Auto Refresh with Steam:
Reduces odors and light wrinkles from small to medium-sized
loads of dry items. Dry time will automatically adjust when the
load size is sensed. Temperature is selectable.
Custom Refresh with Steam:
The cycle time defaults to 15 minutes. For larger loads, you may
add additional time up to 50 minutes, in 5 minute increments,
using the LCD control buttons.
background
12
7. Press and hold START/PAUSE
to begin cycle
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.
8. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. If you will be unable to remove the load
promptly, press the Wrinkle Prevent with Steam button and
select the desired Wrinkle Prevent option before pressing
START/PAUSE.
6. Select any additional options
Add additional options such as Steam Boost and/or Reduce
Static by pressing the button for that option.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
ADDITIONAL FEATURES
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions
included in your dryer drum. Remove and discard any
packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you
use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack
remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry
cycles only. The drying rack cannot be used with
Sensor cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate; be sure to leave
adequate clearance between items and the inside of
the dryer drum. Make sure items do not hang over the
edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can
change the actual time in the cycle by increasing or
decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack
after the cycle is nished.
background
13
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the
airow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The LCD will display a message to remind you to clean the
lint screen after each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with
hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush
to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
background
14
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage
your dryer. If storing or moving your dryer during freezing
weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to
avoid unintended ooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain
the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
background
15
1. Press LEARN MORE
With the dryer on, press LEARN MORE to access the built-in
troubleshooting feature. Use the LCD control buttons to select
TROUBLESHOOTING.
USING THE BUILT-IN TROUBLESHOOTING FEATURE
2. Select TROUBLESHOOTING
Then use the LCD control buttons to select the desired
troubleshooting topic. The and buttons can be used to
advance through the different options.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Press and hold the START/PAUSE button 2-5 seconds.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
TROUBLESHOOTING
Dryer will not run
START/PAUSE button not pressed
rmly or held long enough.
Dryer Operation
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualied electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
background
16
Dryer Results
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
TROUBLESHOOTING
Other Issues
Other performance
or operation issues
Refer to the built-in troubleshooting
feature on the dryer.
See the instructions above to access the built-in troubleshooting
menus using the LEARN MORE button.
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
The Air Only temperature setting
has been selected.
Select the right temperature for the types of garments
being dried. See “Cycle Guide”.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you
do not feel air movement, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or exible metal vent.
See “Installation Instructions”.
The exhaust vent or outside
exhaust hood is clogged with lint,
restricting air movement.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has
too many turns. Long venting will increase drying times.
See “Installation Instructions”.
The exhaust vent diameter is not
the correct size.
The dryer is not level.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor
cycles. See “Level the Dryer” in the Installation Instructions.
The dryer is located in a room with
temperature below 40ºF (4ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
40ºF (4ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires
a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most
installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm).
See “Installation Instructions”.
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Separate the load to tumble freely.
background
17
MAYTAG
®
LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specied parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in t
he country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper ins
tallation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of y
our major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking theAssistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call
. In Canada, call 80/6.
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________
Address _________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number _______
____________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
background
18
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
background
19
background
20
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :
www.maytag.ca, ou appelez le 1-800-807-6777.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Coloris assortis disponibles.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet à la
sécheuse d’être installée par dessus la
laveuse.
Surface de travail
La surface de travail établit
la liaison entre la laveuse et
la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage
pratique.
background
21
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par
la garantie et seront à la charge du client, quel que
soit l’installateur de la sécheuse.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleure
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de
l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
background
22
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et
davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL DRY (séchage normal) pour pouvoir
réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps de séchage supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements 100 % coton avec ni infroissable
donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est
possible que les articles 100 % coton nécessitent un
rafraîchissement supplémentaire après le programme
à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
n Le programme Auto Refresh (rafraîchissement automatique)
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs
des charges composées d’une petite quantité d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de
tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
.
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement
personnalisé) est idéal pour aplanir les faux plis des
vêtements laissés trop longtemps dans la sécheuse. Pour
de meilleurs résultats, ne pas surcharger la sécheuse.
learn
more
sound &
display
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en
marche ou l’arrêter. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour arter/annuler un programme à tout moment.
REMARQUE : Quand on allume pour la première fois la
sécheuse après son branchement ou après une coupure
de courant, on doit attendre une minute pour que son
afchage se mette en marche.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre.
5
8
1
2
3
7
6
3
4
2
1
ÉCRAN D’AFFICHAGE ACL COULEUR
Cet écran afche les options et réglages actuels, les
informations relatives au programme et la durée restante
estimée. On peut également utiliser les boutons de
navigation situés au bas et de chaque côté de l’écran
pour accéder aux conseils utiles pour la lessive et le
dépannage, ainsi qu’à d’autres renseignements.
background
23
4
5
6
7
8
BOUTONS D’OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse.
Wrinkle Prevent with Steam
(Antifroissement avec vapeur)
Appuyer pour activer l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement). Ceci fera culbuter les vêtements
régulièrement et, si l’option Wrinkle Prevent with Steam
(antifroissement avec vapeur) est sélectionnée, ajouter
un programme court de rafraîchissement avec vapeur
au bout d’une heure pour éviter les plis lorsque
vous ne retirez pas les vêtements de la sécheuse
immédiatement. La vapeur est disponible avec les
températures élevée, moyenne à élevée et moyenne
uniquement.
Learn More (en savoir plus)
Appuyer pour en savoir plus sur un réglage ou une op-
tion, ou pour accéder à la fonction intégrée de dépan-
nage. Appuyer de nouveau sur LEARN MORE(en savoir
plus) pour revenir à l’écran précédent.
Drum light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la
lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi
lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement
après environ 5 minutes.
Sound & Display (son et afchage)
Le bouton Sound & Display (son et afchage) permet
de modier les réglages de l’écran d’afchage ACL,
y compris la luminosité et d’autres préférences.
Fin de programme
Modie le volume du signal de n de programme
ou le désactive.
Son des boutons
Modie le volume sonore des boutons ou le
désactive.
Luminosité
Modie la luminosité de l’écran ACL.
Langue
Afche les informations en anglais, en français
ou en espagnol.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Permet de désactiver toutes les commandes à
l’exception du bouton de mise sous tension pour éviter
une utilisation ou des changements des programmes
en cours involontaires.
COMMANDES ACL
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
afchées sur l’écran ACL et naviguer entre les options.
BOUTONS
et
Bouton
Appuyer sur le bouton
pour revenir aux options
ou réglages précédents.
Bouton
Plusieurs écrans proposent plus de 3 sélections.
Appuyer sur le bouton
s’allume pour voir des
options ou des réglages supplémentaires.
BOUTONS DE SÉLECTION
Utiliser les trois boutons de sélection pour choisir les
options ou réglages afchés sur l’écran ACL.
BOUTON REDUCE STATIC
(réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce
Static et sélectionner des programmes de détections (voir
Guide de programmes). La sécheuse effectue automa-
tiquement un culbutage, fait une pause puis introduit une
petite quantité d’humidité dans la charge pour aider à
réduire le niveau d’électricité statique. Cette option pro-
longe la durée totale du programme d’environ 8 minutes.
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
STEAM BOOST (puissance vapeur)
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la n des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie), Normal ou Denim et est disponible sur certains
programmes Spéciaux pour aider à aplanir les faux plis.
L’option Steam Boost peut être utilisée avec les réglages
de chaleur High (élevé), Medium-High (moyen-élevé) ou
Medium (moyen).
background
24
OPTIONS ET RÉGLAGES À L’ÉCRAN
De nombreux réglages et options de programme sont indiqués
sur l’afchage à l’écran et peuvent être sélectionnés ou ajustés
une fois que vous avez sélectionné le programme de séchage
avec le bouton de programme. Remarque : Toutes les options
et tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes, et certains ne doivent pas être utilisés en
même temps.
Pour ajuster les réglages, utiliser le bouton de sélection sous
l’option désirée. Si l’écran afche le symbole correspondant
à plusieurs pages
, appuyer sur le bouton ou pour
afcher d’autres options.
Puis appuyer sur le bouton ou jusqu’à ce que le réglage
désiré pour cette option soit au centre de l’afchage et appuyer
sur le bouton de sélection central pour le sélectionner.
NIVEAU DE SÉCHAGE
Vous pouvez ajuster le niveau de séchage sur les programmes de
détection si désiré. Si certains articles ne sont pas sufsamment
secs aps un programme de détection, sélectionner More Dry
(plus sec). Si certains articles sont trop secs, sélectionner Less
Dry (moins sec). Appuyer sur le bouton
ou pour ajuster
le niveau de séchage au réglage désiré. Différents réglages de
niveau de séchage peuvent augmenter ou duire la durée du
programme afchée sur l’écran Estimated Time Remaining (temps
restant estimé).
REMARQUE : Le niveau de séchage doit être utilisé uniquement
avec les programmes de détection.
PROGRAMMES SPÉCIAUX
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Les programmes spéciaux sont conçus pour un usage
spécique, tel que le lavage des oreillers ou des duvets. Pour
sélectionner un programme spécial, tourner le bouton de
commande de programmes de séchage à Specialty (spéciaux),
puis sélectionner le programme désiré à partir de l’écran
d’afchage en utilisant les boutons de sélection.
Liste des programmes spéciaux :
NIVEAU DE TEMPÉRATURE
Lorsqu’on utilise des programmes minutés, on peut sélectionner
une température de séchage en fonction du type de charge à
sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans
danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent une
température préréglée qui n’est pas modiable.
SIGNAL D’HUMIDITÉ
Vous pouvez paramétrer un signal sonore pour vous avertir
lorsque la charge est sèche à 80 % environ. Ceci peut être utile
pour retirer des articles qui doivent être légèrement humides
pour le repassage. Vous pouvez faire un choix entre 3 niveaux de
volume : Off (arrêté), Soft (bas), ou Loud (élevé).
DURÉE
Les programmes minutés ont une durée par défaut automatique
qui s’afchera à l’écran. Vous pouvez ajuster cette durée entre 1
minute et 1 heure et 40 minutes à l’aide des boutons
et .
Rideaux de douche - Plastique
Rideaux de douche - Tissu
Oreillers – Plumes
Oreillers – Fibres de
rembourrage
Oreillers – Décoratif
Torchons de cuisine
Peluches
Lits animaux familiers
Tapis de bains - À endos de
caoutchouc
Tapis de bains - Caoutchouc
Tapis de bains - Tissu
Rideaux - Transparent
Rideaux - Coton
Rideaux - Lourd
Tapis - À endos de
caoutchouc
Tapis - Tissu
Nappes - Vinyle endos tissul
Nappes - Coton/lin
Nappes - Polyester
background
25
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) 38 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur modéré
vêtements ordinaires, (moyenne) Normal Wrinkle Prevent
pour le séchage de grandes charges
mélanges de coton, Less (moins) Reduce Static composées de tissus et d’articles
draps, articles en Steam Boost mixtes. Le réglage Normal correspond
velours au programme éconergique de
préférence.
Les articles lourds tels Heavy High More (plus) 45 Damp Dry Signal Offre un séchage échelonné avec
que serviettes ou les Duty (élevée) Normal Wrinkle Prevent
un niveau de chaleur élevé au début
vêtements de travail (service intense) Less (moins) Reduce Static suivi d’un niveau de chaleur modéré
lourds Steam Boost pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Jeans et denims Denim Medium-High More (plus) 50 Damp Dry Signal
Un séchage par étapes qui utilise un
(moyenne - Normal Wrinkle Prevent
niveau de chaleur élevé dans un premier
élevée) Less (moins) Reduce Static
temps suivi d’un niveau de chaleur
Steam Boost
modéré pour extraire l’humidité des
jeans et tissus en denim.
Vestes, couettes, Bedding Medium More 55 Damp Dry Signal À utiliser pour le séchage d’articles
oreillers (literie) (moyenne) Normal Wrinkle Prevent
volumineux; ne pas surcharger le
Less (moins) Steam Boost tambour de la sécheuse.
À mi-programme, le signal retentit
pendant 2 minutes pour indiquer à
l’utilisateur le moment où il doit
ré-agencer les articles pour un
séchage optimal.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Low More 33 Damp Dry Signal Utilise une température de séchage
tissus à pressage Control (basse) Normal Wrinkle Prevent
échelonnée de moyenne à faible pour
permanent, articles (commande Less Reduce Static une extraction améliorée de l’humidité
synthétiques et articles anti- et un soin amélioré du tissu.
légers froissement)
Sous-vêtements, Delicate Extra Low More (plus) 28 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur très
chemisiers, lingerie, (articles (très basse) Normal Wrinkle Prevent
faible pour sécher en douceur
vêtements d’athlétisme délicats) Less (moins) Reduce Static les articles délicats.
Charges importantes Towels High Normal 60 Wrinkle Prevent
Il s’agit d’un programme de longue
composées de (serviettes) (élevée) durée avec niveau de chaleur élevé
serviettes en coton, dont l’efcacité de réduction des
d’articles lourds des bactéries domestiques est
prouvée. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grosses charges
composées de tissus lourds telles
les serviettes en coton.
Rideaux de douche Specialty Varie selon le programme. Voir la section Les programmes spéciaux offrent
Oreillers Cycles « Programmes spéciaux » de ce guide. des programmes à séchage
Torchons de cuisine (Programmes personnalisés pour effectuer les
Peluches spéciaux) tâches courantes de nettoyage.
Lits animaux familiers Voir la description afchée à l’écran
Tapis de bain de chaque programme pour obtenir
Rideaux plus de détails et pour connaître
Tapis les réglages disponibles.
Nappes
Articles à
sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour plus de détails sur les programmes et d’options, se référer à l’écran ACL.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL la réalisation d’un maximum d’économies d’énergie.
L’option Wrinkle Prevent with Steam (anti-froissement avec vapeur) est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé),
Medium-High (moyen-élevé), et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du
niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
background
26
L’option Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec vapeur) est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé),
Medium-High (moyen-élevé), et Medium (moyen).
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que
draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage
permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes manuels
Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la durée par défaut
apparaît sur l’afchage. Utiliser les boutons de commande de
ACL pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une
(1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par
tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100 minutes.
Petits articles et Small Load High (élevée) 13 Wrinkle Shield
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
articles de sport (petite Medium-High (antifroissement)
charge) (moyenne-élevé)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
N’importe quelle Timed Dry High (élevée) 40 Wrinkle Shield
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
charge (séchage Medium-High (antifroissement) humide pour les articles qui ne nécessitent pas un
REMARQUE : minuté) (moyenne-élevé) programme de séchage complet, u pour compléter
Sélectionner Air Medium (moyenne) le séchage d’articles légèrement humides. Choisir
Only (
air seulement
) Low (basse) latempérature de séchage en fonction du type de
pour sécher le Extra Low tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
caoutchouc, le (très basse) incertitude à l’égard du choix d’une température
plastique et les Air Only our une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
tissus sensibles. (air seulement) que le réglage plus élevé.
à la chaleur.
Articles à
sécher :
Programme :
Température
de sechage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du
niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
background
27
GUIDE DE PROGRAMMES—PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les tissus.
L’option Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec vapeur) est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé),
Medium-High (moyen-élevé), et Medium (moyen).
Charges mixtes Custom Medium-High 15 Wrinkle Prevent
À utiliser pour réduire les faux-plis des articles secs,
Refresh (moyenne-élevée) (antifroissement) y compris ceux des charges laissées dans la
(rafraîchissement Reduce Static sécheuse pendant trop longtemps. Pour les charges
personnalisé)
(réduction du niveau
plus grosses, il est possible d’ajouter jusqu’à 50
(sur certains
d’électricité statique)
minutes supplémentaires par tranches de 5 minutes
modèles) en utilisant les boutons de réglage Timed Dry.
Ne pas utiliser de feuilles anti-statiques.
Chemises, Auto Refresh High (élevée) 22 Wrinkle Prevent
À utiliser pour réduire les odeurs et les légers
chemisiers, (rafraîchissement Medium-High (antifroissement) faux-plis des petites et moyennes charges des
et pantalons automatique) (moyenne-élevée) Reduce Static articles secs. La durée de séchage est
tout-aller
Medium (moyenne)
(réduction du niveau
automatiquement ajustée à mesure que la charge
d’électricité statique)
est détectée. La durée de fonctionnement d’un
programme ne peut pas être ajustée manuellement.
La température est sélectionnable. Ne pas utiliser
Charges mixtes de feuilles anti-statiques.
Articles à
rafraîchir :
Programme
:
Température
de séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du
niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
background
28
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
ltre pour enlever la charpie. De la charpie humide est difcile à
enlever. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL pour mettre la
sécheuse en marche.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse. si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement. Le surchargement de la
sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut augmenter
le froissement et l’emmêlement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
background
29
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
L’afchage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné. On peut ajuster différents réglages,
selon que l’on a sélectionné un programme de détection,
minuté ou avec vapeur. Voir le Guide de Programmes pour
des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on
sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est
automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain
degré de séchage, il est impossible de le modier sans
arrêter le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Si l’on sélectionne Timed Dry (séchage minuté), utiliser les
boutons de commande de l’écran ACL pour ajuster la durée
du programme.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par
défaut apparaît. Utiliser les boutons de commande ACL pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5
minutes.
La température par défaut peut être modiée en appuyant
sur les boutons de température de l’écran ACL.
Programmes à vapeur :
Rafraîchissement automatique avec vapeur :
Pour réduire les odeurs et les légers faux-plis des petites et
moyennes charges d’articles secs. La durée de séchage est
automatiquement ajustée à mesure que la charge est détectée.
La température est sélectionnable.
Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :
La durée par défaut du programme est de 15 minutes. Pour les
charges plus grosses, il est possible d’ajouter jusqu’à 50
minutes supplémentaires par tranches de 5 minutes en utilisant
les boutons de commande ACL.
background
30
Modication des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée de
séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques
sont systématiquement plus ou moins sèches que désiré,
vous pouvez modier les préréglages de niveau de séchage
pour l’augmenter ou diminuer.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos
programmes de détection, pas seulement le programme / la
charge actuel(le).
1. Avant de démarrer un programme de détection,
appuyer sur le bouton de commande de l’écran ACL
pendant 6 secondes pour obtenir les options de niveau
de séchage. L’écran ACL afche brièvement les options
de niveau de séchage ordinaires,, puis indique les
options de réglage par défaut.
2. Appuyer sur le bouton de commande de l’écran ACL
correspondant au réglage souhaité.
3. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour revenir à
l’écran principal du programme sélectionné.
Il existe 5 réglages de séchage :
Vêtements beaucoup plus humides, 30 % de temps
de séchage en moins.
Vêtements légèrement plus humides, 15 % de temps
de séchage en moins.
Niveau de séchage préréglé à l’usine.
Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en
marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
7. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
8. Retirer rapidement les vêtements une
fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible
de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement/
antifroissement avec vapeur) avant d’appuyer sur
START/PAUSE.
6. Sélectionner les options de
programme supplémentaires
Pour ajouter des options suuplémentaires telles que Reduce
Static (réduction de l’électricité statique) et/ou Steam Boost
(puissance vapeur), appuyer sur le bouton correspondant à
l’option souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
background
31
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la
porte de la sécheuse et les insérer complètement dans
les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le
rebord arrière de la sécheuse.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant
utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec
les programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas; veiller à laisser sufsamment d’espace
entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse.
Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les
bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la
grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air
seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur de la
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il
est possible de modier la durée réelle du programme en
augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
background
32
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et emcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant la
sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un
chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. L’écran ACL afche un message pour vous
rappeler d’enlever la charpie après chaque charge. Un ltre
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation
et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant
l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon
tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche
en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les
doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter
le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de
résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie
avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
background
33
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de
la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le
tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la
raccorder.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la
raccorder.
background
34
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR
LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la
date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
background
35
DÉPANNAGE
Fonctionnement de la sécheuse
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse ne
fonctionne pas
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton START/PAUSE ou ne l’a
pas maintenu appuyé pendant
sufsamment longtemps.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
1. Appuyer sur LEARN MORE
(en savoir plus)
Alors que la sécheuse est allue, appuyer sur LEARN MORE
(en savoir plus) pour accéder à la caractéristique de DÉPANNAGE
intégrée. Utiliser les boutons de commande ACL pour sélectionner
DÉPANNAGE.
UTILISATION DE LA CARACTÉRISTIQUE DE DÉPANNAGE INTÉGRÉE
2. Sélectionner DÉPANNAGE
Puis utiliser les boutons de commande ACL pour sélectionner
le thème de pannage désiré. On peut utiliser les boutons
et pour naviguer entre les différentes options.
background
36
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le
temps de séchage
est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à
sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou exible en métal.
Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 40°F (4°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 40°F (4°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d’installation.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par
une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Autres problèmes
Autres problèmes de
performance ou de
fonctionnement
Voir la caractéristique de
dépannage intégrée, sur
la sécheuse.
Voir les instructions ci-dessus pour accéder aux menus de
dépannage intégré, en utilisant le bouton LEARN MORE
(en savoir plus).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs
d’humidité lors du fonctionnement des programmes de
détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”
dans les Instructions d’installation.
background
37
NOTES • REMARQUES
background
38
NOTES • REMARQUES
background
39
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
background
W10312952B
W10312956B - SP
© 2011 03/11
All rights reserved. Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.N
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing N
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.N
Referrals to local dealers, repair parts distributors, N
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.N
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.N
Les références aux concessionnaires, compagnies de service N
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou
de ses compagnies afliées.

Specifications

Maytag YMED9000XW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products