Amana NTW4665GW Top Loading Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions French - (English) Download
  • Quick Reference Manual - (English) Download
NTW4665GW photo

Top Loading Washer Use and Care Guide

This is the main product document for model NTW4665GW.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
TOP-LOADING WASHER
USE AND CARE GUIDE
LAVEUSE À CHARGEMENT PAR LE DESSUS
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Table of Contents
WASHER SAFETY ...................................................................... 2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .............................................. 3
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 4
CYCLE GUIDE ............................................................................ 6
USING YOUR WASHER ............................................................. 7
WASHER MAINTENANCE ....................................................... 10
TROUBLESHOOTING .............................................................. 12
WARRANTY .............................................................................. 17
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................... 18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .............................. 19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES .......... 20
GUIDE DE PROGRAMMES ..................................................... 22
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................... 23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................. 26
DÉPANNAGE ............................................................................ 28
GARANTIE ................................................................................ 35
ASSISTANCE OU SERVICE ............... COUVERTURE ARRIÈRE
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.amana.com.
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efcacité seulement.
W11158492A
W11158493A-SP
background
2
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
WASHER SAFETY
background
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid
Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked
and cannot be opened. When this light is blinking, the washer
is paused. When this light is off, the lid can be opened. After
a cycle is started, the washer will ll to the appropriate water
level. When the washer is done lling, it will start to agitate. If
you need to open the lid to add a garment after this point, the
lid will remain unlocked during the entire agitation portion of the
wash phase. The cycle will automatically pause when the lid is
opened, and the cycle will resume once the lid is closed. The
lid will lock before the spin phase begins. If you need to pause
or stop after this point, you must press START/PAUSE/Unlock
Lid and wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after
washer movement has stopped. Depending on when in the
cycle you try to pause, it may take several seconds to several
minutes for the lid to unlock. Press START/PAUSE/Unlock Lid
to resume the cycle.
Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and
the washer will ll to a level that ensures the load engages
the agitator. From this point, the electronic control will sense
the load and determine if additional water is needed.
Set the Water Level knob to the Deep Water Wash setting
and the washer will ll to the maximum water level.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal Regular
cycle mode. Selecting the Normal Regular cycle with the Deep
Water Wash setting will result in auto sensing of the water level.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring
noise signal that sensing technology is determining if there
is an off-balance load.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the spin phase as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming sounds as the agitator tests
for load balance or moves the load. And sometimes, you may
hear nothing at all as the washer determines the correct water
level for your load or allows time for clothes to soak.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins, allowing
the rinse water to penetrate clothes. Check the “Cycle Guide”
for details.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efciency.” Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It
may also result in component malfunction and, over time, buildup
of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and
quick-dispersing to produce the right amount of suds for the
best performance. They should hold soil in suspension so it
is not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled
as High Efciency are identical in formulation and their ability to
reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE
detergents may generate a high level of suds. Always follow the
detergent manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
IMPORTANT: The lid must be closed before the washer basket lls with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and
lling stops, close the lid and press START/PAUSE/Unlock Lid to complete the cycle.
Accessories
Enhance your new washer with the following genuine Whirlpool
accessories. For more information on options and ordering, call
1-800-901-2042 or visit us at:
www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Fabric Softener Dispenser
This convenient fabric
softener dispenser connects
to the agitator and saves you
from manually adding fabric
softener during the rinse cycle.
background
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
5
1
4
3
2
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
WATER LEVEL
Set the Water Level knob to an Auto Sensing setting
and the washer will ll to a level that ensures the load
engages the agitator. From this point, the electronic
control will sense the load and determine if additional
water is needed.
Set the Water Level knob to a Deep Water Wash setting
and the washer will ll to the maximum water level.
NOTES:
Cycle times will be longer due to extended ll times
when using the Deep Water Wash setting.
Deep Water Wash settings are not available in the
Normal Regular cycle mode. Selecting the Normal
Regular cycle with a Deep Water Wash setting will
result in auto sensing of the water level.
2
WASH TEMPERATURE
Wash Temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
NOTES:
On some models and cycles, warm and hot water
may be cooler than your previous washer.
Even in a cold and cool water wash, some warm
water may be added to the washer to maintain a
minimum temperature. All rinses are cold.
3
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See the “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
4
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause
the cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds
to cancel a cycle.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from your previous washer.
SENSING/FILL
When the Start/Pause/Unlock Lid button is pressed,
and the Water Level knob is set to Auto Sensing, the
washer will ll and begin sensing to determine load
size and balance.
Once sensing is complete, the washer will ll to the
appropriate level for the detected load size and then
begin the wash phase of the cycle.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by
opening the unlocked lid. Close the lid to resume the
cycle. If the lid is left open for more than 10 minutes,
the washer will cancel the cycle and pump out the
water. The lid will lock after the wash phase to begin
the initial spinout and remain locked for the remainder
of the cycle.
background
5
Appearance
may vary.
Appearance
may vary.
WASH
The washer will ll to the correct water level based on
the load size and the Water Level selection. Certain
cycles may agitate during the ll process to boost
cleaning. You will hear the agitator rotate, followed
by a pause lasting several seconds. When the wash
cycle begins, you will hear the agitator increase
speed. The motor sounds may change at different
stages in the wash cycle while the washer performs
different wash actions.
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water
to the tub while the basket spins. You may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the
basket while lling.
FINAL SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
The lock feature allows for higher
spin speeds. When the Lid Locked
light is lit, the lid is locked and cannot
be opened without pausing the cycle.
When the light is off, the lid can be
opened.
To open the lid after it has been
locked, press START/PAUSE/Unlock
Lid. The lid will unlock once the
washer movement has stopped.
This may take several minutes if
the load was spinning at a high
speed. Press START/PAUSE/Unlock
Lid again to resume the cycle.
background
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Recommended settings for best performance are shown
in bold. Each cycle listing also includes a performance chart rating its cleaning power, gentleness on items, and resource efciency.
Not all cycles and options are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.
*All rinses are cold.
†Efcient use of resources, such as energy and water.
Items to wash: Cycle:
Wash
Temperature:* Cycle Details:
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky Items
& Sheets
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet down the load
before the wash portion of the cycle begins, and uses a higher water
level than other cycles.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, sheets,
jeans
Normal Heavy Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle for heavily soiled or sturdy fabrics.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Normal
Regular
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed-fabric loads.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal Regular cycle
mode. Selecting the Normal Regular cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
No-iron fabrics,
cottons, permanent
press, linens,
synthetics
Casual Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Delicate Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items
in mesh garment bags before washing.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse/Spin Cold rinse only Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring an additional
rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for
loads that require rinsing only.
No clothes in
washer
Clean Washer
with affresh
®
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with affresh
®
Washer Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean
the inside of your washer. This cycle should not be interrupted. See
“Washer Care” in the “Washer Maintenance” section.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use this cycle with an
empty washtub.
Hand-wash
garments or
dripping wet items
Drain/Spin N/A This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or
special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer
after cancelling a cycle or completing a cycle after a power failure.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
background
7
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the agitator and become trapped,
causing unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing,
because heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing waterproof or water-resistant items,
load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
Turn knits inside-out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics
will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach,or fabric softener crystals, add
to the bottom of the washer basket before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efciency.” Using
non-HE detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
malfunction and, over time, buildup of mold or mildew. HE
detergents should be low-sudsing and quick-dispersing to
produce the right amount of suds for the best performance.
They should hold soil in suspension so it is not redeposited
onto clean clothes. Not all detergents labeled as High
Efciency are identical in formulation and their ability to
reduce suds. For example, natural, organic, or homemade
HE detergents may generate a high level of suds.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
2. Add laundry products
USING YOUR WASHER
background
8
On models with a fabric softener
dispenser:
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for the correct
amount of fabric softener based on your
load size. Dilute liquid fabric softener by
lling the dispenser with warm water until
liquid reaches the underside of the rim. See
“Max Fill” line arrows.
IMPORTANT: You must set the Water Level
knob to Auto Sensing + Extra Rinse with
Fabric Softener, or Deep Water Wash +
Extra Rinse with Fabric Softener to ensure
proper distribution of the fabric softener
during the nal rinse portion of the cycle.
On models without a fabric softener dispenser:
You will add fabric softener manually during the nal rinse
portion of the cycle. See step 10 for complete instructions.
Liquid
Chlorine Bleach
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser, if desired
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (236 mL) of liquid
chlorine bleach. Do not use color-safe bleach or Oxi products in
the same cycle with liquid chlorine bleach.
Load garments in loose heaps evenly
around the basket wall. For best results,
do not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different-sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move freely
for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
6. Select WATER LEVEL
Set the Water Level knob to an Auto Sensing setting and
the washer will ll to a level that ensures the load engages
the agitator. From this point, the electronic control will sense
the load and determine if additional water is needed.
Select a
water level with an extra rinse for enhanced rinsing performance.
Set the Water Level knob to a Deep Water Wash setting and the
washer will ll to the maximum water level. Select a water level
with an extra rinse for enhanced rinsing performance.
Appearance may vary.
5. Add fabric softener, if desired
MAX FILL
background
9
7. Select WASH TEMPERATURE
Select the wash temperature by turning the Wash Temperature
knob to the desired setting. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your items.
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than
your hot water heater setting.
Whites and pastels
Durable items
Heavy soils
Warm
Some cold water may be added,
so this will be cooler than what
your previous washer provided.
Bright colors
Moderate to light soils
Cool
Warm water may be added to
assist in soil removal and to
help dissolve detergents. Cool
is slightly warmer than cold.
Colors that bleed or fade
Light soils
Cold
This is the temperature from your
faucet. If your tap cold water is
very cold, warm water may be
added to assist in soil removal
and help dissolve detergent.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Appearance may vary.
NOTES:
Cycle times will be longer due to extended ll times when
using a Deep Water Wash setting.
Deep Water Wash settings are not available in the Normal
Regular cycle mode. Selecting the Normal Regular cycle
with a Deep Water Wash setting will result in auto sensing of
the water level.
IMPORTANT: Always select a water level setting with an
extra rinse when using fabric softener. The extra rinse options
use additional water and agitation for proper fabric softener
distribution.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see the “Cycle Guide.”
8. Select cycle
Appearance may vary.
9. Press START/PAUSE/UNLOCK LID
to begin wash cycle
Press START/PAUSE/Unlock Lid to start the wash cycle.
When the cycle has nished, the Cycle Complete indicator will
light. Promptly remove items after the cycle has completed
to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks,
zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add one or two missed
garments:
Press START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once
the washer movement has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at a high speed. Then close
the lid and press START/PAUSE/Unlock Lid again to restart
the cycle.
NOTE: Washer will not ll with the lid open.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes, the
water will pump out automatically.
Manual soak
If you would like to manually soak your garments at any time
during the wash portion of the cycle, press START/PAUSE/
Unlock Lid and leave the lid closed. Once your desired soak
time has elapsed, press START/PAUSE/Unlock Lid again to
continue the cycle. As long as the lid remains closed, your
soak time can be longer than 10 minutes. However, if the lid
is opened during the soak and remains open for more than
10 minutes, the water will pump out automatically.
Appearance may vary.
background
10
Replace inlet hoses after ve years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
Installation Instructions for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer. This may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Clean Washer with affresh
®
Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner or liquid
cholorine bleach to clean the inside of the washer.
WASHER CARE (cont.)
Begin Procedure
1. Procedure for using affresh
®
Washer Cleaner
(recommended for best performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the CLEAN WASHER with affresh
®
cycle.
g. Press START/PAUSE/Unlock Lid to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be
interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once. After the cycle
has stopped, run a Rinse/Spin cycle to rinse cleaner from washer.
2. Procedure for using chlorine bleach (alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the CLEAN WASHER with affresh
®
cycle.
f.
Press START/PAUSE/Unlock Lid to start the cycle.
The Clean Washer with affresh
®
cycle operation is
described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press START/PAUSE
/Unlock Lid
once.
After the cycle has stopped, run a Rinse/Spin cycle to rinse
cleaner from washer.
Description of Clean Washer with affresh
®
Cycle Operation
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal wash
cycles to provide rinsing at a level above the water line for
normal wash.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils.
3. After this cycle is complete, leave the lid open to allow for
better ventilation and drying of the washer interior.
10. Manually add fabric softener,
if desired
NOTE: If your washer does not have a fabric softener
dispenser, add fabric softener manually.
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, then press START/PAUSE/Unlock Lid to pause the
washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener to the load. Do not use more
than the recommended amount. Close the lid and press
START/PAUSE/Unlock Lid again to start the washer.
IMPORTANT: You must set the Water Level
knob to Auto Sensing + Extra Rinse or Deep
Water Wash + Extra Rinse when manually
adding fabric softener. These extra rinse
options use additional water and agitation
for proper fabric softener distribution during
the nal rinse portion of the cycle.
background
11
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with an affresh
®
Machine Cleaning
Wipe or a damp cloth and towel dry. Do not attempt to remove
the dispensers or trim for cleaning. The dispensers and trim
are not removable. If your model has a dispenser drawer,
however, remove the drawer and clean it with an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry before
or after you run the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use an
all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe, or a soft, damp cloth
or sponge to wipe away any spills. Use an affresh
®
Machine
Cleaning Wipe or only mild soaps or cleaners when cleaning
external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
Operate your washer only when you are home. If moving or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surge.
NON-USE AND VACATION CARE
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store your washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage the washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from the back of the washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside the washer basket.
6. Drape power cord over edge and into the washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have a packing tray, place
heavy blankets or towels into basket opening. Close lid
and place tape over lid and down front of washer. Keep
lid taped until washer is placed in new location. Transport
washer in upright position.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to the Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water-inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky Items & Sheets cycle to clean
washer and remove antifreeze if used. Use only HE
High Efciency detergent. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.
background
12
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see the “Using Your
Washer” section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer
must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See the “Level the Washer” section in the Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky Items & Sheets cycle for oversized, non-absorbent items
such as jackets and small comforters. See the “Cycle Guide.”
See the “Cycle Guide” and the “Using Your Washer” section.
Noises
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could
fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain/Spin cycle.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as recommended. Improper loading can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See the “Using Your Washer”
section for loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. If the Water
Level knob is set to the Auto Sensing setting, the load will not be
completely under water. The washer senses load sizes and adds
the correct amount of water for optimal cleaning.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water lifts
the items off the washplate, resulting in less-effective cleaning
.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
to the Deep Water Wash setting. See the “What’s New under the
Lid” section and the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
NOTE: Deep Water Wash settings are not available in the Normal
Regular cycle mode. Selecting the Normal Regular cycle with a
Deep Water Wash setting will result in auto sensing of the water
level.
Run Clean Washer with affresh
®
cycle to optimize the water level
and wash performance due to soil buildup in washer basket.
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
background
13
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable
to ll appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than one or two additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select Drain/
Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution
of the load in the basket.
The washer may be tightly packed
or unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain/
Spin cycle to remove excess water. See the “Using Your Washer”
section for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
background
14
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load
after cycle
High spin speeds extract more
moisture than your previous washer.
The high spin speeds combined with airow during the nal
spin can cause items near the top of the load to develop dry
spots during the nal spin. This is normal.
Washer may be tightly packed. Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
to the Deep Water Wash setting. See the “Cycle Guide” to match
your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal Regular
cycle mode. Selecting the Normal Regular cycle with the Deep
Water Wash setting will result in auto sensing of the water level.
Added extra garments to the load
after the sensing/ll phase.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than
your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional garments after washer has
started.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
to the Deep Water Wash setting. See the “Cycle Guide” to match
your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal Regular
cycle mode. Selecting the Normal Regular cycle with the Deep
Water Wash setting will result in auto sensing of the water level.
Sand, pet hair, lint,
etc., on load after
washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Select Rinse/Spin.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See the “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher speed
spin.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level
knob to the Deep Water Wash setting.
See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal Regular
cycle mode. Selecting the Normal Regular cycle with the Deep
Water Wash setting will result in auto sensing of the water level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
background
15
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer.
Washer senses load size and adds correct amount of water. This
is normal and necessary for clothes to move. It is normal for the
wash load to be not completely covered in water. Added water lifts
the laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from operating
correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Not using dispenser.
Use dispenser to avoid chlorine bleach staining.
Load dispenser before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add chlorine bleach directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Not selecting a water level setting
with an extra rinse when using fabric
softener.
Always select a water level setting with an extra rinse when using
fabric softener. Cycles that have a spray rinse require this option
for proper fabric softener distribution.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Load dispenser before starting a cycle.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
to the Deep Water Wash setting. See the “What’s New under the
Lid” section and the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
NOTE: Deep Water Wash settings are not available in the Normal
Regular cycle mode. Selecting the Normal Regular cycle with a
Deep Water Wash setting will result in auto sensing of the water
level.
Add only one or two additional garments after washer has
started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
background
16
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric damage (cont.) Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly (cont).
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in the “Washer Maintenance” section.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” in the “Washer Maintenance” section.
Lid Locked light is
ashing
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using Start/Pause/Unlock Lid.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until
the basket has stopped spinning. This may take several minutes
if washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Washer pumps out water
before nishing cycle
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
background
17
05/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.amana.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty
service to:
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
AMANA
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when
this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, Amana brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Amana”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship that existed
when this major appliance was purchased or, at its
sole discretion, replace the product. In the event
of product replacement, your appliance will be
warranted for the remaining term of the original
unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Amana designated service company.
This limited warranty is valid only in the United
States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from
the date of original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Amana parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Amana.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes, unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Amana within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including, but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure
to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Amana servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing,
removal, or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
background
18
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
background
19
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Utiliser uniquement un détergent haute efcacité (HE)
.
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le
couvercle se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signie
que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque
ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse
effectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint,
cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle. Une fois qu’un
programme a commencé, la laveuse se remplit au niveau
d’eau approprié. Quand la laveuse est faite remplir, l’agitation
va commencer. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter
un vêtement après cette étape, le couvercle de la demeurera
déverrouillé pendant toute la partie de l’agitation de l’étape de
lavage. Le programme fait une pause automatiquement quand
le couvercle est ouvert, et le programme recommencera après
la fermeture du couvercle. Le couvercle se verrouille avant
le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit pauser ou arrêter
après cette étape, il faut appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK
LID (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
puis attendre que le couvercle se déverrouille. Le couvercle
se déverrouille uniquement une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre
le programme, le couvercle peut mettre entre quelques
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer
sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour poursuivre le programme.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) pour que la laveuse se remplisse d’eau à
un niveau qui assure que la charge déclenche l’agitateur.
À ce stade, la commande électronique détecte la charge
et détermine si de l’eau supplémentaire est nécessaire.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse
se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal
Regular (Normal ordinaire). Un programme Normal Regular
(Normal ordinaire) avec option Deep Water Wash (lavage à
niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique du niveau
de l’eau.
Détection
Cette laveuse effectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis et un bourdonnement au début de l’étape d’essorage
lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Différents bourdonnements et bruits de
frottements rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur
évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace. Parfois, il
est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Consulter
le “Guide de programmes” pour plus de détails.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Il
est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents
HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre
rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour
une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de
saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Toujours suivre les instructions
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
IMPORTANT : Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette
en marche. Si le couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
Accessoires
Améliorer votre nouvelle laveuse grâce aux authentiques
accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur
les options et pour commander, composer le 1-800-901-2042,
ou visiter notre site Web à : www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site
Web à www.whirlpoolparts.ca.
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
Ce distributeur d’assouplissant
pour tissu pratique est relié
à l’agitateur et vous évite
d’ajouter manuellement
l’assouplissant pour tissu
durant le programme
de rinçage.
background
20
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
5
1
4
3
2
Certains programms et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing
(détection automatique) pour que la laveuse se remplisse
d’eau à un niveau qui assure que la charge déclenche
l’agitateur. À ce stade, la commande électronique détecte
la charge et détermine si de l’eau supplémentaire est
nécessaire.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la
laveuse se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.
REMARQUES :
La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que
demande le réglage Deep Water Wash (lavage à
niveau d’eau élevé).
L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) est disponible avec le programme Normal
Regular (Normal ordinaire). Un programme Normal
Regular (Normal ordinaire) avec option Deep Water
Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
2
WASH TEMPERATURE (température de lavage)
La fonction Wash Temperature (température de lavage)
détecte et maintient une température uniforme de l’eau en
régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la
plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
REMARQUES :
Sur certains modèles et pour certains programmes,
les températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau
tiède peuvent être inférieures aux températures
utilisées par votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été
réglée sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible
que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour
maintenir une température minimale. Tous les rinçages
se font à l’eau froide.
3
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
4
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
background
21
L’apparence
des
appareils
peut varier.
L’apparence
des
appareils
peut varier.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
(TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons que la
précédente ne produisait pas.
SENSING/FILL (détection/remplissage)
Lorsqu’on appuie sur Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle),
et que le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé
sur Auto Sensing (détection automatique), la laveuse
se remplit et lance la détection pour déterminer la taille
et l’équilibre de la charge.
Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit
jusqu’au niveau d’eau approprié en fonction de la taille
de la charge détectée et commence l’étape de lavage
du programme.
REMARQUE : Les étapes de détection et de lavage
s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle
déverrouillé. Fermer le couvercle pour reprendre le
programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant
plus de 10 minutes, la laveuse annule le programme
et vidange l’eau. Le couvercle se verrouille après
l’étape de lavage pour lancer l’essorage initiale
et reste verrouillé pendant le reste du programme.
WASH (lavage)
La laveuse se remplit au niveau d’eau correct selon
la taille de la charge et la sélection du niveau d’eau.
Certains programmes peuvent agiter pendant le
processus de remplissage pour améliorer le nettoyage.
On entend l’agitateur pivoter, action suivie d’une pause
de plusieurs secondes. Lorsque le programme de
lavage commence, on entend l’agitateur déplacer plus
rapidement. Les bruits émis par le moteur peuvent
changer lors des différentes étapes du programme
de lavage pendant que la laveuse effectue une série
d’actions de lavage différentes.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage par
vaporisation, qui ajoute de l’eau dans la cuve alors que
le panier tourne. On peut entendre le moteur se mettre
en marche brièvement (court bourdonnement) an de
déplacer la cuve pendant le remplissage.
FINAL SPIN (essorage final)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme sélectionné.
CYCLE COMPLETE (programme terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
La fonction verrouillage permet
essorages à vitesse plus élevée.
Lorsque le témoin lumineux Lid
Locked (couvercle verrouillé) s’allume,
cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert sans
une pause du programme. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela
signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Pour ouvrir le couvercle après qu’il
a été verrouillé, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
Le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a
cessé. Il se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande
vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour poursuivre le programme.
background
22
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour
une performance idéale en caractères gras. Chaque programme indiqué comprend aussi un tableau de performance qui classe
la puissance de nettoyage, la délicatesse pour les articles et la préservation des ressources. Certains programmes et options
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
Articles
à laver : Programme :
Température
de lavage :* Détails du programme :
Articles de grande
taille tels que les sacs
de couchage, les petits
duvets, les vestes,
petit tapis lavables
Bulky Items
& Sheets
(
articles
volumineux
et draps)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et
de petites couettes. La laveuse se remplit de sufsamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la portion de lavage du programme ne
commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Tissus robustes,
articles grand teint,
serviettes, draps,
jeans
Normal Heavy
(normal
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté
intense ou pour les tissus robustes.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon Optimal
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal
Regular
(normal
ordinaire)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme
Normal Regular
(Normal
ordinaire)
. Un programme
Normal Regular
(Normal ordinaire)
avec
option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent
et mélanges de tissus.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles en soie
lavables en
machine, lingerie,
lainages lavables
Delicate
(délicat)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Rinçage à l’eau froide
uniquement
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir
de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh
®
)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise
un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette
de nettoyant pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas
être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT :
Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh
®
. Utiliser
ce programme avec une cuve de lavage vide.
Articles très
humides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de
séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir terminé
un programme après une coupure de courant.
background
23
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Verser une mesure de détergent HE
ou un sachet de lessive à dose unique
dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (haute efcacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des malfunctions de composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en
suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de lessive
background
24
Liquid
Chlorine Bleach
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs résultats,
ne pas remplir au-delà de la hauteur
maximale de charge recommandée. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
6. Sélectionner WATER LEVEL
(niveau d’eau)
Régler le bouton de Water Level (niveau d’eau) sur Auto Sensing
(détection automatique) pour que la laveuse se remplisse d’eau
à un niveau qui assure que la charge déclenche l’agitateur. À ce
stade, la commande électronique détecte la charge et détermine
si de l’eau supplémentaire est nécessaire. Sélectionner un
niveau d’eau avec un rinçage supplémentaire pour obtenir un
rinçage plus efcace.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur un réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse se
remplit jusqu’au niveau d’eau maximal. Sélectionner Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) pour obtenir un rinçage plus efcace.
L’apparence des appareils peut varier.
5.
Verser l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur,
si désiré
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de “Max Fill” (remplissage maximum).
IMPORTANT : Il faut régler le bouton de
niveau d’eau à Auto Sensing + Extra Rinse
with Fabric Softener (détection automatique
+ rinçage supplémentaire avec assouplissant)
ou Deep Water Wash + Extra Rinse with
Fabric Softener (lavage à niveau d’eau élevé
+ rinçage supplémentaire avec assouplissant)
pour assurer une bonne distribution de
l’assouplissant pendant le rinçage nal du programme.
Pour les modèles ne comportant pas de distributeur
d’assouplissant :
Ajouter l’assouplissant à la main pendant le rinçage nal du
programme. Voir l’étape 10 pour des instructions complètes.
MAX FILL
REPÈRE DE
REMPLISSAGE MAXIMAL
background
25
REMARQUES :
La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que demande le
réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) n’est
pas disponible avec le programme Normal Regular (Normal
ordinaire). Un programme Normal Regular (Normal ordinaire)
avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
IMPORTANT : Toujours sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) lorsque de l’assouplissant pour tissu est ajouté
à la main. L’option de rinçage supplémentaire utilise une plus
grande quantité d’eau et effectue plus d’agitation pour bien
distribuer l’assouplisseur.
7.
Sélectionner la WASH TEMPERATURE
(température de lavage)
Sélectionner la température de lavage désirée en tournant
le bouton Wash Temperature (température de lavage). Tous
les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Température de lavage Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci peut être
plus froid que le réglage du chauffe-eau
pour l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide peut être ajoutée;
il est donc possible que l’eau soit
plus froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool (fraîche)
De l’eau tiède peut être ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Cool (frais) est légèrement plus tiède
que Cold (froid).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la température
de votre robinet. Si l’eau froide qui
coule à votre robinet est très froide,
on peut ajouter de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et faciliter
la dissolution du détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la température
de votre robinet.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
L’apparence des appareils peut varier.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
8. Sélectionner le programme
L’apparence des appareils peut varier.
9.
Appuyer sur START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer. Appuyer
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour démarrer le programme de
lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux
Cycle Complete (programme terminé) s’allume. Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour
éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher
les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-
pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un ou deux
vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle); le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour redémarrer le programme.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
IMPORTANT : Si le couvercle est laissé ouvert depuis plus de
10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Trempage manuel
Pour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment
durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée
de trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour poursuivre le programme.
Alors que le couvercle est fermé, le temps de trempage peut
être plus de 10 minutes. Cependant, si le couvercle est ouvert
pendant le trempage et reste ouverte pendant plus de 10
minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement.
L’apparence des appareils peut varier.
background
26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux
d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à
l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation
d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la
laveuse avec affresh
®
)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour lancer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) une fois.
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pour
rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment
liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé
ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme. Le processus du programme de Clean
Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
)
est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur le bouton Start/Pause/Unlock lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) une fois. Une fois le programme
de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme
Rinse/Spin (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la
laveuse.
10. Ajouter l’assouplissant pour tissu
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse, puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
mettre la laveuse en pause. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle
et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour mettre la laveuse
en marche.
IMPORTANT : Il faut régler le bouton de niveau d’eau à Auto
Sensing + Extra Rinse (détection automatique + rinçage
supplémentaire) ou Deep Water Wash + Extra Rinse (lavage à
niveau d’eau élevé + rinçage supplémentaire) pour assurer une
bonne distribution de l’assouplissant pendant le rinçage nal du
programme.
REMARQUE : Si votre laveuse ne possède pas un distributeur
d’assouplissant, ajouter l’assouplissant à la main.
background
27
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Description de l’utilisation du programme de Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
)
:
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur
à celui des programmes de lavage ordinaires an que
le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un
programme de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
1. Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle
ouvert pour permettre une meilleure ventilation et pour que
l’intérieur du lave-linge puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec une lingette affresh
®
pour
nettoyer la machine ou un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avec une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine
ou un chiffon humide et les sécher avec une serviette avant
ou après avoir effectué le programme de nettoyage de la
laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine,
une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement une lingette
affresh
®
pour nettoyer la machine ou des savons ou nettoyants
doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer le lavevaisselle en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky Items &
Sheets
(articles volumineux & draps)
pour nettoyer la laveuse
et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la
quantité de détergent recommandée par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
background
28
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes”.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage et de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
29
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou
le tuyau de vidange n’est pas
obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insufsante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse à
haute efcacité. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé
sur le réglage Auto Sensing (détection automatique), la charge
ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la
taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour
un nettoyage optimal.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage
en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal Regular
(Normal ordinaire). Un programme Normal Regular (Normal
ordinaire) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Lancer le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh
®
) pour optimiser le niveau d’eau et
la performance de lavage du fait de l’accumulation de saletés
dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
30
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert.
Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes
du programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle).
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement
excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits
articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le
linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
31
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes) (suite)
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout
au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal Regular
(Normal ordinaire). Un programme Normal Regular (Normal
ordinaire) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Des vêtements supplémentaires
ont été ajoutés à la charge après
la phase de détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer
la quantité de détergent et toujours suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté
de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
32
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé. (suite)
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal Regular
(Normal ordinaire). Un programme Normal Regular (Normal
ordinaire) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter cependant que les
articles seront plus mouillés que ceux pour lesquels on utilise
une vitesse d’essorage supérieure. Utiliser le programme
Bulky Items & Sheets (articles volumineux et draps) ou tourner
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep
Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme
Normal Regular
(
Normal
ordinaire
). Un programme
Normal Regular
(
Normal ordinaire
)
avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou
ne détache pas
De l’eau supplémentaire a été
ajoutée à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait
la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille
et du niveau de saleté de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
33
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge et au type
de tissu.
Distributeur non utilisé. Utiliser le distributeur pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ne tache les vêtements.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser l’agent de blanchiment au chlore directement
sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Ne pas avoir sélectionné un
réglage de niveau d’eau avec
rinçage supplémentaire lorsque de
l’assouplissant est utilisé.
Toujours sélectionner un réglage de niveau d’eau avec rinçage
supplémentaire lorsque de l’assouplissant est utilisé. Les
programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation ont besoin
de cette option pour bien distribuer l’assouplisseur pour tissu.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés
des coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal Regular
(Normal ordinaire). Un programme Normal Regular (Normal
ordinaire) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
34
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de
la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide de Start/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique
ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange l’eau
avant la n du programme
Le couvercle est resté ouvert
pendant plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
35
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du
guide d’utilisation et d’entretien
ou rendez-vous sur le site amana.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
Aux É.-U., composez le 1 800 843-0304. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque
Amana de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées
“Amana”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, l’appareil sera couvert pour
la période restant à couvrir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service
désignée par Amana. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d’achat
initial par le consommateur. Une preuve
de la date d’achat initial est exigée pour
obtenir un dépannage dans le cadre de
la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation
non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou la rectification de l’installation électrique
ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires autres que d’origine Amana.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
7. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage
subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
05/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
background
W11158492A
W11158493A-SP
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-616-2664
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new AMANA
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.amanaparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-616-2664 or in Canada call 1-866-587-2002.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Amana designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.amanacanada.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-866-587-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Amana Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Amana
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
®/™ ©2017 All rights reserved.
®/™ ©2017 Tous droits réservés.
07/17

Specifications

Indexed Terms: Top Load Washer, Agitator

Amana NTW4665GW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products