
Professional Active Reference Monitor
Enceinte de monitoring active professionnelle
Professioneller aktiver Referenzlautsprecher
Monitor attivi Reference professionali
Professionele actieve referentiemonitor
Monitor de referencia activo profesional
Monitor de referência ativo profissional
Профессиональный активный
студийный монитор
プロフェッショナルアクティブリファレンスモニター
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Инструкции по эксплуатации
取扱説明書
RM-05
RM-07
http://pioneerdj.com/support/
T
he Pioneer DJ support site shown above offers FAQs, information on software and various other types of
information and services to allow you to use your product in greater comfort.
Le site de support DJ de Pioneer indiqué ci-dessus propose une FAQ, des informations sur le logiciel et divers
types d’informations et de services qui permettent une utilisation plus confortable de ce produit.
Die oben gezeigte Pioneer DJ-Support-Website enthält häufig gestellte Fragen, Informationen über Software
und andere wichtige Informationen und Dienste, die Ihnen helfen, Ihr Produkt optimal zu verwenden.
Il sito di supporto DJ Pioneer indicato qui sopra offre una sezione FAQ, informazioni sul software ed
informazioni e servizi di vario tipo, per permettere un uso più confortevole dei nostri prodotti.
De bovengenoemde Pioneer DJ ondersteuningswebsite biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen,
informatie over software en allerlei andere soorten informatie en diensten die u in staat stellen dit product met
meer gemak te gebruiken.
El sitio de asistencia Pioneer DJ mostrado arriba ofrece las preguntas frecuentes, información del software y
varios otros tipos de información y servicios que le permitirán usar su producto con mayor confort.
O site de suporte da Pioneer DJ mostrado acima oferece FAQs, informações sobre o software e outros tipos
de informações e serviços para permitir utilizar o produto com um maior conforto.
На указанном выше сайте поддержки Pioneer DJ содержатся раздел часто задаваемых вопросов,
информация по программному обеспечению, а также различные другие типы информации и услуг,
позволяющие использовать ваше изделие более лучшим образом.
上記のPioneerDJサポートサイトでは、困ったときのよくある質問やソフトウェアの情報など、より快適に製品をお使い
いただくための各種情報やサービスを提供しております。
商品相談・修理受付・付属品購入窓口のご案内
お取り扱いにお困りのとき、本書の巻末をご覧ください。
保証書付き
日本語Français Deutsch Italiano
English
Nederlands Español
Português Русский

En
2
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly.
After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
This product equipped with a three-wire grounding
(earthed) plug - a plug that has a third (grounding) pin.
This plug only fits a grounding-type power outlet. If you
are unable to insert the plug into an outlet, contact a
licensed electrician to replace the outlet with a properly
grounded one. Do not defeat the safety purpose of the
grounding plug.
D3-4-2-1-6_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light).
D3-4-2-1-7c*_A2_En
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the power
cord serves as the main disconnect device for the
unit, you will need to unplug it from the AC outlet to
shut down all power. Therefore, make sure the unit
has been installed so that the power cord can be
easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized service
center or your dealer for a replacement.
S002*_A1_En
Make sure that the wall you intend to mount the
speakers on is strong enough to support them.
SGK003_A1_En
Pioneer is not responsible for any accidents or damage
that result from improper installation, misuse or
modification of the product, or natural disasters.
SGK008_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 10 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En

En
3
English
The Safety of Your Ears is in Your Hands
Get the most out of your equipment by playing it at a safe level – a level that lets the sound come through clearly without
annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving.
Over time, your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound, so what sounds “normal” can actually be
loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing
adapts.
ESTABLISH A SAFE LEVEL:
• Set your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
• Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there.
BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES:
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
• Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle; the use of headphones may create a traffic hazard and is
illegal in many areas.
S001a_A1_En
[For American Users and Canadian Users]
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
D3-7-13-69_En
11)
12)
13)
14)
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
D3-4-2-1-1b_A1_En

En
4
AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-sales
service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information
is not available, please contact the Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) listed
below:
PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES at the addresses listed below for
repair without advance contact, for these companies are not repair locations.
AMERICA
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A.
EUROPE
PIONEER EUROPE NV
EUROPEAN SERVICE DIVISION
HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM
ASEAN
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
SERVICE DEPARTMENT
253, ALEXANDRA ROAD #04-01 SINGAPORE 159936
JAPAN AND OTHERS
PIONEER CORPORATION (HEAD OFFICE)
CUSTOMER SUPPORT CENTER
1-1, SHIN-OGURA, SAIWAI-KU, KAWASAKI-SHI, KANAGAWA
212-0031, JAPAN
S016_C1_En
[For American Users and Canadian Users]

En
5
English
D3-4-2-1-6b_A1_En
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla
varustettuun pistorasiaan
For Finland customers
For Norway customers
For Sweden customers
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat uttag
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
K058b_A1_En
[For European Users]
CAUTION
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
D3-4-2-1-1_B1_En
[For European Users and Others]
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
D8-10-1-2_A1_En
Information to User
Alterations or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate
the equipment.
D8-10-2_A1_En
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California and other governmental entities to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
D36-P5_C1_En
IMPORTANT NOTICE
THE MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF THIS EQUIPMENT ARE ON THE REAR OR BOTTOM.
RECORD THESE NUMBERS ON YOUR ENCLOSED WARRANTY CARD AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE.
D36-AP9-1_A1_En
[For American Users]

En
6
Introduction
Main Features
Coaxial driver reproducing point-source sound with 50 kHz
*HSDOM tweeter.
HSDOM stands for “Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum
Method”. All aspects of the diaphragm, including materials,
the shape, and the edges, have been optimized using computer
simulations, realizing ultrahigh frequency playback.
High-stiffness aluminum die-cast cabinet eliminating
unnecessary resonance.
AFAST technology realizes clear sound quality through the
reduction of internal standing waves.
AFAST stands for “Acoustic Filter Assisted System Tuning”.
Technology that controls standing waves and resonant sounds
by adding an acoustic tube inside the speaker enclosure.
Power cord (1)
Operating Instructions (this document)
Rubber leg x 4
Bottom cushion x 6
Names and Functions of Parts
1
2
3
4
1
Coaxial driver
RM-05: 5 inch Aramid fiber woofer
1.5 inch HSDOM tweeter
RM-07: 6.5 inch Aramid fiber woofer
1.5 inch HSDOM tweeter
HSDOM:
[Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum Method]
2
POWER / CLIP indicator
Lit white in connection to power ON/OFF. Off when in
Standby.
It will also be lit red when the input level is too high and
causing sound distortion.
In this case, lower the input level.
3
Bass-reflex woofer
4
Groove
Controls the airflow from the bass reflex duct for smooth relay
of the low frequency range.
Front Panel Facilities
* The RM-05 is shown in the illustration. Specifications for the RM-05 and RM-07 are identical apart from the screw holes for the wall
mount bracket.
Confirm All Accessories
RM-05
RM-07

En
7
English
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* The RM-05 is shown in the illustration.
1
Screw holes for the wall mount bracket
2
LOW EQ dial
Adjust the frequency response in the low frequency range.
See “Equalizer Settings” on page 9 for more details.
3
MID EQ dial
Adjust frequency attenuation in the approx. 100 Hz to 200 Hz
range.
See “Equalizer Settings” on page 9 for more details.
4
HIGH EQ dial
Adjust the frequency response in the high frequency range.
See “Equalizer Settings” on page 9 for more details.
5
LEVEL dial
Use to adjust the sound level (Volume).
6
RCA INPUT jack (Unbalanced)
7
AUTO STANDBY switch
Use to turn the auto standby function on or off.
When the auto standby function is turned on, the speakers
automatically enter standby mode if no input signal is received
for a certain period of time (approximately 25 minutes) and
power consumption can be reduced. When an input signal is
received while the speakers are in standby mode, the speakers
will automatically resume from standby mode.
• The illumination (POWER indicator) on the front panel turns
off when the speakers enter standby mode.
• When the input signal is weaker than a certain level, the
speakers may not automatically resume from standby
mode. In such cases, turn off the [
AUTO STANDBY
] switch
to use the speakers.
• To force the speakers to resume from standby mode, turn off
the [
POWER
] switch on the rear panel once, and turn it back
on after a few seconds.
8
XLR INPUT connector (Balanced)
The connector’s pin array is as follows:
No. 1 Ground, No. 2 Hot, and No. 3 Cold.
9
AC IN
Connect the accessory power cord here and to an AC power
outlet.
a
Fuse holder
b
POWER switch
Use to turn the power on and off.
Rear Panel Facilities
Cautions for Attaching to Wall Using a Mount Bracket
Use a mount bracket that is capable of supporting the weight of the unit. In regard to retail brackets, please direct any inquiries to
your retailer.
Perform an inspection of the wall etc. prior to performing the mounting, and ensure that it is strong enough to support the weight
of the unit.
Use screws that are suited to the materials of the wall to which the unit is being mounted.
After completing the mounting, be sure to perform a full safety check, and conduct periodic safety checks going forward.
Position of screw holes for the wall mount bracket
RM-05 (M6 10 mm deep 2 locations) RM-07 (M6 10 mm deep 6 locations)
76.2 mm
108 mm
51 mm
70 mm

En
8
Installation and Connections
How to Install
Speakers should ideally be located at 30° angles from the
listening position (together forming a total 60° angle), and
rotated inward to face the listening position.
A speaker’s playback sound is delicately influenced by
conditions in the listening room. To produce optimum listening
conditions, take due consideration of the conditions of your
installation location before beginning actual installation.
Place the speakers at ear level.
60 °
The left and right speakers should be placed at an equal
distance from and bilaterally symmetrical to the listening
position.
Do not block the heat sink section on the back. The resulting
reduction in heat radiation capabilities can lead to a
degradation in performance or cause malfunctions.
You may use the rubber legs and cushions supplied as the situation demands with the unit to tilt the speaker surface upward or place
it vertically.
Angling Speakers
When using a speaker stand etc. to place the speaker surface vertically
Attach the supplied rubber legs (thicker ones) to the indents on the bottom surface.
When placing on a desk etc. with the speaker face tilted upward
Attach the supplied cushions (thinner ones) to the bottom of the unit in order to prevent slippage.
Connections
When making or changing connections, always turn off the
power and disconnect the power cord from its outlet.
Also, be sure to read the operating instructions for the other
components to which you are connecting these speakers.
Do not plug in the power cord until all other connections have
been completed.
Use only the furnished accessory power cord.
• Make sure to set the sound level at an appropriate level as the
input signals to the XLR INPUT connector and RCA INPUT
jack will be mixed together, affecting the sound level.
WARNING
Store small parts out of the reach of children and infants. If accidentally swallowed, contact a doctor immediately.
D41-6-4_A1_En

En
9
English
Equalizer Settings
The Tone Control Function
The unit has functionality to adjust frequency response in accordance with the location and environment in which it is placed.
Adjustment is performed using a combination of the three knobs on the rear panel.
The unit is shipped with settings to provide a flat response in an anechoic room. Please adjust the settings to match the environment
in which you place the unit.
Low EQ
A shelving filter is used to adjust the frequency response in the low frequency range. You can choose from +2 dB, 0 dB, –2 dB and –4 dB.
Use if the placement environment of the unit is lacking in the low frequency range, or if reflection from walls etc. is causing the low
frequency range to become too strong.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
Mid EQ
A notch-filter is used to adjust frequency attenuation in the approx. 100 Hz to 200 Hz range. You can choose from 0 dB, –1 dB, –2 dB
and –4 dB.
Use if the effects of a control console or table are making the above range too strong.
High EQ
A shelving filter is used to adjust the frequency response in the high frequency range. You can choose from +1 dB, 0 dB, –1 dB and –2 dB.
Use if the placement environment of the unit is lacking in the high frequency range, or if the high frequency range is too strong.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50

En
10
Additional Information
Troubleshooting
If you think you are experiencing a malfunction with this unit, check the following items.
Also check other devices connected to the
unit. If the problem persists, consult your dealer for service.
On occasion, the unit may fail to operate properly due to static electricity or other external conditions. In this event, disconnect the
power cord and wait for five minutes or more, then reconnect the power cord and check for proper operation.
Symptom Items to Check Remedy
No power Is power cord connected properly? Connect power cord to outlet.
No sound from connected audio
devices, or sound is very small.
Has connected audio device been set properly? Set device’s external input and sound volume properly.
Is connection cable connected properly? Connect cables properly.
Are connectors or plugs dirty? Clean connectors and plugs before connecting.
Is the sound volume set properly? Turn the [
LEVEL
] dial on the rear panel clockwise and
turn up the volume.
Is the power turned on? Turn on the [
POWER
] switch on the rear panel.
Is the auto standby function on? Turn off the [
POWER
] switch on the rear panel once,
wait a few seconds, and then turn it back on.
The POWER indicator (white) does not
come on.
Is the power turned on? Turn on the [
POWER
] switch on the rear panel.
Is the auto standby function on? Turn off the [
POWER
] switch on the rear panel once,
wait a few seconds, and then turn it back on.
Speakers do not resume (turn on) from
standby mode.
Is the level of the input signal low? Increase the level of the input signal.
Turn off the [
AUTO STANDBY
] switch to turn off the
auto standby function.
The sound distorts, or the indicator is lit
red.
Is the level of the input signal too high? Slowly turn the [
LEVEL
] dial on the rear panel
counterclockwise and turn down the volume.
Is the output level of the connected audio device set
properly?
Adjust the output level of the connected audio device
properly.
Feedback (continuous howling sound) Is the sound volume set properly? Slowly turn the [
LEVEL
] dial on the rear panel
counterclockwise and turn down the volume.
Trademarks
Pioneer is a registered trademark of PIONEER CORPORATION.
Other listed company names and a product name are the registered trademark of the companies or trademarks.

En
11
English
Specifications
RM-05 RM-07
Type Bi-amp 2-way active speaker
System Total Capabilities
Frequency Response (–10 dB)
45 Hz to 50 kHz 40 Hz to 50 kHz
Maximum Sound Pressure Level 104 dB SPL (peak @ 1 m) 109 dB SPL (peak @ 1 m)
Input Sensitivity –40 dB to +6 dB
High EQ Can be Adjusted, –2 / –1 / 0 / +1 dB at 10 kHz
Mid EQ Can be Adjusted, –4 / –2 / –1 / 0 dB at 140 Hz
Low EQ Can be Adjusted, –4 / –2 / 0 / +2 dB at 50 Hz
Cross Over Frequency 1.7 kHz 1.6 kHz
Amplifier
Amp Output
LF: 50 W / 4
, Class AB
HF: 50 W / 4
, Class AB
LF: 100 W / 4
, Class AB
HF: 50 W / 4
, Class AB
Input connectors (balanced input) XLR × 1
Input connectors (unbalanced input) RCA × 1
Impedance 10 k
Speaker
Enclosure Bass reflex/Aluminum die-cast
Woofer (LF driver) 13 cm (5 in.) cone 16.5 cm (6.5 in.) cone
Tweeter (HF driver) 3.8 cm (1.5 in.) hard dome 3.8 cm (1.5 in.) hard dome
Power unit/other
Supported voltages* 100 V (50 Hz/60 Hz), 110 V to 120 V (50 Hz/60 Hz), 220 V to 240 V (50 Hz/60 Hz)
Power consumption 142 W 195 W
Power consumption during standby mode
0.3 W or less 0.3 W or less
External dimensions W × H × D
203 mm x 281 mm x 225 mm
8.0 in. x 11.1 in. x 8.9 in.
244 mm x 337 mm x 260 mm
9.6 in. x 13.3 in. x 10.2 in.
Weight 9.3 kg (20.5 lbs) 12.3 kg (27.1 lbs)
* Differs depending on the region of use.
Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.
© 2015 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.

Fr
2
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces
explications,conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre
(masse) à trois fils. Comme la fiche présente une
troisième broche (de terre), elle ne peut se brancher
que sur une prise de courant, prévue pour une mise à la
terre. Si vous n’arrivez pas à insérer la fiche dans la
prise de courant, contactez un électricien qualifié pour
faire remplacer la prise par une qui soit mise à la terre.
N’annulez pas la fonction de sécurité que procure cette
fiche de mise à la terre. D3-4-2-1-6_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le
cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez à
installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer
les haut-parleurs soit assez resistante pour les
supporter.
SGK003_A1_Fr
Pioneer n’est pas responsable en cas d’accident ou de
dégâts, résultant d’une installation inadéquate, d’une
utilisation inappropriée ou d’une modification du
produit, ou de désastres naturels.
SGK008_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Fr
3
Français
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
[Pour les utilisateurs aux États-Unis]
REMARQUE IMPORTANTE
LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE SE TROUVENT À L’ARRIÈRE OU SUR LE FOND DE CET
APPAREIL. NOTEZ CES NUMÉROS SUR VOTRE CARTE DE GARANTIE CI-JOINTE POUR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
D36-AP9-1_A1_Fr
[Pour les utilisateurs en Europe]
La protection de votre ouïe est entre vos mains
Pour assurer le rendement optimal de votre matériel
et – plus important encore – la protection de votre ouïe, réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas altérer
votre sens de la perception, le son doit être clair mais ne produire aucun vacarme et être exempt de toute distorsion.
Votre ouïe peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre système auditif peut en effet s’adapter à des volumes
supérieurs, et ce qui vous semble un « niveau de confort normal » pourrait au contraire être excessif et contribuer à
endommager votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre
ouïe s’adapte vous permettra de mieux vous protéger.
CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:
• Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.
• Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt de
distorsions.
• Une fois que le son est à un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume.
N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES:
• Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand même entendre ce qui se passe autour de vous.
• Faites très attention ou cessez temporairement l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer dangereuses.
• N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle utilisation
peut créer des dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits.
S001a_A1_Fr
[Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada]
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1b_A1_Fr

Fr
4
Introduction
Caractéristiques principales
Circuit d’attaque du haut-parleur coaxial à source ponctuelle
avec tweeter HSDOM* de 50 kHz.
HSDOM est l’acronyme de « Harmonized Synthetic Diaphragm
Optimum Method ». Toutes les caractéristiques du diaphragme,
telles que les matériaux, la forme et les bords, ont été optimisés
par simulations sur ordinateur, afin de garantir la restitution des
sons de très hautes fréquences.
Enceinte de haute rigidité en aluminium moulé sous pression,
pour éviter les phénomènes de résonance inutiles.
La technologie AFAST permet d’offrir une qualité sonore
cristalline grâce à la réduction des ondes stationnaires internes.
AFAST est l’acronyme de « Acoustic Filter Assisted System
Tuning ».
Il s’agit d’une technologie qui contrôle les ondes stationnaires et
les sons résonants par l’ajout d’un tube acoustique à l’intérieur
de l’enceinte.
Cordon d’alimentation (1)
Mode d’emploi (ce document)
Pied caoutchouc x 4
Coussinet inférieur x 6
Nom et fonction des éléments
1
2
3
4
1
Circuit d’attaque / Haut-parleur coaxial
RM-05: Woofer de 5 pouces en fibre aramide
Tweeter HSDOM de 1,5 pouce
RM-07: Woofer de 6,5 pouces en fibre aramide
Tweeter HSDOM de 1,5 pouce
HSDOM:
[Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum Method]
2
Voyant POWER / CLIP (Marche / Écrêtage)
S’allume en blanc lors de la mise en marche/arrêt du
moniteur. Éteint en mode veille.
S’allume en rouge lorsque le niveau d’entrée est trop élevé et
provoque une distorsion du son.
Dans ce cas, baissez le niveau d’entrée.
3
Woofer de type bass-reflex
4
Rainure
Contrôle le flux d’air de l’évent « bass reflex » pour une
restitution optimale des basses fréquences.
Présentation du panneau avant
* Cette illustration montre le modèle RM-05. Les spécifications des modèles RM-05 et RM-07 sont identiques, à l’exception des trous
de vis le support de montage mural.
Vérifiez la présence de tous les accessoires
RM-05
RM-07

Fr
5
Français
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* Cette illustration montre le modèle RM-05.
1
Trous de vis pour le support de montage mural
2
Bouton LOW EQ
Pour régler la réponse en fréquence de la bande des basses
fréquences.
Pour plus d’informations, voir la section « Paramètres de
l’égaliseur » en page 7.
3
Bouton MID EQ
Permet de régler l’atténuation des fréquences dans la bande
de 100 Hz à 200 Hz, approximativement.
Pour plus d’informations, voir la section « Paramètres de
l’égaliseur » en page 7.
Présentation du panneau arrière
Précautions à prendre pour l’installation via un support de montage mural
Utilisez un support de montage mural capable de supporter le poids du moniteur. Pour toute question concernant le support,
contactez le revendeur auquel vous avez acheté le support.
Effectuez une vérification du mur, etc. avant de procéder au montage, et assurez-vous que le mur est suffisamment solide pour
supporter le poids du moniteur.
Utilisez des vis appropriées au matériau du mur sur lequel vous installez le support.
Une fois le montage terminé, effectuez un contrôle de sécurité complet, et vérifiez ensuite régulièrement l’installation à des fins de
sécurité.
Position des trous de vis pour le support de montage mural
RM-05 (2 trous pour vis M6 de 10 mm) RM-07 (6 trous pour vis M6 de 10 mm)
76,2 mm
108 mm
51 mm
70 mm
4
Bouton HIGH EQ
Pour régler la réponse en fréquence de la bande des hautes
fréquences.
Pour plus d’informations, voir la section « Paramètres de
l’égaliseur » en page 7.
5
Bouton LEVEL
Pour régler le niveau sonore (Volume).
6
Prise d’entrée RCA INPUT (dissymétrique)
7
Commutateur AUTO STANDBY
Pour activer/désactiver la fonction de mise en veille
automatique.
Lorsque la fonction de mise en veille automatique est activée,
le moniteur passe automatiquement en mode veille si aucun
signal d’entrée n’est reçu pendant une durée définie (environ
25 minutes), ce qui permet de réduire la consommation
électrique. Lorsqu’un signal d’entrée est reçu alors que le
moniteur est en mode veille, il passe automatiquement en
mode de marche normal.
• Le voyant (POWER) sur le panneau avant s’éteint lorsque le
moniteur entre en mode veille.
• Lorsque le signal d’entrée est inférieur à un certain niveau,
il est possible que le moniteur ne puisse pas quitter le mode
veille automatiquement. Dans ce cas, désactivez la fonction
de mise en veille automatique via le commutateur [
AUTO
STANDBY
].
• Pour forcer le moniteur à quitter le mode veille, mettez-le
hors tension en actionnant le bouton [
POWER
], puis
remettez-le moniteur sous tension après quelques
secondes.
8
Prise XLR INPUT (symétrique)
L’affectation des broches de la prise est la suivante :
N° 1 = masse, N° 2 = positif et N° 3 = négatif.
9
AC IN
Connectez le cordon de l’adaptateur secteur ici, et connectez
l’adaptateur à une prise secteur.
a
Porte-fusible
b
Interrupteur POWER
Pour mettre le moniteur sous/hors tension.

Fr
6
Installation et connexions
Procédure d’installation
Idéalement, chaque moniteur doit faire un angle de 30° avec la
position d’écoute (pour former un angle total de 60° entre eux), et
ils doivent être orientés vers l’intérieur pour faire face à la position
d’écoute.
Le son d’un haut-parleur est influencé par les conditions de
la pièce d’écoute. Pour bénéficier de conditions d’écoute
optimales, prenez en considération les caractéristiques
de l’endroit choisi pour l’installation avant de procéder à
l’installation elle-même.
Placez les moniteurs à hauteur d’oreille.
60 °
Les moniteurs gauche et droit doivent être placés à distance
égale de la position d’écoute et de manière symétrique.
N’obstruez pas la section du dissipateur thermique à l’arrière
du moniteur. Une diminution des capacités de dissipation de
la chaleur peut provoquer une dégradation des performances
et/ou des dysfonctionnements.
Vous pouvez utiliser les pattes caoutchouc et les coussinets fournis pour incliner le moniteur ou pour le positionner verticalement.
Orientation verticale du moniteur
En cas d’utilisation d’un pied d’enceinte, etc. pour positionner le moniteur verticalement
Fixez les pattes caoutchouc (les plus épaisses) dans les échancrures sous le moniteur.
En cas d’installation sur un bureau, etc. avec le moniteur incliné vers le haut
Fixez les coussinets fournis (les plus fins) sous le moniteur pour éviter qu’il ne glisse.
Connexions
Avant de réaliser ou de changer les connexions, mettez
toujours le moniteur hors tension et débranchez l’adaptateur
d’alimentation de la prise secteur.
En outre, veillez à bien lire le Mode d’emploi des autres
équipements que vous souhaitez connecter au moniteur.
Ne branchez pas l’adaptateur d’alimentation à la prise
secteur tant que vous n’avez pas terminé toutes les autres
connexions.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni.
• Veillez à régler le volume sonore à un niveau approprié, car
les signaux d’entrée des prises XLR INPUT et RCA INPUT sont
mixés, ce qui agit sur le niveau sonore.
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez
contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr

Fr
7
Français
Paramètres de l’égaliseur
La fonction de contrôle de tonalité
Le moniteur est doté d’un dispositif de réglage de la réponse en fréquence en fonction de l’endroit et de l’environnement dans lequel
il est installé.
Le réglage s’effectue au moyen de trois boutons situés sur le panneau arrière.
Lors de l’achat, le moniteur est réglé pour fournir une réponse plate dans une chambre sourde. Veuillez ajuster les paramètres en
fonction de l’environnement dans lequel vous installer le moniteur.
Low EQ
Un filtre étagé est utilisé pour ajuster la réponse en fréquence de la bande des basses fréquences. Vous pouvez sélectionner les réglages
suivants : +2 dB, 0 dB, –2 dB et –4 dB.
Utilisez ce filtre si le moniteur est installé dans un environnement manquant de basses fréquences, ou bien si la réflexion des murs,
etc. provoque un excès de basses fréquences.
Mid EQ
Un filtre à élimination de bande est utilisé pour ajuster l’atténuation des fréquences dans la bande de 100 Hz à 200 Hz,
approximativement. Vous pouvez sélectionner les réglages suivants : 0 dB, –1 dB, –2 dB et –4 dB.
Utilisez ce filtre si les effets d’une console ou d’un pupitre de commande rendent cette bande de fréquence trop forte.
High EQ
Un filtre étagé est utilisé pour ajuster la réponse en fréquence de la bande des hautes fréquences. Vous pouvez sélectionner les réglages
suivants : +1 dB, 0 dB, –1 dB et –2 dB.
Utilisez ce filtre si le moniteur est installé dans un environnement manquant de hautes fréquences, ou bien si la bande des hautes
fréquences est trop forte.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50

Fr
8
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Si vous pensez que ce moniteur présente un dysfonctionnement, vérifiez tout d’abord les points suivants.
Vérifiez également les
autres équipements connectés à l’appareil. Si le problème persiste, consultez votre revendeur pour réparation.
Occasionnellement, il est possible que le moniteur ne fonctionne pas normalement en raison de l’électricité statique ou d’autres
conditions externes. Dans un tel cas, débranchez le cordon d’alimentation et patientez au moins cinq minutes, puis rebranchez le
cordon d’alimentation et vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil.
Symptôme Points à vérifier Solution
Pas d’alimentation L’adaptateur d’alimentation est-il branché
correctement ?
Branchez l’adaptateur d’alimentation à une prise
secteur.
Pas de son provenant des équipements
audio connectés, ou son de très faible
volume.
L’équipement audio connecté est-il réglé
correctement ?
Vérifiez l’entrée externe de l’équipement et le réglage
du volume sonore.
Le câble de connexion est-il branché correctement ? Connectez les câbles correctement.
Les connecteurs et les prises sont-ils sales ? Nettoyez les connecteurs et les prises avant d’effectuer
les branchements.
Le volume sonore est-il réglé correctement ? Tournez le bouton [
LEVEL
] sur le panneau arrière dans
le sens des aiguilles d’une montre pour monter le
volume.
Le moniteur est-il en marche ? Mettez l’interrupteur [
POWER
] sur le panneau arrière
en position marche.
La fonction de mise en veille automatique est-elle
activée ?
Mettez l’interrupteur [
POWER
] sur le panneau arrière
en position arrêt, patientez quelques secondes, puis
remettez-le en position marche.
Le voyant POWER (blanc) ne s’allume
pas.
Le moniteur est-il en marche ? Mettez l’interrupteur [
POWER
] sur le panneau arrière
en position marche.
La fonction de mise en veille automatique est-elle
activée ?
Mettez l’interrupteur [
POWER
] sur le panneau arrière
en position arrêt, patientez quelques secondes, puis
remettez-le en position marche.
Le moniteur ne quitte pas (mise en
marche) le mode veille.
Le niveau du signal d’entrée est-il trop faible ? Montez le niveau du signal d’entrée.
Désactivez la fonction de mise en veille automatique via
le commutateur [
AUTO STANDBY
].
Distorsion du son et/ou voyant allumé
au rouge.
Le niveau du signal d’entrée est-il trop fort ? Tournez doucement le bouton [
LEVEL
] sur le panneau
arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour baisser le volume.
Le niveau de sortie de l’équipement audio connecté
est-il réglé correctement ?
Réglez correctement le niveau de sortie de
l’équipement audio connecté.
Larsen (sifflement persistent) Le volume sonore est-il réglé correctement ? Tournez doucement le bouton [
LEVEL
] sur le panneau
arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour baisser le volume.
Marques commerciales
Pioneer est une marque déposée de PIONEER CORPORATION.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés
respectives.

Fr
9
Français
Spécifications
RM-05 RM-07
Type Moniteur actif bi-amplifié à deux voies
Capacités du système
Réponse en fréquence (–10 dB)
45 Hz à 50 kHz 40 Hz à 50 kHz
Niveau de pression acoustique maximal 104 dB SPL (crête @ 1 m) 109 dB SPL (crête @ 1 m)
Sensibilité d’entrée –40 dB à +6 dB
High EQ Valeurs de réglages disponibles : –2 / –1 / 0 / +1 dB à 10 kHz
Mid EQ Valeurs de réglages disponibles : –4 / –2 / –1 / 0 dB à 140 Hz
Low EQ Valeurs de réglages disponibles : –4 / –2 / 0 / +2 dB à 50 Hz
Fréquence de recouvrement 1,7 kHz 1,6 kHz
Amplificateur
Puissance de sortie de l’amplificateur
LF (basses fréquences) : 50 W / 4
, Classe AB
HF (hautes fréquences) : 50 W / 4
, Classe AB
LF (basses fréquences) : 100 W / 4
, Classe AB
HF (hautes fréquences) : 50 W / 4
, Classe AB
Prises d’entrée (entrée symétrique) XLR × 1
Prises d’entrée (entrée dissymétrique) RCA × 1
Impédance 10 k
Enceintes
Coffret Bass reflex/Aluminium moulé sous pression
Woofer (circuit d’attaque LF (basses fréquences)) Cône de 13 cm Cône de 16,5 cm
Tweeter (circuit d’attaque HF (hautes fréquences)) Dôme rigide de 3,8 cm Dôme rigide de 3,8 cm
Alimentation / Autres
Tension admissibles* 100 V (50 Hz/60 Hz), 110 V à 120 V (50 Hz/60 Hz), 220 V à 240 V (50 Hz/60 Hz)
Consommation 142 W 195 W
Consommation électrique en mode veille
0,3 W max. 0,3 W max.
Dimensions extérieures L x H x P 203 mm x 281 mm x 225 mm 244 mm x 337 mm x 260 mm
Poids 9,3 kg 12,3 kg
* Varie selon la région d’utilisation.
Les spécifications et la présentation peuvent être modifiées sans préavis suite à des améliorations.
© 2015 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

De
2
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von
diesem Produkt erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
ACHTUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_B1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe
des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Das Netzkabel dieses Gerätes ist mit einem dreipoligen
(einschließlich Erdungsstift) Netzstecker ausgestattet,
der ausschließlich für den Anschluss an eine (geerdete)
Schuko-Steckdose vorgesehen ist. Falls der Netzstecker
aufgrund einer abweichenden Ausführung nicht an die
Netzsteckdose angeschlossen werden kann, muss ein
Elektriker mit der Installation einer vorschriftsmäßigen
Netzsteckdose beauftragt werden. Beim Erdungsstift
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung, die auf
keinen Fall umgangen oder außer Kraft gesetzt werden
darf.
D3-4-2-1-6_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in
das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Vergewissern Sie sich daher, dass die für die Montage
vorgesehene Wand stabil genug ist, um die
Lautsprecher zu tragen.
SGK003_A1_De
Pioneer überimmt keinerlei Haftung für Unfälle oder
Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Aufstellung,
einen zweckentfremdeten Gebrauch dieses Produkts
oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
SGK008_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De

De
3
Deutsch
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058b_A1_De

De
4
Einführung
Hauptmerkmale
Koaxialtreiber, der mit einem 50-kHz-*HSDOM-Hochtöner einen
Punktquellen-Sound reproduziert.
HSDOM ist das Akronym von „Harmonized Synthetic Diaphragm
Optimum Method“ (Harmonisierte Optimierungsmethode
für synthetische Membranen). Alle Aspekte der Membranen
einschließlich des Materials, der Form und der Kanten wurden
mittels Computersimulation optimiert. Auf diese Weise wurde
eine Wiedergabe ultrahoher Frequenzen erreicht.
Hochsteifes Aluminium-Druckguss-Gehäuse, das unnötige
Resonanz eliminiert.
Die AFAST-Technologie ermöglicht durch Reduzierung von
internen stehenden Wellen eine hohe Klangqualität.
AFAST ist das Akronym von „Acoustic Filter Assisted System
Tuning“ (Akustikfilter-gestützte Systemabstimmung).
Technologie, die durch Hinzufügung eines Akustikrohres im
Lautsprechergehäuse stehende Wellen und Resonanzklänge
eliminiert.
Netzkabel (1)
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Gummifuß x 4
Bodenpolster x 6
Bezeichnung und Funktion der Teile
1
2
3
4
1
Koaxialtreiber
RM-05: 5-Zoll-Aramidfaser-Woofer (Tieftöner)
1,5-Zoll-HSDOM-Hochtöner
RM-07: 6,5-Zoll-Aramidfaser-Woofer (Tieftöner)
1,5-Zoll-HSDOM-Hochtöner
HSDOM:
[Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum Method]
(Harmonisierte Optimierungsmethode für synthetische
Membranen)
2
POWER-/CLIP-Anzeige
Leuchtet weiß bei Anschluss an Strom ON/OFF. Aus im
Standby-Modus.
Es leuchtet auch rot, wenn der Eingangspegel zu hoch ist und
Klangverzerrungen bewirkt.
In diesem Fall ist der Eingangspegel zu vermindern.
3
Bassreflex-Woofer
4
Nut
Steuert den Luftstrom vom Bassreflexkanal für eine
reibungslose Übertragung des Niederfrequenz-Bereichs.
Ausstattung des vorderen Bedienfeldes
* Der RM-05 ist in der Illustration dargestellt. Die technischen Daten für den RM-05 und den RM-07 sind bis auf die Schraublöcher für
die Wandmontage-Stütze identisch.
Überprüfung des Zubehörs auf Vollständigkeit
RM-05
RM-07

De
5
Deutsch
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* Der RM-05 ist in der Illustration dargestellt.
1
Schraublöcher für die Wandmontage-Stütze
2
Niederfrequenz-EQ-Skala (LOW)
Einstellung des Frequenzgangs im tiefen Frequenzbereich.
Zu näheren Einzelheiten siehe „Equalizer-Einstellungen“ auf
Seite 7.
3
Mittelfrequenz-EQ-Skala (MID)
Einstellung des Frequenzgangs im Frequenzbereich von etwa
100 Hz bis 200 Hz.
Zu näheren Einzelheiten siehe „Equalizer-Einstellungen“ auf
Seite 7.
Ausstattung des hinteren Bedienfeldes
Sicherheitshinweise für das Anbringen an einer Wand unter Verwendung einer
Montage-Stütze
Es darf nur eine Montage-Stütze verwendet werden, die das Gewicht der Einheit tragen kann. Bei im Einzelhandel erhältlichen
Stützen bitte entsprechende Anfragen an Ihren Händler richten.
Die Wand usw. muss vor Ausführung der Montage unbedingt geprüft werden, um sicherzugehen, dass sie das Gewicht der Einheit
tragen kann.
Es sind Schrauben zu verwenden, die sich für das Baumaterial der Wand eignen, an die die Einheit montiert wird.
Nach Abschluss der Montage muss eine Überprüfung der Sicherheit erfolgen, und auch später sind turnusmäßige Überprüfungen
der Sicherheit erforderlich.
Position der Schraublöcher für die Wandmontage-Stütze
RM-05 (M6 10 mm tief, 2 Positionen) RM-07 (M6 10 mm tief, 6 Positionen)
76,2 mm
108 mm
51 mm
70 mm
4
EQ-Skala für hohe Frequenzen (HIGH)
Einstellung des Frequenzgangs im Bereich hoher
Frequenzen.
Zu näheren Einzelheiten siehe „Equalizer-Einstellungen“ auf
Seite 7.
5
Pegel-Skala (LEVEL)
Verwendung zur Einstellung des Klangpegels (Lautstärke).
6
RCA-INPUT-Buchse (Cinch-Buchse) (unsymmetrisch)
7
AUTO-STANDBY-Schalter
Verwendung zum Ein- oder Ausschalten der automatischen
Standby-Funktion.
Bei eingeschalteter automatischer Standbyfunktion gelangen
die Lautsprecher automatisch in den Standby-Modus,
wenn eine bestimmte Zeit lang (etwa 25 Minuten) kein
Eingangssignal empfangen wird. Auf diese Weise kann der
Stromverbrauch reduziert werden. Sobald ein Eingangssignal
empfangen wird, während sich die Lautsprecher im Standby-
Modus befinden, gelangen sie automatisch aus dem Standby-
Modus wieder in den vorherigen Modus.
• Die Beleuchtung (Stromanzeige) auf dem vorderen
Bedienfeld schaltet sich aus, sobald die Lautsprecher in den
Standby-Modus gelangen.
• Wenn das Eingangssignal unterhalb eines bestimmten
Pegels liegt, gelangen die Lautsprecher nicht automatisch
aus dem Standby-Modus wieder in den vorherigen
Modus. In diesem Fall ist der Schalter [
AUTO STANDBY
]
auszuschalten, um die Lautsprecher zu aktivieren.
• Um den Vorgang, dass die Lautsprecher aus dem Standby-
Modus wieder herauskommen, zu beschleunigen, ist der
Stromschalter [
POWER
] auf dem hinteren Bedienfeld
auszuschalten und dann nach ein paar Sekunden wieder
einzuschalten.
8
XLR-INPUT-Stecker (symmetrisch)
Die Pin-Belegung des Steckers ist wie folgt:
Nr. 1 Erde, Nr. 2 Heiß und Nr. 3 Kalt.
9
Wechselstrom-Eingang (AC IN)
Das beigefügte Stromkabel hier und an eine Netzsteckdose
anschließen.
a
Sicherungsfassung
b
Stromschalter (POWER)
Verwendung zum Ein- und Ausschalten des Stroms.

De
6
Installation und Anschlüsse
Installationsweise
Die Lautsprecher sollten sich idealerweise in einem Winkel von
30° von der Hörposition befinden (so dass sie zusammen einen
Gesamtwinkel von 60° bilden) und sollten nach innen in Richtung
der Hörposition gedreht sein.
Der Wiedergabeklang eines Lautsprechers wird auch von den
Bedingungen in dem Raum beeinflusst, in dem die Wiedergabe
erfolgt. Zur Schaffung optimaler Hörbedingungen sind vor
Beginn der eigentlichen Installation die Bedingungen am
Installationsort in Betracht zu ziehen.
Die Lautsprecher sind in Ohrhöhe (beim Hören) zu platzieren.
60 °
Der rechte und der linke Lautsprecher sollten im gleichem
Abstand und bilateralsymmetrisch zur Hörposition platziert
werden.
Der Kühlbereich auf der Rückseite darf keinesfalls blockiert
werden. Die aus einer Blockierung resultierende Herabsetzung
der Kapazität der Ableitung der Strahlungswärme kann zu
einer Leistungsminderung führen oder Defekte hervorrufen.
Wenn es die Situation mit der Einheit erfordert, kann die Lautsprecher-Oberfläche unter Verwendung der mitgelieferten Gummifüße
und Puffer nach oben gekippt werden oder kann vertikal platziert werden.
Ankippen der Lautsprecher
Verwendung eines Ständers usw. für den Lautsprecher, um die Lautsprecheroberfläche vertikal zu platzieren
Die (dickeren) mitgelieferten Gummifüße an den vorgesehenen Öffnungen am Boden anbringen.
Platzierung auf einem Tisch usw. mit der Lautsprecher-Vorderseite nach oben gekippt
Die (dünneren) mitgelieferten Polster am Boden der Einheit der Einheit anbringen, um ein Abrutschen zu verhindern.
Anschlüsse
Wenn Anschlüsse vorgenommen oder geändert werden, ist
stets der Strom auszuschalten und das Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Es ist auch darauf zu achten, die Bedienungsanleitung für
die anderen Geräte zu lesen, an die Sie diese Lautsprecher
anschließen.
Der Netzstecker darf erst dann an die Netzsteckdose angeschlossen
werden, wenn alle anderen Anschlüsse abgeschlossen worden sind.
Verwenden Sie nur das als Ausstattung mitgelieferte Netzkabel.
•
Es ist darauf zu achten, den Klangpegel auf einen angemessenen
Pegel einzustellen, da die Eingangssignale an den XLR-INPUT-
Stecker und die RCA-INPUT-Buchse gemischt werden und dabei
den Klangpegel beeinflussen.
WARNUNG
Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Kindern aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem Verschlucken
ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
D41-6-4_A1_De

De
7
Deutsch
Equalizer-Einstellungen
Ton-Kontrollfunktion
Die Einheit ist in der Lage, den Frequenzgang entsprechend dem Aufstellungsort und der dortigen Umgebung einzustellen.
Die Einstellung erfolgt mittels einer Kombination der drei Knöpfe auf dem hinteren Bedienfeld.
Die Einheit wird mit Einstellungen versendet, die für eine neutrale Wiedergabe in einem echolosen Raum bestimmt sind. Bitte
nehmen Sie die Einstellungen vor, die der Umgebung entsprechen, in der die Einheit platziert wird.
Niederer EQ-Frequenzbereich
Zur Einstellung des Frequenzgangs im Niederfrequenz-Bereich wird ein Kuhschwanzfilter verwendet. Sie können zwischen +2 dB, 0 dB,
–2 dB und –4 dB wählen.
Es wird verwendet, wenn in der Umgebung, in der die Einheit platziert ist, der Niederfrequenzbereich fehlt oder wenn Wandreflexion
usw. bewirkt, dass der Niederfrequenzbereich zu dominierend wird.
Mittlerer EQ-Frequenzbereich
Zur Einstellung des Frequenzgangs im Bereich von etwa 100 Hz bis 200 Hz wird ein Notch-Filter verwendet. Sie können zwischen 0 dB,
–1 dB, –2 dB und –4 dB wählen.
Es wird verwendet, wenn die Effekte einer Bedienkonsole oder eines Bedientischs den oben genannten Bereich zu dominierend
macht.
Hoher EQ-Frequenzbereich
Zur Einstellung des Frequenzgangs im hohen Frequenzbereich wird ein Kuhschwanzfilter verwendet. Sie können zwischen +1 dB, 0 dB,
–1 dB und –2 dB wählen.
Es wird verwendet, wenn in der Umgebung, in der die Einheit platziert ist, der hohe Frequenzbereich fehlt oder wenn der hohe
Frequenzbereich zu dominierend ist.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50

De
8
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Wenn Sie glauben, bei Ihrer Einheit liegt eine Störung vor, dann überprüfen Sie die folgenden Punkte.
Überprüfen Sie auch andere
Geräte, die an diese Einheit angeschlossen sind. Wenn das Problem weiterhin besteht, dann wenden Sie sich, um das Problem zu
lösen, an Ihren Händler.
Es kann auch sein, dass die Einheit aufgrund von statischer Elektrizität oder anderer äußerer Bedingungen nicht richtig
funktioniert. Wenn dies der Fall ist, dann ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie fünf Minuten oder etwas länger, ehe Sie den
Netzstecker wieder in die Steckdose stecken und dann die Einheit hinsichtlich eines normalen Betriebes überprüfen.
Symptom Zu überprüfende Punkte Maßnahme zur Behebung
Kein Strom Ist das Netzkabel richtig angeschlossen? Schließen Sie das Netzkabel an die Netzsteckdose an.
Kein Ton au den angeschlossenen
Audiogeräten oder der Ton ist sehr
leise.
Ist das Audiogerät richtig angeschlossen? Stellen Sie den externen Eingang des Gerätes und die
Lautstärke richtig ein.
Ist das Verbindungskabel richtig angeschlossen? Schließen Sie die Kabel richtig an.
Sind die Steckverbinder oder die Anschlussstecker
verschmutzt?
Reinigen Sie die Steckverbinder oder Anschlussstecker
vor dem Anschließen.
Ist die Lautstärke richtig eingestellt? Drehen Sie die [
LEVEL
]-Skala auf dem hinteren
Bedienfeld im Uhrzeigersinn und stellen Sie so die
Lautstärke ein.
Ist der Strom eingeschaltet? Schalten Sie den [
POWER
]-Schalter auf dem hinteren
Bedienfeld ein.
Ist die automatische Standby-Funktion
eingeschaltet?
Schalten Sie den [
POWER
]-Schalter auf dem hinteren
Bedienfeld aus, warten Sie ein paar Sekunden und
schalten Sie ihn dann wieder ein.
Die Stromanzeige (weiß) leuchtet
nicht.
Ist der Strom eingeschaltet? Schalten Sie den [
POWER
]-Schalter auf dem hinteren
Bedienfeld ein.
Ist die automatische Standby-Funktion
eingeschaltet?
Schalten Sie den [
POWER
]-Schalter auf dem hinteren
Bedienfeld aus, warten Sie ein paar Sekunden und
schalten Sie ihn dann wieder ein.
Die Lautsprecher gelangen nicht aus
dem Standby-Modus (werden nicht
eingeschaltet).
Ist der Pegel des Eingangssignals niedrig? Erhöhen Sie den Pegel des Eingangssignals.
Schalten Sie den Schalter [
AUTO STANDBY
] aus, um
die automatische Standby-Funktion auszuschalten.
Der Ton ist verzerrt oder die Anzeige
leuchtet rot.
Ist der Pegel des Eingangssignals zu hoch? Drehen Sie die [
LEVEL
]-Scheibe auf dem hinteren
Bedienfeld langsam entgegen dem Uhrzeigersinn und
stellen Sie so den Ton leiser.
Ist der Ausgabepegel des angeschlossenen
Audiogerätes richtig eingestellt?
Stellen Sie den Ausgabepegel des angeschlossenen
Audiogerätes richtig ein.
Rückkoppelung (kontinuierlicher
Pfeifton)
Ist die Lautstärke richtig eingestellt? Drehen Sie die [
LEVEL
]-Scheibe auf dem hinteren
Bedienfeld langsam entgegen dem Uhrzeigersinn und
stellen Sie so den Ton leiser.
Warenzeichen
Pioneer ist ein eingetragenes Markenzeichen der PIONEER CORPORATION.
Andere aufgelistete Firmennamen und ein Produktname sind das eingetragene Warenzeichen der Firmen oder sind Warenzeichen.

De
9
Deutsch
Technische Daten
RM-05 RM-07
Typ 2-Wege-Aktivlautsprecher mit zwei Verstärkerkanälen
Gesamtleistungsdaten des Systems
Frequenzgang (–10 dB)
45 Hz bis 50 kHz 40 Hz bis 50 kHz
Maximaler Schalldruckpegel (SPL) 104 dB SPL (Peak @ 1 m) 109 dB SPL (Peak @ 1 m)
Eingangs-Empfindlichkeit –40 dB bis +6 dB
Hoher EQ-Frequenzbereich Kann bei 10 kHz auf –2 / –1 / 0 / +1 dB eingestellt werden
Mittlerer EQ-Frequenzbereich Kann bei 140 Hz auf –4 / –2 / –1 / 0 dB eingestellt werden
Niederer EQ-Frequenzbereich Kann bei 50 Hz auf –4 / –2 / 0 / +2 dB eingestellt werden
Übergangsfrequenz 1,7 kHz 1,6 kHz
Verstärker
Verstärker-Ausgang
Niederfrequenz (LF): 50 W / 4
, Klasse AB
Hochfrequenz (HF): 50 W / 4
, Klasse AB
Niederfrequenz (LF): 100 W / 4
, Klasse AB
Hochfrequenz (HF): 50 W / 4
, Klasse AB
Eingangsstecker (unsymmetrischer Eingang) XLR × 1
Eingangsstecker (symmetrischer Eingang) RCA × 1
Impedanz 10 k
Lautsprecher
Bauart Bassreflex/Aluminium-Druckguss
Woofer (LF-Treiber) 13-cm-Konus 16,5-cm-Konus
Hochtöner (HF-Treiber) 3,8 cm Hartkuppel 3,8 cm Hartkuppel
Stromeinheit/Sonstiges
Unterstützte Spannungen* 100 V (50 Hz/60 Hz), 110 V bis 120 V (50 Hz/60 Hz), 220 V bis 240 V (50 Hz/60 Hz)
Leistungsaufnahme 142 W 195 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
0,3 W oder weniger 0,3 W oder weniger
Außenabmessung B x H x T 203 mm x 281 mm x 225 mm 244 mm x 337 mm x 260 mm
Gewicht 9,3 kg 12,3 kg
* Weicht je nach der Region der Verwendung ab.
Die technischen Daten und das Design können sich aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung ändern.
© 2015 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten.

It
2
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle,
conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO
DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_B2_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a
terra, cioè di una spina con un terzo spinotto (per la
messa a terra). Questo tipo di spine si inserisce
solamente in prese di corrente dello stesso tipo, cioè
con attacco per messa a terra. Se non si riesce ad
inserire la spina nella presa di corrente di casa,
rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire
la presa alla parete con una dotata di attacco per la
messa a terra. Non annullare la scopo di sicurezza della
spina con messa a terra.
D3-4-2-1-6_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Assicurarsi che il muro su cui si intendono montare i
altoparlanti sia sufficientemente solido da sostenerli.
SGK003_A1_It
Pioneer non è responsabile per incidenti o danni dovuti
ad una installazione scorretta, al misuso o alla modifica
del prodotto, o a disastri naturali.
SGK008_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It

It
3
Italiano
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It

It
4
Introduzione
Caratteristiche principali
Driver coassiale che riproduce il punto sorgente del suono con
un tweeter di 50 kHz *HSDOM.
HSDOM sta per “Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum
Method”. Tutti gli aspetti del diagramma, compresi i materiali,
la forma e i bordi, sono stati ottimizzati usando simulazioni al
computer e realizzando una riproduzione a frequenza ultra larga.
Ogni risonanza non necessaria è stata eliminata grazie
all’involucro in alluminio pressofuso a grande resistenza.
La tecnologia AFAST permette di ascoltare un suono limpido
di grande qualità attraverso la riduzione delle onde permanenti
interne.
AFAST sta per “Acoustic Filter Assisted System Tuning”.
Una tecnologia che controlla le onde permanenti e i suoni
di risonanza aggiungendo un tubo acustico all’interno
dell’involucro del diffusore.
Cavo di corrente (1)
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Piedino in gomma x 4
Cuscinetto inferiore x 6
Nomi e Funzioni dei Pezzi
1
2
3
4
1
Driver coassiale
RM-05: Woofer in fibra Aramid da 5 pollici
Tweeter HSDOM da 1,5 pollice
RM-07: Woofer in fibra Aramid da 6,5 pollici
Tweeter HSDOM da 1,5 pollice
HSDOM:
[Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum Method]
2
Indicatore POWER / CLIP
Si illumina di bianco secondo la corrente su ON/OFF. Si
spegne se è in Stand-by.
Inoltre, si illumina di rosso quando il livello in entrata è troppo
alto e causa una distorsione del suono.
In questo caso, abbassare il livello in entrata.
3
Woofer bass-reflex
4
Scanalatura
Controlla il flusso d’aria dal condotto bass reflex per un
rilascio agevole della gamma di frequenze basse.
Struttura del pannello frontale
* L’RM-05 viene mostrato nell’illustrazione. Le specifiche per l’RM-05 e l’RM-07 sono identiche, tranne i fori delle viti per il supporto a
parete.
Controllo degli accessori
RM-05
RM-07

It
5
Italiano
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* L’RM-05 viene mostrato nell’illustrazione.
1
Fori delle viti per il supporto a parete
2
Tasto LOW EQ
Regolare la risposta in frequenza sulla gamma di bassa
frequenza.
Vedi “Impostazioni dell
’
equalizzatore” a pagina 7 per maggiori
dettagli.
3
Tasto MID EQ
Regolare l
’
attenuazione di frequenza entro un gamma da circa
100 Hz a 200 Hz.
Vedi “Impostazioni dell
’
equalizzatore” a pagina 7 per maggiori
dettagli.
Struttura del pannello posteriore
Avvertenze per appendere al muro usando un supporto a parete
Usare un supporto a parete in grado di sopportare il peso dell’unità. Per quanto riguarda la vendita di supporti, è meglio rivolgersi
al proprio rivenditore per qualsiasi chiarimento.
Ispezionare il muro ecc. prima del montaggio e assicurarsi che sia abbastanza forte a reggere il peso dell’unità.
Usare viti adatte ai materiali della parete dove l’unità sarà montata.
Dopo aver completato il montaggio, assicuratevi di eseguire un accurato controllo di sicurezza e di effettuare periodicamente
controlli di sicurezza nel tempo.
Posizione dei fori delle viti per il supporto a parete
RM-05 (M6 10 mm profondità 2 posizioni) RM-07 (M6 10 mm profondità 6 posizioni)
76,2 mm
108 mm
51 mm
70 mm
4
Tasto HIGH EQ
Regolare la risposta in frequenza sulla gamma di alta
frequenza.
Vedi “Impostazioni dell
’
equalizzatore” a pagina 7 per maggiori
dettagli.
5
Tasto LEVEL
Usare per regolare il livello del suono (Volume).
6
Spinotto RCA INPUT (non bilanciato)
7
Interruttore AUTO STANDBY
Usare per commutare la funzione auto stand-by su ON e OFF.
Se la funzione di auto stand-by è attivata, automaticamente
i diffusori entrano in modalità di stand-by quando il segnale
in entrata non viene ricevuto per un certo periodo di tempo
(circa 25 minuti) e il consumo di corrente può essere ridotto.
Se viene ricevuto un segnale in entrata quando i diffusori
sono in modalità di stand-by, questi ultimi si riprenderanno
automaticamente dalla modalità di stand-by.
• La spia luminosa (indicatore POWER) sul pannello frontale
si disattiva se i diffusori entrano in modalità di stand-by.
• Se il segnale in entrata è più debole rispetto a un
determinato livello, i diffusori potrebbero non riprendersi
automaticamente dalla modalità di stand-by. In tali casi,
disattivare l’interruttore [
AUTO STANDBY
] per usare i
diffusori.
• Per forzare i diffusori a riprendersi dalla modalità di
stand-by, spegnere una volta l’interruttore [
POWER
] sul
pannello posteriore e riaccenderlo dopo pochi secondi.
8
Connettore XLR INPUT (Bilanciato)
La gamma dello spinotto del connettore è la seguente:
No. 1 Massa, No. 2 Caldo e No. 3 Freddo.
9
AC IN
Connettere qui il cavo di corrente degli accessori e a una presa
di corrente alternata.
a
Portafusibili
b
Interruttore POWER
Usare per accendere e spegnere la corrente.

It
6
Installazione e connessioni
Come installarlo
Idealmente i diffusori dovrebbero essere collocati con un angolo
di 30° rispetto alla posizione di ascolto (formando insieme un
angolo totale di 60°) e ruotati verso l’interno per trovarsi di fronte
alla posizione di ascolto.
Il suono di riproduzione di un diffusore è lievemente influenzato
dalle condizioni del locale di ascolto. Per avere le migliori
condizioni di ascolto, è necessario prendere in dovuta
considerazione le condizioni del locale di installazione prima di
iniziarla concretamente.
Posizionare i diffusori a livello delle orecchie.
60 °
I diffusori sinistro e destro devono essere posizionati a
uguale distanza l’uno dall’altro e simmetricamente in senso
bilaterale dalla posizione di ascolto.
Non bloccare la griglia di raffreddamento nella parte
posteriore. La riduzione conseguente alla capacità di
irradiazione del calore potrebbe portare a una diminuzione
della performance o causare guasti.
È possibile usare i piedini di gomma e i cuscinetti forniti con l’unità, secondo necessità, per inclinare la superficie del diffusore verso
l’alto o collocarlo verticalmente.
Diffusori inclinabili
Usare un supporto per diffusori ecc. per collocare la superficie dei diffusori verticalmente
Attaccare i piedini di gomma forniti (quelli più spessi) nelle scanalature della superficie inferiore.
Se si colloca su un tavolo ecc., con la faccia del diffusore inclinata verso l’alto
Attaccare i cuscinetti forniti (quelli più sottili) nella parte inferiore dell’unità per prevenire lo scivolamento.
Collegamenti
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnere
sempre l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di
corrente alternata.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso delle altre
componenti cui si intende collegare questi diffusori.
Non collegare il cavo di corrente alla presa sinché tutte le altre
connessioni non sono state completate.
Usare solo gli accessori forniti per il cavo di corrente.
• Assicurarsi di impostare il livello del suono in modo
appropriato, poiché il segnale in entrata al connettore XLR
INPUT e allo spinotto jack RCA INPUT saranno mixati e
influenzeranno il livello del suono.
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente, recarsi
immediatemente dal medico.
D41-6-4_A1_It

It
7
Italiano
Impostazioni dell’equalizzatore
La funzione di controllo del tono
L’unità ha la funzione di regolare la risposta in frequenza in base al luogo e all’ambiente dove è collocata.
La regolazione viene eseguita usando una combinazione delle tre manopole sul pannello posteriore.
L’unità viene fornita con le impostazioni necessarie a fornire una risposta piatta in ambiente anecoico. Le impostazioni dovranno
essere quindi regolate in base all’ambiente in cui si colloca l’unità.
EQ bassa
Si usa un filtro shelving per regolare la risposta in frequenza nella gamma di bassa frequenza. È possibile scegliere tra +2 dB, 0 dB,
–2 dB e –4 dB.
Usarlo se l’ambiente di collocazione dell’unità ha una scarsa gamma di bassa frequenza o riflessione dalle pareti ecc., il che potrebbe
provocare una forza eccessiva della gamma di bassa frequenza.
EQ media
Si usa un filtro elimina banda per regolare l’attenuazione di frequenza da una gamma da circa 100 Hz a 200 Hz. È possibile scegliere
tra 0 dB, –1 dB, –2 dB e –4 dB.
Usarlo se gli effetti di una consolle di comando o da un tavolo stanno rendendo la gamma qui sopra troppo forte.
EQ alta
Si usa un filtro shelving per regolare la risposta in frequenza nella gamma di alta frequenza. È possibile scegliere tra +1 dB, 0 dB, –1 dB e
–2 dB.
Usarlo se l’ambiente di collocazione dell’unità ha una scarsa gamma di alta frequenza o se la gamma di alta frequenza è troppo forte.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50

It
8
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
In caso di possibile guasto dell’unità, controllare le seguenti voci.
Controllare anche gli altri apparecchi connessi all’unità. Se il
problema persiste, consultare il servizio assistenza del vostro rivenditore.
A volte, l’unità potrebbe non funzionare correttamente a causa dell’elettricità statica o di altre condizioni esterne. In questo caso,
disconnettere il cavo di corrente e attendere cinque o più minuti, poi riconnetterlo e controllare che funzioni correttamente.
Sintomo Voci da controllare Soluzione
Manca la corrente Il cavo di corrente è connesso correttamente? Connettere il cavo di corrente alla presa.
Gli apparecchi audio connessi non
emettono alcun suono o un suono
molto flebile.
Gli apparecchi connessi sono stati impostati
correttamente?
Impostare correttamente l’entrata esterna degli
apparecchi e il volume del suono.
Il cavo di connessione è stato collegato
correttamente?
Connettere i cavi correttamente.
I connettori o gli spinotti sono sporchi? Pulire connettori e spinotti prima di collegarli.
Il volume del suono è stato impostato
correttamente?
Ruotare la manopola [
LEVEL
] sul pannello posteriore in
senso orario e alzare il volume.
La corrente è stata attivata? Attivare l’interruttore [
POWER
] sul pannello posteriore.
La funzione di auto stand-by è stata attivata? Disattivare l’interruttore [
POWER
] sul pannello
posteriore una volta, attendere pochi secondi e poi
riattivarlo.
L’indicatore POWER (bianco) non si
accende.
La corrente è stata attivata? Attivare l’interruttore [
POWER
] sul pannello posteriore.
La funzione di auto stand-by è stata attivata? Disattivare l’interruttore [
POWER
] sul pannello
posteriore una volta, attendere pochi secondi e poi
riattivarlo.
I diffusori non si riprendono (riattivano)
dalla modalità di stand-by.
Il livello del segnale in entrata è basso? Aumentare il livello del segnale in entrata.
Disattivare l’interruttore [
AUTO STANDBY
] per
spegnere la funzione di auto stand-by.
Il suono è distorto o l’indicatore si
illumina di rosso.
Il livello del segnale in entrata è troppo alto? Ruotare lentamente la manopola [
LEVEL
] sul pannello
posteriore in senso antiorario e abbassare il volume.
Il livello in uscita dell’apparecchio audio connesso è
stato impostato correttamente?
Regolare correttamente il livello in uscita
dell’apparecchio audio connesso.
Feedback (fischio prolungato continuo) Il volume del suono è stato impostato
correttamente?
Ruotare lentamente la manopola [
LEVEL
] sul pannello
posteriore in senso antiorario e abbassare il volume.
Marchi commerciali
Pioneer è un marchio di fabbrica depositato della PIONEER CORPORATION.
Altri nomi di aziende e di un prodotto elencati sono marchi commerciali registrati di aziende o marchi commerciali.

It
9
Italiano
Specifiche
RM-05 RM-07
Tipo Diffusore attivo a 2 vie Bi-amp
Capacità totale di sistema
Risposta in frequenza (–10 dB)
da 45 Hz a 50 kHz da 40 Hz a 50 kHz
Livello massimo di pressione audio 104 dB SPL (peak @ 1 m) 109 dB SPL (peak @ 1 m)
Sensibilità di entrata da –40 dB a +6 dB
EQ alta Può essere regolato da –2 / –1 / 0 / +1 dB a 10 kHz
EQ media Può essere regolato da –4 / –2 / –1 / 0 dB a 140 Hz
EQ bassa Può essere regolato da –4 / –2 / 0 / +2 dB a 50 Hz
Frequenza di crossover 1,7 kHz 1,6 kHz
Amplificatore
Uscita amp.
LF: 50 W / 4
, Classe AB
HF: 50 W / 4
, Class AB
LF: 100 W / 4
, Classe AB
HF: 50 W / 4
, Class AB
Connettori in entrata (entrata bilanciata) XLR × 1
Connettori in entrata (entrata non bilanciata) RCA × 1
Impedenza 10 k
Altoparlante
Cassa Bass reflex/Alluminio pressofuso
Woofer (LF driver) cono 13 cm cono 16,5 cm
Tweeter (HF driver) 3,8 cm copertura rigida 3,8 cm copertura rigida
Corrente unità/altro
Voltaggio supportato* 100 V (50 Hz/60 Hz), da 110 V a 120 V (50 Hz/60 Hz), da 220 V a 240 V (50 Hz/60 Hz)
Consumo 142 W 195 W
Consumo di corrente in modalità di stand-by
0,3 W o meno 0,3 W o meno
Dimensioni esterne L × A × P 203 mm x 281 mm x 225 mm 244 mm x 337 mm x 260 mm
Peso 9,3 kg 12,3 kg
* Può differire secondo le regioni di utilizzo.
Specifiche e design soggetti a possibili modifiche senza preavviso, a seguito di miglioramenti.
© 2015 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati.

Nl
2
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding
op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
LET OP
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET
VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN
ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR
GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_B2_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is uitgerust met een drie-draden (geaarde)
stekker – de stekker heeft dus een derde pen (aardpen).
Deze stekker past alleen in een geaard stopcontact. Als
u de stekker niet in het stopcontact kunt steken, moet u
contact opnemen met een bevoegde elektricien om het
stopcontact te laten vervangen door een geaard
stopcontact. Verwijder nooit de aardbeveiliging van de
stekker.
D3-4-2-1-6_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid
of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
Controleer of de muur waaraan u de luidsprekers wilt
bevestigen, sterk genoeg is om de luidsprekers te
dragen.
SGK003_A1_Nl
Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
ongevallen of schade die het gevolg zijn van onjuiste
montage, verkeerd gebruik of wijziging van het product,
of als gevolg van natuurrampen.
SGK008_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

Nl
3
Nederlands
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl

Nl
4
Inleiding
Voornaamste functies
Coaxiale driver waarmee point source-geluid wordt weergegeven
via een *HSDOM-tweeter 50 kHz.
HSDOM betekent “Harmonized Synthetic Diaphragm
Optimum Method”. Alle aspecten van het diafragma, inclusief
materiaal, de vorm en de randen zijn geoptimaliseerd via
computersimulaties, waardoor ultrahoge frequentie wordt
gerealiseerd.
Uiterst stevige aluminium gegoten kast waardoor onnodige
resonantie wordt uitgesloten.
Met AFAST-technologie wordt een heldere geluidskwaliteit
verkregen door middel van de vermindering van interne staande
golven.
AFAST betekent “Acoustic Filter Assisted System Tuning”.
Technologie waarmee staande golven en resonerend geluid
worden geregeld door toevoeging van een akoestische leiding
binnenin de behuizing van de luidspreker.
Netsnoer (1)
Handleiding (dit document)
Rubberen poot x 4
Kussen voor de onderzijde x 6
Namen en functies van onderdelen
1
2
3
4
1
Coaxial driver
RM-05: Woofer van aramide koolstofvezel van 5 inch
HSDOM-tweeter van 1,5 inch
RM-07: Woofer van aramide koolstofvezel van 6,5 inch
HSDOM-tweeter van 1,5 inch
HSDOM:
[Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum Method]
2
POWER / CLIP-lampje
Gaat wit branden wanneer het systeem in of uit wordt
geschakeld. Uit (Off) wanneer het systeem op Stand-by staat.
Het gaat ook rood branden wanneer het ingangsniveau te
hoog is en geluidsvervorming veroorzaakt.
Verlaag in dat geval het ingangsniveau.
3
Bass-reflexwoofer
4
Groove
Regelt de luchtstroom van de basreflexleiding voor een
vloeiend relais van het lage frequentiebereik.
Inrichting voorpaneel
* De RM-05 wordt in de afbeelding getoond. Specificaties voor de RM-05 en de RM-07 zijn identiek behalve de schroefgaten voor de
wandbevestigingsbeugel.
Controleer of alle accessoires aanwezig zijn
RM-05
RM-07

Nl
5
Nederlands
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* De RM-05 wordt in de afbeelding getoond.
1
Schroefgaten voor de wandbevestigingsbeugel
2
LOW (laag) EQ-draaiknop
Stel frequentierespons bij in het lage frequentiebereik.
Zie “Instellingen equalizer” op blz. 7 voor meer gegevens.
3
MID EQ-draaiknop
De frequentiedemping bijstellen in het bereik van ongeveer
100 Hz tot 200 Hz.
Zie “Instellingen equalizer” op blz. 7 voor meer gegevens.
Inrichting achterpaneel
Waarschuwingen voor bevestiging aan de wand met een wandmontagebeugel
Gebruik een montagebeugel die het gewicht van het systeem kan dragen. Raadpleeg uw verkooppunt in verband met beugels die
in de handel worden verkocht.
Inspecteer de wand enz. voordat montagewerkzaamheden worden uitgevoerd, en verzeker u ervan dat alles sterk genoeg is om het
gewicht van het systeem te kunnen dragen.
Gebruik schroeven die geschikt zijn voor het materiaal van de wand waaraan het systeem wordt bevestigd.
Nadat de montagewerkzaamheden zijn voltooid, dient u alles op veiligheid te onderzoeken en ook regelmatig naderhand.
Positie van de schroefgaten voor de wandbevestigingsbeugel
RM-05 (M6 10 mm diep 2 plaatsen) RM-07 (M6 10 mm diep 6 plaatsen)
76,2 mm
108 mm
51 mm
70 mm
4
HIGH (hoog) EQ-draaiknop
De frequentierespons bijstellen in het hoge frequentiebereik.
Zie “Instellingen equalizer” op blz. 7 voor meer gegevens.
5
LEVEL (niveau)-draaiknop
Gebruiken om het geluidsniveau bij te stellen (volume).
6
RCA INPUT-aansluiting (ongebalanceerd)
7
AUTO STANDBY-schakelaar
Gebruiken om de functie Auto Stand-by in of uit te schakelen.
Wanneer de functie Auto Stand-by is ingeschakeld, gaan de
luidsprekers automatisch op stand-by indien een bepaalde
tijd lang (ongeveer 25 minuten) geen ingangssignaal wordt
ontvangen, zodat het stroomverbruik wordt verlaagd. Wanneer
een ingangssignaal wordt ontvangen terwijl de luidsprekers
op stand-by staan, zullen de luidsprekers automatisch
opnieuw inschakelen vanuit stand-by.
• De verlichting (POWER-lampje) op het voorpaneel wordt
uitgeschakeld wanneer de luidsprekers op stand-by gaan.
• Wanneer het ingangssignaal zwakker is dan een bepaald
niveau, zullen de luidsprekers mogelijk niet automatisch
vanuit stand-by inschakelen. Schakel in dat geval de
schakelaar [
AUTO STANDBY
] uit om de luidsprekers te
gebruiken.
• Om de luidsprekers vanuit stand-by weer in te schakelen
moet de schakelaar [
POWER
] aan de achterzijde eenmaal
worden uitgeschakeld en na enkele seconden weer worden
ingeschakeld.
8
XLR INPUT-connector (Gebalanceerd)
De pinvolgorde van de connector is:
Nr. 1 Aarde, nr. 2 Warm, en nr. 3 Koud.
9
AC IN
Sluit het toebehorend netsnoer hier aan en op een
netstroomaansluitpunt.
a
Zekeringhouder
b
In- en uitschakelaar (POWER)
Gebruiken om in en uit te schakelen.

Nl
6
Installatie en aansluitingen
Wijze van installatie
De luidsprekers kunnen het beste worden geplaatst op
een hoek van 30° van de luisterpositie (die samen een hoek
van 60° vormen), en naar binnen gekeerd zodat ze naar de
luisterpositie gekeerd staan.
Het weergavegeluid van de luidspreker is gevoelig voor de
omstandigheden in de luisterruimte. Onderzoek voor optimale
luisteromstandigheden de juiste installatieplaats u de installatie
daadwerkelijk uitvoert.
Plaats de luidsprekers op oorhoogte.
60 °
De linker- en rechterluidsprekers dienen op gelijke afstand en
aan twee zijden symmetrisch aan de luisterpositie te worden
geplaatst.
De warmteafvoer aan de achterzijde mag niet worden
geblokkeerd. De verminderde warmteafvoer die daardoor
ontstaat kan leiden tot slechtere prestaties of tot storingen.
De meegeleverde rubberen poten en kussens kunnen al naar gelang de situatie op het systeem worden gebruikt, zodat het oppervlak
van de luidspreker omhoog komt of verticaal wordt geplaatst.
De luidsprekers op de juiste hoek plaatsen
Bij gebruik van een luidsprekerstandaard enz. om het luidsprekeroppervlak verticaal te plaatsen
Bevestig de meegeleverde rubberen poten (de dikkere) voor de inkepingen aan de onderzijde.
Bij plaatsing op een bureau enz. terwijl de voorzijde van de luidspreker iets omhoog gekanteld is
Bevestig de meegeleverde kussens (de dunnere) aan de onderzijde van het systeem zodat het niet kan verschuiven.
Aansluitingen
Schakel het systeem altijd uit voordat er aansluitingen
worden gedaan en verwijder het netsnoer uit het stopcontact.
Raadpleeg altijd de bedieningshandleiding voor de overige
componenten waaraan deze luidsprekers worden bevestigd.
Sluit het netsnoer niet aan totdat alle andere aansluitingen
zijn gedaan.
Gebruik alleen het meegeleverde toebehorend netsnoer.
• Zorg ervoor dat het geluidsniveau op het juiste niveau wordt
ingesteld omdat de ingangssignalen naar de XLR INPUT-
connector en het RCA INPUT-aansluitpunt worden gemengd,
wat invloed heeft op het geluidsniveau.
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van kinderen en peuters. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien kleine
onderdelen per ongeluk worden ingeslikt.
D41-6-4_A1_Nl

Nl
7
Nederlands
Instellingen equalizer
Functie voor het Regelen van de Tonen
Op dit systeem kan de frequentierespons overeenkomstig de locatie en omgeving waarin het is geplaatst worden aangepast.
De aanpassing geschiedt door middel van drie knoppen op het achterpaneel.
Het systeem is standaard ingesteld op een vlakke respons in een ruimte zonder echo. Pas de instellingen aan op de omgeving waarin
het systeem wordt geplaatst.
Laag EQ
Er wordt een aflopend filter gebruikt zodat de frequentierespons in het lage frequentiebereik kan worden aangepast. De volgende keuze
is beschikbaar: +2 dB, 0 dB, –2 dB en –4 dB.
Gebruiken indien de plaatsingsomgeving van het systeem ontbreekt in het lage frequentiebereik, of indien het lage frequentiebereik te
sterk wordt vanwege de weerkaatsing van de muurwand enz.
Mid EQ
Een gradatiefilter wordt gebruikt om de frequentiedemping aan te passen in het bereik van ongeveer 100 Hz tot 200 Hz. De volgende
keuze is beschikbaar: 0 dB, –1 dB, –2 dB en –4 dB.
Gebruiken indien door de invloed van een bedieningspaneel of tafel bovenstaand bereik te sterk wordt.
Hoog EQ
Een aflopend filter wordt gebruikt om de frequentierespons in het hoge frequentiebereik aan te passen. De volgende keuze is beschikbaar:
+1 dB, 0 dB, –1 dB en –2 dB.
Gebruiken indien de plaatsingsomgeving van het systeem ontbreekt in het hoge frequentiebereik, of indien het hoge frequentiebereik
te sterk is.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50

Nl
8
Overige informatie
Problemen oplossen
Controleer de volgende onderdelen indien u meent dat er zich in dit systeem een storing voordoet.
Controleer tevens andere
apparaten die op dit systeem zijn aangesloten. Raadpleeg uw verkooppunt indien het probleem blijft voortduren.
Mogelijk functioneert het systeem niet goed vanwege statische elektriciteit of andere externe omstandigheden. Verwijder in dat
geval het netsnoer uit het stopcontact en wacht vijf minuten of langer en sluit vervolgens het netsnoer weer aan en controleer het
systeem op de juiste werking.
Probleem Te controleren onderdelen Oplossing
Geen stroom Is het netsnoer op de juiste wijze aangesloten? Sluit het netsnoer op het stopcontact aan.
Er komt geen geluid uit de aangesloten
audioapparatuur, of het geluid is
minimaal.
Is het aangesloten audioapparaat op de juiste wijze
aangesloten?
Stel de externe ingang en het geluidsvolume van het
apparaat op de juiste wijze in.
Is de aansluitkabel op de juiste wijze aangesloten? Sluit de kabels op de juiste wijze aan.
Zijn de connectoren of de stekkers bevuild? Reinig de connectoren en de stekkers voordat ze
worden aangesloten.
Is het geluidsvolume op de juiste wijze ingesteld? Draai de draaiknop [
LEVEL
] op het achterpaneel met de
klok mee en draai het volume omhoog.
Is het systeem ingeschakeld? Schakel het systeem in [
POWER
] via het achterpaneel.
Is de Auto Standby-functie ingeschakeld? Schakel het systeem uit [
POWER
] via het achterpaneel,
wacht enkele seconden en schakel weer in.
Het POWER-lampje (wit) gaat niet
branden.
Is het systeem ingeschakeld? Schakel het systeem in [
POWER
] via het achterpaneel.
Is de Auto Standby-functie ingeschakeld? Schakel het systeem uit [
POWER
] via het achterpaneel,
wacht enkele seconden en schakel weer in.
De luidsprekers worden niet vanuit
stand-by opnieuw ingeschakeld.
Is het niveau van het ingangssignaal laag? Verhoog het niveau van het ingangssignaal.
Zet de schakelaar [
AUTO STANDBY
] uit om de functie
Auto Standby uit te schakelen.
Het geluid vervormt of er brandt een
rood lampje.
Is het niveau van het ingangssignaal te hoog? Draai de draaiknop [
LEVEL
] op het achterpaneel
langzaam tegen de klok in en verlaag het volume.
Is het uitgangsniveau van het aangesloten
audioapparaat op de juiste wijze ingesteld?
Stel het uitgangsniveau van het aangesloten
audioapparaat op de juiste wijze in.
Feedback (voortdurende fluittoon) Is het geluidsvolume op de juiste wijze ingesteld? Draai de draaiknop [
LEVEL
] op het achterpaneel
langzaam tegen de klok in en verlaag het volume.
Handelsmerken
Pioneer is een gedeponeerd handelsmerk van PIONEER CORPORATION.
Overige genoemde bedrijfsnamen en een productnaam zijn het gedeponeerde handelsmerk van die bedrijven of die handelsmerken.

Nl
9
Nederlands
Specificaties
RM-05 RM-07
Type Bi-Amp tweeweg actieve luidspreker
Totale systeemcapaciteit
Frequentierespons (–10 dB)
45 Hz tot 50 kHz 40 Hz tot 50 kHz
Maximale Geluidsdrukniveau 104 dB SPL (piek bij 1 m) 109 dB SPL (piek bij 1 m)
Ingangssensitiviteit –40 dB tot +6 dB
Hoog EQ Instelbaar, –2 / –1 / 0 / +1 dB bij 10 kHz
Mid EQ Instelbaar, –4 / –2 / –1 / 0 dB bij 140 Hz
Laag EQ Instelbaar, –4 / –2 / 0 / +2 dB bij 50 Hz
Crossover-frequentie 1,7 kHz 1,6 kHz
Versterker
Amp-uitgang
LF: 50 W / 4
, klasse AB
HF: 50 W / 4
, klasse AB
LF: 100 W / 4
, klasse AB
HF: 50 W / 4
, klasse AB
Ingangsconnectoren (gebalanceerde ingang) XLR × 1
Ingangsconnectoren (ongebalanceerde ingang) RCA × 1
Impedantie 10 k
Luidspreker
Behuizing Basreflex/Aluminium gegoten
Woofer (LF-driver) Conus van 13 cm Conus van 16,5 cm
Tweeter (HF-driver) 3,8 cm harde koepel 3,8 cm harde koepel
Voedingsgedeelte/overig
Ondersteunde voltages* 100 V (50 Hz/60 Hz), 110 V tot 120 V (50 Hz/60 Hz), 220 V tot 240 V (50 Hz/60 Hz)
Stroomverbruik 142 W 195 W
Voedingsverbruik tijdens stand-by
0,3 W of minder 0,3 W of minder
Externe afmetingen B x H x D 203 mm x 281 mm x 225 mm 244 mm x 337 mm x 260 mm
Gewicht 9,3 kg 12,3 kg
* Is afhankelijk van de regio waar het systeem wordt gebruikt.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden, dit vanwege verbeteringen.
© 2015 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.

Es
2
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instruc-
ciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Este producto está provisto de una clavija de tres
conductores con toma de tierra (puesta a tierra) cuya
tercera patilla es la de toma de tierra. Esta clavija sólo
se adapta en una toma de corriente del tipo de toma de
tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de
corriente, llame a un electricista profesional para que le
reemplace la toma de corriente por otra con toma de
tierra que sea adecuada. No elimine el dispositivo de
seguridad de la clavija con toma de tierra.
D3-4-2-1-6_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga
la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que
esto podría causar cortocircuitos o descargas
eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc.,
sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer
nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables
de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma
que la probabilidad de que sean pisados sea mínima.
Una cable de alimentación dañado podrá causar
incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación está dañado, solicite el reemplazo del
mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más
cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es
Asegúrese de que la pared en la que se propone
montar los altavoces tenga suficiente resistencia para
soportarlos.
SGK003_A1_Es
Pioneer no se hace responsable de accidentes o daños
como consecuencia de una instalación incorrecta,
manipulación indebida o por las modificaciones del
producto, así como tampoco debido a desastres
naturales.
SGK008_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es

Es
3
Español
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058b_A1_Es
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
[Para usuarios europeos]
[Para usuarios europeos y otros]
[Para usuarios americanos y canadienses]
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1b_A2_Es

Es
4
Introducción
Características principales
Altavoz coaxial que reproduce sonido de fuente puntual con un
altavoz de agudos de 50 kHz *HSDOM.
HSDOM significa “Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum
Method”, esto es: Método óptimo de diafragma sintético
armonizado. Todos los aspectos del diafragma, como los
materiales, la forma y los bordes, se han optimizado mediante
simulaciones informáticas y producen una reproducción de
frecuencia ultraalta.
La caja de aluminio fundido de alta rigidez elimina resonancias
innecesarias.
La tecnología AFAST logra una calidad de sonido clara mediante
la reducción de ondas estacionarias internas.
AFAST significa “Acoustic Filter Assisted System Tuning”, esto
es: Sintonización del sistema asistida por filtro acústico.
Tecnología que controla las ondas estacionarias y los sonidos
resonantes incorporando un conducto acústico en el interior de
la caja del altavoz.
Cable de alimentación (1)
Manual de instrucciones (este manual)
Pata de goma x 4
Cojín de base x 6
Nombres y funciones de las piezas
1
2
3
4
1
Altavoz coaxial
RM-05: Altavoz de graves de fibra arámida de 5 pulgadas
Altavoz de agudos HSDOM de 1,5 pulgada
RM-07: Altavoz de graves de fibra arámida de 6,5 pulgadas
Altavoz de agudos HSDOM de 1,5 pulgada
HSDOM:
[Harmonizad Synthetic Diaphragm Optimum Method,
Método óptimo de diafragma sintético armonizado]
2
Indicador POWER / CLIP
Se enciende de color blanco con la conexión a la
alimentación ON/OFF. Apagado cuando esté en modo de
espera.
La luz será de color rojo cuando el nivel de entrada sea
demasiado alto y cause distorsión del sonido.
En este caso, reduzca el nivel de entrada.
3
Altavoz de graves con reflexión de graves
4
Ranura
Controla el flujo de aire desde el conducto de reflexión de
graves para un relé sin problemas de la gama de bajas
frecuencias.
Prestaciones del panel frontal
* En la ilustración se muestra el RM-05. Las especificaciones para el RM-05 y el RM-07 son idénticas, a excepción de los agujeros de
tornillo para el soporte de montaje en pared.
Confirme que consta de todos los accesorios
RM-05
RM-07

Es
5
Español
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* En la ilustración se muestra el RM-05.
1
Agujeros de tornillo para el soporte de montaje en
pared
2
Dial LOW EQ
Ajusta la respuesta de frecuencia en la gama de frecuencias
bajas.
Véase “Ajustes del ecualizador” en la página 9 para conocer
más detalles.
3
Dial MID EQ
Ajusta la atenuación de frecuencia en la gama de 100 Hz a 200
Hz aproximadamente.
Véase “Ajustes del ecualizador” en la página 9 para conocer
más detalles.
Prestaciones del panel trasero
Advertencias sobre la instalación con el soporte de montaje en pared
Use un soporte de montaje que pueda aguantar el peso de la unidad. Respecto a los soportes a la venta, consulte sus dudas con
el distribuidor.
Inspeccione la pared, etc., antes de realizar el montaje y asegúrese de que sea lo bastante fuerte como para soportar el peso de la
unidad.
Use tornillos adecuados según los materiales de la pared en la que se monta la unidad.
Una vez terminado el montaje, asegúrese de ejecutar una verificación completa de seguridad y realice comprobaciones periódicas
de seguridad en el futuro.
Posición de los agujeros de tornillo para el soporte de montaje en pared
RM-05 (M6 10 mm de profundidad en 2 puntos) RM-07 (M6 10 mm de profundidad en 6 puntos)
76,2 mm
108 mm
51 mm
70 mm
4
Dial HIGH EQ
Ajusta la respuesta de frecuencia en la gama de frecuencias
altas.
Véase “Ajustes del ecualizador” en la página 9 para conocer
más detalles.
5
Dial LEVEL
Úselo para ajustar el nivel de sonido (Volumen).
6
Conector RCA INPUT (desequilibrado)
7
Interruptor AUTO STANDBY
Úselo para encender o apagar la función automática de modo
de espera.
Cuando la función automática del modo de espera está
activada, los altavoces pasan automáticamente al modo de
espera si no se recibe ninguna señal de entrada durante un
período determinado (aproximadamente 25 minutos) y así
puede reducir el consumo energético. Cuando se recibe una
señal de entrada mientras los altavoces están en el modo de
espera, dichos altavoces abandonarán automáticamente el
modo de espera.
• La iluminación (indicador POWER) del panel frontal se
apaga cuando los altavoces entran en el modo de espera.
• Cuando la señal de entrada no alcanza un nivel mínimo, es
posible que nos altavoces no abandonen automáticamente
el modo de espera. En tal caso, apague el interruptor [
AUTO
STANDBY
] para utilizar los altavoces.
• Para obligar a que los altavoces se activen desde el modo de
espera, apague una vez el interruptor [
POWER
] en el panel
trasero y vuelva a encenderlo después de unos segundos.
8
Conector XLR INPUT (Equilibrado)
La disposición de las clavijas del conector es la siguiente:
Nº 1 Tierra, Nº 2 Caliente y Nº 3 Frío.
9
AC IN
Conecte aquí el cable de alimentación accesorio y el otro
extremo a una toma de corriente de CA.
a
Portafusibles
b
Interruptor POWER
Úselo para encender y apagar la alimentación.

Es
6
Instalación y conexiones
Cómo se instala
En condiciones ideales, los altavoces deberían estar colocados en
ángulos de 30º respecto a la posición de audición (conjuntamente
han de formar un ángulo total de 60º) y con la parte frontal hacia
el interior para encarar la posición de audición.
El sonido de reproducción de un altavoz se ve influido con
delicadeza por las condiciones en la sala de audición. Para
alcanzar unas condiciones de audición óptimas, tenga en
cuenta las circunstancias del lugar de la instalación antes de
empezarla.
Coloque los altavoces al nivel de los oídos.
60 °
Los altavoces izquierdo y derecho han de colocarse a una
distancia igual y bilateralmente simétrica respecto a la
posición de audición.
No bloquee la sección del disipador de calor en la parte trasera.
La reducción resultante en la capacidad de radiación térmica
puede desembocar en una degradación del rendimiento, o bien
provocar fallos de funcionamiento.
Puede usar los cojines y las patas de goma incluidas según requiera la situación de la unidad, a fin de inclinar la superficie del altavoz
hacia arriba o bien ajustarlo verticalmente.
Ángulo de los altavoces
Cuando se use un soporte para el altavoz o bien otro elemento para colocar verticalmente la superficie del altavoz
Fije las patas de goma incluidas (las más gruesas) en las hendiduras de la superficie inferior.
Al colocarlo sobre un escritorio o mueble similar con la cara del altavoz inclinada hacia arriba
Fije los cojines incluidos (los más delgados) en la parte inferior de la unidad para impedir que se deslice.
Conexiones
Al realizar o modificar conexiones, siempre tiene que apagar
el aparato y desconectar el cable de alimentación de su toma
de corriente.
También deberá asegurarse de leer las instrucciones de
funcionamiento de los demás componentes a los que va a
conectar estos altavoces.
No enchufe el cable de alimentación hasta después de haber
completado todas las demás conexiones.
Sólo puede emplear el cable de alimentación incluido.
• Asegúrese de ajustar el sonido a un nivel adecuado, puesto
que las señales de entrada en el conector XLR INPUT y la
clavija RCA INPUT se mezclarán, con lo que afectará al nivel
de sonido.
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de inmediato en
contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es

Es
7
Español
Ajustes del ecualizador
La función de Control de tono
La unidad consta de una funcionalidad para ajustar la respuesta de frecuencia conforme a la localización y el entorno en el que se
encuentra.
El ajuste se realiza mediante una combinación de tres diales en el panel trasero.
La unidad se envía con los ajustes aplicados para ofrecer una respuesta plana en una cámara anecoica. Ajuste la configuración para
adecuarse al entorno en el que ha colocado la unidad.
Low EQ
Se aplica un filtro de realce para ajustar la respuesta de frecuencia en la gama de bajas frecuencias. Puede elegir entre +2 dB, 0 dB,
–2 dB y –4 dB.
Úselo si el entorno en el que coloca la unidad tiene carencias en la gama de bajas frecuencias o bien si la reflexión de las paredes
provoca que la gama de bajas frecuencias sea demasiado fuerte.
Mid EQ
Se usa un filtro de muesca para ajustar la atenuación de frecuencia en la gama aproximada de 100 Hz a 200 Hz. Puede elegir entre
0 dB, –1 dB, –2 dB y –4 dB.
Úselo si los efectos de una mesa o consola de control provocan que la gama superior sea demasiado fuerte.
High EQ
Se aplica un filtro de realce para ajustar la respuesta de frecuencia en la gama de frecuencias altas. Puede elegir entre +1 dB, 0 dB,
–1 dB y –2 dB.
Úselo si el entorno en el que coloca la unidad tiene carencias en la gama de altas frecuencias o bien si la gama de altas frecuencias
es demasiado fuerte.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50

Es
8
Información adicional
Detección y solución de problemas
Si cree que experimenta un fallo de funcionamiento con esta unidad, verifique los elementos siguientes.
También deberá
comprobar los demás dispositivos conectados con esta unidad. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor para
consultar sobre el mantenimiento.
En ocasiones, es posible que la unidad no funcione correctamente debido a la electricidad estática u otras condiciones externas.
En tal caso, desenchufe el cable de alimentación y espere cinco minutos o más, luego vuelva a conectar el cable de alimentación
y compruebe que la unidad funciona correctamente.
Síntoma Elementos a comprobar Solución
No se enciende el aparato ¿El cable de alimentación está correctamente
conectado?
Conecte el cable de alimentación a la toma.
Los dispositivos de audio no emiten
sonido o sólo emiten muy poco sonido.
¿Se ha configurado correctamente el dispositivo de
audio conectado?
Ajuste correctamente el volumen de sonido y la entrada
externa del dispositivo.
¿Se ha conectado correctamente el cable de
conexión?
Conecte los cables correctamente.
¿Están sucios los conectores o las clavijas? Limpie los conectores y las clavijas antes de
conectarlos.
¿Se ha ajustado correctamente el volumen del
sonido?
Gire el dial [
LEVEL
] del panel posterior en el sentido de
las agujas del reloj y aumente el volumen.
¿Se ha encendido la alimentación? Encienda el interruptor [
POWER
] en el panel trasero.
¿Se ha activado la función automática de modo de
espera?
Apague el interruptor [
POWER
] en el panel trasero,
espere unos segundos y vuélvalo a encender.
El indicador POWER (blanco) no se
enciende.
¿Se ha encendido la alimentación? Encienda el interruptor [
POWER
] en el panel trasero.
¿Se ha activado la función automática de modo de
espera?
Apague el interruptor [
POWER
] en el panel trasero,
espere unos segundos y vuélvalo a encender.
Los altavoces no se reactivan
(encienden) desde el modo de espera.
¿El nivel de la señal de entrada es bajo? Aumente el nivel de la señal de entrada.
Apague el interruptor [
AUTO STANDBY
] para
desactivar la función automática del modo de espera.
El sonido se distorsiona o bien el
indicador se ha encendido de color
rojo.
¿El nivel de la señal de entrada es demasiado alto? Gire lentamente en el sentido contrario a las agujas
del reloj el dial [
LEVEL
] en el panel trasero y baje el
volumen.
¿Se ha ajustado correctamente el nivel de salida del
dispositivo de audio conectado?
Ajuste correctamente el nivel de salida del dispositivo
de audio conectado.
Retroalimentación (sonido continuado
como un aullido)
¿Se ha ajustado correctamente el volumen del
sonido?
Gire lentamente en el sentido contrario a las agujas
del reloj el dial [
LEVEL
] en el panel trasero y baje el
volumen.
Marcas registradas
Pioneer es una marca registrada de PIONEER CORPORTION.
Los demás nombres de productos y empresas relacionados son marcas registradas de dichas empresas o marcas.

Es
9
Español
Especificaciones
RM-05 RM-07
Tipo Altavoz activo bi-amp de 2 vías
Capacidades totales del sistema
Respuesta de frecuencia (–10 dB)
de 45 Hz a 50 kHz de 40 Hz a 50 kHz
Nivel máximo de presión del sonido 104 dB SPL (pico @ 1 m) 109 dB SPL (pico @ 1 m)
Sensibilidad de entrada de –40 dB a +6 dB
High EQ Puede ajustarse, –2 / –1 / 0 / +1 dB a 10 kHz
Mid EQ Puede ajustarse, –4 / –2 / –1 / 0 dB a 140 Hz
Low EQ Puede ajustarse, –4 / –2 / 0 / +2 dB a 50 Hz
Frecuencia de transición 1,7 kHz 1,6 kHz
Amplificador
Capacidad de amp
Frecuencia baja: 50 W / 4
, clase AB
Frecuencia alta: 50 W / 4
, clase AB
Frecuencia baja: 100 W / 4
, clase AB
Frecuencia alta: 50 W / 4
, clase AB
Conectores de entrada (entrada equilibrada) XLR × 1
Conectores de entrada (entrada desequilibrada) RCA × 1
Impedancia 10 k
Altavoz
Alojamiento Reflexión de graves/aluminio fundido
Altavoz de graves (altavoz de baja frecuencia) Cono de 13 cm Cono de 16,5 cm
Altavoz de agudos (altavoz de alta frecuencia) Domo duro de 3,8 cm Domo duro de 3,8 cm
Unidad de alimentación/otro
Voltajes soportados* 100 V (50 Hz/60 Hz), de 110 V a 120 V (50 Hz/60 Hz), de 220 V a 240 V (50 Hz/60 Hz)
Consumo eléctrico 142 W 195 W
Consumo energético en el modo de espera
0,3 W o menos 0,3 W o menos
Dimensiones externas An x Al x Pr 203 mm x 281 mm x 225 mm 244 mm x 337 mm x 260 mm
Peso 9,3 kg 12,3 kg
Consumo de energía para México
Modo normal
1
142 Wh/día 195 Wh/día
Modo de espera
2
6,9 Wh/día 6,9 Wh/día
1
Considerando 1 hora de uso al día
2
Considerando 23 horas en el modo de espera
* Varía según la zona en la que se use.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
© 2015 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados.

Pt
2
CUIDADO
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUES ELÉTRICOS,
NÃO REMOVA A COBERTURA (NEM A PARTE
POSTERIOR). NÃO UTILIZE PEÇAS QUE NÃO SEJAM
ORIGINAIS NO SEU INTERIOR. A MANUTENÇÃO DEVE
SER EFETUADA PELA ASSISTÊNCIA TÉCNICA
QUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B1_Pt
AVISO
Este aparelho não é à prova d’água. Para prevenir o
perigo de incêndio ou choque elétrico, não deixe perto
de utensílios contendo líquidos (tais como jarras ou
vasos de flores) nem o exponha a gotejamentos,
respingos, chuva ou umidade.
D3-4-2-1-3_A1_Pt
AVISO
Este produto está equipado com um conector (de
aterramento) de três pinos - este conector possui um
terceiro pino (com fio terra). Este conector se encaixa
apenas em tomadas do tipo de ligação à terra. Se não
conseguir inserir o pino neste tipo de tomada, contate
um eletricista qualificado para substituir a tomada por
uma com ligação à terra. Não se descuide da função de
segurança do pino de aterramento.
D3-4-2-1-6_A1_Pt
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes
de chamas vivas (tais como velas acesas) sobre o
aparelho.
D3-4-2-1-7a_A1_Pt
Ambiente de funcionamento
Temperatura e umidade do ambiente de
funcionamento:
+5 °C a +35 °C; umidade relativa do ar inferior a 85 %
(aberturas para ventilação não bloqueadas)
Não instale o aparelho em espaços pouco arejados ou
em locais expostos à alta umidade ou à luz solar direta
(ou intensa iluminação artificial).
D3-4-2-1-7c*_A1_Pt
CUIDADO
O botão POWER do aparelho não corta
completamente a alimentação de energia pela
tomada AC. Uma vez que o cabo de alimentação
serve como principal dispositivo de desconexão da
unidade, será necessário desconectar da tomada
para desligar toda a energia. Por isso, verifique se a
unidade foi instalada de modo que o cabo de
alimentação possa ser facilmente desconectado da
tomada AC, em caso de alguma anormalidade. Para
prevenir riscos de incêndio, da mesma forma,
deve-se desconectar o cabo de alimentação da
tomada AC quando o aparelho não for utilizado
durante períodos prolongados (por exemplo, um
período de férias).
D3-4-2-2-2a*_A1_Pt
AVISO SOBRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação através do pino. Não
retire o pino puxando pelo cabo e nunca toque no cabo
de alimentação com as mãos úmidas, pois pode
provocar um curto-circuito ou choque elétrico. Não
coloque a unidade ou um móvel, etc., sobre o cabo de
alimentação nem pise no cabo. Nunca faça um nó no
cabo nem o amarre a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser dispostos de modo a não serem
pisados. Um cabo de alimentação danificado pode
provocar um incêndio ou provocar choques elétricos.
Verifique periodicamente o cabo de alimentação. Se
estiver danificado, solicite a substituição do cabo de
alimentação ao seu revendedor ou centro de
assistência autorizado PIONEER.
S002*_A1_Pt
Certifique-se de que a parede onde pretende instalar as
caixas é suficientemente forte para a sua sustentação.
SGK003_A1_Pt
A Pioneer não se responsabiliza por quaisquer danos
ou acidentes resultantes de uma instalação ou
utilização inadequadas, bem como por danos
provocados por modificações no produto ou fenômenos
naturais.
SGK008_A1_Pt
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar esta unidade, certifique-se em manter certo
espaço em torno da unidade para ventilação para evitar
superaquecimento (pelo menos 10 cm na parte
superior, 10 cm na parte traseira e 10 cm nas laterais).
AVISO
Os dutos e as aberturas da caixa destinam-se à
ventilação, para garantir o bom funcionamento do
produto e evitar o superaquecimento. Para evitar riscos
de incêndio, as aberturas nunca devem ser bloqueadas
ou cobertas com objetos (como jornais, toalhas de
mesa, cortinas) e também não se deve operar o
equipamento sobre tapetes espessos ou sobre camas.
D3-4-2-1-7b*_A1_Pt
Agradecemos por adquirir um produto da Pioneer.
Leia atentamente estas instruções de funcionamento para entender a utilização correta de seu modelo. Após o término da
leitura das instruções, guarde em um local seguro para futuras consultas.

Pt
3
Português
Os consumidores dos Estados-Membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos eletrônicos em desuso em determinadas
instalações de coleta ou ao distribuidor (se adquirirem um novo equipamento similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre a forma correta de descarte junto às autoridades locais.
Fazendo isto poderá assegurar-se que o seu produto em desuso será submetido a processos de tratamento, reuso e reciclagem adequados,
evitando assim potenciais danos ao meio ambiente e à saúde humana.
K058b_A1_Pt
Ao descartar este produto, não o misture aos resíduos domésticos gerais. De acordo com a legislação, existem sistemas de coleta
distintos para artigos eletrônicos usados que exige tratamento, reuso e reciclagem adequados.

Pt
4
Introdução
Características principais
Condutor coaxial que reproduz som de fontes pontuais com
tweeter de 50 kHz *HSDOM.
HSDOM é a sigla de “Harmonized Synthetic Diaphragm
Optimum Method”. Todos os aspectos do diafragma, incluindo
os materiais, o formato e os contornos, foram optimizados
utilizando simulações computorizadas, gerando uma
reprodução de frequências ultra-altas.
A caixa em alumínio fundido, de elevada rigidez, elimina
ressonâncias desnecessárias.
A tecnologia AFAST gera um som claro e de qualidade, graças à
redução das ondas estacionárias internas.
AFAST é a sigla de “Acoustic Filter Assisted System Tuning”,
uma tecnologia que controla as ondas estacionárias e os sons
ressonantes adicionando um tubo acústico no interior da caixa
da caixa.
Cabo de alimentação (1)
Manual de instruções (o presente documento)
Suporte de borracha x 4
Almofada de apoio x 6
Nomes e funções dos componentes
1
2
3
4
1
Condutor coaxial
RM-05: Woofer em fibra de aramida de 5 polegadas
Tweeter HSDOM de 1,5 polegada
RM-07: Woofer em fibra de aramida de 6,5 polegadas
Tweeter HSDOM de 1,5 polegada
HSDOM:
[Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum Method]
2
Indicador POWER / CLIP
Indicador luminoso branco quando a energia é ligada/
desligada. Em modo de espera, fica apagado.
Quando o nível de entrada é demasiado alto causando
distorção no som é indicado em vermelho.
Neste caso, reduza o nível de entrada.
3
Woofer bass-reflex
4
Dutos
Controla o fluxo de ar através do duto bass-reflex para uma
reprodução suave da faixa de baixas frequências.
Componentes do painel frontal
* A ilustração refere-se ao modelo RM-05. As especificações são as mesmas para os modelos RM-05 e RM-07, com exceção dos
orifícios para parafusos do suporte para fixação na parede.
Confirmar todos os acessórios
RM-05
RM-07

Pt
5
Português
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* A ilustração refere-se ao modelo RM-05.
1
Orifícios para parafusos do suporte para fixação na
parede
2
Botão LOW EQ
Ajusta a resposta das frequências na gama de baixas
frequências.
Para mais informações, ver “Definições do equalizador” na
página 7.
3
Botão MID EQ
Ajusta a atenuação de frequências na faixa de 100 Hz a
200 Hz, aproximadamente.
Para mais informações, ver “Definições do equalizador” na
página 7.
Componentes do painel traseiro
Cuidados a serem tomados na instalação na parede utilizando o suporte de fixação
Utilize um suporte de fixação capaz de aguentar o peso da unidade. Ao adquirir um suporte alternativo vendido no mercado,
consulte a loja vendedora.
Examine a parede, etc. antes de executar a instalação certificando se é suficientemente sólida para suportar o peso da unidade.
Utilize parafusos adequados ao material da parede onde a unidade será fixada.
Terminando a instalação faça uma minuciosa verificação de segurança e periodicamente conduza verificações de segurança.
Localização dos orifícios para parafusos do suporte para fixação na parede
RM-05 (M6 10 mm profundidade, 2 posições) RM-07 (M6 10 mm profundidade, 6 posições)
76,2 mm
108 mm
51 mm
70 mm
4
Botão HIGH EQ
Ajusta a resposta das frequências na faixa de altas
frequências.
Para mais informações, ver “Definições do equalizador” na
página 7.
5
Botão LEVEL
Utilize este botão para ajustar o nível de som (volume).
6
Conector Entrada RCA INPUT (não balanceada)
7
Interruptor AUTO STANDBY
Utilize este interruptor para ligar ou desligar a função de
espera automática.
Quando a função de espera automática está ativada, as
caixas entram automaticamente no modo de espera se não
receberem um sinal de entrada durante um determinado
período de tempo (cerca de 25 minutos), sendo possível
reduzir o consumo de energia. Recebendo um sinal de
entrada no modo de espera, as caixas são desativadas
automaticamente deste estado.
• A luz (indicador POWER) no painel frontal apaga-se quando
as caixas entram no modo de espera.
• Se o sinal de entrada for mais fraco que um determinado
nível, as caixas podem não sair automaticamente deste
modo de espera. Nesse caso, desligue o interruptor [
AUTO
STANDBY
] para utilizar as caixas.
• Para que as caixas sejam desativadas do modo de espera,
desligue o interruptor [
POWER
] do painel traseiro uma vez e
volte a ligá-lo após alguns segundos.
8
Conector Entrada XLR INPUT (balanceada)
O conector tem o seguinte conjunto de pinos:
N.º 1 Terra, N.º 2 Quente e N.º 3 Frio.
9
AC IN
Encaixe o cabo de alimentação provido como acessório e
conecte a tomada elétrica AC.
a
Suporte de fusível
b
Interruptor POWER
Utilize este interruptor para ligar e desligar a energia.

Pt
6
Instalação e conexão
Como instalar
As caixas devem ser posicionadas preferencialmente em
ângulos de 30° em relação à posição de audição (formando
um conjunto de um ângulo total de 60°), e voltadas para
dentro de modo a ficarem de frente para a posição de
audição.
O som reproduzido por uma caixa é sutilmente influenciado
pelas condições do local onde está sendo escutado. Para obter
condições de audição ideais, analise as condições do local antes
de executar a instalação.
Instale as caixas na altura dos ouvidos.
60 °
A caixa esquerda e a caixa direita devem ser instaladas
em posições bilateralmente simétricas e equidistantes em
relação à posição de audição.
Não bloqueie a área para a fuga do calor na parte traseira da
unidade. A redução da capacidade de dissipação térmica pode
causar perda de desempenho ou avarias.
Conforme a necessidade, alterne o uso das peças anexas, os suportes de borracha e as almofadas para inclinar a face da caixa para
cima ou verticalmente reto.
Inclinação das caixas
Utilizando uma suporte para caixa, etc., para alinhar a face da caixa acústica verticalmente
Insira os suportes de borracha fornecidos (os mais grossos) nas cavidades embaixo da caixa.
Instalando a caixa sobre uma mesa, etc., com a face da caixa acústica inclinada para cima
Coloque as almofadas fornecidas (as mais finas) embaixo da caixa para evitar que deslize.
Ligações
Quando pretender estabelecer ou alterar as conexões,
desligue sempre a energia e retire o cabo de alimentação da
tomada elétrica.
Além disso, leia os manuais de instruções dos componentes
aos quais pretende conectar as caixas.
Não ligue o cabo de alimentação até que todas as outras
conexões estejam concluídas.
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.
• Certifique-se de estabelecer o som em nível adequado, pois
uma vez que os sinais emitidos para o conector XLR INPUT e
para a tomada RCA INPUT serão misturados, influenciará o
volume do som.
AVISO
Guarde as peças pequenas fora do alcance das crianças. Se engolidas acidentalmente, comunique um médico
imediatamente.
D41-6-4_A1_Pt

Pt
7
Português
Definições do equalizador
Função Tone Control
A unidade possui uma função ajustadora de resposta de frequência de acordo com a local e o ambiente em que foi instalado.
Este ajuste é feito através de uma combinação de três botões do painel traseiro.
A unidade sai da fábrica estabelecida em frequência plana em câmara anecoica. Ajuste as definições de modo a adequá-las ao
ambiente onde irá instalar a unidade.
Low EQ
É utilizado um filtro shelving para ajustar a resposta de frequências na faixa de baixas frequências. Ajustável entre +2 dB, 0 dB, –2 dB e
–4 dB.
Utilize esta função se o ambiente em que está instalada a unidade for deficitário na faixa de baixas frequências, ou se o reflexão do
som nas paredes, etc., fizer com que a faixa de baixas frequências se torne demasiado forte.
Mid EQ
É utilizado um filtro notch para ajustar a atenuação das frequências na faixa de 100 Hz a 200 Hz, aproximadamente. Ajustável entre
0 dB, –1 dB, –2 dB e –4 dB.
Utilize esta função se os efeitos de um console ou mesa de controle fizerem com que esta faixa seja demasiado forte.
High EQ
É utilizado um filtro shelving para ajustar a resposta das frequências na faixa de altas frequências. Ajustável entre +1 dB, 0 dB, –1 dB e
–2 dB.
Utilize esta função se o ambiente em que está instalada a unidade for deficitário na faixa de altas frequências, ou se a faixa de altas
frequências for demasiado forte.
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50
G%U
+]
50

Pt
8
Informações adicionais
Resolução de problemas
Se achar que a unidade não está funcionando bem, verifique os itens que se seguem. Verifique também os outros dispositivos
ligados a unidade. Se o problema persistir, contate o revendedor para obter assistência técnica.
Às vezes, a unidade pode não funcionar corretamente devido a electricidade estática ou outras condições externas. Se isso
acontecer, desligue o cabo de alimentação, aguarde pelo menos cinco minutos, ligue novamente o cabo de alimentação e verifique
se a unidade está funcionando corretamente.
Problema Itens a verificar Solução
Não há alimentação de energia O cabo de alimentação está ligado corretamente? Ligue o cabo de alimentação à tomada eléctrica.
Os dispositivos de áudio ligados não
emitem som ou o som está muito fraco.
O dispositivo de áudio ligado foi definido
corretamente?
Defina a entrada externa e o volume do som do
dispositivo corretamente
.
O cabo de ligação está ligado corretamente? Ligue os cabos corretamente.
Os conectores ou os pinos estão sujos? Limpe os conectores e os pinos antes de estabelecer
ligações.
O volume de som está definido corretamente? Gire o botão [
LEVEL
] do painel traseiro no sentido
horário e aumente o volume.
A alimentação está ligada? Ligue o botão [
POWER
] do painel traseiro.
A função de espera automática está activada? Desligue o interruptor [
POWER
] do painel traseiro uma
vez, aguarde alguns segundos e volte a ligá-lo.
O indicador POWER (branco) não se
acende.
A alimentação está ligada? Ligue o botão [
POWER
] do painel traseiro.
A função de espera automática está ativada? Desligue o interruptor [
POWER
] do painel traseiro uma
vez, aguarde alguns segundos e volte a ligá-lo.
As caixas não saem do modo de espera
(não se ligam).
O nível do sinal de entrada está baixo? Aumente o nível do sinal de entrada.
Desligue o interruptor [
AUTO STANDBY
] para
desativar a função de espera automática.
O som está distorcido ou o indicador
acende-se em vermelho.
O nível do sinal de entrada está demasiado alto? Gire lentamente o botão [
LEVEL
] do painel traseiro no
sentido anti-horário e baixe o volume.
O nível de saída do dispositivo de áudio ligado está
definido corretamente?
Ajuste o nível de saída do dispositivo de áudio ligado
corretamente.
Feedback (som estridente contínuo) O volume de som está definido corretamente? Gire lentamente o botão [
LEVEL
] do painel traseiro no
sentido anti-horário e baixe o volume.
Marcas comerciais
Pioneer é uma marca comercial registada da PIONEER CORPORATION.
Outros nomes de empresas e/ou marcas de produto mencionadas neste documento são respectivamente marcas comerciais
registradas ou marcas registradas de cada empresa.

Pt
9
Português
Especificações
RM-05 RM-07
Tipo Monitores ativos bi-amplificados de 2 vias
Características totais do sistema
Resposta de frequência (–10 dB)
45 Hz a 50 kHz 40 Hz a 50 kHz
Nível máximo de pressão do som 104 dB SPL (pico @ 1 m) 109 dB SPL (pico @ 1 m)
Sensibilidade de entrada –40 dB a +6 dB
High EQ Ajustável, –2 / –1 / 0 / +1 dB a 10 kHz
Mid EQ Ajustável, –4 / –2 / –1 / 0 dB a 140 Hz
Low EQ Ajustável, –4 / –2 / 0 / +2 dB a 50 Hz
Frequência de transição 1,7 kHz 1,6 kHz
Amplificador
Saída do amplificador
LF: 50 W / 4
, classe AB
HF: 50 W / 4
, classe AB
LF: 100 W / 4
, classe AB
HF: 50 W / 4
, classe AB
Conectores de entrada (entrada balanceada) XLR × 1
Conectores de entrada (entrada não balanceada) RCA × 1
Impedância 10 k
Monitores
Caixa Bass-reflex/alumínio fundido
Woofer (condutor LF) Cone de 13 cm Cone de 16,5 cm
Tweeter (condutor HF) Cúpula rígida de 3,8 cm Cúpula rígida de 3,8 cm
Unidade de alimentação/outras
Tensão de alimentação* 100 V (50 Hz/60 Hz), 110 V a 120 V (50 Hz/60 Hz), 220 V a 240 V (50 Hz/60 Hz)
Consumo de energia 142 W 195 W
Consumo de energia em modo de espera
0,3 W ou menos 0,3 W ou menos
Dimensões externas L × A × P 203 mm x 281 mm x 225 mm 244 mm x 337 mm x 260 mm
Peso 9,3 kg 12,3 kg
* Difere conforme a região de uso.
Devido ao constante aperfeiçoamento dos produtos, as especificações e desenho estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso prévio.
© 2015 PIONEER CORPORATION. Todos os direitos reservados.

Ru
2
Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer.
Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами
моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
ВНИМАНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_B1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное изделие оснащено трехконтактной вилкой с
заземляющим контактом. Эта вилка подходит
только к электророзетке, оборудованной
заземлением. Если вилку не удается вставить в
розетку, обратитесь к электрику для установки
розетки соответствующего типа. Защитную
функцию вилки с заземляющим контактом следует
использовать обязательно.
D3-4-2-1-6_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня (например,
зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель POWER данного устройства не
полностью отключает его от электросети. Чтобы
полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
Убедитесь, что стена, на которой предполагается
крепить громкоговорители, достаточно прочна,
чтобы выдержать их вес.
SGK003_A1_Ru
Компания Pioneer не несет ответственность за
какие-либо несчастные случаи или ущерб в
результате неправильной установки,
ненадлежащей эксплуатации или модификации
изделия, а также стихийных бедствий.
SGK008_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 10 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

Ru
3
Русский
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru

Ru
4
Введение
Основные характеристики
Коаксиальный драйвер, воспроизводящий звук из точечного
источника звука с помощью твитера *HSDOM 50 кГц.
HSDOM обозначает фирменную методику расчета формы
мембраны и расшифровывается как «Harmonized Synthetic
Diaphragm Optimum Method». Все характеристики мембраны,
в том числе материалы, форма и кромки оптимизируются
посредством компьютерного моделирования, при котором
реализуется ультравысокочастотное воспроизведение.
Высокопрочный литой алюминиевый корпус, устраняющий
ненужный резонанс.
Технология AFAST обеспечивает качество чистого звука
благодаря уменьшению внутренних стоячих волн.
AFAST обозначает технологию гашения стоячих волн и
расшифровывается как «Acoustic Filter Assisted System Tuning».
Технология, с помощью которой контролируются стоячие волны
и резонирующие звуки посредством добавления акустической
трубки внутрь корпуса громкоговорителя.
Кабель питания (1)
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Резиновая ножка x 4
Подкладка на днище x 6
Наименования и функции деталей
1
2
3
4
1
Коаксиальный драйвер
RM-05: 5-дюймовый вуфер из арамидного волокна
1,5-дюймовый твитер HSDOM
RM-07: 6,5-дюймовый вуфер из арамидного волокна
1,5-дюймовый твитер HSDOM
HSDOM:
[Harmonized Synthetic Diaphragm Optimum Method]
2
Индикатор POWER / CLIP
Загорается белым цветом для включения и выключения
питания (ON/OFF). Не горит в режиме ожидания.
Будет также загораться красным цветом, когда уровень
входного сигнала становится слишком высоким и вызывает
искажение звука.
В этом случае уменьшите уровень входного сигнала.
3
Фазоинверторный вуфер
4
Щель
Обеспечивает управление воздушным потоком
из фазоинверторного порта для плавной передачи
низкочастотного диапазона.
Элементы передней панели
* На рисунке показан RM-05. Спецификации для RM-05 и RM-07 являются одинаковыми, за исключением винтовых отверстий для
настенного кронштейна.
Проверьте комплектность принадлежностей
RM-05
RM-07

Ru
5
Русский
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
* На рисунке показан RM-05.
1
Элементы задней панели
2
Регулятор LOW EQ
Регулирует частотную характеристику в низкочастотном
диапазоне.
Более подробные сведения см. в разделе «Настройки
эквалайзера» на стр. 7.
3
Регулятор MID EQ
Регулирует подавление частот в прибл. диапазоне от 100 Гц до
200 Гц.
Более подробные сведения см. в разделе «Настройки
эквалайзера» на стр. 7.
Элементы задней панели
Меры предосторожности при креплении к стене с помощью настенного кронштейна
Используйте настенный кронштейн, который может выдержать вес устройства. В отношении купленных в магазине кронштейнов
направляйте любые вопросы продавцу.
Осмотрите стену перед монтажом и убедитесь, что она достаточно прочная, чтобы выдержать вес устройства.
Используйте винты, которые подходят для материалов стены, куда будет монтироваться устройство.
После завершения монтажа выполните полную проверку безопасности и в дальнейшем проводите периодические проверки
безопасности.
Положение винтовых отверстий для настенного кронштейна.
RM-05 (2 отверстия M6 глубиной 10 мм)
RM-07 (6 отверстий M6 глубиной 10 мм)
ɦɦ
ɦɦ
ɦɦ
ɦɦ
4
Регулятор HIGH EQ
Регулирует частотную характеристику в высокочастотном
диапазоне.
Более подробные сведения см. в разделе «Настройки
эквалайзера» на стр. 7.
5
Регулятор LEVEL
Используется для регулировки уровня звука (Громкость).
6
Разъем RCA INPUT (Несбалансированный)
7
Переключатель AUTO STANDBY
Используется для включения или выключения
автоматического режима ожидания.
Когда включается автоматический режим ожидания,
громкоговорители автоматически переключаются в режим
ожидания, если не получают входного сигнала в течение
определенного периода времени (приблизительно 25 минут),
и благодаря этому снижается потребляемая мощность. Если
входной сигнал получен, когда громкоговорители находятся
в режиме ожидания, громкоговорители автоматически
выйдут из режима ожидания.
Подсветка (индикатор POWER) на передней панели
выключается, когда громкоговорители переключаются в
режим ожидания.
Когда входной сигнал становится слабее определенного
уровня, громкоговорители не могут автоматически
выходить из режима ожидания. В таких случаях
выключите переключатель [
AUTO STANDBY
], чтобы
использовать громкоговорители.
Чтобы заставить громкоговорители выйти из режима
ожидания, выключите переключатель [
POWER
] на
задней панели один раз, и снова включите его через
несколько секунд.
8
Разъем XLR INPUT (Сбалансированный)
Контакты разъема расположены следующим образом:
No. 1 Земля, No. 2 Плюс, и No. 3 Минус.
9
AC IN
Подключите разъем кабеля питания здесь и к розетке
переменного тока.
a
Держатель плавкого предохранителя
b
Выключатель питания POWER
Используется для включения и выключения питания.

Ru
6
Установка и соединения
Как устанавливать
Громкоговорители в идеальном случае должны располагаться
каждый под углом 30° от положения прослушивания (образуя в
сумме 60°) и быть повернуты внутрь лицевой частью к положению
прослушивания.
Звук воспроизведения громкоговорителя чувствителен к
условиям в комнате прослушивания. Чтобы создать оптимальные
условия прослушивания, обратите особое внимание на условия
места монтажа перед тем, как приступить к установке.
Располагайте громкоговорители на уровне ушей.
60 °
Левый и правый громкоговорители следует располагать на
равном расстоянии и симметрично с двух сторон к положению
прослушивания.
Не закрывайте секцию отвода тепла на задней стороне. Вызванное
этим уменьшение возможностей отвода тепла может привести к
ухудшению характеристик или привести к неисправностям.
Можно использовать входящие в комплект резиновые ножки и прокладки, если ситуация требует наклона устройства вперед или его
вертикальной установки.
Наклон громкоговорителей
При использовании стойки и т. п. для вертикальной установки громкоговорителя
Закрепите входящие в комплект резиновые ножки (более толстые) в выемки на нижней поверхности.
При установке на письменный стол и т. п. с наклоном лицевой поверхности громкоговорителя вперед
Закрепите входящие в комплект прокладки (более толстые) на нижней поверхности устройства, чтобы предотвратить его
соскальзывание.
Подключения
При выполнении или изменении схем подсоединения
отключите кабель питания от розетки переменного тока.
Также обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации
других компонентов, к которым будут подключаться эти
громкоговорители.
Не подключайте к розетке силовой кабель, пока не будут
выполнены все другие соединения.
Используйте только входящий в комплект вспомогательный
силовой кабель.
Обязательно настраивайте звук на нужный уровень, так как
входные сигналы в разъем XLR INPUT и в разъем RCA INPUT
будут смешиваться и влиять на уровень звука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните небольшие детали вне доступа детей. При случайном заглатывании, немедленно обращайтесь к
врачу.
D41-6-4_A1_Ru

Ru
7
Русский
Настройки эквалайзера
Функция Регулировка тембра
В устройстве имеется функция регулировки частотной характеристики в соответствии с местоположением и средой, в которой оно
установлено.
Регулировка выполняется с помощью комбинации трех кнопок на задней панели.
Устройство поставляется с настройками, которые обеспечивают плоскую частотную характеристику в безэховом помещении.
Отрегулируйте настройки в соответствии со средой, в которой устанавливается устройство.
Low EQ
Для регулировки частотной характеристики в низкочастотном диапазоне используется обрезной фильтр. Можно выбрать из значений
+2 дБ, 0 дБ, –2 дБ и –4 дБ.
Используется, если в среде установки устройства недостаточно диапазона низких частот, или если отражение от стен и т. п. вызывает
слишком сильный диапазон низких частот.
Mid EQ
Для регулировки подавления частот в прибл. диапазоне от 100 Гц до 200 Гц используется узкополосный режекторный фильтр. Можно
выбрать из значений 0 дБ, –1 дБ, –2 дБ и –4 дБ.
Используется, если влияние пульта управления или стола приводит к излишнему усилению вышеуказанного диапазона.
High EQ
Для регулировки частотной характеристики в высокочастотном диапазоне используется обрезной фильтр. Можно выбрать из значений
+1 дБ, 0 дБ, –1 дБ и –2 дБ.
Используется, если в среде установки устройства недостаточно диапазона высоких частот, или если диапазон высоких частот слишком
сильный.
G%U
Гц
50
G%U
Гц
50
G%U
Гц
50
G%U
Гц
50
G%U
Гц
50
G%U
Гц
50

Ru
8
Дополнительная информация
Устранение неполадок
Если вам кажется, что это устройство неисправно, проверьте следующие пункты. Также проверьте другие приборы, подключенные
к этому устройству. Если проблема сохраняется, обратитесь к вашему дилеру, чтобы провести техническое обслуживание.
Иногда устройство может перестать правильно работать из-за статического электричества или иных внешних условий. В этом
случае, отсоедините силовой кабель от розетки и подождите не менее пяти минут, затем снова подсоедините силовой кабель к
розетке и проверьте правильную работу устройства.
Неполадка Пункты для проверки Устранение
Отсутствует питание Правильно ли подсоединен силовой кабель? Подсоедините силовой кабель к розетке.
Не идет звук из подключенных
аудиоустройств, или звук слишком
слабый.
Правильно ли настроено подключенное
аудиоустройство?
Настройте правильно внешний вход и громкость звука.
Правильно ли подключен соединительный кабель? Правильно подключите кабели.
Не загрязнены ли разъемы или штекеры? Очистите разъемы и штекеры перед подключением.
Правильно ли настроена громкость звука? Поворачивайте регулятор [
LEVEL
] на задней панели по
часовой стрелке, чтобы увеличить громкость.
Включено ли питание? Включите переключатель [
POWER
] на задней панели.
Включен ли автоматический режим ожидания? Выключите переключатель [
POWER
] на задней панели
один раз, подождите несколько секунд, и затем снова
включите его.
Не загорается индикатор POWER
(белый).
Включено ли питание? Включите переключатель [
POWER
] на задней панели.
Включен ли автоматический режим ожидания? Выключите переключатель [
POWER
] на задней панели
один раз, подождите несколько секунд, и затем снова
включите его.
Громкоговорители не выходят из
режима ожидания (не включаются).
Не настроен ли слабый уровень входного сигнала? Увеличьте уровень входного сигнала.
Выключите переключатель [
AUTO STANDBY
], чтобы
выключить автоматический режим ожидания.
Искажается звук или индикатор горит
красным цветом.
Не настроен ли слишком сильный уровень входного
сигнала?
Медленно поворачивайте регулятор [
LEVEL
] на задней
панели против часовой стрелки, чтобы уменьшить
громкость.
Правильно ли настроен уровень выходного сигнала
подключенного аудиоустройства?
Настройте правильно уровень выходного сигнала
подключенного аудиоустройства.
Фоновый шум (непрерывное
завывание)
Правильно ли настроена громкость звука? Медленно поворачивайте регулятор [
LEVEL
] на задней
панели против часовой стрелки, чтобы уменьшить
громкость.
Торговые марки
Pioneer является зарегистрированной торговой маркой PIONEER CORPORATION.
Другие перечисленные наименования компаний и названия продуктов являются зарегистрированными торговыми марками
компаний или торговыми марками.

Ru
9
Русский
Технические характеристики
RM-05 RM-07
Тип Двухусилительный 2-полосный активный громкоговоритель
Общие характеристики системы
Частотная характеристика (–10 дБ) 45 Гц до 50 кГц 40 Гц до 50 кГц
Максимальный уровень звукового давления 104 дБ SPL (пик на расстоянии 1 м) 109 дБ SPL (пик на расстоянии 1 м)
Чувствительность входа От –40 дБ до +6 дБ
High EQ Регулируется, –2 / –1 / 0 / +1 дБ при 10 кГц
Mid EQ Регулируется, –4 / –2 / –1 / 0 дБ при 140 Гц
Low EQ Регулируется, –4 / –2 / 0 / +2 дБ при 50 Гц
Переходная частота 1,7 кГц 1,6 кГц
Усилитель
Выход усилителя
НЧ: 50 Вт / 4 Ω, Класс AB
ВЧ: 50 Вт / 4 Ω, Класс AB
НЧ: 100 Вт / 4 Ω, Класс AB
ВЧ: 50 Вт / 4 Ω, Класс AB
Входные разъемы (сбалансированный вход)
XLR × 1
Входные разъемы (несбалансированный вход) RCA × 1
Импеданс 10 кΩ
Громкоговоритель
Корпус Фазоинверторный/алюминиевый литой
Вуфер (НЧ драйвер) 13 см, диффузорный 16,5 см, диффузорный
Твитер (ВЧ драйвер) Твердый купол 3,8 см Твердый купол 3,8 см
Блок питания/другие параметры
Поддерживаемые напряжения* 100 В (50 Гц/60 Гц), от 110 В до 120 В (50 Гц/60 Гц), от 220 В до 240 В (50 Гц/60 Гц)
Потребляемая мощность 142 Вт 195 Вт
Потребляемая мощность в режиме ожидания 0,3 Вт или меньше 0,3 Вт или меньше
Наружные размеры Ш × В × Г 203 мм x 281 мм x 225 мм 244 мм x 337 мм x 260 мм
Вес 9,3 кг 12,3 кг
* Отличаются в зависимости от региона использования.
В связи с постоянным совершенствованием изделия его технические характеристики и конструкция могут изменяться без предварительного уведомления.
© PIONEER CORPORATION, 2015. Все права защищены.

Ru
10
Серийный номер
P1 - Год изготовления
P1 P2
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
Дата изготовления оборудования
Год 2001
A
2002
B
2003
C
2004
D
2005
E
2006
F
2007
G
2008
H
2009
I
2010
J
Символ
12 цифр
10 цифр
2 цифры
Год 2011
K
2012
L
2013
M
2014
N
2015
O
2016
P
2017
Q
2018
R
2019
S
2020
T
Символ
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
A
2
B
3
C
4
D
5
E
6
F
7
G
8
H
9
I
10
J
11
K
12
L
Символ
D3-7-10-7_A1_Ru
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru

Ru
11
Русский

Ja
2
安全上のご注意
安全にお使いいただくために、必ずお守りください。
ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しく
お使いください。
この取扱説明書および製品には、製品を安全に正しくお使いいただき、
あなたや他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するために、い
ろいろな絵表示をしています。その表示と意味は次のようになっていま
す。内容をよく理解してから本文をお読みください。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を
負う可能性が想定される内容を示しています。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が損害を負う可能性が想定
される内容、および物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。
絵表示の例
△記号は注意(警告を含む)しなければならない内容であることを
示しています。図の中に具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)
が描かれています。
記号は禁止(やってはいけないこと)を示しています。図の中に
具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は行動を強制したり指示する内容を示しています。図の中に
具体的な指示内容(左図の場合は電源プラグをコンセントから抜く)
が描かれています。
警告
異常時の処置
万一煙が出ている、変なにおいや音がするなどの異常状態のまま使
用すると火災・感電の原因となります。すぐに機器本体の電源スイッ
チを切り、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。煙が出
なくなるのを確認して販売店に修理をご依頼ください。お客様によ
る修理は危険ですから絶対おやめください。
万一内部に水や異物等が入った場合は、まず機器本体の電源スイッ
チを切り、電源プラグをコンセントから抜いて販売店にご連絡くだ
さい。そのまま使用すると火災・感電の原因となります。
万一本機を落としたり、カバーを破損した場合は、機器本体の電源ス
イッチを切り、電源プラグをコンセントから抜いて販売店にご連絡
ください。そのまま使用すると火災・感電の原因となります。
設置
電源プラグの刃および刃の付近にほこりや金属物が付着している場
合は、電源プラグを抜いてから乾いた布で取り除いてください。その
まま使用すると火災・感電の原因となります。
電源コードの上に重い物を載せたり、コードが本機の下敷きになら
ないようにしてください。また、電源コードが引っ張られないよう
にしてください。コードが傷ついて、火災・感電の原因となります。
コードの上を敷物などで覆うことにより、それに気付かず、重い物を
載せてしまうことがあります。
電源コードのアース線を接地(アース)接続してください。その際、
接地接続は必ず電源プラグを電源につなぐ前に行ってください。
また、接地接続を外す場合は、必ず電源プラグを電源から切り離して
から行ってください。
放熱をよくするため他の機器、壁等から間隔をとり、ラックなどに入
れるときはすき間をあけてください。この機器は縦置きのみで使用
してください。また、次のような使い方で通風孔をふさがないでくだ
さい。内部に熱がこもり、火災の原因となることがあります。
あおむけや横倒し、逆さまにする。
押し入れなど、風通しの悪い狭いところに押し込む。
じゅうたんやふとんの上に置く。
テーブルクロスなどをかける。
着脱式の電源コード(インレットタイプ)が付属している場合のご注意:
付属の電源コードはこの機器のみで使用することを目的とした専用部品
です。他の電気製品ではご使用になれません。他の電気製品で使用した
場合、発熱により火災・感電の原因となることがあります。また電源コー
ドは本製品に付属のもの以外は使用しないでください。他の電源コード
を使用した場合、この機器の本来の性能が出ないことや、電流容量不足
による発熱から火災・感電の原因となることがあります。
使用環境
この機器に水が入ったり、ぬらさないようにご注意ください。火災・
感電の原因となります。雨天、降雪中、海岸、水辺での使用は特にご
注意ください。
風呂場、シャワー室等では使用しないでください。火災・感電の原因
となります。
表示された電源電圧以外の電圧で使用しないでください。火災・感電
の原因となります。
この機器を使用できるのは日本国内のみです。船舶などの直流(DC)
電源には接続しないでください。火災の原因となります。
使用方法
本機の上に花びん、植木鉢、コップ、化粧品、薬品や水などの入った
容器または小さな金属物を置かないでください。こぼれたり、中に
入った場合、火災・感電の原因となります。
ぬれた手で(電源)プラグを抜き差ししないでください。感電の原因
となることがあります。
本機の通風孔などから、内部に金属類や燃えやすいものなどを差し
込んだり、落とし込んだりしないでください。火災・感電の原因とな
ります。特にお子様のいるご家庭ではご注意ください。
本機のカバーを外したり、改造したりしないでください。内部には
電圧の高い部分があり、火災・感電の原因となります。内部の点検・
整備・修理は販売店にご依頼ください。
電源コードを傷つけたり、加工したり、無理に曲げたり、ねじった
り、引っ張ったり、加熱したりしないでください。コードが破損して
火災・感電の原因となります。コードが傷んだら(芯線の露出、断線
など)、販売店に交換をご依頼ください。
雷が鳴り出したら電源プラグには触れないでください。感電の原因
となります。
本機を天井や壁に取り付ける際は、本機が落下しないように取り付
け箇所の強度や取り付け方法に十分に注意を払って行ってくださ
い。また、取り付け金具以外にワイヤー等による二重の安全処置を
行ってください。
ご使用の前に ( 重要 )

Ja
3
日本語
注意
設置
電源プラグは、コンセントに根元まで確実に差し込んでください。差
し込みが不完全ですと発熱したり、ほこりが付着して火災の原因と
なることがあります。また、電源プラグの刃に触れると感電すること
があります。
電源プラグは、根元まで差し込んでもゆるみがあるコンセントに接
続しないでください。発熱して火災の原因となることがあります。販
売店や電気工事店にコンセントの交換を依頼してください。
ぐらついた台の上や傾いたところなど不安定な場所に置かないでく
ださい。落ちたり、倒れたりしてけがの原因となることがあります。
本機を調理台や加湿器のそばなど油煙、湿気あるいはほこりの多い場所
に置かないでください。火災・感電の原因となることがあります。
次のような場所には設置しないでください。
→直射日光のあたる場所、暖房器具に近い場所。
→風通しが悪く、湿気やほこりの多い場所。
→振動や傾斜のある、不安定な場所。
→ アルコール類やスプレー式の殺虫剤など、引火性のものを使用す
る場所。
→カセットデッキなど、磁界に影響される機器の近く。
チューナーのアンテナケーブルから離して設置してください。
→ 近くに置いた場合に雑音が出ることがあります。このようなとき
はアンテナやアンテナケーブルから本機を離してご使用になる
か、やむを得ない場合は本機の電源を切ってください。
本機の上に重いものや外枠からはみ出るような大きなものを置かな
いでください。バランスがくずれて倒れたり、落下してけがの原因と
なることがあります。
テレビ、オーディオ機器、コントローラー等に機器を接続する場合
は、それぞれの機器の取扱説明書をよく読み、電源を切り、説明に
従って接続してください。また、接続は指定のコードを使用してくだ
さい。
電源プラグを抜く時は、電源コードを引っ張らないでください。コー
ドが傷つき火災・感電の原因となることがあります。必ずプラグを
持って抜いてください。
電源コードを熱器具に近づけないでください。コードの被ふくが溶
けて、火災・感電の原因となることがあります。
移動させる場合は、電源スイッチを切り必ず電源プラグをコンセン
トから抜き、外部の接続コードを外してから、行ってください。コー
ドが傷つき火災・感電の原因となることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に温
度が高くなる場所に放置しないでください。火災の原因となること
があります。
本機の上に火がついたろうそくなどの裸火を置かないでください。
火災の原因となります。
スタンド等に取り付けてご使用の場合も、ぐらついた台の上や傾い
たところなど不安定な場所に置かないでください。落ちたり、倒れた
りしてけがの原因になることがあります。
取付金具やスタンド等を使用する場合は、十分な安全性を確保でき
るだけの強度があることを必ずご確認ください。また不安定なスタ
ンドを使わないでください。
取り付け後は必ず安全性を確認してください。また、その後も定期的
に安全性を確認してください。
使用方法
本機のダクトやすき間から金属や紙片などの異物を入れないでくだ
さい。感電、ショート、火災や故障の原因になることがあります。
入った場合は、まず機器本体の電源スイッチを切り、電源プラグをコ
ンセントから抜いて販売店にご連絡ください。そのまま使用すると
火災・感電の原因となります。
本機のダクトやすき間に手や指を入れないでください。けがをする
おそれがあります。
長時間音が歪んだ状態で使わないでください。スピーカーが発熱し、
火災の原因となることがあります。
本機に乗ったり、ぶら下がったりしないでください。特にお子様はご注
意ください。倒れたり、壊れたりしてけがの原因になることがあります。
電源を入れる、または接続を変更する前には音量を最小にしてくだ
さい。突然大きな音が出て聴力障害などの原因となることがありま
す。
旅行などで長期間ご使用にならないときは、安全のため必ず電源プ
ラグをコンセントから抜いてください。
大きい音量で長時間聞いていると難聴になる可能性があります。気
をつけてください。
保守・点検
5 年に一度くらいは内部の掃除を販売店などにご相談ください。内部に
ほこりがたまったまま、長い間掃除をしないと火災や故障の原因となる
ことがあります。特に湿気の多くなる梅雨期の前に行うとより効果的で
す。なお、掃除費用については販売店などにご相談ください。
お手入れの際は安全のために電源プラグをコンセントから抜いてく
ださい。
設置場所について
熱を発生するアンプなどの上に直接置いたり、スポットライトなど
の近くで長時間使用すると、本体に悪い影響を与えますので、おや
めください。
チューナーやテレビから離して設置してください。近くに置いた場合
は、雑音が生じることがあります。なお、雑音は室内アンテナをご使用
の場合に起こりやすく、このようなときは、屋外アンテナを使用するか、
本機の電源を切ってください。
本機を設置する場合には、壁から10cm以上
の間隔をおいてください。また、放熱をよくす
るために、他の機器との間は少し離して設置し
てください。
ラックなどに 入 れ るときに は 、本機の天面から
10cm以上、背面から10cm以上、側面か
ら10cm以上のすきまをあけてください。内
部に熱がこもり、火災の原因となることがあり
ます。
D3-7-12-5-1*_A1_Ja
注意

Ja
4
製品のお手入れについて
通常は、柔らかい布でから拭きしてください。汚れがひどい場合は水で 5
〜 6 倍に薄めた中性洗剤に柔らかい布を浸してよく絞ったあと、汚れを拭
き取り、そのあと乾いた布で拭いてください。アルコール、シンナー、ベン
ジン、殺虫剤などが付着すると印刷、塗装などがはげることがありますの
でご注意ください。また、ゴムやビニール製品を長時間触れさせることも、
キャビネットを傷めますので避けてください。化学ぞうきんなどをお使い
の場合は、化学ぞうきんなどに添付の注意事項をよくお読みください。
お手入れの際は、電源プラグをコンセントから抜いて行ってください。
本機の使用環境について
本機の使用環境温度範囲は5℃〜35℃、使用環境湿度
は85%以下(通風孔が妨げられていないこと)です。
風通しの悪い所や湿度が高すぎる場所、直射日光(また
は人工の強い光)の当たる場所に設置しないでください。
D3-4-2-1-7c_A1_Ja
組立て、取り付けの不備、取付け強度不足、誤使用、改造、
天災などによる事故損傷については、当社は一切責任を
負いません。
SGK008_A1_Ja
音のエチケット
楽しい音楽も時と場所によっては気になるものです。隣近所への思
いやりを十分にいたしましょう。ステレオの音量はあなたの心がけ
次第で大きくも小さくもなります。
特に静かな夜間には小さな音でも通りやすいものです。夜間の音楽
鑑賞にはとくに気を配りましょう。近所へ音が漏れないように窓を
閉めたり、ヘッドホンで聴くのもひとつの方法です。お互いに心を配
り、快い生活環境を守りましょう。
愛情点検
長年ご使用のAV機器の点検を!
・電源コードや電源プラグが
異常に熱くなる。
・電源コードにさけめや
ひび割れがある。
・電源が入ったり切れたり
する。
・本体から異常な音、熱、
臭いがする。
このような症状は
ありませんか
故障や事故防止のため、すぐに
電源を切り、電源プラグをコン
セントから抜き、必ず販売店に
ご相談ください。
ご使用
中止
K026*_A1_Ja
製品の仕様により、本体部やリモコン(付属の
場合)のスイッチを操作することで表示部がす
べて消えた状態となり、電源プラグをコンセン
トから抜いた状態と変わらなく見える場合が
ありますが、電源の供給は停止していません。
製品を電源から完全に遮断するためには、電
源プラグ(遮断装置)をコンセントから抜く必
要があります。製品はコンセントの近くで、電
源プラグ(遮断装置)に容易に手 が 届くように
設置し、旅行などで長期間ご使用にならない
ときは電源プラグをコンセントから抜いてくだ
さい。火災の原因となることがあります。
D3-7-12-5-2a_A1_Ja
注意

Ja
5
日本語
はじめに
本機の特長
点音源再生を実現する 50kHzHSDOM トゥイーター搭載同軸ドライ
バーを搭載。
HSDOM:
「HarmonizedSyntheticDiaphragmOptimumMethod」の略。
振動板の素材、形状、エッジなどを、コンピューターシミュレーション
により最適化することで、超高域再生を可能にしている。
不要共振を排除する高剛性アルミニウムダイキャスト筺体を採用。
内部定在波を減らす AFAST 技術によりクリアーな音質を実現。
AFAST:
「AcousticFilterAssistedSystemTuning」の略。
スピーカーのエンクロージャー内に音響管を設けることで、定在波・共
振音を抑制する技術。
付属品を確認する
電源コード×1
取扱説明書(本書)
日本国内用保証書(裏表紙に記載)
ゴム脚×4
ボトムクッション×6
各部の名称と機能
1
2
3
4
1 同軸ドライバー
RM-05:5インチアラミドファイバーウーファー
1.5 インチHSDOM トゥイーター
RM-07:6.5インチアラミドファイバーウーファー
1.5 インチHSDOM トゥイーター
HSDOM:
「HarmonizedSyntheticDiaphragmOptimumMethod」
2 POWER/CLIP インジケーター
電源のオン/オフに連動して白色に点灯します。スタンバイ時は消灯
します。
また、入力レベルが高すぎて音が歪む場合に赤く点灯します。
その場合は入力レベルを下げてください。
3 バスレフダクト
4 グルーブ
バスレフダクトの空気の流れを整え低域音をスムーズに放射します。
本体前面部
注:イラストは RM-05 です。背面のマウント金具用ネジ穴以外は RM-05、RM-07 共通の仕様です。
RM-05
RM-07
小さな部品は幼児の手の届くところに置かないでください。
万一飲み込んだ場合にはただちに医師と相談してください。
D41-6-4_A2_Ja
警告

Ja
6
POWER
Unbalanced
RCA
-10dB
-6dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
0dB
Level Low EQ Mid EQ High EQ
XLR
Auto Standby
AC IN
ON
OFF
ON
OFF
-4dB 0dB
-2dB 1dB
-4dB +2dB
-2dB 0dB
5
4
6
b
8
9
a
7
2
3
1
※イラストは RM-05 です。
1 マウント金具用ネジ穴
2 LOWEQツマミ
低音域の周波数特性を調整します。
詳しくは 8 ページの「イコライザーの設定」をご覧ください。
3 MIDEQツマミ
約 100 〜 200Hz の周波数の減衰量を調整します。
詳しくは 8 ページの「イコライザーの設定」をご覧ください。
4 HIGHEQツマミ
高音域の周波数特性を調整します。
詳しくは 8 ページの「イコライザーの設定」をご覧ください。
5 LEVEL ツマミ
音量を調整します。
6 RCAINPUT 端子(アンバランス)
7 AUTOSTANDBY スイッチ
オートスタンバイ機能をオン / オフできます。
オートスタンバイ機能をオンにすると、一定時間( 約 25 分 )入力
信号がないと自動的にスタンバイ状態になり、消費電力を減らすこ
とができます。またスタンバイ状態で入力信号が入ると自動的に電
源オン状態になります。
•
スタンバイ状態になると、本体前面部の POWER インジケーター
は消灯します。
•
入力信号のレベルが一定よりも低いときは、自動的にスタン
バイ状態から復帰しない場合があります。その場合は [AUTO
STANDBY] スイッチをオフにしてご使用ください。
•
スタンバイ状態から強制的に復帰させたい場合は、本体背面部の
[POWER] スイッチを一旦オフにして、数秒後にオンにしてくだ
さい。
8 XLRINPUT 端子(バランス)
端子配列は1番グランド、2番ホット、3 番コールドです。
9 ACIN
電源コードを接続してコンセントに接続します。
a ヒューズホルダー
b POWER スイッチ
本機の電源をオン / オフします。
本体背面部
マウント金具による壁への取り付けについてのご注意
マウント金具用ネジ穴の位置
RM-05(M6深さ10mm2 か所)
76.2 mm
RM-07(M6深さ10mm6 か所)
108 mm
51 mm
70 mm
マウント金具は本機の重量に十分耐えられるものをご使用ください。市販の金具についてはお買い上げの販売店にお問い合わせください。
取り付け前に壁などを調べ、製品の重量に十分耐える取付強度があることを確認してください。
取り付ける壁の材質に適したネジを使用してください。
取り付け後はかならず安全性を確認し、その後も定期的に安全性を確認してください。

Ja
7
日本語
設置と接続
設置方法
スピーカーの角度について
スピーカーは
リスニングポジション
から左右に 30°、計 60°の開き角
となる位置に設置し、内側に向けてください。
60 °
背面のヒートシンク部はふさがないで下さい。放熱が悪化し、性能不
良や故障の原因となります。
スピーカーの再生音は、リスニングルームの条件によって微妙な影響を
受けやすいものです。最適な状態でご使用いただくために、
スピーカー
を取り付ける前に設置場所を十分検討してください。
スピーカーは耳の高さに設置してください。
左右のスピーカーは、リスニングポジションに対して等距離で左右
対称になるように設定してください。
本機は付属のゴム脚とクッションを使い分けることにより、スピーカーの面を上に傾けて設置したり、垂直にして設置することができます。
スピーカースタンド等を使いスピーカー面を垂直に設置する場合
付属のゴム脚(厚みのある方)を底面の凹みに貼ります。
デスク等の上でスピーカー面を上に傾けて設置する場合
すべり防止のため、付属のクッション(薄い方)を本機の底面に貼ります。
接続する
機器の接続を行う場合、または変更を行う場合には、必ず電源を切
り、電源コードをコンセントから抜いてください。
接続する機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
電源コードは、機器の接続がすべて終わってから接続してください。
必ず付属の電源コードをご使用ください。
XLRINPUT 端子と RCAINPUT 端子への入力信号はミックスされ
ますので、音量にご注意ください。

Ja
8
イコライザーの設定
トーン・コントロール機能について
本機は設置される場所や環境に合わせて周波数特性を調整する機能を持っています。
リアパネルにある 3 つのツマミの組み合せで調整を行います。
工場出荷時は無響室でフラットな特性が得られる状態になっていますので、設置される環境に合わせて調整を行ってください。
LowEQ
シェルビングフィルターで、低音域の周波数特性を調整します。+2dB、0dB、− 2dB、− 4dB の中から選択できます。
本機の設置環境により低音域が足りない場合、または壁等の反射により低音域が強くなり過ぎる場合に使用します。
G%U
+]
50
G%U
+]
50
MidEQ
ノッチフィルターで、約 100 〜 200Hz の周波数の減衰量を調整します。0dB、− 1dB、− 2dB、− 4dB の中から選択できます。
本機が調整卓やテーブルなどの影響で上記の帯域が強くなり過ぎる場合に使用します。
G%U
+]
50
G%U
+]
50
HighEQ
シェルビングフィルターで、高音域の周波数特性を調整します。+1dB、0dB、− 1dB、− 2dB の中から選択できます。
本機の設置環境により高音域が足りない場合、または高音域が強くなり過ぎる場合に使用します。
G%U
+]
50
G%U
+]
50

Ja
9
日本語
その他
故障かな?と思ったら
故障かな?と思ったら、下記の項目を確認してください。また、本機と接続している機器もあわせて確認してください。それでも正常に動作し
ないときは、下記「保証とアフターサービス」をお読みのうえ、販売店にお問い合わせください。
静電気など、外部からの影響により本機が正常に動作しないことがあります。このようなときは、電源コードを一度抜いて 5 秒以上たってから
差し込み直すことで正常に動作することがあります。
こんなときは ここを確認してください 対応の仕方
電源が入らない。 電源コードが正しく接続されていますか? 電源コードをコンセントへ接続してください。
接続している機器の
音が出ない、または音が小さい。
接続している機器は正しく設定されていますか? 機器の外部入力や音量を正しく設定してください。
接続ケーブルが正しく接続されていますか? 接続ケーブルを正しく接続してください。
端子やプラグが汚れていませんか? 端子やプラグの汚れを拭き取ってから接続してください。
音量が正しい位置に設定されていますか?
本体背面部の [
LEVEL] ツマミを右に回して、音量を上げてください。
電源がオンになっていますか?
本体背面部の [
POWER] スイッチをオンにしてください。
オートスタンバイ機能がオンになっていませんか?
本体背面部の [
POWER] スイッチを一旦オフにして、数秒後にオンに
してください。
POWER インジケーター ( 白色 )が点灯しな
い。
電源がオンになっていますか?
本体背面部の
[
POWER] スイッチをオンにしてください。
オートスタンバイ機能がオンになっていませんか?
本体背面部の [
POWER] スイッチを一旦オフにして、数秒後にオンに
してください。
スタンバイ状態から復帰(電源オン )しない。 入力信号のレベルが低くありませんか? 入力信号のレベルを大きくしてください。
本体背面部の [AUTO STANDBY] スイッチをオフにして、オートス
タンバイ機能をオフにしてください。
音が歪む。またはインジケーターが赤く点灯
する。
入力信号のレベルが高くありませんか?
本体背面部の [
LEVEL] ツマミを左に回して、音量を下げてください。
接続している機器からの入力レベルは適切ですか? 接続している機器の出力レベルを正しく調整してください。
発振( 大きな音が連続的に出る )する。 音量が正しい位置に設定されていますか?
本体背面部の [
LEVEL] ツマミを左に回して、音量を下げてください。
保証とアフターサービス
修理に関するご質問、ご相談
巻末に記載の修理受付窓口、またはお買い求めの販売店にご相談ください。
保証書( 裏表紙に記載 )
保証書は必ず「販売店名・購入日」などの記入を確かめて販売店から受
け取り、内容をよく読んで大切に保管してください。
保証書に販売店名や購入日の記載がない場合は、本製品のご購入の際に
受け取られた、購入日が明記されている購入証明書( レシート、納品書、
受注メールなど )が必要となります。保証書とともに大切に保管してく
ださい。
保証期間は購入日から 1年間です。
補修用性能部品の最低保有期間
当社はこの製品の補修用性能部品を製造打ち切り後、8 年間保有してい
ます。性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。
修理を依頼されるとき
本書の 9 ページの「故障かな?と思ったら」をお読みいただき、故
障かどうかご確認ください。それでも正常に動作しないときには、必ず
電源プラグを抜いてから、次の要領で修理を依頼してください。
連絡していただきたい内容
ご住所
お名前
お電話番号
製品名:プロフェッショナルアクティブリファレンスモニター
型番:RM-05/RM-07
お買い上げ日
故障または異常の内容
「いつ、どのくらいの頻度で、どのような操作で、どうなる」といっ
た詳細
保証期間中は
修理に際しましては、保証書をご提示ください。保証書に記載されてい
る弊社保証規定に基づき修理いたします。
保証期間を過ぎているときは
修理すれば使用できる製品については、ご希望により有料で修理いたし
ます。
商標について
Pioneer はパイオニア株式会社の登録商標です。
その他記載されている会社名および製品名等は、各社の登録商標また
は商標です。

Ja
10
仕様
RM-05 RM-07
形式 バイアンプ2ウェイアクティブ同軸スピーカー
システム・トータル特性
周波数特性 ( − 10dB) 45Hz〜50kHz 40Hz〜50kHz
最大音圧レベル 104dBSPL(peak@1m) 109dBSPL(peak@1m)
入力感度 ー 40dB〜+6dB
HighEQ 調整可能 ,ー 2/ー 1/0/+1dBat10kHz
MidEQ 調整可能 ,ー 4/ー 2/ー 1/0dBat140Hz
LowEQ 調整可能 ,ー 4/ー 2/0/+2dBat50Hz
クロスオーバー周波数 1.7kHz 1.6kHz
アンプ部
アンプ出力
LF:50W/4Ω,ClassAB
HF:50W/4Ω,ClassAB
LF:100W/4Ω,ClassAB
HF:50W/4Ω,ClassAB
入力端子( バランス入力 ) XLR×1
入力端子( アンバランス入力 ) RCA×1
入力インピーダンス 10k Ω
スピーカー部
エンクロージャー バスレフ型/アルミダイキャスト
ウーファー(LF ドライバー ) 5インチ(13cm)コーン 6.5インチ(16.5cm)コーン
トゥイーター
(HF ドライバー ) 1.5インチ(3.8cm)ハードドーム 1.5インチ(3.8cm)ハードドーム
電源部・その他
対応電圧* 100V(50
Hz/60Hz)、110V 〜 120V(50Hz/60Hz)、220V 〜 240V(50Hz/60Hz)
消費電力 142
W 195W
待機時消費電力( スタンバイ状態 ) 0.3W 以下 0.3W 以下
外径寸法 W×H×D 203mmx281mmx225mm 244mmx337mmx260mm
質量 9.3kg 12.3kg
*ご使用の地域によって異なります。
本機の仕様および外観は改良のため予告なく変更することがあります。
©2015パイオニア株式会社 禁無断転載

Ja
11
日本語
●商品のご購入や取り扱い、故障かどうかのご相談窓口およびカタログのご請求について
●部品(付属品、取扱説明書など)のご購入について
商品についてのご相談窓口※番号をよくお確かめの上でおかけいただきますようお願いいたします
修理についてのご相談窓口※番号をよくお確かめの上でおかけいただきますようお願いいたします
<各窓口へお問い合わせ時のご注意>
受付時間 月曜〜金曜9:30〜18:00、土曜9:30〜12:00、13:00〜17:00(日曜・祝日・弊社休業日は除く)
■電話
■ファックス
■インターネットホームページ
0120−545−676(無料)
0570−057−134(ナビダイヤル・有料)
0570−057−135(ナビダイヤル・有料)
受付時間 月曜〜金曜9:30〜18:00、土曜9:30〜12:00、13:00〜17:00(日曜・祝日・弊社休業日は除く)
http://pioneerdj.com/support/
※商品についてよくあるお問い合わせ、ソフトウェアダウンロードなど
PioneerDJサポートセンター
部品受注センター
修理受付窓口
VOL.001平成27年3月現在 記載内容は、予告なく変更させていただくことがありますので予めご了承ください。
受付時間 月曜〜金曜9:30〜18:00、土曜9:30〜12:00、13:00〜17:00(日曜・祝日・弊社休業日は除く)
修理をご依頼される場合は、取扱説明書の『故障かな?と思ったら』を一度ご覧になり、故障かどうかご確認
ください。それでも正常に動作しない場合は、①型名②ご購入日③故障症状を具体的に、ご連絡ください。
部品のご購入についてのご相談窓口※番号をよくお確かめの上でおかけいただきますようお願いいたします
PioneerDJ商品の取り付け・組み合わせなどについては、お買い求めの販売店様へお問い合わせください。
「0120」で始まる電話番号は、携帯電話・PHS・一部のIP電話などからはご使用になれません。
ナビダイヤルは、携帯電話・PHSなどからご利用可能ですが、通話料がかかります。また一部の
IP電話などからはご使用になれません。
正確なご相談対応のために折り返しお電話をさせていただくことがございますので発信者番号の通知に
ご協力いただきますようお願いいたします。
【固定電話から】
0120−5−81028(無料)
【携帯電話・PHSから】
■電話
■ファックス
■インターネットホームページ
0570−037−610(ナビダイヤル・有料)
0120−5−81029(無料)
http://pioneer.jp/support/purpose/repair/
※インターネットによる修理のお申し込みを受け付けております
【固定電話から】
【携帯電話・PHSから】
0120−5−81095(無料)
■電話
■ファックス
0570−057−140(ナビダイヤル・有料)
0120−5−81096(無料)
【固定電話から】
【携帯電話・PHSから】

࠾ၥྜࡏඛ㸸ࠉ3LRQHHU'-ࢧ࣏࣮ࢺࢭࣥࢱ࣮
ӒᎣӌԥϵѨ
ѯᢋѯіҀϲୣ࿆ӏ ĵıĸ ဵ Ĺ ዃ
TEL: 886-(0)2-2657-3588
ӒᎣႬφȞ෬ȟԥϵѨ
෬Οᓹߞؔᢋၿ ĺıĺġဵ Ķġዃ
TEL: 852-2848-6488
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec,
Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
PIONEER INDIA ELECTRONICS PRIVATE LTD.
216, Second Floor, Time Tower, M.G. Road, Sector 28, Gurgaon 122001,
Haryana, India TEL: +91-124-463-6100
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1720, Long Beach, California 90801-1720, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS (THAILAND) CO., LTD.
17th Fl., KPN Tower, 719 Rama 9 Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok 10310 TEL: 66-2-717-0777
〒212-0031神奈川県川崎市幸区新小倉1番1号
© 2015 PIONEER CORPORATION.All rights reserved.
2015
<DRC1403-B>
Printed in China
RM-05/RM-07
Сделано в Китае
SAMPLE
