
Portable Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Climatiseur portatif
Mode d’emploi
Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver
FR
Aire Acondicionado Portátil
Manual del Propietario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
ES
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
USA/ EE.UU: 1-800-474-2147
CANADA/ CANADÁ^ : 1-888-209-0999
www.jmatek.com
Email: [email protected]
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.
Model / Modèle / Modelo:
MO Series / Série / Serie

EN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
DO NOT place objects on or sit on the unit.
Always turn off and unplug the unit when cleaning or
servicing.
DO NOT use the appliance if it is damaged.
If service is needed contact an authorized service agent.
Unplug the unit when stored or not in use.
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
DO NOT pinch the wire in the door and DO NOT pull it along
edges or sharp corners.
DO NOT run the power cord under carpeting and rugs.
Use caution to prevent tripping on cord.
DO NOT use the device in the following cases:
- Near a fire source
- In areas where gasoline, paint or other flammable
goods are stored
- In an area where the water can be projected
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
Basic safety precautions should always be followed when
using electrical appliances.
SAFETY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION
SHALL PREVAIL.
WARNING:

EN
SAFETY (CONTINUED)
This appliance has been manufactured for use in domestic
environments and should not be used for other purposes.
Only use the installation kit provided to install this unit.
DO NOT attempt to extend the exhaust hose or install
this unit using other methods other than that shown in
this manual. Improper installation will void any existing
warranties.
DO NOT use an extension cord with this unit.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above, and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take
special care to warn children of these dangers.
The manufacturer is not liable for injury caused to
persons or property damage due to non-compliance
with maintenance instructions and improper use of the
appliance.
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

1
THANK YOU
USER TIPS
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual.
Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are
housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible exhaust hose sends
heat outside. The air conditioner includes a window venting kit.
No permanent installation is needed. The unit is easy to move from room to room and offers a truly
flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the exhaust
hose. There is no need to empty the drainage tank except in very humid conditions. Read and follow
the instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the fan function only, an open window
could improve air circulation.
EN
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Manually adjust the air vent located at the front of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
•
•
Cooling and Dehumidifying
Operation
Fan Operation

2
PARTS DESCRIPTION
EN
6
11
8
9
10
1
3
2
4
5
7
1) Control Panel
(Incl. Signal Receptor)
7) Exhaust Hose Connector
2) Air Outlet 8) Power Supply Cord
3) Handle 9) Remote Control
4) Casters 10) Lower Rubber Drain Plug
(Air Conditioning Mode)
5) Dust Filter 11) Upper Rubber Drain Plug
(Dehumidifier Mode)
6) Back Grill

3EN
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries
regarding these installation procedures.
Installation Kit:
Installation Steps:
Install the exhaust hose with window bracket adapter and exhaust hose connector on both sides.
Ensure proper fit on both ends.
1.
1. Window Bracket Kit (1 Set) 4. Hole Cover (1 Piece)
2. Window Bracket Panel Adapter (1 Piece) 5. Exhaust Hose (1 Piece)
3. Exhaust Hose Connector (1 Piece)
=
5
1 3
x1
x1
x1 x1
2
4
x1

4
2. The Window Brackets are approximatley 50 cm / 19.7 inches each, allowing you to install to
windows and balcony doors of different heights or width.
Adjustable Knobs
INSTALLATION (CONTINUED)
To install the window bracket to the window frame, you need to adjust the height or width of the window bracket by
extending the length according to the height or width of the window. When the length is set, tighten the Adjustable
Knobs (preinstalled on the window bracket) to ensure the window bracket is secured in the desired position. Use one
or all two pieces of window bracket as needed.
3. Connect the exhaust hose to the exhaust hose connector on back of the unit. Slide-in the exhaust
hose connector. Press the button to lock the exhaust hose connector in place.
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
Exhaust Hose:
Dia. 5.5" (14cm)
Length: 12" to 47" (30cm to 120cm)
EN
19.7"
50cm
1 part
50cm / 19.7" to
97cm / 38.2"
2 parts
1.2m / 47.2"
3 parts

5EN
INSTALLATION (CONTINUED)
4. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are
tight and installed properly.
5.
Connect the window bracket to the window.
6. The Portable Air Conditioner is now ready to use.

6
INSTALLATION (CONTINUED)
Important:
Do not replace or lengthen the exhaust hose as this could cause the unit to malfunction.
The supplied exhaust hose has a diameter of 5.5 inches (14 cm) and can be extended from 12
inches to 47 inches (30 cm to 120 cm).
Do not bend (to the extent shown below) the exhaust hose. A bent hose will block exhaust air and
cause the unit to malfunction or shut-off.
Make sure the back of the unit is at least 50 cm / 20 inches away from the wall. Do not place the
unit in front of curtains or drapes as this could obstruct the airflow.
•
•
•
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is
added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the
manufacturer's instructions, without proper consultation. Please contact Customer Support for help
with installation procedures if needed.
NOT RECOMMENDED RECOMMENDED
50 cm / 20"
MAX. 36 cm / 14"
EN
MAX. 102 cm / 40"

7
USE & OPERATION
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
The Power Control turns the unit on and off. When the unit is plugged in, this button lights up indicating it
is in a Standby Mode ready to be switched on anytime.
POWER CONTROL
While the unit is turned on, press the timer button then press the + or - to select the number of hours
you would like the unit to continue to run. The unit will turn off automatically.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the button and the display will flash. While the display is flashing,
press the + or - button to select the number of hours you want the unit to turn OFF automatically.
AUTO TURN ON:
When unit is in a standby mode (plugged in with power light on), then press the + or - button to select
the number of hours until you want the unit to automatically start running.
TIMER CONTROL
1) Timer Control 4) Mode Control 7) Timer Light
2) Fan Speed Control 5) Power Control / Standby Mode 8) Filter Alert
3) Timer / Temperature Set Controls 6) Warning Light (when flashing)
EN
(6) (7) (4) (2) (3) (8)
(5) (1)

8
TEMPERATURE / TIMER SET CONTROLS
Used for adjusting the timer and thermostat.
The default display is setting temperature.
In cooling mode, when + or - button is pressed, the set temperature is displayed and may be
adjusted. After 10 seconds the display will revert back to room temperature. Temperature is only
adjustable in cool mode. The time is adjustable between 1 - 24 hours.
Note: By pressing both + or - buttons at the same time, the display will toggle between
Celsius(°C) and Fahrenheit(°F).
•
•
•
USE & OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
Condensation may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the Power Control light will flash and the unit will not operate until
the unit has been drained (refer to Water Condensation Drainage).
After switching the air conditioner off, you must wait 3 minutes before switching it back on again.
WARNING LIGHT
EN

9
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
Applicable for model MO08 Series: High and Low.
Applicable for model MO10 Series: High, Medium and Low.
FAN SPEED CONTROL
When the Filter Alert Light is ON, it is time to clean the filter. Switch the air conditioner OFF
and carefully remove the filter from the unit and clean. Replace the filter and switch ON the air
conditioner.
The Filter Alert Light should not be illuminated until the filter requires cleaning again. The frequency
of filter cleaning depends on room environment conditions. Some rooms may require changing more
frequently than others.
FILTER ALERT
Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
MODE CONTROL
Air Conditioning Mode
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Temperature setting range is 16°C - 32°C (61°F - 89°F).
•
Dehumidifying Mode
Air is dehumidified as it passes through the unit, without being in full cooling mode.
If room temperature is higher than 25°C (77°F) fan speed can be adjusted; otherwise fan speed is
preset to LOW.
Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the exhaust hose.
Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
•
Fan Mode
For air circulation without air conditioner cooling.
•

10EN
USE & OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
The functions work the same as the Portable Air Conditioner's Control Panel.
All key functions can be accessed from the remote control.
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
•
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
All batteries should be replaced at the same time, do not mix with old batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Properly dispose of used batteries.
•
•
•
•
•
Caution:
Applicable for model MO08 Series:
• HIGH • LOW
Applicable for model MO10 Series:
• HIGH • MID • LOW
Power Control
ON / OFF
Fan Speed Control
Timer Control
In running mode: Auto switch off
In stand-by mode: Auto switch on
Press
▼
or
▲
button to adjust the
time setting for 1 hour intervals.
Temperature / Timer Set
Used for adjusting the timer and
temperature.
When the
▼
or
▲
key is pressed, the
set temperature is displayed and
may be adjusted
Timer setting is available from 1 - 24 hours
by pressing the key
▼
or
▲
.
•
•
•
Mode Control
Air Conditioning
Dehumidifying
Fan
Press this button to change the operation
mode in the order of:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment dose cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment info an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.

11
CLEANING & MAINTENANCE
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
Only clean the appliance with a soft dry cloth.
1.
2.
End of Season Storage & Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:
Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a
shallow pan to collect the water (make sure to replace the drain plug when finished).
To dry excess moisture, run the unit in Fan only mode for 30 minutes before storing.
Turn off and unplug the air conditioner from the power supply.
Remove the dust filter and clean with water. Dry the dust filter and then reinstall.
Disconnecting the Window Installation Kit:
1.
2.
3.
4.
5.
Cover the air conditioner with a cloth/plastic bag before storage, to protect from dust and
scratches collecting on the surface of the unit.
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from
bents and creases.
Store the air conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight.
6.
7.
8.
Remove the Exhaust Hose from the unit by pressing the release button located on the right
side of the Hose and then sliding the Hose to the right side.
Remove the Window Bracket, Window Bracket Panel Adapter and Exhaust Hose Connector.
It is recommended to store the Window Kit parts in a bag together with the Remote Control
and placing them together with the air conditioner unit.
If needed, you can clean the Window Kit with a damp cloth and water before storing.
Make sure all parts of the Window Kit are dry before storage.
•
•
•
•
EN
Turn off the appliance and remove the upper and
lower dust filters.
Rinse it in lukewarm water. After cleaning, dry in
a shaded and cool place, then reinstall.
1.
2.
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain
air cooling efficiency. Please follow the below instructions
for cleaning the dust filters:
Upper Dust Filter
Lower Dust Filter

12
Lower
Rubber
Drain Plug
Shallow Pan
(Not included)
EN
WATER CONDENSATION DRAINAGE
When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and
shows a warning light (the Power Control button flashes with a red light). This warning light indicates
that the water condensation needs to be drained using the following procedures:
Unplug the unit from power source.
Place a shallow pan under the lower rubber drain plug.
See diagram.
Remove the lower rubber drain plug.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
After the water is drained, replace the lower rubber
drain plug firmly.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manual Draining for AC & Dehumidifier Mode
Water may need to be drained in high humidity areas.
Unplug the unit from power source.
Remove the upper/lower rubber drain plug.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water. See diagram.
Connect the drain connector to a ¾” hose or standard
garden hose (not included).
The water can be continuously drained through the
drain tube into a floor drain or bucket.
Replace the drain plug.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Continuous Draining for Dehumidifier Mode
Drain Tube
Upper Rubber
Drain Plug
While using the unit in dehumidifier mode, continuous
drainage is recommended.

13
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air
conditioning
unit does not
start
No electricity. Check for power.
Batteries in the remote
control need to be
replaced.
Change remote control batteries.
The power cord is not
properly plugged in.
Remove and reconnect the power cord.
The safety LCDI plug has
tripped (USA / Canada /
Mexico only).
Reset the safety LCDI plug, if problem persists
contact our customer support
(USA / Canada / Mexico only).
Runs a short
while only
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Lower the set temperature.
Air outlet is blocked. Make sure the exhaust hose is properly connected.
There are tight bends in
the air exhaust hose.
Connect exhaust hose as per instructions on page 3.
EN

14
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Runs but not
cooling
A door or window is open. Make sure the window or door is closed.
The dust filter is dirty. Clean the dust filter.
The exhaust hose is
detached.
Reinstall exhaust hose properly
(refer to Installation section).
Temperature setting is
too high.
Reduce temperature setting on control panel.
Air outlet or intake is
blocked.
Remove blockage.
Room exceeds
recommended size.
Move unit to smaller room.
Large size or number of
windows are decreasing
cooling effectiveness.
Cover windows with curtains or blinds.
Will not run and
Power button
is blinking
(water full
indicator)
Excess water
condensation inside
the tank.
Drain the water (refer to Water Condensation
Drainage).
EN

FR
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
UNE MAUVAISE MANIPULATION PEUT CAUSER DE SERIEUX
DOMMAGE AUX PERSONNES ET A L`APPAREIL. EN CAS
D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION
ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU
CONTENU DE CE MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE
PRÉVAUDRA.
AVERTISSEMENT:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NE PAS utiliser l’appareil avec une prise endommagée ou
une prise murale mal fixée. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
NE PAS couvrir la prise, ni l’évacuation d’air pendant
l’utilisation.
NE PAS placer d’objets sur l’appareil, ni s’asseoir dessus.
Toujours éteindre et débrancher l’appareil au moment du
nettoyage ou de l’entretien.
N’utilisez pas l’appareil si ce dernier est endommagé.
Pour toute réparation, communiquer avec un agent de
service autorisé.
Débrancher l’appareil lorsqu’il est entreposé ou inutilisé.
Ne tirez et ne portez pas l’appareil par le cordon
d’alimentation.
Ne coincez pas le fil dans la porte et ne le tirez pas le long
de bords ou angles acérés.
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette
ou le recouvrir avec un tapis.
Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le
cordon.

FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants:
- Près d’une source de feu
- Dans les zones où de l'essence, de la peinture ou d'autres
produits inflammables sont stockées
- Dans une zone où de l’eau peut être projetée
Ne manipulez ni l’appareil, ni la prise avec les mains
mouillées.
Des précautions de sécurité doivent toujours être suivies
lors de l'utilisation d'appareils électriques.
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu
domestique et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
N’utiliser que le kit d’installation fourni pour cet appareil.
NE PAS tenter de prolonger le tuyau d’évacuation ou
d’installer cet appareil en recourant à d’autres méthodes
que celles indiquées dans ce manuel. Une installation
inadéquate peut annuler toutes les garanties existantes.
NE PAS utiliser une rallonge électrique avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus, ainsi que des personnes ayants des capacités
réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un
manque d’expérience et de connaissances si ils ont été
supervisés ou instruits à propos de l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et s’ils ont compris les risques encourus.
Les enfants de devront pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage ou la maintenance ne devra pas être effectuée
par des enfants, sauf si ces derniers sont âgés de plus de 8
ans et s’ils sont supervisés.
•
•
•
•
•
•
•

FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Ne mettez jamais vos doigts ou des objets dans la prise
d'air. Faites attention à prévenir les enfants de ces dangers.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure
causée à des personnes ou de dégât matériel dus à la
nonobservation des instructions d’entretien et à l’usage
inadéquat de l’appareil.
L'appareil sera installé en conformité avec les
réglementations nationales sur le câblage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas
l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles
bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•
•
•
•
•

1
MERCI
CONSEILS D'UTILISATION
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce climatiseur portatif polyvalent de Honeywell.
En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et la
mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
Les climatiseurs portatifs de Honeywell sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur,
le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est filtré, déshumidifié
et refroidi tandis qu’un tuyau de sortie d’air souple évacue la chaleur à l’extérieur. Le climatiseur
comprend une trousse d’évacuation pour fenêtre. Aucune installation permanente n’est requise.
L’appareil est facile à déplacer de pièce en pièce et offre une solution de climatisation véritablement
flexible.
Système d’évaporation automatique - Le dispositif évacue automatiquement la chaleur par le tuyau
de sortie d’air. Sauf en présence d’une humidité très élevée, la vidange du réservoir n’est pas requise.
Lire attentivement les consignes et les suivre minutieusement.
Pour assurer l’efficacité optimale du produit, garder les portes et les fenêtres fermées quand il est
utilisé comme climatiseur ou déshumidificateur. Si seule la fonction de ventilation du dispositif est
en marche, ouvrir une fenêtre pourrait améliorer la circulation de l’air.
FR
Important:
Avant d'installer l'appareil, placez le en position verticale 1 heure avant de l'utiliser pour permettre au
réfrigérant de se stabiliser. Ajustez manuellement le ventilateur localisé à l'avant de l'appareil afin
d'ajuster la direction du flux d'air.
Suivre les consignes d’installation de l’appareil.
Brancher l’appareil à un circuit mis à la terre. NE PAS brancher au moyen d'une rallonge
électrique.
•
•
Fonctionnement du refroidisseur
et du déshumidificateur
Fonctionnement du
ventilateur

2
DESCRIPTION DES PIÈCES
FR
6
11
8
9
10
1
3
2
4
5
7
1) Panneau de commande
(récepteur de signaux compris)
7) Raccord du tuyau d’évacuation
2) Sortie d’air 8) Cordon d’alimentation
3) Poignée 9) Télécommande
4) Roulettes 10) Capuchon de plastique et bouchon
de vidange (mode climatisation)
5) Filtre à saupoudrer 11) Bouchon de vidange supérieur
(mode déshumidification)
6) Grillage arrière

3FR
INSTALLATION
Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir
l’installation de ce climatiseur portatif. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions
concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
Kit d’installation:
Étapes de l’installation:
Installez le tuyau d'échappement avec l'adaptateur de support de fenêtre et le raccord de tuyau
sur les deux côtés. Veiller à ce qu’il soit bien fixé aux deux extrémités.
1.
=
5
1 3
x1
x1
x1 x1
2
4
x1
1. Trousse de supports pour
fenêtre
(1 jeu) 4. Couvercle pour l'orifice (1 pièce)
2. Adaptateur de support de
fenêtre pour panneau
(1 pièce) 5. Tuyau d'échappement (1 pièce)
3. Raccord de tuyau (1 pièce)

4
2. Les supports de fenêtre mesurent environ 50 cm (19.7 po), ce qui permet l’installation dans des
fenêtres et des portes de balcon de différentes hauteurs ou largeurs.
Boutons de réglage
INSTALLATION (SUITE)
Pour installer le support de fenêtre à son châssis, il faut régler la hauteur ou la largeur du support de fenêtre en en
adaptant la longueur en fonction de la hauteur ou de la largeur de la fenêtre ou de la porte du balcon. Une fois la
longueur réglée, serrer les vis à oreilles (préinstallées sur le support de la fenêtre) pour faire en sorte que le support de
la fenêtre soit fixé dans la position souhaitée. Utiliser une seule pièce du support de fenêtre ou les trois s’il y a lieu.
3. Branchez le tuyau d'évacuation au raccord de tuyau situé à l'arrière de l'appareil. Faites glisser dans
le raccord de tuyau. Appuyez sur le bouton pour bloquer le raccord de tuyau en place.
Remarque: Après avoir réglé le support de fenêtre à la taille de votre fenêtre, il convient de l'en retirer
et de suivre les instructions ci-dessous.
Tuyau d'échappement:
Dia. 5.5" (14cm)
Longueur: 12" à 47" (30cm à 120cm)
FR
19.7"
50cm
1 pièce
50cm / 19.7" to
97cm / 38.2"
2 pièces
1.2m / 47.2"
3 pièces

5FR
INSTALLATION (SUITE)
4. Raccorder la patte de fixation pour fenêtre à l'adaptateur pour panneau fenêtre. Veiller à ce que
tous les raccords soient serrés et installés comme il se doit.
5.
Installer le support de fenêtre dans la fenêtre.
6. Le climatiseur portatif est maintenant prêt à être utilisé.

6
INSTALLATION (SUITE)
Important:
Ne pas le remplacer ni le rallonger, car cela pourrait provoquer le fonctionnement défectueux de
l’appareil.
Le diamètre du tuyau d’évacuation fourni est de 5 po (12.7 cm) et celui-ci peut être déployé de 12
po à 47 inches (30 cm à 120 cm).
Ne pas plier le tuyau d’évacuation (de la façon illustrée ci-dessous). Un tuyau plié empêchera
l’évacuation de l’air et provoquera le fonctionnement défectueux ou l’arrêt de l’appareil.
Assurez-vous d’une distance minimale de 50 cm / 20 po entre l’arrière de l’appareil et un mur. Ne
pas placer l'appareil en face de rideaux ou tentures, car cela pourrait gêner la circulation de l'air.
•
•
•
AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge
supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée
sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée. S’il y a lieu, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide à l’égard des procédures
d’installation.
DÉCONSEILLÉ RECOMMANDÉ
50 cm / 20"
MAX. 36 cm / 14"
FR
MAX. 102 cm / 40"

7
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE TACTILE
TOUCHES DE FONCTION
L’interrupteur permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre. Lorsque l'appareil est branché, mais
éteint, la touche de mise en marche reste allumée pour indiquer qu'il est en mode Veille, prêt à être
mis en marche.
INTERRUPTEUR
Une fois l’appareil en marche, appuyer sur la touche de la minuterie, puis sur + ou - pour sélectionner
le nombre désiré d’heures de fonctionnement. L’appareil s’arrêtera automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Pendant que l'unité est en marche, appuyez sur le bouton de la minuterie et l'écran va clignoter.
Quand l’écran clignotera, appuiyer sur le boutton + ou - pour selectioner le nombre d’heures desireés
pour que l unité s’ éteigne automatiquement.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil est en mode attente (branché, avec le voyant allumé), appuyer sur la touche
+ or - pour sélectionner le nombre désiré d’heures qui s’écouleront jusqu’à la remise en marche de
l’appareil.
COMMANDE DE LA MINUTERIE
FR
(6) (7) (4) (2) (3) (8)
(5) (1)
1) Commande de la minuterie 4) Commande du mode 7) Voyant lumineux
de la minuterie
2) Commande de la vitesse du ventilateur 5) Interrupteur / Mode Veille 8) Alerte de filtre
3) Commande de la minuterie /
réglage de la température
6) Voyant d'avertissement
(lorsqu’il clignote)

8
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE/COMMANDE DE MINUTERIE
Utilisé pour le réglage de la minuterie et du thermostat.
L’affichage par défaut indique la température ambiante.
En mode refroidissement, quand la touche + ou - est enfoncée, la température sélectionnée est
affichée et peut être réglée. Après 10 secondes, l'affichage revient à la température ambiante. La
température est réglable en mode refroidissement seulement. La période de fonctionnement est
réglable de 1 à 24 heures.
Remarque: En appuyant sur les touches de réglage + ou - en même temps, l’affichage basculera
entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
•
•
•
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
L'eau de condensation peut s'accumuler dans l'appareil. Si l’appareil est utilisé principalement en
tant que déshumidificateur, ne pas brancher le tuyau d’évacuation et laisser l’air chaud revenir dans
la pièce. La vidange continue est alors requise et plus efficace (se référer à la section VIDANGE
CONTINUE).
Après avoir mis le climatiseur hors tension, il convient d’attendre 3 minutes avant de le remettre
en marche.
VOYANT
FR

9
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
Ne s’applique qu’aux modèles MO08 Séries: Élevée and faible.
Ne s’applique qu’aux modèles MO10 Séries: Élevée, moyenne et faible.
COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
Lorsque l'alerte de filtre est activée (ON), il est temps de nettoyer le filtre. Réglez le climatiseur
en mode arrêt (OFF) et retirez doucement le filtre de l'appareil, puis procédez au nettoyage.
Remplacez le filtre et réglez le climatiseur en mode marche (ON).
L'alerte de filtre devrait s'éteindre automatiquement et se rallumer uniquement lors du prochain
nettoyage. La fréquence du nettoyage varie selon les conditions environnementales de la pièce.
Pour certaines pièces, il faudra procéder au changement du filtre plus souvent.
ALERTE DE FILTRE
Réglages: Refroidissement, déshumidification et ventilation.
Un voyant indique le réglage de la fonction utilisée.
COMMANDE DU MODE
Mode refroidissement
Régler la vitesse du ventilateur et la température de l’air de manière à vous sentir à l’aise.
La plage de réglage de la température est de 16°C à 32°C (de 61°F à 89°F).
•
Mode déshumidification
L’air est déshumidifié en circulant dans l’appareil sans qu’il soit réglé en mode refroidissement
complet. Si la température ambiante est supérieure à 25°C (77°F) la vitesse du ventilateur peut
être réglée; autrement, la vitesse du ventilateur est réglée à FAIBLE.
Remarque: Si l’appareil est utilisé principalement en tant que déshumidificateur, ne pas brancher
le tuyau d’évacuation. La vidange continue est alors requise (se référer à la section Vidange
continue en mode déshumidification).
•
Mode ventilation
Pour la circulation de l'air sans refroidissement.
•

10FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Les fonctions correspondent à celles qui se trouvent sur le panneau de commande du climatiseur
portatif. La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions.
Remarque:
Retirer le couvercle au dos de la télécommande et insérer deux piles AAA en les plaçant
conformément à l’indicateur de polarité.
•
Utiliser seulement deux piles AAA ou IEC R03 1,5 V.
Retirer les piles si la télécommande n'est pas utilisée pendant un mois ou plus.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps; ne pas mélanger avec des piles déjà utilisées.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Disposer des piles usagées selon les consignes du fabricant.
•
•
•
•
•
Attention:
Ne s’applique qu’aux modèles
MO08 Séries:
• Élevée • Faible
Ne s’applique qu’aux modèles
MO10 Séries:
• Élevée • moyenne • Faible
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Commande de la vitesse du ventilateur
Commande de la minuterie
En mode marche: arrêt automatique
En mode veille: mise en marche
automatique
Appuyer sur la touche
▼
ou
▲
pour
le réglage d’intervalles d’une heure
Réglage de la température /
commande de la minuterie
Utilisé pour le réglage de la minuterie et du
thermostat.
Lorsque la touche
▼
ou
▲
kest enfoncée en
mode refroidissement, la température réglée
est affichée et peut être modifiée.
En appuyant sur la touche
▼
ou
▲
, la
période de fonctionnement est réglable de 1
à 24 heures.
•
•
•
Commande du mode
Refroidissement
Déshumidification
Ventilation
Appuyer sur cette touche pour changer le
mode de fonctionnement:
Énoncé relatif à la Commission des communications fédérales (FCC). Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la
FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cetappareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris tout brouillage qui pourrait occasionner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a fait l’objet de tests et il a été trouvé conforme aux limites établies pour un appareil numérique de Classe B comme il est
stipulé à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont établies pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant,
on ne peut garantir que le brouillage n'aura pas lieu dans le cadre d'une installation particulière. Si ce matériel cause un brouillage
nuisible de la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être détermine en éteignant et en remettant l’appareil en marche, il est
indiqué de remédier à la situation en prenant les mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l'aide.
Mise en garde de la FCC: Pour assurer la conformité de cet appareil, suivre les consignes d’installation fournies. Tout changement ou
toute modication non expressément autorisée par la partie responsable de la conformité risque d’annuler la permission qu’a l’utilisateur
de faire fonctionner le présent appareil.

11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien de l’appareil:
Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique.
Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux.
1.
2.
Entretien et entreposage de fin de saison:
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, Suivez ces étapes:
S’assurer de drainer l’eau condensée restante. Retirer le bouchon de vidange inférieur et utiliser
un plat peu profond pour recueillir l’eau (s’assurer de remettre le bouchon en place par la suite).
Pour éliminer l’excès d’humidité, faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 30
minutes avant de le ranger.
Éteindre et débrancher le climatiseur.
Retirer le filtre et le rincer à l’eau. Après le rinçage, laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé
et frais, puis le réinstaller.
Retirer la trousse d’installation pour la fenêtre:
1.
2.
3.
4.
5.
Couvrir le climatiseur avec un sac de tissu ou de plastique avant l’entreposage, à l’abri de
l’accumulation de poussière et des éraflures sur la surface de l’appareil.
Il est recommandé d’enrouler le cordon d’alimentation, et de ne pas le laisser au sol afin d’éviter
qu’il soit plié ou autrement endommagé.
Entreposer le climatiseur dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe.
6.
7.
8.
Retirez le tuyau d'échappement de l'unité en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé
sur le côté droit du tuyau, puis en faisant glisser le tuyau vers la droite.
Retirer le support de fenêtre, l’adaptateur du support et le raccord du tuyau.
Il est recommandé de ranger les pièces de la trousse de fenêtre dans un sac avec la
télécommande et de les placer avec le climatiseur.
Si nécessaire, nettoyer la trousse de fenêtre avec un chiffon humide et de l’eau avant
de la ranger.
•
•
•
•
FR
Éteindre l'appareil et retirer le filtre à poussière au niveau
supérieur et inférieur.
Rincer à l’eau tiède. Après le rinçage, laisser sécher le filtre
dans un endroit ombragé et frais, puis le réinstaller.
1.
2.
Entretien du filtre à poussière:
Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines
afin de maintenir l'efficacité du refroidissement de l'air.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour le nettoyage
des filtres à poussière :
Filtre à poussière supérieur
Filtre à poussière
inférieur

12
Capuchon
de
plastique et
bouchon
de vidange
Récipient
peu profond
(non compris)
FR
VIDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION
En présence d'un excès d'eau de condensation dans l'appareil, la climatisation cesse et un voyant
s'allume (la touche de mise en marche s'illumine en rouge et clignote). Ce voyant indique que l’eau
de condensation doit être vidangée en procédant comme suit:
Débrancher l’appareil.
Placer un récipient peu profond sous le bouchon de
vidange. Voir le schéma.
Retirer le capuchon de plastique et le bouchon de
vidange inférieur.
L’eau s’écoulera et s’accumulera dans le récipient.
Une fois l'eau vidangée, replacer le bouchon de
vidange inférieur solidement.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidange manuelle pour les modes climatisation et
déshumidification
Dans les régions où l’humidité est très élevée, la vidange
de l’eau peut se révéler nécessaire.
Débrancher l’appareil.
Retirer le bouchon de vidange supérieur.
Ce faisant, de l’eau résiduelle peut se répandre. Il est
donc conseillé d’avoir un récipient à portée de main
pour recueillir l’eau.
Brancher le raccord de vidange à un tuyau de 2cm
(0,8po) (non compris). Voir le schéma.
L'eau peut être évacuée en continu à travers le tube
de vidange dans une terre a drainer ou un seau.
Remettre le bouchon en place.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidange continue en mode déshumidification
Tube de
drainage
Bouchon de
vidange
supérieur
Lorsque l’appareil est utilisé en mode déshumidification,
la vidange continue est recommandée.

13
Le guide de dépannage suivant aborde les problèmes les plus courants. Si le problème persiste,
appeler le service à la clientèle. Débrancher l’appareil de la prise murale et en retirer le tuyau de
plastique fixé à l’arrière avant de tenter de résoudre les problèmes.
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Il est impossible
de mettre
l’appareil en
marche
Il n'y a pas d'électricité. Vérifier l'alimentation.
Les piles de la
télécommande
doivent être remplacées.
Changer les piles de la télécommande.
Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
branché.
Débrancher, puis rebrancher le cordon
d’alimentation.
L’interrupteur de sécurité
LCDI s’est déclenché
(ÉtatsUnis, Canada et
Mexico seulement).
Réinitialiser l’interrupteur de sécurité LCDI;
si le problème persiste, communiquer avec
notre service à la clientèle
(ÉtatsUnis, Canada et Mexico seulement).
Ne fonctionne
que pendant
une courte
période
Le réglage de la
température du
thermostat est trop
près de latempérature
ambiante.
Abaisser la température réglée.
La sortie d’air est obstruée.
S'assurer que le tuyau d'évacuation est
correctement branché.
Le tuyau d’évacuation
est fortement replié
sur lui-même.
Brancher le tuyau d’évacuation selon
les consignes à la page 4.

14
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
FR
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Fonctionne,
mais sans
refroidir
Une porte ou une fenêtre
est ouverte.
S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée.
Le filtre à poussière
doit être nettoyé.
Nettoyer le filtre à poussière.
Le tuyau d'évacuation est
détaché.
Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement
(se référer à la section INSTALLATION).
Le réglage de la
température est trop élevé.
Abaisser la température au moyen du panneau de
commande.
L’entrée ou la sortie d’air
est obstruée.
Éliminer l’obstruction.
La taille de la salle
dépasse la taille de salle
recommandé.
Deplacer l unite a une plus petite salle.
Une grande taille ou le
nombre de fenêtre peut
diminuer l’efficacité de
refroidissement.
Couvrir les fenêtres avec des rideaux ou des stores.
L'appareil refuse
de fonctionner
et la touche de
mise en marche
clignote
(indiquant que
le réservoir
d'eau est plein)
Excès d’eau de
condensation à
l’intérieur du réservoir.
Vidanger l’eau (se référer à la section
VIDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION).

ES
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA
REFERENCIA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA
O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO DE ESTE MATERIAL,
ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN
CUALQUIER OTRO IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN
INGLÉS.
PRECAUCIÓN:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse
por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por
personal calificado con el fin de evitar un peligro.
NO cubra la entrada de aire y de escape cuando está en uso.
NO coloque objetos sobre la unidad ni se siente en la unidad.
Siempre apague y desconecte la unidad cuando la limpie o
repare.
NO ponga la unidad en funcionamiento si se encuentra
dañada o si funciona mal.
Si es necesario contacte a un agente de servicio autorizado.
Desconectar la unidad cuando no esté en uso o en
reparación.
NO tire o lleve el aparato por el cable de alimentación.
NO atorar el cable en la puerta y no tire de ella a lo largo de
los bordes o esquinas afiladas.
NO haga pasar el cable de alimentación debajo de alfombras
y tapetes.
Tenga cuidado para evitar tropezar con el cable.
NO utilizar el aparato en los siguientes casos:
- Cerca del fuego
- En áreas donde haya gasolina, pintura u otros productos
flameables almacenados
- En un área donde se pueda proyectar el agua

ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
NO operar el aire acondicionado cuando esté mojado.
Las precauciones básicas de seguridad siempre se deben
seguir cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no
debe ser utilizado para otros propósitos.
Utilice solo el kit de instalación proporcionado para instalar
esta unidad. Utilice solo el kit de instalación proporcionado
para instalar esta unidad. NO intente extender la manguera
de escape o instalar esta unidad mediante otros métodos
que no sean los indicados en este manual. La inapropiada
instalación puede anual su garantía.
NO UTILICE un cable de extensión con esta unidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y
mayores y las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura y comprenda los peligros
involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del equipo no debe ser hecho
por los niños sin supervisión.
Nunca insertar los dedos o barras en la salida de aire.
Tenga especial cuidado para advertir a los niños de estos
peligros.
•
•
•
•
•
•
•

ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
El fabricante no se hace responsable de los daños
causados a las personas o daños a la propiedad debido a
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y el
uso indebido del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales
de cableado.
Este equipo no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato.
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el
equipo.
•
•
•
•

1
AGRADECIMIENTO
USO RECOMENDADO
Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado portátil Honeywell.
En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del
aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual.
Los aires acondicionados portátiles Honeywell son ideales para el enfriamiento de lugares. El
compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta. El aire es
deshumidificado y enfriado mientras una manguera flexible de drenado de aire envía el calor al
exterior. Una manguera flexible de salida de aire envía el calor al exterior. Esta unidad incluye un
juego de accesorios para ventanas. Los acondicionadores local de aire portátiles le ofrecen una
solución flexible para el acondicionamiento de aire.
Sistema de auto evaporación - La unidad evapora automáticamente la humedad condensada
a través de la manguera de drenado de aire. No hay necesidad de vaciar el tanque de drenaje.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Para asegurar una eficiencia óptima del producto, recomendamos mantener las puertas y ventanas
cerradas cuando esté en operación como acondicionador local de aire o deshumidificador. Si el
producto se usa tan sólo con la función de ventilador, coloque la unidad cerca de una ventana
abierta, de manera que la unidad pueda atraer el aire exterior, y el aire que circula en la habitación
salga por la puerta.
ES
Importante:
Después de transportarlo, coloque la unidad en posición vertical para permitir que el refrigerante se
estabilice y espere 1 hora antes de usarlo. Ajuste manualmente la ventila de aire localizada en lal
frente de la unidad, para ajustar la dirección del flujo de aire.
Siga las instrucciones de instalación para configurar su unidad.
Conecte la unidad a un circuito conectado adecuadamente a tierra.
No conectar a un cable con extensión.
•
•
Función Enfriamiento y
Deshumidificador
Función Ventilador

2
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
6
11
8
9
10
1
3
2
4
5
7
1) Panel de Control
(Incluye Receptor de Señal)
7) Conector de la Manguera
2) Salida de Aire 8) Cable de Corriente Eléctrica
3) Manija 9) Control Remoto
4) Ruedas 10) Tapón de Drenaje Inferior con tapa de
Plástico (Modo Aire Acondicionado)
5) Filtro de Polvo 11) Tapón de Drenaje Superior
(Modo Deshumidificador)
6) Grilla Trasera

3ES
INSTALACIÓN
Es importante que las instrucciones de instalación se siguen para la correcta instalación de este aire
acondicionado portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier
dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación.
Kit de Instalación:
Pasos de la Instalación:
Instalar la manguera de drenado de aire con el conector de pared y el conector de manguera de
ambos lados. Asegurar un ajuste apropiado en ambos extremos.
1.
=
5
1 3
x1
x1
x1 x1
2
4
x1
1. Equipo Deslizante para Ventana
/ Puerta
(1 Juego) 4. Tapa para Orificio (1 Pieza)
2. Adaptador para Panel de
Ventana
(1 Pieza) 5. Manguera de Drenado de Aire (1 Pieza)
3. Conector de Manguera (1 Pieza)

4
2. Son tres soportes de ventana de 50 cm / 19,7” cada uno, aproximadamente, que le permitirá
instalar su aire portátil en ventanas, ventanas balcón y puertas de diferentes alturas o ancho.
Perillas Ajustables
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Para instalar el adaptador de ventana al marco de la ventana, es necesario ajustar la altura o ancho del adaptador
de ventana extendiéndolo según el alto o ancho de la ventana. Cuando haya ajustado el perfil para que coincida
con el ancho o alto del marco apriete los tornillos tipo mariposa preinstalados en el perfil para asegurar el perfil en la
posición deseada. Utilice una o las dos piezas según su necesidad.
3. Conecte el Manguera de Drenado de Aire en la parte posterior de la unidad. Introduzca el Conector
de Manguera. Presione el botón para asegurar el Conector de Manguera.
Nota: Después de ajustar el Adaptador de Soporte De Ventana al tamaño de su ventana removerlo
de la misma y seguir las siguientes instrucciones.
Manguera de Drenado de Aire:
Dia. 5.5" (14cm)
Longitud: 12" a 47" (30cm a 120cm)
ES
19.7"
50cm
1 parte
50cm / 19.7" to
97cm / 38.2"
2 partes
1.2m / 47.2"
3 partes

5ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
4. Conecte el Equipo Deslizante para Ventana al Adaptador para Panel de Ventana. Asegúrese de
que las conexiones estén apretadas y correctamente instaladas.
5.
Conectar el anaquel de ventana a su ventana.
6. Su Aire acondiconado portátil está listo para usarse.

6
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
No remplazar o alargar la manguera de drenado de aire ya que esto podría provocar un malfuncionamiento
de la unidad.
La manguera de salida proporcionada tiene un diámetro de 5 in (12.7 cm) y puede ser extendida
de 12 in a 47 in (30 cm a 120 cm).
No doblar ( como se muestra abajo) la manguera de drenado de aire. Una manguera doblada
bloqueará el aire de salida y ocasionará que la unidad se apague inmediatamente.
Asegúrese que la parte trasera de la unidad esté a al menos 50 cm / 20” de distancia de la pared.
•
•
•
ADVERTENCIA: Cualquier garantía que se incluya con este producto será anulada si una manguera
de extensión se añade al kit de instalación suministrado originalmente o si la instalación se realiza
de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente en caso necesario, para obtener ayuda con los procedimientos
de instalación correctos.
NO RECOMENDADO RECOMENDADO
50 cm / 20"
MAX. 36 cm / 14"
ES
MAX. 102 cm / 40"

7
USO Y OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONES
El control de encendido enciende y apaga la unidad. Cuando la unidad está enchufada pero
apagada, el control de encendido permanece iluminado para indicar que está en modo de espera,
lista para ser activada en cualquier momento.
CONTROL DE ENERGÍA
Con la máquina en el modo de ejecución, pulse el botón del temporizador y pulse el botón + o - para
seleccionar el número de horas que desea que la unidad funcione. La unidad se apagará
automáticamente.
APAGADO AUTOMÁTICO:
Mientras la unidad esté funcionando, presionar el botón y el display parpadeará. Mientras el
display esté parpadeando, presionar el botón + o - para seleccionar el número de horas que deseé.
La unidad se apagará automáticamente transcurrido este tiempo.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO:
Con la máquina en modo de espera (Enchufado con la luz piloto encendida), presione el botón + o -
para seleccionar el número de horas hasta que la unidad se inicie automáticamente en
funcionamiento.
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
ES
(6) (7) (4) (2) (3) (8)
(5) (1)
1) Control del Temporizador 4) Control de Modo 7) Luz del
Temporizador
2) Control de Velocidad 5) Control de Energía /
Modo en Espera
8) Alerta del Filtro
3) Ajuste de Temperatura /
Temporizador
6) Luz de Advertencia
(Cuando Parpadea)

8
AJUSTE DE TEMPERATURA / TEMPORIZADOR
Se usan para ajustar el temporizador y termostato.
El valor predeterminado es la temperatura ambiente.
En Modo de Enfriamiento, cuando el botón + o - se presiona, la temperatura configurada se
despliega y puede ajustarse. Después de 10 segundos, la pantalla regresará a la temperatura
ambiente. La temperatura sólo es ajustable en el modo Frío. El tiempo es ajustable entre 1 y
24 horas.
Nota: Al presionar ambos botones + o - al mismo tiempo, la pantalla alternará entre el valor en
grados Celsius y Fahrenheit.
•
•
•
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
La humedad condensada en agua puede acumularse en la unidad.
Si el tanque interno se llena, la luz de encendido parpadea y la unidad no funcionará hasta que
el agua haya sido drenada (consulte el Drenado de Agua).
Después de apagar el aire acondicionado, debe esperar 3 minutos antes de encenderlo de
nuevo.
LUZ DE ADVERTENCIA
ES

9
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
Aplicable para modelos MO08 Serie: Alta y Baja
Aplicable para modelos MO10 Serie: Alta, Media y Baja
CONTROL DE VELOCIDAD
Cuando la luz de alerta de filtro está encendida, es hora de limpiar el filtro. Apagar su aire
acondicionado y retirar cuidadosamente el filtro de la unidad y limpiarlo. Reemplazar el filtro y
encender el aire acondicionado.
La luz de alerta de filtro no debe iluminarse hasta que el filtro requiera limpieza nuevamente. La
frecuencia de limpieza del filtro dependerá de las condiciones del ambiente de la habitación.
Algunas habitaciones pueden requerir cambios con más frecuencia que otras.
ALERTA DEL FILTRO
Configuraciones: Aire Acondicionado, Deshumidificación, Ventilación.
La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el ajuste del modo actual.
CONTROL DE MODO
Modo Aire Acondicionado
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura del aire para adaptarse a su nivel de confort
deseado. El rango de temperatura ambiente es de 16°C - 32°C (61°F - 89°F).
•
Modo de Deshumidificación
El aire se deshumidifica a medida que pasa a través de la unidad, sin estar en modo de
enfriamiento total. Si la temperatura ambiente es superior a 25°C (77°F) velocidad del ventilador
se puede ajustar, de lo contrario la velocidad del ventilador está preajustado BAJA.
Nota: Si la unidad será utilizada principalmente como deshumidificador, no conectar la
manguera de drenado de aire. El drenaje continuo es entonces necesario (Veáse Drenaje
Continuo para Modo Deshumidificador).
•
Modo de Ventilación
Para la circulación de aire sin enfriar.
•

10ES
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO
Las funciones trabajan igual que los controles del aire acondicionado portátil. Todas las funciones
de las teclas se puede acceder desde el control remoto.
Nota:
Instalación de Baterías: quite la cubierta en la parte trasera del control remoto e inserte dos
baterías AAA con los polos “+” y “-“ apuntando a la dirección correcta.
•
Use sólo dos baterías AAA ó IEC R03 1,5V.
Retire las baterías si el control remoto no se va a utilizar por más de un mes.
Todas las baterías deben reemplazarse al mismo tiempo, no mezclar con baterías viejas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (níquel-cadmio).
Deshágase de las baterías usadas.
•
•
•
•
•
Precaución:
Aplicable para modelos MO08 Serie:
• Alta • Baja
Applicable for model MO10 Series:
• Alta • Media • Baja
Control de Encendido
Encendido / Apagado
Control de Velocidad del Ventilador
Control del Temporizador
En el modo de ejecución: Apagado
automático
En el modo de espera: Encendido
automático Presione
▼
o el botón
▲
para ajustar el tiempo en
intervalos de 1 hora
Ajuste de Temperatura / Temporizador
Se utiliza para ajustar el contador de tiempo
y temperatura.
Cuando
▼
o la tecla
▲
se pulsa en el modo
de frío, la temperatura se visualiza y se
puede ajustar.
Ajuste del temporizador está disponible de
1 a 24 horas pulsando la tecla
▼
o
▲
.
•
•
•
Control de Modo
Aire Acondicionado
Deshumidificador
Ventilación
Pulsar este botón para cambiar el modo de
operación:
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La utilización del dispositivo está sujeta a dos condiciones: 1. Este
dispositivo no provoca ninguna interferencia perjudicial. 2. Este dispositivo aceptará cualquier interferencia que reciba, incluyendo
aquellas que provoquen una operación no deseada.
Se ha probado el equipo y cumple con las condiciones establecidas para dispositivos digitales de clase B por la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estas condiciones se han establecido con el objetivo de proteger instalaciones residenciales de interferencias peligrosas. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias peligrosas en las comunicaciones de radio; sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no tenga lugar
en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o television, hecho que puede
comprobarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario tendrá que corregir la interferencia tomando una o varias de las medidas que
se detallan a continuación:
• Volver a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumentar la separación existente entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe diferente al que estaba el receptor conectado.
• Consultar al distribuidor o solicitar la ayuda de un técnico especialista en radio y television.
Precaución: Se require la utilización de cable apantallado para cumplir con los límites de clase B especicados en la subparte B de la parte
15 de las reglas de la FCC. No realice cambios ni modificaciones al equipo a menos que estén especificados en el manual. Si realiza tales
cambios o modicaciones, se le puede exigir que pare con la utilización del equipo.

11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la unidad:
Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica.
Limpie con un lienzo suave y seco.
1.
2.
Almacenamiento y Mantenimiento al Terminar la Temporada:
Si la unidad no se usará por un periodo prolongado de tiempo:
Asegúrese de drenar la condensación del agua sobrante. Retire el tapón de drenaje inferior
y utilizar una bandeja de poca altura para recoger el agua (asegúrese de colocar el tapón de
drenaje cuando termine).
Para secar el exceso de humedad, haga funcionar la unidad en modo de sólo ventilador durante
30 minutos antes de guardarla.
Apague y desconecte el acondicionador de aire de la toma de corriente eléctrica.
Quite el filtro de aire y limpie con agua. Seque el filtro de aire y vuelva a instalarlo en la unidad.
Desconexión del kit de instalacion para Ventana:
1.
2.
3.
4.
5.
Cubra la unidad de aire acondicionado con una bolsa de tela / plástico antes de su
almacenamiento, para proteger del polvo y rayones en la superficie de la unidad.
Se recomienda enrollar el cable de alimentación y almacenarlo lejos del piso para asegurarse de
que el cable esté protegido de inclinaciones y pliegues.
Colocar su aire acondicionado en un lugar seco y fresco, lejos de la luz directa.
6.
7.
8.
Retirar la manguera de escape de la unidad presionando el botón de liberación ubicado en el
lado derecho de la manguera y luego deslizar la manguera hacia el lado derecho.
Retire el soporte de ventana, el adaptador del soporte de ventana y la manguera de conexión.
Se recomienda almacenar las piezas del kit de ventana en una bolsa junto con el control remoto
y colocarlos junto con la unidad de aire acondicionado.
Si es necesario, puede limpiar el Kit de ventana con un paño húmedo y agua antes de guardarla.
Asegúrese de que todas las partes del kit de ventana estén secos antes de guardarlas.
•
•
•
•
ES
Apagar el equipo y remover los filtros de polvo superior e
inferior.
Lave con una solución de detergente en agua tibia.
Después de limpiarlo, séquelo en un lugar sombreado y
fresco, después reinstale.
1.
2.
Mantenimiento para el Filtro de Polvo:
El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para
mantener la eficiencia de la refrigeración del aire.
Por favor, siga las siguientes instrucciones para
limpiar los filtros de polvo:
Filtro de Polvo Superior
Filtro de Polvo Inferior

12
Tapa de
Plástico
& Tapón
de Drenaje
Inferior
Bandeja
(No incluida)
ES
DRENADO DE AGUA
Cuando la unidad tiene un exceso de agua de condensación dentro de la unidad, el equipo dejará de
funcionar y mostrara una luz de advertencia. ( el boton de encendido parpadeará con una luz roja)
Este error indicará que el agua necesita ser drenada de acuerdo a algunos de los métodos:
Desconecte la unidad de la corriente eléctrica
Coloque una bandeja de poca altura debajo del
tapón de drenaje. Vea el diagrama.
Remover la el tapón e drenaje inferior.
El agua drenada se acumula en la bandeja.
Después de que el agua es drenada, cierre la tapa
firmemente.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenaje Manual para Modo AC y Deshumidificador
Es necesario drenar el agua en ares de muy alta humedad.
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica.
Retire el tapón de drenaje superior.
Mientras se hace esta operación se genera algún
derramamiento de agua, así que por favor tenga un
recipiente para recoger el agua. Vea el diagrama.
Instalar el conector con ¾” de manguera
(mangera no es incluida).
El agua se puede drenar continuamente a través del
manguera de drenaje en un desagüe en el suelo o cubo.
Colocar el tapón de drenaje.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenaje Continuo para Modo Deshumidificador
Tubo de
Desagüe
de Agua
Tapón de
Drenaje
Superior
Mientras utiliza la unidad en el modo deshumidificador, el
drenaje continuo es recomendado.

13
La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas
persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar
reparar cualquier problema.
GUÍA DE SOLUCIONES
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El equipo de aire
acondicionado
no opera
No hay electricidad. Revisar la corriente eléctrica.
Las baterías en el control
remoto están agotadas.
Cambie las baterías del control remoto.
El cable eléctrico
no está conectado
correctamente.
Desconecte y reconecte el cable de alimentación.
El dispositivo de
seguridad en la clavija
LCDI se ha roto (USA
/ CANADA / MEXICO
solamente).
Resetear el dispositivo protector, si el problema
persiste contactar al servicio al cliente
( USA / CANADA / MEXICO solamente).
La unidad
funciona solo
por un corto
tiempo
La temperatura
seleccionada está
demasiado cerca de la
temperatura ambiente.
Baje la temperatura seleccionada.
La salida de aire está
bloqueada por un
obstáculo.
Revise que la salida de aire no esté obstruida por
ningún obstáculo.
Hay codos que
estrangulan la manguera
de salida de aire.
Conecte la manguera de escape de acuerdo con
instrucciones en página 4.

14
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
ES
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Funciona pero
no enfría
Una puerta o ventana
está abierta.
Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre
abierta.
El filtro de polvo
está sucio.
Conectar la manguera de polvo.
La manguera de
drenado de aire está
desconectada.
Reinstalar la manguera de drenado de aire
adecuadamente (consulte la Instalación sección).
La temperatura
configurada es
demasiado alta.
Reducir la temperatura en el panel de control.
La salida o entrada de
aire están bloqueadas.
Revisar que entre y salga suficiente aire en el equipo.
Habitación excede el
tamaño recomendado.
Mover la unidad a un cuarto más pequeño.
El tamaño o número
de ventanas grandes
disminuirán la eficacia
del enfriamiento.
Cubrir las ventanas con cortinas o persinas.
El equipo no
funciona
y botón de
encendido está
parpadeando
(Indicador de
agua lleno)
El tanque adentro de la
unidad está lleno.
Drene el agua (consulte la Drenado de Agua).

Made in China
© 2018 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Fabriqué en Chine
© 2018 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hecho en China
© 2018 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Email: [email protected]
Web: www.jmatek.com
