
BG
SK
SL
CS
SR
PL
HU
HR
EN
RO
NL
TR
UK
BG
SK
SL
CS
SR
PL
HU
HR
EN
RO
NL
TR
UK
p. 1 – 8
p. 9 – 16
p. 17 – 24
p. 25 – 32
p. 33 – 40
p. 41 – 48
p. 49 – 56
p. 57 – 64
p. 65 – 72
p. 73 – 80
p. 81 – 88
p. 89 – 96
p. 97 – 104
8020001245-02
A
F
N
L
M
H
B
C
D
E
K
J
G
I
MODE

ARGENTINA 0800-122-2732
رصم
EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (01800) 112 8325
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
香
港
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
ةنطلس نام
ُ
ع
OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
日
本
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
رطق
QATAR
44485555
ندرا
JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 30
تيوكلا
KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
ةكلمملا ةيبرعلا ةيدوعسلا
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
تاراما ةيبرعلا ةدحتملا
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
نانبل
LEBANON
4414727
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
ČESKÁ
REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
17/01/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu
/ Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні
/ 購入日 / วันที่ซ
ื้
อ
/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs
/ Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель
/ Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุ่นผลิตภัณฑ์
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse
/ Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy
/ Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект
/ Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 / ช
ื่
อและที่อยู่ของห้าง/ร้านที่ซ
ื้
อ
/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas
/ Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця
/ Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห้าง/ร ้านที่ซ
ื้
อ
/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
2
1
1
2
2
1
1
2
1

1
BG
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА СИ ЗА ПРЪВ ПЪТ
A Капачка за капака
B Капак
C Кана
D Свалящо се силиконово
уплътнение
E Моторен модул
F Четка
G Екран
H Бутон старт/стоп
I Програмен селектор
J Бутон за импулси/
почистване
K Бутон за блендиране/пауза
L Бутон за нагряване
M Бутон за настройки
N Мерителна чашка
ВНИМАНИЕ: Мерките за безопасност са част от
комплекта на уреда. Прочетете ги внимателно,
преди да използвате своя нов уред за пръв
път. Дръжте ги на място, където можете да ги
намерите за справка и в бъдеще.
Уредът ще започне да работи, само ако каната е
поставена правилно върху моторния модул (E) и
капакът е поставен правилно върху каната.
• Преди да използвате уреда си за пръв път, изплакнете частите,
които влизат в контакт с храната (кана, капак и мерителна чашка)
със сапунена вода
ВНИМАНИЕ: Не потапяйте уреда във вода (нито моторния модул,
нито базата на каната). Никога не поставяйте моторния модул
(Е) под течаща вода. Почиствайте с влажна кърпа и подсушавайте
внимателно.
Ножовете са изключително остри и не се вадят.
• Уверете се, че всички части на опаковката са премахнати, преди да
използвате уреда.

2
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
• Поставете уреда върху равна, стабилна, термоустойчива повърхност,
далеч от източници на топлина или пръски вода.
• Уверете се, че силиконовото уплътнение (D) е на мястото си върху
моторния модул (E). Позиционирайте каната (C) правилно върху
моторния модул.
• Добавете съставките в каната, без да надвишавате обозначеното
максимално ниво:
– 1750 ml макс. за студени смеси
– 1400 ml макс. за топли смеси
АВТОМАТИЧНА ФУНКЦИЯ:
Как се използва:
• Фиксирайте капака на каната и поставете капачката на капака на мястото
ѝ върху капака и я завъртете, за да се фиксира. Уредът се стартира, само
след като каната и капака са правилно поставени по местата си.
• Включете блендера. Продуктът издава звуков сигнал, а екранът светва.
• Продуктът незабавно ще влезе в режим на готовност. На този етап
можете да изберете програма като натиснете бутона «режим»(I). Ще
светне светодиодът на избраната програма. Ще се покаже информация
за времето за приготвяне на рецептата. За горещи програми,
моля, обърнете внимание, че посоченото време не взема предвид
нужното време за затопляне, което може да варира в зависимост от
първоначалната температура и количеството на съставките (между 5 и
15 минути).
• Натиснете бутона старт/стоп. След това уредът започва да работи
автоматично.
• При горещи рецепти, по време на загряване се появява анимация за
предварително загряване (освен за програмата „горещ сос“).
Например:
След приключване на фазата за предварително загряване ще започне
обратното броене за приготвяне на рецептата.

3
BG
• В края на готвенето блендерът спира автоматично. Уредът издава
звуков сигнал 5 пъти.
• Можете да спрете блендера и по време на цикъла:
– в рамките на 1 минута след начало на работата, чрез натискане на
бутона старт/стоп
– след повече от 1 минута от началото на работата, чрез натискане и
задържане на бутона старт/стоп за 3 секунди
• За да добавяте съставки, докато блендирате, само при студени смеси,
свалете капачката на капака (А) от капака (B) и добавете съставките
през отвора за подаване. Вземете предвид риска от пръскане.
ВНИМАНИЕ: Препоръчваме ви да не добавяте съставки, докато
блендирате горещи смеси. (риск от изпръскване). Не премахвайте
капачката на капака (А) от капака (Б) при приготвяне на горещи
смеси. Сместа може да достигне високи температури и да причини
изгаряне.
• Не клатете моторния модул или каната, докато блендерът се използва.
ВНИМАНИЕ: След приключване на програмата, особено при
рецепти с дълго времетраене, оставете блендера да почине поне
5 минути, преди отново да работите с него.
8 програми:
Тези програми са предварително зададени и се управляват
автоматично от устройството
Горещи програми: Супа, компот, плодови или зеленчукови пюрета,
лют сос, веганско мляко.
Супа
600 g тиква, 120 g картофи,
80 g лук, 600 g вода.
Изберете програма „Супа“
Натиснете бутона старт/стоп
Компот
700 g ябълка сорт „златна“,
100 ml вода.
Изберете програма „Компот“
Натиснете бутона старт/стоп
Плодови или
зеленчукови
пюрета
60 g лимонов сок, 100 g
захар, 250 g боровинки, 250
g ягоди, 100 ml вода.
Изберете програма
„Плодови или зеленчукови
пюрета“
Натиснете бутона старт/стоп
Горещ сос
500 g мляко, 45 g масло, 45
g брашно, индийско орехче
(1 щипка)
Изберете програма „Лют
сос“.
Натиснете бутона старт/стоп
Веганско
мляко
70 g бадеми, 700 ml вода.
Изберете програма
„Веганско мляко“
Натиснете бутона старт/стоп

4
Студени програми: Трошене на лед, зелено смути, млечен шейк
Трошене на
лед
8 х кубчета лед 30x30x40 mm
Изберете програма
„Трошене на лед“
Натиснете бутона старт/
стоп
Зелено
смути
200 g краставица, 2 бр. киви, 150
g ананас, 60 g зеле, 50 g пресни
листа от спанак, 50 g стръкове
целина, 100 g вода.
Изберете програма „Зелено
смути“
Натиснете бутона старт/
стоп
Млечен
шейк
100 g ванилов сладолед, 1
банан, 250 ml мляко
Изберете програма „Млечен
шейк“.
Натиснете бутона старт/
стоп
РЪЧНИ ФУНКЦИИ:
Ръчните функции могат да се използват в допълнение към програмния
режим.
• Импулс: Натиснете бутона за импулс/почистване, ако искате
уредът да работи само по няколко секунди наведнъж. За да го
спрете, отпуснете бутона. Натискайте бутона за импулс/
почистване толкова често, колкото желаете.
• Почистване: позволява ви да работите на интервали/да почиствате
уреда със сапунена вода. Натиснете и задръжте бутона за импулс/
почистване, докато на екрана се появи буквата Н (максимална
скорост). След 15-30 секунди отпуснете бутона, за да спрете и да
завършите почистването.
Най-дългото време на работа не може да е повече от 3 минути.
• Блендиране/пауза: позволява ви свободно контролиране
на начина, по който искате да блендирате. Натиснете бутона
за блендиране/пауза; екранът показва „5”, но можете да
изберете скоростта на блендиране от 1 до 9 чрез натискане на
бутоните +/- (M) за настройка. „H” е максималната скорост. След това
натиснете бутона старт/стоп. Можете да настроите времето за
работа, като натиснете бутоните +/- (М) за настройка за 10 секунди
до 3 минути. Оставащото време се появява на екрана. Изчакайте

5
BG
блендера да спре автоматично. Уредът издава звуков сигнал 5 пъти.
Можете да спрете блендера и по време на цикъла:
– в рамките на 1 минута от работата, чрез натискане на бутона старт/
стоп
– след повече от 1 минута от началото на работата, чрез натискане и
задържане на бутона старт/стоп за 3 секунди
• Нагряване: позволява ви свободно контролиране на начина,
по който искате да нагрявате. Натиснете бутона за нагряване;
екранът показва „60", но можете да изберете температурата
на нагряване от 40° до 100° чрез натискане на бутоните +/- (M) за
настройка. Можете да настроите времето за работа, като натиснете
бутоните +/- (М) за настройка между 5 и 90 минути.
Оставащото време се появява на екрана. Изчакайте блендера да спре
автоматично. В края на програмата уредът издава звуков сигнал 5
пъти.
Можете да спрете блендера и по време на цикъла:
– в рамките на 1 минута от работата, чрез натискане на бутона старт/
стоп
– след повече от 1 минута от началото на работата, чрез натискане и
задържане на бутона старт/стоп за 3 секунди
ДРУГИ ФУНКЦИИ
• Старт/стоп: позволява ви да спрете всяка ръчна настройка
или автоматична програма преди края чрез натискане на
този бутон.
Можете да спрете блендера и по време на цикъла:
– в рамките на 1 минута от работата, чрез натискане на бутона старт/стоп
– след повече от 1 минута от началото на работата, чрез натискане и
задържане на бутона старт/стоп за 3 секунди
Предпазител срещу претоварване
• Уредът е оборудван с предпазител срещу претоварване. Това пази
мотора да не се повреди от претоварване.
Ако уредът се изключи по време на работа, направете следното:
– Изключете уреда от бутона старт/стоп, извадете щепсела от контакта и
оставете уреда да изстине приблизително 15-20 минути.
– Свържете уреда към захранването отново и продължете блендирането.

6
ПОЧИСТВАНЕ
• Почиствайте каната веднага след употреба.
• За лесно почистване, можете да използвате бутона за импулси/
почистване:
– Поставете 150 ml вода и 1 капка почистващ препарат за съдове в
каната. Натиснете бутона за импулси/почистване.
По-голямото количество препарат създава повече пяна и може да
прелее. Завършете почистването на каната с помощта на гъба.
• Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.
• За дълбоко почистване на каната (включително ножа и дъното от
неръждаема стомана), напълнете купата със смес от вода и сода
бикарбонат и я оставете да се накисне няколко часа, за да се почисти
по-ефикасно.
• Използвайте влажна кърпа за почистване на моторния модул (Е).
Подсушете го внимателно.
• Разглобяемите части (капак, капачка на капака, носещо уплътнение,
уплътнение, мерителна чашка) могат да се почистват с гъба и гореща
сапунена вода. Също така можете да използвате четка за почистване
на вътрешността на каната.
Внимание:
• Изпразнете приготвената смес, каната не е предназначена за
съхранение на храна в хладилника или фризера.
• За почистване на външната част на моторния модул и стените
на каната използвайте влажна кърпа.
• Не потапяйте уреда във вода (нито моторния модул, нито
базата на каната). Никога не поставяйте моторния модул (Е) под
течаща вода.
• Каната, капачката на капака и сваляемото силиконово
уплътнение не трябва да попадат в съдомиялната машина.

7
BG
КАКВО ДА ПРАВИТЕ, АКО УРЕДЪТ ВИ НЕ РАБОТИ?
Проблеми Причини Решения
Уредът не работи.
Щепселът не е включен.
Свържете уреда към контакт
със същия волтаж като
посочения на етикета на уреда.
Каната на блендера не е
поставена правилно върху
моторния модул или каната и
капака са правилно посавени,
но не са заключени върху
моторния модул.
Проверете дали каната
и капака на блендера са
правилно поставени върху
моторния модул, както е
обяснено в инструкциите.
Уредът, клавиатурата или
програмата не реагират
Изключете уреда от контакта,
изчакайте 1 минута и го
включете отново.
В случай на прегряване
Изключете уреда с бутона за
захранване, извадете щепсела
от контакта и оставете уреда да
изстине прибл. 15-20 минути.
Преливане
Намалете количеството на
обработваните съставки.
Уредът спира по
време на работа
Пренатоварване и прегряване
Изключете уреда от бутона
старт/стоп, извадете щепсела
от контакта и оставете уреда
да изстине прибл. 15-20
минути.
Свържете уреда към
захранването отново и
продължете блендирането.
Прекомерни
вибрации
Продуктът не е поставен върху
равна повърхност.
Поставете уреда върху равна
повърхност.
Количеството съставки е
твърде голямо.
Намалете количеството на
обработваните съставки.
Силиконовото уплътнение
(D) липсва или не е поставено
правилно.
Поставете силиконовото
уплътнение правилно върху
моторния модул.

8
Проблеми Причини Решения
Теч или преливане от
капака
Количеството съставки е
твърде голямо.
Намалете количеството на
обработваните съставки.
Капакът не е поставен
правилно.
Поставете капака правилно
върху каната на блендера.
Теч от дъното на
каната на блендера
Влошаване на
водоуплътнението на уреда.
Внимание: ножовете не се
вадят.
Свържете се с отдела за
обслужване на клиенти, вижте
информация за контакт в
гаранционната карта.
Ножовете не се
въртят лесно
Парчетата храна са прекалено
големи или прекалено твърди.
Намалете размера
или количеството на
обработваните съставки.
Смесената течност е прекалено
гореща и е деформирала
силиконовото уплътнение.
Свържете се с отдела за
обслужване на клиенти, вижте
информация за контакт в
гаранционната карта.
Проблем при готвене
Храната не е достатъчно
сготвена или/Храната е
преварена
Използвайте ръчната функция,
за да адаптирате времето за
употреба и температурата на
нагряване
Храната залепва по дъното
Използвайте ръчната функция,
за да адаптирате времето за
употреба и температурата на
нагряване. Също така вижте
инструкциите за почистване
Ако вашият уред все още не работи правилно, моля, свържете се с
отдела за обслужване на клиенти във вашата страна.

9
CS
POPIS SPOTŘEBIČE
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
A Klobouček víka
B Víko
C Odměrka
D Odnímatelné silikonové
těsnění
E Motorová jednotka
F Kartáč
G Obrazovka
H Start/Stop tlačítko
I Volič programu
J Tlačítko Pulzní chod/Čištění
K Tlačítko Míchání/Pauza
L Tlačítko Ohřev
M Tlačítko nastavení
N Odměrný uzávěr
POZOR: Bezpečnostní opatření jsou součástí
zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než
začnete používat zařízení poprvé. Uchovávejte je
na místě, kde je můžete později najít a nahlédnout
do nich.
Přístroj se spustí pouze tehdy, pokud je džbán
správně umístěn na motorovou jednotku (E) a víko
uzamčené na odměrce.
• Před prvním použitím přístroje opláchněte v teplé mýdlové vodě části,
které přicházejí do styku s potravinami (džbán, víko a odměrka).
UPOZORNĚNÍ: Neponořujte přístroj do vody (ani motorovou
jednotku a ani základnu džbánu). Nikdy nedávejte motorovou
jednotku (E) pod tekoucí vodu. Vyčistěte pomocí navlhčeného hadříku
a pečlivě osušte.
Čepele jsou extrémně ostré a nejsou vyměnitelné.
• Před použitím zařízení se ujistěte, že veškerý obalový materiál byl
odstraněn.

10
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Položte přístroj na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch mimo dosah
zdrojů tepla nebo stříkající vody.
• Ujistěte se, že silikonové těsnění (D) je na svém místě na motorové
jednotce (E). Umístěte džbán (C) správně na motorovou jednotku.
• Přidejte přísady do nádoby bez překročení uvedené maximální úrovně:
– max 1750 ml pro studené přípravky
– max 1400 ml pro horké přípravky
AUTOMATICKÁ FUNKCE:
Jak používat:
• Zajistěte víko na džbánku a klobouček víka dejte na víko a zajistěte jej
otočením. Přístroj se spustí pouze, když džbán a víko jsou správně na
svém místě.
• Zapojte mixér. Výrobek pípne a rozsvítí se obrazovka.
• Výrobek bude okamžitě v pohotovostním režimu. V této fázi si můžete
vybrat program zmáčknutím tlačítka „režimu“ (l). LED dioda zasvítí na
zvoleném programu. Zobrazí se časová informace o receptu. Pro horké
programy upozorňujeme, že uvedený čas nebere v úvahu potřebnou
předehřívací dobu, která se může lišit v závislosti na počáteční teplotě a
množství vašich ingrediencí (mezi 5 až 15 minutami).
• Stiskněte tlačítko start/stop. Pak přístroj začne automaticky pracovat.
• Na displeji se objeví animace předehřevu během předehřívací doby pro
horké recepty (kromě programu pro „Horkà omáčku“).
Příklad:
Jakmile je předehřívací fáze dokončena, začne odpočítávání doby vaření
receptu.
• Na konci receptury se mixér automaticky zastaví. Přístroj pětkrát zapípá.
• Můžete také zastavit míchání během cyklu:

11
CS
– do 1 minuty práce stisknutím tlačítka start/stop
– po více než 1 minutě práce stisknutím tlačítka start/stop po dobu 3
sekund
• Chcete-li přidat přísady během míchání pouze pro studenou přípravu,
odstraňte klobouček víka (A) z víka (B) a přidejte přísady otvorem
podavače. Pozor na nebezpečí rozstřiku.
UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme nepřidávat přísady při mísení horkých
příprav. (Nebezpečí vystříknutí) Neodstraňujte klobouček víka (A) z
víka (B) během horkých příprav. Může dosahovat vysokých teplot a
způsobit popáleniny.
• Netřeste motorovou jednotkou nebo džbánem, když je mixér v provozu.
POZOR: Po spuštění jednoho programu, a to zejména dlouhého
receptu, nechte mixér odpočinout minimálně 5 minut před dalším
použitím.
8 programů:
Tyto programy jsou přednastaveny a automaticky spravovány zařízením.
Horké programy: Polévka, kompot, pyré, horká omáčka, vícezrnné
mléko.
Polévka
600 g dýně, 120 g brambor,
80 g cibule, 600 g vody.
Vyberte program Polévka.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Kompot
700 g jablek golden, 100 ml
vody.
Vyberte program Kompot.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Pyré
60 g citronové šťávy, 100 g
cukru, 250 g borůvek, 250 g
jahod, 100 ml vody.
Vyberte program Pyré.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Horká omáčka
500 g mléka, 45 g másla, 45
g mouky, muškátový oříšek
(1 špetka)
Vyberte program Horká
omáčka.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Vícezrnné
mléko
70 g mandlí, 700 ml vody.
Vyberte program Vícezrnné
mléko.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.

12
Studené programy: Drcení ledu, zelené smoothie, mléčný koktejl,
Drcení ledu
8 x kostka ledu 30x30x40 mm
Vyberte program Drcení ledu.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Zelené
smoothie
200 g okurek, 2 kiwi, 150 g
ananasu, 60 g zelí, 50 g čerstvých
špenátových listů, 50 g celerových
stonek, 100 g vody.
Vyberte program Zelené
smoothie.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Mléčný
koktejl
100 g vanilkové zmrzliny, 1 banán,
25 cl mléka
Vyberte program Mléčný
koktejl.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
RUČNÍ FUNKCE:
Ruční funkce mohou být použity navíc k naprogramovanému režimu.
• Impuls: Stiskněte tlačítko pulzní chod/čištění a nechejte v chodu
pouze na několik sekund. Chcete-li zastavit funkci, uvolněte
tlačítko. Mačkejte tlačítko pulzní chod/čištění tak často, jak je
potřeba.
• ČIŠTĚNÍ: umožňuje pulzní chod/čištění spotřebiče s mýdlovou
vodou. Stiskněte a podržte tlačítko pulzní chod/čištění, až se písmeno
H (maximální rychlost) objeví na obrazovce. Uvolněte tlačítko pro
zastavení po 15 až 30 sekundách pro dokončení sekvence čištění.
Nejdelší provozní doba nesmí překročit 3 minuty.
• Míchání/Pauza: umožňuje libovolně regulovat způsob míchání.
Stiskněte tlačítko míchání/pauza, obrazovka ukazuje „5“, ale
můžete si vybrat rychlost míchání od 1 do 9 stisknutím tlačítek
+/- (M). „H“ je maximální rychlost. Poté stiskněte tlačítko start/stop.
Pracovní čas můžete nastavit stisknutím tlačítek +/- (M) mezi 10
sekundami a 3 minutami. Na obrazovce se objeví zbývající čas. Počkejte,
až se mixér automaticky zastaví. Přístroj 5 krát zapípá.
Můžete také zastavit míchání během cyklu:
– do 1 minuty práce stisknutím tlačítka start/stop
– po více než 1 minutě práce stisknutím tlačítka start/stop po dobu 3
sekund

13
CS
• Ohřev: umožňuje libovolně regulovat způsob ohřevu. Stiskněte
tlačítko ohřev, obrazovka ukazuje „60“, ale můžete si vybrat
teplotu ohřevu od 40° až do 100° stisknutím tlačítek +/- (M).
Pracovní čas můžete nastavit stisknutím tlačítek +/- (M) mezi 5 až 90
minutami.
Na obrazovce se objeví zbývající čas. Počkejte, až se mixér automaticky
zastaví. Na konci programu zařízení 5 pípne.
Můžete také zastavit míchání během cyklu:
– do 1 minuty práce stisknutím tlačítka start/stop
– po více než 1 minutě práce stisknutím tlačítka start/stop po dobu 3
sekund
DALŠÍ FUNKCE
• Start/Stop: stisknutí tohoto tlačítka umožňuje zastavit každý
ruční nebo automatický program před dokončením.
Můžete také zastavit míchání během cyklu:
– do 1 minuty práce stisknutím tlačítka start/stop
– po více než 1 minutě práce stisknutím tlačítka start/stop po dobu 3
sekund
Ochrana proti přetížení
• Zařízení je vybaveno ochranou proti přetížení. Tím se zabrání, aby se
motor poškodil přetížením.
Pokud se přístroj vypne během provozu, postupujte následovně:
– Spotřebič vypněte pomocí tlačítka start/stop, odpojte a nechte
vychladnout přibližně 15-20 minut.
– Znovu připojte spotřebič k elektrické síti a pokračujte v míchání.

14
ČIŠTĚNÍ
• Vyčistěte nádobu ihned po použití.
• Pro snadné vyčištění můžete použít tlačítko Pulzní chod/Čištění:
– Dejte 150 ml vody a 1 kapku tekutého mycího prostředku do džbánu.
Stiskněte tlačítko Pulzní chod/Čištění.
Nadbytek prostředku na mytí nádobí vytváří větší pěnu a následně může
vést k přetečení. Dokončete vyčištění nádoby pomocí houbičky.
• Opláchněte vnitřek nádoby a víko pod tekoucí vodou.
• Pro důkladné vyčištění džbánu (včetně čepelí a dna z nerezové oceli)
naplňte nádobu směsí vody a potravinářské sody a nechte máčet
několik hodin pro snadnější vyčistění.
• K čištění motorové jednotky (E) používejte navlhčený hadřík. Pečlivě
osušte.
• Odnímatelné díly (víko, klobouček víka, nosné těsnění, těsnění, odměrka)
mohou být čištěny s houbičkou a teplou mýdlovou vodou. Pro vyčištění
vnitřní části džbánu můžete také použít kartáček.
Upozornění:
• Vyprázdněte džbán. Není určen pro skladování potravin v lednici
nebo mrazničce.
• K čištění vnější části motorové jednotky a stěn džbánu použijte
vlhký hadřík.
• Neponořujte přístroj do vody (ani motorovou jednotku a ani
základnu džbánu). Nikdy nedávejte motorovou jednotku (E) pod
tekoucí vodu.
• Džbán, klobouček víka a odnímatelné silikonové těsnění se nesmí
mýt v myčce nádobí.

15
CS
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE?
Problémy Příčiny Řešení
Spotřebič nefunguje
Zástrčka není připojena.
Spotřebič připojte do zásuvky
se stejným napětím, jaké je
uvedeno na typovém štítku
spotřebiče.
Mixovací džbán není správně
umístěn na motorové jednotce,
nebo džbán a víko jsou správně
na svém místě, ale nejsou
zajištěné na motorové jednotce.
Zkontrolujte, zda mixovací džbán
a víko jsou správně umístěny
na motorové jednotce, jak je
vysvětleno v návodu.
Spotřebič, klávesnice nebo
program přestane reagovat
Odpojte přístroj, počkejte 1
minutu a znovu zapojte.
V případě přehřátí
Spotřebič vypněte pomocí
hlavního vypínače, odpojte a
nechte vychladnout přibližně
15-20 minut.
Přetečení
Snižte množství zpracváaných
přísad.
Spotřebič se zastavil při
používání
Přetížení nebo přehřátí
Spotřebič vypněte pomocí
tlačítka start/stop, odpojte a
nechte vychladnout přibližně
15-20 minut.
Znovu připojte spotřebič k
elektrické síti a pokračujte v
míchání.
Nadměrné vibrace
Výrobek není umístěn na
plochém povrchu.
Přístroj umístěte na stabilní a
rovnou plochu.
Objem složek je příliš velký.
Snižte množství zpracváaných
přísad.
Silikonové těsnění (D) chybí,
nebo není správně umístěno.
Umístěte silikonové těsnění
správně na motorovou jednotku.
Únik nebo přetečení
z víka
Objem složek je příliš vysoký.
Zmenšete množství
zpracváaných přísad.
Víko není správně nasazeno.
Umístěte víko správně na
nádobu mixéru.

16
Problémy Příčiny Řešení
Únik ze základny
nádoby mixéru.
Zhoršení vodotěsnosti
spotřebiče.
Upozornění: čepele nejsou
vyměnitelné.
Obraťte se na zákaznicky servis,
viz kontaktní informace v
záručním listu.
Čepele se snadno
neotáčejí.
Kousky potravin jsou příliš velké
nebo příliš tvrdé.
Snižte velikost nebo množství
zpracváaných přísad.
Smíchávaná kapalina je příliš
horká a pokřivila silikonové
těsnění.
Obraťte se na zákaznicky servis,
viz kontaktní informace v
záručním listu.
Problém s vařením
Jídlo není dost uvařené / Jídlo je
převařené
použijte ruční funkci pro
přizpůsobení doby používání a
teploty ohřevu
Potraviny se lepí ke dnu
použijte ruční funkci pro
přizpůsobení doby používání a
teploty ohřevu, viz pokyny pro
čištění
Pokud váš přístroj stále nepracuje správně, obraťte se na oddělení služeb
zákazníkům ve vaší zemi.

17
HU
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A Fedél sapka
B Fedő
C Kancsó
D Levehető szilikontömítés
E Motoregység
F Kefe
G Kijelző
H Start/stop gomb
I Program választó
J Pulse/tisztítás gomb
K Turmixolás/szünet gomb
L Fűtés gomb
M Beállító gomb
N Mérőedény
FIGYELEM: A biztonsági óvintézkedések a készülék
részét képezik. A készülék első használata előtt
figyelmesen olvassa el a őket. Tárolja olyan helyen
az útmutatót, ahol megtalálja, és később elő tudja
venni.
A készülék csak akkor működik, ha a kancsó
megfelelően van a motoregységre (E) felhelyezve
és a fedél le van zárva a kancsón.
• Az első használata előtt meleg mosogatószeres vízben öblítse le
a készülék élelmiszerekkel érintkező alkatrészeit (kancsó, fedél és
mérőpohár).
VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket (sem a motoregységet vagy
a kancsót). Soha ne merítse folyó víz alá a motoregységet (E). Nedves
ruhával tisztítsa meg, és óvatosan szárítsa meg.
A pengék rendkívül élesek és nem vehetők ki.
• Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást
eltávolított-e.

18
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Helyezze a készüléket egy sima, stabil, hőálló, hőforrásoktól és esetleges
vízfröccsenéstől távol eső felületre.
• Győződjön meg arról, hogy a szilikontömítés (D) a helyén van a
motoregységen (E). Helyezze a kancsót (C) megfelelően a motoregységre.
• Tegye az összetevőket a kancsóba úgy, hogy ne érjenek túl a maximum
szinten:
– max. 1750 ml hideg elkészítéshez
– max. 1400 ml meleg elkészítéshez
AUTOMATIKUS FUNKCIÓ:
Használat:
• Zárja le a fedelet a kancsón, és helyezze a mérőedényt a fedélre, majd
elfordítva kattintsa a helyére. A készülék csak akkor indul el, ha a kancsó és a
fedő megfelelően a helyén van.
• Csatlakoztassa a turmixgépet. A készülék hangjelzést ad, és a kijelző világít.
• A termék azonnal készenléti üzemmódban van. Most az «üzemmód»
gomb (I) megnyomásával kiválaszthat egy programot. A led világítani kezd
a kiválasztott programhoz. A recept idejének információja jelenik meg. A
meleg programokhoz kérjük, jegyezze meg, hogy a kijelzett idő nem veszi
figyelembe a szükséges előmelegítési időt, amely a kezdő hőmérséklet és a
hozzávalók mennyisége alapján változhat (5 és 15 perc között).
• Nyomja meg a start/stop gombot. A készülék automatikusan működni
kezd.
• Az előmelegítés animáció jelenik meg a kijelzőn a meleg receptekhez való
előmelegítési idő alatt (Kivéve a „forró szósz” programot).
Példa:
Amikor az előmelegítési fázis befejeződik, akkor elindul a recept főzési
idejének visszaszámlálása.
• A recept végén a turmixgép automatikusan leáll. A készülék 5-ször sípol.
• A ciklus alatt leállíthatja a turmixolást:

19
HU
– 1 perc működésen belül nyomja meg a start/stop gombot
– 1 percnél tovább tartó működésnél 3 másodpercig nyomja és tartsa
lenyomva a start/stop gombot
• Ha kizárólag hideg étel turmixolása közben kíván alapanyagokat adni
a keverékhez, távolítsa el a sapkát (A) a fedélről (B), majd adagolja
a hozzávalókat a kancsóba a betöltőnyíláson keresztül. Ügyeljen a
fröccsenésveszélyre.
VIGYÁZAT: Javasoljuk, hogy amikor forró ételt készít, ne tegyen bele
hozzávalókat. (Fröccsenés kockázata.) Ne vegye le a sapkát (A) a
fedélről (B), amikor forró ételt készít. Magas hőmérsékletet érhet el,
és égési sérülést okozhat.
• A készülék működése közben ne rázza meg a motoros egységet és a
kancsót.
FIGYELEM: Miután befejeződött a program, elsősorban ha hosszú
a recept, hagyja a készüléket legalább 5 percig hűlni, mielőtt újra
működtetné.
8 program:
Ezek a programok előre be vannak állítva, és a készülék automatikusan
vezérli őket
Meleg programok: Leves, kompót, öntet, forró szósz, mandula tej.
Leves
600 g tök, 120 g burgonya, 80
g hagyma, 600g víz.
Válassza ki a Leves programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
Kompót
700 g golden alma, 100 ml víz.
Válassza ki a Kompót
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
Öntet
60 g citromlé, 100 g cukor,
250 g áfonya, 250 g eper,
100 ml víz.
Válassza ki az Öntet
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
Forró szósz
500 g tej, 45 g vaj, 45 g liszt,
szerecsendió liszt (1 csipet)
Válassza ki a Forró szósz
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
Mandula tej
70 g mandula, 700 ml víz.
Válassza ki a Mandula tej
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.

20
Hideg programok: Jég aprítás, zöld ivólé, tejturmix
Jég aprítás
8x jégkocka 30 x 30 x 40 mm
Válassza ki a Jég aprítás
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
Zöld ivólé
200 g uborka, 2 kivi, 150 g
ananász, 60 g káposzta, 50 g friss
spenót levelek, 50 g zeller szár,
100 g víz.
Válassza ki a Zöld ivólé
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
Tejturmix
100 g vanília fagylalt, 1 banán,
25 cl tej
Válassza ki a Tejturmix
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
KÉZI FUNKCIÓK:
A kézi funkciók a program mód kiegészítéseként használhatók.
• Irányváltó: Nyomja meg a Pulse/tisztítás gombot, hogy a
készülék pár másodpercig működjön. A leállításához engedje el
a gombot. Annyiszor nyomja meg a Pulse/tisztítás gombot,
ahányszor szükséges.
• Tisztítás: ezzel tudja megtisztítani a készüléket mosogatószeres vízzel.
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a pulse/tisztítás gombot, amíg a H betű
(maximális sebesség) meg nem jelenik a kijelzőn. A tisztítási folyamat
befejezéséhez 15-30 másodperc után engedje el a gombot.
A leghosszabb működési idő ne legyen több 3 percnél.
• Turmixolás/szünet: ezzel tudja irányítani a turmixolás módját.
Nyomja meg a Turmixolás/szünet gombot, a kijelzőn «5» jelenik
meg, de kiválaszthatja a turmixolás sebességét 1-től 9-ig a +/-
gomb (M) megnyomásával. «H» a maximális sebesség. Majd nyomja
meg a start/stop gombot. A működési időt a +/- gomb (M)
megnyomásával tudja beállítani 10 másodperc és 3 perc között. A
fennmaradó idő megjelenik a kijelzőn. Várja meg, amíg a turmixgép
automatikusan megáll. A készülék 5-ször sípol.
A ciklus alatt leállíthatja a turmixolást:
– 1 perc működésen belül nyomja meg a start/stop gombot

21
HU
– 1 percnél tovább tartó működésnél 3 másodpercig nyomja és tartsa
lenyomva a start/stop gombot
• Melegítés: ezzel tudja irányítani a melegítés módját. Nyomja
meg a melegítés gombot, a kijelzőn «60» jelenik meg, de
kiválaszthatja a melegítés hőmérsékletét 40°-tól 100°-ig a +/-
gomb (M) megnyomásával. A működési időt a +/- gomb (M)
megnyomásával tudja beállítani 5 perctől 90 percig.
A fennmaradó idő megjelenik a kijelzőn. Várja meg, amíg a turmixgép
automatikusan megáll. A készülék 5-ször sípol a program végén.
A ciklus alatt leállíthatja a turmixolást:
– 1 perc működésen belül nyomja meg a start/stop gombot
– 1 percnél tovább tartó működésnél 3 másodpercig nyomja és tartsa
lenyomva a start/stop gombot
EGYÉB FUNKCIÓK
• Start/Stop : a gomb megnyomásával leállíthat bármely kézi
beállítást és automatikus programot a befejeződésük előtt.
A ciklus alatt leállíthatja a turmixolást:
– 1 perc működésen belül nyomja meg a start/stop gombot
– 1 percnél tovább tartó működésnél 3 másodpercig nyomja és tartsa
lenyomva a start/stop gombot
Túlterhelés elleni védelem
• A készülék túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik. Ez megelőzi, hogy
a motor egy esetleges túlterhelés miatt megrongálódjon.
Ha a készülék a használat alatt kikapcsol, tegye a következőket:
– Kapcsolja ki a készüléket a start/stop gombbal, válassza le a hálózati
áramforrásról, majd hagyja körülbelül 15-20 percig hűlni.
– Csatlakoztassa a készüléket ismét a hálózati áramforrásra, és folytassa a
turmixolást.

22
TISZTÍTÁS
• Használat után azonnal tisztítsa meg a kiöntőt.
• Könnyű tisztításhoz használhatja a Pulse/tisztítás gombot:
– Öntsön 150 ml vizet és 1 csepp mosogatószert a kancsóba. Nyomja
meg a Pulse/tisztítás gombot.
A túlzott mosogatószeres folyadék több habot képez, és túlfolyást
eredményezhet. Egy szivaccsal fejezze be a kiöntő tisztítását.
• Öblítse ki a kiöntő belsejét és a fedelet folyó víz alatt.
• A kancsó alapos tisztításához (a pengékkel és rozsdamentes acél aljjal
együtt), töltsön a kancsóba víz és étkezési szódabikarbóna keverékét, és
hagyja ázni pár óráig, hogy segítsen a tisztításban.
• A motoregység (E) tisztításához nedves szivacsot használjon. Gondosan
szárítsa meg.
• A levehető alkatrészek (fedél, fedél sapka, tömítőgyűrű, mérőpohár)
szivaccsal és forró mosogatószeres vízben mosogathatók. Használhatja
a kefét is a kancsó belsejének tisztításához.
Figyelem:
• Öntse ki a keveréket a kancsóból, mert az nem alkalmas élelmiszer
hűtőszekrényben vagy fagyasztóban történő tárolására.
• A motoregység külsejének és az edény falának tisztításához
használjon nedves ruhát.
• Ne merítse vízbe a készüléket (sem a motoregységet vagy a
kancsót). Soha ne merítse folyó víz alá a motoregységet (E).
• A kancsó, a fedél sapka és a kivehető szilikontömítés nem
mosogatható mosogatógépben.

23
HU
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
Probléma A hiba oka Megoldások
A készülék nem
működik.
A hálózati kábel nem csatlakozik
az áramforrásra.
Csatlakoztassa a kábelt a hálózati
aljzatba, ügyeljen arra, hogy
a hálózati feszültség értéke
megegyezzen a készüléken
feltüntetett értékkel.
A turmixgép kancsó nincs
megfelelően a motoregységre
helyezve, vagy az edény és a
fedél megfelelően a helyén
van, de nincs a motoregységre
rögzítve.
Ellenőrizze, hogy a kancsó és
a fedél az utasításokban leírt
módon, megfelelően van a
motoros egységre helyezve.
A készülék, a billentyűzet vagy a
program nem reagál
1 percre válassza le a készüléket
a hálózati áramforrásról, majd
csatlakoztassa újra.
Túlmelegedés esetén:
Kapcsolja ki a készüléket a ki-/
bekapcsoló gombbal, válassza
le a hálózati áramforrásról, majd
hagyja kb. 15-20 percig hűlni.
Túlfolyás
Csökkentse a turmixolni kívánt
alapanyagok mennyiségét.
A készülék leáll
használat közben
Túlterhelés vagy túlmelegedés
Kapcsolja ki a készüléket a start/
stop gombbal, válassza le a
hálózati áramforrásról, majd
hagyja kb. 15-20 percig hűlni.
Csatlakoztassa a készüléket
ismét a hálózati áramforrásra, és
folytassa a turmixolást.
Erős vibrálás
A készülék nem egy sima
felületen áll.
Helyezze a készüléket egy sima
felületre.
A pohárba túl sok alapanyagot
töltött.
Csökkentse a feldolgozandó
hozzávalók mennyiségét.
A szilikontömítés (D) hiányzik
vagy nem megfelelően van
felhelyezve.
Helyezze a szilikontömítést
megfelelően a motoros
egységre.

24
Probléma A hiba oka Megoldások
A fedél szivárog vagy
túlfolyás van
A pohárba túl sok alapanyagot
töltött.
Csökkentse a turmixolni kívánt
alapanyagok mennyiségét.
A fedél nincs megfelelően
felhelyezve.
Helyezze a fedelet megfelelően a
turmixgép kancsójára.
A kancsó alsó részén
szivárgás észlelhető.
A készülék vízzárósága sérült.
Figyelem: a pengék nem
kivehetők.
Forduljon az ügyfélszolgálathoz,
amelynek elérhetőségeit a
garanciafüzetben találja.
A pengék nehezen
forognak.
Az alapanyagdarabok túl nagyok
vagy túl kemények.
Csökkentse a feldolgozandó
hozzávalók méretét vagy
mennyiségét.
A turmixolt folyadék túl forró és
deformálta a szilikontömítést.
Forduljon az ügyfélszolgálathoz,
amelynek elérhetőségeit a
garanciafüzetben találja.
Főzési probléma
Az étel nem főtt meg eléggé,
vagy az étel túlfőtt
használja a kézi funkciót az idő
és a melegítési hőmérséklet
beállításához.
Az étel az edény aljára ragad
használja a kézi funkciót az idő
és a melegítési hőmérséklet
beállításához. És lásd: tisztítási
utasítások
Amennyiben a készülék még mindig nem megfelelően működik, akkor
kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ön országában lévő ügyfélszolgálattal.

25
RO
DESCRIEREA APARATULUI
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL DUMNEAVOASTRĂ
PENTRU PRIMA DATĂ
A Dopul capacului
B Capac
C Vas
D Garnitură detașabilă din silicon
E Bloc motor
F Perie
G Ecran
H Buton pornire/oprire
I Selector de programe
J Buton de impulsuri/curățare
K Buton de amestecare/pauză
L Buton de încălzire
M Butoane de setare
N Pahar dozator
ATENȚIE: Instrucțiunile privind siguranța fac parte
din aparat. Citiți-le cu atenție înainte de a utiliza
noul aparat pentru prima dată. Păstrați-le într-un
loc în care le puteți găsi și le puteți consulta mai
târziu.
Aparatul va porni numai dacă vasul este poziționat
corect pe blocul motor (E) și capacul blocat pe vas.
• Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați componentele
care vin în contact cu produsele alimentare (vasul, capacul și paharul
dozator) cu apă caldă și detergent.
ATENȚIE : Nu scufundați aparatul în apă (nici blocul motor sau baza
vasului). Nu introduceți niciodată blocul motor (A) sub jet de apă de
la robinet. Ștergeți cu o lavetă umedă și uscați cu atenție.
Lamele sunt extrem de ascuțite și nu sunt detașabile.
• Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea
în funcțiune a aparatului.

26
UTILIZAREA APARATULUI
• Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă, rezistentă la căldură,
departe de surse de căldură sau de stropi de apă.
• Asigurați-vă că garnitura din silicon (D) este în poziție pe blocul motor
(E). Poziționați vasul (C) în mod corect pe blocul motor.
• Adăugați ingredientele în vas fără a depăși nivelul maxim indicat:
– maxim 1750 ml pentru preparate reci
– maxim 1400 ml pentru preparate calde
FUNCȚIONARE AUTOMATĂ:
Mod de utilizare:
• Blocați capacul pe vas și instalați dopul în poziție pe capac, apoi rotiți-l
pentru a-l bloca. Aparatul pornește numai dacă vasul și capacul sunt
poziționate corect.
• Conectați blenderul la priză. Produsul emite un semnal sonor, iar ecranul
se aprinde.
• Produsul va comuta imediat pe modul de veghe. În acest moment, puteți
selecta programul apăsând butonul «mod»(I). LED-ul pentru programul
selectat se va aprinde. Informațiile durata rețetei vor fi afișate. Pentru
programele cu încălzire, vă rugăm notați că timpul indicat nu ține cont
de durata necesară pentru preîncălzire, care poate varia în funcție de
temperatura inițială și cantitatea ingredientelor dumneavoastră (între 5
și 15 minute).
• Apăsați butonul de pornire/oprire. Apoi aparatul va începe să
funcționeze automat.
• Animația de preîncălzire apare pe ecran în timpul preîncălzirii pentru
rețete calde (cu excepția programului pentru Sos cald).
Exemplu:
După terminarea fazei de preîncălzire, numărătoarea inversă a duratei de
preparare va demara.

27
RO
• Când executarea rețetei se termină, blenderul se va opri automat.
Aparatul va emite 5 semnale sonore.
• De asemenea, puteți opri procesul în timpul ciclului:
– în cursul unui minut de funcționare, apăsați butonul pornire/oprire
– după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și mențineți apăsat
butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde
• Pentru a adăuga ingrediente în timpul amestecării numai a preparatelor
reci, îndepărtați dopul (A) din capac (B) și adăugați ingredientele prin
orificiul de alimentare. Atenție la riscul de împroșcare.
ATENȚIE : Vă recomandăm să nu adăugați ingrediente în timpul
procesării preparatelor calde. (risc de împroșcare). Nu îndepărtați
docul capacului (A) de pe capac (B) în timpul procesării preparatelor
calde. Acesta se poate încinge și cauza arsuri.
• Nu agitați blocul motor sau vasul în timpul utilizării blenderului.
ATENȚIE: După rularea unui program, în special pentru a rețetă lungă,
lăsați blenderul să se odihnească timp de minim 5 minute înainte de
a-l reutiliza.
8 programe:
Aceste programe sunt presetate și gestionate automat de dispozitiv.
Programe pentru preparate calde: Supă, Compot, Sos, Sos cald, Lapte
vegetal multisemințe.
Supă
600 g dovleac, 120 g cartofi,
80 g ceapă, 600g apă.
Selectați programul Supă
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.
Compot
700 g mere golden, 100ml apă.
Selectați programul Compot
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.
Sos
60 g suc de lămâie, 100 g
zahăr, 250 g afine, 250 g
căpșuni, 100ml apă.
Selectați programul Sos.
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.
Sos cald
500 g lapte, 45 g unt, 45 g
făină, nucșoară (1 vârf)
Selectați programul Sos cald.
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.
Lapte
vegetal
70 g migdale, 700ml apă.
Selectați programul Lapte
vegetal
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.

28
Programe pentru preparate reci: Gheață măcinată, Suc natural verde,
Milk shake,
Gheață
măcinată
8x Cub de gheață 30x30x40 mm
Selectați Programul de
măcinare a gheții
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.
Suc
natural
verde
200 g castraveți, 2 kiwi, 150 g
ananas, 60 g varză, 50 g frunze
proaspete de spanac, 50 g frunze
de țelină, 100 g apă
Selectați programul Suc
natural verde
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.
Milk shake
100g înghețată de vanilie, 1
banană, 25cl de lapte
Selectați programul
Milkshake
Apăsați pe butonul de
pornire/oprire.
FUNCȚIONARE MANUALĂ:
Funcționarea manuală poate fi utilizată împreună cu modul program.
• Funcție Pulse : Apăsați butonul de pulse/curățare pentru a pune
aparatul să funcționeze numai câteva secunde. Pentru a-l opri,
eliberați butonul. Apăsați butonul de pulse/curățare de câte ori
aveți nevoie.
• Curățarea : permite pulsarea/curățarea aparatului dumneavoastră cu
apă cu detergent. Apăsați și mențineți apăsat butonul de pulse/curățare
până la afișarea literei H (viteză maximă) pe ecran. Eliberați butonul
pentru a opri după 15-30 de secunde pentru a termina procesul de
curățare.
Cel mai lung timp de funcționare nu poate depăși 3 minute.
• Amestecare/Pauză : vă permite controlarea nestingherită a
ceea ce doriți să procesați. Apăsați pe butonul de amestecare/
pauză, ecranul indică «5», dar puteți alege viteza de amestecare
de la 1 până la 9 prin apăsarea butoanelor de setare +/- (M). «H» este
viteza maximă. Apoi apăsați pe butonul de pornire/oprire. Puteți seta
durata de funcționare apăsând butoanele de setare +/- (M) între 10
secunde și 3 minute. Timpul rămas se afișează pe ecran. Așteptați ca
blenderul să se oprească automat. Aparatul va emite 5 semnale sonore.

29
RO
De asemenea, puteți opri procesul în timpul ciclului:
– în cursul unui minut de funcționare, apăsați butonul pornire/oprire
– după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și mențineți apăsat
butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde
• Încălzirea : vă permite controlarea nestingherită a modului de
încălzire. Apăsați pe butonul de încălzire, ecranul indică «60», dar
puteți alege temperatura de încălzire de la 40° până la 100° prin
apăsarea butoanelor de setare +/- (M). Puteți seta durata de funcționare
apăsând butoanele de setare +/- (M) între 5 și 90 minute.
Timpul rămas se afișează pe ecran. Așteptați ca blenderul să se oprească
automat. Aparatul va emite 5 semnale sonore la sfârșitul programului.
De asemenea, puteți opri procesul în timpul ciclului:
– în cursul unui minut de funcționare, apăsați butonul pornire/oprire
– după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și mențineți apăsat
butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde
ALTE FUNCȚII
• Pornire/Oprire : vă permite să opriți orice program setat manual
sau automat înainte de terminarea acestuia prin apăsarea acestui
buton
De asemenea, puteți opri procesul în timpul ciclului:
– în cursul unui minut de funcționare, apăsați butonul pornire/oprire
– după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și mențineți apăsat
butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde
Protecție la suprasarcină
• Aparatul este dotat cu protecție la suprasarcină. Acest lucru împiedică
deteriorarea motorului prin supraîncărcare.
În cazul în care aparatul se oprește în timpul funcționării, procedați după
cum urmează:
– Opriți aparatul de la butonul de pornire/oprire, deconectați-l de la priză
și lăsați-l să se răcească timp de aproximativ 15-20 minute.
– Reconectați aparatul la priza de alimentare și reluați procesul de
amestecare.

30
CURĂȚAREA
• Curățați vasul imediat după utilizare.
• Pentru o curățare ușoară, puteți utiliza butonul Pulse/Curățare:
– Turnați 150 ml de apă și 1 picătură de detergent lichid în vas. Apăsați
pe butonul de Pulse/curățare.
O cantitate excesivă de detergent lichid de spălare creează mai multă
spumă și, prin urmare, poate conduce la deversare. Finalizați curățarea
vasului cu ajutorul unui burete.
• Clătiți interiorul vasului și capacul sub jet de apă de la robinet.
• Pentru curățarea profundă a vasului (inclusiv a lamelor și a fundului de
inox), umpleți vasul cu un amestec de apă și bicarborant de sodiu și
lăsați-l la înmuiat câteva ore pentru a ajuta la curățare.
• Utilizați o lavetă umedă pentru a curăța blocul motor (E). Uscați cu
atenție.
• Componentele detașabile (capac, dopul din capac, suportul garniturii,
garnitura, paharul dozator) se pot curăța cu un burete și apă caldă cu
detergent de vase. De asemenea, puteți utiliza peria pentru a curăța
interiorul vasului.
Atenție:
• Goliți preparatul din vas, acesta nu este destinat pentru depozitarea
alimentelor în frigider sau în congelator.
• Pentru a curăța exteriorul blocului motor şi pereții vasului, utilizați
o lavetă umedă.
• Nu scufundați aparatul în apă (nici blocul motor sau baza vasului).
Nu introduceți niciodată blocul motor (E) sub jet de apă de la
robinet.
• Vasul, dopul capacului și garnitura de silicon nu trebuie să fie
spălate în mașina de spălat vase.

31
RO
CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ?
Probleme Cauze Soluții
Aparatul nu
funcționează
Ștecherul nu este conectat.
Conectați aparatul la o priză
având aceeași tensiune
ca cea indicată pe plăcuța
cu caracteristici tehnice a
aparatului.
Vasul blenderului nu este
poziționat corect pe corpul
motorului sau vasul și capacul
sunt amplasate corect în poziție
și nu sunt blocate pe corpul
motorului.
Verificați dacă vasul blenderului
și capacul sunt corect
poziționate pe blocul motor, așa
cum este explicat în instrucțiuni.
Aparatul, panoul de control sau
programul nu răspund.
Scoateți din priză aparatul,
așteptați 1 minut și conectați-l
din nou.
În caz de supraîncălzire
Opriți aparatul de la butonul
de alimentare, deconectați-l de
la priză și lăsați-l să se răcească
timp de aprox.15-20 de minute.
Deversarea
Reduceți cantitatea de
ingrediente procesate.
Aparatul s-a oprit în
timpul funcționării.
Supraîncărcarea sau
supraîncălzirea
Opriți aparatul de la butonul de
pornire/oprire, deconectați-l de
la priză și lăsați-l să se răcească
timp de aprox.15-20 de minute.
Reconectați aparatul la priza de
alimentare și reluați procesul de
amestecare.
Vibrații excesive
Produsul nu este amplasat pe o
suprafață plană.
Așezați aparatul pe o suprafață
plană.
Volumul de ingrediente este prea
mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente de procesat.
Garnitura din silicon (D) lipsește
sau nu este poziționată corect.
Amplasați corect garnitura de
silicon pe blocul motor.

32
Probleme Cauze Soluții
Scurgere sau deversare
din capac
Volumul de ingrediente este prea
mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente de procesat.
Capacul nu este poziționat
corect.
Amplasați capacul în mod corect
pe vasul blenderului.
Scurgeri de la partea
inferioară a vasului
blenderului.
Deteriorarea etanșeității
aparatului.
Atenție: lamele nu sunt
detașabile.
Contactați serviciul pentru
clienți, a se vedea informațiile de
contact în broșura de garanție.
Lamele nu se rotesc cu
ușurință.
Bucățile de alimente sunt prea
mari sau prea tari.
Reduceți dimensiunea sau
cantitatea de ingrediente de
procesat.
Lichidul amestecat este prea
fierbinte și a deformat garnitura
de silicon.
Contactați serviciul pentru
clienți, a se vedea informațiile de
contact în broșura de garanție.
Problemă legată de
gătire
Alimentele nu sunt gătite
suficient sau alimentele sunt
gătite excesiv
utilizați funcția manuală pentru
a adapta durata de utilizare și
temperatura de încălzire
Alimentele se lipesc de fund
utilizați funcția manuală pentru
a adapta durata de utilizare
și temperatura de încălzire.
Și consultați instrucțiunile de
curățare
În cazul în care aparatul dumneavoastră tot nu funcționează
corespunzător, vă rugăm contactați departamentul de relații cu clienții
din țara dumneavoastră.

33
SK
POPIS ZARIADENIA
PRED PRVÝM POUŽITÍM
A Klobúčik veka
B Veko
C Nádoba
D Odnímateľné silikónové
tesnenie
E Motorová jednotka
F Kefa
G Obrazovka
H Štart/Stop tlačidlo
I Volič programu
J Tlačidlo Pulzný chod/Čistenie
K Tlačidlo Miešanie/Pauza
L Tlačidlo Ohrev
M Nastavovacie tlačidlo
N Odmerný uzáver
UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú
súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho
zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr
nájsť a pozrieť sa do nich.
Prístroj sa spustí len vtedy, keď je nádoba správne
umiestnená na motorovú jednotku (E) a veko
uzamknuté na nádobe.
• Pred prvým použitím prístroja opláchnite v teplej mydlovej vode časti,
ktoré prichádzajú do styku s potravinami (nádoba, veko a odmerka).
UPOZORNENIE: Neponárajte prístroj do vody (ani motorovú jednotku
a ani základňu nádoby). Nikdy nedávajte motorovú jednotku (E) pod
tečúcu vodu. Čistite vlhkou handričkou a dôkladne osušte.
Čepele sú extrémne ostré a nie sú vymeniteľné.
• Pred použitím zariadenia sa uistite, že všetok obalový materiál bol
odstránený.

34
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
• Postavte prístroj na rovný, stabilný, tepelne odolný povrch mimo dosahu
zdrojov tepla alebo striekajúcej vody.
• Uistite sa, že silikónové tesnenie (D) je na svojom mieste na motorovej
jednotke (E). Umiestnite nádobu (C) správne na motorovú jednotku.
• Pridajte prísady do zostavenej nádoby bez prekročenia uvedenej
maximálnej úrovne:
– max 1750 ml pre studené prípravky
– max 1400 ml pre horúce prípravky
AUTOMATICKÁ FUNKCIA:
Používanie:
• Zaistite veko na nádobe a klobúčik veka dajte na veko a zaistite ho
otočením. Prístroj sa spustí len vtedy, keď nádoba a veko sú správne na
svojom mieste.
• Zapojte mixér. Výrobok pípne a rozsvieti sa obrazovka.
• Výrobok bude okamžite v pohotovostnom režime. V tejto fáze si môžete
vybrať program stlačením tlačidla „režim“ (M). LED dióda zasvieti na
zvolenom programe. Zobrazí sa časová informácia o recepte. Pre horúce
programy upozorňujeme, že uvedený čas neberie do úvahy potrebný
predhrievací čas, ktorý sa môže odlišovať v závislosti na počiatočnej
teplote a množstve vašich ingrediencií (medzi 5 až 15 minútami).
• Stlačte tlačidlo štart/stop. Potom prístroj začne automaticky pracovať.
• Na displeji sa objaví animácia predhrievania počas predhrievacej doby
pre horúce recepty (okrem programu pre „horúca omáčku“).
Napríklad:
Keď je predhrievacia fáza dokončená, začne odpočítavanie doby varenia
receptu.

35
SK
• Na konci receptúry sa mixér automaticky zastaví. Prístroj zapípa 5 krát.
• Môžete tiež zastaviť miešanie počas cyklu:
– do 1 minúty práce stlačením tlačidla štart/stop
– po viac než 1 minúte práce stlačením tlačidla štart/stop na 3 sekundy
• Ak chcete pridať prísady počas miešania len pre studenú prípravu,
odstráňte klobúčik veka (A) z veka (B) a pridajte prísady otvorom
podávača. Pozor na nebezpečenstvo vyšplechnutia.
UPOZORNENIE: Odporúčame nepridávať prísady pri miešaní teplých
prípravkov. (Nebezpečenstvo vyšplechnutia) Neodstraňujte klobúčik
veka (A) z veka (B) počas teplých príprav. Môže dosahovať vysoké
teploty a spôsobiť popáleniny.
• Netraste motorovou jednotkou alebo nádobou, keď je mixér v prevádzke.
POZOR: Po spustení jedného programu, a to najmä dlhého receptu,
nechajte mixér odpočinúť minimálne 5 minút pred ďalším použitím.
8 programov:
Tieto programy sú prednastavené a automaticky riadené zariadením.
Horúce programy: Polievka, kompót, pyré, horúca omáčka, viaczrnné
mlieko.
Polievka
600 g dyne, 120 g zemiakov,
80 g cibule, 600 g vody.
Vyberte program Polievka.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
Kompót
700 g jabĺk golden, 100 ml
vody.
Vyberte program Kompót.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
Pyré
60 g citrónovej šťavy, 100 g
cukru, 250 g čučoriedok, 250
g jahôd, 100 ml vody.
Vyberte program Pyré.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
Horúca omáčka
500 g mlieka, 45 g masla, 45
g múky, muškátový oriešok
(1 štipka)
Vyberte program Horúca
omáčka.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
Viaczrnné
mlieko
70 g mandlí, 700 ml vody.
Vyberte program Viaczrnné
mlieko.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.

36
Studené programy: Drvenie ľadu, zelené smoothie, mliečny kokteil,
Drvenie ľadu
8 x kocka ľadu 30x30x40 mm
Vyberte program Drvenie
ľadu.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
Zelené
smoothie
200 g uhoriek, 2 kiwi, 150 g
ananásu, 60 g kapusty, 50 g
čerstvých špenátových listov, 50 g
zelerových stoniek, 100 g vody.
Vyberte program Zelené
smoothie.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
Mliečny
kokteil
100 g vanilkovej zmrzliny, 1
banán, 25 cl mlieka
Vyberte program Mliečny
kokteil.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
RUČNÉ FUNKCIE:
Okrem programovacieho režimu sa môžu použiť aj ručné funkcie.
• Impulz: Stlačte tlačidlo pulzný chod/čistenie a nechajte v chode
len na niekoľko sekúnd. Ak chcete zastaviť funkciu, uvoľnite
tlačidlo. Stláčajte tlačidlo pulzný chod/čistenie tak často, ako je
potrebné.
• ČISTENIE: umožňuje pulzný chod/čistenie spotrebiča s mydlovou
vodou. Stlačte a podržte tlačidlo Pulzný chod/Čistenie, až sa písmeno
H (maximálna rýchlosť) objaví na obrazovke. Uvoľnite tlačidlo pre
zastavenie po 15 až 30 sekundách pre dokončenie sekvencie čistenia.
Najdlhšia prevádzková doba nesmie prekročiť 3 minúty.
• Miešanie/pauza: umožňuje ľubovoľne regulovať spôsob
miešania. Stlačte tlačidlo miešanie/pauza, obrazovka ukazuje „5“,
ale môžete si vybrať rýchlosť miešania od 1 do 9 stlačením
tlačidiel +/- (M). „H“ je maximálna rýchlosť. Potom stlačte tlačidlo štart/
stop. Môžete nastaviť pracovný čas stlačením tlačidiel +/- od 10 sekúnd
do 3 minút. Na obrazovke sa ukáže zostávajúci čas. Počkajte, kým sa
mixér automaticky zastaví. Prístroj zapípa 5 krát.
Môžete tiež zastaviť miešanie počas cyklu:
– do 1 minúty práce stlačením tlačidla štart/stop
– po viac než 1 minúte práce stlačte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy

37
SK
• Ohrev: umožňuje ľubovoľne regulovať spôsob ohrevu. Stlačte
tlačidlo ohrev, obrazovka ukazuje „60“, ale môžete si vybrať
teplotu ohrevu od 40° až do 100° stlačením tlačidiel +/- (M).
Môžete nastaviť pracovný čas stlačením tlačidiel +/- od 5 do 90 minút.
Na obrazovke sa ukáže zostávajúci čas. Počkajte, kým sa mixér automaticky
zastaví. Na konci programu zariadenie 4 krát pípne.
Môžete tiež zastaviť miešanie počas cyklu:
– do 1 minúty práce stlačením tlačidla štart/stop
– po viac než 1 minúte práce stlačte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy
ĎALŠIE FUNKCIE
• Štart/Stop: stlačenie tohto tlačidla umožňuje zastaviť ručné
nastavenie alebo automatický program pred ukončením.
Môžete tiež zastaviť miešanie počas cyklu:
– do 1 minúty práce stlačením tlačidla štart/stop
– po viac než 1 minúte práce stlačte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy
Ochrana proti preťaženiu
• Zariadenie je vybavené ochranou proti preťaženiu. Tým sa zabráni, aby
sa motor poškodil preťažením.
Ak sa prístroj vypne počas používania, postupujte nasledovne:
– Spotrebič vypnite pomocou tlačidla štart/stop, odpojte a nechajte
vychladnúť na približne 15-20 minút.
– Znovu pripojte spotrebič do elektrickej siete a pokračujte v miešaní.

38
ČISTENIE
• Vyčistite nádobu ihneď po použití.
• Pre jednoduché vyčistenie môžete použiť tlačidlo Pulzný chod/Čistenie:
– Dajte 150 ml vody a 1 kvapku tekutého umývacieho prostriedku do
nádoby. Stlačte tlačidlo Pulzný chod/Čistenie.
Nadbytok umývacieho prostriedku vytvára väčšiu penu a následne môže
viesť k pretečeniu. Dokončite vyčistenie nádoby pomocou špongie.
• Opláchnite vnútro nádoby a veko pod tečúcou vodou.
• Pre dôkladné vyčistenie džbánu (vrátane čepelí a dna z nehrdzavejúcej
ocele) nalejte do nádoby zmes vody a potravinárskej sódy a nechajte
niekoľko hodín postáť, aby ste napomohli vyčisteniu.
• Na čistenie motorovej jednotky (E) používajte iba navlhčenú handričku.
Dôkladne osušte.
• Odnímateľné diely (veko, klobúčik veka, nosné tesnenie, tesnenia,
odmerka) je možné vyčistiť so špongiou a teplou mydlovou vodou. Na
vyčistenie vnútornej časti nádoby môžete tiež použiť kefku.
Upozornenie:
• Vyprázdnite nádobu. Nie je určená na skladovanie potravín v
ľadničke alebo mrazničke.
• Na čistenie vonkajšej časti motorovej jednotky a stien nádoby
použite vlhkú handričku.
• Neponárajte prístroj do vody (ani motorovú jednotku a ani základňu
nádoby). Nikdy nedávajte motorovú jednotku (E) pod tečúcu vodu.
• Nádobu, klobúčik veka a odnímateľné silikónové tesnenie sa nesmú
umývať v umývačke riadu.

39
SK
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE?
Problémy Príčiny Riešenia
Spotrebič nefunguje
Zástrčka nie je pripojená.
Spotrebič pripojte do zásuvky
s rovnakým napätím, ako je
uvedené na typovom štítku
spotrebiča.
Mixovaca nádoba nie je správne
umiestnená na motorovej
jednotke, alebo nádoba a veko
sú správne na svojom mieste,
ale nie sú zaistené na motorovú
jednotku.
Skontrolujte, či mixovaca nádoba
a veko sú správne umiestnené
na motorovej jednotke, ako je
vysvetlené v návode.
Spotrebič, klávesnica alebo
program prestane reagovať
Odpojte prístroj, počkajte 1
minútu a znovu zapojte.
V prípade prehriatia
Spotrebič vypnite pomocou
hlavného vypínača, odpojte a
nechajte vychladnúť na približne
15-20 minút.
Pretečenie
Znížte množstvo spracovaných
prísad.
Spotrebič sa zastavil pri
používaní
Preťaženie alebo prehriatie
Spotrebič vypnite pomocou
tlačidla štart/stop, odpojte a
nechajte vychladnúť na približne
15-20 minút.
Znovu pripojte spotrebič do
elektrickej siete a pokračujte v
miešaní.
Nadmerné vibrácie
Výrobok nie je umiestnený na
plochom povrchu.
Položte prístroj na stabilnú rovnú
plochu.
Objem zložiek je príliš vysoký.
Znížte množstvo spracovaných
prísad.
Silikónové tesnenie (D) chýba,
alebo nie je správne umiestnené.
Umiestnite silikónové tesnenie
správne na motorovú jednotku.

40
Problémy Príčiny Riešenia
Únik alebo pretečenie
z veka
Objem zložiek je príliš vysoký.
Znížte množstvo spracovaných
prísad.
Veko nie je správne nasadené.
Umiestnite veko správne na
nádobu mixéra.
Únik zo základne
nádoby mixéra.
Zhoršenie vodotesnosti
spotrebiča.
Upozornenie: čepele nie sú
vymeniteľné.
Obráťte sa na zákaznícky servis,
pozrite si kontaktné informácie v
záručnom liste.
Čepele sa ľahko
neotáčajú.
Kúsky potravín sú príliš veľké
alebo príliš tvrdé.
Znížte množstvo spracovaných
prísad.
Zmiešavaná kvapalina je príliš
horúca a zdeformovala silikónové
tesnenie.
Obráťte sa na zákaznícky servis,
pozrite si kontaktné informácie v
záručnom liste.
Problém s varením
Jedlo nie je dostatočne uvarené /
Jedlo prevarené
použite ručnú funkciu na
prispôsobenie doby používania a
teploty ohrevu
Potraviny sa lepia na dno
použite ručnú funkciu na
prispôsobenie doby používania
a teploty ohrevu A pozrite si
pokyny pre čistenie
Ak váš prístroj stále nepracuje správne, obráťte sa na oddelenie služieb
zákazníkom vo vašej krajine.

41
SL
OPIS NAPRAVE
PRED PRVO UPORABO NAPRAVE
A Čep pokrova
B Pokrov
C Vrč
D Odstranljivo silikonsko tesnilo
E Enota z motorjem
F Krtača
G Zaslon
H Gumb za zagon/ustavitev
I Izbirno stikalo za program
J Gumb za pulzno delovanje/
čiščenje
K Gumb za mešanje/premor
L Gumb za segrevanje
M Gumb za nastavitve
N Merilni lonček
SVARILO: Varnostni ukrepi so del te naprave.
Pred prvo uporabo naprave jih pozorno preberite.
Hranite jih na mestu, kjer jih boste zlahka našli za
prihodnjo uporabo.
Naprava se bo zagnala samo, če je vrč pravilno
nameščen na enoti z motorjem (E) in je pokrov
zaklenjen na vrču.
• Pred prvo uporabo naprave vse dele, ki prihajajo v stik s hrano (vrč,
pokrov in merilni lonček), sperite z milnico.
SVARILO: Naprave ne potapljajte v vodo (to velja za enoto z motorjem
in podstavek za vrč). Enote z motorjem (E) nikoli ne postavite pod
tekočo vodo. Očistite jo z vlažno krpo ter jo dobro posušite.
Rezila so izjemno ostra in niso odstranljiva.
• Pred uporabo naprave se prepričajte, da ste odstranili vso embalažo.

42
UPORABA NAPRAVE
• Napravo postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna proti
vročini, in ni v bližini virov vročine ter vodnih curkov.
• Prepričajte se, da je silikonsko tesnilo (D) na svojem mestu na enoti z
motorjem (E). Vrč (C) pravilno namestite na enoto z motorjem.
• V nameščen vrč dodajte sestavine, pri čemer ne presezite označene
največje ravni napolnjenosti:
– največ 1750 ml za hladen pripravek,
– največ 1400 ml za vroč pripravek.
SAMODEJNA FUNKCIJA:
Uporaba:
• Pokrov pritrdite na vrč ter čep pokrova namestite na mesto na pokrovu
in ga z zasukom zaklenite. Naprava se zažene samo, ko sta vrč in pokrov
pravilno nameščena.
• Mešalnik priključite v električno omrežje. Izdelek zapiska in zaslon
zasveti.
• Izdelek bo takoj v stanju pripravljenosti. Na tej točki lahko izberete
program s pritiskom gumba »mode« (I). Pri izbranem programu bo
zasvetila lučka. Na zaslonu se bo prikazal čas priprave obroka. Pri
programih s segrevanjem upoštevajte, da prikazan čas ne upošteva
časa predhodnega segrevanja, ki se lahko razlikuje glede na začetno
temperaturo in količino sestavin (med 5 in 15 minut).
• Pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Naprava nato začne delovati
samodejno.
• Med predhodnim segrevanjem za tople obroke se na zaslonu prikaže
animacija predhodnega segrevanja (razen program »Vroča omaka«).
Primer:
Ko je faza predhodnega segrevanja končana, se bo začelo odštevanje
časa za pripravo obroka.
• Ob koncu priprave obroka se mešalnik samodejno ustavi. Naprava
petkrat zapiska.

43
SL
• Mešanje lahko sredi cikla tudi ustavite:
– v 1 minuti po začetku delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev;
– po več kot 1 minuti delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev in ga
pridržite 3 sekunde.
• Za dodajanje sestavin med mešanjem samo hladnih pripravkov
odstranite čep pokrova (A) s pokrova (B) ter sestavine dodajte skozi
odprtino. Zavedajte se nevarnosti škropljenja.
SVARILO: Med mešanjem vročih pripravkov priporočamo, da ne
dodajate sestavin. Obstaja nevarnost škropljenja. Med mešanjem
vročih pripravkov čepa pokrova (A) ne odstranjujte s pokrova (B).
Doseže lahko visoko temperaturo in povzroči opekline.
• Ko je mešalnik v uporabi, ne stresajte enote z motorjem ali vrča.
SVARILO: Po preteku enega programa, zlasti pri dolgi pripravi
obrokov, naj mešalnik pred ponovno uporabo počiva vsaj 5 minut.
8 programov:
Ti programi so predhodno nastavljeni in jih naprava samodejno upravlja.
Programi za pripravo toplih obrokov: juha, kompot, gosta omaka,
vroča omaka, rastlinsko mleko
Juha
600 g buč, 120 g krompirja,
80 g čebule, 600 g vode.
Izberite program juha.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
Kompot
700 g jabolk, 100 ml vode.
Izberite program kompot.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
Gosta omaka
60 g limoninega soka, 100 g
sladkorja, 250 g borovnic, 250
g jagod, 100 ml vode.
Izberite program gosta
omaka.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
Vroča omaka
500 g mleka, 45 g masla, 45
g moke, ščepec muškatnega
oreščka.
Izberite program vroča
omaka.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
Rastlinsko
mleko
70 g mandljev, 700 ml vode
Izberite program rastlinsko
mleko.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.

44
Programi za pripravo hladnih obrokov: koščki ledu, zelen smuti,
mlečni napitek
Koščki ledu
8 ledenih kock velikosti 30 x 30
x 40 mm
Izberite program koščki ledu.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
Zelen
smuti
200 g kumar, 2 kivija, 150 g
ananasa, 60 g zelja, 50 g svežih
špinačnih listov, 50 g stebla
zelene, 100 g vode.
Izberite program zelen smuti.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
Mlečni
napitek
100 g vaniljinega sladoleda, 1
banana, 25 cl mleka
Izberite program mlečni
napitek.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
ROČNE FUNKCIJE:
Ročne funkcije lahko uporabljate poleg programov, ki so že na voljo.
• Pulzno delovanje: Pritisnite gumb za pulzno delovanje/čiščenje
in pustite, da naprava deluje le nekaj sekund naenkrat. Za
zaustavitev sprostite gumb. Gumb za pulzno delovanje/čiščenje
pritisnite tako pogosto, kot je treba.
• Čiščenje: omogoča vam pulzno delovanje/čiščenje naprave z milnico.
Pritisnite in pridržite gumb za pulzno delovanje/čiščenje, da se na
zaslonu prikaže črka H (najvišja hitrost). Za zaustavitev gumb sprostite
po 15 do 30 sekundah, da zaključite čistilno zaporedje.
Najdaljši čas delovanja naprave je 3 minute.
• Mešanje/premor: omogoča vam prost nadzor nad načinom
mešanja. Pritisnite gumb za mešanje/premor, na zaslonu se
prikaže številka »5«, vendar lahko s pritiskanjem gumba za
nastavitev +/- (M) izberete hitrost mešanja od 1 do 9. »H« je najvišja
hitrost. Nato pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Čas delovanja lahko s
pritiskanjem gumba za nastavitev +/- (M) nastavite od 10 sekund do 3
minute. Na zaslonu se prikaže preostali čas. Počakajte, da se mešalnik
samodejno ustavi. Naprava petkrat zapiska.
Mešanje lahko sredi cikla tudi ustavite:
– v 1 minuti po začetku delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev;

45
SL
– po več kot 1 minuti delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev in ga
pridržite 3 sekunde.
• Segrevanje: omogoča vam prost nadzor nad načinom
segrevanja. Pritisnite gumb za segrevanje, na zaslonu se prikaže
številka »60«, vendar lahko s pritiskanjem gumba za nastavitev
+/- (M) izberete temperaturo za segrevanje od 40 °C do 100 °C. Čas
delovanja lahko s pritiskanjem gumba za nastavitev +/- (M) nastavite od
5 do 90 minut.
Na zaslonu se prikaže preostali čas. Počakajte, da se mešalnik samodejno
ustavi. Ob koncu programa naprava petkrat zapiska.
Mešanje lahko sredi cikla tudi ustavite:
– v 1 minuti po začetku delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev;
– po več kot 1 minuti delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev in ga
pridržite 3 sekunde.
DRUGE FUNKCIJE
• Zagon/ustavitev: pritisk tega gumba omogoča prekinitev
vsakega programa mešanja ali segrevanja pred koncem.
Mešanje lahko sredi cikla tudi ustavite:
– v 1 minuti po začetku delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev;
– po več kot 1 minuti delovanja pritisnite gumb za zagon/ustavitev in ga
pridržite 3 sekunde.
Zaščita pred preobremenitvijo
• Naprava je opremljena z zaščito pred preobremenitvijo. To preprečuje
poškodbe motorja zaradi preobremenitve.
Če se naprava med delovanjem ustavi, naredite naslednje:
– Z gumbom za zagon/ustavitev napravo izklopite, izključite jo iz
napajanja in jo pustite, da se ohlaja približno 15–20 minut.
– Napravo ponovno priključite na napajanje in nadaljujte z mešanjem.

46
ČIŠČENJE
• Vrč očistite nemudoma po uporabi.
• Za enostavno čiščenje lahko uporabite gumb za pulzno delovanje/
čiščenje:
– V vrč natočite 150 ml vode in dodajte 1 kapljico sredstva za čiščenje.
Pritisnite gumb za pulzno delovanje/čiščenje.
Preveč sredstva za čiščenje ustvari več pene in posledično vodi do
razlivanja. Čiščenje vrča zaključite s pomočjo gobice.
• Notranjo stran vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo.
• Za globinsko čiščenje vrča (vključno z rezili in dnom iz nerjavnega jekla)
vrč napolnite z mešanico vode in jedilno sodo ter pustite, da se nekaj ur
namaka, kar bo omogočilo lažje čiščenje.
• Enoto z motorjem (E) očistite z vlažno krpo. Nato jo previdno osušite.
• Snemljive dele (pokrov, čep pokrova, nosilno tesnilo, tesnilo, merilni
lonček) lahko očistite z gobico in vročo milnico. Notranjost vrča lahko
očistite tudi s krtačo.
SVARILO:
• Izpraznite mešanico, saj vrč ni namenjen shranjevanju hrane v
hladilniku ali zamrzovalniku.
• Zunanjost enote z motorjem in stene vrča očistite z vlažno krpo.
• Naprave ne potapljajte v vodo (to velja za enoto z motorjem in
podstavek za vrč). Enote z motorjem (E) nikoli ne postavite pod
tekočo vodo.
• Vrča, čepa pokrova in odstranljivega silikonskega tesnila ne smete
čistiti v pomivalnem stroju.

47
SL
KAKO UKREPATI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
Težave Vzroki Rešitve
Naprava ne deluje
Vtič ni priključen.
Napravo priključite v vtičnico
z enako napetostjo, kot je
navedena na napisni tablici
naprave.
Mešalni vrč ni pravilno nameščen
na enoti z motorjem oziroma
sta vrč in pokrov pravilno
nameščena, vendar nista
zaklenjena na enoti z motorjem.
Preverite, da sta mešalni vrč in
pokrov pravilno nameščena
na enoti z motorjem, kot je
pojasnjeno v navodilih.
Naprava, tipkovnica ali program
se ne odziva.
Napravo izključite iz napajanja,
počakajte 1 minuto in jo
ponovno priključite.
V primeru pregrevanja
Z gumbom za vklop/izklop
napravo izklopite, izključite jo
iz napajanja in jo pustite, da se
ohlaja približno 15–20 minut.
Razlivanje
Zmanjšajte količino sestavin, ki
jih želite obdelati.
Naprava se je ustavila
med delovanjem.
Preobremenitev ali pregrevanje
Z gumbom za zagon/ustavitev
napravo izklopite, izključite jo
iz napajanja in ga pustite, da se
ohlaja približno 15–20 minut.
Napravo ponovno priključite
na napajanje in nadaljujte z
mešanjem.
Prevelike vibracije.
Izdelek ni nameščen na ravni
površini.
Napravo postavite na ravno in
stabilno površino.
Količina sestavin je prevelika.
Zmanjšajte količino sestavin, ki
jih obdelujete.
Silikonskega tesnila (D) ni ali je
nepravilno nameščeno.
Silikonsko tesnilo pravilno
namestite na enoto z motorjem.
Puščanje oziroma
razlivanje iz pokrova
Količina sestavin je prevelika.
Zmanjšajte količino sestavin, ki
jih obdelujete.
Pokrov ni pravilno nameščen.
Pravilno namestite pokrov na
mešalni vrč.

48
Težave Vzroki Rešitve
Puščanje na dnu
mešalnega vrča.
Poslabšanje vodotesnosti
naprave.
Svarilo: rezila niso odstranljiva.
Stopite v stik s storitvijo za
kupce. Glejte kontaktne
informacije na garancijskem
letaku.
Rezila se ne vrtijo z
lahkoto.
Koščki hrane so preveliki ali
pretrdi.
Zmanjšajte velikost ali količino
sestavin, ki jih obdelujete.
Tekočina, ki jo mešate, je
prevroča in je izkrivila silikonsko
tesnilo.
Stopite v stik s storitvijo za
kupce. Glejte kontaktne
informacije na garancijskem
letaku.
Težave pri kuhanju
Hrana ni dovolj kuhana./Hrana je
razkuhana.
Z ročno funkcijo prilagodite
čas uporabe in temperaturo
segrevanja.
Hrana se lepi na dno
Z ročno funkcijo prilagodite
čas uporabe in temperaturo
segrevanja. Glejte tudi navodila
za čiščenje.
Če vaša naprava še vedno ne deluje pravilno, stopite v stik z oddelkom za
podporo strankam za vašo državo.

49
SR
OPIS APARATA
PRE PRVOG KORIŠĆENJA APARATA
A Čep poklopca
B Poklopac
C Bokal
D Demontažni silikonski dihtung
E Motorna jedinica
F Četkica
G Ekran
H Taster za pokretanje/
zaustavljanje
I Birač programa
J Taster za pulse/čišćenje
K Taster za mešanje/pauzu
L Taster za zagrevanje
M Taster za podešavanje
N Merna posuda
PAŽNJA: Bezbednosne mere predostrožnosti su
sastavni deo proizvoda. Pre prve upotrebe novog
proizvoda, pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu
gde ih možete pronaći da biste ih mogli koristiti za
buduće potrebe.
Aparat će da se pokrene samo ako je bokal pravilno
postavljen na motornu jedinicu (E) a poklopac
zaključan na bokal.
• Pre prvog korišćenja aparata, sapunom i vodom isperite delove koji
dolaze u kontakt sa hranom (bokal, poklopac i mernu posudu)
OPREZ: Ne potapajte aparat u vodu (ni motor ni osnovu bokala).
Nikad ne stavljajte motor (E) pod tekuću vodu. Čistite ih vlažnom
krpom i pažljivo osušite.
Sečiva su veoma oštra i ne mogu da se odvoje.
• Pre rukovanja aparatom, proverite da li je sva ambalaža uklonjena.

50
KORIŠĆENJE APARATA
• Stavite aparat na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora
toplote ili prskanja vode.
• Vodite računa da silikonski dihtung (D) bude na svom mestu na motornoj
jedinici (E). Postavite bokal (C) pravilno na motornu jedinicu.
• Dodajte sastojke u bokal ne prekoračujući maksimalan nivo koji je
naveden:
– 1750 ml maksimalno za hladnu pripremu
– 1400 ml maksimalno za toplu pripremu
AUTOMATSKA FUNKCIJA:
Kako se koristi:
• Zaključajte poklopac na bokal, postavite čep poklopca na njegovo
mesto na poklopcu i okrenite ga da se zaključa. Aparat će da se pokrene
samo ako su bokal i poklopac pravilno postavljeni.
• Uključite blender u strujno napajanje. Proizvod će da se oglasi zvučnim
signalom i ekran će da zasvetli.
• Aparat će odmah biti u režimu pripravnosti. U ovoj fazi možete da
izaberete program pritiskom na taster «mode» (I). LED lampica će se
uključiti na izabranom programu. Informacije o vremenu recepta će
biti prikazane. Za tople programe, imajte u vidu da navedeno vreme ne
uzima u obzir vreme potrebno za prethodno zagrevanje koje može da
varira u zavisnosti od početne temperature i količine sastojaka (između
5 i 15 minuta).
• Pritisnite taster start/stop. Aparat potom automatski počinje da radi.
• Animacija prethodnog zagrevanja se pojavljuje na ekranu tokom
vremena prethodnog zagrevanja za tople recepte (osim za program
"Topli sosevi").
Primer:
Kad se faza prethodnog zagrevanja završi, počeće odbrojavanje vremena
kuvanja po receptu.

51
SR
• Na kraju recepta, blender se automatski zaustavlja. Aparat se zvučno
oglašava 5 puta.
• Mešanje možete da zaustavite i tokom ciklusa:
– u roku od 1 minuta rada, pritisnite taster start/stop
– više od 1 minuta rada, pritisnite i držite taster start/stop 3 sekunde
• Da dodate sastojke tokom mešanja samo u hladnoj pripremi, skinite čep
poklopca (A) sa poklopca (B) pa dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
Pazite na rizik od prskanja.
OPREZ: Preporučujemo da ne dodajete sastojke tokom pripreme
toplih mešavina. (rizik od prskanja). Ne skidajte čep poklopca (A)
sa poklopca (B) tokom tople pripreme. Mešavina može da dosegne
visoku temperaturu i izazove opekotine.
• Nemojte da tresete motornu jedinicu ili bokal kada koristite blender.
OPREZ: Nakon korišćenja jednog programa, naročito dugog recepta,
ostavite blender da se odmara najmanje 5 minuta pre no što ga
ponovo uključite.
8 programa:
Programi se podešavaju i njima se automatski upravlja putem aparata.
Topli programi: Supa, kompot, kuli sos, ljuti sos, bademovo mleko.
Supa
600 g bundeve, 120 g
krompira, 80 g crnog luka,
600 g vode.
Izaberite program Soup
Pritisnite dugme Start/Stop
Kompot
700 g žutih jabuka, 100 mL
vode.
Izaberite program Compote
Pritisnite dugme Start/Stop
Kaša - sos
60 g soka od limuna, 100 g
šećera, 250 g borovnica, 250
g jagoda, 100 mL vode.
Izaberite program Coulis
Pritisnite dugme Start/Stop
Topli sosevi
500 g mleka, 45 g maslaca,
45 g brašna, muškatni orah (1
prstohvat)
Izaberite program Hot sauce
Pritisnite dugme Start/Stop
Bademovo
mleko
70 g badema, 700 mL vode.
Izaberite program Multigrain
milk
Pritisnite dugme Start/Stop

52
Hladni programi: Drobljeni led, zeleni frape, mlečni šejk,
Drobljeni led
8 kocki leda, 30 x 30 x 40 mm
Izaberite program Ice crush
Pritisnite dugme Start/Stop
Zeleni
frape
200 g krastavaca, 2 kivija, 150 g
ananasa, 60 g kupusa, 50 g svežih
listova spanaća, 50 g stabljika
celera, 100 g water
Izaberite program Green
smoothie
Pritisnite dugme Start/Stop
Mlečni šejk
100 g sladoleda od vanile, 1
banana, 250 mL mleka
Izaberite program Milk shake
Pritisnite dugme Start/Stop
MANUELNE FUNKCIJE:
Manuelne funkcije se mogu koristiti kao dodatak režimu programa.
• Puls: Pritisnite taster za pulse/čišćenje da bi aparat radio samo
nekoliko sekundi odjednom. Za zaustavljanje pustite taster.
Pritiskajte taster za pulse/čišćenje onoliko često koliko je
potrebno.
• Čišćenje: omogućava da aparat pulsira/čisti sapunom i vodom. Pritisnite
i držite taster za pulse/čišćenje dok se na ekranu ne pojavi slovo H
(maksimalna brzina). Pustite taster da se zaustavi posle 15 do 30 sekundi
kako bi se sekvenca čišćenja završila.
Najduže vreme rada ne sme da bude duže od 3 minuta.
• Mešanje/pauza: omogućava slobodno kontrolisanje načina na
koji želite da se meša. Pritisnite taster mešanje/pauza; ekran će
pokazati « 5 » ali možete da izaberete brzinu mešanja od 1 do 9
pritiskom na tastere za podešavanje +/- (M). « H » je maksimalna brzina.
Zatim pritisnite taster start/stop. Možete da postavite vreme rada
pritiskom na tastere za podešavanje +/- (M) između 10 sekundi i 3
minuta. Na ekranu se pojavljuje preostalo vreme. Sačekajte da se
blender automatski zaustavi. Aparat se zvučno oglašava 5 puta.
Mešanje možete da zaustavite i tokom ciklusa:
– u roku od 1 minuta rada, pritisnite taster start/stop
– više od 1 minuta rada, pritisnite i držite taster start/stop 3 sekunde

53
SR
• Zagrevanje: omogućava slobodno kontrolisanje načina na koji
želite da zagrevate. Pritisnite taster za zagrevanje; ekran će
pokazati « 60 » ali možete da izaberete temperaturu zagrevanja
od 40 ° do 100 ° pritiskom na tastere za podešavanje +/- (M). Možete da
postavite vreme rada pritiskom na tastere za podešavanje +/- (M)
između 5 minuta i 90 minuta.
Na ekranu se pojavljuje preostalo vreme. Sačekajte da se blender
automatski zaustavi. Aparat ispušta zvučni signal 5 puta na kraju
programa.
Mešanje možete da zaustavite i tokom ciklusa:
– u roku od 1 minuta rada, pritisnite taster start/stop
– više od 1 minuta rada, pritisnite i držite taster start/stop 3 sekunde
OSTALE FUNKCIJE
• Start/stop: pritisak na ovaj taster omogućava zaustavljanje
svakog manuelnog podešavanja ili automatskog programa pre
završetka.
Mešanje možete da zaustavite i tokom ciklusa:
– u roku od 1 minuta rada, pritisnite taster start/stop
– više od 1 minuta rada, pritisnite i držite taster start/stop 3 sekunde
Zaštita od preopterećenja
• Aparat je opremljen zaštitom od preopterećenja. To sprečava oštećenje
motora usled preopterećenja.
Ako se aparat tokom rada isključi, postupite na sledeći način:
– Isključite aparat koristeći taster start/stop, izvucite ga iz utičnice i
ostavite da se hladi približno 15-20 minuta.
– Ponovo uključite aparat u strujno napajanje i nastavite sa mešanjem.

54
ČIŠĆENJE
• Očistite bokal odmah posle upotrebe.
• Za lako čišćenje, možete da koristite taster za pulse/čišćenje:
– Stavite 150 mL vode i 1 kap tečnog deterdženta za pranje sudova u
bokal. Pritisnite taster za pulse/čišćenje.
Previše tečnog deterdženta za pranje sudova stvara više pene, što
posledično može da dovede do prelivanja. Čišćenje bokala završite uz
pomoć sunđera.
• Isperite unutrašnjost bokala i poklopac pod tekućom vodom.
• Za temeljno čišćenje bokala (uključujući sečiva i dno od nerđajućeg
čelika), u bokal ulijte mešavinu vode i prehrambene soda bikarbone i
ostavite da se natapa nekoliko časova da biste ga lakše očistili.
• Vlažnom krpom čistite motornu jedinicu (E). Pažljivo je osušite.
• Demontažni delovi (poklopac, čep poklopca, dihtung nosača, dihtung,
merna posuda) mogu da se čiste sunđerom i vrućom sapunjavom
vodom. Za čišćenje unutrašnjosti bokala možete da koristite i četkicu.
Oprez:
• Izlijte pripremljenu mešavinu; bokal nije namenjen za čuvanje
hrane u frižideru ili zamrzivaču.
• Za čišćenje spoljašnjosti motorne jedinice i zidova bokala koristite
vlažnu krpu.
• Ne potapajte aparat u vodu (ni motornu jedinicu ni osnovu bokala).
Nikad ne stavljajte motornu jedinicu (E) pod tekuću vodu.
• Bokal, čep poklopca i demontažni silikonski dihtung ne smeju da se
peru u mašini za pranje sudova.

55
SR
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Problemi Uzroci Rešenja
Aparat ne radi
Utikač nije priključen.
Uključite aparat u utičnicu istog
napona kako je navedeno na
tipskoj pločici aparata.
Bokal blendera nije pravilno
postavljen na motornu jedinicu
ili su bokal i poklopac na svom
mestu ali nisu zaključani na
motornu jedinicu.
Proverite da li su bokal blendera
i poklopac pravilno postavljeni
na motornu jedinicu kako je
objašnjeno u uputstvu.
Aparat, tastatura ili program ne
reaguju
Izvucite aparat iz utičnice,
sačekajte 1 minut pa ga ponovo
uključite u utičnicu.
U slučaju pregrevanja
Isključite aparat uz pomoć
tastera za napajanje, izvucite ga
iz utičnice i pustite ga da se hladi
oko 15-20 minuta.
Prelivanje
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Aparat se zaustavio
tokom upotrebe
Preopterećenje ili pregrevanje
Isključite aparat na taster start/
stop, izvucite ga iz utičnice i
ostavite ga da se hladi približno
15-20 minuta.
Ponovo uključite aparat u
strujno napajanje i nastavite sa
mešanjem.
Prevelike vibracije
Proizvod nije postavljen na ravnu
površinu.
Stavite aparat na ravnu površinu.
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Silikonski dihtung (D) nedostaje
ili nije pravilno postavljen.
Stavite silikonski dihtung
pravilno na motornu jedinicu.
Curenje ili prelivanje iz
poklopca
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Poklopac nije pravilno postavljen.
Pravilno postavite poklopac na
bokal blendera.

56
Problemi Uzroci Rešenja
Curenje iz donjeg dela
bokala blendera.
Vodootpornost aparata je
dotrajala.
Oprez: sečiva se ne mogu
odvojiti.
Obratite se korisničkoj službi,
pogledajte informacije za
kontakt u garantnom listu.
Sečiva se ne okreću
glatko
Komadi namirnica su preveliki ili
pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Izmešana tečnost je prevruća i
izobličila je silikonski dihtung.
Obratite se korisničkoj službi,
pogledajte informacije za
kontakt u garantnom listu.
Problem sa kuvanjem
Namirnice nisu dovoljno kuvane
ili su previše kuvane
Koristite manuelni režim da
prilagodite vreme upotrebe i
temperaturu zagrevanja
Namirnice se lepe za dno
Koristite manuelni režim da
prilagodite vreme upotrebe
i temperaturu zagrevanja. I
pogledajte uputstvo za čišćenje
Ako aparat još uvek ne radi propisno, obratite se korisničkoj službi za
svoju zemlju.

57
HR
OPIS UREĐAJA
PRIJE PRVE UPORABE UREĐAJA
A Čep poklopca
B Poklopac
C Posuda
D Odvojiva silikonska brtva
E Jedinica s motorom
F Četkica
G Zaslon
H Tipka za pokretanje/
zaustavljanje
I Programski izbornik
J Tipka za impulsni rad/čišćenje
K Tipka za miješanje/pauzu
L Tipka za grijanje
M Tipka za podešavanje
N Mjerna posuda
OPREZ: Sigurnosne mjere opreza predstavljaju
dio ovog uređaja. Pažljivo ih pročitajte prije prve
uporabe novog uređaja. Čuvajte i h na mjestu gdje
ćete moći naći kada vam kasnije zatrebaju.
Uređaj će se pokrenuti samo ako je posuda
ispravno postavljena na jedinicu s motorom (E) i
ako je poklopac fiksiran na posudi.
• Prije prve uporabe uređaja, vodom i sapunom isperite dijelove koji
dolaze u dodir s hranom (posuda, poklopac i mjerna posuda).
OPREZ: Uređaj nemojte uranjati u vodu (jedinicu s motorom ni
postolje vrča). Jedinicu s motorom (E) nemojte stavljati pod vodeni
mlaz. Očistite ju pažljivo vlažnom krpom i osušite.
Noževi su iznimno oštri i ne mogu se skinuti.
• Pazite da prije uporabe uređaja uklonite svu ambalažu.

58
UPORABA
• Blender stavite na ravnu, stabilnu, površinu koja je otporna na toplinu i
dalje od izvora topline ili prskanja vode.
• Pazite da se silikonska brtva (D) nalazi na svom mjestu na jedinici s
motorom (E). Posudu (C) postavite propisno na jedinicu s motorom kao
na.
• Dodajte sastojke u posudu ali nemojte prekoračiti oznaku za maksimalnu
razinu:
– 1750 ml maksimalno za hladnu pripremu
– 1400 ml maksimalno za vruću pripremu
AUTOMATSKI RAD:
Način korištenja:
• Fiksirajte poklopac na posudu i stavite čep poklopca na svoje mjesto na
poklopcu i fiksirajte ga okretanjem. Uređaj će se pokrenuti samo kada se
posuda i poklopac nalaze na propisanom mjestu.
• Ukopčajte blender u utičnicu. Proizvod će se oglasiti zvučnim signalom
i zaslon će zasvijetliti.
• Proizvod će odmah prijeći u način rada u pripravnosti. U toj fazi, možete
odabrati program pritiskom na tipku „mode“ (način rada) (I). Uključit će se
LED na odabranom programu. Prikazivat će se podaci o vremenu recepta.
Kod programa za vruću pripremu zapamtite da prikazano vrijeme ne
uzima u obzir potrebno vrijeme zagrijavanja koje se može razlikovati
ovisno o početnoj temperaturi i količini sastojaka (od 5 do 15 minuta).
• Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Uređaj će automatski
započeti s radom.
• Animacija zagrijavanja pojavit će se na zaslonu za vrijeme zagrijavanja
kod recepata s vrućom pripremom (osim za program “Vrući umak”).
Primjer:
Kada faza zagrijavanja završi, započet će prikaz odbrojavanja vremena
pripreme recepta.
• Na kraju recepta, blender će automatski prestati s radom. Uređaj će se

59
HR
oglasiti s 5 zvučnih signala.
• Miješanje možete prekinuti i za vrijeme ciklusa:
– Nakon 1 minute rada, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje
– Nakon rada dužeg od 1 minute, pritisnite i 3 sekunde zadržite tipku za
pokretanje/zaustavljanje
• Ako samo tijekom hladne pripreme želite dodati sastojke za vrijeme
miješanja, uklonite čep poklopca (A) s poklopca (B) i dodajte sastojke
kroz otvor za dodavanje. Pazite na opasnost od prskanja.
OPREZ: Preporučujemo da ne dodajete sastojke za vrijeme vruće
pripreme jela (opasnost od prskanja). Nemojte uklanjati čep (A)
s poklopca (B) za vrijeme vruće pripreme hrane. On može dostići
visoku temperaturu i izazvati opekline.
• Nemojte tresti jedinicu s motorom ili vrč dok se blender koristi.
OPREZ: Nakon pokretanja jednog programa, osobito za dugačak
recept, pustite blender da se hladi barem 5 minuta proje njegove
ponovne uporabe.
Osam programa:
Uređaj podešava programe i automatski upravlja njima.
Vrući programi: Juha, kompot, umak, vrući umak, mlijeko od miješanih
žitarica.
Juha
600 g bundeve, 120 g
krumpira, 80 g luka, 600 g
vode.
Odaberite program za juhu
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje
Kompot
700 g zlatnih jabuka, 100 ml
vode.
Odaberite program za kompot
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje
Umak
60 g soka od limuna, 100 g
šećera, 250 g borovnica, 250 g
jagoda, 100 ml vode
Odaberite program za umak
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje
Vrući umak
500 g mlijeka, 45 g maslaca, 45
g muškatovih oraščića u prahu
(1 prstohvat)
Odaberite program za vruću
juhu
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje
Mlijeko od
miješanih
žitarica
70 g badema, 700 ml vode.
Odaberite program za mlijeko
od miješanih žitarica
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje

60
Programi za hladna jela: Drobljeni led, zeleni smoothie sok, mliječni
napitak
Drobljeni led
8 kocki leda 30x30x40 mm
Odaberite program drobljeni
led
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje
Zeleni
smoothie
200 g krastavaca, 2 kivija, 150 g
ananasa, 60 g kupusa, 50 g svježih
listova špinata, 50 g stabljike
celera, 100 g vode
Odaberite program za zeleni
kašasti sok
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje
Mliječni
napitak
100 g sladoleda od vanilije, 1
banana, 25 cl mlijeka
Odaberite program za
mliječni napitak
Pritisnite tipku pokretanje/
zaustavljanje
RUČNE FUNKCIJE:
Ručne funkcije mogu se koristiti kao dodatak programskom načinu rada.
• Impulsni rad: Pritisnite tipku za impulsni rad/čišćenje kako bi
uređaj radio samo nekoliko sekundi. Ako ga želite zaustaviti,
otpustite tipku. Tipku za impulsni rad/čišćenje pritisnite onoliko
puta koliko je potrebno.
• Čišćenje: omogućuje impulsni rad/čišćenje uređaja u vodi sa sapunom.
Pritisnite i držite tipku za impulsni rad/čišćenje sve dok se na zaslonu ne
prikaže slovo H (maksimalna brzina). Otpustite tipku radi zaustavljanja
nakon 15 do 30 sekundi kako biste dovršili postupak čišćenja.
Najduže vrijeme rada ne može biti veće od 3 minute.
• Miješanje/pauziranje: omogućuje slobodno upravljanje
načinom miješanja. Pritisnite tipku za miješanje/pauzu, na
zaslonu će se prikazati „5“, ali moći ćete odabrati brzinu miješanja
od 1 do 9 pritiskom na tipke +/- (M). „H“ je maksimalna brzina. Zatim
pritisnite tipku pokretanje/zaustavljanje. Vrijeme rada može podesiti
pritiskom tipke za podešavanje +/- (M) na vrijednost između 10 sekundi
i 3 minute. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme. Pričekajte da
blender automatski zaustavi rad. Uređaj će se oglasiti s 5 zvučnih signala.

61
HR
Miješanje možete prekinuti i za vrijeme ciklusa:
– nakon 1 minute rada, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje
– nakon rada dužeg od 1 minute, pritisnite i 3 sekunde zadržite tipku za
pokretanje/zaustavljanje
• Grijanje: omogućuje slobodno upravljanje načinom grijanja.
Pritisnite tipku za grijanje, na zaslonu će se prikazati „60“, ali moći
ćete odabrati temperaturu od 40° do 100° pritiskom na tipke +/-
(M). Vrijeme rada može podesiti pritiskom tipke za podešavanje +/- (M)
na vrijednost između 5 i 90 minuta.
Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme. Pričekajte da blender
automatski zaustavi rad. Uređaj će se na kraju programa oglasiti s 5
zvučnih signala.
Miješanje možete prekinuti i za vrijeme ciklusa:
– nakon 1 minute rada, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje
– nakon rada dužeg od 1 minute, pritisnite i 3 sekunde zadržite tipku za
pokretanje/zaustavljanje
DRUGE FUNKCIJE
• Pokretanje/zaustavljanje: pritiskom na ovu tipku omogućuje
se zaustavljanje bilo koje ručne postavke ili automatskog
programa prije njegovog završetka.
Miješanje možete prekinuti i za vrijeme ciklusa:
– nakon 1 minute rada, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje
– nakon rada dužeg od 1 minute, pritisnite i 3 sekunde zadržite tipku za
pokretanje/zaustavljanje
Zaštita od preopterećenja
• Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. Time se sprječava
oštećivanje motora uslijed preopterećenja.
Ako se uređaj tijekom rada isključi, postupite na sljedeći način:
– Isključite uređaj s pomoću tipke za pokretanje/zaustavljanje, iskopčajte
ga iz utičnice i ostavite da se hladi približno 15-20 minuta.
– Ponovno ukopčajte uređaj u električno napajanje i nastavite s
miješanjem.

62
ČIŠĆENJE
• Odmah očistite posudu poslije svake uporabe.
• Radi lakšeg čišćenja možete rabiti tipku za impulsni rad/čišćenje:
– stavite 150 ml vode i 1 kap sredstva za pranje posuđa u vrč. Pritisnite
tipku za impulsni rad/čišćenje.
Prevelika količina sredstva za pranje posuđa stvara više pjene što može
odvesti do prelijevanja. Čišćenje vrča završite s pomoću spužve.
• Unutrašnjost posude i poklopac isperite pod tekućom vodom.
• Za temeljito čišćenje vrča (uključujući oštrice i dno od nehrđajućeg
čelika) u vrč ulijte mješavinu vode i prehrambene soda bikarbone i
ostavite da se namače nekoliko sati kako biste ga lakše očistili.
• Čišćenje jedinice s motorom (E) obavite vlažnom krpom. Pažljivo ju
osušite.
• Odvojivi dijelovi (poklopac, čep poklopca, brtva nosača, brtva, mjerna
posuda) mogu se čistiti spužvom i toplom vodom sa sapunom.
Unutrašnjost posude možete također čistiti četkicom.
Oprez:
• Izlijte pripremljeno jelo jer posuda nije predviđena za čuvanje jela
u hladnjaku ili zamrzivaču.
• Za čišćenje vanjske površine jedinice s motorom i stjenki posude
koristite vlažnu krpu
• Uređaj nemojte uranjati u vodu (jedinicu s motorom ni postolje
posude). Jedinicu s motorom (E) nemojte stavljati pod vodeni mlaz.
• Posudu, čep poklopca i odvojiva silikonska brtva ne smiju se prati
u perilici posuđa.

63
HR
ŠTO TREBAM UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI?
Problemi Uzroci Rješenja
Uređaj ne radi
Utikač nije priključen.
Priključite uređaj u utičnicu s
naponom koji je jednak naponu
navedenom na nazivnoj pločici
uređaja.
Posuda blendera nije propisno
postavljen na jedinicu s motorom
ili su posuda i poklopac propisno
postavljeni, ali nisu fiksirani na
jedinici s motorom.
Provjerite jesu li posuda blendera
i poklopac propisno postavljeni
na jedinicu s motorom u skladu s
objašnjenjem u uputama.
Uređaj, tipkovnica ili program ne
reagiraju
Izvucite utikač iz utičnice,
pričekajte 1 minutu i opet ga
ukopčajte.
U slučaju pregrijavanja
Isključite uređaj s pomoću tipke
za napajanje, iskopčajte ga iz
utičnice i ostavite da se hladi
približno 15-20 minuta.
Prelijevanje
Smanjite količinu sastojaka koji
se pripremaju.
Uređaj je prestao
s radom tijekom
uporabe
Preopterećenje ili pregrijavanje
Isključite s pomoću tipke za
pokretanje/zaustavljanje,
iskopčajte ga iz utičnice i ostavite
da se hladi približno 15-20
minuta.
Ponovno ukopčajte u električno
napajanje i nastavite s
miješanjem.
Prekomjerne vibracije
Proizvod se ne nalazi na ravnoj
površini.
Postavite uređaj na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koji
se pripremaju.
Silikonska brtva (D) nedostaje ili
nije propisno postavljena.
Propisno postavite silikonsku
brtvu na jedinicu s motorom.

64
Problemi Uzroci Rješenja
Curenje ili prelijevanje
iz poklopca
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koji
se pripremaju.
Poklopac nije propisno
postavljen.
Propisno postavite poklopac na
vrč blendera.
Curenje u donjem
dijelu posude blendera
Oslabljena vodonepropusnost
uređaja.
Oprez: noževi se ne mogu
ukloniti.
Obratite se službi za pomoć
korisnicima, podatke za kontakt
potražite u jamstvenom letku.
Noževi se ne okreću
lagano.
Komadi hrane su preveliki ili
pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koji se pripremaju.
Tekućina koja se miješa previše
je vruća i izobličila je silikonsku
brtvu.
Obratite se službi za pomoć
korisnicima, podatke za kontakt
potražite u jamstvenom letku.
Problem s pripremom
jela
Jelo nije dovoljno kuhano ili je
prejako kuhano.
Ručnom funkcijom prilagodite
vrijeme za pripremu hrane ili
temperaturu zagrijavanja
Hrana se lijepi za dno.
Ručnom funkcijom prilagodite
vrijeme za pripremu hrane
ili temperaturu zagrijavanja.
Pogledajte upute za čišćenje
Ako uređaj još uvijek ne radi kako treba, obratite se odjelu službe za
pomoć korisnicima u vašoj zemlji.

65
PL
OPIS URZĄDZENIA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
A Zatyczka
B Przykrywka
C Dzbanek
D Zdejmowana uszczelka
silikonowa
E Blok silnika
F Szczotka
G Wyświetlacz
H Przycisk Start/Stop
I Przycisk wyboru programu
J Przycisk Praca pulsacyjna/
Czyszczenie
K Przycisk Miksowanie/Pauza
L Przycisk Podgrzewanie
M Przyciski nastawiania
N Miarka
UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część
urządzenia. Przed pierwszym użyciem nowego
urządzenia należy je uważnie przeczytać. Należy
je przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w
celu ewentualnego wykorzystania w późniejszym
terminie.
Urządzenie włączy się tylko pod warunkiem
prawidłowego ustawienia dzbanka na bloku silnika
(E) i zablokowania przykrywki na dzbanku.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy wypłukać części mające
kontakt z żywnością (dzbanek, przykrywkę i miarkę) w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
OSTROŻNIE: Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani bloku silnika, ani
podstawy dzbanka). Bloku silnika (E) nigdy nie należy płukać pod
bieżącą wodą. Należy go czyścić wilgotną ściereczką i dokładnie wytrzeć
do sucha.
Ostrza są bardzo ostre i nie da się ich wyjąć.
• Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia wyjęte
zostały wszystkie elementy opakowania.

66
UŻYWANIE URZĄDZENIA
• Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na
wysokie temperatury, z dala od źródeł wysokich temperatur i chlapiącej
wody.
• Upewnić się, że na bloku silnika (E) jest założona silikonowa uszczelka
(D). Prawidłowo umieścić dzbanek (C) na bloku silnika.
• Włożyć składniki do dzbanka, ale tak, aby nie przekroczyć oznaczenia
poziomu maksymalnego:
– maks. 1750 ml w przypadku mieszanin zimnych
– maks. 1400 ml w przypadku mieszanin gorących
FUNKCJA AUTOMATYCZNA:
Sposób użycia:
• Założyć przykrywkę na dzbanek, założyć zatyczkę na przykrywkę i przekręcić
ją, aby ją zablokować. Urządzenie włączy się tylko pod warunkiem, że
dzbanek i przykrywka będą prawidłowo założone.
• Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego blender do kontaktu. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy i zaświeci się wyświetlacz.
• Urządzenie przejdzie natychmiast w tryb gotowości. Na tym etapie można
wybrać program: wystarczy nacisnąć przycisk wyboru trybu (I). Kontrolka
LED zapali się na wybranym programie. Na wyświetlaczu wyświetlana
będzie informacja o czasie wykonywania przepisu. W przypadku
programów na gorąco, należy pamiętać, że podawany czas nie uwzględnia
czasu nagrzewania wstępnego, który może się zmieniać w zależności od
temperatury początkowej i ilości składników (od 5 do 15 minut).
• Nacisnąć przycisk Start/Stop. Urządzenie włączy się i zacznie automatycznie
pracować.
• Na wyświetlaczu wyświetlana będzie animacja dotycząca nagrzewania
wstępnego, czasu grzania i czasu w przepisach na gorąco (prócz programu
„Sos na gorąco”).
Przykład:
Po zakończeniu fazy nagrzewania wstępnego, rozpoczyna się odliczanie
czasu przygotowywania przepisu.

67
PL
• Na końcu przepisu blender wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się 5-krotny
sygnał dźwiękowy.
• Blender można też zatrzymać w czasie cyklu:
– w ciągu 1 minuty od rozpoczęcia pracy wystarczy nacisnąć przycisk Start/Stop
– po ponad 1 minucie pracy, przycisk Start/Stop należy nacisnąć i przytrzymać
przez 3 sekundy
• Aby dodać składniki podczas miksowania produktów przygotowywanych
na zimno, należy zdjąć zatyczkę (A) z przykrywki (B) i nałożyć składniki przez
otwór do nakładania. Uwaga na ryzyko chlapania.
OSTROŻNIE: Zalecamy, aby nie dodawać składników podczas miksowania
produktów przygotowywanych na gorąco (ryzyko chlapania). W czasie
przygotowywania produktów na gorąco nie należy zdejmować zatyczki
(A) z przykrywki (B). Zatyczka może się nagrzać do wysokiej temperatury
i spowodować oparzenia.
• Podczas używania blendera nie należy potrząsać blokiem silnika ani
dzbankiem.
UWAGA: Po wykonaniu w blenderze programu, zwłaszcza wg długiego
przepisu, przed ponownym włączeniem, należy pozwolić, aby blender
odczekał przez co najmniej 5 minut.
8 programów:
Programy są wstępnie zaprogramowane i zarządzane automatycznie
przez urządzenie.
Programy na gorąco: Zupa, Kompot, , Coulis, Sos na gorąco, Mleko
wieloziarniste.
Zupa
600 g dyni, 120 g ziemniaków,
80 g cebuli, 600 g wody.
Wybrać program Zupa
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Kompot
700 g jabłek goldenów, 100 ml
wody.
Wybrać program Kompot
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Coulis
60 g soku z cytryny, 100 g
cukru, 250 g jagód, 250 g
truskawek, 100 ml wody.
Wybrać program Coulis
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Sos na gorąco
500 g mleka, 45 g masła,
45 g sproszkowanej gałki
muszkatołowej (1 szczypta).
Wybrać program Sos na
gorąco
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Mleko
wieloziarniste
70 g migdałów, 700 ml wody.
Wybrać program Mleko
wieloziarniste
Nacisnąć przycisk Start/Stop

68
Programy na zimno: Kruszenie lodu, Zielone smoothie, Koktajl mleczny,
Kruszenie
lodu
8 kostek lodu 30x30x40 mm
Wybrać program Kruszenie
lodu
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Zielone
smoothie
200 g ogórka, 2 kiwi, 150 g
ananasa, 60 g kapusty, 50 g
świeżych liści szpinaku, 50 g
selera naciowego, 100 g wody
Wybrać program Zielone
smoothie
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Koktajl
mleczny
100 g lodów waniliowych, 1
banan, 25 cl mleka
Wybrać program Koktajl
mleczny
Nacisnąć przycisk Start/Stop
FUNKCJE RĘCZNE:
Funkcji ręcznych można używać jako uzupełnienia trybu programowania.
• Praca pulsacyjna: Przycisku Praca pulsacyjna/Czyszczenie
zaleca się używać wtedy, gdy urządzenie ma pracować tylko
przez kilka sekund. Aby wyłączyć, wystarczy puścić przycisk.
Przycisk Praca pulsacyjna/Czyszczenie należy naciskać tak często jak
potrzeba.
• Czyszczenie: pozwala pulsacyjnie wyczyścić urządzenie wodą z
płynem do mycia naczyń. Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
Praca pulsacyjna/Czyszczenie, aż na wyświetlaczu pojawi się litera „H”
(prędkość maksymalna). Aby zakończyć cykl czyszczenia, po 15-30
sekundach należy puścić przycisk, aby zatrzymać.
Czas pracy w tym trybie nie może przekroczyć 3 minut.
• Miksowanie/Pauza: pozwala dowolnie sterować tym, w jaki
sposób ma się odbywać miksowanie. Po naciśnięciu i
przytrzymaniu przycisku Miksowanie/Pauza, na wyświetlaczu
wyświetlana jest cyfra „5”, ale prędkość miksowania można wybrać w
zakresie od 1 do 9 przyciskami nastawiania +/- (M). Litera: „H” oznacza
prędkość maksymalną. Następnie nacisnąć przycisk Start/Stop. Czas
pracy można ustawić przyciskami nastawiania +/- (M) w zakresie od
10 sekund do 3 minut. Na wyświetlaczu wyświetlany jest czas pozostały
do zakończenia. Odczekać aż blender zatrzyma się automatycznie.
Rozlegnie się 5-krotny sygnał dźwiękowy.

69
PL
Blender można też zatrzymać w czasie cyklu:
– w ciągu 1 minuty od rozpoczęcia pracy wystarczy nacisnąć przycisk
Start/Stop
– po ponad 1 minucie pracy, przycisk Start/Stop należy nacisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy
• Podgrzewanie: pozwala dowolnie sterować tym, w jaki sposób
ma się odbywać podgrzewanie. Po wciśnięciu przycisku
podgrzewania na wyświetlaczu wyświetlana jest cyfra „60”, ale
temperaturę podgrzewania można wybrać przyciskami nastawiania +/-
(M) w zakresie od 40° do 100°. Czas pracy można ustawić przyciskami
nastawiania +/- (M) w zakresie od 5 do 90 minut.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest czas pozostały do zakończenia.
Odczekać aż blender zatrzyma się automatycznie. Po zakończeniu
programu rozlegnie się 5-krotny sygnał dźwiękowy.
Blender można też zatrzymać w czasie cyklu:
– w ciągu 1 minuty od rozpoczęcia pracy wystarczy nacisnąć przycisk
Start/Stop
– po ponad 1 minucie pracy, przycisk Start/Stop należy nacisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy
POZOSTAŁE FUNKCJE
• Start/Stop: naciśnięcie tego przycisku pozwala zatrzymać każde
ustawienie ręczne oraz każdy program automatyczny przed jego
samoczynnym zakończeniem.
Blender można też zatrzymać w czasie cyklu:
– w ciągu 1 minuty od rozpoczęcia pracy wystarczy nacisnąć przycisk Start/Stop
– po ponad 1 minucie pracy, przycisk Start/Stop należy nacisnąć i przytrzymać
przez 3 sekundy
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przeciążeniem.
Zabezpieczenie to zapobiega uszkodzeniu silnika wskutek przeciążenia.
Jeżeli urządzenie wyłączy się w czasie pracy, należy postępować w
następujący sposób:
– Wyłączyć urządzenie przyciskiem Start/Stop, wyjąć wtyczkę z kontaktu i
pozostawić urządzenie, aby ostygło przez ok. 15-20 minut.
– Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania i wznowić miksowanie.

70
CZYSZCZENIE
• Dzbanek należy czyścić natychmiast po użyciu.
• Aby go łatwo wyczyścić, można użyć przycisku Praca pulsacyjna/
Czyszczenie:
– Wlać do dzbanka 150 ml wody i dodać 1 kroplę płynu do mycia naczyń.
Nacisnąć przycisk Praca pulsacyjna/Czyszczenie.
Nadmiar płynu do mycia naczyń powoduje tworzenie się większej ilości
piany, co może doprowadzić do jej przelania się na zewnątrz. Czyszczenie
dzbanka należy dokończyć gąbką.
• Wypłukać dzbanek i przykrywkę od środka pod bieżącą wodą.
• Dla dokładnego czyszczenia dzbanka (w tym ostrzy i dna z nierdzewnej
stali) należy napełnić dzbanek mieszanką wody i spożywczej sody
oczyszczonej. Pozostawić na kilka godzin, by ułatwić czyszczenie.
• Do czyszczenia bloku silnika (E) należy używać wilgotnej ściereczki.
Starannie wysuszyć.
• Części zdejmowane (przykrywka, zatyczka, uszczelki, miarka) można
myć gąbką i gorącą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. W celu
wyczyszczenia dzbanka od środka można też użyć szczotki.
Uwaga:
• Zawartość dzbanka należy wylać, dzbanek nie został
zaprojektowany do przechowywania produktów spożywczych w
lodówce lub zamrażarce.
• Do czyszczenia od zewnątrz modułu silnika i ścianek dzbanka
należy używać wilgotnej ściereczki.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani bloku silnika ani podstawy
dzbanka). Bloku silnika (E) nigdy nie należy płukać pod bieżącą
wodą.
• Dzbanka, zatyczki i zdejmowanej silikonowej uszczelki nie wolno
myć w zmywarce.

71
PL
CO ZROBIĆ, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Problemy Przyczyny Rozwiązania
Urządzenie nie działa
Wtyczka nie jest podłączona.
Podłączyć urządzenie do
kontaktu o napięciu takim
jak podane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Dzbanek blendera nie jest
ustawiony w prawidłowej pozycji
na bloku silnika lub dzbanek
i przykrywka są prawidłowo
ustawione na miejscu, ale nie są
zablokowane na bloku silnika.
Sprawdzić, czy dzbanek blendera
i przykrywka są ustawione na
bloku silnika w prawidłowej
pozycji, tak jak jest to opisane w
instrukcji.
Urządzenie, klawiatura lub
program nie odpowiada
Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z kontaktu,
odczekać 1 minutę i ponownie
podłączyć urządzenie do
zasilania.
W przypadku przegrzania
Wyłączyć urządzenie
przyciskiem zasilania, wyjąć
wtyczkę z kontaktu i pozostawić
urządzenie, aby ostygło przez
ok. 15-20 minut.
Przelewanie się
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Urządzenie wyłączyło
się w czasie
użytkowania
Przeciążenie lub przegrzanie
Wyłączyć urządzenie przyciskiem
Start/Stop, wyjąć wtyczkę
z kontaktu i pozostawić
urządzenie, aby ostygło przez
ok. 15-20 minut.
Ponownie podłączyć urządzenie
do zasilania i wznowić
miksowanie.
Nadmierne drgania
Urządzenie nie stoi na płaskiej
powierzchni.
Ustawić urządzenie na płaskiej
powierzchni.
Zbyt dużo składników.
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Brak silikonowej uszczelki (D)
lub uszczelka jest założona
nieprawidłowo.
Założyć uszczelkę silikonową w
prawidłowej pozycji na bloku
silnika.

72
Problemy Przyczyny Rozwiązania
Wyciek spod
przykrywki lub
przelewanie się przez
przykrywkę
Zbyt dużo składników.
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Przykrywka nie jest poprawnie
założona.
Poprawnie założyć przykrywkę
na dzbanku blendera.
Wyciek spod dzbanka
blendera
Rozszczelnienie urządzenia.
Uwaga: ostrza są niewymienne.
Skontaktować się z działem
obsługi klienta, patrz informacje
kontaktowe w ulotce dotyczącej
gwarancji.
Ostrza trudno się kręcą
Kawałki artykułów spożywczych
są zbyt duże lub zbyt twarde.
Zmniejszyć wielkość lub ilość
włożonych składników.
Miksowany płyn jest zbyt gorący,
a uszczelka silikonowa może być
odkształcona.
Skontaktować się z działem
obsługi klienta, patrz informacje
kontaktowe w ulotce dotyczącej
gwarancji.
Problem z gotowaniem
Produkty są niedogotowane lub
rozgotowane
Użyć trybu ręcznego, aby dobrać
odpowiedni czas i temperaturę
podgrzewania
Produkty przywierają do dna
Użyć trybu ręcznego, aby dobrać
odpowiedni czas i temperaturę
podgrzewania. Patrz także
instrukcja czyszczenia
Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, prosimy skontaktować się z
krajowym oddziałem obsługi klienta.

73
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
A Lid cap
B Lid
C Jug
D Removable silicone gasket
E Motor unit
F Brush
G Screen
H Start/Stop button
I Programs selector
J Pulse/Clean button
K Blend/Pause button
L Heat button
M Setting button
N Measuring cap
CAUTION: The safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later
on.
The appliance will only start if the jug is correctly
positioned on the motor unit (E) and the lid locked
on the jug.
• Before using your appliance for the first time, rinse the parts that come
into contact with food (jug, lid and measuring cap) with soapy water
CAUTION : Do not immerse the appliance in water (neither the motor
unit nor the jug base). Never put the motor unit (E) under running
water. Clean with a damp cloth and dry it carefully.
The blades are extremely sharp and not removable.
• Make sure all the packaging has been removed before operating the
appliance.

74
USING YOUR APPLIANCE
• Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from
sources of heat or water splashes.
• Make sure the silicone gasket (D) is in place on the motor unit (E).
Position the jug (C) correctly on the motor unit.
• Add the ingredients into the jug without exceeding the maximum level
indicated:
– 1750 ml max for cold preparation
– 1400 ml max for hot preparation
AUTOMATIC FUNCTION:
How to use :
• Lock the lid on the jug and place the lid cap in position on the lid and
lock it by rotating it. The appliance only starts up once the jug and lid
are correctly in place.
• Plug in the blender. The product makes a beep and the screen lights up.
• The product will immediately in standby mode. At this stage, you can
select a program by pressing the button «mode»(I). The LED will turn on
on the selected program. The recipe time information will be displayed.
For hot programs, please note that the time indicated does not take into
account the pre-heating time needed which may vary according to the
initial temperature and quantity of your ingredients (between 5 and 15
minutes).
• Press the start/stop button. Then the appliance starts to work
automatically.
• The pre-heat animation appears on the display during pre-heating time
for hot recipes (except for “hot sauce” program).
Example:
Once the pre-heating phase is completed, the recipe cooking time
countdown will start.

75
EN
• At the end of the recipe, the blender stops automatically. The appliance
beeps 5 times.
• You can also stop the blending during the cycle:
– within 1 minute of working, press the start/stop button
– more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button
for 3 seconds
• To add ingredients while blending for cold preparation only, remove the
lid cap (A) from the lid (B) and add the ingredients through the feeder
hole. Beware of the risk of spatter.
CAUTION : We recommend not to add ingredients while blending hot
preparations. (risk of splashing). Do not remove the lid cap (A) from
the lid (B) during hot preparations. It can reach high temperature and
cause burns.
• Do not shake the motor unit or the jug when the blender is in use.
CAUTION: After running one program, especially if a long processing
time, let the blender rest for minimum 5 minutes before operating it
again.
8 AUTOMATIC PROGRAMS :
These programs are preset and automatically managed by the device.
Hot programs : Soup, Compote, Coulis, Hot sauce, Mutligrain milk.
Soup
600g pumpkin, 120g potato,
80g onion, 600 ml water.
Select Soup program
Press Start/Stop button
Compote
700g golden delicious apple,
100ml water.
Select Compote program
Press Start/Stop button
Coulis
60 ml lemon juice, 100g
sugar, 250g blueberries, 250g
strawberries, 100ml water.
Select Coulis program
Press Start/Stop button
Hot sauce
500 ml milk, 45g butter, 45g
plain flour, nutmeg (1 pinch)
Select Hot sauce program
Press Start/Stop button
Multigrain
milk
70g whole blanched
almonds, 700ml water.
Select Multigrain milk
program
Press Start/Stop button

76
Cold programs : Ice crush, Green smoothie, Milk shake,
Ice crush
8x Ice cubes 30x30x40 mm
Select Ice crush program
Press Start/Stop button
Green
smoothie
200g cucumber, 2 kiwi, 150g
pineapple, 60g cabbage, 50g
fresh spinach leaves, 50g celery
stalks, 100 ml water
Select Green smoothie
program
Press Start/Stop button
Milk shake
100g vanilla ice cream, 1 banana,
250 ml milk
Select Milk shake program
Press Start/Stop button
MANUAL FUNCTIONS:
The manual functions can be used in addition to program mode.
• Pulse : Press the pulse/clean button to let the appliance run for
only a few seconds at a time. To stop it, release the button. Press
the pulse/clean button as often as it is necessary.
• Clean : allows to pulse/clean your appliance with 150 ml water and 1
drop washing up liquid. Press and hold the pulse/clean button until the
letter H (maximum speed) appear on the screen. Release the button to
stop after 15 to 30 seconds to complete the cleaning sequence.
The longest working time can not be more than 3 minutes.
• Blend/Pause : allows to freely control the way you want to blend.
Press the blend/pause button, the screen indicates « 5 » but you
can choose the blending speed from 1 to 9 by pressing the
setting +/- buttons (M). « H » is the maximum speed. Then press start/
stop button. You can set up the working time by pressing the setting
+/- buttons (M) between 10 seconds and 3 minutes. The remaining time
appears on the screen. Wait for the blender to stop automatically. The
appliance beeps 5 times.
You can also stop the blending during the cycle :
– within 1 minute of working, press the start/stop button
– more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button
for 3 seconds

77
EN
• Heat : allows to freely control the way you want to heat. Press the
heat button, the screen indicates « 60 » but you can choose the
heating temperature from 40° up to 100° by pressing the setting
+/- buttons (M). You can set up the operating time by pressing the
setting +/- buttons (M) between 5 minutes and 90 minutes.
The remaining time appears on the screen. Wait for the blender to stop
automatically. The appliance beeps 5 times at the end of the program.
You can also stop the blending during the cycle :
– within 1 minute of working, press the start/stop button
– more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button
for 3 seconds
OTHER FUNCTIONS
• Start/Stop : allows to stop any manual setting or automatic
program before the end by pressing this button.
You can also stop the blending during the cycle :
– within 1 minute of working, press the start/stop button
– more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button
for 3 seconds
Overload protection
• The appliance is equipped with overload protection. This prevents the
motor from being damaged by overloading.
If the appliance switches off during operation, proceed as follows :
– Switch the appliance off using the start/stop button, unplug and leave it
to cool down for approximately 15-20 minutes.
– Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.

78
CLEANING
• Clean the jug immediately after use.
• For easy cleaning, you can use the Pulse/Clean button :
– Put 150ml of water and 1 drop of washing up liquid in the jug. Press
the Pulse/Clean button.
An excess of washing up liquid creates more foam and consequently can
lead to overflowing. Finish cleaning the jug with the aid of a sponge.
• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.
• For deep cleaning of the jug (including blades and stainless steel
bottom), fill in the jar with a mix of water and alimentary baking soda
and let it soak for a few hours to help get it clean.
• Use a damp cloth to clean the motor unit (E). Dry it carefully.
• The detachable parts (lid, lid cap, gasket carrier, gasket, measuring cap)
can be cleaned with a sponge and hot soapy water. You can also use the
brush to clean the inside of the jug.
Caution:
• Empty the preparation, the jug is not meant for storing food in the
refrigerator or freezer.
• To clean the outside of the motor unit and the walls of the jug, use
a damp cloth.
• Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor
the jug base). Never put the motor unit (E) under running water.
• The jug, lid cap and removable silicone gasket must not go in the
dishwasher.

79
EN
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems Causes Solutions
Appliance does not
work
The plug is not connected.
Connect the appliance to a
socket with the same voltage as
indicated on the rating plate of
the appliance.
The blender jug is not positioned
correctly on the motor unit or
the jug and lid are correctly in
place and are not locked onto the
motor unit.
Check that the blender jug and
the lid are positioned properly
on the motor unit as explained in
the instructions.
Appliance, keypad or program
not responding
Unplug the appliance, wait for 1
minute and plug in again.
In case of overheating
Switch the appliance off using
the start/stop button, unplug
and leave it to cool down for
approx.15-20 minutes.
Overflowing
Reduce the quantity of the
ingredients processed.
The appliance stopped
while in use
Overload or overheating
Switch the appliance off using
the start/stop button, unplug
and leave it to cool down for
approx.15-20 minutes.
Reconnect the appliance to
the power supply and resume
blending.
Excessive vibrations
The product is not placed on a
flat surface.
Place the appliance on a flat
surface.
Volume of ingredients is too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The silicon gasket (D) is missing
or not correctly positioned.
Place the silicone gasket
correctly on the motor unit.
Leak or overflow from
the lid
Volume of ingredients is too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly positioned.
Place the lid correctly on the
blender jug.

80
Problems Causes Solutions
Leak from the bottom
of the blender jug
Deterioration of the
watertightness of the appliance.
Caution : the blades are not
removable.
Contact the consumer service,
see contact information in the
warranty leaflet.
The blades do not turn
easily
Pieces of food too large or too
hard.
Reduce the size or quantity of
ingredients processed.
The blended liquid is too hot and
distorted the silicon gasket.
Contact the consumer service,
see contact information in the
warranty leaflet.
Cooking problem
The food is not cooked enough
or / The food is overcooked
use manual function to adapt
time of use and heating
temperature
Food sticks to the bottom
use manual function to adapt
time of use and heating
temperature. And see cleaning
instructions
If your appliance is still not running properly, please contact the customer
service department for your country.

81
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VOOR INGEBRUIKNAME VAN UW APPARAAT
A Stoomkapje
B Deksel
C Kan
D Afneembare siliconen pakking
E Motoreenheid
F Borstel
G Scherm
H Start/Stop knop
I Programmakiezer
J Puls/Reinigen knop
K Mengen/Pauze knop
L Verwarmen knop
M Instelknop
N Maatbeker
OPGELET: De veiligheidsmaatregelen maken
deel uit van het apparaat. Lees ze zorgvuldig door
voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats voor latere raadpleging.
Het apparaat werkt alleen wanneer de kan juist op
de motoreenheid (E) is aangebracht en de deksel
op de kan is vastgemaakt.
• Voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, was de onderdelen
die met voedsel in aanraking komen (kan, deksel en maatbeker) in een
warm sopje.
OPGELET: Dompel het apparaat niet in water (noch de motoreenheid,
noch het voetstuk van de kan). Was de motoreenheid (E) nooit onder
stromend water. Reinig met een vochtige doek en veeg vervolgens
voorzichtig droog.
De messen zijn vlijmscherp en niet afneembaar.
• Zorg dat alle verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.

82
UW APPARAAT GEBRUIKEN
• Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak,
uit de buurt van warmtebronnen of gespetter.
• Zorg dat de siliconen pakking (D) op de juiste plaats op de motoreenheid
(E) is aangebracht. Maak de kan (C) op een juiste manier vast aan de
motoreenheid.
• Doe de ingrediënten in de kan zonder het aangegeven maximum
niveau te overschrijden:
– 1750 ml voor koude bereidingen
– 1400 ml voor warme bereidingen
AUTOMATISCHE FUNCTIE:
Gebruikswijze:
• Maak de deksel vast op de kan. Breng het stoomkapje op de deksel aan
en draai om het vast te zetten. Het apparaat start alleen wanneer de kan
en de deksel op een juiste manier zijn vastgemaakt.
• Steek de stekker in het stopcontact. U hoort een geluidssignaal en het
scherm wordt verlicht.
• Het apparaat gaat onmiddellijk in stand-by. Selecteer vervolgens een
programma door op de “mode” knop (I) te drukken. De LED van het
gekozen programma brandt. De bereidingstijd voor het recept wordt
op het scherm weergegeven. Opgelet, de aangegeven tijd bij warme
programma’s houdt geen rekening met de nodige voorverwarmingstijd.
Deze is afhankelijk van de initiële temperatuur en hoeveelheid van uw
ingrediënten (tussen 5 en 15 minuten).
• Druk op de Start/Stop knop. Het apparaat wordt automatisch
ingeschakeld.
• Een verwarmingsanimatie verschijnt op het scherm tijdens de
voorverwarmingstijd voor warme recepten (uitgezonderd voor het
programma “warme saus).
Voorbeeld:
Aan het einde van de voorverwarmingsfase start automatisch het aftellen
van de kooktijd van het recept.

83
NL
• De blender stopt automatisch aan het einde van het recept. U hoort
vervolgens 5 geluidssignalen.
• U kunt de blender tevens binnen de cyclus uitschakelen:
– binnen de 1 minuut na inschakeling, druk op de start/stop knop
– na meer dan 1 minuut na inschakeling, druk gedurende langer dan 3
seconden op de start/stop knop
• Om ingrediënten tijdens het mengen van koude bereidingen toe te
voegen, verwijder het stoomkapje (A) van de deksel (B) en voeg de
ingrediënten via het gat toe. Let op voor gespetter.
OPGELET: We bevelen aan om tijdens het mengen van warme bereidingen
geen ingrediënten toe te voegen. (Gevaar op gespetter) Verwijder het
stoomkapje (A) tijdens het mengen van warme bereidingen niet van de
deksel (B). Hoge temperaturen kunnen worden bereikt, wat tot brandwonden
kan leiden.
• Schud de motoreenheid of de kan niet wanneer de blender in werking is.
OPGELET: Na het beëindigen van een programma, in het bijzonder
na een lang recept, wacht minstens 5 minuten voordat u de blender
opnieuw inschakelt.
8 programma’s:
Deze programma’s zijn vooraf ingesteld en worden automatisch door het apparaat beheerd.
Warme programma’s: Soep, Compote, Coulis, Warme saus, Multigranen.
Soep
600g pompoen, 120g
aardappelen, 80g ui, 600g
water.
Selecteer het programma
Soup (Soep)
Druk op de Start/Stop knop
Compote
700g appelen, 100 ml water.
Selecteer het programma
Compote
Druk op de Start/Stop knop
Coulis
60g citroensap, 100g suiker,
250g bosbessen, 250g
aardbeien, 100 ml water.
Selecteer het programma
Coulis
Druk op de Start/Stop knop
Warme saus
500g melk, 45g boter, 45g
bloem, nootmuskaat (1 snuie)
Selecteer het programma Hot
sauce (Warme saus)
Druk op de Start/Stop knop
Multigranen
70g amandelen, 700 ml water.
Selecteer het programma
Multi grain (Multigranen)
Druk op de Start/Stop knop

84
Koude programma’s: IJsgruis, Groene smoothie, Milkshake,
IJsgruis
8x ijsblokjes 30x30x40 mm
Selecteer het programma Ice
crush (IJsgruis)
Druk op de Start/Stop knop
Groene
200g komkommer, 2 kiwi,
150g ananas, 60g kool, 50g
verse spinaziebladeren, 50g
selderijstengels, 100g water
Selecteer het programma
Green smoothie (Groene
smoothie)
Druk op de Start/Stop knop
Milkshake
100g vanilleroomijs, 1 banaan,
25cl melk
Selecteer het programma
Milkshake
Druk op de Start/Stop knop
HANDMATIGE FUNCTIES:
De handmatige functies kunnen naast de programmamodus worden
gebruikt.
• Puls: Druk op Puls/Reinigen knop om het apparaat gedurende
slechts enkele seconden per keer in te schakelen. Om te stoppen,
laat de knop los. Druk op de Puls/Reinigen knop zo vaak als
nodig.
• Reinigen: om uw apparaat met zeepwater te reinigen. Druk en houd de
Puls/Reinigen knop ingedrukt totdat de letter H (maximum snelheid) op
het scherm verschijnt. Laat de knop na 15 tot 30 seconden los voor een
volledige reinigingscyclus.
Gebruik deze functie niet langer dan 3 minuten.
• Mengen/Pauze: om de ingrediënten naar wens te mengen.
Druk op de Mengen/Pauze knop, het scherm geeft “5” weer. U
kunt de mengsnelheid echter instellen tussen 1 en 9 door op de
+/- instelknoppen (M) te drukken. “H” is de maximum snelheid. Druk
vervolgens op de Start/Stop knop. U kunt een werkingstijd tussen 10
seconden en 3 minuten instellen door op de +/- instelknoppen (M) te
drukken. De resterende tijd wordt op het scherm weergegeven. Wacht
totdat de blender automatisch stopt. U hoort vervolgens 5
geluidssignalen.
U kunt de blender tevens binnen de cyclus uitschakelen:
– binnen de 1 minuut na inschakeling, druk op de start/stop knop

85
NL
– na meer dan 1 minuut na inschakeling, druk gedurende langer dan 3
seconden op de Start/Stop knop.
• Verwarmen: om de ingrediënten naar wens te verwarmen. Druk
op de Verwarmen knop, het scherm geeft “60” weer. U kunt de
temperatuur echter instellen tussen 40° en 100° door op de +/-
instelknoppen (M) te drukken. U kunt een werkingstijd tussen 5 minuten
en 90 minuten instellen door op de +/- instelknoppen (M) te drukken.
De resterende tijd wordt op het scherm weergegeven. Wacht totdat de
blender automatisch stopt. U hoort 5 geluidssignalen aan het einde van
het programma.
U kunt de blender tevens binnen de cyclus uitschakelen:
– binnen de 1 minuut na inschakeling, druk op de start/stop knop
– na meer dan 1 minuut na inschakeling, druk gedurende langer dan 3
seconden op de start/stop knop.
OVERIGE FUNCTIES
• Start/Stop: Druk op deze knop om een handmatige instelling of
een automatisch programma voor het einde van de cyclus te
stoppen.
U kunt de blender tevens binnen de cyclus uitschakelen:
– binnen de 1 minuut na inschakeling, druk op de start/stop knop
– na meer dan 1 minuut na inschakeling, druk gedurende langer dan 3
seconden op de start/stop knop.
Bescherming tegen overbelasting
• Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen overbelasting. Dit
vermijdt dat de motor tijdens een overbelasting wordt beschadigd.
• Als het apparaat tijdens de werking wordt uitgeschakeld, doe het
volgende:
– Schakel het apparaat uit met de start/stop knop, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het circa 15-20 minuten afkoelen.
– Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel de blender in.

86
REINIGING
• Reinig de kan onmiddellijk na gebruik.
• Voor een eenvoudige reiniging, gebruik de Puls/Reinigen knop:
– Doe 150ml water en 1 druppel afwasmiddel in de kan. Druk op de Puls/
Reinigen knop.
Gebruik niet te veel afwasmiddel om overmatige vorming van schuim en
eventuele overstroming te vermijden. Reinig de kan tenslotte met een
spons.
• Was de binnenkant van de kan en de deksel onder stromend water.
• Voor een grondige reiniging van de kan (waaronder de messen en de
RVS bodem), vul de kan met een mengsel van water en zuiveringszout,
en laat het enkele uren weken.
• Maak de motoreenheid (A) schoon met een vochtige doek (E). Veeg het
vervolgens voorzichtig droog.
• Reinig de afneembare delen (deksel, stoomkapje, afdichting, maatbeker)
schoon in een warm sopje en met behulp van een spons. U kunt tevens
de borstel gebruiken om de binnenkant van de kan schoon te maken.
Opgelet:
• Maak de kan leeg, deze is niet bestemd voor het bewaren van
voedsel in de koelkast of diepvries.
• Maak de buitenkant van de motoreenheid en de kan schoon met
een vochtige doek.
• Dompel het apparaat niet in water (noch de motoreenheid, noch
het voetstuk van de kan). Was de motoreenheid (E) nooit onder
stromend water.
• De kan, het stoomkapje, de deksel en de afneembare siliconen
pakking zijn niet vaatwasserbestendig.

87
NL
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat werkt niet
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in een
stopcontact met dezelfde
spanning als aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
De kan is niet juist op de
motoreenheid vastgemaakt, of
de kan en de deksel bevinden
zich op de juiste plaats, maar
zijn niet op de motoreenheid
vastgezet.
Controleer of de kan en de
deksel op de juiste manier
op de motoreenheid zijn
vastgemaakt zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Het apparaat, bedieningspaneel
of programma reageert niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact, wacht 1 minuut en
steek opnieuw in.
In geval van een oververhitting
Schakel het apparaat uit met de
aan/uit knop, haal de stekker
uit het stopcontact en laat het
gedurende 15-20 minuten
afkoelen.
Overstroming
Verminder de hoeveelheid te
mengen ingrediënten.
Het apparaat stopt
tijdens de werking
Overbelasting of oververhitting
Schakel het apparaat uit met de
start/stop knop, haal de stekker
uit het stopcontact en laat het
circa 15-20 minuten afkoelen.
Steek de stekker opnieuw in
het stopcontact en schakel de
blender in.
Overmatige trilling
Het apparaat is niet op een vlak
oppervlak geplaatst.
Plaats het apparaat op een vlak
oppervlak.
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het apparaat.
Verminder de hoeveelheid te
mengen ingrediënten.
De siliconen pakking (D)
ontbreekt of is niet juist
aangebracht.
Breng de siliconen pakking
op een juiste manier op de
motoreenheid aan.
Etenswaren lekken of
stromen uit de deksel
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het apparaat.
Verminder de hoeveelheid te
mengen ingrediënten.
De deksel is niet juist geplaatst.
Maak de deksel juist op de kan
vast.

88
Problemen Oorzaken Oplossingen
Lek aan de onderkant
van de kan.
Het apparaat is niet langer
waterdicht.
Opgelet: de messen zijn niet
uitneembaar.
Neem contact op met
de klantenservice. Zie de
contactinformatie in het
garantieboekje.
De messen draaien niet
rond zoals het hoort.
De stukjes voedsel zijn te groot
of te hard.
Verklein de stukjes of verminder
de hoeveelheid te mengen
ingrediënten.
De te mengen vloeistof is te
heet en de siliconen pakking is
vervormd.
Neem contact op met de
klantenservice.
Zie de contactinformatie in het
garantieboekje.
Kookprobleem
De etenswaren zijn onvoldoende
gekookt of te veel gekookt
Gebruik de handmatige functie
om de werkingstijd en de
kooktemperatuur aan te passen.
De etenswaren kleven aan de
bodem
Gebruik de handmatige
functie om de werkingstijd
en de kooktemperatuur aan
te passen. Raadpleeg de
reinigingsinstructies.
Als uw apparaat nog steeds niet naar behoren werkt, neem contact op
met de klantenservice in uw land.

89
TR
CİHAZIN TANIMI
CİHAZINIZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE
A Kapak kabı
B Kapak
C Sürahi
D Çıkarılabilir silikon conta
E Motor ünitesi
F Fırça
G Ekran
H Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesi
I Program seçme düğmesi
J Pulse/Temizle düğmesi
K Karıştır/Durdur (Blend/Stop)
düğmesi
L Isıtma düğmesi
M Ayar düğmesi
N Ölçüm kabı
DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın bir parçasıdır.
Cihazı ilk defa kullanmadan önce talimatları
dikkatle okuyun. Onları bulabileceğiniz ve daha
sonra başvurabileceğiniz bir yerde saklayın.
Cihaz ancak sürahi motor ünitesinin (E) üzerine
doğru yerleştirilmişse ve kapak sürahinin üzerine
oturmuşsa çalışmaya başlayacaktır.
• Cihazı ilk kez kullanmadan önce, gıda ile temas eden parçaları (sürahi,
kapak ve ölçüm kabı) sabunlu suyla elde yıkayın
DİKKAT: Cihazı suya daldırmayın (ne motor ünitesini ne de sürahi
tabanını). Motor ünitesini (E) asla akan suyun altına tutmayın. Nemli
bir bezle temizleyin ve dikkatle kurulayın.
Bıçaklar, son derece keskindir ve çıkarılamazlar.
• Tüm ambalajın cihazı çalıştırmadan önce çıkarılmış olduğundan emin
olun.

90
CİHAZINIZI KULLANMA
• Isı kaynaklarından veya su sıçramalarından uzak düz, sabit, ısıya dayanıklı
bir zemine yerleştirin.
• Silikon contanın (D) motor ünitesinin (E) üzerinde, yerinde olduğundan
emin olun. Sürahiyi (C) motor ünitesine gösterildiği gibi doğru şekilde
yerleştirin.
• Belirtilen maksimum seviyeyi aşmadan malzemeleri sürahiye ekleyin:
– soğuk tarifler için maks 1750 ml
– sıcak tarifler için maks 1400 ml
OTOMATİK PROGRAM ÖZELLİĞİ:
Kullanım:
• Sürahiye kapağı takın, kapak kabını kapaktaki yerine koyun ve
döndürerek kilitleyin. Cihaz ancak sürahi ve kapak doğru şekilde yerinde
olduğunda çalışmaya başlar.
• Blenderi fişe takın. Ürün bir bip sesi çıkarır ve ekran ışığı yanar.
• Ürün hemen bekleme durumuna geçer. Bu aşamada, «Mode»(I)
düğmesine basarak bir program seçebilirsiniz. Led ışığı, seçilen
programda yanar. Tarif süresi bilgisi ekranda gösterilir. Sıcak programlar
için lütfen belirtilen sürede, ilk sıcaklık ve malzemelerinizin miktarına
göre değişebilecek gerekli ön ısıtma süresini hesaba katılmadığını
unutmayınız (5 ila 15 dakika arasında).
• Başlat/Durdur (Start/Stop) düğmesine basın. Ardından cihaz otomatik
olarak çalışmaya başlar.
• Sıcak tarifler için ön ısıtma esnasında ekranda ön ısıtma animasyonu
belirir (“Sıcak sos” programı haricinde).
Örnek:
Ön ısıtma süreci tamamlandıktan sonra tarif pişirme süresi geri sayımı
başlar.
• Pişirme süresinin sonunda, blender otomatik olarak durur. Cihaz 5 kere
bip sesi çıkarır.

91
TR
• Karıştırmayı program esnasında durdurmak için:
– Programın 1. dakikasında başlat/durdur düğmesine basın
– Cihaz 1 dakikadan fazla çalıştıysa, 3 saniye boyunca başlat/durdur
düğmesini basılı tutun
• Karıştırma esnasında malzeme eklemek için kapak kabını (A) kapaktan
(B) çıkarın ve malzemeleri besleme deliğinden ekleyin. Sıçrama riskine
karşı dikkatli olun.
DİKKAT: Sıcak karışımları karıştırırken sıçrama tehlikesinden dolayı
malzeme eklememenizi tavsiye ederiz. Sıcak karışımlarda kapak
kabını (A) ve kapağı (B) çıkarmayın. Karışım, yüksek sıcaklıklara
erişebilir ve yanıklara sebep olabilir.
• Blender kullanımda iken motor ünitesini veya sürahiyi sallamayın.
DİKKAT: Bir programı çalıştırdıktan, özellikle de uzun bir işlem
süresinden sonra, blenderi tekrar çalıştırmadan önce en az 5 dakika
dinlenmeye bırakın.
8 OTOMATİK RROGRAM:
Bu programlar önceden belirlenmiş olup, cihaz tarafından otomatik
olarak yönetilmektedir
Sıcak programlar: Çorba, Komposto, Meyve/Sebze püresi, Sıcak sos,
Çok tahıllı süt.
Çorba
600g balkabağı, 120g
patates, 80g soğan,
600g su.
Çorba (soup) programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesine basın
Komposto
700g sarı elma, 100ml su.
Komposto (compote) programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop) düğmesine
basın
Sebze/meyve
püresi
60g limon suyu, 100g
şeker, 250g yaban
mersini, 250g çilek,
100ml su.
Sebze/meyve püresi (coulis)
programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesine basın
Sıcak sos
500g süt, 45g tereyağı,
45g un, muskat (1 tutam)
Sıcak sos (hot sauce) programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop) düğmesine
basın
Çok
tahıllı
süt
70g badem, 700ml su.
Çok tahıllı süt (multigrain milk)
programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesine basın

92
Soğuk programlar: Buz kırma, Yeşil smoothie, Milk shake,
Buz kırma
8x Buz kırma 30x30x40 mm
Buz kırma (Ice crush)
programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesine basın
Yeşil
smoothie
200g salatalık, 2 kiwi, 150g
ananas, 60g lahana, 50g taze
ıspanak, 50g kereviz sapı, 100g su
Yeşil smoothie (Green
smoothie) programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesine basın
Milk shake
100g vanilyalı dondurma, 1 muz,
25cl süt
Milk shake programını seçin
Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesine basın
MANUEL İŞLEVLER:
Manuel işlevler program moduna ek olarak kullanılabilirler.
• Pulse fonksiyonu: Cihazın bir seferde sadece birkaç saniye
çalışmasını sağlamak için Darbeli çalışma/temizle (pulse/clean)
düğmesine basılı tutun. Durdurmak için düğmeyi serbest bırakın.
Darbeli çalışma/temizle (pulse/clean) düğmesine gerektiği kadar sık
olarak basın.
• Temizleme fonksiyonu: Cihazınızı 150 ml su ve 1 damla bulaşık
deterjanı ile temizlemenizi sağlar. Darbeli çalışma/temizle (pulse/clean)
düğmesine basın ve ekranda H harfi (maksimum hız) belirene kadar
basılı tutun. Temizleme sekansını tamamlamak için düğmeyi 15 - 30
saniye sonra serbest bırakın.
En uzun çalışma süresi 3 dakikadan fazla olamaz.
• Karıştırma/Duraklatma (Blend/Stop): Karıştırmayı kendi
istediğiniz şekilde serbestçe kontrol edebilmenizi sağlar. Karıştır/
Duraklat (Blend/Stop) düğmesine basın, ekran otomatik olarak
“5” hız seviyesini gösterir, ama +/- ayar düğmelerine (M) basarak,
karıştırma hızını 1 ile 9 arasında bir değere ayarlayabilirsiniz. « H »
maksimum hızdır. Ardından Başlat/Durdur (Start/Stop) düğmesine
basın. +/- ayar düğmelerine (M) basarak çalışma süresini 10 dakika ile 3
dakika arasında ayarlayabilirsiniz. Kalan süre ekranda görüntülenir.
Blenderin otomatik olarak durmasını bekleyin. Cihaz 5 kere bip sesi
çıkarır.

93
TR
Program esnasında da karıştırmayı durdurabilirsiniz:
– Programın 1. dakikasında Başlat/Durdur (Start/Stop) düğmesine basın
– 1 dakikadan fazla çalıştıysa, 3 saniye Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesini basılı tutun
• Isıtma: Tarifinizi ısıtmak için istediğiniz dereceyi serbestçe
kontrol edebilmenizi sağlar. Isıtma düğmesine basın, ekran
otomatik olarak “60°” yi gösterir, ama +/- ayar düğmelerine (M)
basarak, 40° ile 100° arasındaki bir ısıtma sıcaklığını seçebilirsiniz. +/-
ayar düğmelerine (M) basarak çalışma süresini 5 dakika ile 90 dakika
arasında ayarlayabilirsiniz.
Kalan süre ekranda görüntülenir. Blenderin otomatik olarak durmasını
bekleyin. Cihaz programın sonunda 5 kere bip sesi çıkarır.
Program esnasında da karıştırmayı durdurabilirsiniz:
– Programın 1. dakikasında Başlat/Durdur (Start/Stop) düğmesine basın
– 1 dakikadan fazla çalıştıysa, 3 saniye Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesini basılı tutun
DİĞER İŞLEVLER
• Başlat/Durdur (Start/Stop): Herhangi bir manuel ayar veya
otomatik programı bu düğmeye basarak bitmeden önce
durdurabilirsiniz.
Program esnasında da karıştırmayı durdurabilirsiniz:
– Programın 1. dakikasında Başlat/Durdur (Start/Stop) düğmesine basın
– 1 dakikadan fazla çalıştıysa, 3 saniye Başlat/Durdur (Start/Stop)
düğmesini basılı tutun
Aşırı yüke karşı koruma
• Cihaz aşırı yük koruması ile donatılmıştır. Bu motorun aşırı yüklemeden
hasar görmesini engeller.
Cihaz çalışma sırasında kapanırsa, aşağıdaki adımlardan yararlanın:
– Açma/kapatma düğmesini kullanarak cihazı kapatın, fişini prizden çekin
ve yaklaşık 15-20 dakika soğumaya bırakın.
– Cihazı tekrar güç kaynağına bağlayın ve karıştırmaya devam edin.

94
TEMİZLİK
• Sürahiyi kullanımdan hemen sonra temizleyin.
• Kolay temizlik için, Darbeli çalışma/temizle (pulse/clean) düğmesi
kullanılabilir:
– Sürahiye 150ml su ve 1 damla sıvı bulaşık deterjanı koyun. Darbeli
çalışma/temizle (pulse/clean) düğmesine basın.
Aşırı bulaşık deterjanı daha fazla köpük oluşturur ve taşmaya sebep
olabilir. Sürahinin temizliğini bir sünger yardımı ile tamamlayın.
• Sürahinin içini ve kapağı akan suyun altında durulayın.
• Sürahinin derin temizliği için (bıçaklar ve paslanmaz çelik taban da dahil
olmak üzere), kavanozu su ve karbonattan oluşan bir karışımla doldurun
ve temizlenmesi için bir kaç saat bekletin.
• Motor ünitesini (E) temizlemek için nemli bir bez kullanın. Dikkatle
kurutun.
• Çıkarılabilir parçalar (kapak, kapak kabını, taşıma contası, conta, ölçüm
kabı) bir sünger ve sıcak sabunlu su ile temizlenebilir. Sürahinin içini
temizlemek için fırçayı da kullanabilirsiniz.
Dikkat:
• Hazırladığınız yiyeceği başka bir kaba boşaltın, sürahi buzdolabında
ya da derin dondurucuda yiyecek saklamak için tasarlanmamıştır.
• Motor ünitesinin dışını ve sürahinin duvarlarını temizlemek için
nemli bir bez kullanın.
• Cihazı suya daldırmayın (ne motor ünitesini ne de sürahi tabanını).
Motor ünitesini (E) asla akan suyun altına tutmayın.
• Sürahi, kapak başlığı ve çıkarılabilir silikon conta bulaşık
makinesine girmemelidir.

95
TR
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMALISINIZ?
Sorunlar Nedenler Çözümler
Cihazın çalışmaması
Cihazın fişe takılı olmaması.
Cihazı, cihazın plakasında
belirtilenle aynı voltaja sahip bir
prize bağlayın.
Blender sürahisinin motor
ünitesine doğru şekilde
yerleştirilmemesi veya sürahi
ve kapak motor ünitesine
kilitlenmemiş.
Blender sürahisinin ve kapağın
talimatlarda açıklandığı gibi
motor ünitesine doğru şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Cihazın, tuş takımının veya
programın yanıt vermemesi.
Cihazın fişini çekin, 1 dakika
bekleyin ve tekrar takın.
Aşırı ısınma
Güç anahtarını kullanarak cihazı
kapatın, fişini prizden çekin ve
yaklaşık.15-20 dakika soğumaya
bırakın.
Taşma
İşlenmiş malzemelerin miktarını
azaltın.
Durması Aşırı yüklenme veya aşırı ısınma.
Açma/kapatma düğmesini
kullanarak cihazı kapatın, fişini
prizden çekin ve yakl.15-20
dakika soğumaya bırakın.
Cihazı tekrar güç kaynağına
bağlayın ve karıştırmaya devam
edin.
Aşırı titreşim
Ürünün düz bir yüzeye
yerleştirilmemesi.
Cihazı düz bir yüzeye koyun.
Malzemelerin hacminin çok fazla
olması.
İşlenmiş malzemelerin miktarını
azaltın.
Silikon contanın (D) eksik
yerleştirilmesi veya doğru
yerleştirilmemesi.
Motor ünitesine doğru bir silikon
conta yerleştirin.
Kapaktan sızıntı veya
taşma
Malzemelerin hacminin çok fazla
olması.
İşlenmiş malzemelerin miktarını
azaltın.
Kapağın doğru takılmaması.
Blender sürahisine kapağı doğru
şekilde yerleştirin.

96
Sorunlar Nedenler Çözümler
Blender sürahisinin
altından sızıntı
Cihazın su geçirmezliğinde
azalma.
Dikkat: bıçaklar çıkarılamazlar.
Tüketici servisine başvurun,
garanti broşüründeki iletişim
bilgilerine bakın.
Bıçakların zor dönmesi
Çok büyük veya sert yiyecek
parçaları.
İşlenmiş malzemelerin miktarını
ve boyutunu azaltın.
Karıştırılan sıvının çok sıcak
olması ve silikon contanın şeklini
bozması.
Tüketici servisine başvurun,
garanti broşüründeki iletişim
bilgilerine bakın.
Pişirme sorunu
Yeterince pişmemiş/fazla pişmiş
yemek.
Kullanım süresini ve ısıtma
sıcaklığını adapte etmek için
manuel işlevi kullanın.
Yemeğin tabana yapışması.
Kullanım süresini ve ısıtma
sıcaklığını adapte etmek
için manuel işlevi kullanın.
Sonrasında temizleme
talimatlarına bakın.
Cihazınız halen düzgün şekilde çalışmıyorsa lütfen ülkenizin müşteri
hizmetleri bölümü ile irtibat kurun.

97
UK
ОПИС ПРИЛАДУ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
A Ковпачок кришки
B Кришка
C Чаша
D Знімна силіконова прокладка
E Моторний блок
F Щітка
G Дисплей
H Кнопка «Пуск/Стоп»
I Перемикач програм
J Кнопка «Імпульс/Очищення»
K Кнопка «Змішування/Пауза»
L Кнопка «Нагрівання»
M Кнопка налаштування
N Мірна чаша
ОБЕРЕЖНО! Дотримуйтеся інструкцій з безпеки
під час використання приладу. Перед першим
використанням приладу уважно прочитайте
інструкції з техніки безпеки. Зберігайте інструкції
для їх подальшого використання.
Прилад працює, тільки якщо чаша правильно
встановлена на моторному блоці (Е) і кришка
заблокована на чаші.
• Перед першим використанням приладу промийте деталі, які
контактують із продуктами харчування (чаша, кришка і мірний чаша)
мильною водою.
ОБЕРЕЖНО! Не занурюйте прилад у воду (ні моторний блок, ні
підставку для чаші). Ніколи не підставляйте моторний блок (E) під
проточну воду. Почитстіть вологою ганчіркою та ретельно висушіть.
Леза дуже гострі та не є знімними.
• Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі
пакувальні матеріали.

98
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Установіть прилад на термостійку, рівну та тверду поверхню подалі від
джерел тепла і бризок води.
• Перевірте, щоб силіконова прокладка (D) була встановлена на моторний
блок (E). Правильно встановіть чашу (C) на моторний блок.
• Додайте інгредієнти в чашу, не перевищуючи вказаний максимальний
рівень:
– макс. 1750 мл для холодних сумішей
– макс. 1440 мл для гарячих сумішей
АВТОМАТИЧНА ФУНКЦІЯ:
Використання:
• Зафіксуйте кришку на чаші, установіть ковпачок кришки в його місце на
кришці та зафіксуйте, повернувши його. Прилад починає працювати,
тільки якщо чаша і кришка встановлені правильно.
• Увімкніть блендер у розетку. Пролунає звуковий сигнал і загориться
дисплей.
• Прилад негайно перейде в режим очікування. На цьому етапі ви
можете вибрати програму, натиснувши кнопку «Режим» (I). Загориться
світлодіодний індикатор обраної програми. Відобразиться інформація
про час приготування рецепту. Для програм приготування гарячих
страв зверніть увагу, що зазначений час не враховує необхідний
час попереднього нагрівання, який може змінюватись залежно від
початкової температури та кількості інгредієнтів (від 5 до 15 хвилин).
• Натисніть кнопку «Пуск/Стоп». Потім прилад автоматично починає
працювати.
• Під час попереднього нагрівання для приготування гарячих страв на
дисплеї з’являється анімація попереднього нагрівання (за винятком
програми «гарячий соус»).
Приклад:
Після завершення фази попереднього нагрівання розпочнеться
відлік часу приготування рецепту.

99
UK
• Наприкінці приготування рецепту блендер зупиняється
автоматично. Звуковий сигнал приладу пролунає 5 разів.
• Ви також можете зупинити змішування під час циклу:
– протягом 1 хвилини роботи натисніть кнопку «Пуск/Стоп».
– більше 1 хвилини роботи – натискайте та утримуйте кнопку «Пуск/
Стоп» протягом 3 секунд
• Щоб додати продукти під час змішування (лише для холодних
сумішей), зніміть ковпачок кришки (A) з кришки (B) і додайте продукти
через завантажувальний отвір. Остерігайтесь розбризкування.
ОБЕРЕЖНО! Ми не рекомендуємо додавати інгредієнти під час
приготування гарячих сумішей. (ризик розбризкування). Не
знімайте ковпачок кришки (A) з кришки (B) під час приготування
гарячих сумішей. Вони можуть досягти високої температури і
спричинити опіки.
• Не трусіть моторний блок або чашу під час роботи приладу.
ОБЕРЕЖНО! Після виконання однієї програми, особливо рецепту
довгого приготування, дайте блендеру відпочити мінімум 5
хвилин, перш ніж знову вмикати його.
8 програм:
Ці програми попередньо встановлені та автоматично керуються
пристроєм
Програми для приготування гарячих страв: суп, компот, пюре,
гарячий соус, молоко зі злаками.
Суп
гарбуз – 600 г, картопля – 120
г, цибуля – 80 г, вода – 600 г.
Виберіть програму «Суп»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
Компот
яблука – 700 г, вода – 100 мл.
Виберіть програму «Компот»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
Пюре
лимонний сік – 60 г, цукор
– 100 г, чорниця – 250 г,
полуниця 250 г, вода – 100
мл.
Виберіть програму «Пюре»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
Гарячий соус
молоко – 500 г, вершкове
масло – 45 г, порошок
мускатного горіха – 1 дрібка.
Виберіть програму «Гарячий
соус»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
Молоко зі
злаками
мигдаль – 70 г, вода – 700 мл.
Виберіть програму «Молоко
зі злаками»
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп»

100
Програми для приготування холодних страв: колотий лід, зелене
смузі, молочний коктейль,
Колотий лід
8 кубиків льоду 30x30x40 мм
Виберіть програму
«Колотий лід»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
Зелене
смузі
огірки – 200 г, ківі – 2 шт., вода
– 150 г, ківі – 2 шт, ананас – 150
г, капуста – 60 г, свіжі листя
шпинату – 50 г, стебла селери –
50 г, вода – 100 г.
Виберіть програму «Зелене
смузі»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
Молочний
коктейль
ванільне морозиво – 100 г,
банан – 1 шт., молоко – 250 мл
Виберіть програму
«Молочний коктейль»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
РУЧНІ ФУНКЦІЇ
Ручні функції можуть використовуватися на додаток до режиму
програми.
• Імпульс. Натисніть кнопку «Імпульс/Очищення», щоб
пристрій працював лише кілька секунд за раз. Щоб зупинити,
відпустіть кнопку. Натискайте кнопку «Імпульс/очищення»
так часто, як це необхідно.
• Очищення. Дає змогу очищувати прилад мильною водою з
використанням функції імпульсів. Натисніть і утримуйте кнопку
«Імпульс/Очищення», доки на екрані не з'явиться літера H
(максимальна швидкість). Щоб завершити процедуру очищення,
відпустіть кнопку після 15–30 секунд роботи.
Максимальний час роботи в цьому режимі не має перевищувати
3 хвилин.
• Змішування/пауза. Дає змогу вільно керувати змішуванням.
Натисніть кнопку «Змішування/Пауза», на екрані
відобразиться «5», але ви можете вибрати швидкість
змішування від 1 до 9, натискаючи кнопки +/- (M). «Н» – це
максимальна швидкість. Потім натисніть кнопку «Пуск/Стоп». Ви
можете встановити час роботи від 10 секунд до 3 хвилин, натискаючи

101
UK
кнопки +/- (M). Час, що залишився, буде відображатись на дисплеї.
Дочекайтесь автоматичної зупинки блендера. Звуковий сигнал
приладу пролунає 10 разів.
Ви також можете зупинити змішування під час циклу:
– протягом 1 хвилини роботи натисніть кнопку «Пуск/Стоп».
– більше 1 хвилини роботи – натискайте та утримуйте кнопку «Пуск/
Стоп» протягом 3 секунд
• Нагрівання. Дає змогу вільно керувати нагріванням.
Натисніть кнопку нагрівання, на екрані відобразиться «60»,
але ви можете вибрати температуру нагрівання від 40° до
100°, натискаючи кнопки +/- (M). Ви можете встановити час роботи
від 5 до 90 хвилин, натискаючи кнопки +/- (M).
Час, що залишився, буде відображатись на дисплеї. Дочекайтесь
автоматичної зупинки блендера. Пристрій подає звуковий сигнал 5
разів наприкінці програми.
Ви також можете зупинити змішування під час циклу:
– протягом 1 хвилини роботи натисніть кнопку «Пуск/Стоп».
– більше 1 хвилини роботи – натискайте та утримуйте кнопку «Пуск/
Стоп» протягом 3 секунд
ІНШІ ФУНКЦІЇ
• Пуск/Стоп. Дає змогу зупинити будь-яке ручне налаштування
або автоматичну програму до закінчення циклу приготування
натисканням цієї кнопки.
Ви також можете зупинити змішування під час циклу:
– протягом 1 хвилини роботи натисніть кнопку «Пуск/Стоп».
– більше 1 хвилини роботи – натискайте та утримуйте кнопку «Пуск/
Стоп» протягом 3 секунд
Захист від перевантаження
• Цей прилад оснащений системою захисту від перевантаження. Він
не дозволяє пошкодити мотор при перевантаженні.
Якщо прилад відключається під час роботи, слід виконати наступні дії:
– Вимкніть прилад за допомогою кнопки «Пуск/Стоп», відключіть його
від розетки та дайте охолонути приблизно 15–20 хвилин.
– Знову підключіть прилад до джерела живлення та почніть процес
змішування.

102
ОЧИЩЕННЯ
• Після використання завжди очищуйте чашу.
• Для легкого очищення можна використовувати кнопку очищення:
– налийте в чашу 150 мл води та одну краплю рідини для миття
посуду. Натисніть кнопку «Імпульс/Очищення».
Надлишок рідини для миття посуду створює більше піни і може
призвести до переповнення. Закінчіть миття чаші за допомогою губки.
• Промийте внутрішню частину чаші та кришку під проточною водою.
• Для глибокого очищення чаші (зокрема лез та дна з нержавіючої
сталі) налийте в ємність суміш води та харчової соди і залиште
відмокати на декілька годин для легшого миття.
• Вологою ганчіркою протріть моторний блок (E). Ретельно висушіть.
• Знімні частини (кришку, ковпачок кришки, ущільнювач тримача,
прокладку, мірну чашу) можна помити губкою та гарячою мильною
водою. Для очищення внутрішньої частини чаші ви можете також
використовувати щітку.
Обережно!
• Спорожніть чашу, вона не призначена для зберігання продуктів
у холодильнику або морозильній камері.
• Протріть зовнішню частину моторного блока і внутрішні стінки
чаші вологою ганчіркою.
• Не занурюйте прилад у воду (ні моторний блок, ні підставку для
чаші). Ніколи не підставляйте моторний блок (E) під проточну
воду.
• Чашу, ковпачок кришки і знімну силіконову прокладу
забороняється мити в посудомийній машині.

103
UK
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблеми Причина Рішення
Прилад не працює.
Вилка не підключена до мережі.
Підключіть прилад до розетки з
такою ж напругою, що вказана
на пакуванні приладу.
Чаша блендера встановлена
неправильно на моторний блок
або чаша і кришка встановлені
правильно, але не зафіксовані
на моторному блоці.
Перевірте правильне
положення чаші блендера і
кришки на моторному блоці, як
описано в інструкції.
Пристрій, клавіатура або
програма не відповідає
Відключіть прилад від мережі,
почекайте 1 хвилину і знову
вставте вилку в розетку.
У разі перегрівання
Вимкніть прилад за допомогою
кнопки живлення, вийміть
вилку з розетки і дайте
приладу охолонути протягом
15–20 хвилин.
Переповнення
Зменшіть кількість
оброблюваних інгредієнтів.
Прилад зупинився під
час експлуатації.
Перевантаження або перегрів
Вимкніть прилад за допомогою
кнопки «Пуск/Стоп», відключіть
його від розетки та дайте
охолонути приблизно 15–20
хвилин.
Знову підключіть прилад до
джерела живлення та почніть
процес змішування.
Надмірна вібрація.
Прилад установлений не на
рівній поверхні.
Установіть прилад на рівну
поверхню.
Занадто великий об’єм
продуктів.
Зменшіть кількість інгредієнтів.
Відсутня силіконова прокладка
(D) або вона встановлена
неправильно.
Правильно встановіть
силіконову прокладку на
моторний блок.

104
Проблеми Причина Рішення
Протікання або
переповнення через
кришку
Занадто великий об’єм
продуктів.
Зменшіть кількість інгредієнтів.
Кришка встановлена
неправильно.
Правильно встановіть кришку
на чаші блендера.
Протікає дно чаші
блендера.
Погіршення водонепроникності
приладу.
Обережно! Леза не знімні.
Зверніться в сервісний центр,
див. контактну інформацію в
гарантійному буклеті.
Леза не обертаються
легко.
Шматочки продуктів занадто
великі або тверді.
Зменшіть розмір або кількість
продуктів.
Змішана рідина занадто
гаряча, і через це силіконова
прокладка деформувалася.
Зверніться в сервісний центр,
див. контактну інформацію в
гарантійному буклеті.
Проблема
приготування
Їжа недостатньо приготована
або переварена
Використовуйте ручну
функцію, щоб відрегулювати
час приготування і
температуру нагріву
Їжа прилипає до дна
Використовуйте ручну
функцію, щоб відрегулювати
час приготування і
температуру нагріву. Див.
вказівки з очищення
Якщо прилад досі не працює належним чином, зверніться до
авторизованого сервісного центру вашої країни.
