LG Electronics F1305FDM SteamWasher with Allergiene™ Cycle (Stainless Steel)

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model F1305FDM.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This will simplify installation and
ensure that the washer is installed correctly and safely.
Leave these instructions near the
washer after installation for future reference.
USERS GUIDE &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
P/No. MFL31245117
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas instruccio-
nes. Esto simplificará la instalación y asegurará que la lavadora está
instalada en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones
cerca de la lavadora luego de la instalación para futuras consultas.
Model/Modelo/Mod èle
WM0001HTMA
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Diseñada específicamente para usar con el
detergente tipo HE (Alta eficiencia)
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent haute ef-
ficacité uniquement
STEAM WASHER
TM
GUÍA DEL USUARIO E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
STEAM WASHER
TM
LAVADORA
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: us.lge.com
Número telefónico de LG Electronics, las 24
horas del día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: us.lge.com
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
Protocolo P172
Ejecucion de Saneamiento en la zona
residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar
Protocole P172
Performance en matière d'assainissement des laveuses
résidentielles et commerciales de grande taille
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-888-542-2623
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures par jour,
7 jours par semaine :
1-888-542-2623
Ou visitez notre site Web à l’adresse : ca.lge.com
Avant de commencer à installer votre machine à laver, lisez at-
tentivement ces instructions. Cela simplifiera votre installation
et assurera que la machine à laver est installée correctement et
en toute sécurité. Conservez ces instructions à proximité de la
machine à laver après son installation, pour référence future.
GUIDE DE LUTILISATEUR ET
DIRECTIVES DINSTALLATION
STEAM WASHER
MC
background
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG Steam Washer
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
THANK YOU!
I N T RO D U C T I O N
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control Panel Features ......................................... 18
Cycle Guide .......................................................... 19
The LCD Display ................................................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Steam Cycles ....................................................... 22
Cycle Setting Buttons .......................................... 23
Special Function Buttons ..................................... 24
Custom Program .................................................. 25
Secondary Functions ........................................... 25
The Option Button ............................................... 26
Special Care Cycles ............................................. 26
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 31
Before Calling for Service ............................... 31–33
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .................................................. 27
Cleaning the Washer ............................................ 28
Maintenance ................................................... 29–30
WARRANTY ..............................................39-40
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
Key Dimensions and Specifications ..................... 34
Optional Accessories ........................................... 34
Pedestal Installation ....................................... 35–36
Stacking Kit Installation .................................. 37–38
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the
rating plate on the back of the washer.
2
background
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
background
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
Do not use to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
background
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer’s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
Washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
5
background
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Do not combine laundry products for use
in one load unless specified on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
Destroy the carton, plastic bag, and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries.
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
background
PA RT S A N D F E AT U R E S
3
2
1
6
4
5
SPECIAL FEATURES
7
3
1
2
6
4
5
7
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
CONTROL PANEL LCD DISPLAY SCREEN
Simple electronic controls are user-friendly.
The LCD screen shows cycle options and cycle
information and displays status messages
during operation.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
HIGH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles,
the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
ROLLERJETS
The RollerJet system enhances wash
performance while reducing fabric wear.
Integrated jets spray clothes to further improve
washing efficiency.
INTERIOR DRUM LIGHT
The drum light illuminates the washer interior for
greater visibility when loading and unloading.
The ultra long-life LED bulbs should never need
replacement.
DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
7
background
PA RT S A N D F E AT U R E S
1
2
4
Hot and Cold
Water Inlets
Drain
Hose
Rear of Washer
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and components outlined in
the Special Features section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
3
Stainless Steel Cleaner Directions
1. Shake well before using.
2. Apply a small amount of cleaner to paper towel or sponge and
rub surface to be cleaned.
3. Polish surface with clean, dry paper towel or cloth.
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
Stainless Steel
Cleaner
Floor
pads (4)
Cleaning Cloth
1
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum offers extreme durability
and is tilted to improve efficiency and allow easier access for
large items.
2
WATER CIRCULATION AND STEAM NOZZLES
The water circulation nozzles spray the water/detergent
solution directly onto garments for super cleaning
performance. During LG’s unique high-efficiency STEAM
cycles, the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
3
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the back) adjust
to improve washer stability on uneven floors.
4
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump filter.
USAGE OF CLEANING CLOTH
DIRECTION: Saturate the cloth with Stainless Steel Cleaner
and wipe the surface in the direction of the brush marks.
NOTE: Cloth itself will not scratch surfaces, but can pick up
particles that may scratch.
CARE INSRUCTION: Do not iron. Do not use fabric softener.
Wash separately or with non-linting articles. Warm machine
washing and low heat drying keep it in best performance.
5
PLC MODEM ACCESS PANEL
This panel covers the PLC modem and
should only be removed by a technician or
servicer, or when installing the optional
Remote Laundry Monitor (purchased separately).
5
w
WARNING
To reduce the risk of injury to persons when using this cleaner,
follow basic precautions, including the following:
1) Do not put into your eyes. Failure to follow this warning can result
in injury. If it comes in contact with eyes, rinse thoroughly with
water.
2) Do not swallow this cleaner. Failure to do so can result in injury.
If in taken internally, do not induce vomiting; call a physician.
3) When using, gloves need to be put on. Failure to follow this
warning can result in injury. If it comes in contact with skin, wash
with soap and water.
4) Do not operate the product with this cleaner in the drum. Failure
to do so can result in damage of cloth.
5) Keep out of reach of children. Failure to do so can result in injury.
8
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
wWARNING
Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
21
1
4
(54 cm)
29
3
4
(75.6 cm)
51”
(129.5 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
9
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
FLOORING
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a front-
loading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE at right.
Allowable slope under the entire washer is
maximum.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
Using the Floor Pads
When installing the washer on a wooden floor,
place the included floor pads under the legs of
the washer. This will help reduce vibration when
the washer is operating.
NOTE: If a pedestal is being used, the floor pads
should be placed beneath the pedestal legs.
IMPORTANT: If you are installing your washer using
an optional pedestal base or stacking kit, please
refer to Optional Accessories in this manual or to the
instructions for your pedestal or stacking kit before
proceeding with the installation.
30”
(76.1 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
77
1
2
(190.5 cm)
10
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
When removing the washer from the carton base, be
sure to remove the foam tub support in the middle of the
carton base.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always lay it carefully on its side. Do
NOT lay the washer on its front or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage during transport,
the washer is equipped with 4 shipping bolts and plastic
retainers. These bolts and retainers MUST be removed
before operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers may cause
severe vibration and noise, which can lead to permanent
damage to the washer. The cord is secured to the back of
the washer with a shipping bolt to help prevent operation
with shipping bolts in place.
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
1
Shipping
Bolts
2
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
Carton Base
Foam Tub
Support
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
Removing the Protective Film
The top, sides, and front of the washer are covered
with a protective vinyl film. This film is to protect
the finish during shipping, and should be removed
before use.
Once the protective film has been removed, transfer
the Service Call Number label from the top film to an
easy to find location on the side of the washer.
w
WARNING
To reduce the risk of injury to persons when using this cleaner,
follow basic To reduce the risk of fire when using and install this
appliance
follow basic precautions, including the following :
Do not install nearby heat item. Such as stove, cooking oven.
Failure to do so can cause deform, smoke and fire.
Do not place candle and cigarettes on top of the product.
Failure to do so can cause deform, smoke and fire.
Remove all protective vinyl film from the product.
Failure to do so can cause deform, smoke and fire.
11
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CONNECTING THE WATER LINES
Insert a rubber seal into the threaded
fittings on each hose.
1
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
3
Attach the hot water line to the hot water
tap. Attach the cold water line to the cold
water tap.
Tighten the fittings securely. Open the water
taps fully to check for leaks.
Water Tap
NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
2
Water
Inlets
IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the
water supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
12
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
Drain Hose
Floor Drain
Option 3: Floor Drain
Stand
Pipe
Tie Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Laundry
Tub
Option 2: Laundry Tub
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain
Hose
The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
13
background
3
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
LEVELING THE WASHER
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
2
Once the washer is level from side to side
and front to back, tighten all locknuts
securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test
load: place approximately 6 pounds of
laundry in the machine. Then press POWER,
press RINSE+SPIN, and then press the
START/PAUSE button. See the following
sections for additional information on cycle
selection and operation.
Verify that the washer does not rock or
vibrate excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable
and retest.
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
1
Level
Leveling
Feet
Leveling
Feet
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,320 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
Raise
Lower
Tighten all 4
locknuts securely
NOTE:
1. Transparent protection films are being attached
to top plate, side cabinet and front cover.
You could remove the films if you want.
2. Please keep the label attached on the top plate
(CIC Telephone number label, Steam caution
label)
3. Using the leg stoppers is optional Without the
pedestal, insert the leg stoppers to the legs of
the washer With the pedestal, please insert the
leg stoppers to the legs of the pedestal
14
background
SORTING WASH LOADS
H O W TO U S E
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Fabric Care Labels
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load
large items first.
Large items should not be more than half of the
total washload.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
Do not wash or spin waterproof clothes.
When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
15
background
H O W TO U S E
SELECTING DETERGENT
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
1
2
3
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
Insert
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
IMPORTANT: Your Steam Washer™ is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
16
background
H O W TO U S E
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add
1/2 measure for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
17
background
H O W TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES
2
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 8 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can only be added to the
following cycles: STEAMFRESH™, SANITARY,
BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/
NORMAL, and ALLERGIENE™.
1
2
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. The current
options are shown in the display. Press the
button for that option to view and select
other settings.
DELAY BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
LCD DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your Steam Washer™. The light in the
display will remain on through the cycle.
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
The special function buttons allow you to select
additional functions and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
secondary functions by pressing and holding
the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
functions, please see the following pages.
OPTION BUTTON
Press this button to select additional cycle
options such as WATER PLUS, PRE WASH,
EXTRA RINSE, STAIN CYCLE, and SPINSENSE
.
Press the button next to the desired option in the
display to select. The button will light to show
the option has been selected.
5
6
3
4
7
8
1
3
4
6
5
7
9
9
8
8
18
background
H O W TO U S E
CYCLE GUIDE
Dress shirts, blouses
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc.
Extra Hot/Cold
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Light
Normal
Heavy
Light
Low
Medium
No Spin
Medium
High
No Spin
Low
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Medium
No Spin
Low
Low
No Spin
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Warm
Large items such as
blankets and comforters
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Cotton, linen, towels,
shirts, sheets, jeans,
mixed loads
Dress shirts/blouses,
nylons, sheer or lacy
garments
Items labeled
“hand-washable”
Cotton, underwear,
pillow covers,
bed sheets, baby wear
Light
Normal
Heavy
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Lightly soiled clothing
and small loads
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
19
background
H O W TO U S E
THE LCD DISPLAY
The LCD display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer. When the washer is turned on,
the light in the display will illuminate.
STATUS/CYCLE DISPLAY
This portion of the display shows the selected
cycle, operating status, and special messages.
If a cycle has special instructions, they will also
be displayed in this area.
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
CYCLE COMPLETION INDICATOR
Shows how much of the current wash cycle has
been completed.
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too high,
select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess
water. Do not try to force open the door.
1
2
SPINSENSE™ INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for SPINSENSE™.
EXTRA RINSE INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the EXTRA RINSE option.
WATER PLUS INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the WATER PLUS option.
STAIN CYCLE INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the STAIN CYCLE option.
PRE WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the PRE WASH option.
CYCLE SETTING INDICATORS
These indicators show the current cycle settings
for WASH/RINSE, SPIN SPEED, SOIL LEVEL,
and BEEPER. To change these settings, press the
appropriate settings button.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle.
5
6
3
4
7
8
1
11
2
3
4
5
6 8
CHILD LOCK INDICATOR
When CHILD LOCK is set, the Child Lock
indicator will appear and all buttons are
disabled except the ON/OFF button. This
prevents children from changing settings while
the washer is operating.
9
10
11
7
9 10
20
background
H O W TO U S E
OPERATING THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
If you would like to change the settings
for that cycle, press the option button(s)
to display additional settings for that option.
Press the button again to cycle through
the settings until the desired setting is
shown.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
1
2
3
Select any additional cycle options, such as
STEAM or DELAY WASH by pressing the
button for that option, or by pressing the
OPTION button for additional options.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
4
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start. To
pause the cycle at any time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a top-
loading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
5
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
6
21
background
To Use the SteamFresh Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the SteamFresh cycle.
Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the
drum, such as from a previous wash cycle,
wipe the drum dry with a towel before
adding clothes.
Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display.
No other options need to be set.
Press the START/PAUSE button to start
the cycle.
After the SteamFresh cycle is complete, the
washer will tumble the clothes for up to 30
minutes to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the SteamFresh
cycle, they may feel slightly damp. Place
clothes on a hanger for at least 10 minutes to
allow them to dry.
The SteamFresh cycle is not recommended for
use with 100% cotton clothing.
Remove stains from clothing before using the
SteamFresh cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
Do not use SteamFresh with the following items:
wool, blankets, leather jackets, silk, wet clothes,
lingerie, foam products, or electric blankets.
Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
H O W TO U S E
Using the SteamFresh
Cycle
SteamFresh uses the power of steam alone to
quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. SteamFresh can
also be used to help reduce odors in fabrics.
1
2
3
4
STEAM CYCLES
STEAM cycles include the Sanitary,
Bulky/Large, Perm. Press, Cotton/
Normal, and ALLERGIENE cycles.
Adding the Steam option to these
cycles provides superior cleaning performance
while reducing energy and water consumption.
By using a hot steam spray from above and
cooler water below, fabrics get the cleaning
benefits of a super hot wash, without the energy
usage or potential damage to fabrics.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
STEAM option.
Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles.
The door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before
opening the door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
Steam may not be clearly visible during the
steam cycles. This is normal. Too much steam
could damage clothing.
Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
• Do not touch the door.
1
2
3
4
22
background
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,320
RPM. This reduces drying time and
saves energy.
Press the SPIN SPEED button to select
the maximum spin speed. Some fabrics, such as
delicates, require a slower spin speed.
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press
the button for that option to view and select
other settings.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes or
less time for lightly soiled clothes.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse
temperature combination for the
selected cycle. Press the WASH/RINSE
button repeatedly to scroll through
available settings.
Your washer features a heating element to boost
the hot water temperature for Extra Hot settings.
This provides improved wash performance at
normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
Cold rinses use less energy.
H O W TO U S E
BEEPER
Adjusts the volume of the end-of-cycle
beeper, or turns it off.
23
background
RINSE
+
SPIN
Select this option to rinse and spin a
load separately from a regular cycle.
This can be helpful in preventing fresh
stains from setting in fabrics.
To activate the Rinse
+
Spin cycle:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the RINSE
+
SPIN button.
Press the START/PAUSE button.
STEAM
Use the STEAM button to add steam
to the cycle for extra cleaning power
and improved efficiency. See Steam
Cycles section for additional details.
NOTE: Not all cycles can be used with
the STEAM option.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
Your Steam Washer™ features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons, except STEAM and DELAY,
will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
1
2
3
4
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can
occur in the wash tub over time and
can lead to a mildewy or musty smell.
The TUB CLEAN cycle is specially
designed to remove this buildup. The display
will show a message to add liquid bleach to
the dispenser. After the cycle has ended, open
the door and allow the drum interior to dry
completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
H O W TO U S E
1
2
3
24
background
H O W TO U S E
SECONDARY FUNCTIONS
The special function buttons also activate
secondary functions, including CHILD LOCK,
DRUM LIGHT, and LANGUAGE. Press and hold
the button marked with the secondary function
for 3 seconds to activate.
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted
use of the washer or to keep cycle
settings from being changed while the
washer is operating. Press and hold
the TUB CLEAN button for 3 seconds to activate
or deactivate CHILD LOCK.
CHILD LOCK will be shown in the display, and all
controls are disabled except the ON/OFF button.
The washer can be locked during a cycle.
DRUM LIGHT
The drum is equipped with a blue LED
light that illuminates when the washer
is turned on. This light automatically
turns off when the door is closed and
the cycle starts. To turn on the light during a
cycle, press and hold the RINSE
+
SPIN button for
3 seconds. The drum light will illuminate and then
turn off automatically after 4 minutes.
LANGUAGE
This option allows you to change the
language shown in the display. Once
set, the selected language will stay set
even after the power is turned off.
The display language options are English, French,
and Spanish; English is the default language.
To change the language:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press and hold the OPTION button for
3 seconds, until the following screen appears
in the display.
When OPTION is pushed, English is
displayed as the default language. Press the
RINSE + SPIN button to select FRANÇAIS
(French) or DELAY WASH for ESPAÑOL
(Spanish).
1
2
3
LANGUAGE
USE THE TOGGLE KEY
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM allows you
to store a customized wash cycle
for future use. It allows you to save
favorite temperature, spin speed, soil
level, and other options for a cycle, and then
recall them at the touch of a button.
To store a Custom Program:
Select a cycle.
Adjust the Wash/Rinse Temperature, Spin
Speed, and Soil Level to the desired settings.
Set any other desired options.
Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds. You will hear two
beeps to confirm the settings have been
stored.
1
2
3
4
IMPORTANT: If you press and hold the CUSTOM
PROGRAM button for 3 seconds, you will
overwrite any previously stored CUSTOM
PROGRAM.
To recall a Custom Program:
Press and release the CUSTOM PROGRAM
button. The stored settings will be displayed.
Press and release the START/PAUSE button
to start the cycle. The washer will start
automatically.
1
2
25
background
To activate cycle options:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Press the OPTION button. The cycle options
will be displayed: WATER PLUS, PRE-
WASH, EXTRA RINSE, STAIN CYCLE, and
SPINSENSE.
Press the button next to the desired option;
the status will change to ON. To turn the
option OFF, press the button again.
To return to the main display, press OPTION
again, or wait 3 seconds.
Press START/PAUSE to start the cycle with
the selected options.
H O W TO U S E
THE OPTION BUTTON
1
2
3
4
5
WATER PLUS
Select this option to add extra
water to the wash and rinse cycles
for superior results, especially with
large or bulky items.
PREWASH
Select this option to add a 16-
minute prewash and spin cycle to
the chosen cycle. This is especially
useful for heavily soiled items.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal
of detergent or bleach residue from
fabrics.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily stained
clothes, such as play clothes or
work clothes. Stain Cycle will add
extra wash time to the selected
cycle, as well as an additional rinse
cycle.
SPINSENSE™
SPINSENSE can be used to help
reduce or eliminate vibrations,
especially on wood floor
installations.
The SPINSENSE indicador will
remain lit while the washer is
running to show that SPINSENSE
is active. The SPINSENSE function
will remain active for every cycle,
even after a power failure.
ALLERGIENE™
The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high
temperature cycle designed specifically to reduce
certain allergens.
Selecting the ALLERGIENE™ cycle
automatically incorporates steam into the wash
cycle.
The ALLERGIENE™ cycle can significantly
reduce allergens in bedding and clothing.
The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust
mite populations and helps reduce allergens.
Due to the higher energy and temperatures
used, the ALLERGIENE™ cycle is not
recommended for wool, silk, leather, or any
other delicate or temperature sensitive items.
SPECIAL CARE CYCLES
Pressing the OPTION button will display cycle
options that can be added to regular wash cycles,
including WATER PLUS, PRE-WASH, STAIN
CYCLE, and SPINSENSE.
HAND WASH/WOOL
Only woolen items that are designated as “Machine-Washable”
should be washed in this washing machine
Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small
quantity of detergent is needed due to the small load size and
low volume of water in the cycle.)
The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and
low speed spin for ultimate fabric care
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0708
®
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
26
background
wWARNING:
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
REGULAR CLEANING
C A R E A N D C L E A N I N G
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
1
2
3
4
5
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
6
7
8
9
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside
of the machine can be cleaned with warm water and a mild,
nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents, or
similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage
the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door
opening, door seal, and door glass. These areas should be
kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe under
the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items in the washer
can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove detergent
buildup and other residue.
Cleaning the Steam and Water
Circulation Nozzles
Use a cotton swab to remove lime or detergent buildup from
the inside of the steam and water circulation nozzles. NEVER
use a sharp or pointed object; you could damage the nozzles.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with
1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
1
2
3
4
Use this solution to wipe down all surfaces of
the gasket to remove the deposits that are causing
any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket
to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
Leave the door open to allow the gasket to dry
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the gasket.Follow
the manufacturer’s instructions for proper use of bleach.
If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
27
background
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE
+
SPIN cycle before washing clothes.
2
C A R E A N D C L E A N I N G
28
background
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
1
Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
C A R E A N D C L E A N I N G
29
background
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket,
or floor drain to catch water.
2
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
3
MAINTENANCE (cont.)
Drain Hose
Plug
Pump
Filter
C A R E A N D C L E A N I N G
30
background
T RO U B L E S H O OT I N G
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Water leaking
around washer
Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
Washer load may be out
of balance.
Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose
at tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Stop washer and check drum and drain filter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
Make sure that the floor is solid and does not flex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Steam or water spraying or circulating during
the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your Steam Washer™ is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Vibrating
noise
Excessive
sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
Laundry products added directly to
the washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Clothes not sorted properly.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
31
background
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Musty or mildewy
odor in washer
Water supply taps are not
open fully.
Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
Water inlet filters are clogged.
Water pressure to tap or
house is too low.
Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The door is not closed
properly.
Incorrect or too much
detergent has been used.
Inside of tub not cleaned
properly.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
Clean the inlet filters. See the
Care and Cleaning
section.
Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
Use only HE (High-Efficiency) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
Washer won’t
spin, or the display
shows:
The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
Interior temperature of washer
is too high.
Water level in washer is
too high.
The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Steam is not visible
during STEAM cycle
This is normal.
Because it uses pressurized steam, the washer
requires very small amounts of steam to achieve
optimal results. Excess steam could damage fabrics
and reduce efficiency.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
The drain filter is clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
Clean the drain filter. See the
Care and Cleaning
section.
T RO U B L E S H O OT I N G
32
background
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
Load is too small.
Load is out of balance.
The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Rearrange items to help balance the load.
Control error.
Unplug the washer and call for service.
The display shows:
Water level is too high due to
a faulty water valve.
Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
The water level sensor is not
working correctly.
Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
A power failure has occurred.
Restart the cycle.
The display shows:
Drum light does
not stay on
This is normal.
The drum light shuts off automatically when the
washer starts. Press and hold the RINSE
+
SPIN
button for 3 seconds to turn on the light; it will turn
off automatically after 4 minutes.
T RO U B L E S H O OT I N G
Wrinkling
Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door
of the washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
Remote Laundry
Monitor (optional
accessory) not
working properly
Refer to the instruction
manual for the Remote
Laundry Monitor.
Refer to the instruction manual for the Remote
Laundry Monitor.
33
background
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Steam Washer
Model WM0001HTMA
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 29
3
/4"(D) X 38
11
/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight 231.5 lbs. (105 kg)
Max. Spin Speed 1,320 RPM
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
S P E C I F I C AT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at us.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a
boost with matching 14-inch high
pedestals.
They feature a storage drawer for
added convenience.
14” Pedestal Color
WDP3S Stainless Steel
Stacking Kit
If space is at a premium, use this
kit to securely stack your LG front-
load washer and dryer.
Bracket Kit Color
SSTK1 Titanium
Remote Laundry
Monitor
Check the status of a load of
laundry from anywhere in the
house without special wiring.
This unit plugs into any standard
household outlet and toggles
between washer and dryer status.
34
background
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
wWARNING
To ensure safe and secure installation, please
thoroughly follow the instructions below.
PEDESTAL INSTALLATION
Tools Needed for Installation:
Phillips-head screwdriver
Wrench (supplied)
1
Make sure the leveling feet of the appliance
are fully retracted.
Once the leveling feet of the washer are fully
retracted, tighten all locknuts securely.
NOTE: The leveling feet on the dryer do not
have locknuts.
NOTE: The appliance and pedestal assembly
must be placed on a solid, sturdy, level floor
for proper operation.
Tighten all 4
locknuts securely
Incorrect installation can cause serious
accidents.
The appliances are heavy. Two or more
people are required when installing the
pedestal. There is a risk of serious back injury
or other injuries.
Do not allow children to play in or on the
drawer. There is a risk of suffocation or injury.
Do not step on the handle. There is a risk of
serious injury.
If appliances are already installed,
disconnect them from all power, water, or
gas lines and from draining or venting
connections. Failure to do so can result in
electrical shock, fire, explosion, or death.
2
Position the appliance on top of the pedestal.
The washer feet will fit into the outermost
corner positions and the dryer feet will fit into
the innermost positions as shown.
For washer/combo
For dryer
The pedestal accessory includes:
Screws (18) Retainers (4) ††
Drawer divider (1) Wrench (1)
† Washer installation uses 16 screws
†† For dryer only
35
background
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
PEDESTAL INSTALLATION (cont.)
3 4
Make sure the holes on the pedestal align
with the holes in the appliance, then install 4
screws at each corner to securely attach the
appliance to the pedestal.
NOTE: If the screws are not installed
properly, noise and vibration may result.
Move the appliance to the desired location.
5
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
of the pedestal until you can turn them
with the wrench. Turn clockwise to raise or
counterclockwise to lower until the pedestal
is level and all 4 feet are solidly against
the floor.
Raise
Lower
Using the Floor Pads
When installing the pedestal on a wooden
floor, place the included floor pads under the
legs of the pedestal. This will help reduce
vibration when the washer is operating.
Make sure the back feet are in the correct
positions.
The washer feet will fit into the outermost
corner positions and the dryer feet will fit into
the innermost positions as shown.
6
Securely tighten all locknuts by hand.
NOTE: Noise and vibration may result if
locknuts are not tightened.
Be sure to connect the appliances to all
water, power, or gas lines and draining or
venting connections before operation.
If there is excessive vibration during the
first operation after installation, slightly
adjust the leveling feet.
Locknut
36
background
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
This stacking kit includes:
Two (2) side rails
One (1) front rail
Four (4) screws
To ensure safe and secure installation, please
observe the following instructions.
1
Make sure the surface of the washer is clean
and dry. Remove paper backing from the
tape on one of the stacking kit side brackets.
2
Fit the side bracket to the side of the washer
top as shown in the above illustration. Firmly
press the adhesive area of the bracket to the
washer surface. Secure the side bracket to
the washer with a screw on the back side of
the bracket. Repeat steps 1 and 2 to attach
the other side bracket.
STACKING KIT INSTALLATION
Tools Needed for Installation:
Phillips-head screwdriver
wWARNING
Incorrect installation can cause serious
accidents.
The weight of the dryer and the height of
installation make this stacking procedure too
risky for one person. Two or more people are
required when installing the stacking kit.
There is a risk of serious back injury or other
injuries.
Do not use the stacking kit with a gas dryer
in potentially unstable conditions such as a
mobile home. Failure to follow this warning can
result in serious injury.
Place the washer on a solid, stable, level
floor capable of supporting the weight of
both appliances. Failure to follow this warning
can result in serious injury.
Do NOT stack the washer on top of the dryer.
Failure to follow this warning can result in
serious injury.
If appliances are already installed,
disconnect them from all power, water, or
gas lines and from draining or venting
connections. Failure to do so can result in
electrical shock, fire, explosion, or death.
37
background
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
STACKING KIT INSTALLATION (cont.)
3
Place the dryer on top of the washer by
fitting the dryer feet into the side brackets as
illustrated. Avoid finger injuries; do not allow
fingers to be pinched between the washer
and dryer. Slowly slide the dryer toward the
back of the washer until the side bracket
stoppers catch the dryer feet.
4
Insert the front rail between the bottom of
the dryer and the top of the washer. Push the
front rail toward the back of the washer until it
comes in contact with the side rail stoppers.
Install the two remaining screws to secure the
front rail to the side rails.
Washer
Dryer
HOME CODE CLEAR
If you replace the monitor, reset the Home Code as detailed below.
wWARNING
Use the method below when necessary.
- Replacing or repairing (lost or broken) the monitor -
The appliance must be switched off.
After pressing the buttons listed below
simultaneously, turn the Power button on.
1
The screen shows “HOME CODE CLEAR IS
PROCESSING….” as the power turns on,
and All LEDs are turned on.
2
Set the Home Code on the RLM.
If you replace the monitor, you must reset the
Home Code.
5
Home Code clear is completed.
4
“HOME CODE CLEAR IS PROCESSING...”
will display on the LCD.
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING....
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING.... DONE.
The Home Code becomes cleared
automatically. After showing “HOME CODE
CLEAR IS PROCESSING….” for 3 seconds,
the machine is automatically turned off.
3
“HOME CODE CLEAR IS
PROCESSING....DONE.” will display on
the LCD, then the machine is automatically
turned off.
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING....
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING.... DONE.
38
background
Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or work-
manship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date
of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the
product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specifications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
PARTS (except as listed below): One Year from the Date
of Purchase.
Electronic Control Board: Two Years from the Date
of Purchase.
Drum Motor: Seven Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED:
In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
39
background
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA
40
background
N OT E S
41
background
I N T RO D U C C I Ó N
Escoja el lugar adecuado ..................................... 49
Espacios de instalación ........................................ 49
Tipo de piso .......................................................... 50
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 50
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 51
Conexión de las tuberías de agua ........................ 52
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 53
Nivelación de la lavadora ..................................... 54
CÓMO USAR
Clasificación de las cargas de lavado .................. 55
Selección de detergente ...................................... 56
Detalles sobre el depósito .................................... 56
Carga del depósito ............................................... 57
Características del panel de control ..................... 58
Guía de ciclos ....................................................... 59
Pantalla de LCD ................................................... 60
Funcionamiento de la lavadora ............................ 61
Ciclos de vapor .................................................... 62
Botones de ajuste de ciclo ................................... 63
Botones de función especial ................................ 64
Programa personalizado ...................................... 65
Funciones secundarias ........................................ 65
El botón opción ................................................... 66
Ciclos de cuidado especial .................................. 67
INSTALACIÓN
Características especiales.................................... 47
Piezas y componentes clave ................................ 48
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 72
Antes de llamar a mantenimiento ................... 72–75
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ................................................... 68
Limpieza de la lavadora ........................................ 69
Mantenimiento ................................................ 70, 71
GARANTÍA ...................................................... 81
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad ...............43-46
Dimensiones y especificaciones clave ................. 76
Accesorios opcionales ......................................... 76
Instalación del pedestal .................................. 77–78
Instalación del kit de apilado ............................ 79–80
Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la familia LG.
Su nueva Steam WasherLG
combina la tecnoloa de lavado
más avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual, su
lavadora le brinda muchos os
de servicio confiable.
¡GRACIAS!
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el
modelo en la placa de clasificación en la parte
posterior de la lavadora.
42
background
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
43
background
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
No lave artículos que han sido limpiados, lavados,
remojados o salpicados previamente con gasolina,
disolventes de limpieza en seco, u otras substancias
inflamables o explosivas, ya que emanan vapores que
podrían encenderse o explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrían encenderse
o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fluya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni use
ninguna llama abierta durante este período.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan
dentro.
No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
No toquetee los controles.
No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de
fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado
se incendie.
Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
Cierre las llaves de agua y desenchufar la lavadora
si ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta
cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este
aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser
conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
w
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No
modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente
adecuada por un electricista calificado. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales, o muerte.
44
background
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a tierra.
Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones
de instalación como referencia. Si cambiará de lugar la
lavadora, contrate a una persona del servicio calificada
para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a
tierra) que se conecta a un tomacorriente de
pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC,
60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas,
o muerte.
Contrate a un electricista calificado para que
controle el tomacorriente y el circuito eléctrico
con el fin de asegurar que el enchufe esté
correctamente conectado a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe específico con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable
de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre
su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite
todo tipo de cortes u otros daños en el cable de
corriente. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante
el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
Ubique e instale la lavadora evitando su exposición
a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas
en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la lavadora en espacios
húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
45
background
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier función
de mantenimiento. Colocar los controles en
la posición OFF (apagado) no desconecta el
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No combine diferentes productos de lavandería en
una misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro
junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre. Al
usar productos de lavandería siga las instrucciones
del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, presione la perilla
selectora de ciclos y espere hasta que el tambor
se detenga totalmente antes de colocar las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de
la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos
de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los
electrodomésticos. Si estas advertencias no se
cumplen se podrían producir heridas graves.
Destruya la bolsa plástica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombra, colchas o láminas
de plástico se pueden convertir en cámaras
herméticas. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves o muerte.
Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla
con todas las advertencias que figuran en las
etiquetas de los productos. Si estas advertencias no
se cumplen se podrían producir heridas graves.
Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas
o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILISACIÓN,
CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA DISPOSICIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
46
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
background
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
3
2
1
6
4
5
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
7
3
1
2
6
4
5
7
CAJÓN DE DEPÓSITO DE DETERGENTE
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el detergente de
prelavado y detergente principal de lavado,
blanqueador líquido, así como suavizante líquido
de telas.
PANTALLA DE LCD DEL PANEL
DE CONTROL
Los controles electrónicos son sencillos y
fáciles de utilizar. La pantalla de LCD muestra
las opciones y la información de ciclo, y los
mensajes de estado durante el funcionamiento.
COMPUERTA DE SEGURIDAD DE
FÁCIL ACCESO
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
CICLOS DE VAPOR DE ALTA EFICIENCIA
Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia
únicos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las
telas vapor caliente para eliminar suavemente
las manchas más difíciles.
CHORROS DE RODILLO
El sistema de chorros de rodillo mejora el
desempeño de lavado, a la vez que reduce
el desgaste de la tela. Los chorros integrados
rocían las prendas para mejorar aún más la
eficiencia de lavado.
LUZ DEL TAMBOR INTERIOR
La luz del tambor ilumina el interior de la
lavadora para aumentar la visibilidad en la carga
y descarga. Las bombillas LED de duración ultra
larga nunca necesitarán ser reemplazadas.
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
47
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
background
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
2
1
3
1
2
4
Entradas de agua
caliente y fría
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la lavadora
4
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de los componentes y las características descritos en la sección de
Características especiales, hay varios componentes importantes adicionales
a los cuales se hace referencia en este manual.
3
Instrucciones del limpiador para
acero inoxidable
1. Sacuda antes de usar.
2. Aplique una cantidad reducida del limpiador sobre una toalla de papel o
esponja y frote sobre la superficie para limpiar la misma.
3. Pula la superficie con una toalla seca de papel o de tela.
Accesorios incluidos
Mangueras de agua
fría y caliente
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Abrazadera
de codo (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
Tapón (4)
(para tapar los agujeros
de los pernos para
transporte)
Limpiador
para acero
inoxidable
Almohadillas
para piso (4)
la tela de
limpieza
PANEL DE ACCESO PLC MODEM
Este panel cubre el módem del PLC (Controlador lógico programable)
y debe ser quitado únicamente por un técnico o especialista de
mantenimiento al instalar el Monitor remoto de lavandería (Remote
Laudry Monitor).
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece una durabilidad
extraordinaria y está inclinado para mejorar la eficiencia y permitir el
acceso fácil para prendas grandes.
CIRCULACIÓN DE AGUA Y BOQUILLAS
DE VAPOR
Las boquillas de circulación de agua rocían la solución agua/el
detergente directamente sobre las prendas permitiendo una limpieza
extraordinaria. Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia
exclusivos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las telas vapor caliente
para eliminar suavemente las manchas más difíciles.
PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal y dos en la trasera)
ajustables para mejorar la estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro de la bomba de drenaje.
5
El uso de la tela de limpieza
LA DIRECCION: Sature la tela con Limpiador Inoxidable de Acero y
enjugue la superficie hacia las marcas de cepillo.
NOTA: La tela misma no rasguñará superficies, pero puede recoger las
partículas que pueden rasguñar.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO: No planche. No utilice suavizante de ropa.
Lave separadamente o con telas que no producen pelusas. El Lavado tibio
de máquina y secado bajo de calor lo mantienen en mejor desempeño.
5
w
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas personales al usar este limpiador, siga las precauciones
básicas, incluyendo lo siguiente:
1) No aplique el mismo en los ojos. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas. Si toma contacto con los ojos, enjuague totalmente con agua.
2) No trague este limpiador. Si no cumple con esto se podrán producir heridas. Si ingresa
en su interior, no vomite en forma inducida; llame a su médico.
3) Al usarlo, deberá colocarse guantes. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas. Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
4) No use el producto con este limpiador en el tambor. Si no cumple con esto se podrán
producir daños sobre la ropa.
5) Mantenga el mismo fuera del alcance de los niños. Si no cumple con esto se podrán
producir heridas.
48
background
I N S TA L AC I Ó N
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente
de la lavadora para poder abrir la compuerta.
Para asegurar que se haya dotado de suficiente
espacio para las tuberías de agua y flujo de aire,
deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm
(1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas)
detrás de la unidad. No olvidar prever espacio
para las molduras de pared, puerta o piso que
podrían aumentar los espacios de instalación
requeridos.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
Tomacorriente
El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente adecuado.
wADVERTENCIA
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar
el electrodoméstico. Si esto no se cumple
se podrán sufrir heridas en la espalda u otras
heridas.
Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no instale la lavador en áreas
de alta humedad. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
21
1
4
(54 cm)
29
3
4
(75,6 cm)
51”
(129,5 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
49
background
I N S TA L AC I Ó N
TIPO DE PISO
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
INSTALACIONES CON LA BASE PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONALES
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA a la derecha.
La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
No se recomiendan las superficies alfombradas
o de baldosas blandas.
Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice
un pedestal accesorio aprobado únicamente
como se describe más abajo.
30”
(76,1 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
77
1
2
(190,5 cm)
Using the Floor Pads
Si instalará la lavadora en un piso de madera,
coloque las almohadillas para piso debajo
de las patas de la lavadora. Esto ayudará a
reducir la vibración cuando la lavadora esté en
funcionamiento.
NOTA: Si instalará el pedestal, coloque las
almohadillas para piso debajo de las patas del
pedestal.
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la
lavadora con una base pedestal o un kit de
apilado opcionales, consulte la sección de
Accesorios opcionales incluida en este manual o las
instrucciones de su pedestal o kit de apilado antes
de continuar con la instalación.
50
background
I N S TA L AC I Ó N
Al retirar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de base de
espuma colocado en la mitad de la base
de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Quite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
1
Pernos de
embalaje
2
Sujetador
Tapa de
agujero
Base de
cartón
Soporte de base
de espuma
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
La parte superior, los lados y el frente de la
carrocería cuentan con un una película de
protección transparente. Puede retirarla, si lo
quiera. Por favor no retire la etiqueta encima de la
lavadora (etiqueta de número de teléfono del CIC,
etiqueta de advertencia sobre el vapor
w
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio cuando utiliza e instala este
artefacto, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
No lo instale cerca de un elemento que genera calor, como
una cocina u horno de cocción. No hacerlo puede provocar
una deformación, humo o un incendio.
No coloque velas o cigarrillos sobre el producto. No hacerlo
puede provocar una deformación, humo o un incendio.
Quite la película de vinilo protectora del producto. No hacerlo
puede provocar una deformación, humo o un incendio.
51
background
I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
Inserte un sello de caucho en las conexiones
roscadas en cada manguera.
1
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Sello de caucho
Manguera de agua (a
la conexión de agua
en la lavadora)
3
Conecte la tubería de agua caliente a la llave
de agua caliente. Conecte la tubería de agua
fría a la llave de agua fría.
Ajuste las conexiones con firmeza. Abra las
llaves de agua completamente para revisar
que no haya fugas.
Llave de agua
NOTA: No dañe la rosca de las conexiones
de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la
entrada roja de agua caliente en la parte
posterior de la lavadora. Conecte la tubería
de agua fría a la entrada azul de agua fría en
la parte posterior de la lavadora. Ajuste las
conexiones con firmeza.
2
Entradas
de agua
IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora, use
mangueras nuevas. NO reutilice mangueras
viejas.
La presión de suministro de agua debe estar entre
14,5 libras por pulgada cuadrada y 116 libras por
pulgada cuadrada (100~800 kPa). Si la presión
de suministro de agua es superior a 116 libras
por pulgada cuadrada, debe instalar una válvula
reductora de presión.
Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser
necesario.
Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora
en un lugar expuesto a temperaturas de
congelamiento. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora.
Si se expone la lavadora a temperaturas de
congelamiento antes de la instalación, deje que
permanezca a una temperatura ambiente por
varias horas antes de usar.
52
background
I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Opción 3: Drenaje del piso
Stand
Pipe
Tie Strap
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera
del codo
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Lavadero
Opción 2: Lavadero
Abrazadera
del codo
Correa
Manguera
de drenaje
La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre
la parte inferior de la lavadora.
El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
53
background
3
I N S TA L AC I Ó N
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con
la llave incluida. Gire en la dirección de las
agujas del reloj para levantar la lavadora o al
contrario para bajarla.
2
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas
las tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras
se encuentran haciendo contacto firme con
el piso.
NOTA: Para asegurar que la lavadora
está nivelada adecuadamente, hágala
funcionar con una carga de prueba: coloque
aproximadamente 3 kilos de ropa en la
máquina. Luego, apriete POWER (encendido),
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado), y
el botón de START/PAUSE (inicio/pausa).
Vea las siguientes secciones para obtener
información adicional sobre la selección y el
funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o
vibre excesivamente durante el ciclo de
centrifugado. Si la lavadora vibra o se sacude,
ajuste las patas niveladoras hasta que se
encuentre estable y vuelva a comprobar.
Coloque la lavadora en el lugar final,
tomando la precaución especial de no
apretar, forzar ni aplastar las tuberías de
drenaje y agua. Coloque un nivelador en
la parte superior de la lavadora.
1
Nivelador
Patas
niveladoras
Patas
niveladoras
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a
velocidades muy altas, de hasta 1.320 r.p.m.
Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento
no deseados, el piso deberá ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la
medida necesaria para nivelar la lavadora. La
extensión de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de la lavadora.
Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse
firmemente en el piso. Mueva la lavadora
suavemente de esquina a esquina para
asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio
de pedestal opcional, deberá usar las patas
niveladoras del pedestal para nivelar la lavadora.
Las patas niveladoras de la lavadora deberán
estar completamente replegadas y fijas en su
posición con las tuercas de seguridad.
Para levantar
Para bajar
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
NOTA:
1. La parte superior, los lados y el frente de la
carrocería cuentan con un una película de
protección transparente. Puede retirarla, si
lo quiera.
2. Por favor no retire la etiqueta encima de la
lavadora (etiqueta de número de teléfono
del CIC, etiqueta de advertencia sobre el
vapor
3. Usar los tapones de pie es opcional Sin el
pedestal, inserte los tapones de pie debajo
de los pies de la lavadora Con el pedestal,
inserte los tapones de pie debajo de los
pies del pedestal
54
background
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
C Ó M O U S A R
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr
un cuidado adecuado.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Símbolos del
blanqueador
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita)
Cualquier blanqueador
sin cloro (cuando se necesita)
No blanquear
Normal
Suave/
Delicado
Lavado manual
No lavar No escurrir
Ciclo de
lavado a
máquina
Planchado permanente/
Antiarrugas
Temperatura
del agua
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Fría
(30°C/85°F)
Etiquetas de cuidado de las telas
Carga de la lavadora
Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Artículos como clips,
cerillos, plumas, monedas y llaves pueden
dañar su lavadora o sus prendas.
Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
No lave ni centrifugue prendas impermeables.
Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
Clasifique los grupos de lavado...
por nivel por tipo
por colores de suciedad de tela por hilas
Ropa blanca Pesada Delicada Producteur
de peluche
Mantenimiento Recolectora
Liviana Normal fácil de hilachas
Oscura Liviana Resistente
55
background
C Ó M O U S A R
SELECCIÓN DE DETERGENTE
DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado
al depósito, cierre el cajón de depósito.
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
Abra el cajón de depósito.
Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
1
2
3
Compartimiento del
blanqueador líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
Taza para
medida de
detergente
líquido
Inserto
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
IMPORTANTE: Su lavadora de vapor
Steam Washer
TM
está diseñada para usarse
exclusivamente con detergentes de alta eficiencia
(HE). Los detergentes de alta eficiencia están
formulados específicamente para las lavadores
de carga frontal y contienen agentes reductores
de espuma. Busque siempre el símbolo de alta
eficiencia (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
Compartimiento
de detergente
para prelavado
56
background
C Ó M O U S A R
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Agregue el detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (de alta eficiencia) con su lavadora.
La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, añada media
medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted use el detergente líquido para
ele lavado principal cuando se usa la opción
de prelavado, el accessorio de la taza de
detergente debe ser usado en el depósito del
lavado principal para evitar que el detergente
líquido de lavado principal está suministrado
inmediatamente.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (de alta eficiencia) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados
en su sitio. No exceda la línea de llenado
máxima.
Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se suministrará si están colocados la taza de
detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Compartimiento de
blanqueador líquido
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
Diluya los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de
llenado máxima.
Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
57
background
C Ó M O U S A R
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo
y borrará cualquier programación de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder
la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA
en un plazo de 8 minutos después de
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
BOTÓN DE STEAM (VAPOR)
Apriete el botón de STEAM (vapor) para añadir
vapor al ciclo seleccionado para aumentar el
poder de limpieza.
NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los
siguientes ciclos: STEAMFRESH
TM
, SANITARY
(SANITARIO), BULKY/LARGE (voluminoso/
grande), COTTON/NORMAL (algodón/
normal), PERM. PRESS (PRENSAR PERM.), y
ALLERGIENE
TM
.
1
2
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado. Las opciones actuales se
muestran en la pantalla. Apriete el botón para
ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
BOTÓN DE DELAY (DEMORA)
Apriete el botón de DELAY WASH (lavado
demorado) para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este botón se
aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1
hora, hasta 19 horas.
PANTALLA LCD
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes
de estado correspondientes a su Steam
Washer
TM
. La luz en la pantalla permanecerá
encendida durante el ciclo.
BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL
Los botones de función especial le permiten
seleccionar funciones adicionales y se
encenderán cuando se los seleccione. Ciertos
botones también le permiten activar funciones
secundarias al mantener presionados dichos
botones durante 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
opciones individuales, lea las páginas siguientes.
BOTÓN DE OPCIÓN
Apriete el botón de OPCIÓN para seleccionar las
opciones adicionales de ciclo como WATER PLUS
(AGUA PLUS), PRE WASH (prelavado), EXTRA
RINSE (enjuague adicional), STAIN CYCLE (CICLO
DE MANCHAS), y SPINSENSE
.
Apriete el botón al lado de la opción deseada en
la pantalla para seleccionar. El botón se iluminara
para mostrar que la opción es seleccionada.
5
6
3
4
7
8
2
1
3
4
6
5
7
9
8
8
9
58
background
C Ó M O U S A R
GUÍA DE CICLOS
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
59
background
C Ó M O U S A R
LA PANTALLA DE LCD
La pantalla LCD muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes de
estado correspondientes a su lavadora. Cuando
se enciende la lavadora, se iluminará la luz de
la pantalla.
PANTALLA DE ESTADO/CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo
seleccionado, el estado de funcionamiento y los
mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones
especiales, también se mostrarán en esta área.
ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO
RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo mostrado
corresponde al ciclo completo, y no solo la
porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
INDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Muestra la porción del ciclo de lavado actual que
se ha completado.
INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada.
La compuerta de la lavadora se asegurará
mientras la lavadora se encuentra funcionando.
Se puede liberar la compuerta apretando el botón
INICIO/PAUSA para parar la lavadora.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es
demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta
hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel
de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo
DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar
el exceso de agua. No intente forzar la apertura de
la compuerta.
INDICADOR DE CHILD LOCK (CERR.NIN )
Cuando se ha fijado el CHILD LOCK (CERR.NIN),
aparecerá el indicador de seguro infantil y se
desactivarán todos los botones excepto el botón
de ENCENDIDO/APAGADO. Esto previene que los
niños cambien los ajustes mientras la lavadora se
encuentra en funcionamiento.
1
2
INDICADOR DE SPINSENSE™
Este indicador muestra que la lavadora
se configuró para ejecutar la función
SPINSENSE™.
INDICADOR DE ENJUAGUE ADICIONAL
(EXTRA RINSE INDICATOR)
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción ENJUAGUE
ADICIONAL (ENTRA RINSE).
INDICADOR DE AGUA PLUS
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción AGUA PLUS
(WATER PLUS).
INDICADOR DEL CICLO DE MANCHAS
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción CICLO DE
MANCHAS (STAIN CYCLE).
INDICADOR DE PRE LAVADO
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción PRE LAVADO
(PRE WASH).
INDICADORES DE PROGRAMACIÓN
DE CICLOS
Estos indicadores muestran la programación
para los ciclos actuales correspondientes a
WASH/RINSE (lavado/enjuague), SPIN SPEED
(velocidad de centrifugado), SOIL LEVEL (nivel
de suciedad), y BEEPER (alarma). Para cambiar
estos ajustes, apriete el botón de ajustes
adecuado.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de
suciedad u opciones están disponibles en
cada ciclo.
5
3
4
6
11
1
11
2
3
4
5
6 8
7
9 10
7
8
9
10
60
background
C Ó M O U S A R
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste
programado de Rinse/Wash
Temperature (temperatura de
enjuague/lavado), Spin Speed
(velocidad de centrifugado), Soil
Level (nivel de suciedad), y Option
(opción) para ese ciclo.
Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
apriete el(los) botón(es) para mostrar ajustes
adicionales para esa opción. Apriete el botón
nuevamente para alternar entre los ajustes
hasta que se haya resaltado el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
1
2
3
Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como STEAM (vapor) o
DELAY WASH (lavado demorado) apretando
el botón para tal opción, o apretando el botón
de OPTION por los opciones adicionales.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
4
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará,
y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que
la lavadora haya calculado el tiempo de
ciclo total estimado, comenzará a trabajar.
Para pausar el ciclo en cualquier momento,
apriete PAUSE (pausa).
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje y centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la
apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el
tiempo de lavado para cargas pequeñas o
poco sucias seleccionando el ciclo de Speed
Wash (Lavar Rapido) y programando el botón
de Soil Level (nivel de suciedad) a Light
(ligero).
5
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los
productos de lavado (detergente, blanqueador y/o
suavizante):
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
6
61
background
Utilice el ciclo SteamFresh:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos hasta el ciclo SteamFresh.
Cargue hasta 5 prendas y cierre la
compuerta.
NOTA: Si hay humedad dentro del tambor,
de un ciclo de lavado previo, séquelo con
una toalla antes de agregar las prendas.
Apriete el botón STEAM (vapor) hasta
que se indique el número correcto de
prendas en la pantalla. No se necesita
programar ninguna otra opción.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo.
Después de completar el ciclo SteamFresh,
la lavadora volteará las prendas durante un
máximo de 30 minutos para prevenir la
formación de arrugas.
Después de sacar las prendas del ciclo
SteamFresh, pueden sentirse levemente
húmedas. Coloque las prendas en un colgador
durante 10 minutos para que se sequen.
No se recomienda utilizar el ciclo SteamFresh
en prendas que sean 100% de algodón.
Elimine las manchas de las prendas antes de
utilizar el ciclo Steam Fresh; el calor hará que
las manchas se fijen permanentemente.
No utilice SteamFresh con las siguientes
prendas: lana, cobijas, chaquetas de cuero,
seda, prendas mojadas, lencería, productos de
espuma o cobijas eléctricas.
Se lograrán mejores resultados cuando las
prendas sean similares en tamaño y tipo de tela.
No sobrecargue.
C Ó M O U S A R
Cómo usar el ciclo SteamFresh
SteamFresh usa el poder del vapor por sí solo
para reducir arrugas y olores en las telas. Brinda
nueva vida a prendas arrugadas que han sido
almacenadas por un período prolongado de
tiempo y facilita el planchado en prendas muy
arrugadas. SteamFresh también puede usarse
para ayudar a reducir los malos olores de las telas.
1
2
3
4
CICLOS DE VAPOR
Los ciclos de STEAM (vapor) incluyen
Sanitary (Sanitario), Bulky/Large
(voluminoso/grande), Cotton/Normal
(algodón/normal), Prem Press
(PRENSAR PERM.), y Allergiene
TM
. Añadir la
opción de vapor a estos ciclos permite un mejor
desempeño de limpieza a la vez que se ahorra
energía y consumo de agua. Al usar un chorro
de vapor caliente desde arriba y agua más fría
más abajo, las telas obtienen los beneficios de
limpieza de un lavado súper caliente, sin el uso
de energía o daño potencial a las telas.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar un ciclo
con la opción STEAM (vapor).
Apriete el botón STEAM (vapor). La
lavadora programará automáticamente
los ajustes de ciclo.
Programe cualquiera de las demás
opciones deseadas.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciará automáticamente.
PRECAUCIÓN:
No toque la compuerta durante los ciclos de
vapor. La superficie de la compuerta puede
estar muy caliente. Permita que el seguro
de la compuerta se libere antes de abrir la
compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de
la compuerta o meter la mano dentro de la
lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor
puede causar quemaduras severas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE VAPOR:
Puede que el vapor no sea claramente visible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal.
Demasiado vapor podría dañar las prendas.
No utilice el vapor en telas delicadas tales como
lana, seda o telas que se decoloren fácilmente.
• No toque la compuerta.
1
2
3
4
62
background
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora centrifuga a
1.320 r.p.m. Esto reduce el ciclo de
secado y ahorra energía.
Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado) para seleccionar la velocidad
de centrifugado máxima. Algunas telas, como
las delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta.
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Apriete el botón para ver
esa opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel
de agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de
temperatura de lavado y enjuague
para el ciclo seleccionado. Apriete el
botón WASH/RINSE (lavado/enjuague)
repetidamente para navegar a través de los
ajustes disponibles.
Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes (Extra
Hot). Esto brinda un desempeño de lavado
mejorado que con los ajustes de calefactor de
agua normales.
Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
En climas fríos, un enjuague caliente permite
mayor comodidad en la manipulación de
la carga.
Los enjuagues fríos ahorran energía.
C Ó M O U S A R
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para
permitir más tiempo de lavado para
prendas muy sucias o menos tiempo
para prendas levemente sucias.
BEEPER (alarma)
Ajusta el volumen de la alarma de
finalización de ciclo, o lo apaga.
63
background
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
Seleccione esta opción para enjuagar
y centrifugar una carga separadamente
de un ciclo regular. Esto puede ser útil
para prevenir que manchas frescas
permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo Rinse+Spin
(enjuague+centrifugado):
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado).
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
C Ó M O U S A R
BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL
Su Steam Washer™ dispone de varias opciones
de ciclo adicionales, las cuales personalizan
los ciclos para cumplir con sus necesidades
individuales. Ciertos botones de opción también
incorporan una función especial (vea la siguiente
página para obtener mayor información) que
puede activarse apretando y manteniendo
apretado ese botón de opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar el ciclo
deseado.
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de
ciclo para la opción que desea añadir. Los
botones de opción de ciclo, a excepción
de STEAM (vapor) y DELAY (demora), se
encenderán cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
1
2
3
4
STEAM (vapor)
Use el botón STEAM (vapor) para
añadir vapor al ciclo para añadir poder
de limpieza adicional y eficiencia
mejorada. Vea la sección de Ciclos de
vapor para obtener detalles adicionales.
NOTA: No se pueden usar todos los
ciclos con la opción STEAM (vapor).
DELAY WASH (lavadora demorado)
Una vez que haya seleccionado
el ciclo y otros ajustes, apriete este
botón para demorar el inicio del ciclo
de lavado. Cada vez que se aprieta
este botón se aumenta el tiempo de
demora en lapsos de 1 hora, hasta
19 horas.
1
2
3
TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL)
Puede ocurrir la acumulación de
residuos de detergente en el lavadero
después de algún tiempo, lo que
puede causar un olor a humedad o
moho. El ciclo TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL)
está especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación. La pantalla mostrará un mensaje
de añadir blanqueador líquido en el cajón de
depósito. Después que haya terminado el ciclo,
abra la compuerta y permita que el interior del
tambor se seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
64
background
LANGUAGE (idioma)
La opción LANGUAGE (idioma) le permite
cambiar el idioma indicado en la pantalla.
Una vez fijado, permanecerá el idioma
seleccionado incluso si se apaga la
lavadora.
Las opciones de idioma de la pantalla están en inglés,
francés y español; siendo el inglés el idioma por
defecto.
Para cambiar el idioma:
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete y mantenga apretado el botón
OPTION (opción) por 3 segundos, hasta que
aparezca la siguiente pantalla.
Al presionar el botón OPCIÓN, la misma se
exhibe en inglés ya que es el idioma por
omisión. Presione el botón RINSE + SPIN
(enjuague + giro) para seleccionar FRANÇAIS
(Francés) o DELAY WASH (demorar lavado)
para ESPAÑOL.
Los botones de función especial también activan
funciones secundarias, incluyendo CHILD LOCK
(seguro infantil), DRUM LIGHT (luz del tambor), y
LANGUAGE (idioma). Apriete y mantenga apretado el
botón de opción marcado con la función secundaria
por 3 segundos para activar.
C Ó M O U S A R
PROGRAMA PERSONALIZADO
El PROGRAMA PERSONALIZADO
le permite guardar un ciclo de lavado
personalizado para volver a usarlo. Le
permite grabar la temperatura, velocidad
de giro, nivel de suciedad y otras opciones
según usted desee para un ciclo, y luego volver a
usarlo con sólo presionar un botón.
Para almacenar un Programa
Personalizado:
Seleccione un ciclo.
Ajuste la Temperatura de Lavado/Enjuague,
Velocidad de Giro y Nivel de Suciedad en
la configuración deseada.
Ajuste cualquier otra opción deseada.
Presione y sostenga el botón CUSTOM
PROGRSM (programa personilazado) durante 3
segundos. Escuchará dos pitidos que confirmarán
que los ajustes fueron almacenados.
1
2
3
4
IMPORTANTE: Si presiona y sostiene el botón
PROGRAMA PERSONALIZADO durante 3 segundos,
sobrescribirá cualquier PROGRAMA PERSONALIZADO
que haya almacenado previamente.
Para volver a usar un Programa
Personalizado:
Presione y suelte el botón PROGRAMA
PERSONALIZADO. Visualizará los ajustes
almacenados.
Presione y suelte el botón INICIO/PAUSA para
comenzar el ciclo. La lavadora comenzará
automáticamente.
1
2
FUNCIONES SECUNDARIAS
CHILD LOCK (CERR.NIN)
Use esta función para prevenir el uso
no deseado de la lavadora o para impedir
cambiar los ajustes de un ciclo mientras la
lavadora se encuentra en funcionamiento.
Apriete y mantenga apretado el botón de
TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL) por 3 segundos para
activar o desactivar el CHILD LOCK (CERR.NIN).
Se mostrará CHILD LOCK (seguro infantil) en
la pantalla, y todos los controles permanecerán
desactivados a excepción del botón ENCENDIDO/
APAGADO. Se puede bloquear a la lavadora durante
un ciclo.
DRUM LIGHT (luz del tambor)
El tambor está equipado con una luz LED azul que se
enciende cuando se prende la lavadora.
Esta luz se apaga automáticamente
cuando se cierra la compuerta e inicia
el ciclo. Para encender la luz durante
un ciclo, apriete y mantenga apretado el botón
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado) por 3 segundos.
Se iluminará la luz del tambor y luego se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
1
2
3
LANGUAGE
USE THE TOGGLE KEY
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
65
background
Para activar las opciones de ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para elegir el ciclo deseado.
Presione el botón OPCIÓN. Aparecerán
las opciones de ciclo: WATER PLUS (agua
plus), PRE WASH (pre lavado), STAIN CYCLE
(ciclo de manchas), y SPINSENSE™, EXTRA
RINSE (Enjuague Adicional)
.
Presione el botón que se encuentra junto a
la opción deseada; su estado pasará a estar
en ENCENDIDO (ON). APAGADO (OFF) la
opción, presione el botón nuevamente.
Para regresar a la pantalla principal, presione
OPTION (opción) otra vez o espere 3
segundos.
Presione START/PAUSE (inicio/pausa)
para iniciar el ciclo con las opciones
seleccionadas.
EL BOTÓN OPCIÓN
1
2
3
4
5
WATER PLUS (AGUA PLUS)
Seleccione esta opción para
añadir agua adicional a los ciclos
de lavado y enjuague para la
obtención de resultados superiores,
especialmente con artículos
grandes o voluminosos.
PREWASH (prelavado)
Seleccione esta opción para
añadir un prelavado de 16 minutos
y un ciclo de centrifugado al
ciclo escogido. Esta opción es
especialmente útil para artículos
muy sucios.
EXTRA RINSE (enjuague adicional)
Esta opción añadirá un ciclo
de enjuague extra al ciclo
seleccionado. Use esta opción para
ayudar a asegurar la eliminación
de residuos de detergente o
blanqueador de las telas.
STAIN CYCLE (CICLO DE MANCHAS)
Seleccione esta opción para
prendas muy sucias, tales como
prendas de juego o de trabajo. El
Ciclo para manchas añadirá tiempo
de lavado al ciclo seleccionado,
así como un ciclo de enjuague
adicional.
SPINSENSE™
SPINSENSE se puede utilizar para
reducir o eliminar vibraciones,
especialmente sobre instalaciones
en pisos de madera.
El indicador de SPINSENSE
titilará mientras la lavadora está
funcionando para mostrar que SPINSENSE está
activo. La función SPINSENSE permanecerá
activa durante cada ciclo, incluso si se produjera
un corte de luz.
Al presionar el botón OPCIÓN se exhibirán
opciones de ciclos que se pueden agregar a
los ciclos de lavado regular, incluyendo EXTRA
RINSE (enjuague adidonal), WATER PLUS (agua
plus), PRE-WASH (prelavado), STAIN CYCLE
(ciclo de manchas) y SPINSENSE™.
C Ó M O U S A R
66
background
CICLOS DE CUIDADO ESPECIAL
C Ó M O U S A R
LAVAR MANO / LANA
Sólo las prendas de lana marcadas como “apta
para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado
óptimo de las telas (menos de 8 libras).
Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña
cantidad de detergente debido al tamaño
pequeño de carga y el bajo volumen de agua
del ciclo).
El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVAR MANO
/ LANA) utiliza un secado delicado y un
centrifugado de baja velocidad para un cuidado
extremo de las telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha
sido aprobado por Woolmark para el lavado
de productos Woolmark aptos para lavadoras
siempre que tales productos se laven de acuerdo
con las instrucciones de la etiqueta de la prenda
y las emitidas por el fabricante de esta lavadora,
M0708.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de
Saneamiento) certifica el curso SANITARIO, cuyo objetivo es
reducir 99,9% de bacterias, no se convervara a la proxima carga
despues del ciclo en la lavadora
ALLERGIENE™
El ALLERGIENE™ es un ciclo poderoso y
alto de la temperatura diseñado para reducir
específicamente ciertos alérgenos.
La selección del ciclo “ALLERGIENE™
automáticamente incorpora el vapor en el ciclo
del lavado.
El ciclo ALLERGIENE™ puede
apreciablemente reducir alérgenos en el ropa
de cama y la ropa.
El ciclo ALLERGIENE™ ayuda a reducir a
poblaciones de arado de polvo y ayuda a
reducir alérgenos.
Debido al uso de la alta energía y temperatura,
el ciclo
ALLERGIENE™ no es recomendado para
la lana, la seda, el cuero, ni cualquier otro
articulo delicado y sensibles a la temperatura.
67
background
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
wADVERTENCIA:
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora
podría prolongar su vida útil. El exterior de la
unidad puede limpiarse con agua tibia y un
detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga,
con un trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado,
disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana
metálica; pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por
la apertura de la compuerta de la lavadora, el
burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas
deben mantenerse limpias para asegurar la
impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del
sello de caucho interior para eliminar cualquier
resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan
pronto como se complete el ciclo. De lo contrario
se podrían causar arrugas, transferencias de
color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo)
regularmente para eliminar la acumulación de
detergente y otros residuos.
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden
formar depósitos calcáreos a partir de los
componentes internos de la lavadora. Se
recomienda el uso de ablandador de agua
en áreas con agua dura. Si se utiliza un
desincrustante, asegúrese de que sea el
adecuado para usar con una lavadora, y active
el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) antes de
lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y
otras manchas del tambor de acero inoxidable
utilizando un limpiador para acero inoxidable.
NO use lana de acero ni limpiadores abrasivos;
pueden dañar la superficie.
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período
prolongado de tiempo y se encuentra en un área
que puede estar expuesta a temperaturas de
congelamiento:
Cierre la llave de suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente.
Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío
de la lavadora. Cierre la compuerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
que la lavadora centrifugue por 1 minuto
para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para
vehículo recreacional será expulsado.
Desconecte el cable eléctrico, seque el
interior del tambor con un trapo suave,
y cierre la compuerta.
Quite los insertos del depósito.
Drene cualquier resto de agua en los
compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la
lavadora por un ciclo completo utilizando
detergente. ¡No añada prendas para lavar!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Limpieza de las boquillas de circulación
de vapor y agua
Utilice un hisopo de algodón para eliminar los depósitos
de calcio o acumulación de detergente del interior de las
boquillas de circulación de agua y vapor. NUNCA use un
objeto filoso o puntiagudo; podría dañar las boquillas.
68
background
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
Tire del cajón de depósito hasta que se
detenga. Apriete el botón en el centro del
cajón tire para quitar el cajon.
1
Quite los insertos del cajón, y límpielos
con agua caliente y un trapo o cepillo
suaves para eliminar cualquier residuo o
acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón
con un trapo húmedo. Vuelva a montar el
cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no
sea agua caliente para limpiar el cajón,
insertos y aperturas del mismo. Si
cualquier tipo de limpiador del hogar drena
al interior de la lavadora, ejecute un ciclo
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
antes de guardar ropas.
2
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
69
background
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
1
Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
2
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
Filtro de entrada
MANTENIMIENTO
70
background
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora
no drena adecuadamente, desconéctela y deje
enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
1
Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
2
Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa o objetos
extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la
inversa) para reinstalar el filtro de la bomba
de drenaje y la manguera de drenaje.
Asegúrese de cerrar el panel de cubierta
cuando haya terminado.
3
MANTENIMIENTO (cont.)
Manguera de
drenaje
Tapón
Filtro
de la
bomba
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
71
background
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de traqueteo
Sonido de golpes
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles,
pueden encontrarse en el
tambor o bomba.
Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
La lavadora podría estar
desbalanceada.
No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
La carga de lavado podría
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
El piso no es lo
suficientemente rígido.
La conexión de la manguera
de llenado está floja en la
llave o en la lavadora.
Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
Asegúrese que el piso es sólido y no flexiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar
cuando la misma se cierra y abre.
Sonido de chorro o sibilante:
Vapor o chorro de agua o en circulación durante
el ciclo.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante
los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su Steam Washer™ está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección
y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Ruido de vibración
Cantidades
excesivas de
espuma
Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alta eficiencia) únicamente.
72
background
z
La lavadora se llena
con agua lentamente
o no se llena del todo,
o la pantalla muestra:
La lavadora no se
enciende
Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
Las mangueras de la tubería
de agua están curvadas,
apretadas o dobladas.
Los filtros de la entrada de
agua están taponados.
La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente
cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después
de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos
antes que el tambor empiece a girar o centrifugar.
La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta
esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK [seguro de la
compuerta] aparecerá en la pantalla).
Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento
o no drena, o la
pantalla muestra:
La manguera de drenaje
está doblada, apretada o
taponada.
El filtro de drenaje está
taponado.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada
debajo de la lavadora.
Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
Problema Causas posibles Soluciones
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su Steam Washer™ está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección
y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Telas manchadas
El detergente cargado en el
tambor de la lavadora.
No ha descargado la lavadora
con rapidez.
No han sido clasificadas las
prendas correctamente.
Cargue los productos de lavado en el déposito.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y de color blanco
para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas
muy sucias con otras menos sucias.
73
background
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
Olor a humedad o
moho en la lavadora
Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
Utilice detergente de alta eficiencia HE (High-Efficiency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
Active el ciclo TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello
de la compuerta con frecuencia.
El vapor no es visible
durante el ciclo de
STEAM (vapor)
Debido a que requiere vapor presurizado, la lavadora
requiere volúmenes muy pequeños de vapor para lograr
resultados óptimos. El exceso de vapor podría dañar las
telas y reducir eficiencia.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora programa
automáticamente el tiempo de
lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
La compuerta no
se abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para
prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe
hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) se apague en la pantalla.
Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o
ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado)
para drenar el agua.
Esto es normal.
La luz del tambor
no permanece
encendida
Esto es normal.
La luz del tambor se apaga automáticamente cuando
se inicia la lavadora. Apriete y mantenga apretado
el botón RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
por 3 segundos para encender la luz; se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
Prendas arrugadas
No ha descargado la
lavadora con rapidez.
Ha sobrecargado la lavadora.
Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifique la conexión de las mangueras.
El monitor de
remoto de lavado
(accesorio opcional)
no está funcionando
correctamente
Consulte el manual de
instrucciones del Monitor
remoto de lavado.
Consulte el manual de instrucciones del Monitor
remoto de lavandería.
74
background
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
La carga es demasiado
pequeña.
La carga está desbalanceada.
La lavadora cuenta con
un sistema de detección y
corrección de desbalances. Si
se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos
intentos para reiniciar el
ciclo de centrifugado. Si aún
se detecta desbalance, la
lavadora se detendrá y se
mostrará el código de error.
Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
Error de control.
Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El nivel del agua es
demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel del
agua no está funcionando
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El circuito de protección
termal de carga en el motor
se ha activado.
Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.
Si aparece el código de error LE, desenchufe la
lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
Ha ocurrido un corte de
corriente.
Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
75
background
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Steam Washer
Modelo WM0001HTMA
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
E S P E C I F I C AC I O N E S / AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG
local, o visite nuestro sitio Web en us.lge.com.
Pedestal
Incremente el desempeño
de su lavadora LG con los
pedestales de 35,5 centímetros
(14 pulgadas) de alto
correspondientes. Proveen un
cajón de almacenamiento para
brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP3S Acero inoxidable
Kit de apilado
Si no se dispone de espacio,
utilice este kit para apilar de
manera segura su lavadora de
carga frontal y secadora LG.
Kit de
abrazadera Color
SSTK1 Titanio
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx. 14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Dimensiones 68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),
129,5 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 29
3
/4
" (prof.) X 38
11
/16
" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
Peso neto 105 Kg (231,5 libras)
Velocidad de 1.320 r.p.m.
centrifugado máx.
Monitor remoto
de lavado
Revise el estado de su carga
de lavado desde cualquier
lugar en el hogar sin cableado
especial. La unidad se enchufa
a cualquier tomacorriente de
casa estándar y alterna entre
el estado de la lavadora y
secadora.
76
background
Herramientas necesarias para la
instalación:
Destornillador Phillips
Llave (provista)
INSTALACIÓN DEL PEDESTAL
AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
Para asegurar la instalación segura, siga
cuidadosamente las siguientes instrucciones.
wADVERTENCIA
La instalación incorrecta puede causar
accidentes graves.
Los electrodomésticos son muy pesados.
Se requiere de dos o más personas para
instalar del pedestal. Si esto no se cumple se
podrán sufrir daños en la espalda u otras heridas.
No permita que los niños jueguen en el cajón.
Existe riesgo de asfixia y heridas.
Nunca se debe parar sobre la manija. Si lo hace
se podrán producir heridas graves.
Si los electrodomésticos ya se encuentran
instalados, desconéctelos de cualquier fuente
de alimentación, tuberías de gas o agua y de
las conexiones de drenaje o ventilación. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir incendios, explosión, descargas
eléctricas o muerte.
2
Coloque el electrodoméstico encima del
pedestal.
Las patas de la lavadora coincidirán en las
posiciones esquineras extremas y las de
la secadora coincidirán con las posiciones
extremas interiores como indicado.
1
Asegúrese de que las patas niveladoras
del electrodoméstico están replegadas
completamente.
Una vez que las patas niveladoras de la
lavadora estén completamente replegadas,
ajustar todas las tuercas de manera segura.
NOTA: El conjunto del electrodoméstico y el
pedestal deben estar colocados en un piso
sólido, resistente y nivelado para obtener el
funcionamiento adecuado.
Ajuste firmemente
las 4 tuercas
Para la lavadora/combinación
Para la secadora
† Se necesita 16 tornillos para la lavadora
†† Para secadora solamente
El accesorio de pedestal incluye:
• Tornillos (18) † • Sujetadores (4)
• Divisor de cajón (1) • Llave (1)
77
background
AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
INSTALACIÓN DEL PEDESTAL (cont.)
5
Afloje las tuercas en las 4 patas niveladoras
del pedestal hasta que pueda girarlos con la
llave. Gire en el sentido de las manecillas del
reloj o al contrario para bajar hasta vez que
el pedestal esté nivelado y todas las 4 patas
estén apoyadas firmemente en el piso.
Lower
Cómo usar las almohadillas
para piso
Si instalará el pedestal en un piso de madera,
coloque las almohadillas para piso debajo
de las patas del pedestal. Esto ayudará a
reducir la vibración cuando la lavadora esté
en funcionamiento.
6
Asegure de manera segura las tuercas
manualmente.
NOTA: Puede haber ruido y vibración si las
tuercas no están aseguradas.
Asegúrese de conectar los electrodomésticos
a todas las tuberías de agua o gas o a la
fuente de poder o conexiones de ventilación
antes de poner en funcionamiento.
Si hay vibración excesiva durante el primer
ciclo de funcionamiento después de la
instalación, ajuste levemente las patas
niveladoras.
Tuerca
3 4
Asegúrese de que los orificios del pedestal
se alinean con los orifiicios del electro-
doméstico, luego instale 4 tornillos en cada
esquina para ajustar en forma segura el
electrodoméstico al pedestal.
NOTA: si los tornillos no se instalan de
manera adecuada, es posible que se
produzcan ruidos y vibraciones.
Mueva el electrodoméstico hacia la
ubicación deseada.
Asegúrese que las patas traseros se
encuentren en las posiciones correctas.
Las patas de la lavadora se podrán insertar
en las posiciones de las esquinas más
alejadas y las patas de la secadora se
podrán insertar en las posiciones más
cercanas como se muestra.
Levantar
78
background
Este kit de apilado incluye:
Rieles laterales (2)
Riel frontal (1)
Tornillos (4)
Para asegurar la instalación segura, siga las
siguientes instrucciones.
1
Asegúrese de que la superficie de la
lavadora esté limpia y seca. Quite el papel
de respaldo de la cinta ubicado en una de
las abrazaderas laterales del kit de apilado.
2
Haga coincidir la abrazadera lateral del
lado de la parte superior de la lavadora
como se indica en la ilustración anterior.
Apriete firmemente el área adhesiva de la
abrazadera a la superficie de la lavadora.
Asegure la abrazadera lateral a la lavadora
con un tornillo en su lado trasero. Repita los
pasos 1 y 2 para conectar la abrazadera del
otro lado.
INSTALACIÓN DEL KIT DE APILADO
Herramientas necesarias para la
instalación:
Destornillador Phillips
wADVERTENCIA
La instalación incorrecta puede causar
accidentes graves.
El peso de la secadora y la altura de la instalación
hacen que el procedimiento de apilado sea
demasiado riesgoso para que lo realice una sola
persona. Se requiere dos o más personas para
instalar el kit de apilado. Si esto no se cumple se
podrán sufrir dos en la espalda u otras heridas.
No utilizar el kit de apilado con un secadora a gas
en condiciones potencialmente inestables tales
como una casa rodante. Si lo hace se podn
producir heridas graves.
Nunca coloque una lavadora sobre la secadora.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves
Coloque la lavadora sobre un piso sólido,
estable y nivelado para soportar el peso de
ambos electrodomésticos. Si lo hace se podrán
producir heridas graves.
Si los electrodomésticos ya se encuentran
instalados, desconéctelos de cualquier fuente
de alimentación, tuberías de gas o agua y de las
conexiones de drenaje o ventilación. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir
incendios, explosión, descargas ectricas o muerte.
AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
79
background
INSTALACIÓN DEL KIT DE APILADO (cont.)
AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
3
Coloque la secadora sobre la lavadora
haciendo coincidir las patas en las
abrazaderas laterales como se indica.
Evite lesionarse los dedos; no deje que los
dedos queden atrapados entre la lavadora
y la secadora. Deslice despacio la secadora
hacia la parte trasera de la lavadora hasta
que los topes de la abrazadera lateral
coincidan con las patas de la secadora.
4
Inserte el riel frontal entre la parte inferior
de la secadora y la parte superior de la
lavadora. Empuje el riel frontal hacia la parte
trasera de la lavadora hasta que entre en
contacto con los topes del riel lateral. Instale
los dos tornillos restantes para asegurar el
riel frontal a los laterales.
Lavadora
Secadora
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING....
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING.... DONE.
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING....
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING.... DONE.
BORRADO DEL CÓDIGO DE HOGAR
- Cómo reemplazar o reparar el monitor (perdido o roto) -
w
ADVERTENCIA
Utilice el siguiente método cuando sea necesario.
El aparato debe estar apagado.
Después de presionar los botones listados a
continuación en forma simultánea, accione el
botón Power (encendido).
1
La pantalla muestra “HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING….” (Borrando el digo
de hogar) mientras se enciende, y todas las
luces LED se iluminan.
2
“HOME CODE CLEAR IS PROCESSING...” (Borrando
el código de hogar) podrá verse en la pantalla LCD.
Configure el Código de Hogar en el RLM.
Si cambia el monitor, debe volver a configurar
el Código de Hogar.
5
Se ha completado el borrado del Código de
Hogar.
4
El Código de Hogar se borra
automáticamente.
Después de mostrar “HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING….” (Borrando el código de
hogar) durante 3 segundos, la máquina se
apaga en forma automática.
3
Aparecerá en la pantalla de LCD “HOME
CODE CLEAR IS PROCESSING....DONE.”
(Borrando el código de hogar…
Finalizado), luego la máquina se apaga
automáticamente.
80
background
Su máquina lavadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en
el material o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”)
establecido más abajo, vigente desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo
Alaska, Hawaii, y los territories de los EE. UU., exclusivamente.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. EN LA MEDIDA REQUERIDA
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA EN SU VIGENCIA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO
MÁS ARRIBA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR DE LOS EE. UU. SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
PÉRDIDA DE GANACIAS O INGRESOS, O CUALQUIER OTRA CLASE DE DAÑOS, CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES,
O DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta
garantía le brinda derechos legales específicos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles
del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las
especificaciones medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento,
accidente, insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modificación o alteración no autorizada,
corriente o voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
NÚMEROS DE CENTROS INTERACTIVOS DE CLIENTE
PERÍODO DE GARANTÍA:
MANO DE OBRA: Un año desde la Fecha de compra.
PIEZAS (excepto como se indica más abajo): Un año
desde la Fecha de compra.
Tablero electrónico de control: Dos años desde la
Fecha de compra.
Motor del tambor: Siete años desde la Fecha de
compra.
Tambor de acero inoxidable: Para toda la vida.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían
ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están
garantizadas por la porción restante del período de garantía
de la unidad original.
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG – EE. UU.
CÓMO SE ADMINISTRA EL MANTENIMIENTO:
Mantenimiento en el hogar “In-Home”:
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como
prueba para la garantía, y entregue una copia de la
factura al técnico de mantenimiento al momento que se
presta el mantenimiento.
Llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción adecuada
para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado
LG más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS
POR CORREO:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
distribuidor autorizado:
81
background
I N T RO D U C T I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement ................................ 89
Dégagements ....................................................... 89
Revêtement de sol ............................................... 90
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 90
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 91
Raccordement des conduites d’eau .................... 92
Raccordement du tuyau de vidange .................... 93
Mise à niveau de la machine à laver .................... 94
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 95
Sélection du détergent ......................................... 96
À propos du distributeur ...................................... 96
Chargement du distributeur ................................. 97
Caractéristiques du panneau de commande ....... 98
Guide de cycle ..................................................... 99
Afficheur ACL ..................................................... 100
Utilisation de la machine à laver ........................ 101
Cycles de vaporisation ....................................... 102
Boutons de configuration de cycle .................... 103
Boutons de fonctiones éspeciales .................... 104
Programme personalisé ..................................... 105
Fonctions secondaires ....................................... 105
Le bouton OPTION ............................................. 106
Cycles d’entretien éspeciales ............................. 107
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver
LG Steam Washer associe la
technologie de lavage la plus
avancée à un fonctionnement
simple et une efficaci surieure.
Si vous suivez les consignes
d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, votre machine à laver vous
assurera de nombreuses années de
service fiable.
MERCI !
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 87
Composantes et pièces principales ................... 88
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ...... 112
Avant d’appeler le service ...........................112-114
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .............................................. 108
Nettoyage de la machine à laver ........................ 109
Entretien ..................................................... 110–111
GARANTIE .................................................... 120
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base ....................83-86
Spécifications et dimensions principales ........... 115
Accessoires en option ........................................ 115
Installation du piédestal .............................116-117
Installation de la trousse d’empilage .......... 118-119
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
82
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
83
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
background
Cet appareil doit être raccorà la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin-
dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte-
ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wAVERTISSEMENT : Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien quali-
fié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil. Dans le cas elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un élec-
tricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un
choc électrique ou la mort.
Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
Ne lavez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à
sec ou autres substances inflammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enflammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine
à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable,
ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant
ce temps.
Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au
rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants d’y
pénétrer.
N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
Ne modifiez pas les commandes.
Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces
de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifié.
Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de
cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer
une brassée.
Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
Fermez les robinets si la machine à laver doit être
laissée pendant une période étendue, comme durant
vos vacances.
N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher
des articles qui comportent du caoutchouc mousse,
plastique ou tout autre matière similaire à du
caoutchouc.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils présentent un risque de suffocation !
Conservez tous les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants.
Vérifiez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous
ne l’utilisez pas.
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
84
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
Consultez les Instructions d’installation pour y
trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un
technicien qualifié de service. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus
à des fuites.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire
mettre à la terre par un technicien qualifié, conformément
aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
85
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit
spécifié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais
d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque
ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les
instructions des paquets pour utiliser des produits
de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements figurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET
NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
86
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
background
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
3
2
1
6
4
5
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
7
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant
et l’assouplisseur.
ÉCRAN ACL DU PANNEAU DE COMMANDE
Les commandes électroniques simples sont
conviviales. L’écran ACL illustre les options et
l’information sur le cycle et affiche les messages
d’état durant le fonctionnement.
PORTE VERROUILLABLE À ACCÈS FACILE
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
CYCLES DE VAPORISATION HAUTE
EFFICACITÉ
Durant les cycles de vaporisation à haute
efficacité de LG, la buse à vapeur injecte de la
vapeur brûlante dans les tissus pour éliminer les
taches tenaces en douceur.
ROLLERJETS
Le système RollerJet améliore la performance
de lavage tout en réduisant l’usure des tissus.
Les jets intégrés vaporisent les vêtements pour
améliorer l’efficacité de lavage.
LUMIÈRE INTÉRIEUR DU TAMBOUR
La lumière du tambour éclaire l’intérieur de la
machine à laver pour une meilleure visibilité
lors du chargement et du déchargement. Les
ampoules DEL à durée de vie ultra longue ne
devraient jamais avoir besoin d’être remplacées.
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la
courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
3
1
2
6
4
5
7
87
background
1
2
4
3
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
1
3
4
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
Arrière de la machine à laver
Instructions d’utilisation du nettoyant pour l’acier inoxydable
1. Bien secouer le récipient avant utilisation.
2. Appliquer une petite quantité de nettoyant sur une serviette en papier ou une
éponge, et frotter la surface à nettoyer.
3. Astiquer la surface avec une serviette en papier sèche ou un chiffon sec.
Accessoires compris
Tuyaux d’eau chaude
et froide
Clé (pour retirer
les boulons
d’expédition et
ajuster les pieds de
nivellement)
Courroie de
fixation (pour
fixer le tuyau
de vidange)
Support à
coude (pour
fixer le tuyau
de vidange)
Capuchons (4)
(pour couvrir les
trous des boulons
d’expédition)
Nettoyant
pour l’acier
inoxydable
Coussinets
(4)
Cleaning Cloth
En plus des composantes et caractéristiques spéciales détaillées
dans la section Caractéristiques spéciales, ce manuel fait référence
à de nombreuses autres composantes importantes.
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre une extrême
durabilité et il est incliné pour améliorer l’efficacité et permettre un
accès plus facile aux gros articles.
2
BUSES À CIRCULATION D’EAU ET À VAPEUR
Les buses à circulation d’eau vaporisent la solution eau/détergent
directement sur les vêtements pour une performance super
nettoyante. Durant les cycles de VAPORISATION à haute efficacité
de LG, la buse à vapeur injecte de la vapeur brûlante dans les
tissus pour éliminer les taches tenaces en douceur.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et deux à l’arrière) sont réglables
pour améliorer la stabilité de la machine à laver sur un plancher inégal.
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre de la pompe de vidange.
PANNEAU D’ACCÈS AU MODEM DU
CONTRÔLEUR PROGRAMMABLE
Ce panneau recouvre le modem du contrôleur programmable et doit être
retiré uniquement par un technicien ou un mécanicien d’entretien ou lors
de l’installation du moniteur de lessive à distance en option.
5
Utilisation d’un chiffon de nettoyage
DIRECTIVES : Imbiber le chiffon de nettoyant pour acier inoxydable et essuyer la
surface dans le sens du grain.
REMARQUE : Le chiffon n’égratignera pas les surfaces, mais les particules qu’il
ramasse le peuvent.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN : Ne pas repasser. Ne pas utiliser d’assouplissant.
Laver séparément ou avec des articles non pelucheux. Le lavage à l’eau tiède et le
séchage à basse température fournissent les meilleurs résultats.
5
w
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, les utilisateurs de ce nettoyant
doivent prendre des précautions élémentaires, notamment :
1) Ne pas laisser ce produit entrer en contact avec les yeux. Le défaut
d'observer cet avertissement peut être une cause de blessure. Si ce
produit entre en contact avec les yeux, rincer abondamment.
2) Ne pas ingérer ce nettoyant. Le défaut d’observer cet avertissement
peut être une cause de blessure. Si le produit a été ingéré, ne pas
provoquer le vomissement; appeler un médecin.
3) Porter des gants lors de l’utilisation du produit. Le défaut d'observer
cet avertissement peut être une cause de blessure. Si ce produit entre
en contact avec la peau, laver au savon et à l’eau.
4) Ne pas utiliser ce produit avec le nettoyant dans le tambour. Le défaut
d’observer cet avertissement peut endommager le vêtement.
5) Garder hors de la portée des enfants. Le défaut d’observer cet
avertissement peut être une cause de blessure.
88
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
DÉGAGEMENTS
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de
la machine à laver pour l’ouverture de la porte.
Pour assurer un dégagement suffisant pour les
conduites d’eau et de débit d’air, laissez des
dégagements minimum d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière
l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fiche soit facilement
accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
wAVERTISSEMENT
La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est installée
sur un plancher recouvert de tapis.
21
1
4
(54 cm)
29
3
4
(75,6 cm)
51”
(129,5 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
89
background
REVÊTEMENT DE SOL
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si
votre plancher est trop flexible, vous devrez
peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide.
Un plancher qui convient à une machine à
laver à chargement par le haut pourrait ne pas
être suffisamment rigide pour une machine à
laver à chargement par le devant, à cause de
la différence de vitesse et de direction du cycle
d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre
machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez
entendre et ressentir cette vibration à travers
toute votre maison.
INSTALLATIONS AVEC BASE PIÉDESTAL OU TROUSSE D’EMPILAGE
EN OPTION
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
30”
(76,1 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
77
1
2
(190,5 cm)
IMPORTANT : Si vous installez la machine à laver
avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option,
consultez la section Accessoires en option dans ce
manuel ou la section des directives relatives à votre
piédestal ou à votre trousse d’empilage avant de
procéder à l’installation.
Utilisation des coussinets
Lors de l’installation de la machine à laver sur
un plancher en bois, placez les coussinets
fournis sous les pattes de la machine à laver.
Cela contribuera à réduire les vibrations lors du
fonctionnement de la machine.
REMARQUE : Si vous utilisez un piédestal,
placez les coussinets fournis sous les pattes
du piédestal.
90
background
1
2
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
Lorsque vous retirerez la machine à laver
de sa boîte, assurez-vous de retirer le support
de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
Retirez les attaches en les faisant légèrement
pivoter tout en tirant. Faites pivoter et enfon-
cez les capuchons dans les trous des boulons
d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et les
attaches pour utilisation ultérieure. Pour prévenir
les dommages aux composantes internes, les
boulons d’expédition et les attaches doivent être
installés lors du transport de la machine à laver.
Attache
Capuchon
Base de carton
Support en mousse
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
Boulons
d’expédition
Pour enlevez la membrane protectrice
Les surfaces du dessus, des côtés, et decant de la
machine à laver ont une membrane protectrice en vinyle.
Cette membrane protege le fini pendant l’expédition et
doit être enlever avant d’utiliser la machine à laver.
Une fois que la membrane protectrice était enlevée,
transférez l’étiquette avec le numéro de Service du dessus
de la machine à un endroit facile a trouver sur la côté de la
machine à laver.
w
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie lors de l'installation et
l'utilisation de cet appareil,
veuillez prendre des précautions élémentaires, y compris les
suivantes :
N’installez pas l’appareil à proximité d’un article chauffant, tel
qu’un poêle ou un four. Le défaut d’observer cette précaution
peut causer une déformation, de la fumée ou un incendie.
Ne placez pas de chandelle ou cigarettes sur le dessus du
produit. Le défaut d’observer cette précaution peut causer
une déformation, de la fumée ou un incendie.
Retirez toute la pellicule protectrice en vinyle du produit.
Le défaut d’observer cette précaution peut causer une
déformation, de la fumée ou un incendie.
91
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
dans les raccords filetés sur chaque tuyau.
1
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(au robinet)
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(à l’admission
d’eau de la
machine
à laver)
3
Raccordez la conduite d’eau chaude au
robinet d’eau chaude. Raccordez la conduite
d’eau froide au robinet d’eau froide.
Serrez solidement les raccords. Ouvrez les
robinets et vérifiez s’il y a des fuites.
Robinet
d’eau
REMARQUE : Ne faussez pas le filetage des
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière
de la machine à laver. Raccordez la conduite
d’eau froide à l’admission d’eau froide
(bleue) à l’arrière de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
2
Entrées pour
l’admission
d’eau
IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de
l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez
PAS d’anciens tuyaux.
La plage de pression de l’alimentation d’eau
est de 14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la
pression de l’alimentation d’eau est supérieure
à 116 psi, une soupape réductrice de pression
doit être installée.
Vérifiez périodiquement le tuyau pour y déceler
toute fissures, fuites et traces d’usure et
remplacez-le au besoin.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
La machine à laver ne doit jamais être installée
et entreposée dans un endroit assujetti au gel.
En effet, le gel risquerait d’endommager les
conduites d’eau et les mécanismes internes de
la machine à laver. Si la machine à laver a été
exposée au gel avant son installation, laissez-la
reposer à la température de la pièce pendant
plusieurs heures avant de l’utiliser.
92
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Option 3 : Drain de plancher
Stand
Pipe
Tie Strap
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer
le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Tube plongeur
Support
à coude
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de
lessivage
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à
coude
Attache
Tuyau de
vidange
Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fixé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
93
background
3
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le
sens horaire pour élever la machine à laver ou
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Une fois la machine à laver de niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la
machine à laver est proprement mise à
niveau, faites-lui effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive
dans la machine. Puis, appuyez sur POWER
(mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) et finalement sur le
bouton START/PAUSE (marche/pause).
Consultez les sections suivantes pour des
renseignements supplémentaires sur la
sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne
vibre pas et ne se balance pas trop durant
l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds
de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable
et faites le test de nouveau.
Placez la machine à laver dans l’endroit
elle demeurera, en faisant attention de ne
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
d’eau et de vidange. Placez un niveau en
travers de la surface de la machine à laver.
1
Mise à
niveau
Pieds de
nivellement
Pieds de
nivellement
Le tambour de votre nouvelle machine à laver
tourne à des vitesses très élevées pouvant
atteindre 1 320 tours/min. Pour minimiser la
vibration, le bruit et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait causer des vibrations.
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement
la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous
assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la machine
à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la
machine à laver doit être entièrement rétractés et
verrouillés en position à l’aide des contre-écrous.
Élever
Abaisser
Serrez solidement les
4 contre-écrous
3
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le
sens horaire pour élever la machine à laver ou
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Une fois la machine à laver de niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la
machine à laver est proprement mise à
niveau, faites-lui effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive
dans la machine. Puis, appuyez sur POWER
(mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) et finalement sur le
bouton START/PAUSE (marche/pause).
Consultez les sections suivantes pour des
renseignements supplémentaires sur la
sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne
vibre pas et ne se balance pas trop durant
l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds
de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable
et faites le test de nouveau.
Placez la machine à laver dans l’endroit
elle demeurera, en faisant attention de ne
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
d’eau et de vidange. Placez un niveau en
travers de la surface de la machine à laver.
1
Mise à
niveau
Pieds de
nivellement
Pieds de
nivellement
Le tambour de votre nouvelle machine à laver
tourne à des vitesses très élevées pouvant
atteindre 1 320 tours/min. Pour minimiser la
vibration, le bruit et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait causer des vibrations.
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement
la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous
assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la machine
à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la
machine à laver doit être entièrement rétractés et
verrouillés en position à l’aide des contre-écrous.
Élever
Abaisser
Serrez solidement les
4 contre-écrous
REMARQUE :
1. Le dessus, les côtés et le devant de la
carrosserie sont dotés d’une pellicule de
protection transparente. Vous pouvez la
retirer, si vous le souhaitez.
2. Veuillez ne pas enlever l’étiquette sur le
dessus de la laveuse (étiquette avec le
numéro de téléphone du CIC, étiquette de
mise en garde concernant la vapeur)
3. L’utilisation des butoirs pour pied est
facultative Sans le piédestal, insérez les
butoirs sous les pieds de la laveuse
Avec le piédestal, veuillez insérer les
butoirs sous les pieds du piédestal
94
background
TRIAGE DES BRASSÉES
M O D E D E M P LO I
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les
directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de
lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température
de l’eau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
Étiquettes d’entretien des tissus
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur
de peluche
légers normaux entretien facile collecteur
de peluche
foncés légers robustes
Chargement de la machine à laver
Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint
de la porte.
95
background
M O D E D E M P LO I
SÉLECTION DU DÉTERGENT
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur.
Le détergent liquide ou en poudre destiné
au pré-lavage.
Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
1
2
3
Compartiment à
javellisant liquide
Compartiment
à assouplisseur
liquide
Compartiment
à détergent
de pré-lavage
Compartiment à
détergent de lavage
principal
Tasse à
détergent
liquide
Languette
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme détergent,
javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus
de votre machine à laver ou de votre sécheuse.
Essuyez tout débordement sans attendre. Ces
produits peuvent endommager les finis et les
commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
IMPORTANT : Votre Steam Washer™ est conçu
pour utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité
sont formulés spécifiquement pour les machines
à laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
96
background
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D E M P LO I
Compartiment à détergent de
pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre Steam Washer™.
La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
REMARQUE : Si vous utilisez du détergent liquide
pour la lavage principale lorsque vous utilisez
l’option de Prewash (prélavage), il FAUT utilisez
la tasse à détergent liquide. Sinon, le détergent
liquide pour la lavage principale peut être
dispenser immediatement.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre
Steam Washer.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide,
qui sera distribué automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Trop de javellisant peut endommager les tissus.
Ne versez jamais de javellisant non dilué
directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
97
background
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 8 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
BOUTON STEAM (VAPEUR)
Appuyez sur le bouton STEAM pour ajouter de la
vapeur au cycle sélectionné et obtenir un pouvoir
nettoyant supplémentaire.
REMARQUE : La vapeur peut uniquement être
ajoutée aux cycles suivants : STEAMFRESH
TM
,
SANITARY, BULKY/LARGE, PERM. PRESS,
COTTON/NORMAL, et ALLERGIENE.
1
2
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que
vous avez choisi. Les options actuelles sont
illustrées à l’afficheur. Appuyez sur le bouton
correspondant à cette option pour voir et
sélectionner d’autres réglages.
BOUTON DELAY (DÉLAI)
Appuyez sur ce bouton pour retarder le début du
cycle de lavage. Chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, le délai de démarrage augmente
d’une heure, pour un maximum de 19 heures.
AFFICHEUR ACL
L’afficheur illustre les réglages, le temps restant
estimé, les options et les messages d’état de
votre Steam Washer
TM
. La lumière de l’afficheur
restera allumée tout au long du cycle.
BOUTONS DE FONCTION SPÉCIAUX
Ces boutons de fonction spéciaux vous permettent
de sélectionner des fonctions supplémentaires
et ils s’allument lors de leur sélection. Certains
boutons vous permettent également d’activer des
fonctions secondaires en appuyant et en tenant le
bouton enfoncé pendant 3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les fonctions
individuelles, consultez les pages suivantes.
BOUTON D’OPTIONS
Appuyez sur ce bouton à sélectionner des options
de cycle supplémentaires, par example : WATER
PLUS (PLUS d’eau), PRE WASH (Trempage avant
le lavage), EXTRA RINSE (rinçage extra),
STAIN CYCLE (cycle de lavage des taches),
et SPINSENSE
.
Appuyez le bouton à côté de l’option desiré pour
le selectionner. Le bouton s’allume lorsqu’on le
sélectionne.
5
6
3
4
7
9
M O D E D E M P LO I
2
1
3
4
6
5
7
9
8
8
8
98
background
M O D E D E M P LO I
GUIDE DE CYCLE
Cycle
Steam
Fresh
(Rafraichvapeur)
MC
Blouses, chemises
Sous-vêtements très
tachés/vêtements de
travail/couches souillées
Extra ch/froid
Haut
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Pas d’ess
Faible
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Pas d’ess
Faible
Normal
Forte
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Faible
Moyen
Pas d’ess
Moyen
Haut
Moyen
Faible
Pas d’ess
Tiède/froid
Tiède/froid
Tiede/tiede
Chaud/froid
Froid/froid
Tiede/tiede
Chaud/froid
Froid/froid
Tiede/tiede
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/froid
Tiede/tiede
Froid/froid
Morceaux de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
Chemises/pantalons,
vêtements infroissables,
vêtements en poly/coton,
serviettes de table
Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassées mixtes
Chemises/blouses, de
nylon, vêtements
transparents, dentelle
Vêtements marqués du
symbole « laver à la main »
Vêtements de bébé
légèrement souillés
Sanitary
(Sanitaire)
Bulky/
Large
(Vrac/
GROS)
Perm.
Press
(Apprêt
perm)
Cotton/
Normal
(Coton/
normal)
Delicates
(Dêlicats)
Hand Wash/
Wool
(Less. Main/
Laine)
Allergiene
MC
Type de tissu
Température de
lavage /rinçage
Vitesse
d’essorage
Trempage
avant le
lavage
Basculement
et rinçage
Plus
d’eau
Cycle de
lavage des
taches
Vapeur
Rinçage
extra
Légère
Extra haut
Chaud/froid
Vêtements légèrement
souillés et petites
brassées
Speed
Wash
(Lessive
Rapide)
Niveau de
saleté
Tiède/froid
Forte
Légère
Forte
Légère
Forte
Légère
Forte
Légère
Haut
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède
/
tiède
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède
/
tiède
Légère
Pas d’ess
Faible
Moven
Haut
Forte
Légère
Normal
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température
de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
99
background
M O D E D E M P LO I
AFFICHEUR ACL
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps
restant estimé, les options et les messages d’état
de votre machine à laver. Lorsque la machine à
laver est en marche, l’afficheur s’illuminera.
AFFICHAGE D’ÉTAT/CYCLE
Cette portion de l’afficheur montre le cycle
sélectionné, l’état en fonctionnement et les
message spéciaux. Si un cycle a des directives
spéciales, elles s’afficheront également dans
cette zone.
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS
RESTANT ESTIMÉ)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le temps restant estimé
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Illustre la portion du cycle de lavage actuellement
complétée.
INDICATEUR DE DOOR LOCK
(VERROUILLAGE DE LA PORTE)
Indique que la porte est verrouillée. La porte de la
machine à laver se verrouillera automatiquement
lorsqu’elle est en fonction. La porte peut être
déverrouillée à l’aide du bouton MARCHE/PAUSE
pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la machine
à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être
déverrouillée jusqu’à ce que la machine à laver
n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop élevé,
sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider et
essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez pas
de forcer l’ouverture de la porte.
INDICATEUR DE CHILD LOCK
(VERROUILLAGE POUR ENFANTS)
Lorsque CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
est activé, l’indicateur de verrouillage pour enfants
apparaîtra et tous les boutons seront désactivés
à l’exception du bouton MARCHE/ARRÊT. Cela
empêchera un enfant de modifier les réglages
alors que la machine à laver est en fonction.
1
2
INDICATEUR SPINSENSE™ (capteur de
rotation)
Cet indicateur signifie que l’option
SPINSENSE™ (capteur de rotation) a
été activée.
INDICATEUR EXTRA RINSE (RINÇAGE
SUPPLÉMENTAIRE)
Cet indicateur signifie que l’option EXTRA RINSE
(rinçage supplémentaire) a été activée.
INDICATEUR WATER PLUS (ajout d’eau)
Cet indicateur signifie que l’option WATER PLUS
(ajout d’eau) a été activée.
INDICATEUR STAIN CYCLE (cycle de
lavage des taches)
Cet indicateur signifie que l’option STAIN CYCLE
(cycle de lavage des taches) a été activée.
INDICATEUR PRE WASH (prélavage)
Cet indicateur signifie que l’option PRE WASH
(prélavage) a été activée.
INDICATEURS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Ces indicateurs indiquent les paramètres de
cycle actuels pour le WASH RINSE (lavage/
rinçage), SPIN SPEED (vitesse d’essorage), SOIL
LEVEL (niveau de saleté) et BEEPER (alarme
sonore). Pour modifier ces paramètres, appuyez
sur le bouton de réglage approprié.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles.
5
6
3
4
7
8
1
11
2
3
4
5
6 8
7
9 10
9
10
11
100
background
M O D E D E M P LO I
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à
laver. Les lumières autour du
bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’afficheur montrera la température
de lavage/rinçage préprogrammée,
la vitesse d’essorage, le niveau de
saleté et les paramètres d’options
pour ce cycle.
Si vous désirez les modifier pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons d’options afin
d’afficher des paramètres supplémentaires
pour ces options. Appuyez de nouveau pour
faire le tour des paramètres jusqu’à ce que le
paramètre désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
1
2
3
Sélectionnez toute option de cycle
supplémentaire, comme STEAM (vapeur)
ou DELAY WASH (lavage avec délai) en
appuyant sur le bouton correspondant à
cette option, ou en appuyant le bouton
OPTION pour les options additionales.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
4
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La
porte se verrouillera, l’afficheur
changera et la machine à laver
calculera le temps restant estimé.
Une fois le temps total de cycle estimé
calculé, la machine à laver démarrera.
Pour faire une pause à tout moment,
appuyez sur PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché
peut apparaître beaucoup plus long que
celui d’une machine à laver à chargement
par le haut. Le temps affiché est relatif au
cycle complet, plutôt qu’à la seule portion
d’agitation du cycle, comme c’est le cas
pour une machine à laver à chargement
par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne
peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que
la machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau
d’eau est trop élevé, sélectionnez le cycle
DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour vider
l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer l’
ouverture de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon
importante pour les brassées petites ou pas
très sales en sélectionnant le cycle Speed
Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton
Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
5
Une fois la machine à laver chargée et les
produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant
et/ou assouplisseur) :
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la
porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine
à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de
petits articles sous le joint de la porte.
6
101
background
Pour utiliser le cycle SteamFresh :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
SteamFresh.
Chargez jusqu’à 5 articles et fermez la porte.
REMARQUE : S’il y a de l’humidité dans le
tambour, par exemple provenant d’un cycle
de lavage précédent, essuyez-le avec une
serviette avant d’y placer les vêtements.
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur)
jusqu’à ce que le nombre d’articles correct
s’affiche. Il n’y a aucune autre option à
programmer.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour lancer le cycle.
Une fois le cycle SteamFresh complété, la
machine à laver fera culbuter les vêtements
pendant environ 30 minutes pour empêcher qu’ils
ne se froissent.
Lorsque vous retirerez les vêtements du cycle
SteamFresh, ils sembleront peut-être légèrement
humides. Placez-les sur un cintre pendant au
moins 10 minutes pour leur permettre de sécher.
Le cycle SteamFresh n’est pas recommandé
pour les vêtements 100 % coton.
Supprimez les taches des vêtements avant
d’utiliser le cycle SteamFresh ; la chaleur élevée
pourrait faire cuire les taches et les incruster de
façon permanente.
N’utilisez pas SteamFresh avec les articles
suivants : laine, couvertures, blousons de cuir,
soie, vêtements mouillés, lingerie, produits de
mousse ou couvertures électriques.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si
les articles sont de taille et de type de tissu
similaires. Ne surchargez pas.
M O D E D E M P LO I
Utilisation du cycle SteamFresh
SteamFresh utilise la puissance de la vapeur
seule pour rapidement réduire les plis et les
odeurs dans les tissus. Il donne une nouvelle vie
aux vêtements froissés et entreposés pendant
de longues périodes et rend les vêtements très
froissés plus faciles à repasser. SteamFresh peut
également être utilisé pour aider à réduire les
odeurs dans les tissus.
1
2
3
4
CYCLES DE VAPORISATION
Les cycles de VAPORISATION
comprennent les cycles
suivants : Sanitary, Bulky/Large,
Perm. Press, Cotton/Normal, et
Allergiene. Ajouter l’option de vapeur à ces
cycles vous fournira une performance de
nettoyage supérieure tout en réduisant l’énergie
et la consommation d’eau. Grâce à un jet de
vapeur chaude provenant du haut et à de l’eau
plus froide de dessous, les tissus obtiennent
les bienfaits d’un lavage super chaud, sans la
consommation énergétique ou les dommages
potentiels aux tissus.
Pour ajouter la VAPEUR à un cycle
régulier :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur pour sélectionner
un cycle avec l’option STEAM (vapeur).
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur). La
machine à laver ajustera automatiquement
les paramètres du cycle.
Réglez toute autre option désirée.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
ATTENTION :
Ne touchez pas à la porte durant les cycles
de vaporisation. Sa surface peut devenir
extrêmement chaude. Laissez la porte se
déverrouiller avant de tenter de l’ouvrir.
N’essayez pas de contourner le mécanisme de
verrouillage de la porte ou de prendre quelque
chose dans la machine à laver durant un cycle
de vaporisation. La vapeur peut causer de
graves brûlures.
NOTES IMPORTANTES À PROPOS DES
CYCLES DE VAPORISATION :
La vapeur pourrait ne pas être clairement visible
durant les cycles de vaporisation. C’est normal.
Trop de vapeur pourrait endommager les
vêtements.
N’utilisez pas la vaporisation sur des tissus
délicats comme la laine, la soie ou sur des
tissus qui se décolorent facilement.
• Ne touchez pas la porte.
1
2
3
4
102
background
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Le tambour de la machine à laver
essore à des vitesses pouvant atteindre
1 320 tours/min. Cela réduit le temps
de séchage et économise l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage) pour sélectionner la vitesse
d’essorage maximale. Certains tissus délicats
exigent une vitesse d’essorage plus lente.
BOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option pour voir
et sélectionner d’autres paramètres.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps pour
les vêtements très sales ou moins de
temps pour les vêtements peu sales.
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température de lavage
et de rinçage du cycle sélectionné.
Appuyez sur le bouton WASH/RINSE
(lavage/rinçage) à répétition pour
défiler à travers les paramètres disponibles.
Votre machine à laver comporte un élément
chauffant pour augmenter la température de
l’eau jusqu’à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
Sélectionnez la température appropriée pour le
type de brassée que vous désirez faire. Suivez
les directives de l’étiquette d’entretien du tissu
pour de meilleurs résultats.
Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus
sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage
à l’eau tiède peut augmenter les plis.
Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
rend la brassée plus confortable à manipuler.
Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
M O D E D E M P LO I
BEEPER (ALARME SONORE)
Ajustez le volume de l’alarme sonore
de fin de cycle ou éteignez-le.
103
background
M O D E D E M P LO I
RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour rincer
et essorer une charge séparément du
cycle régulier. Cela pourrait empêcher
de nouvelles taches de se fixer dans
les tissus.
Pour activer le cycle Rinse+Spin (rinçage
et essorage) :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Appuyez sur le bouton RINSE+SPIN (rinçage
et essorage).
Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
STEAM (Vapeur)
Utilisez le bouton STEAM
(vaporisation) pour ajouter de la vapeur
supplémentaire au cycle sélection
et obtenir un pouvoir nettoyant
supplémentaire et une efficacité améliorée.
Consultez la section Cycles de vaporisation pour
de plus amples détails.
REMARQUE : Les cycles ne peuvent pas tous être
utilisés avec l’option STEAM (Vapeur).
DELAY WASH (délai de lavage)
Une fois le cycle et autres paramètres
sélectionnés, appuyez sur ce bouton
pour retarder le démarrage du cycle
de lavage. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage
augmente d’une heure, pour un maximum
de 19 heures.
BOUTONS DE FONCTIONS ÉSPECIALS
Votre Steam Washer™ vous offre plusieurs
options de cycle supplémentaires pour
personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos
besoins individuels. Certains boutons d’options
comportent également une fonction spéciale
(consultez la page suivante pour les détails) qui
peut être actionnée en appuyant et en maintenant
ce bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. Les boutons
d’options de cycles, à l’exception de
STEAM (Vapeur) et DELAY (délai),
s’allumeront lorsqu’ils sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
1
2
3
4
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus de
détergent peut se produire dans la
cuve de la machine à laver au fil
du temps et produire une odeur de
moisissure. Le cycle TUB CLEAN (nettoyage
de la cuve) est spécifiquement conçu pour
éliminer cette accumulation. Appuyez le
bouton TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
pour activer ce cycle. Un message apparaîtra à
l’afficheur indiquant d’ajouter du javellisant au
distributeur. Une fois le cycle terminé, ouvrez
la porte et laissez l’intérieur du tambour sécher
complètement.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les
vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou
d’assouplisseur.
1
2
3
104
background
M O D E D E M P LO I
FONCTIONS SECONDAIRES
Ces boutons de fonction spéciaux vous
permettent de sélectionner des fonctions
supplémentaires: CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants, DRUM LIGHT (lumière de tambour), et
LANGUAGE (langue). Pour activer, appuyez et
tenez enfoncé pour 3 secondes le bouton pour
le fonction secondaire.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour empêcher
une utilisation non désirée de la
machine à laver ou pour empêcher
toute modification des paramètres
de cycle lorsque la machine est en fonction.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) pendant 3
secondes pour actionner ou désactiver le CHILD
LOCK (verrouillage pour enfants).
Les mots CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants) apparaîtront à l’afficheur et toutes les
commandes seront désactivées à l’exception
du bouton MARCHE/ARRÊT. La machine à laver
peut être verrouillée durant un cycle.
DRUM LIGHT (lumière du tambour)
Le tambour est doté d’une lumière
DEL bleue qui s’allume lorsque
la machine à laver est mise en
marche. Cette lumière s’éteint
automatiquement lorsque la porte est fermée et
que le cycle démarre. Pour allumer la lumière en
cours de cycle, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
pendant 3 secondes. La lumière du tambour
s’allumera puis s’éteindra automatiquement
après 4 minutes.
LANGUAGE (langue)
Cette option vous permet de modifier
la langue illustrée à l’afficheur. Une fois
réglée, la langue sélectionnée restera
la même, même après avoir coupé
l’alimentation.
Les options de langue de l’afficheur sont l’anglais,
le français et l’espagnol ; l’anglais est la langue
par défaut.
Pour modifier la langue :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
OPTION pendant 3 secondes, jusqu’à ce que
l’écran suivant apparaisse à l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
OPTION, ENGLISH (anglais) s’affiche comme
langue par défaut. Appuyez sur le bouton
RINSE + SPIN (rinçage + essorage) pour
sélectionner FRANÇAIS ou sur le bouton
DELAY WASH (délai de lavage)
pour ESPAÑOL (espagnol).
1
2
3
LANGUAGE
USE THE TOGGLE KEY
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
PROGRAMME PERSONNALISÉ
Le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalisé) vous permet
d’enregistrer un cycle de lavage
personnalisé pour une utilisation ultérieure.
Il vous permet de mémoriser une température favorite,
une vitesse d’essorage, un niveau de saleté et
d’autres options pour un cycle particulier, puis de les
rappeler d’un appui sur le bouton.
Pour enregistrer un programme
personnalisé :
Sélectionnez un cycle.
Réglez la température de lavage/rinçage, la
vitesse d’essorage et le niveau de saleté à
votre convenance.
Définissez les autres options souhaitées.
1
2
3
4
Appuyez et tenez enfoncé le bouton
CUSTOM PROGRAM pendant 3 secondes.
Vous entendrez deux bips sonores pour
confirmer l’enregistrement des paramètres.
IMPORTANT : si vous appuyez et tenez
enfoncé le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalisé) pendant 3 secondes,
vous écraserez tout programme personnalisé
précédemment enregistré.
Pour rappeler un programme personnalisé :
Appuyez et relâchez le bouton CUSTOM
PROGRAM (programme personnalisé). Les
paramètres enregistrés s’affichent.
Appuyez et relâchez le bouton MARCHE/
PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à
laver se met en marche automatiquement.
1
2
105
background
M O D E D E M P LO I
Pour activer les options de cycle :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
désiré.
Appuyez sur le bouton OPTION. Les options
de cycle s’affichent : EXTRA RINSE (rinçage
extra), WATER PLUS (Ajout d’eau), PRE-
WASH (Prélavage), STAIN CYCLE (Cycle de
lavage de taches) et SPINSENSE.
Appuyez sur le bouton de l’option souhaitée ;
son état change et le bouton s’allume. Pour
désactiver l’option, appuyez de nouveau sur
le bouton.
Pour revenir à l’écran principal, appuyez
de nouveau sur OPTION ou patientez 3
secondes.
Appuyez sur MARCHE/PAUSE pour démarrer
le cycle avec les options sélectionnés.
LE BOUTON OPTION
1
2
3
4
5
WATER PLUS (ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour
ajouter de l’eau aux cycles
de lavage et de rinçage afin
d’obtenir de meilleurs résultats, en
particulier pour les articles gros ou
encombrants.
PREWASH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour
ajouter un prélavage de 16 minutes
et un cycle d’essorage au cycle
choisi. Ils sont particulièrement
utiles pour les articles très sales.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle de
rinçage supplémentaire au cycle
sélectionné. Utilisez-la pour vous
assurer que les résidus de
javellisant ou de détergent sont
éliminés des tissus.
STAIN CYCLE (cycle de lavage
des taches)
Sélectionnez cette option
pour les vêtements très sales,
comme des vêtements de jeu
ou de travail. Le cycle de taches
ajoutera une période de temps
supplémentaire au cycle sélectionné
de même qu’un cycle de rinçage
supplémentaire.
SPINSENSE™
La fonction SPINSENSE peut être
utilisée pour aider à réduire ou à
éliminer les vibrations, notamment
pour les installations sur un plancher
en bois.
Le indicateur de SPINSENSE reste
allumé pendant le fonctionnement de la machine
à laver, pour indiquer que SPINSENSE est activé.
La fonction SPINSENSE reste activée pour chaque
cycle, même après une panne de courant.
En appuyant sur le bouton OPTION, vous affichez
les options de cycle qui peuvent être ajoutées
aux cycles de lavage normaux, y compris EXTRA
RINSE (rinçage extra), WATER PLUS (Ajout
d’eau), PRE-WASH (Prélavage), STAIN CYCLE
(Cycle de lavage de taches) et SPINSENSE
(Capteur de rotation).
106
background
M O D E D E M P LO I
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé
par Woolmark pour le lavage des produits
Woolmark lavables en machine, à la condition
que les produits soient lavés conformément
aux instructions de l’étiquette du vêtement et
aux instructions du fabricant de cette machine
à laver, M0708.
LESS.MAIN/LAINE
Pour les vêtements en laine lavables en machine.
Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
Uniquement des détergents neutres doivent être
utilisés pour le lavage des vêtements en laine.
Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’
un essorage à faible vitesse » pour la protection des
vêtements.
ALLERGIENE
MC
Le cycle ALLERGIENE
MC
est un cycle puissant à haute
température conçu précisément pour réduire certains
allergènes.
En sélectionnant le cycle ALLERGIENE
MC
, de la
vapeur est automatiquement intégrée au cycle de
lavage.
• allergènes dans la literie et les vêtements.
Le cycle ALLERGIENE
MC
aide à réduire les acariens
détriticoles et les allergènes.
Compte tenu de l’énergie et des températures plus
élevées qui sont utilisées, il n’est pas recommandé
d’utiliser le cycle ALLERGIENE
MC
pour les lainages,
la soie, le cuir ou tout autre article délicat ou
thermosensible.
CYCLES D’ENTRETIEN ÉSPECIALES
Certified by NSF
Certifié par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation
Foundation) certifie que le cycle HYGIÉNIQUE élimine 99,9 %
des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas
transférées à la prochaine brassée.
107
background
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
wAVERTISSEMENT :
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’
aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour
essuyer le contour de l’ouverture de la porte,
le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones
doivent être gardées propres pour assurer une
bonne étanchéité. Assurez-vous d’essuyer l’
intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer
toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles
humides dans la machine à laver peut les froisser,
altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation
de détergent et autres résidus.
Nettoyer les buses à circulation d’eau
et à vapeur
Utilisez un coton-tige pour enlever le calcaire ou l’
accumulation de détergent à l’intérieur des buses
à circulation d’eau et à vapeur. N’utilisez JAMAIS
un objet pointu, vous pourriez endommager les
buses.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit
qui pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation d’
eau et purgez l’eau qu’ils contiennent.
1
2
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
la machine à laver essorer pendant 1 minute
pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et
fermez la porte.
Retirez les languettes ou pièces
supplémentaires du distributeur. Drainez
toute l’eau des compartiments et séchez les
compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
verticale.
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
4
5
6
7
8
9
3
Elimination des Taches sur le Joint de la Portel
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes
de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1
2
3
4
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon
(3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide de cette
solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des
odeurs. (Assurez-vous de bien replier le rebord du joint
pour nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
complet du joint.
Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque d’
endommager le joint.
Veuillez suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
correcte du javellisant.
Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être remplacé.
108
background
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et d’
autres produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce
qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le
bouton au centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-
les à l’eau tiède avec un chiffon doux ou
brossez-les pour supprimer tout résidu ou
accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à l’
aide d’un chiffon humide. Réassemblez le
tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes,
pièces supplémentaires et l’ouverture du
tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à l’
intérieur de la machine à laver, effectuez un
cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
avant d’y laver des vêtements.
2
NETTOYAGE RÉGULIER
(suite)
Suppression de l’accumulation
de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure,
du calcaire peut se former sur les composantes
internes de la machine à laver. Utilisez un
adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau
est dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-
vous qu’il convient à une utilisation dans une
machine à laver et effectuez un cycle TUB
CLEAN (nettoyage de la cuve) avant de laver les
vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent
être éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’
utilisez PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
109
background
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
1
Retirez soigneusement les filtres des entrées
de l’admission d’eau et faites-les tremper
dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant,
en vous conformant aux directives du
fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’admission.
2
ENTRETIEN
I N S T RU C T I O N S D E N T R E T I E N D U T I L I S AT E U R
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région où l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
Filtre
d’admission
110
background
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
1
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
2
3
ENTRETIEN (suite)
I N S T RU C T I O N S D E N T R E T I E N D U T I L I S AT E U R
Retirez le bouchon du tuyau de vidange
et laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de
la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
Tuyau de
vidange
Bouchon
Filtre
de
pompe
111
background
D É PA N N AG E
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits
de claquement
Cognements
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver
dans le tambour ou dans
la pompe.
De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
La brassée peut être
déséquilibrée.
Les boulons d’expédition et/
ou les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
Le plancher n’est pas assez
rigide.
Le raccord du tuyau de
remplissage est desserrée
au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
Arrêtez la machine à laver et vérifiez le filtre du
tambour et de la vidange pour y déceler tout corps
étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine
redémarrée, appelez le service.
C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
Vérifiez les tuyaux. Vérifiez et resserrez les
connexions des tuyaux.
Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vaporisation ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre Steam Washer™ est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et
diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Son dû à la
vibration
Mousse excessive
Trop de détergent ou
détergent incorrect.
Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affichant
le logo HE (haute efficacité).
112
background
D É PA N N AG E
Comme elle utilise une vapeur sous pression, la machine
à laver requiert de très petites quantités de vapeur pour
optimiser les résultats. Une vapeur excessive pourrait
endommager les tissus et réduire l’efficacité.
La vapeur est
invisible durant
le cycle STEAM
(vaporisation)
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur
montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
Les tuyaux d’eau sont tordus,
pincés ou pliés.
Les filtres d’admission
d’eau sont obstrués.
La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une panne
de courant.
La porte est mal fermée.
Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous placez la machine à laver.
Nettoyez les filtres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
Assurez-vous que la fiche est correctement enfichée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou
à essorer. La machine à laver n’essore pas à moins
que la porte ne soit verrouillée (les mots DOOR LOCK
[verrouillage de la porte] apparaîtront à l’afficheur).
Si la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
Utilisez uniquement un détergent haute efficacité en
conformité avec les directives du fabricant.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
La machine à laver ajuste
automatiquement le temps
de lavage pour la quantité de
lessive, la pression d’eau, la
température d’eau et autres
conditions d’utilisation.
C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle
est terminé ou en
pause
La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
Le niveau d’eau de la
machine à laver est trop
élevé.
La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (verrouillage
de la porte) s’éteigne à l’afficheur.
Laissez la machine à laver compléter le cycle program
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
C’est normal.
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du
tout ou
l’afficheur
montre :
Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
Le filtre de vidange est
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
Nettoyez le filtre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
Taches
Des produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement dans
le tambour de la machine à laver.
• Les articles ne sont pas sorties
après le cycle est terminé.
• Les vêtements n’ont pas été
triés correctement.
• Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le
cycle est terminé.
Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément
des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une
décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très
sales avec des articles peu sales.
113
background
D É PA N N AG E
Problèmes Causes possibles Solutions
L’afficheur montre :
Brassée trop petite.
Brassée déséquilibrée.
La machine à laver possède
un système de détection et de
correction des déséquilibres.
Si des articles individuels
lourds sont chargés (tapis
de bain, robe de chambre,
etc) et que le déséquilibre est
trop prononcé, la machine à
laver fera plusieurs tentatives
pour redémarrer le cycle d’
essorage. S’il y a toujours un
déséquilibre, la machine à
laver s’arrêtera et le code d’
erreur s’affichera.
Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la
brassée.
Erreur de contrôle.
Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité de
la soupape d’eau.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le capteur de niveau d’eau ne
fonctionne pas correctement.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Une panne électrique est
survenue.
Redémarrez le cycle.
L’afficheur montre :
Les vêtements ne
sont pas séchés
correctement
• La brassée de vêtements est
trop grosse.
• La brassée de vêtements
est trop petite pour tourner
correctement.
• Il y a trop d’eau.
• Réduisez la taille de la brassée.
• Ajoutez quelques serviettes.
• Vérifiez que la machine à laver se vide correctement
pour extraire toute l’eau de la brassée.
La lumière du
tambour ne reste
pas allumée
C’est normal.
La lumière du tambour s’éteint automatiquement
lorsque la machine à laver démarre. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et
essorage) pendant 3 secondes pour allumer la lumière;
elle s’éteindra automatiquement après 4 minutes.
Présence de plis
• La machine à laver ne se
vide pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
114
background
S P É C I F I C AT I O N S / AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
Piédestal
Donnez à votre machine à laver et
sécheuse LG un coup de pouce
grâce aux piédestaux de 14 po. Ils
offrent un tiroir de rangement pour
une commodiaccrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP3S Acier inoxydable
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint, utilisez
cette trousse pour empiler de
façon sécuritaire votre machine
à laver à chargement par l’avant
et sécheuse LG.
Trousse
de support Couleur
SSTK1 Titane
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
Steam Washer
Modèle WM0001HTMA
Description Machine à laver à chargement
Tension et fréquence exigées 120 V c.a. à 60 Hz.
Pression d’eau maximale 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27 po (larg) X 29
3
/4 po (prof) X 38
11
/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,5 cm (prof avec
porte ouverte)
Poids net 231,5 lb. (105 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1 320 tours/min
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce manuel peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG
local ou visitez notre site Internet au ca.lge.com.
Moniteur de lessive
à distance
Vérifiez l’état d’une brassée
à partir de n’importe où
dans la maison sans
avoir besoin d’un câblage
spécial. Cet appareil se
branche dans une prise
murale standard et bascule
entre les états machine à
laver et sécheuse.
115
background
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
INSTALLATION DU PIÉDESTAL
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire
et sûre, conformez-vous aux directives suivantes.
Outils requis pour l’installation :
Tournevis à tête
cruciforme (Phillips)
Clé (fournie)
wAVERTISSEMENT
Une installation incorrecte peut entraîner des
accidents graves.
Les appareils électroménagers sont lourds.
Deux personnes ou plus sont nécessaires à
une installation sécuritaire du piédestal. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures du dos ou d’autres blessures.
Le tiroir peut être dangereux pour les
enfants. Il fait courir un risque d’étouffement
et de blessures.
Ne montez jamais sur la poignée. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner des
accidents graves.
Si les électroménagers sont déjà installés,
débranchez tous les conduits d’alimentation
électrique, d’eau ou de gaz de même que les
connexions de vidange ou de ventilation.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Le piédestal accessoire comprend :
Vis (18) † • Supports (4) ††
]• Diviseur à tiroir (1) • Clé (1)
L’installation de la machine à laver
utilise 16 vis
†† Seulement pour la sécheuse
1
Assurez-vous que les pieds de nivellement
de l’appareil sont entièrement rétractées.
Une fois les pieds de nivellement de la
machine à laver entièrement rétractées,
serrez solidement tous les contre-écrous.
REMARQUE : Lensemble appareil et
piédestal doit être placé sur un plancher
solide, robuste et de niveau pour un
fonctionnement adéquat.
Serrez solidement
les 4 contre-écrous
2
Positionnez l’appareil sur le piédestal.
Les pieds de la machine à laver se logeront
dans les positions de coin les plus extérieures
et celles de la sécheuse dans les positions
les plus intérieures tel qu’illustré.
Pour la machine à
laver/combo
Pour la sécheuse
116
background
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
3
Assurez-vous que les pieds à l’arrière de
la machine se logeront en les positions
correctes.
Les pieds de la machine à laver se logeront
dans les positions de coin les plus extérieures
et celles de la sécheuse dans les positions
les plus intérieures tel qu’illustré.
INSTALLATION DU PIÉDESTAL
4
Assurez-vous que les trous du piédestal sont
alignés avec les trous de l’appareil. Insérez
et serrez 4 vis à chaque coin pour fixer
solidement l’appareil au piédestal.
REMARQUE : Si les supports ne sont pas
correctement installés, vous pourriez
entendre du bruit et sentir des vibrations.
Placez l’appareil à l’endroit désiré.
5
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement du piédestal jusqu’à ce que
vous puissiez les tourner avec la clé. Tournez
dans le sens horaire pour élever ou dans le sens
antihoraire pour abaisser jusqu’à le piédestal
est au niveau et les 4 pieds solidement calées
sur le plancher.
Utilisation des coussinets
Lors de l’installation du piédestal sur un
plancher en bois, placez les coussinets
fournis sous les pattes du piédestal. Cela
contribuera à réduire les vibrations lors du
fonctionnement de la machine.
6
Serrez solidement à la main tous les contre-
écrous.
REMARQUE : Si les contre-écrous ne sont
pas serrés, vous pourriez entendre du bruit
et sentir des vibrations.
Assurez-vous de branchez les électroménagers
à tous les conduits d’alimentation électrique,
d’eau ou de gaz de même qu’aux connexions
de vidange ou de ventilation avant de mettre
en marche.
Si la vibration est excessive à la première
utilisation après l’installation, ajustez
légèrement les pieds de nivellement.
Contre-écrou
Élever
Abaisser
117
background
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
INSTALLATION DE LA TROUSSE D’EMPILAGE
La trousse d’empilage comprend :
Deux (2) rails latéraux
Un (1) rail avant
Quatre (4) vis
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire
et sûre, conformez-vous aux directives suivantes.
1
Assurez-vous que la surface de la machine à
laver est propre et sèche. Retirez la pellicule
protectrice du ruban de l’un des rails latéraux
de la trousse d’empilage.
2
Adaptez le rail latéral sur le côté de la partie
supérieure de la machine à laver tel qu’illustré
dans la figure ci-dessus. Appuyez fermement
la zone adhésive du rail sur la surface de la
machine à laver. Fixez le rail latéral de la
machine à laver avec une vis à l’arrière du
rail. Répétez les étapes 1 et 2 pour attacher
le rail de l’autre côté.
Outils requis pour l’installation :
Tournevis à tête
cruciforme (Phillips)
wAVERTISSEMENT
Une installation incorrecte peut entraîner des
accidents graves.
Le poids de la sécheuse et la hauteur de
l’installation rendent la procédure d’empilage
trop risquée pour une personne seule. Deux
personnes ou plus sont nécessaires à une
installation sécuritaire de la trousse d’empilage.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures du dos ou d’autres
blessures.
N’utilisez pas la trousse d’empilage avec une
sécheuse au gaz lorsque les conditions sont
potentiellement instables, par exemple dans
une maison mobile. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner des accidents graves.
Placez la machine à laver sur un plancher
solide, stable et de niveau pour qu’elle
supporte sans risque le poids des deux
appareils. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves.
Ne mettez jamais une machine à laver sur votre
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves.
Si les électroménagers sont installés,
branchez tous les conduits d’alimentation
électrique, d’eau ou de gaz de même que les
connexions de vidange ou de ventilation. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures, un incendie, une électrocution ou la mort.
118
background
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
INSTALLATION DE LA TROUSSE D’EMPILAGE (suite)
3
Placez la sécheuse par-dessus la machine
à laver en ajustant les pattes de la sécheuse
dans les rails latéraux tel qu’illustré. Évitez
les blessures aux doigts. Ne les pincez pas
entre la sécheuse et la machine à laver.
Glissez lentement la sécheuse vers l’arrière
de la machine à laver jusqu’à ce que les
butées des rails latéraux coincent les pieds
de la sécheuse.
4
Insérez le rail avant entre le bas de la
sécheuse et le haut de la machine à laver.
Poussez le rail avant vers l’arrière de la
machine à laver jusqu’à ce qu’il entre en
contact avec les butées du rail latéral.
Installez les deux vis restantes pour
solidement fixer le rail avant aux rails
latéraux.
Machine
à laver
Sécheuse
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING....
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING.... DONE.
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING....
HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING.... DONE.
EFFACEMENT DU CODE
- Remplacement ou réparation du moniteur (si perdu ou brisé).
Si l’on remplace le moniteur, rétablir le code résidentiel comme suit.
wAVERTISSEMENT
Utiliser cette méthode seulement lorsque nécessaire.
L'appareil doit être mise hors circuit.
Après avoir pressé les touches indiquées
ci-dessous simultanément, mettre la touche
POWER (alimentation) en circuit.
1
L’écran affiche “HOME CODE CLEAR IS
PROCESSING....“ lorsque l’alimentation
estmise en circuit et tous les voyants LEDs’
allument.
2
Le code résidentiel est complètement effacé.
4
L'ACL affichera “HOME CODE CLEAR IS
PROCESSING....“
Le code résidentiel s’efface automatiquement.
Après avoir affiché “HOME CODE CLEAR
IS PROCESSING....“ pendant 3 secondes,
l’appareil est automatiquement mis hors
circuit.
3
L'ACL affichera “HOME CODE CLEAR IS
PROCESSING...DONE“, puis l'appareil
s'éteindra automatiquement.
119
background
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTIE LIMITÉE SUR LA MACHINE À LAVER LG – CANADA
na 1sna 7ruetom DD
1 an
1 an
1 an
1 an
120
background
N OT E S R E M A R Q U E S
121
background
N OT E S R E M A R Q U E S
122
background
N OT E S R E M A R Q U E S
123
background
P/No. MFL31245117

Specifications

Indexed Terms: Steam Washer

LG Electronics F1305FDM Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products