
W11204389A
W11204390A-SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.

2
DRYER SAFETY
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................................2
ACCESSORIES ....................................................................................... 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW .............5
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................................. 6
CYCLE GUIDE .........................................................................................8
USING YOUR DRYER .........................................................................10
ADDITIONAL FEATURES .................................................................. 12
DRYER CARE ........................................................................................ 12
TROUBLESHOOTING — CONNECTIVITY .................................. 15
TROUBLESHOOTING ........................................................................ 16
CONNECTED APPLIANCE REGULATORY NOTICES .............19
WARRANTY ........................................................................................... 21
ASSISTANCE OR SERVICE ............................................ Back Cover
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ........................................................ 22
ACCESSOIRES ....................................................................................24
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............................................ 25
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ............ 26
GUIDE DES PROGRAMMES ..........................................................28
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .................................................... 31
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES .............................. 33
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...................................................... 33
DÉPANNAGE – CONNECTIVITÉ .................................................... 36
DÉPANNAGE ......................................................................................... 37
AVIS D’APPLICATION DE LA RÉGLEMENTATION
DE LA CONNEXION DES ÉLECTROMÉNAGERS ................... 41
GARANTIE .............................................................................................. 43
ASSISTANCE OU SERVICE .................................Couverture arrière

3
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■ Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
■ A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
–
–
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
–
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.

4
ACCESSORIES
15" Pedestal
Color-matched pedestal raises the dryer to
a more comfortable working height. The large
drawer provides convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit allows
the dryer to be installed on top of the washer.
Drying Rack
The Drying Rack provides a
stationary drying surface for items
such as sweaters and tennis shoes.
See the “Additional Features”
section for more information.
Customize your new dryer with the following genuine
Maytag accessories. For more information on options and
ordering, contact your dealer, call us at 1-800-344-1274,
or visit: www.maytag.com/accessories.
In Canada, call 1-800-688-2002 or visit: www.maytag.ca
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:

5
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Good airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good airflow.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer.
Maintain good airflow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replacing plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
Good
Better
n
Using the shortest length of vent possible.
n
Using no more than four 90° elbows in a vent system.
Each bend and curve reduces airflow.
n
Removing lint and debris from the exhaust hood.
n
Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n
Clearing away items from the front of the dryer.
Use Sensor Cycles for optimal fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the optimal fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air temperature and moisture
level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected
dryness. You can also use the Extra Power option with Sensor Cycles for harder-to-dry or mixed loads.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and, if set for too long, can result in shrinkage, wrinkling, and static due to overdrying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer (on some models)
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without. 100% cotton items may require additional
touching up after cycles that use steam.
n
Use of a fabric softener sheet is not recommended with cycles
that use steam. It may cause temporary staining on clothes.
n
Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using cycles that use steam.
n
The Steam Refresh cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of dry items of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetics.

6
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
NOTE: The control panel features a sensitive surface that
responds to a light touch of your finger. To ensure your
selections are registered, touch the control panel with your
fingertip, not your fingernail. When selecting a setting or
option, simply touch its name.
POWER/CANCEL
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. Sensor
Cycles are Custom Cycle, Bulky Items, Towels, Sanitize,
Whites, Heavy Duty, Regular, Delicates, Wrinkle Control,
Normal, and Jeans. Timed Cycles are Timed Dry and Quick
Dry. The Steam Cycle (on some models) is Steam Refresh.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
The Cycle Control Knob can also be pressed to activate the
Extra Power option for harder-to-dry loads. See the “Options”
section for more information.
START/PAUSE
Touch and hold until the LED counts down “3-2-1” and the
dryer starts, or touch once while a cycle is in process to
pause it.
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its settings will light up and the
Estimated Cycle Time (for Sensor Cycles) or actual time
remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
More Time/Less Time
Touch MORE TIME or LESS TIME with Timed Cycles
to increase or decrease the length of a Timed Dry
or Quick Dry cycle.
Temp
When using any cycle except Sanitize, you may select
a dry temperature based on the type of load you are
drying. Use the warmest setting safe for the garments
in the load. Follow garment label instructions.
Dryness
When using Sensor Cycles (except for the Sanitize
cycle), you may select a Dryness level based on the
type of load you are drying.
NOTE: Dryness is for use with Sensor Cycles only.
1
2
3
4
3
2
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Wrinkle Prevent
If you will be unable to remove a load immediately,
touch WRINKLE PREVENT to add up to 150 minutes
of periodic tumbling to help reduce wrinkling. On steam
models, on some cycles, you may select the “+Steam”
setting to add a short steam cycle after 60 minutes
to help smooth out wrinkles.
Reduce Static
Touch to add the Reduce Static option to selected
Sensor Cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will
automatically tumble, pause, and introduce a small amount
of moisture into the load to help reduce static. This option
adds approximately 3 minutes to the total cycle time.
Steam
Steam adds steam to the end of certain Sensor Cycles
to help smooth wrinkles. It is not available on Sanitize,
Delicates, Steam Refresh, or Timed Cycles (Timed Dry,
Quick Dry). Steam can be used with High, Medium High,
or Medium heat settings. This option adds approximately
15 minutes to the total cycle time.
Cycle Signal
Use this to turn the signal indicating the end of a drying
cycle on or off. Touch and hold REDUCE STATIC for
3 seconds to turn sounds on or off.
Control Lock
Use to lock the controls of the dryer and avoid
an accidental change in cycle options or preferences
during a drying cycle. Touch and hold STEAM for
3 seconds to lock or unlock the controls of the dryer.
During this time, the LED Display will count down “3-2-1.”
Once the controls are locked, the Control Lock icon
will illuminate.
NOTE: The Control Lock function may be enabled when
recovering from a power failure. To unlock the control,
touch and hold STEAM for at least 3 seconds.
Extra Power
The Extra Power option can be used with both Sensor
and Timed Dry Cycles. Press the Cycle Control Knob
to activate the Extra Power option, which provides an
additional 10 minutes of cycle time (including additional
heat and tumbling, where applicable). When Extra Power
is activated, the Cycle Control Knob will illuminate and
the estimated time remaining on the display will show an
additional 10 minutes.
1
4
5
5
6
7
5

7
Check Vent
This indicator will show the status of airflow through the dryer
and the dryer vent system for the dryer’s life. This feature is
available during Sensor and Steam Cycles only. During the
sensing phase at the beginning of the cycle, the Check Vent
light will come on if a blocked vent or low airflow issue is
detected. This light will stay on for the entire cycle. Should
the Check Vent light illuminate, refer to the “Troubleshooting”
section for potential solutions to the issue.
The light will be cleared when selecting a new cycle,
touching Power/Cancel, or opening the door after the cycle
has completed. Although the light will be cleared at the
beginning of a cycle, it will continue to illuminate during the
cycle unless the root cause is resolved.
NOTE: The dryer will continue to operate even while the
indicator is lit, but poor airflow can impact dry times and overall
performance. For more information on maintaining good airflow,
see “Check Your Vent System for Good Airflow.” If there are
other error issues during a cycle, the Check Vent indicator will
not light up. See the “Troubleshooting” section.
This will indicate that the selected cycle has ended and the
load may be removed from the dryer. If Wrinkle Prevent has
been selected, the dryer may continue to tumble the load,
even if “End” is showing in the display.
Control Lock
This will illuminate when the controls are locked.
NOTE: The Control Lock function may be enabled when
recovering from a power failure. To unlock the control, touch
and hold STEAM for at least 3 seconds.
Connected
This will illuminate when the dryer is connected to the internet.
Smart Delay
This will illuminate when a smart delay is in effect: the operation
of the dryer has been delayed to a time when lower utility rates
are in effect.
CONNECTIVITY
Use to select available connectivity options for your dryer.
Not all cycles and options are available on all models.
Download the Whirlpool
®
app and follow the instructions
to connect your dryer to your home Wi-Fi network. You may
also visit www.whirlpool.com/connect.
WiFi Connect
Touch and hold WIFI CONNECT for 3 seconds during
the initial connection of the dryer to your home Wi-Fi
network. If the dryer is in a Smart Delay, touch WIFI
CONNECT to override the delay and begin a dry cycle
immediately.
Remote Enable
To start a dryer cycle remotely from the Whirlpool
®
app,
touch REMOTE ENABLE. The Remote Enable status
indicator will begin blinking. Select the desired cycle,
cycle settings, and options. Touch and hold START/
PAUSE to set the Remote Enable. The Remote Enable
status indicator will be solidly lit.
NOTE: Any interaction with the dryer once a Remote
Enable has been set will cause the Remote Enable
to cancel.
6
CYCLE AND CONNECTED
STATUS INDICATORS
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
The Connected Status Indicators show the connected status.
Not all indicators are available on all models.
Sensing
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating.
This indicator will not light during Timed Cycles or options
such as Wrinkle Prevent.
Wet
The load is still wet and/or the cycle just started.
Damp
The load still has moisture remaining, a good point
in the cycle to remove a garment to air dry or iron.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
7
:
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
Appearance may vary.

8
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered. If there is a power failure, settings will return to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Heavyweight items Heavy Duty High More 1:06 Wrinkle Prevent
†
Offers stepped drying starting
such as towels or Medium High Normal Reduce Static* with Medium High heat followed
heavy work clothes Medium Less Steam* by Medium heat for enhanced fabric
Low Cycle Signal care and energy savings.
Extra Power
Work clothes, casual Normal High More 1:27 Wrinkle Prevent
†
Uses Medium High heat to dry large
wear, mixed cottons, Medium High Normal Reduce Static* loads of mixed fabrics and items.
sheets, corduroys Medium Less Steam* Use Normal cycle to increase energy
Low Cycle Signal savings versus Regular cycle by
Extra Power using a slightly lower heat level.
Shirts, blouses, Wrinkle Control High More 0:47 Wrinkle Prevent
†
Uses a stepped drying temperature
permanent press, Medium High Normal Reduce Static* from Medium to Low for improved
synthetics, Medium Less Steam* moisture removal and enhanced
lightweight items Low Cycle Signal fabric care.
Extra Power
Undergarments, Delicates High More 0:35 Wrinkle Prevent Uses Low heat to gently dry
blouses, lingerie, Medium High Normal Reduce Static* delicate items.
performance wear Medium Less Cycle Signal
Low Extra Power
Large loads Sanitize High More 1:42 Wrinkle Prevent
†
This is a long cycle with High heat,
of heavyweight Extra Power which has been proven to reduce
items household bacteria. This cycle is not
recommended for all fabrics. Use for
large loads of heavyweight fabrics.
Jackets, comforters, Bulky Items High More 0:59 Wrinkle Prevent
†
Use for drying large, bulky items;
pillows Medium High Normal Reduce Static* do not overfi ll dryer drum. Partway
Medium Less Steam* through the cycle, the signal will
Low Cycle Signal sound for 2 minutes to indicate
Extra Power when it is time to rearrange items
for optimal drying.
Shirts, blouses, Regular High More 0:57 Wrinkle Prevent
†
Uses Medium High heat to dry large
permanent press, Medium High Normal Reduce Static* loads of mixed fabrics and items.
synthetics, Medium Less Steam* When choosing between Regular
lightweight items Low Cycle Signal and Normal cycle, for optimal energy
Extra Power savings, use Normal. For optimal time
savings, use Regular.
White, sturdy fabrics Whites High More 0:52 Wrinkle Prevent
†
Uses High heat to dry large loads
Medium High Normal Reduce Static* of white, sturdy fabrics and items.
Medium Less Steam*
Low Cycle Signal
Extra Power
Jeans and denims Jeans High More 0:59 Wrinkle Prevent
†
Stepped drying uses Medium High
Medium High Normal Reduce Static* heat initially, followed by Medium
Medium Less Steam* heat to drive moisture from jeans
Low Cycle Signal and denim.
Extra Power
Large loads Towels High More 1:07 Wrinkle Prevent
†
This is a long cycle with High heat.
of cotton towels, Medium High Normal Reduce Static* This cycle is not recommended for
heavyweight items Medium Less Steam* all fabrics. Use for large loads of
Low Cycle Signal heavyweight fabrics.
Extra Power
Items to dry: Cycle:
Drying
Temperature:
Dryness
Level:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not tightly pack. Items need to tumble freely.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
The default times mentioned below are for reference only. The exact cycle times will vary, depending on the load size and type.
†
On steam models, you may select the “+Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High, Medium High, and
Medium drying temperature settings.
*On steam models only.

9
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered (except on Quick Dry). If there is a power failure, settings will return
to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Any load Timed Dry High 0:40 Wrinkle Prevent
†
Use to dry items to a damp level for items that do
NOTE: Select Medium High Extra Power not require an entire drying cycle. Select a drying
AirDry to dry foam, Medium temperature based on the type of fabrics in your
rubber, plastic, Low load. If you are unsure of the temperature to select
or heat-sensitive AirDry for a load, select the lower setting rather than the
fabrics. higher setting.
Small loads Quick Dry High 0:15 Wrinkle Prevent
†
For small loads of 3–4 items.
and sportswear Medium High
Medium
Low
AirDry
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLE (on some models)
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
Shirts, blouses, Steam Refresh High 0:20 Wrinkle Prevent Use to reduce light wrinkles from loads left in the
and slacks Medium High dryer too long. Do not add dryer sheets.
Items
to refresh:
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Adjusting drying time on Timed Cycles
When you select a Timed
Cycle, the time appears in
the display. Use More Time
and Less Time to increase
or decrease the time
in 5-minute increments.
The maximum dry time
is 150 minutes.
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items
such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
mediumweight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (AirDry) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
†
On steam models, you may select the “+Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High, Medium High, and
Medium drying temperature settings.
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
NOTE: Government energy certifi cations for this model were based on the Normal Cycle, Highest Temperature Setting, Normal Dryness
Level. The as-shipped defaults were the same as the Government Energy Certifi cation Settings except the Default Temperature Setting
of Medium High was adjusted to the Highest Temperature Setting.

10
USING YOUR DRYER
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight
up. Roll lint off the screen with your fi ngers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint
screen fi rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.
Add a dryer sheet to wet load if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may
increase wrinkling and tangling.
WARNING: To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury to
persons, read the Important Safety Instructions before operating
this appliance.
3. Touch POWER/CANCEL
Touch POWER/CANCEL to turn on the dryer.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on
all models. Press the Cycle Control Knob to activate the Extra
Power option, which provides an additional 10 minutes of cycle
time (including additional heat and tumbling, where applicable).
Appearance may vary.
Appearance may vary.
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER

11
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. If you will be unable to remove the load
promptly, select the Wrinkle Prevent option.
7. Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
Touch and hold START/PAUSE until the display counts down
“3-2-1” and the dryer starts.
8. Remove garments promptly
after cycle is fi nished
5. Adjust cycle settings, if desired
You may adjust different settings, depending on whether you have
selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Cycle (on some
models). See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
The temperature may be changed by touching Temp until the
desired dry temperature is lit. Once a cycle has started, the
temperature can be changed within the fi rst 5–8 minutes.
You can select a different dryness level, depending on your load.
Touch DRYNESS to scroll from Less to More to automatically adjust
the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Sensor Cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Drying time is estimated and may change throughout the cycle.
Drying time cannot be changed on Sensor Cycles.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the time
appears in the display. Touch MORE TIME
or LESS TIME to increase or decrease the
time in 5-minute increments.
The temperature may be changed by touching
Temp until the desired dry temperature is lit. Once a cycle has
started, the temperature can be changed at any time unless
AirDry is selected; if AirDry is selected, touch POWER/CANCEL
to cancel the cycle, reselect the desired cycle settings, and touch
START/PAUSE.
Steam Cycles (on some models):
Select Steam Refresh to reduce odors and light wrinkles in dry
loads. Do not add dryer sheets. Cycle time is estimated and may
change throughout the cycle. Cycle time cannot be changed on
Steam Cycles.
6. Select any additional options
Add additional options by touching that option. If you will be
unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Prevent
option before touching Start/Pause.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Appearance may vary.
Appearance may vary.
Appearance may vary.
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp

12
ADDITIONAL FEATURES
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
USING THE DRYING RACK
To purchase a drying rack for your dryer, see “Accessories” for
more information. You will need your model and serial number
and the purchase date. Remove and discard any packing
material before use.
Use the drying rack for items that you do not want to tumble dry,
such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying
rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycle
only. The drying rack cannot be used with Sensor Cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate
clearance between items and the inside of the dryer drum.
Make sure items do not hang over the edges or between
drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry cycle. Items containing foam, rubber,
or plastic must be dried on a clothesline or by using the
Air Only setting or AirDry cycle, depending on model.
6. When the cycle is selected, the display shows the
default time. You can change the actual time in the cycle
by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack after the cycle is fi nished.
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the
airfl ow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum:
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfi ber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfi ber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualifi ed appliance servicer.
From the exhaust vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.

13
CLEANING THE LINT SCREEN
Every-load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
Clean the lint screen before each load. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fi ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen fi rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fi ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
AS NEEDED CLEANING

14
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of
replacement.
To Winterize the Dryer:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again:
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage your
dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather,
winterize it.
Non-Use or Storage Care
If you will be on vacation or not using your dryer
for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended fl ooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fi ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the
hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.

15
TROUBLESHOOTING — CONNECTIVITY
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners (in Canada www.whirlpool.ca).
If you experience Possible Causes Solution
Dryer is not connected
to home Wi-Fi router:
Smart Grid (Connected)
status indicator is off
The dryer may be in standby mode. Touch the POWER/CANCEL button on the dryer and observe
indicators. All indicator lights are off when in standby mode.
The dryer has never been connected
to the home Wi-Fi router.
See the Whirlpool
®
app.
The dryer has been connected to
the home Wi-Fi router, but dryer
Wi-Fi is off.
Touch and hold WIFI CONNECT for 3 seconds. The Smart Grid
(Connected) status indicator should blink while connecting (this may
take up to 2 minutes).
Lost connection to home Wi-Fi router. Check whether the router is on and working with other computers
or devices in the home (able to access the internet).
Weak signal strength or signal
interference between the dryer
and router.
Try to place the wireless router closer to the dryer. It may be
necessary to install a Wi-Fi range extender.
Smart Grid (Connected)
status indicator does not
light at all after pressing
the WiFi Connect button
Something may be wrong
with the dryer.
Unplug or disconnect dryer power for 30 seconds. Return power.
Repeat Wi-Fi connect process.
Verify that the dryer operates correctly except for not being able
to connect. Call for service.
Dryer is connected to
home Wi-Fi router, but
Whirlpool
®
app or
Smart Grid functions
do not work
Smart Grid features on the dryer may
be off.
Check whether the Smart Grid (Connected) status indicator is
on continuously.
Touch and hold WIFI CONNECT for 3 seconds to turn Smart Grid
feature on.
Connection to the Whirlpool
®
app and
Smart Grid service may be unavailable.
Check if the Smart Grid (Connected) status indicator is blinking.
User account has not been properly set
up, or the dryer has not been registered
in an account.
See the Whirlpool
®
app for account setup and dryer registration
instructions.
Verify that the dryer is paired with your account in the app.
Verify correct e-mail address, mobile number, and notification
preferences.
Connection Status Control Panel Indicator Lights
Dryer is not connected • Smart Grid (Connected) status indicator is OFF
Dryer is attempting to connect to home Wi-Fi router • Smart Grid (Connected) status indicator is
blinking slowly
Dryer is connected to home Wi-Fi router, but • Smart Grid (Connected) status indicator is blinking
Whirlpool
®
app or Smart Grid functions do not work
Dryer is connected to home Wi-Fi router, and the • Smart Grid (Connected) status indicator is ON
Whirlpool
®
app works

16
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes
Solution
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Touch and hold START/PAUSE until the display counts down
“3-2-1” and the dryer starts.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be two household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
TROUBLESHOOTING
Dryer will not run
Humming or whining noise
with Steam cycle selected
(on some models)
Water pump or water inlet valve
(depending on model) on dryer
is running.
Unusual Noise
Start/Pause not touched fi rmly
or held long enough.
Dryer Operation
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualifi ed electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
The water pump or water inlet valve on the dryer is used during the
Steam function. If the dryer has just been installed or unused for an
extended period, the pump or valve may be louder and run longer.
This is normal.
NOTE: The valve may make this noise even with no water line connected.
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while.
This is due to temporary fl at spots on the drum rollers.
The thumping sound will diminish after a few minutes.
Rattling or vibrating
noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in fi rm contact with
the fl oor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Dryer Results
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use two household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement or air movement is minimal, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or fl exible metal vent.
See the Installation Instructions.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualifi ed electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line
is open.
Clicking noise
Gas valve operating.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Using Normal cycle.
For optimal drying times, use Regular cycle. For optimal energy
savings, use Normal cycle.
Loud humming or
increased noise during
cycle
Load is packed tightly or exhaust vent
is blocked.
Reduce load size to recommended load size in “Cycle Guide.”
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement or air movement is minimal, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or fl exible metal vent.
See the Installation Instructions.
First try the solutions suggested here or visit our website at
www.maytag.com/owners
(in Canada,
www.maytag.ca/owners
) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Touch and hold START/PAUSE until the display counts down
“3-2-1” and the dryer starts.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be two household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Dryer will not run
Humming or whining noise
with Steam cycle selected
(on some models)
Water pump or water inlet valve
(depending on model) on dryer
is running.
Unusual Noise
Start/Pause not touched fi rmly
or held long enough.
Dryer Operation
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualifi ed electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
The water pump or water inlet valve on the dryer is used during the
Steam function. If the dryer has just been installed or unused for an
extended period, the pump or valve may be louder and run longer.
This is normal.
NOTE:
The valve may make this noise even with no water line connected.
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while.
This is due to temporary fl at spots on the drum rollers.
The thumping sound will diminish after a few minutes.
Rattling or vibrating
noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in fi rm contact with
the fl oor.
Clothing is balled up in dryer.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use two household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualifi ed electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line
is open.
Clicking noise
Gas valve operating.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement or air movement is minimal, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or fl exible metal vent.
See the Installation Instructions.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Using Normal cycle.
For optimal drying times, use Regular cycle. For optimal energy
savings, use Normal cycle.
Loud humming or
increased noise during
cycle
Load is packed tightly or exhaust vent
is blocked.
Reduce load size to recommended load size in “Cycle Guide.”
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement or air movement is minimal, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or fl exible metal vent.
See the Installation Instructions.

17
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace and, for most installations, the rear of
the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time is too short
Steam models only: Clothes are
coming out of the Steam Refresh
cycle with damp or wet spots.
Under certain environmental or installation conditions, you may
experience underdrying. Select the Timed Dry cycle, medium
drying temperature, for 5 to 10 minutes.
The Sensor Cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle.
Lint on load Lint screen is clogged with lint.
Stains on load
Improper use of fabric softener.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments. Do not use fabric softener sheets with
steam cycles.
Loads are wrinkled
The load was not removed from
dryer at the end of the cycle.
Steam models only: Select Steam Refresh cycle to tumble the
load with water and heat. This cycle is best for reducing wrinkles
from loads left in the dryer too long.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely.
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long (cont.)
Steam models only: For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on.
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Separate the load to tumble freely.
The load may not be contacting
the sensor strips on Sensor Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in fi rm contact with the fl oor.
Clean lint screen before each load.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
The AirDry temperature setting
has been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level.
Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor Cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace and, for most installations, the rear of
the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time is too short
Steam models only:
Clothes are
coming out of the Steam Refresh
cycle with damp or wet spots.
Under certain environmental or installation conditions, you may
experience underdrying. Select the Timed Dry cycle, medium
drying temperature, for 5 to 10 minutes.
The Sensor Cycle is ending early.
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle.
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
Stains on load
Improper use of fabric softener.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments. Do not use fabric softener sheets with
steam cycles.
Loads are wrinkled
The load was not removed from
dryer at the end of the cycle.
Steam models only:
Select Steam Refresh cycle to tumble the
load with water and heat. This cycle is best for reducing wrinkles
from loads left in the dryer too long.
NOTE:
Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely.
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long (cont.)
Steam models only:
For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on.
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Separate the load to tumble freely.
The load may not be contacting
the sensor strips on Sensor Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in fi rm contact with the fl oor.
Clean lint screen before each load.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
First try the solutions suggested here or visit our website at
www.maytag.com/owners
(in Canada,
www.maytag.ca/owners
) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
The AirDry temperature setting
has been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level.
Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor Cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.

18
Possible Causes Solution
The drying cycle has been
interrupted by a power failure.
Touch and hold START/PAUSE to restart the dryer. NOTE: The
Control Lock function may be enabled when recovering from a
power failure. To unlock the control, touch and hold STEAM for
at least 3 seconds.
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any setting or option name to clear the code from the
display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confi rm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualifi ed electrician.
“L” or “L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed or kinked or
has too many turns.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any setting or option name to clear the code from the
display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
• Clean lint screen.
• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
• Confi rm that the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
• Confi rm that the exterior vent exhaust hood is free of lint
and debris.
• Confi rm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you are
using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions
for details.
• Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
• If the message persists, have your entire home venting
run cleaned.
Check Vent indicator is lit.
“PF” (power failure)
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display,
alternating between F# and E#, the dryer control has
detected a problem that requires service. Call for service.
Dryer Displaying Code Message or Cycle Status Indicator Lights Up
Dryer Results (cont.)
Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle
before removing the load.
Load too hot
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid overdrying
the load.
Odors
Recent painting, staining, or
varnishing in the area where
your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
Steam models only: For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
Steam models only: To remove odors left in garments after
wearing, select Steam Refresh. The Steam Refresh cycle is best
for reducing wrinkles from loads left in the dryer too long.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.)
variable service codes
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
TROUBLESHOOTING
The Control Lock is enabled. Touch and hold STEAM for 3 seconds to unlock the controls
of the dryer. During this time, the LED Display will count down
“3-2-1.” When the Control Lock is disabled, the LED Display
will clear.
“Loc”
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Odors
Recent painting, staining, or
varnishing in the area where
your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
Steam models only:
For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
The drying cycle has been
interrupted by a power failure.
Touch and hold START/PAUSE to restart the dryer.
NOTE:
The
Control Lock function may be enabled when recovering from a
power failure. To unlock the control, touch and hold STEAM for
at least 3 seconds.
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any setting or option name to clear the code from the
display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confi rm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualifi ed electrician.
“L” or “L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed or kinked or
has too many turns.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any setting or option name to clear the code from the
display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
• Clean lint screen.
• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
• Confi rm that the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
• Confi rm that the exterior vent exhaust hood is free of lint
and debris.
• Confi rm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you are
using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions
for details.
• Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
• If the message persists, have your entire home venting
run cleaned.
Check Vent indicator is lit.
“PF” (power failure)
The dryer is in need of service.
If a code beginning with an “F” appears in the display,
alternating between F# and E#, the dryer control has
detected a problem that requires service. Call for service.
Dryer Displaying Code Message or Cycle Status Indicator Lights Up
Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle
before removing the load.
Load too hot
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid overdrying
the load.
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
Steam models only:
To remove odors left in garments after
wearing, select Steam Refresh. The Steam Refresh cycle is best
for reducing wrinkles from loads left in the dryer too long.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.)
variable service codes
First try the solutions suggested here or visit our website at
www.maytag.com/owners
(in Canada,
www.maytag.ca/owners
) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
The Control Lock is enabled.
Touch and hold
STEAM
for 3 seconds to unlock the controls
of the dryer. During this time, the LED Display will count down
“3-2-1.” When the Control Lock is disabled, the LED Display
will clear.
“Loc”

19
CONNECTED APPLIANCE REGULATORY NOTICES
Federal Communications Commission
(FCC) Compliance Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
RF Exposure Information
To comply with FCC/IC RF exposure requirements for mobile
transmitting devices, this transmitter should only be used or
installed at locations where there is at least 20 cm separation
distance between the antenna and all persons.
To comply with FCC/IC RF exposure limits for general
population/uncontrolled exposure, the antenna(s) used for this
transmitter must be installed to provide a separation distance of
at least 20 cm from all persons and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference,
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically
radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
This radio transmitter IC: 10248A-XPWG3 has been approved by
Industry Canada to operate with the antenna types listed below with
the maximum permissible gain and required antenna impedance for
each antenna type indicated. Antenna types not included in this list,
having a gain greater than the maximum gain indicated for that type,
are strictly prohibited for use with this device.
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Antenna Maximum Permissible Required
Type Antenna Gain (dBi) Impedance (OHM)
Slot 1.76 50
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés
ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus
dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué,
sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de
fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des
opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée.
L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés
en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur.
OEM Responsibilities to comply with FCC
and Industry Canada Regulations
The XPWG3 Module has been certied for integration into
products only by OEM integrators under the following conditions:
1. The antenna(s) must be installed such that a minimum
separation distance of 20 cm is maintained between the
radiator (antenna) and all persons at all times.
2. The transmitter module must not be co-located or operating
in conjunction with any other antenna or transmitter.
As long as the two conditions above are met, further transmitter
testing will not be required. However, the OEM integrator is
still responsible for testing their end-product for any additional
compliance requirements required with this module installed (for
example, digital device emissions, PC peripheral requirements, etc.).
IMPORTANT NOTE: In the event that these conditions cannot
be met (for certain congurations or co-location with another
transmitter), then the FCC and Industry Canada authorizations
are no longer considered valid and the FCC ID and IC
Certication Number cannot be used on the nal product.
In these circumstances, the OEM integrator will be responsible
for re-evaluating the end product (including the transmitter) and
obtaining a separate FCC and Industry Canada authorization.
End Product Labeling
The XPWG3 Module is labeled with its own FCC ID and IC
Certication Number. If the FCC ID and IC Certication Number are
not visible when the module is installed inside another device, then
the outside of the device into which the module is installed must also
display a label referring to the enclosed module. In that case, the nal
end product must be labeled in a visible area with the following:
“Contains Transmitter Module FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains Transmitter Module IC: 10248A-XPWG3”
or
“Contains FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains IC: 10248A-XPWG3”
The OEM of the XPWG3 Module must only use the approved
antenna(s), which have been certied with this module. The OEM
integrator has to be aware not to provide information to the end
user regarding how to install or remove this RF module or change
RF related parameters in the user manual of the end product.
The user manual for the end product must include
the following information in a prominent location:
“To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.”
Type Gain admissible L’impédance
d’antenne maximal d’antenne (dBi) requise (OHM)
À fentes 1,76 50

20
CONNECTED APPLIANCE REGULATORY NOTICES (cont.)
Open Source License Usage
The following statements refer to the portions of this software
based in part on FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
The use of this software is governed by the terms of GNU
General Public License v. 2, which is available at:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. A copy of the source
code may be obtained by written request for the software by
name to [email protected], along with the address
for delivery.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. and its licensors.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modication, are permitted provided that the following
conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
• Neither the name of the Eclipse Foundation, Inc. nor the
names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Portions of this software are copyright (c) Sawtooth Consulting
Ltd. 2006-2015 All rights reserved.
Portions of this software are copyright (c) Arrayent, Inc.
2015 All rights reserved.
The following statements refer to those portions of the software
copyrighted by Swedish Institute of Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modication, are permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or
promote products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS”’
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
All rights reserved.
DISCLAIMER. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

21
MAYTAG
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses,
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts
or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
with products not approved by Maytag.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Maytag servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g.,
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall)
that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed
without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit the “HOW-TOS
& FAQS” section of https://www.maytag.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-344-1274. In Canada call 1-800-688-2002.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted by the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL
OR POWDER COATED PAINT DRUM ONLY - LABOR
NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function
of this major appliance and that existed when this major
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
the below named parts only and does not include repair labor.
n Drum (Side Walls Only) n Drive Motor
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
01/18
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED

22
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

23
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■ Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
’
INCENDIE OU D
’
EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.

24
ACCESSOIRES
Piédestal de 15"
Le piédestal au couleur assorti surélève
la sécheuse à une hauteur d’utilisation plus
confortable. Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Grille de séchage
La grille de séchage fournit une
surface de séchage stationnaire
pour les articles tels que les
chandails et les chaussures
de tennis. Voir la section
“Caractéristiques supplémentaires”
pour l’information supplémentaire.
Personnaliser votre nouvelle sécheuse grâce aux authentiques
accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations sur
les options et sur les possibilités de commande, contacter
le revendeur, nous appeler au 1-800-688-2002 ou consulter
www.maytag.ca.
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :

25
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un soin optimal du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser un soin optimal aux tissus. Durant les programmes
de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout
au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. On peut aussi
utiliser l’option Extra Power (puissance supplémentaire) sur les programmes de détection pour sécher des charges plus difficiles à
sécher ou mélangées.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés
ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des
charges d’articles secs en coton infroissable, en mélange
de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques.

26
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains caractéristiques et programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit
d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées,
toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner
un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
BOUTON POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
BOUTON DE COMMANDE DE PROGRAMME
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Les programmes
de détection sont les suivants : Custom Cycle (programme
personnalisé), Bulky Items (articles volumineux), Towels
(serviettes), Sanitize (assainissement), Whites (blancs),
Heavy Duty (service intense), Regular (régulier), Delicates
(articles délicats), Wrinkle Control (antifroissement), Normal
et Jeans. Les programmes de séchage minutés sont les
suivants : Timed Dry (séchage minuté) et Quick Dry (séchage
rapide). Le programme de vapeur (sur certains modèles) est
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Voir “Guide
des programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées. On peut appuyer également le bouton de
commande de programme pour activer l’option Extra Power
(puissance supplémentaire) pour des charges plus difficiles
à sécher. Voir la section “Options” pour plus d’informations.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL
effectue un compte à rebours “3-2-1” et la sécheuse démarre,
ou appuyer une fois pendant qu’un programme est en cours
pour le suspendre.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages s’allument
et la durée de programme estimée (pour les programmes de
détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes
minutés) s’affiche.
Voir le “Guide des programmes” pour découvrir les réglages
disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont
pas disponibles avec tous les programmes.
More Time/Less Time (plus de temps/moins de temps)
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed
Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage rapide).
1
2
3
4
Temp (Température)
Lors de l’utilisation d’un programme sauf Sanitize
(assainissement), on peut sélectionner une température
de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser
le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger
pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
Dryness (niveau de séchage)
Lorsqu’on utilise les programmes de détection (à
l’exception du programme Sanitize [assainissement]), il est
possible de sélectionner un niveau de séchage en fonction
du type de charge que l’on fait sécher.
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur WRINKLE PREVENT
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur les modèles avec vapeur, sur certains programmes,
vous pouvez choisir le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour
ajouter un programme avec vapeur court après 60 minutes
pour aider à aplanir les faux-plis.
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static
(réduction de l’électricité statique) aux quelques programmes
de détection (voir “Guide des programmes”). La sécheuse
effectue automatiquement un culbutage, fait une pause
puis introduit une petite quantité d’humidité dans la charge
pour aider à réduire le niveau d’électricité statique. Cette
option prolonge la durée totale du programme d’environ
3 minutes.
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER
3
2
14
5
5
6
7
5

27
Steam (vapeur)
L’option Steam (vapeur) ajoute de la vapeur à la fin des
certains programmes pour aider à aplanir les faux plis.
Cette option n’est pas disponible pour les programmes
Sanitize (assainissement), Delicates (articles délicats),
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) ou
programmes minutés (Timed Dry [séchage minuté] ou
Quick Dry [séchage rapide]). L’option Steam peut être
utilisée avec les réglages de chaleur High (élevé), Medium
High (modérément élevé) ou Medium (moyen). Cette
option prolonge la durée totale du programme d’environ
15 minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.
Appuyer sans relâcher sur REDUCE STATIC (réduction
de l’électricité statique) pendant 3 secondes pour activer
ou désactiver les signaux sonores.
Verrouillage des commandes
Utiliser cette option pour verrouiller les commandes de la
sécheuse et éviter une modification involontaire d’options
ou de préférences au cours d’un programme de séchage.
Pour activer ou désactiver le verrouillage des commandes,
maintenir STEAM (vapeur) enfoncé pendant 3 secondes.
Pendant ce temps, l’affichage DEL procède à un compte
à rebours de “3-2-1.” Lorsque les commandes verrouillées,
l’icône de verrouillage des commandes s’allume.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une panne
de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande,
appuyer sans relâcher sur STEAM (vapeur) pendant au
moins 3 secondes.
Extra Power (puissance supplémentaire)
L’option Extra Power (puissance supplémentaire) peut
être utilisée avec les programmes de détection et
programmes de séchage minutés. Appuyer sur le bouton
de commande de programme pour activer l’option Extra
Power (puissance supplémentaire) et ajouter 10 minutes
au programme (incluant de la chaleur et un culbutage
supplémentaire, lorsque possible). Lorsque cette option
est activée, le bouton de commande de programme
s’illumine et le temps restant approximatif affiché indiquera
10 minutes de plus.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
ET DE CONNECTIVITÉ
Les témoins lumineux
de programme indiquent
la progression d’un
programme. Les témoins
lumineux de connectivité
indiquent l’état de connectivité.
Certains témoins ne sont
pas disponibles sur certains
modèles.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés
ou les options telles que Wrinkle Prevent (antifroissement).
Wet (mouillé)
La charge est encore mouillée ou le programme vient de commencer.
Damp (humide)
Il reste de l’humidité dans la charge, c’est le moment idéal pour
retirer un vêtement pour le faire sécher à l’air ou le repasser.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant
culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire
le froissement.
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la
sécheuse et le système d’évacuation de la sécheuse durant le
cycle de vie de la sécheuse. Cette caractéristique est disponible
uniquement durant les programmes de détection et de vapeur.
Durant la phase de détection au début du programme, le témoin
Check Vent (inspecter les évents/le conduit d’évacuation)
s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation
est détecté. Cet indicateur reste allumé pendant toute la durée
du programme. Si le témoin Check Vent (vérifier le conduit
d’évacuation) s’allume, consulter la section “Dépannage”
pour obtenir des solutions possibles et résoudre le problème.
Le témoin lumineux s’éteint en sélectionnant un nouveau programme,
en appuyant sur Power/Cancel (mise sous tension/annulation) ou en
ouvrant la porte après la fin du programme. Bien que le témoin soit
éteint au début d’un programme, il sera allumé en continu pendant
le programme à moins que la cause première ne soit résolue.
REMARQUE: La sécheuse continue à fonctionner même si
le témoin est allumé, mais une mauvaise circulation de l’air peut
avoir une incidence sur le temps de séchage et le rendement.
Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne
circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation adéquate
de l’air dans le système d’évacuation.” Si d’autres erreurs
surviennent au cours d’un programme, le témoin Check Vent
(vérifier le conduit d’évacuation) ne s’allume pas. Voir la section
“Dépannage.”
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que
l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné
l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que
la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si
“End” est affiché.
Verrouillage des commandes
L’icône de verrouillage s’allume quand le tableau de commande
est verrouillé.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage
des commandes soit activée après une panne de courant. Pour
déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher
sur STEAM (vapeur) pendant au moins 3 secondes.
Connecté
Ce témoin s’allume lorsque la sécheuse est connecté.
Mise en marche différée intelligente
Ce témoin s’allume lorsqu’une mise en marche différée
intelligente est en vigueur : la mise en marche de la sécheuse
a été différée à un moment où les tarifs d’électricité réduits
sont en vigueur.
7
CONNECTIVITÉ
Utiliser pour sélectionner les options de connectivité
disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Télécharger
l’application Whirlpool
®
et suivre les instructions pour connecter
votre sécheuse au réseau Wi-Fi de votre maison. Il est aussi
possible de visiter le www.whirlpool.ca/connect.
WiFi Connect (connexion WiFi)
Appuyer sur WIFI CONNECT (connexion WiFi) pendant
3 secondes lors de la connexion initiale de la sécheuse
au réseau Wi-Fi domestique. Si la sécheuse est en
mode Smart Delay (mise en marche différée intelligente),
appuyer sur WIFI CONNECT (connexion WiFi) pour
annuler le délai et commencer un programme de séchage
immédiatement.
Remote Enable (activation à distance)
Pour démarrer un programme de séchage à distance à
partir de l’application Whirlpool,
®
appuyer sur REMOTE
ENABLE (activation à distance). Le témoin d’état Remote
Enable (activation à distance) clignote. Sélectionner le
programme, les réglages du programme et les options
désirés. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour activer Remote Enable (activation
à distance). Le témoin d’état Remote Enable (activation
à distance) sera allumé en continu.
REMARQUE : Toute interaction avec la sécheuse
après Remote Enable (activation à distance) a été définie
annulera Remote Enable (activation à distance).
6
:
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
L’aspect peut varier.

28
GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifi és, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont
rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Articles lourds tels Heavy Duty High (élevé) More (plus) 1:06 Wrinkle Prevent
†
Offre un séchage échelonné avec
que serviettes ou les (service intense) Medium High Normal Reduce Static* un niveau de chaleur modérément
vêtements de travail (modérément Less (moins) Steam* élevé au début suivi d’un niveau
lourds élevé) Cycle Signal de chaleur moyen pour un meilleur
Medium (moyen) Extra Power soin des tissus et davantage
Low (basse) d’économies d’énergie.
Vêtements de travail, Normal High (élevé) More (plus) 1:27 Wrinkle Prevent
†
Utilise un niveau de chaleur
vêtements ordinaires, Medium High Normal Reduce Static* modérément élevé pour le séchage
mélanges de coton, (modérément Less (moins) Steam* de grandes charges composées de
draps, articles en élevé) Cycle Signal tissus et d’articles mixtes. Utilise le
velours Medium (moyen) Extra Power programme Normal pour augmenter
Low (basse) les économies d’énergie par rapport
au programme Regular (régulier)
en utilisant un niveau de chaleur
légèrement inférieur.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Control High (élevé) More (plus) 0:47 Wrinkle Prevent
†
Utilise une température de séchage
tissus à pressage (commande Medium High Normal Reduce Static* échelonnée de moyenne à faible
permanent, articles antifroissement) (modérément Less (moins) Steam* pour une extraction améliorée
synthétiques et articles élevé) Cycle Signal de l’humidité et un soin amélioré
légers Medium (moyen) Extra Power du tissu.
Low (basse)
Sous-vêtements, Delicates High (élevé) More (plus) 0:35 Wrinkle Prevent Utilise un niveau de chaleur faible
chemisiers, lingerie, (articles) Medium High Normal Reduce Static* pour sécher en douceur les articles
vêtements d’athlétisme délicats) (modérément Less (moins) Cycle Signal délicats.
élevé) Extra Power
Medium (moyen)
Low (basse)
Charges importantes Sanitize High More (plus) 1:42 Wrinkle Prevent
†
Il s’agit d’un programme de longue
d’articles lourds (assainissement) (élevé) Extra Power durée avec niveau de chaleur élevé
dont l’effi cacité de réduction des
bactéries domestiques est prouvée.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grandes charges
composées d’articles lourds.
Vestes, couettes, Bulky Items High (élevé) More (plus) 0:59 Wrinkle Prevent
†
À utiliser pour le séchage de gros
oreillers (articles Medium High Normal Reduce Static* articles volumineux; ne pas
volumineux) (modérément Less (moins) Steam* surcharger le tambour de la
élevé) Cycle Signal sécheuse. À mi-programme, le
Medium (moyen) Extra Power signal retentit pendant 2 minutes
Low (basse) pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer les
articles pour un séchage optimal.
Articles
à sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petite charge : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Les durées par défaut ci-dessous sont indiquées à titre de référence seulement. Les durées de programme exactes varient en fonction
de la taille et du type de charge.
Options disponibles :
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)
Steam (vapeur)
Cycle Signal (signal de programme)
Extra Power (puissance supplémentaire)
†
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé), Medium High (modérément élevé) et Medium (moyen).
* Sur modèles avec vapeur seulement.

29
GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION (suite)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifi és, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont
rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Chemises, chemisiers, Regular High (élevé) More (plus) 0:57 Wrinkle Prevent
†
Utilise un niveau de chaleur
tissus à pressage (régulier) Medium High Normal Reduce Static* modérément élevé pour le séchage
permanent, articles (modérément Less (moins) Steam* de grandes charges composées de
synthétiques et articles élevé) Cycle Signal tissus et d’articles mixtes. Lors du
légers Medium (moyen) Extra Power choix entre le programme Regular
Low (basse) (régulier) et Normal, pour réaliser
des économies d’énergie optimales,
utiliser Normal. Pour réaliser des
économies de temps optimales,
utiliser Regular (régulier).
Articles blancs Whites High (élevé) More (plus) 0:52 Wrinkle Prevent
†
Utilise une chaleur élevée pour sécher
et robustes (blancs) Medium High Normal Reduce Static* une charge importante de vêtements
(modérément Less (moins) Steam* ou d’articles blancs et robustes.
élevé) Cycle Signal
Medium (moyen) Extra Power
Low (basse)
Jeans et denims Jeans High (élevé) More (plus) 0:59 Wrinkle Prevent
†
Offre un séchage échelonné avec
Medium High Normal Reduce Static* un niveau de chaleur modérément
(modérément Less (moins) Steam* élevé au début suivi d’un niveau
élevé) Cycle Signal de chaleur moyen pour enlever
Medium (moyen) Extra Power l’humidité des jeans et du denim.
Low (basse)
Charges importantes Towels High (elevé) More (plus) 1:07 Wrinkle Prevent
†
Il s’agit d’un programme de longue
composées de (serviettes) Medium High Normal Reduce Static* durée avec niveau de chaleur élevé.
serviettes en coton, (modérément Less (moins) Steam* Ce programme n’est pas
d’articles lourds élevé) Cycle Signal recommandé pour tous les tissus.
Medium (moyen) Extra Power À utiliser pour les grandes charges
Low (basse) composées d’articles lourds.
Articles
à sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Les durées par défaut ci-dessous sont indiquées à titre de référence seulement. Les durées de programme exactes varient en fonction
de la taille et du type de charge.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petite charge : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Options disponibles :
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)
Steam (vapeur)
Cycle Signal (signal de programme)
Extra Power (puissance supplémentaire)
†
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé), Medium High (modérément élevé) et Medium (moyen).
* Sur modèles avec vapeur seulement.

30
GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifi és, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick Dry [séchage rapide]).
Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
N’importe quelle Timed Dry High (élevé) 0:40 Wrinkle Prevent
†
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
charge (séchage Medium High (antifroissement) humide pour les articles qui ne nécessitent pas
REMARQUE : minuté) (modérément Extra Power un programme de séchage complet. Choisir la
Sélectionner AirDry élevé) (puissance température de séchage en fonction du type
(
séchage à l’air
) pour Medium (moyen) (supplémentaire) de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
sécher la mousse, Low (basse) incertitude à l’égard du choix d’une température
le caoutchouc, AirDry pour une charge, choisir le réglage plus bas
le plastique et les (séchage à l’air) plutôt que le réglage plus élevé.
tissus sensibles
à la chaleur.
Petits articles et Quick Dry High (élevé) 0:15 Wrinkle Prevent
†
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
articles de sport (séchage Medium High (antifroissement)
rapide) (modérément
élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
AirDry
(séchage à l’air)
Articles
à sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMME AVEC VAPEUR (sur certains modèles)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afi n d’aplanir les faux-plis,
de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements.
Chemises, Steam Refresh High (élevé) 0:20 Wrinkle Prevent À utiliser pour réduire les légers faux-plis
chemisiers (rafraîchissement Medium High (antifroissement) des charges laissées dans la sécheuse pendant trop
et pantalons avec vapeur) (modérément longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
élevé) feuilles pour sécheuse.
Articles
à rafraîchir :
Programme :
Température
de séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée apparaît sur
l’affi chage. Utiliser
More Time (plus de temps)
et Less Time (moins de temps)
pour augmenter ou diminuer
la durée par tranches de
5 minutes.
La durée maximum de séchage
est de 150 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (AirDry) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petite charge : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
†
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé), Medium High (modérément élevé) et Medium (moyen).
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
REMARQUE : Les certifi cations de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur le programme Normal
utilisant le réglage de température maximum et le niveau de séchage Normal. Les valeurs par défaut confi gurées à l’usine étaient les mêmes
que les paramètres de certifi cations de performance énergétique du gouvernement, sauf que le réglage de température par défaut du
Medium High (modérément élevé) a été ajusté au réglage de température le plus élevé.

31
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annuler)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide des programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles
sur certains modèles. Appuyer sur le bouton de commande
de programme pour activer l’option Extra Power (puissance
supplémentaire) et ajouter 10 minutes au programme (incluant
de la chaleur et un culbutage supplémentaire, lorsque possible).
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le fi ltre à charpie
Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le fi ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
fi ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le fi ltre
pour enlever la charpie. Il est diffi cile de retirer la charpie humide.
Remettre le fi ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse.”
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse;
les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, lire les Instructions
importantes de sécurité avant de faire fonctionner cet appareil.
L’aspect peut varier.
L’aspect peut varier.
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER

32
7. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) alors que l’affi chage effectue un compte à rebours
“3-2-1” et la sécheuse démarre.
5. Ajuster les réglages
de programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur (sur certains
modèles). Voir le “Guide des programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
La température peut être modifi ée en touchant Temp (température)
jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume.
Une fois le programme mis en marche, la température peut être
modifi ée dans les 5 à 8 premières minutes.
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS (séchage) pour faire
défi ler de Less (moins) à More (plus) et régler automatiquement
le degré de séchage qui arrêtera la sécheuse. Après avoir
sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible
de le modifi er sans arrêter le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
La durée de séchage est une estimation, et peut être modifi ée
tout au long du programme. La durée de séchage ne peut être
modifi ée avec les programmes de détection.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté,
la durée apparaît sur l’affi chage. Appuyer sur
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) pour augmenter ou diminuer
la durée par tranches de 5 minutes.
La température peut être modifi ée en appuyant sur le bouton
de Temp (température) jusqu’à ce que la température de séchage
souhaitée s’allume. Une fois le programme mis en marche, la
température peut être modifi ée à tout moment, sauf si AirDry
(séchage à l’air) est sélectionné; si l’Air Dry (séchage à l’air) est
sélectionné, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler) pour annuler le programme, resélectionner les réglages
de programme souhaités et appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
Programmes à vapeur (sur certains modèles) :
Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
pour éliminer les odeurs et réduire les légers faux-plis des charges
sèches. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse. La durée du programme est une estimation et peut être
modifi ée tout au long du programme. La durée du programme ne
peut être modifi ée avec les programmes Steam (vapeur).
L’aspect peut varier.
6. Sélectionner les options de
programme supplémentaires
Ajouter des options supplémentaires en appuyant sur cette
option. Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge,
sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant
d’appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement).
L’aspect peut varier.
L’aspect peut varier.
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing
Cool Down
Check Vent
Wet
Damp
EXTRA POWER

33
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse,
voir “Accessoires” pour plus d’informations. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite
pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les
chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage,
le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement
avec le programme Timed Dry (séchage minuté). La grille de séchage
ne peut pas être utilisée avec les programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le fi ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage
avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse
et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer
le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffi samment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller à laisser suffi samment d’espace entre
les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry (séchage minuté).
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au
moyen du réglage Air Only (air seulement) ou du programme
AirDry (séchage à l’air), selon le modèle.
6. Une fois le programme sélectionné, l’affi chage indique la
durée par défaut. Il est possible de modifi er la durée réelle
du programme en augmentant ou en diminuant la durée
du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le
fi ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles
séchés sur la grille de séchage.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant
la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon
doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chiffon en microfi bre et de l’eau chaude dans
un fl acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfi bre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

34
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifi é.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le fi ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque
charge. Un fi ltre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le fi ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du fi ltre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le fi ltre pour enlever la charpie.
La charpie mouillée s’enlève diffi cilement.
2. Remettre le fi ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un fi ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du fi ltre, vérifi er le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans
les Instructions d’installation.
NETTOYAGE AU BESOIN
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le fi ltre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du fi ltre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le fi ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les 6 mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du fi ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du fi ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le fi ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le fi ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le fi ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le fi ltre dans la sécheuse.

35
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NONUTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas
la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le fi ltre à charpie. Voir “Nettoyer le fi ltre à charpie.”
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous
êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fi xés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fi xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fi xer la porte de la sécheuse.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afi n de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer
en cas de renfl ement, de déformation, de coupure et d’usure
ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet
et le vider.
Réutilisation de la sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les Instructions d’installation.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

36
DÉPANNAGE — CONNECTIVITÉ
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca/owners.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse n’est pas
connectée au routeur
Wi-Fi domestique :
Le témoin d’état du mode
intelligent (connecté)
est éteint
La sécheuse peut être en mode attente. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) sur la sécheuse et observer les témoins. Tous les
témoins lumineux sont éteints pendant le mode attente.
La sécheuse n’a jamais été connectée
au routeur Wi-Fi domestique.
Voir l’application Whirlpool.
®
La sécheuse a été connectée
au routeur Wi-Fi domestique, mais
le Wi-Fi de la sécheuse est éteint.
Appuyer sur WIFI CONNECT (connexion WiFi) pendant 3 secondes.
L’icône d’état du mode intelligent (connecté) doit clignoter lors de
la connexion (cela peut prendre jusqu’à 2 minutes).
Perte de la connexion avec le routeur
Wi-Fi domestique.
Vérifier si le routeur est en marche et fonctionne en utilisant d’autres
ordinateurs ou appareils de la maison (capables d’accéder à l’Internet).
Signal faible ou interférence entre
la sécheuse et le routeur.
Essayer de positionner le routeur sans fil plus près de la sécheuse.
Il pourrait être nécessaire d’installer un amplificateur Wi-Fi.
Le témoin d’état du mode
intelligent (connecté) ne
s’allume pas du tout après
avoir appuyé sur le bouton
WiFi Connect (connexion
WiFi)
Il peut y avoir un problème avec
la sécheuse.
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique pendant 30 secondes. Rebrancher. Répéter le processus
de connexion Wi-Fi.
Vérifier que la sécheuse fonctionne correctement (sauf pour le
problème de connexion). Appeler pour demander une intervention
de dépannage.
La sécheuse est
connectée au routeur
Wi-Fi domestique, mais
l’application Whirlpool
®
ou la fonction du mode
intelligent ne fonctionne
pas
La fonction du mode intelligent peut
être désactivée.
Vérifier si le témoin d’état du mode intelligent (connecté) est allumé
en permanence.
Appuyer sur WIFI CONNECT (connexion WiFi) pendant 3 secondes
pour activer la fonction du mode intelligent.
La connexion à l’application Whirlpool
®
et au service de mode intelligent peut
ne pas être disponible.
Vérifier si le témoin d’état du mode intelligent (connecté) clignote.
Le compte d’utilisateur n’a pas été
correctement configuré ou la sécheuse
n’a pas été enregistrée pour ce compte.
Consulter l’application Whirlpool
®
pour la configuration du compte
et les instructions d’enregistrement de la sécheuse.
Vérifier que la sécheuse est jumelée à son compte dans l’application.
Vérifier que le courriel, le numéro d’appareil mobile et les préférences
de notification sont corrects.
État de la connexion Témoins lumineux du panneau de commande
La sécheuse n’est pas connectée • Le témoin d’état du mode intelligent (connecté)
est éteint
La sécheuse essaie de se connecter au routeur • Le témoin d’état du mode intelligent (connecté)
Wi-Fi domestique clignote lentement
La sécheuse est connectée au routeur Wi-Fi domestique, • Le témoin d’état du mode intelligent (connecté)
mais l’application Whirlpool
®
ou la fonction du mode clignote
intelligent ne fonctionne pas
La sécheuse est connectée au routeur Wi-Fi domestique, • Le témoin d’état du mode intelligent (connecté)
et l’application Whirlpool
®
fonctionne est allumé

37
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) alors que l’affi chage effectue un compte à rebours
“3-2-1” et la sécheuse démarre le programme.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifi er que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
DÉPANNAGE
La sécheuse
ne fonctionne pas
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne un
programme Steam (vapeur)
(sur certains modèles)
La pompe à eau ou le robinet
d’arrivée d’eau (en fonction
du modèle) de la sécheuse
est en marche.
Sons inhabituels
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/PAUSE
ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant
suffi samment longtemps.
Fonctionnement de la sécheuse
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est
sollicité(e) pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer
la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période
prolongée, la pompe ou le robinet peut faire plus de bruit ou
fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
REMARQUE: Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas
relié à une arrivée d’eau.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement
aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérifi er les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet
de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du
robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Ronfl ement bruyant ou
bruit de plus en plus fort
durant le programme
La charge est trop tassée, ou
le système d’évacuation est bloqué.
Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations
du “Guide des programmes.” Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifi er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit métallique lourd ou fl exible. Voir les
Instructions d’installation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web
www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) alors que l’affi chage effectue un compte à rebours
“3-2-1” et la sécheuse démarre le programme.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifi er que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
La sécheuse
ne fonctionne pas
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne un
programme Steam (vapeur)
(sur certains modèles)
La pompe à eau ou le robinet
d’arrivée d’eau (en fonction
du modèle) de la sécheuse
est en marche.
Sons inhabituels
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/PAUSE
ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant
suffi samment longtemps.
Fonctionnement de la sécheuse
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est
sollicité(e) pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer
la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période
prolongée, la pompe ou le robinet peut faire plus de bruit ou
fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
REMARQUE:
Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas
relié à une arrivée d’eau.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement
aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérifi er les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet
de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du
robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Ronfl ement bruyant ou
bruit de plus en plus fort
durant le programme
La charge est trop tassée, ou
le système d’évacuation est bloqué.
Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations
du “Guide des programmes.” Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifi er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit métallique lourd ou fl exible. Voir les
Instructions d’installation.

38
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le fi ltre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge.
Le réglage de température AirDry
(séchage à l’air) été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide des programmes.”
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi er le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement
de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en
métal lourd ou fl exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérifi er que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Résultats de la sécheuse
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45 °F (7 °C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La durée du programme
est trop courte
Modèles avec vapeur seulement :
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffi sant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
confi gurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry
(séchage minuté), température moyen de séchage, durée de
5 à 10 minutes.
Le programme de détection se termine
prématurément.
Modifi er le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifi era la durée de séchage d’un programme.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le fi ltre à charpie. Vérifi er qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Utilisation du programme Normal.
Pour réaliser des durées de séchage optimales, utiliser le
programme Regular (régulier). Pour réaliser des économies
d’énergie optimale, utiliser le programme Normal.
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le fi ltre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge.
Le réglage de température AirDry
(séchage à l’air) été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide des programmes.”
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi er le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement
de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en
métal lourd ou fl exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérifi er que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Résultats de la sécheuse
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45 °F (7 °C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La durée du programme
est trop courte
Modèles avec vapeur seulement :
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffi sant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
confi gurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry
(séchage minuté), température moyen de séchage, durée de
5 à 10 minutes.
Le programme de détection se termine
prématurément.
Modifi er le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifi era la durée de séchage d’un programme.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le fi ltre à charpie. Vérifi er qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web
www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Utilisation du programme Normal.
Pour réaliser des durées de séchage optimales, utiliser le
programme Regular (régulier). Pour réaliser des économies
d’énergie optimale, utiliser le programme Normal.

39
Odeurs
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifi er que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs
restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh
(Rafraîchissement avec vapeur). Le programme Steam Refresh
(Rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour la réduction des
faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant
trop longtemps.
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge
Le fi ltre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
de tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas
utiliser de feuilles d’assouplissant de tissu pour les programmes
avec vapeur.
Charges avec faux plis La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fi n du programme.
Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme
Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter
la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal
pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la
sécheuse pendant trop longtemps.
REMARQUE : Se reporter aux instructions fi gurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifi er que
l’alimentation en eau est ouverte.
Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
DÉPANNAGE
La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Charge trop chaude
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
Odeurs
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifi er que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour éliminer les odeurs
restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh
(Rafraîchissement avec vapeur). Le programme Steam Refresh
(Rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour la réduction des
faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant
trop longtemps.
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge
Le fi ltre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
de tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas
utiliser de feuilles d’assouplissant de tissu pour les programmes
avec vapeur.
Charges avec faux plis
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fi n du programme.
Modèles avec vapeur seulement :
Sélectionner le programme
Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur)
pour faire culbuter
la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal
pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la
sécheuse pendant trop longtemps.
REMARQUE :
Se reporter aux instructions fi gurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifi er que
l’alimentation en eau est ouverte.
Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web
www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Charge trop chaude
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.

40
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il
est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit
activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau
de commande, appuyer sur STEAM (vapeur) pendant au moins
3 secondes.
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse
de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affi chage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affi ché, consulter un électricien qualifi é.
Code de diagnostic
“L” ou “L2” (tension
électrique faible ou
inexistante)
Le fi ltre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé ou
présente trop de changements de
direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affi chage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le fi ltre à charpie.
• Vérifi er que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie ou de résidus.
• S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
• S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
conduit utilisé. Consulter “Planifi cation du système d’évacuation”
dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
• Si le message reste affi ché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
Le témoin Check Vent
(vérifi er le conduit
d’évacuation) est allumé.
“PF” (coupure
de courant)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affi chage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage par
téléphone.
La sécheuse affi che un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
Le verrouillage des commandes
est activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
STEAM (vapeur) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce
temps, l’affi chage DEL procède à un compte à rebours de
“3-2-1.” Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé,
l’affi chage DEL s’efface.
“Loc” (verr)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour remettre la sécheuse en marche.
REMARQUE :
Il
est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit
activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau
de commande, appuyer sur STEAM (vapeur) pendant au moins
3 secondes.
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse
de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option
pour effacer le code de l’affi chage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affi ché, consulter un électricien qualifi é.
Code de diagnostic
“L” ou “L2” (tension
électrique faible ou
inexistante)
Le fi ltre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé ou
présente trop de changements de
direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affi chage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le fi ltre à charpie.
• Vérifi er que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie ou de résidus.
• S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
• S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
conduit utilisé. Consulter “Planifi cation du système d’évacuation”
dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
• Si le message reste affi ché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
Le témoin Check Vent
(vérifi er le conduit
d’évacuation) est allumé.
“PF” (coupure
de courant)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affi chage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage par
téléphone.
La sécheuse affi che un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web
www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Le verrouillage des commandes
est activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
STEAM (vapeur) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce
temps, l’affi chage DEL procède à un compte à rebours de
“3-2-1.” Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé,
l’affi chage DEL s’efface.
“Loc” (verr)

41
Avis d’application de la réglementation de la connexion des électroménagers
Déclaration de conformité de la Commission
fédérale des communications (FCC)
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, selon la section 15 des
règlements de la FCC (Federal Communications Commission).
Ces limites sont conçues dans le but d’assurer une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ni utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il se peut que des interférences
se produisent dans une installation particulière. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision,
pouvant être déterminées par le fait d’allumer et d’éteindre l’appareil,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en
suivant l’un ou plusieurs des conseils suivants :
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
– Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui
où le récepteur est branché.
– Contacter un revendeur ou un technicien radio/télévision qualié
pour obtenir de l’aide.
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie 15. Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou modications n’ayant pas été
expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser
l’appareil.
Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences (RF)
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition pour
les appareils de transmission mobiles, cet émetteur ne devrait
être qu’utilisé ou installé dans un lieu séparant l’antenne et toutes
les personnes par 20 cm ou plus.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC de limite
d’exposition pour la population générale/incontrôlée, l’antenne
utilisée avec cet émetteur doit être installée à une distance de
20 cm ou plus de toute personne et ne doit pas être co-utilisée
ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un
émetteur.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada (IC)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés
ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus
dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué,
sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de
fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des
opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée.
L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés
en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur.
Responsabilités du FEO à satisfaire aux
règlements de la FCC et d’Industrie Canada
Le module XPWG3 des produits est certié seulement si
l’intégration par le FEO respecte les conditions suivantes :
1. Les antennes doivent être installées de telle sortie qu’il y ait
une distance de 20 cm ou plus entre la radiation (antenne) et
toutes les personnes en tout temps.
2. L’émetteur ne doit pas être co-localisé en conjonction avec
toute autre antenne ou tout émetteur.
Aucune évaluation supplémentaire d’émission n’est requise si
les deux conditions précédentes sont respectées. Cependant, le
FEO intégrateur demeure responsable du contrôle de ses produits
pour répondre aux exigences supplémentaires concernant ce
module (par exemple, émissions d’appareil numérique, exigences
périphériques d’un ordinateur personnel, etc.).
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque ces conditions ne peuvent
être respectées (pour certaines congurations ou colocalisations
avec un autre émetteur), les autorisations de la FCC et d’Industrie
Canada ne sont plus considérées valides et les numéros de
certication ID et IC de la FCC ne peuvent pas être utilisés sur
le produit. Dans ces circonstances, le FEO intégrateur sera
responsable de réévaluer le produit (incluant l’émetteur) et d’obtenir
une autorisation séparée de la FCC et d’Industrie Canada.
Étiquette de produit
L’étiquette du module XPWG3 est munie des numéros de
certications ID et IC de la FCC. Si les numéros de certications ID
et IC de la FCC ne sont pas visibles lorsque le module est installé
dans un autre appareil, l’extérieur de l’appareil dans lequel le module
est installé doit aussi afcher une étiquette de référence pour le
module. Dans cette situation, le produit nal doit posséder une
étiquette visible contenant les renseignements suivants :
“Contient un émetteur FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient un émetteur IC : 10248A-XPWG3”
ou
“Contient FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient IC : 10248A-XPWG3”
Le FEO du module XPWG3 ne doit utiliser que les antennes
approuvées et certiées pour ce module. Le FEO intégrateur ne
doit pas fournir les renseignements à l’utilisateur nal concernant
l’installation et le démontage de ce module RF ou les modications
de paramètres RF dans le guide d’utilisation du produit nal.
Le guide d’utilisation du produit doit comprendre les
renseignements suivants :
“Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte
qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit
pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur.”
Type Gain admissible L’impédance
d’antenne maximal d’antenne (dBi) requise (OHM)
À fentes 1,76 50

42
Avis d’application de la réglementation de la connexion des électroménagers (suite)
Utilisation de la licence de source ouverte
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
selon FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
L’utilisation de ce logiciel est assujettie aux conditions de la
licence publique générale GNU v. 2, disponible au :
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Une copie du code
source peut être obtenue en effectuant une demande pour
obtenir le logiciel à [email protected], et en indiquant
l’adresse de retour.
La déclaration suivante concerne les parties du logiciel
protégées par des droits d’auteur par Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. et ses concédants.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modication, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
• La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
• La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
• Ni le nom Eclipse Foundation, Inc. ou les noms de ses
collaborateurs peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir les produits dérivés du logiciel sans une
autorisation écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT
D’AUTEUR ET SES COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE
OU EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS
D’AUTEUR OU LES COLLABORATEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT
LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT
D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) de Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015 tous droits réservés.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) Arrayent, Inc. 2015 tous droits réservés.
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
protégées par droits d’auteur de Swedish Institute of Computer
Science.
Droits d’auteur (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer
Science. Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modication, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
1. La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
3. Le nom de l’auteur ne doit pas être utilisé pour approuver
ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans avoir
précédemment obtenu une autorisation écrite.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR “EN L’ÉTAT”
SANS QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE
OU EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, L’AUTEUR NE PEUT ÊTRE
TENU RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES
QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU
FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE
OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME
SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Cette déclaration concerne les parties du logiciel
sous droits d’auteur par Marvell International Ltd.
Droits d’auteur (c) Marvell International Ltd. Tous droits réservés.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ. CE LOGICIEL EST
FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D’AUTEUR ET
SES COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS QU’AUCUNE
GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU EXPLICITE,
N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D’AUTEUR
OU LES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT
LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT
D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES.

43
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air
ou à eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces
ou accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane,
ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits
non approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices
de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent
le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle
ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-344-1274. Au Canada, composer le 1-800-688-2002.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT

44
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
01/18

45
NOTES

46
NOTES

47
NOTES

Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories, go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG.
®
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11204389A
W11204390A-SP
06/18
®
/™ ©2018 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.

