1211001 Weber Grills

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
1211001 photo

User Manual

This is the main product document for model 1211001.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
58444
08/15/14
CHARCOAL GRILL OWNER’S GUIDE
Do not discard. This owner’s guide contains important product
dangers, warnings, and cautions. For assembly instructions, refer
to assembly guide.
Visit www.weber.com, select your country of origin, and register
your grilltoday.
GRIL À CHARBON DE BOIS MODE D’EMPLOI
Ne pas jeter. Ce mode d’emploi contient des points importants
relatifs au produit comme l’énoncé de dangers, des avertissements
et des mises en garde. Pour consulter les instructions
d’assemblage, reportez-vous au guide d’assemblage.
Connectez-vous sur www.weber.com, sélectionnez votre pays
d’origine, et enregistrez votre grillaujourd’hui.
ASADOR DE CARBÓN GUÍA DEL PROPIETARIO
No descartar. Esta guía del propietario contiene peligros,
advertencias y precauciones importantes del producto. Paraconocer
las instrucciones de armado, consulte la guía dearmado.
Visite www.weber.com, seleccione su país de origen y registre su
barbacoahoy.
background
2
SAFETY
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS, and CAUTIONS
contained in this Owner’s Guide
may result in serious bodily injury
or death, or may result in a fire or
an explosion causing damage to
property.
Please read all safety information
contained in this Owner’s Guide
before operating this grill.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves
while cooking, adjusting air vents (dampers),
adding charcoal, and handling thermometer
orlid.
Use proper tools, with long, heat-resistant
handles.
Always put charcoal on top of the charcoal
(lower) grate. Do not put charcoal directly in
the bottom of the bowl.
Do not lean on or overload the end of the table.
Do not use the Tuck-Away
lid holder as a
handle to lift or move the grill.
Do not hang the lid on the bowlhandle.
Never dump hot charcoal where it might
be stepped on or be a fire hazard. Never
dump ashes or charcoal before they are fully
extinguished.
Do not store grill until ashes and charcoal are
fully extinguished.
Do not remove ashes until all charcoal is
completely burned out and fully extinguished
and grill is cool.
Keep electrical wires and cords away from the
hot surfaces of the grill and away from high
traffic areas.
Combustion by-products produced when
using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
CAUTIONS
Do not use water to control flare-ups or to
extinguish charcoal.
Lining the bowl with aluminum foil will
obstruct the air flow. Instead, use a drip pan to
catch drippings from meat when cooking using
the indirect method.
Grill brushes should be checked for loose
bristles and excessive wear on a regular basis.
Replace brush if any loose bristles are found
on cooking grate or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel bristle grill
brush at the beginning of every spring.
DANGERS
Do not use indoors! This grill is designed for
outdoor use in a well-ventilated area and is
not intended for and should never be used
as a heater. If used indoors, toxic fumes will
accumulate and cause serious bodily injury or
death.
Do not use in a garage, building, breezeway, or
any other enclosed area.
Do not use gasoline, alcohol, or other highly
volatile fluids to ignite charcoal. If using
charcoal starter fluid (not recommended),
remove any fluid that may have drained
through the bowl vents before lighting
thecharcoal.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal
impregnated with charcoal lighter fluid to hot
or warm charcoal. Cap starter fluid after use,
and place a safe distance away from the grill.
Keep the cooking area clear of flammable
vapor and liquids, such as gasoline, alcohol,
etc., and combustible material.
WARNINGS
Do not use this grill unless all parts are in
place. This grill must be properly assembled
according to the assembly instructions.
Improper assembly may be dangerous.
Never use grill without the ash catcher
installed.
Do not use this grill under any overhead
combustible construction.
The use of alcohol, prescription, or non-
prescription drugs may impair the consumer’s
ability to properly assemble or safely operate
thegrill.
Exercise caution when operating your grill.
It will be hot during cooking or cleaning, and
should never be left unattended.
This grill will become very hot, do not move it
during operation.
Keep children and pets away.
This Weber
®
grill is not intended to be installed
in or on recreational vehicles and/or boats.
Do not use this grill within five feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times, clear of combustible material.
Do not place grill on glass or a combustible
surface.
Do not use grill in high winds.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves
while lighting or using the grill.
Never touch the cooking or charcoal grate,
ashes, charcoal, or the grill to see if they
arehot.
Extinguish charcoal when finished cooking. To
extinguish, close bowl vent and lid damper and
place lid on bowl.
background
WWW.WEBER.COM
®
3
WARRANTY
Thank you for purchasing a WEBER
®
product. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-
6266 (“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and
reliable product.
This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your
WEBER
®
product repaired in the unlikely event of a failure or
defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several
rights in case the product is defective. Those rights include
supplementary performance or replacement, abatement
of the purchasing price and compensation. In the European
Union, for example, this would be a two-year statutory
warranty starting on the date of the handover of the product.
These and other statutory rights remain unaffected by this
warranty provision. In fact, this warranty grants additional
rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
Weber warrants, to the purchaser of the WEBER
®
product
(or in the case of a gift or promotional situation, the person
for whom it was purchased as a gift or promotional item),
that the WEBER
®
product is free from defects in material and
workmanship for the period(s) of time specified below when
assembled and operated in accordance with the accompanying
Owner’s Guide. (Note: If you lose or misplace your WEBER
®
Owner’s Guide, a replacement is available online at
www.weber.com, or such country-specific website to which
Owner may be redirected.) Under normal, private single family
home or apartment use and maintenance, Weber agrees
within the framework of this warranty to repair or replace
defective parts within the applicable time periods, limitations
and exclusions listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY
APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO
THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND
PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important
(but it is not required) that you register your WEBER
®
product
online at www.weber.com, or such country-specific website
to which Owner may be redirected). Please also retain your
original sales receipt and/or invoice. Registering your WEBER
®
product confirms your warranty coverage and provides a direct
link between you and Weber in case we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER
®
product by following all assembly
instructions, usage instructions, and preventative maintenance
as outlined in the accompanying Owner’s Guide, unless the
Owner can prove that the defect or failure is independent
of non-compliance with the above mentioned obligations. If
you live in a coastal area, or have your product located near
a pool, maintenance includes regular washing and rinsing of
the exterior surfaces as outlined in the accompanying Owner’s
Guide.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this
Warranty, please contact Weber Customer Service using the
contact information on our website (www.weber.com, or such
country-specific website to which Owner may be redirected).
Weber will, upon investigation, repair or replace (at its option)
a defective part that is covered by this Warranty. In the event
that repair or replacement are not possible, Weber may
choose (at its option) to replace the grill in question with a new
grill of equal or greater value. Weber may ask you to return
parts for inspection, shipping charges to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which Weber is not responsible
caused by:
Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication,
vandalism, neglect, improper assembly or installation, and
failure to properly perform normal and routine maintenance;
Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or
gas hoses;
Exposure to salt air and/or chlorine sources such as
swimming pools and hot tubs/spas;
Severe weather conditions such as hail, hurricanes,
earthquakes, tsunamis or surges, tornadoes or severe
storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER
®
product
that are not genuine Weber parts will void this Warranty,
and any damages that result hereby are not covered by
this Warranty. Any conversion of a gas grill not authorized
by Weber and performed by a Weber authorized service
technician will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cooking/charcoal grates: 2 years,
no rust through/burn through
One-Touch
cleaning system: 5 years,
no rust through/burn through
Bowl, lid, and center ring: 10 years,
no rust through/burn through
Plastic components: 5 years,
excluding fading or discoloration
All remaining parts: 2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS
DESCRIBED IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE
EXPLICITLY NO FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY
DECLARATIONS OF LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO
BEYOND THE STATUTORY LIABILITY APPLYING TO WEBER.
THE PRESENT WARRANTY STATEMENT ALSO DOES NOT
LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS OR CLAIMS WHERE WEBER
HAS MANDATORY LIABILITY AS PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT
OF THE PART OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT
OF THE PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS,
DAMAGE, OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/
OR TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT OF
THE MISUSE OR ABUSE OF THE PRODUCT OR FAILURE
TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED BY WEBER IN THE
ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS
WARRANTY ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF
THE ABOVE MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME
OR APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER
GRILLS USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT
SETTINGS SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR
RENTAL PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF
ITS PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY
SHALL BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO
INCORPORATE SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY
MANUFACTURED PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES
BE CONSTRUED AS AN ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS
WERE DEFECTIVE.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
Replacement Parts
If you need replacement parts or have
questions about the assembly, use, or
maintenance of your grill, please call Weber
Customer Service.
For purchases made in the U.S. and Canada
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico
01800-00-Weber [93237] Ext. 105
Table of Contents
SAFETY .............................................................. 2
WARRANTY ........................................................ 3
COOKING SYSTEM ............................................. 4
LIGHTING CHARCOAL ....................................... 5
GRILLING METHODS ......................................... 6
TIPS AND TRICKS FOR
GRILLING SUCCESS .......................................... 8
GRILLING GUIDE ............................................... 9
10 18
background
4
COOKING SYSTEM
Extensive thought was put into how your Weber
®
charcoal grill was designed. We design our
grills to perform so that you never have to worry
about flare-ups, hot and cold spots, or burnt
food. Expect excellent performance, control, and
results every time.
Bowl and Lid
Every Weber
®
charcoal grill is made with a
baked-on porcelain-enamel coated steel bowl (A)
and lid (B). This is important because it means
it will never peel or flake. The reflective surface
provides convection cooking, so that the heat
radiates around the food much like an indoor
oven providing you with even cooking results.
Dampers and Vents
A big factor in charcoal grilling is air. The more
air you allow into the grill, the hotter the fire will
grow (to a point) and the more often you will need
to replenish it. So to minimize replenishing, keep
the lid closed as much as possible. The bowl
vents (C) on the bottom of the grill should be left
open whenever you are grilling, but to slow the
rate of your fires burn, close the lid damper(s) (D)
as much as halfway.
Cooking Grate
Made of heavy-duty plated steel, the cooking
grate (E) provides ample area to make all of your
favorite meals.
Charcoal Grate
The charcoal grate (F) has what it takes to
withstand the heat of any charcoal fire. Made of
heavy-duty steel, this durable grate will not warp
or burn through. Additionally, it gives you enough
space for direct or indirect cooking, providing you
with the flexibility to cook the way you want.
Special Features
Your grill may be equipped with the following
special feature:
Tuck-N-Carry
®
Lid Lock
The Tuck-N-Carry
®
(G) lid lock allows for
carrying, and also lowers to double as a lid
holder.
B
C
D
E
F
A
G
F
E
C
D
B
A
E
F
C
A
B
D
D
C
background
WWW.WEBER.COM
®
5
LIGHTING CHARCOAL
Choose a Proper Location to Grill
Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building,
breezeway, or any other enclosed area.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
Do not use grill within five feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Choose How Much Charcoal to Use
Choosing charcoal quantity depends on what you
are grilling and the size of your grill. If you are
grilling small, tender pieces of food that take less
than 20 minutes, refer to the Charcoal Quantity for
Direct Heat chart. If you are grilling larger cuts of
meat that require 20 minutes or more of grilling
time, or delicate foods, refer to the Charcoal
Quantity for Indirect Heat chart. For more details
about the difference between direct and indirect
cooking, refer to the GRILLING METHODS section.
Charcoal typically lasts for about an hour before
it is completely burnt through and ready to be
replaced.
Preparing the Grill for Lighting
1. Remove the lid. Depending on your grill model
you may be able to position it on the side of
your grill using the Tuck-N-Carry
®
lid lock
which lowers to double as a lid holder.
2. Remove the cooking (top) grate from your grill.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear
ashes or chunks of old charcoal from the
bottom of the bowl and ash catcher (depending
on your model of grill).
4. Open bowl vent(s).
5. Replace charcoal (bottom) grate.
Note: Instructions for using lighter fluid were
purposely left out of this owner’s guide. Lighter
fluid is messy and can transmit a chemical taste
to your food, while lighter cubes (sold separately)
do not. If you choose to use lighter fluid, follow the
manufacturer’s instructions and NEVER add lighter
fluid to a burning fire.
Lighting the Charcoal Using a
ChimneyStarter
The simplest, most thorough way to light any
kind of charcoal is to use a chimney starter;
particularly, the Weber
®
RapidFire
®
chimney
starter (sold separately). Refer to the cautions
and warnings included with the RapidFire
®
chimney starter before lighting.
1. Put a few sheets of wadded up newspaper in
the bottom of the chimney starter and set the
chimney starter on the charcoal grate (A); or
put a few lighter cubes in the center of the
charcoal grate and place the chimney starter
over them (B).
2. Fill the chimney starter with charcoal (C).
3. Light the lighter cubes or newspaper
through the holes on the side of the chimney
starter(D).
4. Keep the chimney starter in place until the
charcoal is fully lit. You can tell when the
charcoal is fully lit when it is covered with a
coating of white ash. This can take anywhere
from 15 to 20 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
5. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
Lighting the Charcoal Using
LighterCubes
1. Build a pyramid of charcoal in the center of
the charcoal (bottom) grate and insert a couple
of lighter cubes (sold separately) within the
pyramid (E).
2. Using a long match or lighter, light the lighter
cubes. The lighter cubes will then ignite the
charcoal.
3. Wait for the charcoal to fully light. You can tell
when the charcoal is fully lit when it is covered
with a coating of white ash. This can take
anywhere from 15 to 30 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
4. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
B
E
C
D
A
background
6
GRILLING METHODS
Charcoal Quantity for DirectHeat
Hamburgers, steaks, chops, kabobs, boneless chicken
pieces, fish fillets, shellfish, sliced vegetables
Grill Diameter
Charcoal Briquettes
Needed
Go-Anywhere
®
16
14" (37 cm) 30
18" (47 cm) 40
Arranging the Charcoal for
Direct Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handle and damper/
vent handles, will become hot. Make sure that
you are wearing barbecue mitts or gloves to avoid
burning your hands.
2. After the charcoal is fully lit, spread them
evenly across the charcoal grate with long
tongs (B).
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill.
5. Open the lid damper (C).
6. Preheat the grate for approximately 10 to15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (D).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush.
Replace brush if any loose bristles are found on
cooking grate or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking,
liftto the side, rather than straight up. Lifting
straight up may create suction, drawing ashes up
onto yourfood.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
Grilling With Direct Heat
Use the direct method for small, tender pieces
of food that take less than 20 minutes to cook,
suchas:
Hamburgers
Steaks
Chops
Kabobs
Boneless chicken pieces
Fish fillets
Shellfish
Sliced vegetables
With direct heat, the fire is right below the food
(A). It sears the surfaces of the food, developing
flavors, texture, and delicious caramelization
while it also cooks the food all the way to the
center.
A direct fire creates both radiant and conductive
heat. Radiant heat from the charcoal quickly
cooks the surface of the food closest to it. At the
same time, the fire heats the cooking grate rods,
which conducts heat directly to the surface of the
food and creates those unmistakable and lovely
grill marks.
B
C
D
A
background
WWW.WEBER.COM
®
7
GRILLING METHODS
Arranging the Charcoal for
Indirect Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handles, lid damper
and bowl vents, will become hot. Make sure that
you are wearing barbecue mitts or gloves to avoid
burning your hands.
2. After the charcoal is fully lit, with long tongs,
arrange the charcoal so that they will be set
on either side of the food (B). A drip pan may
be placed between the charcoal to collect
drippings.
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill.
5. Open the lid damper (C).
6. Preheat the grate for approximately 10 to 15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (D).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush.
Replace brush if any loose bristles are found on
cooking grate or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking,
liftto the side, rather than straight up. Lifting
straight up may create suction, drawing ashes up
onto your food.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
Grilling With Indirect Heat
Use the indirect method for larger cuts of meat
that require 20 minutes or more of grilling time,
or for foods so delicate that direct exposure to the
heat would dry them out or scorch them, such as:
Roasts
Bone-in poultry pieces
Whole fish
Delicate fish fillets
Ribs
Indirect heat can also be used for finishing thicker
foods or bone-in cuts that have been seared or
browned first over direct heat.
With indirect heat, the heat is on both sides of
the grill, or off to one side of the grill. The food
sits over the unlit part on the cooking grate (A).
The radiant and conductive heat are still factors,
but they are not as intense while indirect
cooking. However, if the lid of the grill is closed,
as it should be, there is another kind of heat
generated: convection heat. Heat rises, reflects
off the lid and inside surfaces of the grill, and
circulates to slowly cook the food evenly on all
sides.
Convection heat doesn’t sear the surface of the
food the way radiant and conductive heat do. It
cooks it more gently all the way to the center, like
the heat in an oven.
Charcoal Quantity for IndirectHeat
Roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate fish
fillets, ribs
Grill Diameter
Charcoal
Briquettes
Needed for
First Hour
Charcoal
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
Go-Anywhere
®
8 per side 2 per side
14" (37 cm) 9 per side 6 per side
18" (47 cm) 20 per side 7 per side
B
C
D
A
background
8
TIPS AND TRICKS FOR GRILLING SUCCESS
Wear Gloves
Always wear a barbecue mitt or mitts when using
your charcoal grill. Vents, dampers, handles,
and the bowl will all get hot during the grilling
process, so be sure to keep your hands and
forearms protected.
Skip the Lighter Fluid
Avoid using lighter fluid, as it can impart a
chemical taste to your food. Chimney starters
(sold separately) and lighter cubes (sold
separately) are much cleaner and much more
effective ways of lighting charcoal.
Preheat the Grill
Preheating your grill with the lid closed for 10 to
15 minutes prepares the cooking grate. With all of
the charcoal glowing red, the temperature under
the lid should reach 500˚F. The heat loosens any
bits and pieces of food hanging onto the grate,
making it easy to brush them off with a stainless
steel bristle grill brush. Preheating your grill gets
the grate hot enough to sear properly and also
helps prevent food from sticking to the grate.
Note: Use a stainless steel bristle grill brush.
Replace brush if any loose bristles are found on
cooking grate or brush.
Oil the Food, Not the Grate
Oil prevents food from sticking and also adds
flavor and moisture. Lightly brushing or spraying
the food with oil works better than brushing the
grate.
Keep the Air Flowing
A charcoal fire needs air. The lid should be closed
as much as possible, but keep the lid damper
and bowl vent open. Remove the ashes on the
bottom of the grill regularly to prevent them from
blocking the vents.
Put a Lid on It
For four important reasons, the lid should be
closed as much as possible.
1. Keeps the grate hot enough to sear the food.
2. Speeds up the cooking time and prevents the
food from drying out.
3. Traps the smokiness that develops when fat
and juices vaporize in the grill.
4. Prevents flare-ups by limiting oxygen.
Tame the Flame
Flare-ups happen, which is good because they
sear the surface of what you are grilling; however,
too many flare-ups can burn your food. Keep
the lid on as much as possible. This limits the
amount of oxygen inside the grill, which will help
extinguish any flare-ups. If the flames are getting
out of control, move the food over indirect heat
temporarily, until they die down.
Watch the Time and Temperature
If you are grilling in a colder climate or in a
higher altitude, the cooking times will be longer.
If the wind is blowing hard, it will raise a charcoal
grill’s temperature, so always keep close to your
grill and remember to keep the lid on as much as
possible so that the heat does not escape.
Frozen or Fresh
Whether you are grilling frozen or fresh food,
follow the safety guidelines on the package and
always cook it to the recommended internal
temperature. Frozen food will take longer to grill
and may need more fuel to be added depending
on the type of food.
Keeping it Clean
Follow a few basic maintenance instructions to
keep your grill looking and grilling better for
years to come!
For proper air flow and better grilling, remove
accumulated ashes and old charcoal from
the bottom of the kettle and the ash catcher
before use. Make sure that all of the charcoal
is fully extinguished and the grill is cool before
doingso.
You may notice “paint-like” flakes on the inside
of the lid. During use, grease and smoke
vapors slowly oxidize into carbon and deposit
on the inside of your lid. Brush the carbonized
grease from the inside of the lid with a
stainless steel bristle grill brush. To minimize
further build-up, the inside of the lid can be
wiped with a paper towel after cooking while
the grill is still warm (not hot).
If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside
more often. Acid rain, chemicals, and salt
water can cause surface rusting to appear.
Weber recommends wiping down the outside
of your grill with warm soapy water. Follow up
with a rinse and thorough drying.
Do not use sharp objects or abrasive cleaners
to clean the surfaces of your grill.
background
WWW.WEBER.COM
®
9
GRILLING GUIDE
Cooking Tips
Grill steaks, fish fillets, boneless chicken
pieces, and vegetables using the direct method
for the time given on the chart (or to the
desired doneness) turning food once, halfway
through grilling time.
Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry
pieces, whole fish, and thicker cuts using the
indirect method for the time given on the chart
(or until an instant-read thermometer registers
the desired internal temperature).
Before carving, let roasts, larger cuts of
meat, and thick chops and steaks rest for
5 to 10 minutes after cooking. The internal
temperature of the meat will rise 5 to 10
degrees during this time.
For additional smoke flavor, consider adding
hardwood chips or chunks (soaked in water for
at least 30 minutes and drained) or moistened
fresh herbs such as rosemary, thyme, or bay
leaves. Place the wet wood or herbs directly on
the coals just before you begin cooking.
Thaw food before grilling. Otherwise, allow for
a longer cooking time if cooking frozen food.
Food Safety Tips
Do not defrost meat, fish, or poultry at room
temperature. Defrost in the refrigerator.
Wash your hands thoroughly with hot, soapy
water before starting any meal preparation and
after handling fresh meat, fish, and poultry.
Never place cooked food on the same plate raw
food was on.
Wash all plates and cooking utensils that have
come into contact with raw meats or fish with
hot, soapy water and rinse.
Cooking times for beef and lamb use the USDAs definition of medium doneness, unless otherwise
noted. The cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines. Factors such as
altitude, wind, and outside temperature can affect cooking times.
Visit www.weber.com for recipes and grilling tips.
Thickness / Weight Approximate Total Grilling Time
RED MEAT
Steak: New York strip,
porterhouse, rib-eye, T-bone,
and filet mignon (tenderloin)
¾ in (1.9 cm) thick 4 to 6 minutes direct high heat
1 in (2.5 cm) thick 6 to 8 minutes direct high heat
2 in (5 cm) thick
14 to 18 minutes
sear 6 to 8 minutes direct high heat,
and grill 8 to 10 minutes indirect high heat
Flank Steak
1½ lb to 2 lb (680 g to 907 g),
¾ in (1.9 cm) thick
8 to 10 minutes direct medium heat
Ground Beef Patty ¾ in (1.9 cm) thick 8 to 10 minutes direct medium heat
Tenderloin 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg)
45 to 60 minutes 15 minutes direct medium heat,
and grill 30 to 45 minutes indirect medium heat
PORK
Bratwurst: fresh 3 oz (85 g) link 20 to 25 minutes direct low heat
Chop: boneless or bone in
¾ in (1.9 cm) thick 6 to 8 minutes direct high heat
1¼ in to 1½ in
(3.17 cm to 3.81 cm) thick
10 to 12 minutes sear 6 minutes direct high heat,
and grill 4 to 6 minutes indirect high heat
Ribs: baby back, spareribs 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg) 1½ to 2 hours indirect medium heat
Ribs: country-style, bone in 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg) 1½ to 2 hours indirect medium heat
Tenderloin 1 lb (453 g)
30 minutes sear 5 minutes direct high heat,
and grill 25 minutes indirect medium heat
POULTRY
Chicken Breast: boneless, skinless 6 oz to 8 oz (170 g to 226 g) 8 to 12 minutes direct medium heat
Chicken Thigh: boneless, skinless 4 oz (113 g) 8 to 10 minutes direct medium heat
Chicken Pieces: bone in, assorted 3 oz to 6 oz (85 g to 170 g)
36 to 40 minutes 6 to 10 minutes direct low heat,
30 minutes indirect medium heat
Chicken: whole 4 lb (1.81 kg) to 5 lb (2.26 kg) 1 to 1¼ hours indirect medium heat
Cornish Game Hen 1½ lb (680 g) to 2 lb (907 g) 60 to 70 minutes indirect medium heat
Turkey: whole, unstuffed 10 lb (4.53 kg) to 12 lb (5.44 kg) 2 to 2½ hours indirect medium heat
SEAFOOD
Fish, Fillet, or Steak:
halibut, red snapper, salmon,
sea bass, swordfish, tuna
¼ in to ½ in
(0.63 cm to 1.27 cm) thick
3 to 5 minutes direct medium heat
1 in to 1¼ in
(2.54 cm to 3.17 cm) thick
10 to 12 minutes direct medium heat
Fish: whole
1 lb (453 g) 15 to 20 minutes indirect medium heat
3 lb (1.36 kg) 30 to 45 minutes indirect medium heat
Shrimp 1½ oz (28 g) 2 to 4 minutes direct high heat
VEGETABLES
Asparagus ½ in (1.27 cm) diameter 6 to 8 minutes direct medium heat
Corn
in husk 25 to 30 minutes direct medium heat
husked 10 to 15 minutes direct medium heat
Mushroom
shiitake or button 8 to 10 minutes direct medium heat
portobello 10 to 15 minutes direct medium heat
Onion
halved 35 to 40 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices 8 to 12 minutes direct medium heat
Potato
whole 45 to 60 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices
9 to 11 minutes parboil 3 minutes,
and grill 6 to 8 minutes direct medium heat
Make sure food fits on the grill with the lid down, leaving approximately 1 inch (2.54 cm) of clearance
between the food and lid.
background
10
SEGURIDAD
El incumplimiento de las
indicaciones respecto de los
PELIGROS, las ADVERTENCIAS y las
PRECAUCIONES que contiene este
manual de usuario puede causar
lesiones graves o la muerte o
puede resultar en un incendio o una
explosión que cause daños a bienes
materiales.
Lea toda la información de
seguridad que contiene este
manual de usuario antes de utilizar
este asador.
Nunca toque la rejilla de cocción o la del
carbón, las cenizas, el carbón o el asador para
ver si se encuentran calientes.
Apague el carbón cuando termine de cocinar.
Para apagarlo, cierre la rejilla de ventilación
del recipiente y el regulador de tiro de la tapa y
coloque la tapa sobre el recipiente.
Utilice guantes o manoplas para barbacoa
resistentes al calor mientras cocina, ajuste
las rejillas de ventilación (reguladores de tiro),
agregue carbón y manipule el termómetro o la
tapa.
Utilice las herramientas adecuadas, con
mangos largos y resistentes al calor.
Siempre coloque el carbón sobre la rejilla
de carbón (la inferior). No coloque el carbón
directamente en el fondo del recipiente.
No incline o sobrecargue el extremo de la
tabla.
No utilice el sostén Tuck-Away
como mango
para levantar o mover el asador.
No cuelgue la tapa del mango del recipiente.
Nunca arroje carbón caliente donde alguien
pueda pisarlo o donde represente un peligro
de incendio. Nunca arroje cenizas o carbón
antes de que se encuentren completamente
apagados.
No guarde el asador hasta que las cenizas
y el carbón se encuentren completamente
apagados.
No retire las cenizas hasta que todo el
carbón se haya consumido por completo y se
encuentre completamente apagado y el asador
esté frío.
Mantenga los cables y los cordones eléctricos
lejos de las superficies calientes del asador y
alejados de las áreas más transitadas.
Los subproductos de la combustión que se
producen cuando se utiliza este producto
contienen químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
PRECAUCIONES
No utilice agua para controlar los estallidos o
para apagar el carbón.
Cubrir el recipiente con papel de aluminio
obstruirá el flujo de aire. En lugar de eso,
utilice una bandeja colectora para recoger el
goteo de la carne cuando cocine utilizando el
método indirecto.
Los cepillos para asador deben revisarse
regularmente para verificar si hay cerdas
sueltas y un desgaste excesivo. Reemplace el
cepillo si encuentra cerdas sueltas en la rejilla
de cocción o en el cepillo. Weber recomienda
adquirir un nuevo cepillo de asador con cerdas
de acero inoxidable al comienzo de cada
primavera.
PELIGROS
¡No la utilice en interiores! Este asador se
encuentra diseñado para su uso en exteriores
en un área bien ventilada y no está hecho para
ser utilizado como calefactor y jamás debería
ser utilizado a tal fin. Si se lo usa en interiores,
los humos tóxicos se acumularán y causarán
lesiones graves o la muerte.
No lo utilice en un garaje, un edificio, un
corredor ni en ninguna otra área cerrada.
No use gasolina, alcohol u otros fluidos
altamente volátiles para encender el carbón.
Si utiliza fluido para encender carbón (no se
recomienda), retire cualquier fluido que pueda
haber drenado a través de las rejillas del
recipiente antes de encender el carbón.
No agregue fluido para encender carbón ni
carbón impregnado con ese fluido al carbón
caliente o tibio. Tape el fluido para encender
carbón después de utilizarlo y colóquelo a una
distancia segura del asador.
Mantenga el área de cocción libre de vapor y
líquidos inflamables, como gasolina, alcohol,
etc. y de material combustible.
ADVERTENCIAS
No utilice este asador a menos que todas las
partes se encuentren en su lugar. Este asador
debe estar armado correctamente según las
instrucciones de armado. El armado incorrecto
puede ser peligroso.
Nunca utilice el asador sin que el colector de
cenizas esté instalado.
No use este asador debajo de ninguna
construcción área combustible.
El uso de alcohol, fármacos recetados o no,
puede afectar la habilidad del consumidor
de armar u operar este asador de manera
correcta o segura.
Actúe con cautela cuando utilice su asador.
Estará caliente durante la cocción o la limpieza
y nunca debería dejarse sin supervisión.
El asador se calentará mucho, no lo mueva
mientras lo utiliza.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados
del asador.
Este asador Weber
®
no se encuentra diseñado
para ser instalado en vehículos recreacionales
ni en embarcaciones.
No utilice este asador a menos de 5 pies (1.52
metros) de cualquier material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
plataformas de madera o de madera tratada,
patios y porches.
Mantenga el asador en una superficie segura
y nivelada en todo momento, libre de material
combustible.
Nunca coloque el asador sobre una superficie
de vidrio o combustible.
No utilice el asador cuando haya vientos
fuertes.
No use vestimenta con mangas sueltas y
holgadas mientras enciende o utiliza el asador.
background
WWW.WEBER.COM
®
11
GARANTÍA
Gracias por su compra del producto Weber
®
. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-
6266 (“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto
seguro, duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para
que su producto WEBER
®
se repare en el raro caso de una falla
o defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente
cuenta con varios derechos en el caso de un producto
defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o
reemplazo adicional, reducción del precio de compra y
compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría
de una garantía legal de dos años a partir de la fecha en
que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales
permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De hecho,
esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son
independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER
®
(o en
caso de una situación de regalo o promocional, la persona para
la cual se compró como regalo o promoción), que el producto
WEBER
®
está libre de defectos en materiales y mano de obra
por el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación
cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario
acompañante. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía
del Usuario de WEBER
®
, puede encontrar una de reemplazo
en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país
que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento
normal en viviendas o departamentos familiares, Weber está
de acuerdo dentro del marco de esta garantía en reparar
o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos
de tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones
incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA
LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO AL
COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS
POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y
ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su
producto WEBER
®
en línea en www.weber.com, o en el sitio
especificado por país que se le pueda indicar al cliente).
Conserve también por favor su recibo o factura de compra
original. Al registrar su producto WEBER
®
confirma su
cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre
usted y Weber en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el
cuidado razonable del producto WEBER
®
siguiendo todas
las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el
mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del
Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el
defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento
con las obligaciones mencionadas arriba. Si usted vive en un
área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina,
el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de
las superficies exteriores como se describe en la Guía del
Usuarioacompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta
Garantía, contacte por favor al Departamento de Servicio al
Cliente de Weber utilizando la información en nuestro sitio
(www.weber.com, o la información específica del sitio a donde
se le indique al Dueño). Después de una investigación, Weber
reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa
cubierta por esta Garantía. En el caso en que no sea posible
una reparación o reemplazo, Weber puede escoger (a su propia
opción) remplazar el asador en cuestión con un nuevo asador de
igual o mayor valor. Weber puede pedirle que regrese las piezas
para su inspección, los cobros por envío deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros,
descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea
responsable y que sean ocasionados por:
abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso,
vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadecuada y
no realizar el mantenimiento normal y de rutina;
Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o
cloro como piscinas y jacuzzies/spas;
Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER
®
que
no sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y
cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto
bajo esta Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas
no autorizada por Weber y realizada por un técnico de servicio
autorizado Weber anulará esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Rejillas para cocinar/para carbón: 2 años, sin que atraviese
el óxido/quemaduras
Sistema de limpieza One-Touch
: 5 años, sin que atraviese
el óxido/quemaduras
Tazón, tapa y anillo central: 10 años, sin que atraviese
el óxido/quemaduras
Componentes plásticos: 5 años, excluyendo
el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes: 2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE
RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN
DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS
ADICIONALES O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE
RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN
MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A
WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE
LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO
LO ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE
LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA
GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR
CUALQUIER PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O
MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO (COMO
CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR
A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO
DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE
COMPRA DEL PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O
HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL
MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE
SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS
POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA
GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL
TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE
GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN
AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES
MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS
TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO
DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA
DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE
WEBER DE INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO
EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI
TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE COMO
UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS ESTABAN
DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
EE.UU.
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H.
Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico
RFC- WPR030919ND4
Repuestos
Si necesita repuestos o tiene preguntas sobre
el armado, el uso o el mantenimiento de su
asador, comuníquese con el Servicio al cliente
de Weber.
Para compras realizadas en EE. UU. y Canadá
1-800-446-1071
Para compras realizadas en México
01800-00-Weber [93237] Interno 105
Índice
SEGURIDAD ..................................................... 10
GARANTÍA ....................................................... 11
SISTEMA DE COCCIÓN .................................... 12
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN...................... 13
MÉTODOS DE COCCIÓN .................................. 14
CONSEJOS Y TRUCOS PARA
EL ÉXITO EN LA COCCIÓN .............................. 16
GUÍA PARA EL ASADOR .................................. 17
background
12
SISTEMA DE COCCIÓN
El modo en que su asador de carbón Weber
®
se diseñó se ha pensado de manera minuciosa.
Diseñamos los asadores para que funcionen de
modo que usted nunca tenga que preocuparse
por los estallidos, los puntos fríos y calientes
o porque la comida se queme. Espere un
funcionamiento, un control y resultados
excelentes cada vez que lo utilice.
Recipiente y tapa
Cada asador de carbón Weber
®
se fabrica con
un recipiente de acero cubierto con esmalte
de porcelana horneado (A) y una tapa cubierta
con esmalte de porcelana horneado (B). Esto
es importante porque significa que nunca se
descascará o escamará. La superficie reflectante
brinda cocción por conducción, de modo que el
calor se irradia alrededor de los alimentos como
un horno de interior, brindándole resultados de
cocción parejos.
Reguladores de tiro y ventilaciones
Un factor importante en la cocina al asador es el
aire. Cuanto más aire deje entrar al asador, más
se calentará el fuego (hasta un punto) y con más
frecuencia necesitará alimentarlo. Entonces, para
minimizar la alimentación, mantenga la tapa tan
cerrada como sea posible. Las ventilaciones del
recipiente (C) en el fondo del asador deberían
dejarse abiertas siempre que esté cocinando,
pero para aminorar el ritmo al que su fuego se
consume, cierre el regulador o los reguladores de
tiro de la tapa (D) hasta la mitad.
Rejilla de cocción
Hecha de acero cromado de alta resistencia, la
rejilla de cocción (E) brinda un área amplia para
preparar todas sus comidas favoritas.
Rejilla para el carbón
La rejilla para el carbón (F) tiene lo necesario
para soportar el calor de cualquier tipo de fuego
de carbón. Hecha de acero de alta resistencia,
esta rejilla duradera no se deformará ni se
quemará. Además, le brinda espacio suficiente
para la cocción directa o indirecta y le otorga la
flexibilidad de cocinar del modo que desee.
Accesorios especiales
Su asador puede estar equipado con el siguiente
accesorio especial:
Seguro de tapa Tuck-N-Carry
®
El seguro de tapa Tuck-N-Carry
®
(G) permite
el traslado y también se baja para plegarse y
utilizarse como sostén para la tapa.
B
C
D
E
F
A
G
F
E
C
D
B
A
E
F
C
A
B
D
D
C
background
WWW.WEBER.COM
®
13
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN
Cómo encender el carbón utilizando
un encendedor parachimenea
El modo más simple y cuidadoso de encender
cualquier tipo de carbón es utilizar un
encendedor para chimenea; en particular,
el encendedor para chimenea RapidFire
®
de
Weber
®
(se vende por separado). Consulte las
precauciones y las advertencias incluidas con el
encendedor para chimenea RapidFire
®
antes de
encender.
1. Coloque algunas hojas de papel de periódico
arrugado en el fondo del encendedor para
chimenea y enciéndalo en la rejilla del carbón
(A); o coloque algunos cubos de encendido en
el centro de la rejilla del carbón y ubique el
encendedor para chimenea sobre ellos (B).
2. Llene el encendedor para chimenea con
carbón(C).
3. Encienda los cubos de encendido o el papel de
periódico a través de los hoyos en el costado
del encendedor para chimenea (D).
4. Mantenga el encendedor para chimenea en
su lugar hasta que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 20 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben
estar completamente consumidos y los carbones
cubiertos de cenizas antes de colocar los alimentos
sobre la rejilla.
5. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
Cómo encender el carbón utilizando
cubos de encendido
1. Haga una pirámide de carbón en el centro de
la rejilla del carbón (la inferior) e inserte un
par de cubos de encendido (se venden por
separado) dentro de la pirámide (E).
2. Utilizando un fósforo o encendedor largo,
encienda los cubos. Luego, los cubos de
encendido encenderán el carbón.
3. Espere a que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 30 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben
estar completamente consumidos y los carbones
cubiertos de cenizas antes de colocar los alimentos
sobre la rejilla.
4. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
Elija una lugar apropiado para el
asador
Utilice este asador solo en el exterior, en un
área con buena ventilación. No lo utilice en un
garaje, un edificio, un corredor ni en ninguna
otra área cerrada.
Mantenga el asador en una superficie segura y
nivelada en todo momento.
No utilice el asador a menos de 5pies
(1.52metros) de cualquier material
combustible. Los materiales combustibles
incluyen, entre otros, plataformas de madera o
de madera tratada, patios y porches.
Elija cuánto carbón utilizar
Elegir la cantidad de carbón depende de lo que
vaya a asar y del tamaño de su asador. Si va a
asar porciones pequeñas y tiernas de comida
que toman menos de 20 minutos, consulte la
tabla de la Cantidad de carbón para calor directo.
Si va a asar cortes de carne más grandes
que requieren 20 minutos de cocción o más
o alimentos delicados, consulte la tabla de la
Cantidad de carbón para calor indirecto. Para más
detalles sobre la diferencia entre cocción directa
e indirecta, consulte la sección de MÉTODOS DE
COCCIÓN.
El carbón generalmente dura una hora antes de
consumirse por completo y de que sea necesario
reemplazarlo.
Cómo preparar el asador para
encenderlo
1. Quite la tapa. Según el modelo de su asador,
usted podrá colocarla al costado de su asador
mediante la utilización del seguro de tapa
Tuck-N-Carry
®
, que se baja para plegarse y
utilizarse como sostén para la tapa.
2. Retire la rejilla de cocción (la superior) de su
asador.
3. Retire la rejilla para el carbón (la inferior) y
limpie las cenizas o trozos de carbón viejo del
fondo del recipiente y del colector de cenizas
(según el modelo de su asador).
4. Abra la ventilación o las ventilaciones del
recipiente.
5. Reemplace la rejilla de carbón (la inferior).
Nota: Las instrucciones para el uso de fluido para
encender se excluyeron de este manual de usuario
de manera intencional. El fluido para encender es
problemático y puede transmitir un sabor químico
a su comida, mientras que los cubos para encender
(que se venden por separado), no. Si elige utilizar
fluido para encender, siga las instrucciones del
fabricante y NUNCA agregue fluido para encender
al fuego.
B
E
C
D
A
background
14
MÉTODOS DE COCCIÓN
Cantidad de carbón
para calor directo
Hamburguesas, bistecs, chuletas, brochetas, trozos de
pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos, vegetales
en rodajas.
Diámetro
del asador
Carbón Briquetas
necesarias
Go-Anywhere
®
16
14" (37cm) 30
18" (47cm) 40
Cómo disponer el carbón para el
calor directo
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y los mangos de las ventilaciones, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, distribúyalo de
manera pareja sobre la rejilla con pinzas
largas.(B).
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador.
5. Abra el regulador de tiro de la tapa.(C).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo
para asador con cerdas de acero inoxidable.(D).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el
carbón.
Cómo cocinar con calor directo
Utilice el método directo para trozos pequeños
y tiernos de alimentos que tomen menos de 20
minutos para cocinarse, tales como:
Hamburguesas
Bistecs
Chuletas
Brochetas
Trozos de pollo sin hueso
Filetes de pescado
Mariscos
Vegetales en rodajas
Con el calor directo, el fuego está justo debajo
de los alimentos (A). Dora las superficies de los
alimentos, desarrollando los sabores, la textura
y una caramelización deliciosa mientras que
también cocina los alimentos por completo hasta
el interior.
Un fuego directo crea calor radiante y por
conducción. El calor radiante del carbón cocina
rápidamente la superficie de los alimentos
más cercana. Al mismo tiempo, el fuego
calienta las barras de la rejilla de cocción, que
conduce el calor directamente a la superficie
de los alimentos y crea esas inconfundibles y
encantadoras marcas del asador.
B
C
D
A
background
WWW.WEBER.COM
®
15
MÉTODOS DE COCCIÓN
El calor por convección no dora la superficie
de los alimentos del modo en que lo hacen el
calor radiante y por conducción. Cocina más
suavemente todo hasta el centro, como el calor
de un horno.
Cómo disponer el carbón para el
calor indirecto
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y las ventilaciones del recipiente, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, disponga el carbón
con pinzas largas para que quede a ambos
lados de la comida (B). Se puede colocar una
bandeja colectora entre el carbón para recoger
el goteo.
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador.
5. Abra el regulador de tiro de la tapa (C).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo
para asador con cerdas de acero inoxidable (D).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el
carbón.
Cómo asar con calor indirecto
Utilice el método indirecto para cortes de carne
más grandes que requieren 20 minutos o más de
tiempo de cocción o para alimentos que son tan
delicados que la exposición directa al calor los
secaría o los quemaría, tales como:
Asados
Trozos de ave con hueso
Pescados enteros
Delicados filetes de pescado
Costillas
El calor indirecto también se puede utilizar para
terminar de cocinar alimentos más gruesos o
cortes con hueso que se han dorado o tostado
primero sobre el calor directo.
Con el calor indirecto, el calor se encuentra
en ambos lados del asador o hacia un lado del
asador. Los alimentos se apoyan sobre la parte
de la rejilla de cocción que no se encuentra
encendida (A).
El calor radiante y el calor por conducción son
factores estables, pero no son tan intensos
cuando se cocina de manera indirecta. Sin
embargo, si la tapa del asador se encuentra
cerrada, como debería, se genera otro tipo de
calor: el calor por convección. La temperatura
sube, se refleja en la tapa y en las superficies
interiores del asador y circula para cocinar
lentamente los alimentos de manera pareja en
todos sus lados.
Cantidad de carbón
para calor indirecto
Asados, trozos de ave con hueso, pescados enteros,
delicados filetes de pescado, costillas
Diámetro
del asador
Briquetas
de carbón
necesarias para
la primera hora
Briquetas
de carbón
necesarias
para cada hora
adicional
Go-Anywhere
®
8 por lado 2 por lado
14" (37cm) 9 por lado 6 por lado
18" (47cm) 20 por lado 7 por lado
B
C
D
A
background
16
CONSEJOS Y TRUCOS PARA EL ÉXITO EN LA COCCIÓN
Utilice guantes
Use siempre una manopla o guantes para
barbacoa cuando utilice su asador a carbón. Las
ventilaciones, los reguladores de tiro, los mangos
y el recipiente se calentarán durante el proceso
de cocción, así que asegúrese de mantener sus
manos y antebrazos protegidos.
Prescinda del fluido para encender
Evite utilizar fluido para encender, ya que puede
impartir un sabor químico a su comida. Los
encendedores para chimeneas (que se venden
por separado) son un modo mucho más limpio y
mucho más efectivo de encender su carbón.
Precaliente el asador
Precalentar su asador con la tapa cerrada de 10 a
15 minutos prepara la rejilla de cocción. Con todo
el carbón en rojo, la temperatura debajo de la
tapa debería alcanzar los 500° F (260°C). El calor
afloja cualquier fragmento y trozo de comida
que cuelgue de la rejilla, y facilita quitarlos
con un cepillo para asador con cerdas de acero
inoxidable. Precalentar el asador hace que la
rejilla esté lo suficientemente caliente para dorar
de manera adecuada y también contribuye a
evitar que la comida se pegue a la rejilla.
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
Coloque aceite en la comida,
no en la rejilla.
El aceite evita que la comida se pegue y también
agrega sabor e hidratación. Pincelar o rociar
levemente la comida con aceite funciona mejor
que pincelar la rejilla.
Mantenga el flujo de aire
Un fuego de carbón necesita aire. La tapa debe
cerrarse tanto como sea posible, pero mantenga
el regulador de tiro de la tapa y la ventilación
del recipiente abiertos. Retire las cenizas del
fondo del asador regularmente para evitar que
obstruyan las ventilaciones.
Póngale una tapa
Por cuatro razones importantes, la tapa debería
estar tan cerrada como sea posible:
1. Mantiene la rejilla lo suficientemente caliente
para dorar la comida.
2. Acelera el tiempo de cocción y evita que la
comida se seque.
3. Atrapa el ahumado que se desarrolla cuando la
grasa y los jugos se evaporan en el asador.
4. Evita los estallidos al limitar el oxígeno.
Mitigue la llama
Los estallidos ocurren, lo que es bueno porque
doran la superficie de lo que está cocinando; sin
embargo, muchos estallidos pueden quemar su
comida. Mantenga la tapa puesta tanto como
sea posible. Esto limita la cantidad de oxígeno
dentro del asador, lo que ayudará a extinguir los
estallidos. Si las llamas comienzan a estar fuera
de control, coloque la comida en el calor indirecto
temporalmente, hasta que se extingan.
Controle el tiempo y la temperatura
Si va a cocinar en un clima más frío o a una
mayor altitud, los tiempos de cocción serán más
prolongados. Si el viento sopla fuerte, aumentará
la temperatura del asador a carbón, entonces
manténgase siempre cerca del asador y recuerde
mantener la tapa puesta tanto como sea posible
de modo que el calor no escape.
Congelado o fresco
Ya sea que esté cocinando alimentos frescos o
congelados, siga las pautas de seguridad en el
envase y siempre cocínelos hasta alcanzar la
temperatura interna recomendada. Los alimentos
congelados tardarán más tiempo en cocinarse y
es posible que necesite agregar más combustible
según el tipo de alimento.
Manténgala limpia
¡Siga algunas instrucciones básicas de
mantenimiento para que su asador continúe
viéndose y cocinando mejor por años!
Para que el aire fluya correctamente y
la cocción sea mejor, retire las cenizas
acumuladas y el carbón viejo del fondo de la
caldera y del colector de cenizas antes del
uso. Asegúrese de que todo el carbón esté
completamente apagado y de que el asador
esté frío antes de hacerlo.
Puede notar escamas “que parecen pintura” en
el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa
y los vapores del humo se oxidan lentamente
en carbono y se depositan en el interior de su
tapa. Cepille la grasa carbonizada del interior
de la tapa con un cepillo para asador con
cerdas de acero inoxidable. Para minimizar
otras acumulaciones, el interior de la tapa se
puede limpiar con una toalla de papel después
de la cocción mientras el asador aún se
encuentra tibio (no caliente).
Si su asador se encuentra en un ambiente
particularmente adverso, querrá limpiar el
exterior con más frecuencia. La lluvia ácida,
los químicos y el agua salada pueden causar
la aparición de óxido superficial. Weber
recomienda limpiar el exterior de su asador
con agua tibia y jabón. Continúe con un
enjuague y seque cuidadosamente.
No utilice objetos filosos o limpiadores
abrasivos para limpiar las superficies del
asador.
background
WWW.WEBER.COM
®
17
GUÍA PARA EL ASADOR
Consejos para la cocción
Cocine los bistecs, los filetes de pescado,
los trozos de pollo sin hueso y los vegetales
utilizando el método directo durante el tiempo
aconsejado en la tabla (o hasta el punto de
cocción deseado) y dé vuelta los alimentos una
vez, a mitad del tiempo de cocción.
Cocine los asados, las aves enteras, los trozos
de aves con hueso, los pescados enteros y
los cortes más gruesos utilizando el método
indirecto durante el tiempo recomendado en
la tabla (o hasta que un termómetro de lectura
instantánea registre la temperatura interna
deseada).
Antes de cortarlos, deje que los asados, los
cortes de carne más grandes, las chuletas
y los bistecs gruesos descansen de 5 a 10
minutos después de la cocción. La temperatura
interna de la carne aumentará de 5 a 10 grados
durante este tiempo.
Para un sabor ahumado adicional, considere
agregar astillas o trozos de madera (remojados
en agua durante al menos 30 minutos y
escurridos) o hierbas frescas hidratadas como
romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque la
madera húmeda o las hierbas directamente
sobre los carbones justo antes de comenzar la
cocción.
Descongele los alimentos antes de cocinarlos.
Si no lo hace, tenga en cuenta un periodo de
cocción más prolongado si cocina alimentos
congelados.
Consejos sobre seguridad
alimenticia
No descongele carne, pescado o aves a
temperatura ambiente. Descongele en el
refrigerador.
Lave sus manos cuidadosamente con agua
caliente y jabón antes de comenzar a preparar
cualquier comida y luego de manipular carne,
pescado y aves frescos.
Nunca coloque los alimentos cocidos sobre el
mismo plato en el que estuvieron los alimentos
crudos.
Lave todos los platos y los utensilios de cocina
que han estado en contacto con carnes o
pescado crudo con agua caliente y jabón y
enjuague.
Los tiempos de cocción de la carne vacuna y del cordero utilizan la definición del Departamento
de Agricultura de Estados Unidos (USDA) de término medio, a menos que se indique lo contrario.
Loscortes, el grosor, el peso y los tiempos de cocción tienen por objeto servir como orientación.
Losfactores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción.
Visite www.weber.com para obtener recetas y consejos de cocina con el asador.
Grosor / Peso Tiempo Aproximado Total de Asado
CARNE ROJA
Bistec: filete de Nueva York,
bife de chorizo, entrecot,
chuleta “T-bone,” filete mingón
(lomo)
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 4 a 6 minutos fuego alto directo
1 pulgada (2.5 cm) de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo
2 pulgadas (5 cm) de grosor
14 a 18 minutos
dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto
Puntas de Costilla
1½ a 2 libras (680 a 907 g),
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor
8 a 10 minutos fuego medio directo
Fritura de Carne
Molida de Res
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 8 a 10 minutos fuego medio directo
Lomo 3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg)
45 a 60 minutos 15 minutos a fuego medio directo,
y asar entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto
CARNE DE CERDO
Salchichas Bratwurst: fresca salchicha de 3 onzas (85 g) 20 a 25 minutos fuego bajo directo
Chuleta:
con o sin hueso
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo
1¼ a 1½ pulgadas
(3.17 a 3.81 cm) de grosor
10 a 12 minutos dorar 6 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto
Costillas:
costillitas, costillas de cerdo
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg) 1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Costillas:
estilo rural, con hueso
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg) 1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Lomo 1 libra (453 g)
30 minutos dorar 5 minutos a fuego alto directo,
y asar 25 minutos a fuego medio indirecto
CARNES DE AVE
Pechuga de Pollo:
sin hueso y sin piel
6 a 8 onzas (170 a 226 g) 8 a 12 minutos fuego medio directo
Muslo de Pollo:
sin hueso y sin piel
4 onzas (113 g) 8 a 10 minutos fuego medio directo
Piezas de Pollo:
con hueso, variadas
3 a 6 onzas (85 a 170 g)
36 a 40 minutos 6 a 10 minutos a fuego bajo directo,
30 minutos a fuego medio indirecto
Pollo: entero 4 a 5 libras (1.81 a 2.26 kg) 1 a 1¼ horas fuego medio indirecto
Gallina de Cornualles de Caza 1½ a 2 libras (680 a 907 g) 60 a 70 minutos fuego medio indirecto
Pavo: entero, sin relleno 10 a 12 libras (4.53 a 5.44 kg) 2 a 2½ horas fuego medio indirecto
MARISCOS
Pescado, Filete o Bistec:
mero, pargo rojo, salmón,
lubina, pez espada y atún
¼ a ½ pulgada (0.63 a 1.27 cm)
de grosor
3 a 5 minutos fuego medio directo
1 a 1¼ pulgadas
(2.54 a 3.17 cm) de grosor
10 a 12 minutos fuego medio directo
Pescado: entero
1 libra (453 g) 15 a 20 minutos fuego medio indirecto
3 libras (1.36 kg) 30 a 45 minutos fuego medio indirecto
Camarón 1½ onzas (28 g) 2 a 4 minutos fuego alto directo
VEGETALES
Espárragos
½ pulgada (1.27 cm)
de diámetro
6 a 8 minutos fuego medio directo
Maíz
en la cáscara 25 a 30 minutos fuego medio directo
sin cáscara 10 a 15 minutos fuego medio directo
Hongos
shiitake o champiñón 8 a 10 minutos fuego medio directo
portobello 10 a 15 minutos fuego medio directo
Cebolla
cortada por la mitad 35 a 40 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
8 a 12 minutos fuego medio directo
Papa
entera 45 a 60 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
9 a 11 minutos sancochar 3 minutos, y asar a la
parrilla 6 a 8 minutos a fuego medio directo
Asegúrese de que los alimentos quepan sobre el asador con la tapa puesta, dejando aproximadamente
1pulgada (2.54 cm) de espacio entre los alimentos y la tapa.
background
18
CURITÉ
Le non-respect des indications
DANGERS, AVERTISSEMENTS et
MISES EN GARDE contenues dans
ce mode d’emploi peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles, ou peut provoquer un
incendie ou une explosion, causant
des dommages à la propriété.
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité figurant dans ce mode
d’emploi avant d’utiliser ce gril.
Ce gril devient très chaud, ne le déplacez pas
durant l’opération.
Tenez les enfants et les animaux de compagnie
éloignés du gril.
Ce grilWeber
®
n’est pas prévu pour être
installé dans ou sur des véhicules et/ou des
bateaux de plaisance.
N’utilisez pas ce gril à moins de 1,5mètre
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent, mais sans s’y
limiter, les terrasses, les patios et les vérandas
en bois ou en bois traité.
Conservez le gril sur une surface sécurisée
et plane en permanence, exempte de toute
matière combustible.
Ne placez pas le gril sur le verre ou sur une
surface combustible.
N’utilisez pas le gril par grand vent.
Ne portez pas de vêtements à manches
flottantes lorsque vous allumez ou utilisez le
gril.
Ne touchez jamais la grille de cuisson ou de
charbon de bois, les cendres, le charbon de
bois ou le gril pour voir s’ils sont chauds.
Éteignez le charbon de bois après la cuisson.
Pour l’éteindre, fermez les sorties d’air et le
registre du couvercle et placez le couvercle sur
le récipient.
Utilisez des gants ou des mitaines pour
barbecue résistants à la chaleur lorsque vous
effectuez les opérations suivantes: la cuisson,
l’ajustement des sorties d’air (registres), l’ajout
du charbon de bois et la manipulation du
thermomètre ou du couvercle.
Utilisez des outils appropriés avec des
poignées longues résistantes à la chaleur.
Mettez toujours le charbon de bois sur le
dessus de la grille (basse) de charbon de bois.
Ne mettez pas de charbon de bois directement
dans le fond du récipient.
Ne vous appuyez pas sur le bord de la table et
ne le surchargez pas.
N’utilisez pas le support de couvercle Tuck-
Away
comme poignée pour soulever ou
déplacer le gril.
Ne suspendez pas le couvercle sur la poignée
du récipient.
Ne jetez jamais le charbon de bois chaud à un
endroit où on pourrait marcher dessus ou là
où il pourrait provoquer un incendie. Ne jetez
jamais les cendres ou le charbon de bois avant
qu’ils ne soient complètement éteints.
Ne rangez pas le gril avant que les cendres
ou le charbon de bois ne soient complètement
éteints.
N’enlevez jamais les cendres avant que le
charbon de bois ne se soit complètement
consumé et éteint et que le gril n’ait refroidi.
Tenez les fils et les câbles électriques éloignés
des surfaces chaudes du gril et des zones très
fréquentées.
DANGERS
Ne pas utiliser à l’intérieur! Ce gril est conçu
pour une utilisation à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé et n’est pas prévu pour
servir de chauffage et ne doit jamais être
utilisé comme tel. S’il est utilisé à l’intérieur,
des fumées toxiques vont s’accumuler et
causer des lésions corporelles graves, voire
mortelles.
Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment,
un passage recouvert ou tout autre espace
fermé.
Ne pas utiliser d’essence, d’alcool ou autres
liquides extrêmement volatils pour allumer le
charbon de bois. Si vous utilisez un allume-feu
liquide (non recommandé), retirez tout liquide
qui pourrait avoir drainé par les sorties d’air du
récipient avant d’allumer le charbon de bois.
N’ajoutez pas d’allume-feu liquide ou de
charbon de bois déjà imprégné d’allume-feu
liquide à du charbon de bois chaud ou tiède.
Refermez le récipient d’allume-feu liquide
après utilisation et placez-le à une distance
suffisamment éloignée du gril.
Gardez la zone de cuisson dégagée de vapeurs
et de liquides inflammables tels que l’essence,
l’alcool, etc., et les matériaux combustibles.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas ce gril à moins que toutes les
pièces soient en place. Assurez-vous de suivre
les instructions d’assemblage pour assembler
correctement ce gril. Un assemblage incorrect
peut être dangereux.
N’utilisez jamais le gril sans que le réceptacle
à cendres ne soit installé.
N’utilisez pas ce gril sous toute construction
combustible se situant au-dessus de votre tête.
La consommation d’alcool ou de médicaments,
qu’ils soient sur ordonnance ou non, peut
altérer l’aptitude de l’utilisateur à assembler
ou à utiliser le gril en toute sécurité.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez
votre gril. Celui-ci sera chaud pendant la
cuisson ou le nettoyage et il ne doit jamais être
laissé sans surveillance.
Les gaz de combustion émis lorsque vous
utilisez ce produit contiennent des produits
chimiques identifiés par l’état de Californie
comme causes de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
MISES EN GARDE
N’utilisez pas d’eau pour contrôler les
poussées de flamme ou pour éteindre le
charbon de bois.
Doubler les parois du récipient avec du
papier aluminium empêche l’air de circuler
correctement. Utilisez plutôt une lèchefrite
pour recueillir les gouttes provenant de la
viande lors de la cuisson avec la méthode
indirecte.
Assurez-vous de vérifier régulièrement que
les brosses du gril ne perdent pas de poils
et qu’elles ne sont pas usées. Remplacez
la brosse si vous constatez que des poils se
sont détachés et se trouvent sur la grille ou
le pinceau de cuisson. Weber recommande
d’acheter une nouvelle brosse en inox pour gril
au début de chaque printemps.
background
WWW.WEBER.COM
®
19
GARANTIE
Table des Matieres
SÉCURITÉ ........................................................ 18
GARANTIE ....................................................... 19
SYSTÈME DE CUISSON ................................... 20
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS ............... 21
MÉTHODES DE CUISSON ................................ 22
CONSEILS ET ASTUCES
POUR UNE CUISSON RÉUSSIE ....................... 24
GUIDE DE CUISSON ........................................ 25
Merci d’avoir acheté un produit Weber
®
. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-
6266 (“Weber”) sont fiers d’offrir un produit sécuritaire, durable
et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de Weber qui vous est fournie
sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que
vous aurez besoin d’avoir pour faire réparer le produit WEBER
®
dans le cas improbable d’une panne ou de défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux.
Ces droits comprennent le rendement supplémentaire
ou le remplacement, la réduction du prix d’achat et une
rémunération. Dans l’Union européenne, par exemple, ce
serait une garantie légale de deux ans à compter de la date
de la remise du produit. Ces droits légaux et d’autres ne sont
pas affectés par cette disposition de la garantie. En fait, cette
garantie accorde des droits supplémentaires au propriétaire
qui sont indépendants des dispositions légales de la garantie.
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
Weber fournit à l’acheteur original du produit WEBER
®
(ou
dans le cas d’un cadeau ou d’une situation promotionnel,
la personne pour laquelle il a été acheté comme cadeau ou
article promotionnel), que le produit WEBER
®
est exempt de
défauts de matériaux et de fabrication pour la ou les périodes
de temps spécifiées ci-dessous lorsqu’il est assemblé et utilisé
conformément au Guide du propriétaire qui l’accompagne.
(Remarque : Si vous perdez ou égarez votre Guide du
propriétaire WEBER
®
, un remplacement est disponible en
ligne à www.weber.com ou le site spécifique au pays auquel
le propriétaire peut être redirigé.) Lorsque l’appareil est
utilisé et entretenu de façon normale dans une maison privée
unifamiliale ou un appartement, Weber s’engage à réparer ou
remplacer les pièces défectueuses dans les délais, limitations
et exclusions applicables énumérées ci-dessous. SELON CE
QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE
S’APPLIQUE UNIQUEMENT À LACHETEUR ORIGINAL ET N’EST
PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS,
SAUF DANS LE CAS DE CADEAUX ET D’ARTICLES
PROMOTIONNELS COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE
CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est
important (mais il n’est pas nécessaire) que vous enregistrez
votre produit WEBER
®
en ligne à www.weber.com ou au site
spécifique au pays auquel le propriétaire peut être redirigé).
S’il vous plaît, conservez également votre bon d’achat et/ou
la facture original. L’enregistrement de votre produit WEBER
®
confirme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct
entre vous et Weber au cas où nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s’applique que si le propriétaire
prend soin du produit WEBER
®
en suivant les instructions
d’assemblage, d’utilisation et d’entretien préventif, comme
indiqué dans le Guide du propriétaire qui l’accompagne, à
moins que le propriétaire puisse prouver que le défaut ou la
défaillance est indépendante du non-respect des obligations
mentionnées ci-dessus. Si vous habitez dans une zone côtière,
où que votre produit est situé près d’une piscine, l’entretien
régulier comprend le lavage et le rinçage des surfaces
extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l’accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par
cette garantie, s’il vous plaît contacter le Service à la clientèle
de Weber en utilisant les informations de contact sur notre site
web (www.weber.com ou sur le site spécifique au pays auquel
le propriétaire peut être redirigé). Weber, après enquête,
réparera ou remplacera (à sa discrétion) la pièce défectueuse
couverte par cette garantie. Dans le cas où la réparation ou
le remplacement ne sont pas possibles, Weber peut choisir
(à sa discrétion) de remplacer le barbecue en question par un
nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure. Weber peut
vous demander de retourner les pièces pour l’inspection, frais
d’expédition payés d’avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages,
détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle
Weber n’est pas responsable causée par :
L’abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise
application, le vandalisme, la négligence, le montage
ou l’installation incorrecte, et la négligence d’effectuer
correctement l’entretien normaletroutinier;
Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme
les écureuils), y compris mais non limité aux dommages
causés aux tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
L’exposition à l’air salin et/ou aux sources de chlore telles que
les piscines et les cuves thermales/Spas;
Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les
marées de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L’utilisation et/ou l’installation de pièces sur votre produit
WEBER
®
qui ne sont pas des pièces d’origine Weber annulera
cette garantie, et les dommages qui en résultent ne sont pas
couverts par cette garantie. Toute conversion d’un barbecue
à gaz qui n’est ni autorisée par Weber et ni effectuée par un
technicien agréé Weber annulera cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuisson/grille foyère : 2 ans contre la perforation
par rouille/brûlage
Système de
nettoyage One-Touch
: 5 ans contre la perforation
par rouille/brûlage
Bol, couvercle et anneau central : 10 ans contre la perforation
par rouille/brûlage
Composants en plastique: 5 ans, excluant la dégradation
ou la décoloration
Toutes les autres pièces: 2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME
DÉCRIT DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N’Y
A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION
VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI
DÉPASSENT LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE
À WEBER. AUSSI, CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE
NE LIMITE PAS OU N’EXCLUE PAS LES SITUATIONS
OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES WEBER A UN
RESPONSABILITÉ IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES
APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES
AUTRES GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES
OU ENTITÉS, Y COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU
DÉTAILLANT CONCERNANT LES PRODUITS (COMME TOUTES
«GARANTIES PROLONGÉES»), NE LIENT WEBER. LE SEUL
RECOURS DE CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU
PRIX D’ACHAT DU PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR
LA PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET
VOTRE PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS
DU FAIT DE L’UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU
PRODUIT OU LA NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS
FOURNIES PAR WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
LACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE
GARANTIE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES
PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE À L’UTILISATION DANS
UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT
ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER DANS LES
ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU
EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES RESTAURANTS,
LES HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA
CONCEPTION DE SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE NE
SERA INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER
D’INTÉGRER LES MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX
PRODUITS FABRIQUÉS ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE
CES MODIFICATIONS NE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE
ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES ÉTAIENT
DÉFECTUEUSES.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centre de service clientèle
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange
ou si vous avez des questions concernant
l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de
votre gril, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de Weber.
Pour les achats effectués aux
États-Unis et au Canada
1-800-446-1071
Pour les achats effectués au Mexique
01800-00-Weber [93237] poste 105
background
20
SYSTÈME DE CUISSON
Une intense réflexion a été mise en œuvre lors
de la conception de votre gril à charbon de bois
Weber
®
. Nous concevons nos grils de façon à
ce que vous n’ayez jamais à vous soucier des
poussées de flamme, des aliments brûlés ou
encore chauds à certains endroits et froids à
d’autres.
Attendez-vous à l’excellence en matière de
rendement, de contrôle et résultats à chaque
utilisation.
Récipient et couvercle
Chaque gril à charbon de bois Weber
®
se
compose d’un récipient (A) et d’un couvercle (B)
en acier émaillé de porcelaine cuit au four. Il
s’agit là d’un point important qui marque la fin
de l’écaillage. La surface réfléchissante permet
la cuisson par convection, afin que la chaleur
rayonne autour des aliments tout comme le ferait
un four de cuisine, pour vous offrir des résultats
de cuisson homogènes.
Registres et sorties d’air
L’air est un facteur important dans la cuisson
au charbon de bois. Plus vous faites entrer d’air
dans le gril, plus la chaleur du feu et la fréquence
de réapprovisionnement augmentent (jusqu’à
un certain point). Par conséquent, pour réduire
le réapprovisionnement, maintenez autant que
possible le couvercle fermé. Les sorties d’air du
récipient (C) situées en bas du gril doivent être
laissées ouvertes à chaque utilisation. Toutefois,
pour ralentir le taux de combustion de votre feu,
fermez le ou les registres du couvercle (D) à
moitié au maximum.
Grille de cuisson
Composée d’acier plaqué à haute résistance, la
grille de cuisson (E) offre un vaste espace pour
préparer tous vos repas favoris.
Grille à charbon de bois
La grille à charbon de bois (F) est conçue pour
résister à la chaleur de tout type de feu au
charbon de bois. Composée d’acier robuste, cette
grille résiste aux déformations et aux brûlures.
En outre, elle vous offre suffisamment d’espace
pour une cuisson directe ou indirecte, avec la
souplesse nécessaire pour cuire comme vous le
souhaitez.
Caractéristiques spéciales
Votre gril peut présenter la caractéristique
spéciale suivante:
Dispositif de verrouillage de couvercle Tuck-N-
Carry
®
Le dispositif de verrouillage de couvercle Tuck-
N-Carry
®
(G) permet de porter le gril et peut
s’abaisser pour servir de porte-couvercle.
B
C
D
E
F
A
G
F
E
C
D
B
A
E
F
C
A
B
D
D
C
background
WWW.WEBER.COM
®
21
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS
Choisir un emplacement approprié
pour le gril
Utilisez ce gril uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré. N’utilisez pas le gril
dans un garage, un immeuble, un passage
recouvert, ou tout autre espace fermé.
Gardez le gril sur une surface sécurisée et
plane en permanence.
N’utilisez pas le gril à moins de 1,5mètre de
toute matière combustible. Les matériaux
combustibles incluent, mais sans s’y limiter,
les vérandas, les patios et les terrasses en bois
ou en bois traité.
Choisir la quantité de charbon de
bois à utiliser
Le choix de la quantité de charbon de bois
dépend de ce que vous faites griller et de la taille
de votre gril. Si vous faites griller des morceaux
d’aliments petits et tendres qui prennent moins
de 20minutes à cuire, reportez-vous au tableau
Quantité de charbon de bois nécessaire à la cuisson
indirecte. Si vous faites griller de plus gros
morceaux de viande qui nécessitent 20minutes
de cuisson sur le gril ou plus, ou des mets
délicats, reportez-vous au tableau Quantité de
charbon de bois nécessaire à la cuisson indirecte.
Pour plus de détails sur la différence entre la
cuisson directe et indirecte, reportez-vous à la
section MÉTHODES DE CUISSON.
Le charbon de bois dure généralement une heure
avant d’être complètement consumé et prêt à
être remplacé.
Préparer le gril pour l’allumage
1. Retirez le couvercle. En fonction du modèle de
gril dont vous disposez, vous pouvez peut-être
positionner le couvercle sur le côté du gril à
l’aide du dispositif de verrouillage du couvercle
Tuck-N-Carry
®
qui s’abaisse pour servir de
porte-couvercle.
2. Retirez la grille de cuisson (celle du haut) de
votre gril.
3. Retirez la grille pour le charbon de bois (celle
du bas) et enlevez les cendres ou les gros
morceaux de vieux charbon de bois accumulés
au fond du récipient et dans le réceptacle à
cendres (en fonction du modèle de votre gril).
4. Ouvrez la ou les sorties d’air du récipient.
5. Remettez la grille pour le charbon de bois
(celle du bas) en place.
Remarque: les instructions d’utilisation de l’essence
pour briquets ont été délibérément écartées de
ce mode d’emploi. L’essence pour briquets est
salissante et peut transmettre un goût chimique à
vos aliments, ce qui n’est pas le cas avec les cubes
allume-feu (vendus séparément). Si vous choisissez
d’utiliser de l’essence pour briquets, suivez les
instructions du fabricant et n’en ajoutez JAMAIS sur
un feu brûlant.
Allumer le charbon de bois à l’aide
d’une chambre d’allumage
Le moyen le plus simple et le plus minutieux
pour allumer tout type de charbon de bois est
d’utiliser une chambre d’allumage, notamment
la chambre d’allumage RapidFire
®
de Weber
®
(vendue séparément). Reportez-vous aux mises
en garde et aux avertissements inclus avec la
chambre d’allumage RapidFire
®
avant d’allumer
le charbon de bois.
1. Mettez quelques boules de papier journal au
fond de la chambre d’allumage et placez cette
dernière sur la grille pour le charbon de bois
(A); ou mettez quelques cubes allume-feu au
centre de la grille à charbon de bois et placez
la chambre d’allumage par-dessus (B).
2. Remplissez la chambre d’allumage avec du
charbon de bois (C).
3. Allumez les cubes allume-feu ou les journaux
à travers les trous se trouvant sur le côté de la
chambre d’allumage (D).
4. Maintenez la chambre d’allumage en place
jusqu’à ce que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 20minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent
être complètement consumés et les charbons
cendreux avant de placer les aliments sur la grille.
5. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et
commencer la cuisson en fonction de votre
méthode de cuisson souhaitée (méthode
directe ou indirecte).
Allumer le charbon de bois à l’aide
de cubes allume-feu
1. Faites une pyramide de charbon de bois au
centre de la grille à charbon de bois (celle du
bas) et insérez quelques cubes allume-feu
(vendus séparément) dans la pyramide (E).
2. À l’aide d’une longue allumette ou d’un briquet,
allumez les cubes allume-feu. Les cubes
allume-feu allumeront ensuite le charbon de
bois.
3. Attendez que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 30minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent
être complètement consumés et les charbons
cendreux avant de placer les aliments sur la grille.
4. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et
commencer la cuisson en fonction de votre
méthode de cuisson souhaitée (méthode
directe ou indirecte).
B
E
C
D
A
background
22
MÉTHODES DE CUISSON
Positionner le charbon de bois pour
la chaleur directe
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, y compris la poignée et les
poignées du registre/des sorties d’air s’échauffent.
Assurez-vous de porter des gants ou des mitaines
pour barbecue pour éviter de vous brûler les mains.
2. Une fois le charbon de bois entièrement
allumé, étalez-le uniformément dans la grille
de charbon de bois avec une longue pince (B).
3. Remettez la grille de cuisson.
4. Placez le couvercle sur le gril.
5. Ouvrez le registre du couvercle (C).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (D).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur
la grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt
que droit vers le haut. Soulever le couvercle droit
vers le haut peut créer un effet d’aspiration et faire
voler les cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties
d’air du récipient pour éteindre le charbon de
bois.
Griller à chaleur directe
Utilisez la méthode directe pour les morceaux
d’aliments les plus petits et les plus tendres qui
prennent moins de 20minutes à cuire, tels que:
Les hamburgers
Les steaks
Les côtelettes
Les kebabs
Les morceaux de poulet désossés
Les filets de poisson
Les mollusques et crustacés
Les légumes en tranches
Avec la chaleur directe, le feu est directement
sous la nourriture (A). Il saisit les surfaces de la
nourriture et permet de développer les saveurs,
la texture et une délicieuse caramélisation tout
en cuisant complètement les aliments jusqu’au
centre.
Un feu direct crée une chaleur à la fois
rayonnante et conductrice. La chaleur rayonnante
du charbon de bois cuit rapidement la surface
des aliments les plus proches de celui-ci. Par
ailleurs, le feu chauffe les tiges de la grille de
cuisson, ce qui conduit directement la chaleur
vers la surface des aliments et crée ces belles
marques de gril, si caractéristiques.
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson directe
Hamburgers, steaks, côtelettes, kebabs, morceaux
de poulet désossé, filets de poisson, mollusques et
crustacés, légumes en tranches
Diamètre du gril
Briquettes de charbon
nécessaires
Go-Anywhere
®
16
37 cm (14 po) 30
47cm (18po) 40
B
C
D
A
background
WWW.WEBER.COM
®
23
MÉTHODES DE CUISSON
La chaleur par convection ne saisit pas la surface
de l’aliment comme le fait la chaleur conductrice
et rayonnante. La cuisson des aliments jusqu’au
centre est plus douce, comme la chaleur dans un
four.
Disposer le charbon de bois pour
lachaleur indirecte
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, notamment les poignées, le
registre du couvercle et les sorties d’air du récipient,
s’échaufferont. Assurez-vous de porter des gants
ou des mitaines pour barbecue pour éviter de vous
brûler les mains.
2. Lorsque le charbon de bois est complètement
allumé, disposez-le avec de longues pinces
de manière à les placer de chaque côté de
l’aliment (B). Une lèchefrite peut être placée
entre le charbon de bois pour recueillir les
gouttes.
3. Remettez la grille de cuisson en place.
4. Placez le couvercle sur le gril.
5. Ouvrez le registre du couvercle (C).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (D).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur
la grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt
que droit vers le haut. Soulever le couvercle droit
vers le haut peut créer un effet d’aspiration et faire
voler les cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties
d’air du récipient pour éteindre le charbon de
bois.
Cuisson à chaleur indirecte
surlegril
Utilisez la méthode indirecte pour les plus gros
morceaux de viande qui nécessitent 20minutes de
cuisson sur le gril ou plus, ou pour les aliments
tellement délicats que l’exposition directe à la
chaleur sécherait ou brûlerait, tels que:
Les rôtis
Les morceaux de volaille non désossés
Les poissons entiers
Les filets de poisson délicats
Les côtes levées
La chaleur indirecte peut également être utilisée
pour terminer la cuisson d’aliments plus épais
ou de morceaux non désossés qui ont d’abord été
saisis ou brunis à chaleur directe.
Avec la chaleur indirecte, la chaleur se répand
des deuxcôtés du gril, ou sur un des côtés du
gril. La nourriture se trouve sur la partie éteinte
de la grille de cuisson (A).
La chaleur conductrice et rayonnante constitue
toujours un facteur, mais elle n’est pas aussi
intense pendant la cuisson indirecte. Toutefois, si
le couvercle du gril est fermé comme il se doit,
un autre type de chaleur est généré: la chaleur
par convection. La chaleur augmente, réfléchit
sur le couvercle et à l’intérieur des surfaces du
gril, et circule pour cuire lentement les aliments
uniformément sur tous les côtés.
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson indirecte
Rôtis, morceaux de volaille avec os, poissons entiers,
filets de poisson délicats, côtes
Diamètre
du gril
Briquettes
de charbon
nécessaires
pour la
première heure
Briquettes
de charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
Go-Anywhere
®
8de chaque côté 2de chaque côté
37 cm (14 po) 9de chaque côté 6de chaque côté
47cm (18po) 20de chaque côté 7de chaque côté
B
C
D
A
background
24
CONSEILS ET ASTUCES POUR UNE CUISSON RÉUSSIE
Portez des gants
Portez toujours un ou des gants lorsque vous
utilisez votre gril à charbon de bois. Les sorties
d’air, les registres, les poignées et le récipient
deviennent tous chauds pendant le processus de
cuisson. Il est donc important de vous protéger
les mains et les avant-bras.
Évitez l’essence pour briquets
Évitez l’utilisation de l’essence pour briquets, car
elle peut donner un goût chimique à vos aliments.
Les chambres d’allumage (vendues séparément)
et les cubes allume-feux (vendus séparément)
constituent des moyens beaucoup plus propres et
efficaces d’allumer votre charbon de bois.
Préchauffez le gril
Le fait de préchauffer votre gril avec le couvercle
fermé pendant 10à 15minutes prépare la grille
de cuisson. Le charbon de bois étant chauffé au
rouge, la température sous le couvercle peut
atteindre 260°C (500°F). La chaleur permet
aux morceaux d’aliments accrochés à la grille
de s’assouplir, ce qui facilite leur élimination
à l’aide d’une brosse en inox pour gril. Le fait
de préchauffer votre gril permet à la grille
de devenir suffisamment chaude pour saisir
correctement vos aliments et les empêcher
d’adhérer.
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
Huilez les aliments, pas la grille
L’huile empêche les aliments d’adhérer et
rajoute également saveur et moelleux. Le fait
de badigeonner ou de pulvériser légèrement les
aliments avec de l’huile fonctionne mieux que le
graissage de la grille.
Maintenez un flux d’air permanent
Un feu au charbon de bois a besoin d’air. Le
couvercle doit être fermé dans la mesure du
possible, mais maintenez le registre du couvercle
et la sortie d’air du récipient ouverts. Retirez
régulièrement les cendres de la partie basse du
gril pour les empêcher de bloquer les sorties
d’air.
Fermez le couvercle
Pour quatre raisons importantes, le couvercle
doit être fermé dans la mesure du possible.
1. Maintenir la grille assez chaude pour saisir les
aliments.
2. Accélérer le temps de cuisson et empêcher les
aliments de se dessécher.
3. Piéger la fumée qui se développe lorsque le
jus et les graisses se projettent à l’intérieur du
gril.
4. Empêcher les poussées de flamme en limitant
l’apport d’oxygène.
Apprivoisez la flamme
Des poussées de flamme peuvent se produire,
ce qui est plutôt positif, car elles permettent de
saisir la surface de ce que vous êtes en train
de faire griller; cependant, une poussée trop
importante peut brûler vos aliments. Laissez le
couvercle en place dans la mesure du possible.
Ceci permet de limiter la quantité d’oxygène
présente à l’intérieur du gril et aidera à éteindre
toute poussée de flamme. Si les flammes
deviennent incontrôlables, placez les aliments
temporairement en cuisson indirecte, jusqu’à ce
que l’intensité des flammes diminue.
Surveillez le temps de cuisson et
latempérature
Si vous cuisez sous un climat plus froid ou à
une altitude plus élevée, les temps de cuisson
seront plus élevés. Si le vent souffle fort, il fera
augmenter la température d’un gril à charbon de
bois. Il faut donc toujours vous tenir à proximité
de votre gril et ne pas oublier de laisser le
couvercle en place dans la mesure du possible
afin que la chaleur ne s’échappe pas.
Aliments surgelés ou frais
Que vous fassiez griller des aliments surgelés ou
frais, suivez les consignes de sécurité qui figurent
sur l’emballage et faites-les toujours cuire à la
température interne recommandée. Les aliments
surgelés nécessiteront un temps de cuisson plus
long et éventuellement plus de combustible,
selon le type d’aliment.
Le garder propre
Suivez ces quelques instructions d’entretien de
base pour conserver à votre gril son allure et
ses capacités de cuisson pour de nombreuses
années!
Pour une circulation adéquate de l’air et
une meilleure cuisson, retirez les cendres
accumulées et les résidus de charbon de
bois du fond de la marmite et du réceptacle à
cendres avant toute utilisation. Assurez-vous
que tout le charbon de bois est complètement
éteint et que le gril a refroidi avant de le faire.
ll se peut que vous remarquiez des écailles de
peinture à l’intérieur du couvercle. Pendant
l’utilisation, les graisses et les vapeurs de
fumée s’oxydent lentement en carbone et
se déposent à l’intérieur de votre couvercle.
Brossez la graisse carbonisée à l’intérieur du
couvercle avec une brosse en inox pour gril.
Afin de réduire l’accumulation, l’intérieur du
couvercle peut être essuyé avec du papier
absorbant après cuisson tandis que le gril est
encore tiède (pas chaud).
Si votre gril est soumis à un environnement
particulièrement hostile, vous devrez
nettoyer l’extérieur plus souvent. Les pluies
acides, les produits chimiques et l’eau salée
peuvent provoquer l’apparition de traces de
rouille en surface. Weber recommande de
nettoyer l’extérieur de votre gril à l’eau tiède
savonneuse. Rincez puis séchez complètement.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou de
produits abrasifs pour nettoyer les surfaces de
votre gril.
background
WWW.WEBER.COM
®
25
GUIDE DE CUISSON
Conseils de cuisson
Faites griller des steaks, des filets de poisson,
des morceaux de poulet désossé et des
légumes à l’aide de la méthode directe pendant
le temps indiqué dans le tableau (ou jusqu’au
degré de cuisson souhaité) en retournant les
aliments une fois, à mi-cuisson.
Faites griller des rôtis, une volaille entière,
des morceaux de volaille avec os, des poissons
entiers et des morceaux de viande plus épais à
l’aide de la méthode indirecte pendant le temps
indiqué dans le tableau (ou jusqu’à ce qu’un
thermomètre à lecture instantanée indique la
température interne souhaitée).
Avant de les découper, laissez reposer les
rôtis, les morceaux de viande les plus gros, les
côtelettes et les steaks épais 5à 10minutes
après la cuisson. La température interne de la
viande augmentera de 5à 10degrés pendant
cette période.
Pour une saveur fumée supplémentaire,
n’hésitez pas à ajouter des copeaux ou des
fragments de bois de feuillus (trempés dans
l’eau pendant au moins 30minutes et égouttés)
ou des herbes fraîches humectées telles
que du romarin, du thym ou des feuilles de
laurier. Placez le bois ou les herbes humides
directement sur les briquettes juste avant de
commencer la cuisson.
Décongelez les aliments avant de les faire
griller. Dans le cas contraire, prévoyez un
temps de cuisson plus long.
Conseils liés à la salubrité
alimentaire
Ne décongelez pas la viande, le poisson ou la
volaille à température ambiante. Décongelez-
les dans le réfrigérateur.
Lavez-vous les mains soigneusement à l’eau
chaude savonneuse avant toute préparation
des repas, et après avoir manipulé des produits
frais tels que les viandes, les poissons et les
volailles.
Ne placez jamais des aliments cuits sur le
même plat que des aliments crus.
Lavez à l’eau chaude savonneuse puis rincez
tous les plats et ustensiles de cuisine ayant
été en contact avec de la viande ou du poisson
crus.
Le temps de cuisson pour la viande de bœuf et d’agneau utilise la définition de cuisson à point de
l’USDA, sauf indication contraire. Les morceaux, les épaisseurs, le poids et le temps de cuisson sur
le gril sont des lignes directrices. Les facteurs tels que l’altitude, le vent et la température extérieure
peuvent avoir une incidence sur le temps de cuisson.
Consultez le site www.weber.com pour trouver des recettes et des conseils de cuisson sur le gril.
Épaisseur / Poids Temps de Cuisson Total Environ
VIANDE ROUGE
Steak : Coquille d’aloyau,
aloyau, faux-filet, bifteck
d’aloyau et filet mignon
(filet)
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 4 à 6 minutes chaleur élevée directe
2.5 cm (1 pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
5 cm (2 pouces) d’épaisseur
14 à 18 minutes
saisir 6 à 8 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 8 à 10 minutes à chaleur élevée indirecte
Bavette de Flanchet
680 à 907 g (1½ à 2 livres),
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Boulette de Bœuf Haché 1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Filet 1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres)
45 à 60 minutes 15 minutes à chaleur moyenne directe,
puis griller 30 à 45 minutes à chaleur moyenne indirecte
PORC
Saucisse Bratwurst : fraîche chaînon de 85 g (3 onces) 20 à 25 minutes chaleur faible directe
Côte : désossée ou avec os
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
3.17 à 3.81 cm (1¼ à 1½
pouces) d’épaisseur
10 à 12 minutes saisir 6 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 4 à 6 minutes à chaleur élevée indirecte
Côtes : petites côtes levées,
côtes levées
1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres) 1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
Côtes : style paysan, avec os 1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres) 1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
Filet 453 g (1 livre)
30 minutes saisir 5 minutes chaleur élevée directe,
puis griller 25 minutes chaleur moyenne indirecte
VOLAILLE
Poitrine de Poulet :
désossée, sans peau
170 à 226 g (6 à 8 onces) 8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Cuisse de Poulet :
désossée, sans peau
113 g (4 onces) 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Morceaux de Poulet :
avec os, assortis
85 à 170 g (3 à 6 onces)
36 à 40 minutes 6 à 10 minutes à chaleur faible directe,
30 minutes à chaleur moyenne indirecte
Poulet : entier 1.81 à 2.26 kg (4 à 5 livres) 1 à 1¼ heures chaleur moyenne indirecte
Poule Sauvage de
Cornouailles
680 à 907 g (1½ à 2 livres) 60 à 70 minutes chaleur moyenne indirecte
Dinde : entière, non farcie 4.53 à 5.44 kg (10 à 12 livres) 2 à 2½ heures chaleur moyenne indirecte
FRUITS DE MER
Poisson, Filet ou Steak :
flétan, vivaneau rouge,
saumon, bar,
espadon et thon
0.63 à 1.27 cm
(¼ à ½ pouce) d’épaisseur
3 à 5 minutes chaleur moyenne directe
2.54 à 3.17 cm
(1 à 1¼ pouces) d’épaisseur
10 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Poisson : entier
453 g (1 livre) 15 à 20 minutes chaleur moyenne indirecte
1.36 kg (3 livres) 30 à 45 minutes chaleur moyenne indirecte
Crevette 28 g (1½ onces) 2 à 4 minutes chaleur élevée directe
LEGUMES
Asperge
1.27 cm (½ pouce)
de diamètre
6 à 8 minutes chaleur moyenne directe
Maïs
non décortiquée 25 à 30 minutes chaleur moyenne directe
décortiquée 10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
Champignon
shiitake ou bouton 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
à la parisienne 10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
Oignon
coupée en deux 35 à 40 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Pomme de Terre
entière 45 à 60 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
9 à 11 minutes bouillir 3 minutes, puis griller 6 à 8
minutes sur chaleur moyenne directe
Assurez-vous que les aliments tiennent bien sur le gril avec le couvercle et laissez environ 2,5cm (1 in)
d’écart entre les aliments et le couvercle.
background
26
MEMO
background
WWW.WEBER.COM
®
27
MEMO
background
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.

Specifications

Indexed Terms: Grill, Gas

Weber 1211001 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Weber 10020 image
10020 Weber Grills
2021-04-28 2 docs
Product Weber 46510001 image
46510001 Weber Grills
2021-04-28 1 docs
Product Weber 44010001 image
44010001 Weber Grills
2021-04-28 1 docs
Product Weber 741001BLK image
741001BLK Weber Grills
2021-04-28 1 docs
Product Weber 54060001 image
54060001 Weber Grills
2021-04-28 2 docs
Product Weber 52020001 image
52020001 Weber Grills
2020-10-14 1 docs