Jenn-Air JXU9130WP Pro-Style 30" Low Profile Under Cabinet Hood Ventilation

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model JXU9130WP.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
JENN-AIR
®
30" AND 36" (76.2 CM AND 91.4 CM)
COMMERCIAL STYLE WALL-MOUNT
CANOPY RANGE HOOD
HOTTE DE CUISINIÈRE JENN-AIR
®
POUR
MONTAGE MURAL DE STYLE COMMERCIAL
30" ET 36" (76,2 CM ET 91,4 CM)
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca.
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) ou visitez notre site web à
www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières ............ 2
LI3V3B/W10274318B
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
background
2
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Venting Requirements..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................7
Prepare Location..........................................................................7
Install Range Hood.......................................................................9
Make Electrical Connection .........................................................9
Install Vent Covers (Optional).....................................................10
Complete Installation .................................................................10
RANGE HOOD USE......................................................................10
Range Hood Controls ................................................................10
RANGE HOOD CARE ...................................................................11
Cleaning......................................................................................11
WIRING DIAGRAM ......................................................................12
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................13
In the U.S.A. ...............................................................................13
In Canada ...................................................................................13
Accessories................................................................................13
WARRANTY ..................................................................................14
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE................................15
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................17
Outils et pièces...........................................................................17
Exigences d’emplacement.........................................................17
Exigences concernant l’évacuation ...........................................18
Spécifications électriques ..........................................................20
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................20
Préparation de l'emplacement...................................................20
Installation de la hotte ................................................................22
Raccordement électrique...........................................................23
Installation des cache-conduits (facultatif) ................................24
Achever l’installation ..................................................................24
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................24
Commandes de la hotte de cuisinière .......................................24
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................25
Nettoyage ...................................................................................25
SCHÉMA DE CÂBLAGE ..............................................................26
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................27
Au Canada..................................................................................27
Accessoires ................................................................................27
GARANTIE.....................................................................................28
RANGE HOOD SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
Level
Drill with 1¼" (3.0 cm), ³⁄₁₆" (4.8 mm), ¹⁄₈" (3.0 mm), and ⁵⁄₁₆"
(7.9 mm) drill bits
Pencil
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
Flat-blade screwdriver
Metal snips
Phillips screwdriver
Metric hex key set
Parts needed
Home power supply cable
½" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
3 UL listed wire connectors
1 wall or roof cap
Metal vent system
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
Hood canopy assembly with ventilator and light bulbs
installed
3¼" x 10" (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector
2 metal grease filters for 30" (76.2 cm) model
3 metal grease filters for 36" (91.4 cm) model
T20
®
Torx
®†
adapter
4 - 5 x 45 mm mounting screws
6 - 4.5 x 13 mm screws
3 - 4 x 8 mm screws
4 - 10 x 50 wall anchors
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer's responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial/rating plate. The model/serial/rating
plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent
hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
The canopy hood is factory set for venting through the roof or
wall.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
Front View
†®TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
12"
(30.5 cm)
2"
(5.1 cm)
30" (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
23" (58.4 cm)
10"
(25.4 cm)
³⁄₈"
(1.0 cm)
2⁹⁄₁₆"
(6.5 cm)
7½"
(19.0 cm)
29¹⁄₈" (74.0 cm): 30" (76.2 cm) models
35¹⁄₈" (89.2 cm): 36" (91.4 cm) models
background
5
Back View
Cabinet Dimensions
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm)
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
Venting Requirements
Vent system must terminate to the outdoors.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
Do not use a 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
The length of vent system and number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance.
For the most efficient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
Do not install 2 elbows together.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
The vent system must have a damper. If roof or wall cap has
a damper, do not use damper supplied with the range hood.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
The size of the vent should be uniform.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of
air movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Venting Methods
This canopy hood is factory set for venting through the roof or
wall.
A 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent system is needed for
installation (not included). The hood exhaust opening is 3¹⁄₄"x
10" (8.3 x 25.4 cm). Vent system can terminate either through the
roof or wall. To vent out of the top of the range hood and through
a wall, a 90° elbow is needed. See “Install Range Hood” section
for details for installing the damper.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
A. 76" (193.0 cm) minimum for
installations with canopy only.
B. 88" (223.5 cm) minimum for
installations with optional
duct cover.
1⁹⁄₃₂"
(3.2 cm)
8¹⁄₈" (20.6 cm): 30" (76.2 cm) models
11" (27.9 cm): 36" (91.4 cm) models
Wiring knockout
7⁷⁄₈"
(20.0 cm)
12³⁄₁₆" (31.0 cm): 30" (76.2 cm) models
12¹⁄₈" (30.8 cm): 36" (91.4 cm) models
¾"
(1.9 cm)
background
6
Rear discharge
This range hood can be vented directly out the back using the
3¼" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular damper (supplied) along
with a 3¼" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular vent system (not
supplied). See “Install Range Hood” section for details for
installing the damper.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) Vent System
Example vent system
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit
is required.
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial/rating plate.
The model/serial/rating plate is located behind the left filter
on the rear wall of the range hood.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1
and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
Roof Venting Wall Venting
(top or rear discharge)
A. Roof cap
B. 3
¹⁄₄
" x 10" (8.3 x 25.4 cm)
rectangular metal vent
A. Wall cap
B. 3
¹⁄₄
" x 10" (8.3 x 25.4 cm)
rectangular metal vent
Vent Piece
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
flat elbow
12.0 ft
(3.7 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
wall cap
0.0 ft
(0.0 m)
A
B
A
B
Maximum Recommended Length = 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow = 5.0 ft (1.5 m)
8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m)
1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m)
Length of 3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
system
= 13.0 ft (3.9 m)
Wall cap
3
¹⁄₄" x 10"
(8.3 x 25.4 cm)
elbow
2 ft
(0.6 m)
6 ft (1.8 m)
background
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
It is recommended that the vent system be installed before
hood is installed.
If you are installing an optional backsplash or full width duct
cover, follow the instructions included with that product.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or
non-vented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood.
Place covering over that surface.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
NOTE: This range hood can be mounted to the cabinets or to the
wall.
For Cabinet Installations
1. If cabinet has recessed bottom, add wood filler strips on each
side. Install screws to attach filler strips in locations shown.
Determine Wiring Hole Location
Cut only one 1¹⁄₄" (3.2 cm) diameter wiring access hole.
See Step 2 for wiring hole location instructions.
1. Determine and clearly mark a vertical centerline on the wall
and cabinet in the area the vent opening will be made.
2. To wire through top:
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the
underside of the cabinet. Mark the point on this line that is
7⁷⁄₈" (20.0 cm) from back wall. Drill a 1¼" (3.2 cm) diameter
hole through the cabinet at this point.
Cut Openings for 3¼" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
Rectangular Vent System
Roof Venting
To make a 3½" x 10½" (8.9 cm x 26.7 cm) rectangular cutout
on the underside of cabinet top and bottom:
1. Mark lines ³⁄₈" (1.0 cm) and 3⁷⁄₈" (9.8 cm) from the back wall
on the centerline of the underside of cabinet.
2. Mark lines 5¼" (13.3 cm) to the right and left of the centerline
on the underside of cabinet.
3. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening for
vent.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
Cabinet
bottom
Wall
3" (7.6 cm)
Wood filler strips
(recessed cabinet
bottoms only)
3" (7.6 cm)
A. Centerline
A. 12
³⁄₁₆
" (31.0 cm)
A
Centerline
7⁷⁄₈" (20.0 cm)
from wall,
not cabinet
frame
A
background
8
4. Repeat steps 1-3 for the underside of the top of the cabinet.
Wall Venting Under Cabinet
To make a 3½" x 10½" (8.9 cm x 26.7 cm) rectangle in the
wall:
1. Make 2 lines by measuring ³⁄₈" (9.5 mm) and 3⁷⁄₈" (9.8 cm)
down from underside of cabinet and mark on the centerline
on the back wall.
2. Mark lines 5¼" (13.3 cm) to the right and left of the centerline
on the wall.
Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening in the wall
for the vent.
3. Lift the range hood up under cabinet and determine final
location by centering beneath cabinet. Mark on the underside
of cabinet the location of the 4 keyhole mounting slots on the
range hood. Set range hood aside on a covered surface.
4. Use ¹⁄₈" (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as shown.
5. Install the 4 - 4.5 x 13 mm mounting screws in pilot holes.
Leave about ¹⁄₄" (6.4 cm) space between screw heads and
cabinet to slide range hood into place.
For Wall Installations:
1. Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
2. Select a mounting height between a minimum of 30"
(76.2 cm) and a suggested maximum of 36" (91.4 cm) above
the range to the bottom of the hood. Mark a reference line on
the wall.
3. Using 2 or more people, center the hood on the vertical
centerline, then align the bottom of the hood with the
horizontal reference line marked on the wall.
4. Mark centers of the fastener locations to the wall. Set range
hood aside on a covered surface.
IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there
is no wood to screw into, additional wall framing supports
may be required.
5. Drill ³⁄₁₆" (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws are
being installed into wood.
6. Install the 2 - 5 x 45 mm mounting screws. Leave a ¹⁄₄"
(6.4 mm) gap between the wall and the back of the screw
head to slide range hood into place.
7. Determine and make all necessary cuts in the wall or ceiling
for the vent system. Install the vent system before installing
the hood. See “Venting Requirements” section.
A. Keyhole slot
A. Drill pilot hole.
5¹/"
(13.3 cm)
5¹/"
(13.3 cm)
*3⁷⁄₈"
(9.8 cm)
*From wall, not cabinet frame
Cabinet cutouts
*³⁄₈" (1.0 cm)
2¾"
6¾"
Cabinet
front
(7.0 cm)
(17.1 cm)
5¹⁄₄"
(13.3 cm)
Centerline
5¹⁄₄"
(13.3 cm)
A
A
¹⁄₄"
(6.4 mm)
A. Horizontal reference line
B. Vertical centerline
C. Mounting height
D. Cooking surface
A. Keyhole slot
A. Drill pilot hole.
A
C
B
X
D
A
A
¹⁄₄"
(6.4 mm)
background
9
Complete Preparation
1. Determine the required height for the home power supply
cable and drill a 1¼" (3.2 cm) hole at this location.
2. Run the home power supply cable according to the National
Electrical Code or CSA Standards and local codes and
ordinances. There must be enough ½" conduit and wires
from the fused disconnect (or circuit breaker) box to make
the connection in the hood’s electrical terminal box.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
3. Remove terminal box cover and set aside.
4. Remove knockout from the top of the vent hood and install
a UL listed or CSA approved ½" strain relief.
Install Range Hood
1. Remove the grease filters. See the “Range Hood Care”
section.
2. Depending on your installation, remove either top or rear
rectangular vent knockout. If using round vent, remove top
rectangular knockout.
Make sure damper pivot is nearest to top/back edge of range
hood.
3. Remove tape from damper flap.
NOTE: The 3¼" x 10" (8.3 x 25.4 cm) rectangular damper can
be installed up to 1" (2.5 cm) on either side of the hood center
to accommodate off center duct work.
4. Attach the 3¼" x 10" (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent
connector to the range hood using sheet metal screws.
NOTE: If the wall cap is directly behind the 3¼" x 10" (8.3 x
25.4 cm) rectangular vent connector, check that the damper
and the wall cap do not interfere with each other. Remove the
damper from the 3¼" x 10" (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent
connector if they interfere.
5. Using 2 or more people, lift the hood into final position.
Feed enough electrical wire through the ½" UL listed or
CSA approved strain relief to make connections in the
terminal box. Tighten the strain relief screws.
6. Position the range hood so that the large end of the keyhole
slots are over the mounting screws. Then, push the hood
toward the wall (for cabinet mounting) or allow the range
hood to slide down to the marked mounting height (for wall
mounting) so that the screws are in the neck of the slots.
Tighten the mounting screws, making sure the screws are
in the narrow neck of slots. (For wall mount, check that the
hood is level).
7. Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to make
secure and airtight.
8. Check that back draft dampers work properly.
Make Electrical Connection
1. Disconnect power.
2. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)
together.
A. Vent knockouts
A. Top venting
B. Sheet metal screws
C. Hinge pin
D. Vent knockouts
E. Rear venting
A
A
B
C
D
C
B
E
A. White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connector
D. Green (or bare) and yellow-green ground wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved ½" strain relief
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
B
C
D
E
F
background
10
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B)
together.
4. Connect green (or bare) ground wire from home power supply
to yellow-green ground wire (C) in terminal box using UL
listed wire connectors.
5. Install terminal box cover.
6. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
7. Reconnect power.
Install Vent Covers (Optional)
If you are installing an optional full width duct cover, follow the
instructions included with that product.
Complete Installation
1. Install metal grease filters. See the “Range Hood Care”
section.
2. Check the operation of the range hood blower and light. See
the “Range Hood Use” section.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The hood controls are located on the right-hand underside of the
range hood.
Range Hood Controls
Operating the lights
1. Turn the light switch to the Night position to use the range
hood lights as a night light.
2. Turn the light switch to the High position to turn the range
hood lights On.
3. Turn the light switch to the Off position to turn the range hood
lights Off.
Operating the blower
1. Turn the blower switch to the first position to turn the range
hood on Low.
2. Turn the blower switch to the second position to turn the
range hood on Medium.
3. Turn the blower switch to the third position to turn the range
hood on Medium - High.
4. Turn the blower switch to the High position to turn the range
hood on High.
5. Turn the blower switch to the Off position to turn the range
hood blower Off.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A. Halogen light control
B. Fan control
A
B
background
11
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or
soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
To Remove Metal Grease Filters:
1. Use 2 hands to remove the metal grease filters. Grasp filter
handles, push toward the rear of the range hood and pull
down on the front handle to remove.
2. Repeat for each grease filter.
3. Wash metal grease filters as needed in a dishwasher or hand
wash in a hot detergent solution to clean.
To Reinstall Metal Grease Filters:
1. Grasp filter handles and place rear of filter into rear track.
2. Push down on the rear handle and set the front of the grease
filter into the front track to secure.
3. Repeat for each filter.
Replacing a Halogen Lamp
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not
touch bulb with bare fingers. Replace bulb, using tissue or
wearing cotton gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Push up on the lens and turn it counterclockwise.
3. Remove the bulb and replace it with a 120-volt, 50-watt
maximum halogen bulb with a GU10 base. Turn it clockwise
to lock it into place.
4. Repeat steps 2-3 for the other bulb if needed.
5. Reconnect power.
background
12
WIRING DIAGRAM
VARISTOR
BK
BK
BK
BK
BK
WH
WH
WH
WH
BU
BK
GY
RD
WH
BU
BK
WH
WH
BUBU
GY
GY
BK
BK
RD
RD
YL
YL
BR
BR
YL/GN
YL/GN
WH
BK
WH
BK
YL/GN
BK
BK
WH
WH
YL/GN
YL/
GN
WH
BK
BU
background
13
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service
Please refer to the warranty page in this manual.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
the following customer assistance telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call Jenn-Air Customer eXperience Center toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.com.
Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. Jenn-Air
®
appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in the United
States.
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local Jenn-Air
®
appliance dealers.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air
®
Appliances with any questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll
free at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.ca.
Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. Jenn-Air
®
appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in Canada.
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local Jenn-Air
®
appliance dealers.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air
®
Appliances with any questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Backsplash with Shelves
Order part number W10285447 for 30" (76.2 cm) model
Order part number W10285448 for 36" (91.4 cm) model
Backsplash without Shelves
Order part number 8285148 for 30" (76.2 cm) model
Order part number 8284756 for 36" (91.4 cm) model
Full Width Chimney Cover
Order part number W10272079 for 30" (76.2 cm) model
Order part number W10272080 for 36" (91.4 cm) model
background
14
12/14
JENN-AIR
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit https://jennair.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Jenn-Air Service Providers
. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
Jenn-Air Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine whether another warranty applies.
https://jennair.custhelp.com
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For two years from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with
the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for
Factory Specified Replacement Parts and repair labor
to correct defects in materials or workmanship that
existed when this major appliance was purchased, or at
its sole discretion replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted
for the remaining term of the original unit's warranty
period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a
Jenn-Air designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in
the country in which it was purchased. This limited
warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to
obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Jenn-Air parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products
not approved by Jenn-Air.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Jenn-Air servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-AIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
background
15
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
background
16
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
a
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
background
17
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Niveau
Perceuse avec des forets 1¼" (3 cm), ³⁄₁₆" (4,8 mm), ¹⁄₈"
(3 mm) et ⁵⁄₁₆" (7,9 mm)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de conduit d’evacuation
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Ensemble de clés à tête hexagonale (système métrique)
Pièces nécessaires
Câble d'alimentation électrique du domicile
Serre-câble de ½" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
3 connecteurs de fils homologués UL
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
Circuit d’évacuation métallique
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
Auvent de hotte avec ventilateur et lampes installés
Connecteur 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) pour conduit
rectangulaire
2 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 30" (76,2 cm)
3 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 36" (91,4 cm)
Raccord d'adaptation Torx
®†
T20
®
4 vis de montage de 5 x 45 mm
6 vis de 4,5 x 13 mm
3 vis de 4 x 8 mm
4 chevilles d'ancrage mural de 10 x 50 mm
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C'est
à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de
l'appareil. La plaque signalétique de l'appareil est située derrière
le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
La hotte est configurée à l’usine pour une décharge à travers le
toit ou un mur.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou un mur traversé par l’équipement
de la hotte.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
†®TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC
background
18
Dimensions du produit
Vue de face
Vue arrière
Dimensions du placard
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 30" (76,2 cm)
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” : 36" (91,4 cm)
Exigences concernant l’évacuation
Le système doit décharger l'air à l'extérieur.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé.
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour des performances
optimales.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d'un
minimum de 24" (61,0 cm) entre les raccords coudés, si
on doit en utiliser plus d'un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Au niveau de chaque jointure du circuit d'évacuation, assurer
l'étanchéité avec les brides de serrage.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux.
Si la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
La taille du conduit doit être uniforme.
12"
(30,5 cm)
2"
(5,1 cm)
30" (76,2 cm)
36" (91,4 cm)
23" (58,4 cm)
10"
(25,4 cm)
³⁄₈"
(1,0 cm)
2⁹⁄₁₆"
(6,5 cm)
7½"
(19,0 cm)
29¹⁄₈" (74,0 cm): modèles 30" (76,2 cm)
35¹⁄₈" (89,2 cm): modèles 36" (91,4 cm)
1
⁹⁄₃₂"
(3,2 cm)
8¹⁄₈" (20,6 cm): modèles 30" (76,2 cm)
11" (27,9 cm): modèles 36" (91,4 cm)
Opercules arrachables du
conduit d'évacuation
7⁷⁄₈"
(20,0 cm)
12³⁄₁₆" (31,0 cm): modèles 30" (76,2 cm)
12¹⁄₈" (30,8 cm): modèles 36" (91,4 cm)
¾"
(1,9 cm)
A. 76" (193,0 cm) minimum pour
les installations avec hotte
uniquement.
B. 88" (223,5 cm) minimum pour
les installations avec cache-
conduit facultatif.
background
19
Installations dans les régions au climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour être placé du côté air
froid de la barrière thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans
la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors
de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur à une
valeur spécifiée en pieds cubes par minute. Le débit spécifié en
pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter
un professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte est configurée à l’usine pour la décharge de l’air
aspiré à travers le toit ou à travers un mur.
Pour l'installation on a besoin d'un circuit d'évacuation de
conduit rectangulaire 3¹⁄₄" x 10" (8,3 x 25,4 cm). L'ouverture de
décharge de la hotte est 3¹⁄₄" x 10" (8,3 x 25,4 cm). La sortie à
l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou
à travers un mur. Un coude à 90° est nécessaire pour aspirer l'air
du dessus de la hotte et à travers un mur. Voir la section
“Installation de la hotte” pour les détails pour l'installation d'un
clapet anti-reflux.
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible.
Un conduit flexible peut susciter une rétro-pression et des
turbulences de l’air, ce qui réduit considérablement la
performance.
Décharge à l’arrière
L'air aspiré par la hotte peut être déchargé directement à l'arrière
à l'aide du clapet anti-reflux rectangulaire 3¼" x 10" (8,3 cm x
25,4 cm) (fourni) en même temps qu'un circuit d'évacuation de
conduit rectangulaire 3¼" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm) (non fourni).
Voir la section "Installation de la hotte" pour les détails pour
l'installation d'un clapet anti-reflux.
Calcul de la longueur effective du circuit
d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds
ou mètres) de tous les composants utilisés dans le système.
Système de décharge de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
Exemple de circuit d’évacuation
Décharge à travers le toit Décharge à travers le mur
(décharge par le dessus ou
par l'arrière)
A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit rectangulaire
métallique 3
¹⁄₄
" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit rectangulaire
métallique 3
¹⁄₄
" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
A
B
A
B
Composant
Coude à 90° de
3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm) 5,0 pi
(1,5 m)
Coude plat de
3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm) 12,0 pi
(3,7 m)
Bouche de décharge murale
de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x
25,4 cm)
0,0 pi
(0,0 m)
Longueur maximale recommandée = 35 pi (10,7 m)
1 coude à 90° = 5,0 pi (1,5 m)
Section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m)
1 bouche de décharge murale = 0 pi (0 m)
Longueur du système de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm)
= 13 pi (3,9 m)
Bouche de
décharge murale
Coude de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
2 pi (0,6 m)
6 pi (1,8 m)
background
20
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
S'assurer que l’installation électrique est correcte et qu'elle
satisfait aux exigences de la plus récente édition de la norme
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA
C22. 1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n°
0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et règlements en
vigueur.
Si les codes le permettent et si l'on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA
seulement, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible.
Si le domicile possède un câblage en aluminium, suivre la
procédure ci-dessous :
1. Raccorder une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l’aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le fabricant de
connecteurs électriques. Les raccordements aluminium/cuivre
doivent satisfaire aux prescriptions des codes locaux et de
l’industrie, et être conformes aux pratiques de câblage
reconnues.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec les caractéristiques électriques de l'appareil
spécifiées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de la
hotte.
Le calibre des conducteurs doit être conforme aux exigences
du National Electrical Code, de la plus récente édition de la
norme ANSI/NFPA 70 ou des normes CSA C22. 1-94, Code
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (édition la
plus récente) et de tous les codes et règlements en vigueur.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
Il est recommandé d'installer le conduit de décharge avant
de procéder à l'installation de la hotte.
Si l'on installe un dosseret ou un cache-conduit pleine largeur
(facultatifs), suivre les instructions fournies avec ce produit.
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité
d’un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d’évacuation.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la
hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
REMARQUE : Cette hotte de cuisine peut être montée sur des
placards ou sur le mur.
Pour les installations sur des placards
1. Si le fond du placard forme une cavité, ajouter des tringles
d’appui en bois de chaque côté. Installer les vis pour fixer les
tringles d’appui aux emplacements indiqués.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
Tringles d'appui en bois
(seulement pour fond de
placard avec cavité)
Bord inf. du placard
Mur
background
21
Déterminer l’emplacement du trou de passage du
câble
Percer seulement un trou de passage de 1¹⁄₄" (3,2 cm) de
diamètre pour le câblage. Voir l’étape 2 pour des instructions
sur l’emplacement du trou de passage du câblage.
1. Déterminer et tracer l’axe central vertical sur le mur et le
placard dans la zone où le passage du conduit d’évacuation
sera réalisé.
2. Câblage à travers le sommet du placard :
Tracer une ligne à de distance “A” à gauche de l’axe central,
sur la face inférieure du placard. Sur cette ligne, marquer le
point situé à 7⁷⁄₈" (20,0 cm) du mur arrière. Percer en ce point
un trou de 1¼" (3,2 cm) de diamètre à travers le placard.
Découpage d’ouverture pour un système d’évacuation
rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm)
Décharge à travers le toit
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 3½" x 10½"
(8,9 cm x 26,7 cm) dans le fond et le sommet de la face
inférieure du placard :
1. Tracer des lignes à ³⁄₈" (1,0 cm) et 3⁷⁄₈" (9,8 cm) du mur arrière,
sur l’axe central de la face inférieure du placard.
2. Tracer des lignes à 5¼" (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe
central sur la face inférieure du placard.
3. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l'ouverture rectangulaire pour le passage du
conduit d'évacuation.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la face inférieure du sommet
du placard.
Décharge à travers le mur sous un placard
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 3½" x 10½"
(8,9 cm x 26,7 cm) dans le mur :
1. Mesurer 2 lignes de ³⁄₈" (9,5 mm) et 3⁷⁄₈" (9,8 cm) en
descendant à partir de la face inférieure du placard et
marquer leur emplacement sur l'axe central du mur arrière.
2. Tracer des lignes à 5¼" (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe
central sur le mur.
Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper
l'ouverture rectangulaire du système d’évacuation dans le mur.
3. Soulever la hotte sous le placard et déterminer sa position
d’installation finale en la centrant sous le placard. Sur la face
inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4 trous de
montage sur la hotte. Placer la hotte à part sur une surface
couverte.
4. À l'aide d'un foret de ¹⁄₈" (3 mm), percer 4 avant-trous tel
qu'illustré.
A. Axe central
A. 12
³⁄₁₆
" (31,0 cm)
A
A
Axe central
7⁷⁄₈" (20,0 cm) à partir
du mur, et non du
cadre du placard
A. Trou en forme de serrure
A. Perçage des avant-trous.
5¹/"
(13,3 cm)
5¹/"
(13,3 cm)
Ouvertures
découpées
dans le placard
*À partir du mur, et non
du cadre du placard
*3⁷⁄₈"
(9,8 cm)
*³⁄₈" (1,0 cm)
2¾"
6¾"
(7,0 cm)
(17,1 cm)
Axe central
Avant du
placard
5¹⁄₄"
(13,3 cm)
5¹⁄₄"
(13,3 cm)
A
A
background
22
5. Installer les 4 vis de montage 4,5 x 13 mm dans les avant-
trous. Laisser un espace d’environ ¹⁄₄" (6,4 cm) entre les têtes
des vis et le placard pour faire glisser la hotte et la mettre en
place.
Installations murales :
1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée.
2. Choisir une hauteur de montage comprise entre un minimum
de 30" (76,2 cm) et un maximum suggéré de 36" (91,4 cm)
au-dessus de la cuisinière et du bas de la hotte. Marquer la
ligne de repérage sur le mur.
3. À l'aide d'au moins deux personnes, centrer la hotte sur l'axe
de montage vertical, puis aligner le bas de la hotte avec la
ligne en pointillés verticale marquée sur le mur.
4. Marquer le centre des trous des organes de fixation. Placer
la hotte à part sur une surface couverte.
IMPORTANT : Toutes les vis doivent être vissées dans
du bois. Si l'on ne peut pas visser la vis dans du bois, des
tasseaux supplémentaires pour accrochage mural seront
peut-être nécessaires.
5. Percer des avant-trous de ³⁄₁₆" (4,8 mm) à tous les
emplacements pour la pose des vis dans du bois.
6. Installer les 2 vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un
espace de ¹⁄₄" (6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête
de vis pour faire glisser la hotte et la mettre en place.
7. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage
nécessaires sur le mur ou le plafond pour le passage du
circuit d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant
la hotte. Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.
Achever la préparation
1. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon
d'alimentation du domicile et percer un trou de 1¼" (3,2 cm)
àcet endroit.
2. Acheminer le câble d'alimentation du domicile selon les
prescriptions du Code national de l’électricité, des normes
CSA ou des codes et règlements locaux. il faut que la
longueur du conduit de ½" et des conducteurs soit suffisante
depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou
disjoncteurs) pour réaliser facilement le raccordement dans
le boîtier de connexion de la hotte.
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir complètement terminé l’installation.
3. Retirer le couvercle du boîtier de connexion et le mettre de
côté.
4. Ôter l’opercule arrachable du sommet de la hotte et installer
un serre-câble de ½" (homologation UL ou CSA).
Installation de la hotte
1. Ôter les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
2. Selon votre installation, retirer l'opercule rectangulaire
supérieur ou arrière du conduit d'évacuation. Si l'on utilise un
conduit d'évacuation rond, retirer l'opercule arrachable
rectangulaire supérieur.
Veiller à ce que le pivot du clapet soit le plus proche possible
du bord supérieur/arrière de la hotte.
A. Ligne en pointillés horizontale
B. Ligne de montage verticale
C. Hauteur de montage
D. Table de cuisson
A. Trou en forme de serrure
A. Perçage des avant-trous.
¹⁄₄"
(6,4 mm)
A
C
B
X
D
A
A
A. Opercules arrachables du conduit d'évacuation
¹⁄₄"
(6,4 mm)
A
background
23
3. Enlever le ruban adhésif du volet du clapet.
REMARQUE : On peut installer le clapet anti-reflux
rectangulaire de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4) jusqu'à 1" (2,5 cm) de
chaque côté du centre de la hotte pour pouvoir installer les
conduits décentrés.
4. Fixer le connecteur de conduit rectangulaire de 3¼" x 10"
(8,3 x 25,4 cm) à la hotte d'évacuation à l'aide de vis de
tôlerie.
REMARQUE : Si la bouche de décharge murale est derrière
le connecteur de conduit rectangulaire, vérifier que le clapet
anti-reflux et la bouche de décharge murale n'interfèrent pas
entre eux. Retirer le clapet du connecteur de conduit
rectangulaire de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) s'ils interfèrent.
5. À l'aide d'au moins deux personnes, soulever la hotte et la
placer à son emplacement final. Insérer suffisamment de
câble électrique à travers le serre-câble de ½" (homologation
UL ou CSA) pour établir les connexions avec le boîtier de
connexion. Serrer les vis du serre-câble.
6. Positionner les trous allongés de la hotte par-dessus la tête
des vis de montage. Puis pousser la hotte vers le mur (pour
un montage sous un placard) ou laisser glisser la hotte
jusqu'à la hauteur de montage marquée (pour un montage
sur le mur) pour que les vis soient dans la partie étroite des
trous de fixation des vis. Serrer les vis de montage en
s'assurant que les vis sont dans la partie étroite des trous de
fixation des vis. (Pour un montage sur le mur, vérifier l'aplomb
de la hotte).
7. Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer
l'étanchéité des jointures avec des brides pour conduits.
8. Vérifier que les clapets anti-retour fonctionnent correctement.
Raccordement électrique
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide
de connecteurs de fils (homologation UL).
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) à l’aide
de connecteurs de fils (homologation UL).
A. Évacuation supérieure
B. Vis de tôlerie
C. Axe de charnière
D. Opercules arrachables du conduit
d'évacuation
E. Évacuation arrière
A
B
C
D
C
B
E
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Connecteur de fils (homologation UL)
D. Conducteurs verts (ou nus) ou verts-jaunes de
liaison à la terre
E. Câble d’alimentation électrique du domicile
F. Serre-câble de ½" (homologation UL ou CSA)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A
B
C
D
E
F
background
24
4. À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter
le conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du câble
d’alimentation du domicile à la vis verte-jaune de liaison
à la terre (C) dans le boîtier de connexion.
5. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
6. Vérifier que toutes les ampoules d’éclairage sont bien fixées
dans leur douille.
7. Reconnecter la source de courant électrique.
Installation des cache-conduits
(facultatif)
Si l'on installe un cache-conduit facultatif pleine largeur, suivre
les instructions fournies avec ce produit.
Achever l’installation
1. Installer les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Entretien de la hotte”.
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la
lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour
obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en
marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sous celle-ci, du côté
droit.
Commandes de la hotte de
cuisinière
Pour faire fonctionner les lampes
1. Placer le commutateur d'éclairage à la position Night (nuit)
pour utiliser les lampes de la hotte comme veilleuses.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position High (haut)
pour allumer la lumière de la hotte.
3. Placer le commutateur d’éclairage à la position Off (arrêt)
pour éteindre les lumières de la hotte.
Utilisation du ventilateur
1. Placer le commutateur du ventilateur à la première position
pour placer la hotte sur Low (bas).
2. Placer le commutateur du ventilateur à la seconde position
pour placer la hotte sur Medium (moyen).
3. Placer le commutateur du ventilateur à la troisième position
pour placer la hotte sur Medium-High (moyen-haut).
4. Placer le commutateur du ventilateur à la position High (haut)
pour placer la hotte sur High (haut).
5. Placer le commutateur du ventilateur à la position Off (arrêt)
pour éteindre le ventilateur de la hotte.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
A. Commande de la lampe à halogène
B. Commande du ventilateur
A
B
background
25
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
Afin d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d'acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d'eau.
Méthode de nettoyage :
Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
Dépose des filtres à graisse métalliques
1. Employer les deux mains pour retirer les filtres. Saisir les
poignées du filtre, tirer vers l'arrière de la hotte et tirer sur la
poignée avant pour retirer le filtre.
2. Répéter pour chaque filtre à graisse.
3. Laver les filtres métalliques autant que nécessaire au lave-
vaisselle ou à la main dans une solution de détergent chaude
pour les nettoyer.
Réinstallation des filtres à graisse métalliques :
1. Saisir les poignées du filtre et insérer l'arrière du filtre dans
la rainure arrière.
2. Tirer sur la poignée arrière et insérer le devant du filtre
à graisse dans la rainure avant et bien fixer.
3. Répéter pour chaque filtre.
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire
la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le
sens antihoraire.
3. Retirer l'ampoule et la remplacer par une ampoule halogène
de 120 volts, 50 watts maximum avec culot GU10. La tourner
dans le sens horaire pour l'emboîter.
4. Répéter les étapes 2 à 3 pour l'autre ampoule, si nécessaire.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
background
26
SCHÉMA DE CÂBLAGE
JA/VE
N
JA/VE
BL
JA/VE
BL
N
BL
N
N
BL
N
BU
BU
BU
GRIS
GRIS
N
N
R
R
BL
BL
JA
JA
MAR
MAR
JA/VE
JA/VE
N
BL
N
N
BL
BL
BL
N
N
BL
CONTACTEUR
LAMPE
CONTACTEUR
MOTEUR
BU
N
BU
N
GRIS
R
BL
VARISTANCE
Boîtier de connexion
background
27
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service
Consulter la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
avec la même précision que celles utilisées pour fabriquer
chaque nouvel appareil.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
composer le numéro de téléphone d'aide à la clientèle suivant ou
appeler le centre de service désigné le plus proche.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP au 1-800-JENN-AIR (1-800-536-6247) ou
visiter notre site Internet sur www.jennair.ca.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants :
Appeler pour demander une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par Jenn-Air
®
sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
Références aux concessionnaires locaux Jenn-Air
®
.
Renseignements pour l'installation.
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Pour de l'aide supplémentaire
Si vous avez besoin d'aide supplémentaire, vous pouvez écrire
àJenn-Air
®
Appliances en soumettant toute question ou
problème à :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Dosseret avec tablettes
Commander la pièce numéro W10285447 pour modèle
30" (76,2 cm)
Commander la pièce numéro W10285448 pour modèle
36" (91,4 cm)
Dosseret sans tablettes
Commander la pièce numéro 8285148 pour modèle de
30" (76,2 cm)
Commander la pièce numéro 8284756 pour modèle de
36" (91,4 cm)
Cache-cheminée pleine largeur
Commander la pièce numéro W10272079 pour modèle
30" (76,2 cm)
Commander la pièce numéro W10272080 pour modèle
36" (91,4 cm)
background
12/14
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS JENN-AIR
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, numérisez le code 2D
ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Jenn-Air
. Aux
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
http://www.jennair.ca
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant deux ans à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, la marque Jenn-Air
de Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera
couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Jenn-Air non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage
causés au fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux
ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques.
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé au domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Jenn-Air autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
W10274318B
®
/™ ©2015 Jenn-Air. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
5/15
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique

Specifications

Jenn-Air JXU9130WP Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products