GBB539SWCWS Lg Refrigerators - Energy Efficient A+ Combi Fridge Freezer - Lg Electronics Uk

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model GBB539SWCWS.

The file format is pdf, 496 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
& WARRANTY CARD
REFRIGERATOR-
FREEZER
Please read this owner’s manual thoroughly before
operating and keep it handy for reference at all times.
P/No. : MFL67794801_REV.01
www.lg.com
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙK’Α
ESPAÑOL
PORTUGUESE
NEDERLANDS
SLOVENŠČINA
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
background
Registration
The model and serial number are found on the rear of this unit. This number is unique to this unit and not
available to others. You should record requested information here and retain this guide as a permanent
record of your purchase. Staple your receipt here.
Date of Purchase :
Dealer Purchased From :
Dealer Address :
Dealer Phone No. :
Model No. :
Serial No. :
Electrical Connections (In the UK Only)
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green and Yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol( ) or coloured Green or Green and Yellow.
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured Black.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured Red.
If a 13 amp(BS 1363) plug is used, fit a 13 amp BS 1362 fuse.
Blue(Neutral)
Fuse
Cord grip
Brown(Live)
Green and Yellow(Earth)
GREEN AND YELLOW:EARTH
BLUE:NEUTRAL
BROWN:LIVE
This appliance must be earthed
Important
background
Important Safety Instruction
Identification of Parts
Installation
Starting
Temperature Control
OPTI-Zone (Chill)
Express Frz.
Eco Friendly
Self Test
Lock
On/Off
Fridge Compartment
Vita Light
Door Alarm
Ice Making
Defrosting
Water Dispenser
Bottle Rack
Removable Glass Shelf
Freezer Compartment
Auto Ice maker
Storing Food
General Information
To Reverse the Doors
Cleaning
Trouble Shooting
Introduction
Installation
Operation
Suggestion On
Food storage
Care and
Maintenance
Trouble Shooting
Table of Contents
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
35
31
31
Suggestion for energy saving
Smart Diagnosis™
34
3
background
Introduction
ww
This is the safety alert symbol. It alerts you to
safety messages that inform you of hazards that
can kill or hurt you or others or cause damage to
the product. All safety messages will be preceded
by the safety alert symbol and the hazard signal
word DANGER, WARNING, or CAUTION. These
words mean:
Important Safety Instruction
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
This guide contains many important safety
messages. Always read and obey all safety
messages.
You will be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
ww DANGER
You can be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
ww WARNING
Indicates an imminently
hazardous situation which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury, or
product damage only.
All safety messages will identify the hazard, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not
followed.
ww CAUTION
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using your product,
basic safety precautions should be followed,
including the following. Read all instructions
before using this appliance.
1. When connecting the power
The dedicated outlet should be
used.
• Using several devices at one
outlet may cause fire.
• The electric leakage breaker may
damage food and the dispenser
may be leaked.
Thinner
Do not allow the power plug to
face upward or to be squeezed
at the back of the fridge-
freezer.
Water may be flown into or the
plug may be damaged, which
causes fire or electric shock.
Thinner
Do not allow the power cord
bent or pressed by the heavy
object to be damaged.
It may damage the power cord to
cause fire or electric shock.
Thinner
Do not extend or modify the
length of the power plug.
It causes electric shock or fire by
the electric damage of the power
cord or others.
Thinner
Unplug the power plug when cleaning,
handling or replacing the interior lamp of the
fridge-freezer.
• It may cause electric shock or
injury.
• When replacing the interior lamp
of the fridge-freezer, make sure
that the rubber ring for
preventing the electric spark within the socket is
not taken off.
Thinner
Prevent the power cord from being squeezed
or imprinted if the refrigerator is pushed in
after the power plug is extracted during the
installation.
It becomes the cause of fire or electric shock.
When moving your appliance away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
ww
WARNING
4
background
Introduction
ENGLISH
Make sure of grounding.
Consult a qualified electrician or service
person if the grounding instructions are not
completely understood, or if you have doubts
on whether the appliance is properly
grounded or not.
The incorrect grounding may
cause breakdown and electric
shock.
Be sure to use grounded
exclusive proper voltage
consent for the power plug.
It becomes the cause of fire.
Thinner
Do not pull out the cord or
touch the power plug with wet
hands.
It may cause electric shock or
injury.
Thinner
Remove water or dust from the
power plug and insert it with
the ends of the pins securely
connected.
Dust, water or unstable
connection may fire or electric
shock.
Pull out the power plug not by
grasping the cord but the plug
of its end.
It may cause electric shock or
short circuit to fire.
Thinner
More than
30 inches
Copper
Flat
Ground
Wire
When the power cord or the
power plug is damaged or the
holes of the outlet are loosed,
do not use them.
It may cause electric shock or
short circuit to make fire.
Thinner
Wait for 5 minutes or longer
when reconnecting the plug.
It may cause the operation of the
freezer to fail.
Thinner
After
5minutes
2. When using the fridge-freezer
Do not place the heavy object
or the dangerous object
(container with liquid) on the
fridge-freezer.
It may be dropped to cause injury,
fire or electric shock when opening
or closing the door.
Thinner
Do not install the fridge-freezer
in the wet place or the place
which water or rain splashes.
Deterioration of insulation of
electric parts may cause electric
leakage.
Thinner
Prevent children from entering
the product.
It may endanger the life of a child
if the child enters the refrigerator.
Thinner
Opening and closing the door of the
refrigerator vigorously may cause the stored
food in the refrigerator basket to fall by shock
and hurt the foot, so take precautions.
Do not cling to the door or the
shelves of the door or the cool
chamber.
It may make the fridge-freezer
fallen down or damage the hands.
Especially, do not allow the
children to do the above.
Thinner
Important Safety Instruction
5
background
Do not use or store
inflammable materials ether,
benzene, alcohol, medicine,
LP gas, spray or cosmetics
near or in the fridge-freezer.
It may cause explosion or fire.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
Introduction
Important Safety Instruction
Avoid the heating devices.
Install in places away from
the fire such as the place
where flammable gas is
leaked.
It may cause fire.
Thinner
Do not place flower vase, cup,
cosmetics, medicine or any
container with water on the
fridge-freezer.
It may cause fire, electric shock or
injury by dropping down.
Thinner
Do not place the lit candle
within the fridge-freezer to
deodorize. Do not use drier to
dry the inside, nor light a
candle to remove odor.
It may cause explosion or fire.
Thinner
Do not store the medicine or
the academic materials at the
fridge-freezer.
When the material with the strict
temperature control is stored, it
may be deteriorated or it may
make an unexpected reaction to
cause any risk.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Do not use the combustible
spray near the fridge- freezer.
It may cause fire.
Thinner
In case of thunder and
lightning, or not in use for a
long period of time, detach the
power plug.
There is a danger of electric shock
or fire.
Thinner
Do not spray water at the
outside or the inside of the
fridge-freezer or do not clean
it with benzene or thinner.
Deterioration of insulation of
electric parts may cause electric
shock or fire.
ThinnerThinner
When any strange smell or
smoke is detected from the
fridge-freezer, disconnect
the power plug immediately
and contact to the service
center.
It may cause fire.
Thinner
When gas is leaked, do not touch the fridge-
freezer or the outlet and ventilate the room
immediately.
• The explosion by spark may
cause fire or burn.
• Because this fridge-freezer
uses natural gas (isobutane,
R600a) as the environment-
friendly refrigerant, even a
small amount (80~90 g) is combustible. When
the gas is leaked by the severe damage during
delivering, installing or using the fridge-freezer,
any spark may cause fire or burn.
Thinner
Use the submerged fridge-
freezer after checking it.
It may cause electric shock or fire.
Thinner
Service
center
6
background
Introduction
ENGLISH
Important Safety Instruction
Do not allow any person except
the qualified engineer to
disassemble, repair or alter
the fridge-freezer.
It may cause injury, electric
shock or fire.
Thinner
Do not use the fridge-freezer for
non-domestic purpose (storing
medicine or testing material,
using at the ship, etc.).
It may cause an unexpected risk
such as fire, electric shock,
deterioration of stored material or
chemical reaction.
Thinner
When disposing the fridge-
freezer, remove the packing
materials from the door.
It may cause to lock out the child.
Thinner
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not insert the hands or the
metal stick into the exit of
cool air, the cover, the
bottom of the fridge-
freezer, the heatproof grill
(exhaust hole) at the
backside.
It may cause electric shock or
injury.
Thinner
Install the fridge-freezer on
the solid and level floor.
Installing it on the unstable place
may cause death by falling down
the fridge-freezer when opening
or closing the door.
Thinner
Do not place the food in disorder inside the
refrigerator.
The food may fall during opening and closing the
door of the refrigerator and hurt people.
Do not touch food or
containers at the freezer with
wet hands.
It may cause frostbite.
Thinner
Do not put bottle in the
freezer.
It may freeze the contents to break
the bottle to cause injury.
Thinner
Violating this direction may cause injury or
damage house or furniture. Always be careful,
please.
ww
CAUTION
Do not insert the hands into
the bottom of the fridge-
freezer.
The iron plate of the bottom may
cause injury.
Thinner
7
background
Introduction
Because opening or closing the
door of the fridge-freezer
may cause injury to the
person around it, be careful,
please.
Opening or closing the door
may cause feet or hands to be
caught in the chink in door or the
child to be get hurt by the corner.
Thinner
Do not put any living animal in
the fridge-freezer.
Thinner
Carry the fridge-freezer with the handle bar
at the bottom of the front and the top of the
rear.
Otherwise, your hands may be
slipped to cause injury. Because
the product is heavy, carrying it
alone may hurt people or
accidents may occur.
Thinner
Important Safety Instruction
Precaution
This fridge-freezer must be properly installed
and located in accordance with the
Installation Instruction before it is used.
Never unplug your fridge-freezer by pulling
on the power cord. Always grip plug firmly and
pull straight out from the outlet.
After your fridge-freezer is in operation, do
not touch the cold surfaces in the freezer
compartment, particularly when hands are
damp or wet. Skin may adhere to these
extremely cold surfaces.
ww
The supply plug of the refrigerator-freezer should
be placed in easy accessible position for quick
disconnection in emergency.
Risk of child entrapment.
Before you throw away your old refrigerator or
freezer, take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
Accessibility of Supply Plug
Don't store
Don't store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Don’t store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant
in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Supply Cord Replacement
In the event of an electric short circuit, grounding
(earthing) reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. In
order to prevent possible electric shock, this
appliance must be grounded. Improper use of the
grounding plug can result in an electric shock.
Grounding (Earthing)
DANGER
WARNING
8
background
Introduction
ENGLISH
Important Safety Instruction
ww
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
ww
Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer.
ww
Do not damage the refrigerant circuit.
ww
Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by
the manufacturer.
ww
The refrigerant and insulation blowing gas
used in the appliance require special disposal
procedures. When disposal, please consult
with service agent or a similarly qualified
person.
This appliance contains a small amount of
isobutane refrigerant (R600a), natural gas
with high environmental compatibility, but it
is also combustible. When transporting and
installing the appliance, care should be taken
to ensure that no parts of the refrigerating
circuit are damaged. Refrigerant squirting out
of the pipes could ignite or cause an eye
injury. If a leak is detected, avoid any naked
flames or potential sources of ignition and air
the room in which the appliance is standing
for several minutes.
In order to avoid the creation of a flammable gas
air mixture if a leak in the refrigerating circuit
occurs, the size of the room in which the appliance
may be sited depends on the amount of refrigerant
used. The room must be 1 m
2
in size for every 8 g
of R600a refrigerant inside the appliance. The
amount of refrigerant in your particular appliance
is shown on the identification plate inside the
appliance.
Never start up an appliance showing any signs of
damage. If in doubt, consult your dealer.
ww
If the wall socket is loose, do not insert the
power plug.
It may cause electric shock or fire.
Never unplug your refrigerator by pulling on
the power cord. Always grip plug firmly and
pull it straight out from the outlet.
You may disconnect a wire and cause a short
circuit.
Do not use a wet or damp cloth when
cleaning the plug. Remove any foreign
matter from the power plug pins.
Otherwise, there is a risk of fire.
After unplugging the appliance, wait for at
least five minutes before plugging it again
to the wall socket.
Abnormal operation of the freezer may cause
material damage.
If the appliance is not to be used for a long
time, pull out the power plug.
Any deterioration in the insulation may cause
fire.
Do not let children touch or play with the
control panel on the front of the appliance.
The refrigerant used in fridge/freezer and
the gases in the insulation material require
special disposal procedures. Ensure that none
of the pipes on the back of the appliances
are damaged prior to disposal.
ww
Please do not use a dishwasher to clean the lower
drawers; the high temperature may cause damage
to the baskets which make them unusable.
ww
WARNING CAUTION
WARNING
9
background
Introduction
Model Name : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lamp
Dairy Corner
Egg Tray
Basket Door
Water Tank
(Optional)
Water Pump
(Optional)
Basket Door
(Optional)
Removable
Glass Shelf
Bottle Rack
Auto Ice maker
Water tank
(Optional)
OPTI-Zone
(Optional)
GB7143**(A/B)
Ice Box
(Optional)
Twist
Ice Tray
Ice Box
Freezer
Compartment
Wire Shelf
Leveling Screw
Vegetable Drawer
/ Fresh 0 Zone
Note
If you nd some parts missing from your unit, they may be parts only used in other models. (i.e. the
“OPTI-Zone” is not included in all models)
1*
1*
EZ Open
Handle
(Optional)
The process of
freezing occurs
the fastest on the
marked shelf.
Identification of Parts
10
background
Introduction
Lamp
Dairy Corner
Egg Tray
Water Tank
(Optional)
Water Pump
(Optional)
Basket Door
(Optional)
Basket Door
EZ Open Handle
(Optional)
Removable
Glass Shelf
Bottle Rack
OPTI-Zone
(Optional)
Twist Ice Tray
Ice Box
Freezer
Compartment
Wire Shelf
Leveling Screw
Vegetable Drawer
/ Fresh 0 Zone
Model Name : GB7138****
The process of
freezing occurs
the fastest on the
marked shelf.
1*
2*
2*
1*
ENGLISH
Note
If you nd some parts missing from your unit, they may be parts only used in other models. (i.e. the
“OPTI-Zone” is not included in all models)
11
background
Note
If you find some parts missing from your unit, they may be parts only used in other models.
Lamp
Removable
Glass Shelf
Vegetable
Drawer (Used to
keep fruits and
vegetables etc.
fresh and crisper)
Fresh '0' Zone
(Optional)
Ice Tray
Ice Bucket
(Optional)
Wire Shelf
Freezer
Compartment
Leveling Screw
Basket Door
Basket Door
Dairy Corner
(Optional)
Egg Tray (Optional)
Model Name : GBB530*****
EZ Open
Handle
(Optional)
Identification of Parts
Introduction
12
background
ENGLISH
Note
If you find some parts missing from your unit, they may be parts only used in other models.
Lamp
Removable
Glass Shelf
Vegetable
Drawer (Used to
keep fruits and
vegetables etc.
fresh and crisper)
Fresh '0' Zone
(Optional)
Freezer
Compartment
Leveling Screw
Basket Door
Basket Door
Dairy Corner
(Optional)
Egg Tray (Optional)
Model Name : GBB539*****
Ice Tray
Ice Bucket
(Optional)
Wire Shelf
EZ Open
Handle
(Optional)
Introduction
13
background
Introduction
Identification of Parts
Lamp
Removable
Glass Shelf
Vegetable
Drawer (Used to
keep fruits and
vegetables etc.
fresh and crisper)
Fresh '0' Zone
(Optional)
Ice Tray
Ice Bucket
(Optional)
Wire Shelf
Freezer
Compartment
Leveling Screw
Basket Door
Water Tank
(Optional)
Basket Door
Dairy Corner
(Optional)
Egg Tray (Optional)
Model Name : GB5240****
Note
If you find some parts missing from your unit, they may be parts only used in other models.
EZ Open
Handle
(Optional)
14
background
Introduction
ENGLISH
Lamp
Removable
Glass Shelf
Vegetable
Drawer (Used to
keep fruits and
vegetables etc.
fresh and crisper)
Fresh '0' Zone
(Optional)
Ice Tray
Ice Bucket
(Optional)
Wire Shelf
Freezer
Compartment
Leveling Screw
Basket Door
Water Tank
(Optional)
Basket Door
Dairy Corner
(Optional)
Egg Tray (Optional)
Model Name : GB5237****
Note
If you find some parts missing from your unit, they may be parts only used in other models.
EZ Open
Handle
(Optional)
15
background
Introduction
Lamp
Removable
Glass Shelf
Vegetable
Drawer (Used to
keep fruits and
vegetables etc.
fresh and crisper)
Ice Tray
Wire Shelf
Freezer
Compartment
Leveling Screw
Basket Door
Basket Door
Model Name : GB5234****
Note
If you find some parts missing from your unit, they may be parts only used in other models.
Identification of Parts
EZ Open
Handle
(Optional)
16
background
1. Select a good location.
Place your fridge-freezer where it is easy to use.
2. Avoid placing the unit near heat sources, direct
sunlight or moisture.
3. To ensure proper air circulation around the
fridge-freezer, please maintain sufficient space
on both the sides as well as top and maintain at
least 2 inches (5 cm) from the rear wall.
4. To avoid vibration, the unit must be leveled.
If required, adjust the leveling screws to
compensate for the uneven floor.
The front should be slightly higher than the rear
to aid in door closing.
Leveling screws can be turned easily by tipping
the cabinet slightly.
Turn the leveling screws counterclockwise ( )
to raise the unit, clockwise ( ) to lower it.
5. Clean your fridge-freezer thoroughly and wipe
off all dust accumulated during shipping.
6. Install accessories such as ice cube box, etc., in
their proper places. They are packed together to
prevent possible damage during shipment.
7. Connect the power supply cord (or plug) to the
8. To provide necessary air circulation, you should
leave enough space on each side, top and
behind the refrigerator-freezer.
Set the limit stops in the upper corners of the
back plate of the device as shown in Fig. 1.
Stops (2) can be found in the drawer inside
refrigerator compartment.
outlet. Don't double up with other appliances
on the same outlet.
Installation
Applicable to some models only:
Installation
ENGLISH
1
2
Fig. 1. Push Stopper (2) onto part (1) until the end
Fig. 2. Push the refrigerator to the wall.
17
WALL
background
When your fridge-freezer is installed, allow it 2-3
hours to stabilize at normal operating temperature
prior to filling it with fresh or frozen foods.
If power plug is disconnected, allow 5 minutes
delay before restarting.
Your fridge-freezer is now ready for use.
Starting
Installation
The appliance is designed to operate at the limited
range of ambient temperature, depending on
climate zones. Do not use the appliance at the
temperature out of the limit. Climate class of your
appliance is indicated on the label with technical
description inside the fridge compartment.
Climate class
Class
Extended
temperate
Temperate
Subtropical
Tropical
Symbol
SN
N
ST
T
Ambient temperature
range °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Note
Do not move refrigerator while the refrigerator
is operating.
Compressor may occur a temporary rattling noise.
(This is normal and will not impact on the
performance or the life of the compressor.
The rattling will stop after the refrigerator
comes to a rest.)
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
· staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
· farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
· bed and breakfast type environments;
· catering and similar non-retail applications
Appliance usage range
18
background
Temperature Control
Your fridge-freezer has controls that let you regulate the temperature in the fridge and freezer
compartments.
Temperature
Adjustment
Button for
Freezer
Compartment
Temperature
Adjustment
Button for
OPTI-Zone
(Chill)
Compartment
Temperature
Adjustment
Button for
Refrigerator
Compartment
Lock Button
LCD Model
LED Model
LED Model
LED Model
Express
Frz.,
Eco
Friendly
Eco
Friendly
Express
Frz.
Display Panel For Temperature Control
Adjusting the temperatures and functions
Note
All adjust function of LCD Model is operated after pressing any button.
On/Off Button
Operation
19
ENGLISH
background
Display Panel For Temperature Control
Adjusting the temperatures and functions
Temperature
Adjustment Button
for Freezer
Compartment
Express Frz. Temperature
Adjustment
Button for
Freezer
Compartment
Temperature
Adjustment
Button for
Fridge
Compartment
Temperature
Adjustment
Button for
Freezer
Compartment
Temperature
Adjustment
Button for
Fridge
Compartment
Eco Friendly
Eco Friendly
Express Frz.
Child Lock /
Door Alarm
On/Off Button
Eco Friendly
Temperature
Adjustment Button
for Fridge
Compartment
Express Frz.Door Alarm On/Off Button
Operation
20
background
• 2 Step of temperature selection including
vegetables, Fruits (2°C) and meat and fish (-1°C)
is available.
• Vegetable and cold storage foods requiring
humidity Maintenance and meats/fishes can be
more freshly stored depending on type of foods
stored.
• When "VEGE." button’s lamp is taken on, opti-
zone is to chill compartment.
• Chill compartment’ temperature is maintained
within -2°C ~ 3°C regardless of ambient
temperature.
Chill compartment is the special temperature
zone.
OPTI-Zone (Chill)
(Optional)
LCD Model
LED Model
LED Model
• The initial temperature of the freezer and
refrigerator Compartment is -20°C and 3°C
respectively.
You can now adjust the temperature of the
compartments as you want.
How to adjust the temperature in the
refrigerator and freezer compartment
• By pressing the button, store vegetables, fruits
(at relatively low conservation temperature) or
other types of food such as meat to be
defrosted.
Method to Use
• You can select optimum temperature range
depending on types of food stored.
Note
The actual inner temperature varies depending
on the food status, as the indicated setting
temperature is a target temperature, not actual
temperature within refrigerator.
Refrigeration function is weak in the initial time.
Please adjust temperature as above after using
refrigerator for minimum 2~3 days.
< Interior Type >
< Exterior Type >
Operation
21
ENGLISH
background
• The arrow mark graphic remains at the on status
after flickering for 4 times when selecting Express
Frz. is turned “On”.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• This function makes the fridge-freezer work in a
power saving mode which is useful for when you
are away on holiday, by reducing energy
consumption.
Pressing ‘ECO FRIENDLY’ starts operation with
lamp on and pressing it again stops the
operation.
Eco Friendly
• This function automatically detects failure when
failure is found in product during the use of
refrigerator.
• If the failure occurs at product and it does not
operate by pressing any button and normal
indication is not done, do not turn the power off
and immediately contact with the local service
center.
• A lot of time is needed for service engineer to
detect the failed part by turning it off.
Self Test
• Please select this function for prompt freezing.
• This function is used when you want to freeze
the foods quickly. Press the Express Frz. button
once, and then the quick freeze operation starts
with the lamp on.
• The Express Frz. operation takes about 3/24 hours.
When its operation ends, it automatically returns
to the previous temperature setting. If you want
to stop the quick freeze operation, press the
Express Frz. button once more, the lamp goes
out, and the Express Frz. operation stops and the
refrigerator returns to the previous temperature
setting.
Express Frz.
Note
When the Eco Friendly mode is “ON”, the other
buttons will not operate. When you come back
from Eco Friendly, press the Eco Friendly mode
off so that other buttons work and the
refrigerator returns to previous temperature
setting.
< Interior Type >
< Exterior Type >
< Interior Type >
< Exterior Type >
Operation
22
background
Unlock UnlockLock
For LED Model
• Pressing this button stops operation of other
buttons.
• ”Locking” or “Un-Locking” is repeated
whenever pressing the LOCK button.
(For “Locking” press the “LOCK” button for
3 secs.
For “Un-Locking” press the “LOCK” button for
3 secs.)
• When ‘LOCK’ is activated, pressing the other
buttons would not work.
Lock
• Pressing this button refrigerator power is ON or
OFF.
• ON or OFF is repeated whenever pressing the
ON/OFF button.
(For “OFF” press the “ON/OFF” button for
3~7 secs.
For “ON” press the “ON/OFF” button for 1 secs.)
On/Off
Fridge Compartment
(Applicable to some models only)
Fresh ‘0’ Zone
Store only meat, fish.
If store vegetables and fruits, they can be frozen.
“Fresh 0 Zone“ temperature can be changed by
setting listed like below.
When the refrigerator room is set on 6°C,
FRESH 0 ZONE has 4 2°C.
When the refrigerator room is set on 3°C,
FRESH 0 ZONE has 0 2°C.
When the refrigerator room is set on 0°C,
FRESH 0 ZONE has -3 2°C.
For Roller Model
When separating the vegetable drawer, pull the
vegetable drawer toward and then Lift the drawer.
How to Separate the Cover, Assembly
1. Lift the front of the Cover, Assembly Slightly
and pull the Cover, Assmbly toward yourself.
2. Lean the Cover, Assembly slightly to one side.
3. Pull out the Cover, Assembly.
< Exterior Type >
Unlock Lock Unlock
Operation
23
ENGLISH
background
ww
• Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation
exposure.
• When the door of the fridge is opened for a
while, the alarm sounds.
Please contact with the local service center if
warning continue to sound even after closing the
door.
• You can choice door alarm on/off pressing door
alarm button shortly.
Door Alarm
On Off On
For Rail Model
When separating the vegetable and opti-zone
drawer, pull the vegetable toward you and then lift
the drawer up with both hands.
How to separate the vegetable drawer or
opti-zone drawer (Optional)
• Viewing the laser out put with certain optical
instruments (e.g. telescopes, binoculars, glasses,
magnifyier) may pose an eye hazard.
• The LEDs will operate automatically. Do not
uncover the LEDs. Contact qualified service
technician if there is any failure in LEDs.
Vita Light (Optional)
1. LED lamp is operated automatically for all day.
It may makes vegetable to photosynthesize.
Vita-Light is located at the rear of the vegetable
drawer.
1
Remove the lower basket from the door by lifting it
up.
Pull the drawer until it stops and slightly lifting it
up pull it to take it out.
How to separate the vegetable drawer
CAUTION
Operation
24
background
(1)
(2)
• Take out the twist ice maker, fill it up and put it
back to it’s original location.
Ice Making
Note
• Rotating the ice separation handle before ice is
fully frozen may cause the remaining water
drop into the ice storage bin to lump the ice
together.
• Take the ice out of the ice storage bin for use
but do not pour water into the ice storage bin
to freeze the water to ice. The ice storage bin
can be Frozen and broken.
• When the ice is full, it is designed for the ice to
fall to the bottom in case the ice storage bin
can not pulled out. Be careful not to store the
ice too full.
• Ice will be dropped into the ice
storage bin by rotating Ice
separation handle of ice making
compartment.
• You can make ice and also use
this space as a storage space for
Frozen food. Removing (1)
(Twist ice maker) as shown in
the picture.
• Defrosting takes place automatically.
• The defrosting water flows down to the
evaporating tray and is evaporated automatically.
Defrosting
• Take out container with ice tray. Fill the ice tray
to the water level and put it back.
• You can place container with ice tray in upper or
middle drawer of freezing
compartment.
• If ice cubes are required
fast, press the «EXPRESS
FRZ.» button.
• To remove ice cubes, hold
the tray at its ends and
twist gently.
Ice Making
Note
TIP
To remove ice cubes easily, run water on
the tray before twisting.
Operation
25
ENGLISH
background
Water Dispenser (Optional)
Dispenser Pad Cap Cover
Water Tank
Dispenser Pad
Knob
(Open/Close)
Cap Assembly
Tank
Cap Tank
Clamp
Water Tank
Features
Water Dispenser (Optional)
1. Turn the knob shutter to open.
And pull out the water tank assembly. After
unlocking the clamp, open the cap tank and
then fill water using a kettle etc.
2. After filling potable water, fix the cap cover and
then lock the clamp.
3. When long period does not use or the first use,
You have to fill the water tank with over 3.2 L
water.
Filling of WATER TANK
1. Pull out the water tank.
Then open the cap cover.
2. Water can be filled up to 2.3 liter.
3. After filling potable water. Close the Cap
Cover.
• The assembly is the reverse of removal.
• Be careful not to press on with valve.
• When you assemble water tank on the door, be
careful to install certainly.
How to Remove the Water Tank
Filling of WATER TANK
Operation
26
background
When using the water bottle, you can connect the
cap assembly tank to the general water bottle to
use the water bottle, instead of the water tank
provided.
1. Turn the cap assembly
tank in open direction to
separate from cap tank.
Open the water bottle
and insert the tube into
the water bottle.
2. Assembly water bottle by the
cap assembly tank (Height of
water bottle_ Below 350 mm,
Beyond 300 mm). Please
relocate the tilting basket.
There are some types that are
not compatible.
3. Assembly the water bottle on the door.
Filling of PET Bottle (Optional)
ww
• Please use bottled water currently circulated.
- If you fill soft drinks, milk and fruit juices or
ground water(included Ca, Mg, Si etc..) or no
filtered water, it may cause malfunctioning.
• When you fill water tank with water, please let
hot water cool before putting water tank in
refrigerator.
- Hot water cause malfunctioning.
• When you install water tank in refrigerator,
cap should fit into (plug) housing and safety
knob has to be pointed to “close”.
- When water tank is not
correctly inserted,
dispenser might not work
or water tank might fall
off on the floor.
• If you want to take out water tank for re-
dispensing or cleaning, you should grab and
pull the upper part of the water tank and have
safety knob pointed to “open”.
Close
Close Open
Close
Open
1. Press the dispenser pad with a cup.
2. If pressing the pad, water inside of the
dispenser is supplied.
3. If slowly removing a cup from the pad, water
will not fall down.
4. Some noise after dispensing is the sound to
absorb water remained in the tube, which is for
the purpose of sanitation.
Drinking
ww
Do not use other beverage (milk, juice,
carbonated beverage etc) than potable water.
Especially beverage including grain must not be
used (may result in failure).
Fill with the potable water only.
ww
Pump can generate some noise, while the cool
water is taken from the tank (e.g. Bottle, water tank).
CAUTION
CAUTION
WARNING
Operation
27
ENGLISH
background
Freezer Compartment
If a large quantity of food is to be placed in the
freezer compartment,
1. The upper drawer of freezer compartment,
twist ice maker kit shall be taken out of the
appliance and the food shall be stacked directly
on the wire shelf.
2. The middle drawer of freezer compartment shall
be taken out of the appliance and food shall be
stacked directly on the wire shelf.
Freezer compartment provides wire self on default to
maximize food storage capacity. And also the drawer
is provided to convenient usage for watery meat or
half-liquid state food.
Max Freezing capacity
If there is already food in the compartment,
please set freezer to the coldest condition ( -23°C)
and press on “Express frz„ button several hours
before placing fresh produce in the freezer
compartment to get maximum capacity,
As a rule 7 hours is adequate.
ex) in using
ex) in not using
Model Name : GB7143****
• Bottles can be stored laterally with this wine
corner.
Then you can invert the wine rack and place it on
the shelf.
This will enable more shelf-place.
Model Name : GB7138****
• Bottles can be stored laterally with this wine
corner.
Then you can invert the wine rack and place it on
the cover, aseembly.
Bottle Rack
1. Lift the front of the removable glass shelf.
2. Pull the removable glass shelf toward door
direction about 11 cm ~ 14 cm.
3. Lean the glass shelf slightly to one side.
4. Separate the glass shelf to designated place.
Removable Glass Shelf
Operation
28
background
Auto Ice maker
Personal lnjury Hazard
DO NOT insert your hands in to the lcemaker in
operation. It may cause to injure you.
ww
A Newly-installed refrigerator may take 12 to 24
hours to begin making ice.
OPERATION INSTUCTIONS
You can use the water in the water tank to use the
Auto ice maker function without having to
Connect the water pipe to the refrigerator.
No Plumbing Ice & Water
• Set the icemaker power switch to O(OFF) and
shut off the water supply to the refrigerator.
PREPARING FOR VACATION
1. The automatic icemaker can automatically
make8 cubes at a time, 60~80 pieces per day.
This quantity may vary by
circumstance,including ambient
temperature,door opening, freezer load. Etc.
2. Throw away the first few batches of ice to
allow the water line to clear.
3. Ice making stops when the ice storage bin is
full.
4. If you don’t want to use the automatic
icemaker, turn the icemaker switch to OFF.
If you want to use automatic icemaker again,
change the switch to ON.
5. If ice is not used frequently, old ice cubes will
become cloudy, taste stale, and shrink.
Note
The sound produced when the ice drops in the
ice storage bin is normal. Not caused by the
defective product.
• If ice is not used frequently, old ice cubes will
become cloudy, taste stale, and shrink.
• Do not store ice (cubes) longer then two weeks.
ww
• When the water supply will be shut off for several
days.
• When the ice storage bin is removed for more than a
minute or two.
• When the refrigerator will not be used for several day.
WHEN YOU SHOULD SET THE KAER
POWER SWITCH TO O(OFF)
Water tank
• When filling water to the
water tank, Pull the cover
on top sides to open the
water Tank as shown in (1)
When assembling the water tank, Please push
water tank until indicated line matches the hole
As shown in
(2)
.
Auto ice making is not operating when water
tank is wrong position. As this moment you can
see “no water” signal on display window.
How to uninstall (Cleaning)
<Fig. A>
Icemaker Unit
<Fig. B> <Fig. C>
Rack
<Fig. D>
(1)
(2)
Power
Switch
Ice-detecting Lever
WARNING
WARNING
Operation
29
ENGLISH
background
• NO WATER mark ( ) appear on the
display when Water Tank is not equipped with
refrigerator or no water in the Water Tank.
NO WATER mark disappear on the display if
Water Tank filled water is re-equipped with
refrigerator. But if Water Tank filled no water is
equipped with refrigerator, NO WATER mark
disappear for a moment and NO WATER mark is
displayed again.
• The sound made while the ice is dropping to the
bin is normal. After dispensing, “thump” may be
heard as the pump operate. This is a normal
sound.
NO WATER Indicator
Note
• When assembling or disassembling the water
tank, be careful not to apply excessive force as
it can damage the water tank.
• If there is no water in the water tank, you will
not able to use the Auto Ice Maker function.
• When the water in the water tank is low, the
size of the ice may be made smaller.
• When you are refilling the water to the water
tank, it is good to empty the water.
• Please fill water tank with water until 1.5L.
• Please use potable water currently circulated
- If you soft drinks, milk and fruit juices or
ground water ( included Ca, Mg, Si, etc…) or
no filtered water, it may cause out of working.
• When you fill water tank with water, please let
hot water cool and put water tank in refrigerator
- Hot water can be caused out of working.
• Because the water tank can get heavy, don’t let
children use or hold the water tank, especially
with on hand.
ww
WARNING
Operation
30
background
Suggestions on food storage
Storing Food
Do not store food which goes bad easily at low
temperature, such as banana, and melon.
• Allow hot food to cool prior to storing. Placing
hot food in the fridge-freezer could spoil other
food, and lead to higher electric bills.
• When storing the food, use a container with a
lid. This prevents moisture from evaporating, and
helps food to keep its taste and nutrients.
• Do not block air vents with food. Smooth
circulation of cold air keeps fridge-freezer
temperature even.
• Do not open the door frequently. Opening the
door lets warm air enter the fridge-freezer, and
cause temperature to rise.
Never keep too many foods in door rack, as this
may stop the door from fully closing.
• Do not store bottles in the freezer compartment-
they may break when frozen.
Do not refreeze food that has been thawed. This
causes loss of taste and nutrition.
Do not store pharmaceutical products, scientific
materials or other temperature sensitive products
in the refrigerator.
Products that require strict temperature controls
must not be stored in the refrigerator.
If you want to quick freeze new food, you put it
middle drawer of freezer compartment, and then
press the Express Frz. button.
• To ensure good air circulation in the appliance,
insert the freezer drawers all the way.
ww
• Please do not keep the door open for a long
time, close door in the shortest time.
• Too much food are not advised to be put in.
Enough space should be kept for cool air
circulating freely.
• Do not set the temperature of fridge-freezer
lower than needed. Do not put the food near the
temperature sensor. Keep the distance of at least
5mm from the sensors.
• Allow hot food to cool prior to storing. Placing
hot food in the fridge-freezer could spoil other
food, and lead to higher electric bills.
• Do not block air vents with food. Smooth
circulation of cold air keeps fridge-freezer
temperature even.
• Do not open the door frequently. Opening the
door lets warm air enter the fridge-freezer, and
cause temperature to rise.
• To Keep a position of inner parts like as baskets,
drawers (Fridge), shelves and wire shelves
Supplied by manufacturer is the most ecient
usage for energy saving.
Suggestion for energy saving
CAUTION
31
ENGLISH
background
1~2 hour power failure does no harm to the
foods stores. Try to avoid opening and closing
the door too frequently.
Power Failure
Take out foods from the fridge-freezer and firmly
fix the loose items with tape.
Turn the leveling screws until they stop before
moving the fridge-freezer. Otherwise the screw
may scratch the floor or the fridge-freezer cannot
move.
If You Move
If you have chosen a two-tone refrigerator and
would like to reverse the doors, you can either
re-attach the handles that come with the unit or
can purchase an alternative pair in the opposite
colour tone.
To purchase these handles please call LG
Customer Services at the telephone number
shown on your warranty card, or contact the
retailer where you bought the unit.
The Anti-Condensation pipe is installed around
the front side of fridge and
freezer, only freezer as
well as on the partition
between fridge compartment
and freezer compartment to
prevent dewing.
Especially after installation or
when ambient temperature is
high, the fridge-freezer may feel hot, which is
quite normal.
Anti Condensation Pipe
Your fridge-freezer is designed with reversible
doors, do that they may open from either the left
of right hand side to suit your kitchen design.
To Reverse the Doors
Door Handles (2-tone models)
ww
However, When you want to reverse the doors,
you must call to service agent.
Reversing the doors is not covered by the
warranty.
General Information
Anti-Condensation
Pipe
CAUTION
Care and Maintenance
32
background
ww
Don’t separate the screw and tube from the cap
assembly tank. Please clean the out surface.
1. Turn the knob shutter to open.
And pull out the water tank assembly.
2. After unlocking the clamp and remove it, clean
and fully rinse the inside/outside part of the
water tank by using neutral cleansing agent.
Water Tank
Clean and fully rinse the cap assembly tank & cap
tank by using neutral cleansing agent.
Especially for the groove part of the cap tank, it is
convenient to cleanse it by using a small brush.
Cap assembly tank & Cap tank
Cleaning
Be sure to unplug the power.
Before Cleaning
Clean the outside of the fridge-freezer with a soft
cloth soaked with hot water or liquid detergent.
If you use a detergent, be sure to wipe it with a
clean wet cloth.
Exterior
Same as above.
Interior
Wipe moisture out of dispenser and on the
dispenser pad using a cloth.
Exterior Dispenser
Check that the power cord is not damaged, power
plug has not overheated, and that the power plug
is tightly inserted into the outlet.
After Cleaning
Wipe moisture out around the door part and the
drip tray using a clean cloth.
Drip Tray
ww
Be sure to dry the appliance with a cloth after
washing it with water.
Do not use abrasive, petroleum, benzene,
thinner, hydrochloride acid, boiling water, rough
brush, etc, as they may damage parts of the
fridge-freezer.
WARNING
CAUTION
Care and Maintenance
33
ENGLISH
background
Care and Maintenance
1. Open the refrigerator door.
2. Press and Hold the ‘Freezer’
button for 3 seconds.
3. Following the instructions of the operator,�hold
the phone's microphone close to the icon
«SmartDiagnosis».
Should you experience any problems with your
refrigerator, it has the capability of transmitting
data via your telephone to the LG service center.
This gives you the capability of speaking directly
to our trained specialists. The specialist records
the data transmitted from your machine and
uses it to analyze the issue, providing a fast
and effective diagnosis.
If you experience problems with your refrigerator,
call to the LG service center.
Only use the Smart Diagnosis feature when
instructed to do so by the LG call center agent.
The transmission sounds that you will hear are
normal and sound similar to a fax machine.
Smart Diagnosis cannot be activated unless your
refrigerator is connected to power.
If your refrigerator is unable to turn on, then
troubleshooting must be done without using
Smart Diagnosis.
First, call to the LG service center. Only use the
Smart Diagnosis feature when instructed to do
so by the LG call center agent.
!
Note
If the door has been opened for over one minute,
you must close the door and start again No.1
4. Hold the phone in the position until the end
of the sound data transfer.
5. Keep the phone in place until the tone
transmission has finished. This takes about
3 second.
Resume your conversation with the specialist,
who will then be able to assist you in using
the information transmitted for analysis.
Note
• For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
• Call quality differences by region may affect
the function.
• Use the home telephone for better
communication performance, resulting in better
service.
• Bad call quality may result in poor data
transmission from your phone to the machine,
which could cause Smart Diagnosis to not work
properly.
3 sec.
Smart Diagnosis™
(Optional)
34
Trouble Shooting
background
Problem
Fridge-Freezer
does not operate
Before calling for service, check this list.
It may save you both time and expense.
This list includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this appliance.
Possible Causes
• Power plug may be unplugged from the electric outlet.
Plug it in securely.
• House fuse has blown or circuit breaker has tripped.
Check and/or replace fuse and reset circuit breaker.
• Power cut.
Check house lights.
Fridge or Freezer
Compartment
Temperature too
warm
• Temperature control not set on proper position.
Refer to Temperature Control section.
• Appliance is placed close to heat source.
• Warm weather-frequent door openings.
• Door left open for a long time.
• Package holding door open or blocking air duct in freezer
compartment.
Vibration or
Rattling or
Abnormal Noise
• The floor on which the fridge-freezer is installed may be uneven or
the fridge-freezer may be unstable.
Make it even by rotating the leveling screw.
• Unnecessary objects placed in the back side of the fridge-freezer.
Frost or Ice
Crystals on frozen
Food
• Door may have been left ajar or package holding door open.
• Too frequent or too long door openings.
• Frost within package is normal.
Moisture forms on
Cabinet Surface
• This phenomenon is likely to occur in a wet space.
Wipe it with a dry towel.
Moisture collects
inside
• Too frequent or too long door openings.
In humid weather, air carries moisture into fridge when doors are opened.
Fridge has odor
Foods with strong odors should be tightly covered or wrapped.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning.
Refer to CLEANING section.
Trouble Shooting
35
ENGLISH
background
Door not closing
properly
• Food package is keeping door open.
Move packages that keep door from closing.
• Fridge-freezer is not level.
Adjust the leveling screws.
• The floor on which the fridge-freezer is installed may be uneven or
the fridge-freezer may be unstable.
Slightly raise the front side with the leveling screw.
Interior light does
not work
• No power at outlet.
• When you want to replace the lamp, you must contact service agent.
No water dispensing • To low water level in Water Tank.
Fill the Water Tank with over 3.2L water.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the
municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the
government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your
city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Trouble Shooting
36
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
KÜHLSCHRANK-
GEFRIERFACH-KOMBINATION
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie es griffbereit
auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
DEUTSCH
background
Registrierung
Die Modell-und die Seriennummer befinden sich auf der Rückseite des Gerätes. Diese Nummern sind für
jedes Gerät einzigartig und finden sich an keinem anderen. Sie sollten die hier gewünschten Informationen
eintragen und diese Anleitung als dauerhaftes Dokument über den Kauf aufbewahren. Heften Sie Ihre
Quittung hier an.
Kaufdatum :
Händler :
Händleradresse :
Telefonnummer des Händlers :
Modellnummer :
Seriennummer :
background
3
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Zuordnung von Teilen
Aufstellung
Einschalten
Temperaturreglung
OPTI-Zone (Chill)
Schnellgefrierfach
Eco Friendly
Selbsttest
Sperre
On/Off
Kühlschrankfach
Vita-Lampe
Türalarm
Eisherstellung
Abtauen
Wasserspender
Flaschenregal
Herausnehmbares Glasregal
Gefrierfach
Autom. Eisbereiter
Aufbewahren von Lebensmitteln
Allgemeine Informationen
Um die Türen umzudrehen
Reinigen
Fehlersuche
Einleitung
Aufstellung
Betrieb
Vorschläge zur
Aufbewahrung von
Lebensmitteln
Pflege und
Wartung
Fehlersuche
Inhaltsverzeichnis
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Hinweise zum energiesparenden Betrieb
3
background
4
Einleitung
ww
Dieses Sicherheitssymbol weist auf mögliche
Lebens-oder Verletzungsgefahren für Sie und
andere Personen bzw. auf mögliche
Beschädigungen am Gerät hin. Alle
Sicherheitshinweise werden durch dieses Symbol
zusammen mit der Warnung GEFAHR, ACHTUNG
oder VORSICHT gekennzeichnet. Diese Warnungen
haben folgende Bedeutungen:
Wichtige Sicherheitsanweisungen
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch enthält viele wichtige
Sicherheitshinweise, die stets gelesen und
befolgt werden sollten.
Missachtung der Hinweise führt
in jedem Falle zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
ww GEFAHR
Missachtung der Hinweise kann
zum Tod bzw. zu schweren
Verletzungen führen.
ww ACHTUNG
Weist auf eine mögliche Gefahr
hin, die bei Missachtung zu
leichten bzw. mittelschweren
Verletzungen bzw.
Produktbeschädigungen führen
könnte.
Bei allen Sicherheitshinweisen werden die
jeweiligen Gefahrensituationen, Hinweise zur
Vermeidung von Verletzungen sowie die Folgen
bei Missachtung der Hinweise erläutert.
ww VORSICHT
Zur Vermeidung von Feuer-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahren für Personen beim
Betrieb dieses Gerätes sollten die folgenden
Sicherheitshinweise befolgt werden. Lesen Sie
vor Betrieb des Gerätes alle Anleitungen.
1. Netzanschluss
Es sollte eine separate Steckdose verwendet
werden.
• Beim Anschluss mehrerer Geräte an eine einzige
Steckdose besteht Brandgefahr.
• Der FI-Schutzschalter könnte
ausgelöst werden, so dass
Lebensmittel geschädigt werden
und Lecks am Spender auftreten
können.
Der Netzstecker sollte nicht
nach oben zeigen oder
zwischen Kühlschrank und
Wand eingeklemmt werden.
Wasser könnte in den Stecker
tropfen und Brände oder
Stromschläge verursachen.
Thinner
Das Netzkabel sollte nicht
geknickt oder durch schwere
Gegenstände eingeklemmt
werden.
Das Kabel könnte beschädigt
werden und Brände oder
Stromschläge verursachen.
Thinner
Die Länge des Netzkabels nicht
ändern oder verlängern.
Bei beschädigtem Netzkabel
besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Bränden.
Thinner
Den Netzstecker vor der Reinigung, Wartung
oder dem Austausch der Innenbeleuchtung
des Kühlschranks abziehen.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Verletzungen.
• Stellen Sie vor dem Austauschen
der Kühlschranklampe sicher,
dass der Gummiring in der
Steckdose zum Schutz vor
elektrischer Funkenbildung
eingesetzt ist.
Thinner
Achten Sie darauf, dass das abgewickelte
Netzkabel beim Verschieben des Kühlschranks
zum Aufstellen nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
Es besteht die Gefahr von Bränden oder
Stromschlägen.
Wenn Sie Ihr Gerät von der Wand wegbewegen,
müssen Sie darauf achten, das Stromkabel nicht zu
überrollen oder zu beschädigen.
ww
ACHTUNG
Thinner
4
background
Einleitung
DEUTSCH
Es muss eine ordnungsgemäße Erdung
erfolgen.
Konsultieren Sie einen qualifizierten
Elektrofachmann oder Wartungsperson, wenn
Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig
verstehen oder wenn Sie nicht sicher sind, ob
das Gerät richtig geerdet ist.
Bei unsachgemäßer Erdung besteht die Gefahr von
Geräteausfällen oder Stromschlägen.
Der Netzstecker darf
ausschließlich an eine geerdete
Steckdose mit geeigneter
Netzspannung angeschlossen
werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von
Bränden.
Das Netzkabel und den
Netzstecker niemals mit
feuchten Händen berühren.
Es besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Verletzungen.
Thinner
Beseitigen Sie Wasser und
Staub vom Netzstecker und
schließen Sie den Stecker fest
an die Steckdose an.
Bei Staub, Wasser oder lockerem
Anschluss besteht die Gefahr von
Bränden oder Stromschlägen.
Das Netzkabel beim Abziehen
immer am Netzstecker selbst
halten, nicht am Kabel.
Ansonsten besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder von Bränden
durch Kurzschlüsse.
Thinner
Beschädigte Netzkabel oder
Netzstecker und Steckdosen
mit lockeren Anschlüssen
sollten nicht verwendet
werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder von Bränden
durch Kurzschlüsse.
Thinner
Warten Sie nach dem Abziehen
des Netzsteckers mindestens
fünf Minuten, bis der Stecker
wieder angeschlossen wird.
Ansonsten funktioniert das
Gefrierfach u. U. nicht störungsfrei.
2. Bedienung des Kühlschranks
Keine schweren oder Gefahr
verursachende Gegenstände
(Behälter mit Flüssigkeit) auf
den Kühlschrank stellen.
Der Gegenstand könnte beim
Öffnen und Schließen der Tür
herunterfallen und Verletzungen,
Brände und Stromschläge
verursachen.
Thinner
Den Kühlschrank nicht an einem
feuchten Ort oder an einem Ort
aufstellen, an dem das Gerät mit
Wasser in Berührung kommen
könnte.
Die Isolierung der elektrischen
Geräteteile könnte Schaden
nehmen, so dass Leckströme
entstehen können.
Thinner
Kinder dürfen nicht in das
Gerät gelangen.
Für ein im Kühlschrank
eingeschlossenes Kind besteht
Lebensgefahr.
Thinner
Beim ruckartigen Öffnen und Schließen der
Kühlschranktür können Lebensmittel im
Kühlschrankfach herausfallen und u. U. auf
den Fuß fallen und so Verletzungen
verursachen.
Nicht an die Tür, die Türregale
oder an das Kühlfach hängen.
Der Kühlschrank könnte umkippen
und Verletzungen an den Händen
verursachen. Achten Sie
diesbezüglich besonders auf
Kinder.
Thinner
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Thinner
Mind. 76 cm
Flachkupfer
Erdungsleitung
Thinner
Nach 5
Minuten
5
background
Keine brennbaren Stoffe wie
Äther, Benzin, Alkohol,
Arzneimittel, ND-Gas, Sprays
oder Kosmetika in der Nähe
oder im Kühlschrank
verwenden oder Lagern.
Es besteht Explosions-und
Brandgefahr.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Einleitung
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Den Kühlschrank nicht in der
Nähe von Heizgeräten
aufstellen. Das Gerät darf
nicht in der Nähe von
brennbaren Stoffen
aufgestellt werden, z. B. in
der Nähe von Gasleitungen.
Es besteht Brandgefahr.
Thinner
Keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf den Kühlschrank
stellen, wie z. B. Vasen, Becher,
Kosmetika und Arzneimittel.
Es besteht die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen
durch herunterfallende Behälter.
Thinner
Keine brennenden Duftkerzen
zur Beseitigung von Gerüchen in
den Kühlschrank stellen. Das
Innere des Kühlschranks niemals
mit einem Fön trocknen und bei
geöffneter Tür keine Kerzen zur
Beleuchtung verwenden.
Es besteht Explosions-und
Brandgefahr.
Thinner
Keine Arzneimittel und
wissenschaftliche Stoffe im
Kühlschrank lagern.
Temperaturempfindliche Stoffe
sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Sie könnten
verderben oder unerwartete
Reaktionen auslösen und so eine
Gefahr darstellen.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Keine brennbaren Sprays in der
Nähe des Kühlschranks
verwenden.
Es besteht Brandgefahr.
Thinner
Bei Gewitter oder bei längerer
Abwesenheit den Netzstecker
abziehen.
Ansonsten besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Bränden.
Thinner
Kein Wasser auf die Außen-und
Innenflächen des Kühlschranks
sprühen und niemals mit Benzin
oder Verdünner reinigen.
Die Isolierung der elektrischen
Geräteteile könnte Schaden
nehmen, so dass die Gefahr von
Bränden und Stromschlägen
besteht.
ThinnerThinner
Bei ungewöhnlichen Gerüchen
oder Rauchentwicklung am
Kühlschrank sofort den
Netzstecker abziehen und
den Kundendienst
verständigen.
Es besteht Brandgefahr.
Bei austretendem Gas im Raum den
Kühlschrank und keine Steckdose berühren
und den Raum sofort gut lüften.
• Bei Funkenbildung besteht die
Gefahr von Explosionen,
Bränden und Verbrennungen.
• In diesem Kühlschrank wird
ein umweltfreundliches
Kältemittel eingesetzt
(Isobutan, R600a). Selbst eine kleine Menge
dieses Gases (80 bis 90 g) ist schon brennbar. Bei
austretendem Gas während des Transports, der
Montage oder dem Betrieb des Kühlschranks
besteht bei Funkenbildung die Gefahr von
Bränden und Verbrennungen.
Thinner
Ein mit Wasser in Berührung
gekommenes Gerät von
Fachpersonal prüfen lassen.
Es besteht die Gefahr von Feuer
oder Stromschlägen.
Thinner
Thinner
Kundendienst
6
background
Einleitung
DEUTSCH
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Der Kühlschrank darf nur von
qualifizierten Personen
demontiert, repariert oder
verändert werden.
Es besteht die Gefahr von
Verletzungen, Stromschlägen
oder Bränden.
Thinner
Den Kühlschrank nicht für
besondere Zwecke verwenden
(z. B. zur Lagerung von
Arzneimitteln oder Testmaterial
oder zum Betrieb auf einen
Schiff).
Es können unerwartete Gefahren
entstehen, darunter Brände,
Stromschläge, ein Verderben des
aufbewahrten Materials oder
chemische Reaktionen.
Thinner
Vor der Entsorgung des
Kühlschranks die Tür
abnehmen.
Ansonsten besteht die Gefahr,
dass Kinder beim Spielen im
Kühlschrank eingeschlossen
werden.
Thinner
Das Gerät sollte ohne Aufsicht oder vorherige
Einweisung in die Bedienung des Gerätes
durch eine erziehungsberechtigte Person nicht
von Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit wenig
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät bedient werden.
Achten Sie darauf, dass Kleinkinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Niemals die Hände oder metallische Objekte
in die Austrittsöffnungen der Kaltluft, in der
Abdeckung, in die Kühlschrankunterseite und
in das hitzebeständige
Gitter auf der Rückseite
(Austrittsöffnung)
einführen.
Es besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder
Verletzungen.
Thinner
Den Kühlschrank auf einem
festen und ebenen Untergrund
aufstellen.
Beim Aufstellen an einem
unsicheren Ort besteht
Lebensgefahr durch ein
Herunterfallen des Kühlschranks
beim Öffnen und Schließen der Tür.
Thinner
Lebensmittel stets sicher im Kühlschrank
aufbewahren.
Beim Öffnen und Schließen der Kühlschranktür
können Lebensmittel im Kühlschrankfach
herausfallen und Verletzungen verursachen.
Lebensmittel und Behälter im
Gefrierfach niemals mit
feuchten Händen berühren.
Es besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
Thinner
Keine Flaschen in das
Gefrierfach legen.
Der Flascheninhalt könnte
gefrieren, dabei zerbrechen und zu
Verletzungen führen.
Thinner
Bei Missachtung der folgenden
Sicherheitshinweise besteht die Gefahr von
Verletzungen oder Sachschäden. Handeln Sie
stets aufmerksam.
ww
VORSICHT
Niemals die Hände in die
Unterseite des Kühlschranks
einführen.
Die Eisenplatte auf der Unterseite
kann zu Verletzungen führen.
Thinner
7
background
8
Einleitung
Achten Sie beim Öffnen und Schließen der Tür
der Kühl-/Gefrierschrank-Kombination bitte
auf Personen in der
Umgebung, um
Verletzungen zu vermeiden.
Beim Öffnen und Schließen der
Tür könnten Füße und Hände
im Türspalt eingeklemmt
werden oder Kinder durch die Türecken verletzt
werden.
Thinner
Keine lebendigen Tiere im
Kühlschrank aufbewahren.
Thinner
Den Kühlschrank zum Transportieren an den
Griffleisten oben und unten auf der Rückseite
festhalten.
Ansonsten könnte eine Hand
abrutschen und Verletzungen
verursacht werden. Auf Grund
seines hohen Gewichtes sollte
das Gerät nicht von einer einzelnen Person
transportiert werden. Es besteht die Gefahr von
Verletzungen oder Unfällen.
Thinner
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Vorsichtsmaßnahme
Dieser Kühl-/Gefrierschrank muss gemäß den
Installationsanweisungen installiert und
aufgestellt werden, bevor er benutzt wird.
Ziehen Sie den Stecker des Kühl-
/Gefrierschranks niemals durch Ziehen am
Kabel heraus. Fassen Sie den Stecker immer fest
ein, und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose
heraus.
Nach der Inbetriebnahme dürfen Sie nicht
die kalten Oberflächen des Kühl-
/Gefrierschranks berühren, vor allem nicht
mit feuchten oder nassen Händen.
Die Haut könnte an diesen extrem kalten
Oberflächen haften bleiben.
ww
Der Stecker des Kühl-/Gefrierschranks sollte an
einem einfach zugänglichen Ort eingesteckt
werden, damit er im Notfall leicht abgezogen
werden kann.
Risiko des Einschließens eines Kindes.
Bevor Sie Ihren alten Kühl-oder Gefrierschrank
entsorgen, müssen Sie die Türen entfernen.
Lassen Sie die Schubladen an Ort und Stelle,
damit ein Kind nicht so einfach in den
Kühlschrank hineinklettern kann.
Zugänglichkeit des Steckers
Lagern und verwenden Sie kein Benzin oder
andere brennbaren Dämpfe und Flüssigkeiten
in der Nähe dieses oder anderer Geräte.
Bewahren Sie in diesem Gerät keine
explosionsfähigen Substanzen auf, wie z.B.
Spraydosen mit entzündbarem Treibmittel.
Nicht lagern
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es von dem
Hersteller, einem seiner Wartungstechniker oder
einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu verhindern.
Austausch des Stromkabels
Bei einen Kurzschluss vermindert die Erdung die
Gefahr eines elektrischen Schlages, da ein
Entweichdraht für den elektrischen Strom
geschaffen wird. Um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden, muss dieses Gerät geerdet
werden. Der falsche Gebrauch des Erdungssteckers
kann zu einem elektrischem Schlag führen.
Erdung
GEFAHR
ACHTUNG
8
background
Einleitung
DEUTSCH
Wichtige Sicherheitsanweisungen
ww
Halten Sie die Ventilationsöffnungen der
Geräteabdeckung oder eingebauten Struktur
frei von Blockierungen.
ww
Verwenden Sie keine anderen mechanischen
Geräte und Mittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen als diejenigen, die der
Hersteller empfiehlt.
ww
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
ww
Verwenden Sie nur die elektrischen Geräte
innerhalb der Kühlfächer für Nahrungsmittel,
die vom Hersteller empfohlen worden sind.
ww
Das Kühl-und Isolierungsgas, das in diesem
Gerät verwendet wird, erfordert spezielle
Entsorgungsmaßnahmen. Konsultieren Sie
bitte einen Wartungstechniker oder eine
ähnliche qualifizierte Person, wenn Sie es
entsorgen möchten.
Dieses Gerät enthält eine kleine Menge
Isobutan als Kühlmittel (R600A), ein
natürliches und umweltverträgliches Gas, das
allerdings brennbar ist. Bei Transport und
Installation des Gerätes müssen Sie darauf
achten, das keine Teile des Kühlkreislaufes
beschädigt werden. Aus den Rohren
ausspritzendes Kühlmittel kann sich
entzünden oder Augenverletzungen
hervorrufen. Wird eine Leckage festgestellt,
müssen Sie offenes Feuer und alle
Zündquellen vermeiden und den Raum, in
dem sich das Gerät befindet, für einige
Minuten lüften.
Um die Bildung einer entzündliche Gas-Luft-
Mischung zu verhindern, wenn eine Leckage im
Kühlkreislauf auftritt, muss die Größe des Raumes,
in dem das Gerät aufgestellt wird, auf die Menge
der verwendeten Kühlflüssigkeit abgestimmt
werden. Der Raum muss 1 m
2
groß sein pro 8 g
R600A Kühlmittel im Innern des Gerätes. Die
Menge an Kühlmittel in Ihrem speziellen Gerät ist
auf dem Typenschild im Innern des Gerätes
angegeben.
Stellen Sie nie ein Gerät ein, dass Anzeichen von
Beschädigung aufweist. Befragen Sie im
Zweifelsfalle Ihren Händler.
ww
Führen Sie den Stecker niemals in eine lose
Steckdose ein.
Dies kann zu elektrischem Schlag oder Brand
führen.
Trennen Sie Ihren Kühlschrank niemals vom
Stromnetz, indem Sie am Stromkabel ziehen.
Fassen Sie immer fest den Stecker an, und
ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Sie könnten sonst einen Draht lösen und einen
Kurzschluss verursachen.
Verwenden Sie für die Reinigung des
Steckers kein feuchtes oder nasses Tuch.
Entfernen Sie alle Fremdmaterie von den
Steckerstiften.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
Nach dem Ausstöpseln des Gerätes müssen
Sie wenigstens fünf Minuten warten, bevor
Sie den Stecker wieder in die Steckdose
einführen.
Ein anomaler Betrieb des Gefrierschranks kann zu
Materialschäden führen.
Wird das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet, müssen Sie den Stecker
abziehen.
Jede Beschädigung der Isolierung kann ein Feuer
bewirken.
Lassen Sie Kinder nicht die Kontrollschalttafel
auf der Vorderseite des Gerätes anfassen
oder mit ihr spielen.
Das in dem Kühl-/Gefrierschrank verwendete
Kühlmittel und die Gase im Isoliermaterial
erfordern besondere Entsorgungsverfahren.
Stellen Sie sicher, dass keines der Rohre auf
der Geräterückseite vor der Entsorgung
beschädigt ist.
ww
Die unteren Schubladen sind nicht
Spülmaschinenfest; durch die hohen Temperaturen
der Spülmaschine können die Körbe beschädigt
und unbrauchbar werden.
ww
ACHTUNG
ACHTUNG
VORSICHT
9
background
10
Einleitung
Modellbezeichnung : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lampe
Milchecke
Eierbehälter
Türinnenbehälter
Wasserbehälter
(Optional)
Wasserpumpe
(Optional)
Türinnenbehälter
(Optional)
Türgriff
(Optional)
Herausnehmbare
Glas-Abstellfläche
Autom. Eisbereiter
Wasserbehälter
(Optional)
Flaschenregal
OPTI-Zone
(Optional)
Twist-Eiswürfelschale
Eisbox
Gefrierfach
Regalgitter
Verstellfuß
Gemüseschublade
Zuordnung von Teilen
Hinweis
Wenn Sie feststellen, dass einige Teile an Ihrem Gerät fehlen, kann es sich dabei um Teile handeln, die
nur in anderen Modellen verwendet werden. (Z. B. ist die “OPTI-Zone” nicht in allen Modellen enthalten)
GB7143**(A/B)
Eisbox
(Optional)
1*
1*
Der Gefrierprozess
erfolgt am
schnellsten auf dem
gekennzeichneten
Regal.
Frischhaltefach
„Fresh 0 Zone“
(Optional)
(Optional)
10
background
DEUTSCH
Einleitung
Lampe
Milchecke
Eierbehälter
Wasserbehälter
(Optional)
Wasserpumpe
(Optional)
Türinnenbehälter
(Optional)
Türinnenbehälter
Türgriff
(Optional)
Herausnehmbare
Glas-Abstellfläche
Flaschenregal
OPTI-Zone
(Optional)
Twist-
Eiswürfelschale
Eisbox
Gefrierfach
Regalgitter
Verstellfuß
Gemüseschublade
Modellbezeichnung : GB7138****
1*
2*
2*
1*
Der Gefrierprozess
erfolgt am
schnellsten auf dem
gekennzeichneten
Regal.
Frischhaltefach
„Fresh 0 Zone“
(Optional)
(Optional)
11
Hinweis
Wenn Sie feststellen, dass einige Teile an Ihrem Gerät fehlen, kann es sich dabei um Teile handeln, die
nur in anderen Modellen verwendet werden. (Z. B. ist die “OPTI-Zone” nicht in allen Modellen enthalten)
background
Zuordnung von Teilen
Einleitung
Modellbezeichnung :
GBB530*****
Milchecke
(Optional)
Eierbehälter
(Optional)
Türinnenbehälter
Türinnenbehälter
Frischhaltefach
„Fresh 0 Zone“
(Optional)
Eiswürfelschale
Eisbehälter
(Optional)
Gefrierfach
Regalgitter
Verstellfuß
Gemüseschublade
Hält Früchte,
Gemüse usw. frisch
und knackig
Lampe
Herausnehmbare
Glas-Abstellfläche
Türgriff
(Optional)
12
Hinweis
Wenn Sie feststellen, dass einige Teile an Ihrem Gerät fehlen, kann es sich dabei um Teile handeln, die
nur in anderen Modellen verwendet werden.
background
Modellbezeichnung :
Einleitung
GBB539*****
DEUTSCH
Milchecke
(Optional)
Eierbehälter
(Optional)
Türinnenbehälter
Türinnenbehälter
Frischhaltefach
„Fresh 0 Zone“
(Optional)
Eiswürfelschale
Eisbehälter
(Optional)
Gefrierfach
Regalgitter
Verstellfuß
Gemüseschublade
Hält Früchte,
Gemüse usw. frisch
und knackig
Lampe
Herausnehmbare
Glas-Abstellfläche
Türgriff
(Optional)
13
Hinweis
Wenn Sie feststellen, dass einige Teile an Ihrem Gerät fehlen, kann es sich dabei um Teile handeln, die
nur in anderen Modellen verwendet werden.
background
Einleitung
Modellbezeichnung : GB5240****
Milchecke
(Optional)
Eierbehälter
(Optional)
Türinnenbehälter
Wasserbehälter
(Optional)
Türinnenbehälter
Frischhaltefach
„Fresh 0 Zone“
(Optional)
Eiswürfelschale
Eisbehälter
(Optional)
Gefrierfach
Regalgitter
Verstellfuß
Gemüseschublade
Hält Früchte,
Gemüse usw. frisch
und knackig
Zuordnung von Teilen
Hinweis
Wenn Sie feststellen, dass einige Teile an Ihrem Gerät fehlen, kann es sich dabei um Teile handeln, die
nur in anderen Modellen verwendet werden.
Lampe
Herausnehmbare
Glas-Abstellfläche
Türgriff
(Optional)
14
background
DEUTSCH
Einleitung
Modellbezeichnung : GB5237****
Milchecke
(Optional)
Eierbehälter
(Optional)
Wasserbehälter
(Optional)
Türinnenbehälter
Türinnenbehälter
Frischhaltefach
„Fresh 0 Zone“
(Optional)
Eisbehälter
(Optional)
Eiswürfelschale
Gefrierfach
Regalgitter
Verstellfuß
Gemüseschublade
Hält Früchte,
Gemüse usw. frisch
und knackig
Lampe
Herausnehmbare
Glas-Abstellfläche
Hinweis
Wenn Sie feststellen, dass einige Teile an Ihrem Gerät fehlen, kann es sich dabei um Teile handeln, die
nur in anderen Modellen verwendet werden.
Türgriff
(Optional)
DEUTSCH
15
background
Einleitung
Modellbezeichnung : GB5234****
Türinnenbe-
hälter
Türinnenbe-
hälter
Eiswürfelschale
Gefrierfach
Regalgitter
Verstellfuß
Gemüseschublade
Hält Früchte,
Gemüse usw. frisch
und knackig
Lampe
Herausnehmbare
Glas-Abstellfläche
Hinweis
Wenn Sie feststellen, dass einige Teile an Ihrem Gerät fehlen, kann es sich dabei um Teile handeln, die
nur in anderen Modellen verwendet werden.
Türgriff
(Optional)
16
background
Aufstellung
1.
Wählen Sie einen guten Platz aus.
Stellen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank dort auf,
wo er einfach zu benutzen ist.
2.
Stellen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank nicht in
die Nähe von Wärmequellen, und vermeiden Sie
direktes Sonnenlicht und Feuchtigkeit.
3.
Für eine ausreichende Luftzirkulation in der
Umgebung der Kühl-Gefrierfachkombination
sollte sowohl an den Seiten als auch an der
Oberseite des Gerätes ein Abstand von
mindestens 5 cm zu den Wänden eingehalten
werden.
4.
Um Schwingungen zu vermeiden, muss das
Gerät nivelliert werden.
Falls nötig müssen die Nivellierschrauben
verwendet werden, um Unebenheiten des
Bodens auszugleichen.
Die Vorderseite sollte etwas höher stehen als
die Rückseite, damit die Türe leichter
geschlossen werden kann.
Die Nivellierschrauben können leicht außen
gedreht werden.
Drehen Sie die Nivellierschrauben im
Gegenuhrzeigersinn ( ), um das Gerät
höher zu stellen, oder im Uhrzeigersinn ( ),
um es abzusenken.
5.
Reinigen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank
sorgfältig, und wischen Sie den Staub ab, der
sich während des Versands angesammelt hat.
6.
Installieren Sie die Zubehörteile, wie die
Eiswürfelbox, etc. am richtigen Ort. Sie sind
zusammengepackt, um eine mögliche
Beschädigung beim Transport zu verhindern.
7.
Schließen Sie das Stromkabel (oder den Stecker)
an der Steckdose an. Schließen Sie kein anderes
Gerät an dieselbe Steckdose an.
8.
Zur Bereitstellung der erforderlichen Luft-
zirkulation sollten Sie auf jeder Seite, oben und
hinter dem Kühl- und Gefrierschrank ausreichend
Platz lassen. Setzen Sie die Anschläge an den
oberen Ecken der Geräterückwand an, wie in
Abb. 1 gezeigt.
Anschläge (2) finden Sie in der Schublade
im Kühlschrankteil.
Aufstellung
Nur bei einigen Modellen:
DEUTSCH
Aufstellung
1
2
Abb. 1. Anschlag (2) bis zum Ende auf Teil (1) schieben.
Abb. 2. Den Kühlschrank an die Wand schieben.
WAND
17
background
Aufstellung
Nach der Installation des Kühl-/Gefrierschranks
lassen Sie ihn sich 2-3 Stunden bei normaler
Betriebstemperatur stabilisieren, bevor Sie frische
und gefrorene Nahrungsmittel hineinfüllen.
Wird der Stecker herausgezogen, müssen Sie fünf
Minuten warten, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
Ihr Kühl-/Gefrierschrank ist nun betriebsbereit.
Einschalten
Aufstellung
Dieses Gerät ist für den Betrieb in bestimmten
Klimazonen und bei bestimmten
Umgebungstemperaturen vorgesehen.
Das Gerät nicht außerhalb dieses
Temperaturbereichs verwenden.
Die Klimaklasse des Gerätes wird auf einem Etikett
mit den technischen Daten innerhalb des
Kühlschrankfachs angegeben.
Klimaklasse
Klasse
Extreme
Temperaturen
Gemäßigt
Subtropisch
Tropisch
Symbol
SN
N
ST
T
Umgebungstemperat
urbereich in °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Hinweis
Der Kühlschrank sollte nicht mit laufendem
Kühlschrank bewegt werden.
Ansonsten könnte der Kompressor
vorübergehend kratzende Geräusche erzeugen.
(Dies ist normal und führt zu keiner
Beeinträchtigung der Leistung oder der
Lebensdauer des Kompressors.
Die kratzenden Geräusche lassen nach, sobald
der Kühlschrank zur Ruhe kommt.)
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Anwendungsbereichen
bestimmt, wie z.B.
in Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
in Bauernhäusern sowie von Gästen in Hotels,
Motels und anderen Arten der Unterbringung;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen;
im Catering und ähnlichen nicht dem Einzelhandel
zugehörigen Anwendungsbereichen.
Anwendungsbereich für das Gerät
18
background
Temperaturkontrolle
Ihr Kühl-Gefriergerät hat Regler, mit denen Sie die Temperatur für das Tiefkühlfach und für das Kühlfach
einstellen können.
Temperatur-
Einstellknopf für
das Gefrierfach
Taste zur
Einstellung
der
Temperatur
des OPTI-
Zone
(Chill)-Fachs
Temperatur-
Einstellknopf
für das
Kühlfach
Sperren-Taste
LCD Modell
LED Modell
LED Modell
LED Modell
Schnell-
gefrierfach,
Eco
Friendly,
Eco
Friendly
Schnell-
gefrierfach
Anzeigetafel für die Temperaturkontrolle
Einstellen der Temperatur und Funktionen
Hinweis
Alle Einstellfunktionen des LCD Modell werden nach Drücken der entsprechenden Taste aktiviert.
On/Off-Taste
Betrieb
Betrieb
DEUTSCH
19
background
Anzeigetafel für die Temperaturkontrolle
Einstellen der Temperatur und Funktionen
Temperatur-
Einstellknopf für das
Gefrierfach
Schnell-
gefrierfach
Temperatur-
Einstellknopf für
das Gefrierfach
Taste zur
Einstellung der
Kühlfachtemper
atur
Temperatur-
Einstellknopf für
das Gefrierfach
Taste zur
Einstellung der
Kühlfachtemper
atur
Eco Friendly
Schnell-
gefrierfach
Eco Friendly
Schnell-
gefrierfach
Tastensperre/
Türsignal
Türsignal
On/Off-Taste
On/Off-Taste
Eco Friendly
Taste zur Einstellung der
Kühlfachtemperatur
Betrieb
20
background
• Zweistufige Temperaturregler für Gemüse,
Früchte (2°C), Fleisch und Fisch (-1°C).
• Gemüse und gekühlte Lebensmittel, die stets
feucht gehalten werden sollten. Fleisch/Fisch hält
sich länger frisch.
• Wenn die Anzeige “VEGE.” leuchtet, befindet
sich die Opti-Zone im Chill-Kühlbetrieb.
• Die Temperatur im Chill-Kühlfach wird
unabhängig von der Umgebungstemperatur
zwischen -2°C und 3°C gehalten.
Für das Chill-Kühlfach wird ein besonderer
Temperaturbereich eingehalten.
OPTI-Zone (Chill)
(Optional)
LCD Modell
LED Modell
LED Modell
• Die Starttemperatur für Gefrier-und Kühlfach
beträgt jeweils -20°C und 3°C.
Sie können nun die Temperturen der Fächer so
einstellen, wie Sie es wünschen.
Wie Sie die Temperatur im Kühl-und
Gefrierfach einstellen
• Drücken Sie den entsprechenden Knopf (bei
relativ niedriger Konservierungstemperatur).
Verwendungsmethode
• Sie können den optimalen Temperaturbereich
abhängig von der Art der gelagerten
Nahrungsmittel auswählen.
Hinweis
Die aktuelle Innentemperatur variiert mit der
Nahrungsmittelfüllung, da die angezeigte
Einstelltemperatur die Zieltemperatur darstellt
und nicht die aktuelle Temperatur im
Kühlschrank.
Die Kühlfunktion ist zu Beginn schwach. Bitte
stellen Sie die Temperatur wie oben angegeben
ein, nachdem der Kühlschrank wenigstens
2~3 Tage in Betrieb ist.
< Innen >
< Außen >
Betrieb
DEUTSCH
21
background
• Die mit dem Pfeil markierte Abbildung bleibt an,
nachdem sie vier Mal aufleuchtet, wenn Express
Frz. eingeschaltet wird.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LED
LED
• Diese Funktion versetzt die Kühl-/Gefrierschrank-
Kombination in einen Stromsparmodus, wenn Sie
z. B. im Urlaub sind, und verringert den
Stromverbrauch erheblich.
Drücken Sie ‘ECO FRIENDLY’, um den Betrieb zu
starten; die Lampe geht an. Um den Betrieb zu
stoppen, drücken Sie erneut auf den Knopf.
Eco Friendly
• Diese Funktion findet automatisch während des
Gebrauchs des Kühlschranks auftretende Fehler.
• Tritt ein Fehler bei diesem Produkt auf und es
funktioniert nicht richtig, wenn ein Knopf
betätigt wird und keine normale Anzeige
angezeigt wird, schalten Sie den Strom nicht aus
und kontaktieren Sie ein lokales Servicecenter.
• Der Servicetechniker benötigt viel Zeit, um das
defekte Teil zu finden, wenn das Gerät
ausgeschaltet worden ist.
Selbsttest
• Wählen Sie diese Einstellung zum schnellen
Einfrieren von Lebensmitteln.
• Diese Funktion wird verwendet, wenn Sie die
Nahrungsmittel schnell einfrieren möchten.
Drücken Sie einmal die Taste Express Frz.
Daraufhin wird der Schnellgefrierbetrieb
gestartet und die Anzeige leuchtet auf.
• Der Super Gefrierbetrieb dauert ca. 3/24 Stunden.
Wenn er fertig ist, wird automatisch auf die
vorherige Temperatureinstellung
zurückgeschaltet. Wenn Sie den schnellen
Gefrierbetrieb stoppen möchten, müssen Sie den
Express Frz. Knopf erneut drücken; die Lampe
erlischt, der Super Gefrierbetrieb wird gestoppt
und der Kühlschrank schaltet zurück auf die
vorherige Temperatureinstellung.
Schnellgefrierfach
Hinweis
Bei “EINGESCHALTETER” Eco Friendly-
Stromsparfunktion können keine anderen Tasten
gedrückt werden. Wenn Sie wieder anwesend
sind, schalten Sie die Eco Friendly-
Stromsparfunktion aus, um die anderen Tasten
zu aktivieren und die eingestellte Temperatur
wiederherzustellen.
< Außen >
< Innen >
< Außen >
< Innen >
Betrieb
22
background
Unlock UnlockLock
Modelle mit LED-Anzeige
• Über diese Taste werden die anderen Tasten
deaktiviert.
• Bei jedem Drücken der Taste LOCK wird die
Tastensperre “aktiviert” bzw. “deaktiviert”.
(Halten Sie die Taste “LOCK” zum “Sperren” drei
Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie die Taste “LOCK” zum “Freigeben”
drei Sekunde lang gedrückt.)
• Bei aktivierter 'TASTENSPERRE' können keine
anderen Tasten gedrückt werden.
Sperre
• Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten des
Kühlschranks diese Taste.
• Bei jedem Drücken der Taste ON/OFF wird der
Kühlschrank ein- bzw. ausgeschaltet.
(Halten Sie zum “Ausschalten” des Kühlschranks
die Taste “ON/OFF” drei~sieben Sekunden lang
gedrückt.
Halten Sie zum “Einschalten” des Kühlschranks
die Taste “ON/OFF” eine Sekunde lang
gedrückt.)
On/Off
Kühlschrankfach
(Nur bei einigen Modellen)
Frischhaltebereich ‘0’
Nur für Fleisch, Fisch.
Gemüse und Früchte könnten gefrieren.
Die Temperatur im Frischhaltefach ”Fresh
0 Zone” kann wie folgt eingestellt werden.
Bei einer eingestellten Temperatur von 6°C im
Kühlschrankfach beträgt die Temperatur im
Frischhaltefach “FRESH 0 ZONE” 4 2°C.
Bei einer eingestellten Temperatur von 3°C im
Kühlschrankfach beträgt die Temperatur im
Frischhaltefach “FRESH 0 ZONE” 0 2°C.
Bei einer eingestellten Temperatur von 0°C im
Kühlschrankfach beträgt die Temperatur im
Frischhaltefach “FRESH 0 ZONE” -3 2°C.
Für Modelle mit Rollen
Ziehen Sie das Gemüsefach zum Herausnehmen
vor und heben Sie es heraus.
Herausnehmen der Abdeckung
1. Heben Sie die Vorderseite der Abdeckung
etwas an und ziehen Sie sie zu sich heraus.
2. Kippen Sie die Abdeckung etwas zu einer Seite.
3. Ziehen Sie die Abdeckung heraus.
< Außen >
Unlock Lock Unlock
Betrieb
DEUTSCH
23
background
ww
• Durch Bedienungen, Einstellungen oder
Verfahren, die in diesem Handbuch nicht
erwähnt werden, können gefährliche
Strahlungen verursacht werden.
• Falls die Kühlschranktür länger offen steht, ertönt
ein Signalton.
Bitte kontaktieren Sie Ihr lokales Servicecenter,
wenn der Warnton auch nach dem Schließen der
Tür andauert.
• Drücken Sie kurz die Taste für das Türsignal, um
den Türsignal ein-bzw. auszuschalten.
Türalarm
On Off On
Für Modelle mit Schienen
Ziehen Sie das Gemüsefach bzw. das Opti-Zone-
Fach zum Herausnehmen vor und heben Sie es mit
beiden Händen heraus.
Herausnehmen des Gemüsefachs und
des Opti-Zone-Fachs (Optional)
• Beim Blicken in den Laserstrahl mit optischen Sichtgeräten
(z. B. mit einem Teleskop, einem Fernglas, einer Brille oder
einer Lupe) besteht die Gefahr von Augenverletzungen.
• Die LED-Anzeigen leuchten automatisch. Die Sichtblende
der Anzeigen sollte nicht abgenommen werden. Wenden
Sie sich bei einer defekten LED-Anzeige an einen
qualifizierten Techniker.
Vita-Lampe (Optional)
1. Die LED-Lampe wird automatisch betrieben.
Sie ermöglicht die Photosynthese von Gemüse.
Die Vita-Lampe-Anzeigen befinden sich auf der
Rückseite des Gemüsefachs.
1
Herausnehmen des Gemüsefachs
VORSICHT
Heben Sie den unteren Korb aus der Tür heraus.
Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus,
heben Sie sie etwas an und nehmen Sie sie heraus.
Betrieb
24
background
(1)
(2)
• Nehmen Sie den Twist-Eisbereiter heraus, füllen
Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Eisherstellung
Hinweis
• Beim Drehen des Eisauswurfs bevor das Eis
durchgefroren ist, kann Wasser in den
Eisbehälter laufen und Eisklumpen bilden.
• Nehmen Sie nur Eis aus dem Eisbehälter und
füllen Sie kein Wasser direkt in den Eisbehälter
nach. Der Eisbehälter könnte gefrieren und
brechen.
• Wenn der Eisbehälter voll ist aber nicht
entleert werden kann, fallen die Eiswürfel
automatisch in die untere Auffangschale des
Eisbehälters. Achten Sie darauf, dass der
Eisbehälter nicht zu voll wird.
• Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
• Das Tauwasser läuft nach unten in eine
Auffangschale und wird automatisch verdampft.
Abtauen
• Durch Drehen des Eisauswurfs
im Fach zur Eisherstellung fallen
die Eiswürfel in den Eisbehälter.
• Das Eisbereiter-Fach kann zum
Herstellen von Eis oder zur
Aufbewahrung von Tiefkühlkost
genutzt werden.
Der Twist-Eisbereiter (1) kann
wie in der Abbildung gezeigt
herausgenommen werden.
• Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus. Füllen Sie
die Eiswürfelschale bis zur Markierung mit
Wasser und setzen Sie sie wieder ein.
• Der Behälter mit der
Eiswürfelschale kann
entweder in die obere oder
die mittlere Schublade des
Gefrierfachs eingesetzt
werden.
• Falls Sie schnell Eiswürfel
herstellen müssen, drücken
Sie die Taste «EXPRESS FRZ.»
• Um die Eiswürfel zu entnehmen, halten Sie die
Schale an beiden Seiten fest und verdrehen Sie
sie leicht.
Eisherstellung
Note
TIPP
Um die Eiswürfel leicht herausnehmen zu
können, lassen Sie vor dem Drehen etwas
Wasser über den Behälter laufen.
Betrieb
DEUTSCH
25
background
Wasserspender (Optional)
Spenderbereich Blendenkappe
Wasserbehälter
Spenderbereich
Verrieg-
elung
(Öffnen/
Schließen)
Deckel des
Wasserbehälters
Behälterdeckel
Riegel
Wasserbehälter
Funktionen
Wasserspender (Optional)
1. Öffnen Sie die Verriegelung.
Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus. Lösen
Sie die den Riegel, öffnen Sie den
Behälterdeckel und füllen Sie Wasser in den
Behälter.
2. Setzen Sie den Behälterdeckel nach dem
Befüllen wieder auf und schließen Sie den
Riegel.
3. Nach längerem Nichtgebrauch oder beim ersten
Gebrauch sollte der Wasserbehälter mit mehr
als 3.2 L Wasser befüllt werden.
Füllen des WASSERBEHÄLTERS
1. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus.
Blendenkappe öffnen.
2. In den Behälter können bis zu 2,3 Liter Wasser
gefüllt werden.
3. Füllen Sie Trinkwasser ein. Schließen Sie die
Blendenkappe.
• Der Wasserbehälter wird in umgekehrter
Reihenfolge wieder eingesetzt
• Drücken Sie nicht auf die Ventilanordnung.
• Der Wasserbehälter muss fest in die Tür
eingesetzt werden.
Abnehmen des Wasserbehälters
Füllen des WASSERBEHÄLTERS
Betrieb
26
background
Zum Befüllen einer normalen Wasserflasche kann
der Deckel des Wasserbehälters auf die
Wasserflasche gesetzt werden, ohne dass der
Wasserbehälter verwendet werden muss.
1. Drehen Sie den
Deckel des
Wasserbehälters in die
geöffnete Position und
nehmen Sie ihn vom
Behälterdeckel ab.
Öffnen Sie die
Wasserflasche und führen Sie den Schlauch ein.
2. Setzen Sie den Deckel des
Wasserbehälters auf die
Wasserflasche (Höhe der
Wasserflasche: maximal
350 mm, mindestens
300 mm). Bitte setzen Sie den
schwenkbaren Korb um. Bei
bestimmten Modellen ist dies nicht möglich.
3. Befestigen Sie die Wasserflasche in die Tür.
Füllen der PET-Flasche2SWLRQDO
ww
Bitte die Flasche nur mit Leitungswasser befüllen.
- Beim Befüllen mit Getränken, Milch,
Fruchtsäften oder Mineralwasser (z. B. mit Ca,
Mg, Si) oder ohne Befüllung können
Fehlfunktionen auftreten.
• Falls der Wasserbehälter mit warmem Wasser
befüllt wurde, das Wasser bitte vor dem
Hineinstellen des Behälters in den Kühlschrank
abkühlen lassen.
- Ansonsten können Fehlfunktionen auftreten.
• Beim Einsetzen des Wasserbehälters in den
Kühlschrank sollten die Kappe (Stecker) in das
Gehäuse eingesetzt und die
Sicherheitsverriegelung auf “Schließen”
eingestellt werden.
-
Bei nicht richtig
eingesetztem
Wasserbehälter funktioniert
der Spender möglicherweise
nicht oder der
Wasserbehälter könnte auf den Boden fallen.
• Um den Wasserbehälter zum Auffüllen oder zur
Reinigung herauszunehmen, nehmen Sie den
Wasserbehälter am oberen Teil heraus und
stellen Sie die Sicherheitsverriegelung auf
“Öffnen” ein.
1. Drücken Sie mit einem Becher auf den
Spenderhebel.
2. Beim Drücken des Hebels läuft das Wasser aus
dem Spender.
3. Um ein Nachtropfen des Spenders zu
vermeiden, nehmen Sie den Becher langsam
wieder heraus.
4. Nach Verwendung des Spenders sind
bestimmte Geräusche zu hören. Hierbei handelt
es sich um fließendes Wasser in den
Rohrleitungen zur Reinigung.
Trinkwasser
ww
Füllen Sie den Tank nur mit Leitungswasser,
nicht mit Getränken wie z. B. Milch, Säfte oder
kohlensäurehaltige Getränke.
Durch Getränke mit Fruchtfleisch kann der
Spender dauerhaft beschädigt werden.
Bitte nur Trinkwasser einfüllen.
ww
Schließen Öffnen
Schließen
Schli-
eßen
Öffn-
en
Die Pumpe kann etwas laut sein, wenn kaltes
Wasser aus dem Tank entnommen wird
(z.B. Flasche, Wassertank).
VORSICHT
VORSICHT
ACHTUNG
Betrieb
DEUTSCH
27
background
ex) In Gebrauch
ex) Nicht gebraucht
Modellbezeichnung : GB7143****
• In dieser Weinecke können Flaschen horizontal
gelagert werden.
Sie können die Weinablage dann umdrehen und
an der Ablage platzieren.
Dadurch wird eine größere Ablagefläche
geschaffen.
Modellbezeichnung : GB7138****
• In diesem Weinregal können Flaschen seitlich
gelagert werden.
Das Weinregal kann umgedreht und als
Abdeckung genutzt werden.
Flaschenregal
1. Heben Sie die Vorderseite des
herausnehmbaren Glasregals an.
2. Ziehen Sie das herausnehmbare Glasregal etwa
11 cm ~ 14 cm in Richtung Tür.
3. Kippen Sie das Glasregal etwas zu einer Seite.
4. Setzen Sie das Glasregal an der gewünschten
Position wieder ein.
Herausnehmbares Glasregal
Wenn eine große Menge der Nahrung im Gefrierfach
abgelegt ist:
1. die obere Schublade der Gefrierkammer - die
Eismaschine herausnehmen und die Nahrung direkt
auf das Gitterregal legen.
2. die mittlere Schublade der Gefrierkammer
herausnehmen und die Nahrung direkt auf das
Gitterregal legen.
Die Gefrierkammer ist mit Gitterregalen ausgestattet,
um die möglichst große Lagerkapazität zu bieten.
Die Kammer ist auch mit einer Schublade ausgestattet,
die die Aufbewahrung von feuchtem Fleisch und
halbüssiger Nahrung ermöglicht.
Gefrierfach
DEUTSCH
Max. Gefrierleistung
Falls sich bereits Lebensmittel im Fach befinden,
stellen Sie das Gefriergerät bitte auf die kälteste
Stufe ein (-23° C) und drücken Sie die Taste
"Express frz" mehrere Stunden bevor Sie frische
Lebensmittel in das Gefrierfach legen,
um maximale Leistung zu erhalten.
In der Regel sind 7 Stunden ausreichend.
Betrieb
28
background
Autom. Eisbereiter
Verletzungsgefahr
NIEMALS die Hände in den laufenden Eisbereiter
halten. Es besteht Verletzungsgefahr.
ww
ACHTUNG
Ein neu aufgestellter Kühlschrank benötigt ca. 12
bis 24 Stunden vor der ersten Eisbereitung.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der automatische Eisbereiter kann auch ohne Anschluss
einer Wasserleitung am Kühlschrank mithilfe des
Wassers im Wasserbehälter verwendet werden.
Eis & Wasser ohne Rohranschlüsse
• Schalten Sie den Eisbereiter auf (O) (AUS) und
drehen Sie die Wasserzufuhr zum Kühlschrank ab.
VORBEREITUNGEN VOR EINER URLAUBSREISE
1. Mit dem automatischen Eisbereiter können
automatisch acht Eiswürfel gleichzeitig
hergestellt werden, das entspricht ca. 60 bis 80
Würfeln pro Tag. Die angegebene Menge kann
aus verschiedenen Gründen variieren, z. B.
durch die Umgebungstemperatur, die
Häufigkeit der Türöffnungen, der Menge an
Lebensmitteln im Gefrierfach usw.
2. Werfen Sie die ersten Eiswürfel weg, damit die
Wasserleitung durchgespült werden kann.
3. Die Eisherstellung wird angehalten, sobald der
Eisbehälter voll ist.
4. Falls Sie den automatischen Eisbereiter nicht
nutzen wollen, stellen Sie den Schalter auf AUS.
Um den automatischen Eisbereiter wieder
einzuschalten, stellen Sie den Schalter zurück
auf EIN.
5. Altes Eis kann bei seltenem Gebrauch des
Eisbereiters milchig werden, schal schmecken
und schrumpfen.
HINWEIS
Die Geräusche beim Hineinfallen der Eiswürfel in
den Eisbehälter sind normal.
Es liegt kein Defekt vor.
• Altes Eis kann bei seltenem Gebrauch des
Eisbereiters milchig werden, schal schmecken
und schrumpfen.
• Eis (Würfel) sollten nicht länger als zwei Wochen
gelagert werden.
ww
ACHTUNG
• Wenn die Wasserzufuhr mehrere Tage unterbrochen
wird.
• Wenn der Eisbehälter länger als ein oder zwei Minuten
herausgenommen wird.
• Wenn der Kühlschrank mehrere Tage lang nicht in
IN DIESEN FÄLLEN SOLLTE DER NETZSCHALTER DES
EISBEREITERS AUF (O) (AUS) GESTELLT WERDEN
Wasserbehälter
• Um Wasser in den
Wasserbehälter einzufüllen,
ziehen Sie die Abdeckung
der Oberseite zum Öffnen
des Wasserbehälters ab, wie
in Abbildung
(1)
gezeigt.
• Drücken Sie den Wasserbehälter zum
Zusammensetzen hinein, bis die Linie mit den
Öffnungen ausgerichtet ist, wie in Abbildung
(2)
gezeigt.
Bei falsch eingesetztem Wasserbehälter ist keine
Eisherstellung möglich. In diesem Fall erscheint
das Symbol “Kein Wasser” in der Anzeige.
Montage (Reinigung)
<Abb. A>
Eisbereiter
<Abb. B> <Abb. C>
Regal
<Abb. D>
(1)
(2)
Netzsch
alter
Eisfühler
Betrieb
DEUTSCH
29
background
• Wenn im Kühlschrank kein Wasserbehälter
eingesetzt ist oder sich kein Wasser im
Wasserbehälter befindet, erscheint das Symbol
KEIN WASSER ( ) in der Anzeige.
• Sobald der Wasserbehälter in den Kühlschrank
eingesetzt oder Wasser in den Wasserbehälter
gefüllt wird, erlischt das Symbol KEIN WASSER.
Wird jedoch ein nicht gefüllter Wasserbehälter im
Kühlschrank eingesetzt, erlischt das Symbol KEIN
WASSER kurzzeitig und leuchtet dann wieder
auf.
• Die Geräusche beim Hineinfallen der Eiswürfel in
den Eisbehälter sind normal. Nach dem
Entnehmen von Eis ist möglicherweise ein
“dumpfes” Geräusch zu hören, das durch die
Pumpe verursacht wird. Dieses Geräusch ist
normal.
Anzeige KEIN WASSER
HINWEIS
• Wenden Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Wasserbehälters keine
übermäßige Kraft auf, um den Wasserbehälter
nicht zu beschädigen.
• Falls der Wasserbehälter nicht mit Wasser
gefüllt ist, kann der automatische Eisbereiter
nicht genutzt werden.
• Bei geringem Wasserstand im Wasserbehälter
können die Eiswürfel etwas kleiner ausfallen.
• Beim Nachfüllen des Wasserbehälters sollte
vorhandenes Restwasser entsorgt werden.
• Es sollten maximal 1,5 l Wasser in den
Wasserbehälter gefüllt werden.
• Bitte nur Trinkwasser verwenden.
- Beim Befüllen mit Getränken, Milch,
Fruchtsäften oder Mineralwasser (z. B. mit Ca,
Mg, Si) oder ohne Befüllung können
Fehlfunktionen auftreten.
• Falls der Wasserbehälter mit warmem Wasser
befüllt wurde, das Wasser bitte vor dem
Hineinstellen des Behälters in den Kühlschrank
abkühlen lassen.
- Durch heißes Wasser können Fehlfunktionen
verursacht werden.
• Da der Wasserbehälter relativ schwer werden
kann, sollten Kinder den Wasserbehälter nicht
verwenden oder tragen, insbesondere nicht mit
nur einer Hand.
ww
ACHTUNG
Betrieb
30
background
Vorschläge zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
Aufbewahren von Lebensmitteln
Lagern Sie keine Nahrungsmittel, die bei
niedriger Temperatur leicht schlecht werden, wie
Bananen und Melonen.
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel erst abkühlen,
bevor Sie sie lagern. Das Einbringen heißer
Speisen in den Kühl-/Gefrierschrank kann dazu
führen, das andere Lebensmittel verderben und
die Stromrechnung steigt.
• Wenn Sie Nahrungsmittel lagern, müssen Sie
Behälter mit Deckel benutzen. Dadurch wird
verhindert, dass Feuchtigkeit verdampft und dass
Geschmack und Nährstoffe der Nahrungsmittel
verloren gehen.
• Blockieren Sie die Luftöffnungen nicht mit
Nahrungsmitteln. Die freie Zirkulation der Kaltluft
hält die Temperatur des Kühl-/Gefrierschranks
gleichmäßig.
• Öffnen Sie die Tür nicht so häufig. Durch das
Öffnen der Türe dringt Warmluft in den Kühl-/
Gefrierschrank ein, die die Temperatur erhöht.
Bewahren Sie nicht zu viel Nahrungsmittel in den
Türinnenbehältern auf, da die Tür dann vielleicht
nicht mehr richtig schließt.
• Lagern Sie keine Flaschen im Gefrierfach-sie
können beim Einfrieren platzen.
Frieren Sie schon aufgetaute Nahrungsmittel
nicht wieder ein. Dies verursacht den Verlust von
Geschmack und Nährstoffen.
Bewahren Sie keine pharmazeutischen Produkte,
wissenschaftlichen Materialien oder andere
temperaturempfindliche Produkte im
Kühlschrank auf.Produkte, die eine strikte
Temperaturkontrolle erfordern, dürfen nicht im
Kühlschrank gelagert werden.
Wenn Sie neue Nahrungsmittel schnell einfrieren
möchten, legen Sie sie in das mittlere Gefrierfach
und drücken den Express Frz. Knopf.
• Um die ausreichende Luftzirkulation im
Innenraum des Gerätes zu gewährleisten, sollten
die Gefrierfach-Schubladen vollständig eingesetzt
werden.
ww
• Die Tür sollte nicht über einen längeren Zeitraum
offen stehen und möglichst schnell wieder
geschlossen werden.
• Es wird empfohlen, nicht zu viele Lebensmittel im
Kühlschrank aufzubewahren. Es sollte
ausreichend Freiraum für eine Zirkulation der
gekühlten Luft vorhanden sein.
• Die Temperatur der Kühl-/Gefrierschrank-
Kombination sollte nicht geringer als nötig
eingestellt werden. Keine Lebensmittel in der
Nähe des Temperatursensors aufbewahren.
Mind. 5mm Abstand von den Sensoren halten.
• Warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung.
Die Aufbewahrung von warmen Lebensmitteln in
der Kühl-/Gefrierschrank-Kombination könnte
andere Lebensmittel beeinträchtigen und führt
zu hohen Stromrechnungen.
• Belüftungsschlitze nicht durch Lebensmittel
verdecken. Eine gute Zirkulation von Kaltluft
sorgt für eine gleichmäßige Temperatur in der
Kühl-/Gefrierschrank-Kombination.
• Die Tür nicht zu häug öffnen. Beim Öffnen der
Tür gelangt warme Luft in die Kühl-
/Gefrierschrank-Kombination, so dass die
Temperatur ansteigt.
• Eine optimale Energieeffizienz wird erreicht,
wenn ausschließlich Einsätze dieses Herstellers
verwendet werden, wie zum Beispiel Körbe,
Schubladen (Kühlschrank), Fachböden und
Regalgitter. (Siehe Seiten 10 und 11)
VORSICHT
DEUTSCH
31
background
Ein Stromausfall von 1-2 Stunden schädigt nicht
die gelagerten Nahrungsmittel. Vermeiden Sie zu
häufiges Öffnen und Schließen der Türe.
Stromausfall
Nehmen Sie die Nahrungsmittel aus dem Kühl-/
Gefrierschrank, und befestigen Sie die losen Teile
mit Klebeband.
Drehen Sie die Verstellfüße, bis es nicht weiter
geht, bevor Sie den Kühl-/Gefrierschrank
bewegen. Ansonsten können die Verstellfüße
über den Boden schleifen, und der Kühl-/
Gefrierschrank lässt sich nicht bewegen.
Beim Verstellen
Zur Vermeidung von
Kondenswasser befindet
sich eine Anti-
Kondensationsrohrleitung auf
der Vorderseite des
Kühlschranks und Gefrierfachs
sowie zwischen Kühlfach und
Gefrierfach.
Vor allem nach der Installation oder wenn die
Außentemperatur hoch ist, kann sich der Kühl-/
Gefrierschrank warm anfüllen, das ist aber völlig
normal.
Kondenswasserabfluss
Kondenswasserabfluss
Ihr Kühl-Gefrierschrank ist für ein Auswechseln
der Türanschläge entworfen, damit die Tür also
rechts oder links geöffnet werden kann, um sie
so an Ihre Kücheneinrichtung anzupassen.
Um die Türen umzudrehen
ww
Zum Umsetzen der Türen sollte der Kundendienst
verständigt werden.
Durch das Umsetzen der Türen verursachte
Schäden werden nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Allgemeine Informationen
Wenn Sie sich für einen Dual-Tone-Kühlschrank
entschieden haben und den Türanschlag
wechseln möchten, können Sie die vorhandenen
Griffe verwenden oder alternativ Griffe im
silbernen Farbton bestellen. Zur Bestellung dieser
Griffe kontaktieren Sie bitte den LG Kunden-
Service unter der Hotline-Nummer, die in Ihren
Garantiebedingungen aufgeführt ist, oder
wenden Sie sich an Ihren Händler.
TÜRGRIFFE (für 2-farbige Modelle)
VORSICHT
Pflege und Wartung
32
background
ww
Schraube und Schlauch nicht vom Deckel des
Wasserbehälters entfernen. Bitte reinigen Sie die
äußeren Flächen.
1. Öffnen Sie die Verriegelung.
Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus.
2. Öffnen und entfernen Sie den Riegel, reinigen
und spülen Sie den Innen- und Außenbereich
des Wasserbehälters mit einem milden Reiniger.
Wasserbehälter
Deckel des Wasserbehälters und
Behälterdeckel
Reinigen und spülen Sie den Deckel des
Wasserbehälters und den Behälterdeckel mit einem
milden Reiniger.
Die vertieften Ränder am Tankdeckel lassen sich
besonders gut mit einer kleinen Bürste reinigen.
Reinigen
Achten Sie darauf, den Strom auszuschalten.
Vor der Reinigung
Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/
Gefrierschranks mit einem weichen Tuch, das mit
heißem Wasser angefeuchtet ist oder mit einem
Flüssigreiniger.
Wenn Sie einen Flüssigreiniger verwenden, müssen
Sie ihn mit einem feuchten Tuch sauber abreiben.
Außen
Verfahren Sie ebenso.
Innen
Feuchtigkeit am Spender und am Spenderbereich
mit einem Tuch abwischen.
Spenderoberflächen
Prüfen Sie, dass das Stromkabel nicht beschädigt,
der Stecker nicht überhitzt und fest in die
Steckdose eingeführt ist.
Nach der Reinigung
Wischen Sie Feuchtigkeit an der Tür und der
Auffangschale mit einem sauberen Tuch trocken.
Auffangschale
ww
Achten Sie darauf, das Gerät nach dem
Waschen mit Wasser mit einem Tuch trocken zu
reiben.
Verwenden Sie kein Schleifmittel, Petroleum,
Benzin, Verdünner, Salzsäure, kochendes
Wasser, eine raue Bürste, etc., da dies Teile des
Kühl-/Gefrierschranks beschädigen könnte.
ACHTUNG
VORSICHT
Pflege und Wartung
DEUTSCH
33
background
1. Öffnen Sie die Kühlschranktür.
2. Drücken und halten Sie die
Taste ‘Freezer’ (Gefrierfach)
3 Sekunden lang.
3. Halten Sie gemäß den Bedienungsanweis-
ungen das Telefonmikrofon nahe an das
Symbol «SmartDiagnosis».
Smart Diagnosis™
Hinweis
Wenn die Tür mehr als eine Minute offen ist,
müssen Sie sie schließen und mit Nr. 1 neu
beginnen.
4. Halten Sie das Handy bis zum Ende des Tons
der Datenübertragung in Position.
5. Halten Sie das telefon bereit, bis die Tonüber-
tragung abgeschlossen wurde. Dies dauert
ungefähr 3 Sekunden. Nehmen Sie Ihr
Gespräch mit dem Spezialisten wieder auf.
Dieser wird dann in der Lage sein, Ihnen unter
Verwendung der zur Analyse übertragenen
Informationen zu helfen.
Hinweis
3 sec.
(Optional)
Falls Sie Probleme mit Ihrem Kühlschrank haben
sollten, kann er Daten über Ihr Handy an das
LG-Servicecenter übertragen. So sind Sie in der
Lage, direkt mit unseren ausgebildeten Fach-
kräften zu sprechen. Die Fachkraft erfasst die
von Ihrem Gerät übermittelten Daten, nutzt diese
zur Analyse des Problems und liefert so eine
schnelle und effektive Diagnose.
Falls Sie Probleme mit Ihrem Kühlschrank
haben, rufen Sie das LG-Servicecenter an.Nut-
zen Sie die Funktion SmartDiagnosis nur, wenn
der Call-Center-Mitarbeiter von LG Sie dazu
auffordert. Die Übertragungstöne, die Sie hören,
sind normal und klingen ähnlich wie ein Faxge-
rät.
SmartDiagnosis kann nicht aktiviert werden, bis
Ihr Kühlschrank an das Stromnetz angeschlos-
sen ist.Wenn sich Ihr Kühlschrank nicht einschal-
ten lässt, muss die Fehlerbehebung ohne
SmartDiagnosis durchgeführt werden.
Rufen Sie als Erstes das LG-Servicecenter an.
Nutzen Sie die Funktion SmartDiagnosis nur,
wenn der Call-Center-Mitarbeiter von LG Sie
dazu auffordert.
• Um die besten Ergebnisse zu erzielen, bewegen
Sie das Handy nicht, während die Töne übermit-
telt werden.
• Falls der Call-Center-Mitarbeiter keine genaue
Erfassung der Daten erhält, könnten Siegebeten
werden, es noch einmal zu versuchen.
• Je nach Region können Unterschiede in der
Anrufqualität die Funktion beeinträchtigen.
• Nutzen Sie das Festnetztelefon für eine bessere
Kommunikation, was zu einem besseren Service
führt.
• Eine schlechte Anrufqualität kann zu einer
schlechten Datenübertragung von Ihrem Handy
aus führen, so dass SmartDiagnosis eventuell
nicht richtig funktioniert.
Fehlersuche
34
background
Problem
Der Kühl-/
Gefrierschrank
funktioniert nicht
Prüfen Sie diese Liste, bevor Sie den Wartungsdienst rufen.
Dadurch können Sie Zeit und Unkosten sparen.
Diese Liste enthält die häufigsten Vorkommnisse, die nicht das Ergebnis falscher Arbeit oder
Materialien im Gerät sind.
Mögliche Ursache
• Der Stecker ist vielleicht nicht in die Steckdose eingeführt.
Stecken Sie ihn sicher ein.
• Die Wohnungssicherung ist durchgebrannt, oder der
Stromunterbrecher ist aktiviert worden.
Prüfen Sie und/oder ersetzen Sie die Sicherung und stellen Sie den
Stromunterbrecher zurück.
• Stromausfall.
Prüfen Sie die Wohnungslampen.
Temperatur von
Kühl-oder
Gefrierfach zu
niedrig
• Die Temperaturkontrolle ist nicht richtig eingestellt.
Ziehen Sie den Abschnitt Temperaturkontrolle zu Rate.
• Das Gerät ist in die Nähe einer Heizquelle gestellt worden.
• Warmes Wetter-häufiges Öffnen der Türe.
• Die Türe ist für längere Zeit offen gelassen worden.
• Die Pakethaltertüre ist offen, oder der Luftkanal im Gefrierfach ist
blockiert.
Vibrationen,
Klappern oder
anomale
Geräusche
• Der Boden, auf dem der Kühl-/Gefrierschrank installiert worden ist, ist
uneben, oder der Kühl-/Gefrierschrank ist zu instabil.
Gleichen Sie die Unebenheiten durch Drehen der Verstellfüße aus.
• Das Gerät stößt an der Rückseite an andere Objekte.
Frost oder
Eiskristalle auf
eingefrorenen
Nahrungsmitteln
• Die Türe oder Pakethaltertüre ist nur angelehnt.
• Zu langes oder zu häufiges Öffnen der Türe.
• Frost innerhalb der Paketablage ist normal.
Es bildet sich
Feuchtigkeit auf
dem Gehäuse
• Dieses Phänomen tritt häufig in feuchter Umgebung auf.
Reiben Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen Handtuch ab.
Innen sammelt sich
Feuchtigkeit
• Zu langes oder zu häufiges Öffnen der Türe.
IBei feuchtem Wetter gelangt die Feuchtigkeit mit der Luft in den Kühl-/
Gefrierschrank, wenn die Tür geöffnet wird.
Der Kühlschrank
riecht schlecht
Stark riechende Speisen sollten dicht verschlossen oder eingepackt werden.
Prüfen Sie auf verdorbene Nahrungsmittel.
Der Innenraum muss gesäubert werden.
Ziehen Sie den Abschnitt REINIGUNG zu Rate.
DEUTSCH
Fehlersuche
35
background
Die Türe schließt
nicht richtig
• Durch falsches Einpacken der Nahrungsmittel lässt sich die Türe nicht
mehr schließen.
Verstellen Sie die Waren so, dass die Türe wieder schließt.
• Der Kühl-/Gefrierschrank ist nicht nivelliert.
Stellen Sie die Verstellfüße ein.
• Der Boden, auf dem der Kühl-/Gefrierschrank installiert worden ist, ist
uneben, oder der Kühl-/Gefrierschrank ist instabil.
Heben Sie die Vorderseite vorsichtig mit den Verstellfüßen an.
Die Innenleuchte
funktioniert nicht
• Kein Strom auf der Steckdose.
• Wenden Sie sich zum Austausch der Lampe an den Kundendienst.
Keine Wasserausgabe • Zu niedriger Wasserpegel im Wassertank.
Wassertank mit mehr als 3,2 l Wasser befüllen.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür
staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden.
3. Mit der ordnungsgemäßn Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden
und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit.
4. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt
erworben haben.
Fehlersuche
36
background
MANUEL D'UTILISATION
RÉFRIGÉRATEUR-
CONGÉLATEUR
Veuillez lire ce manuel d’utilisation avec attention avant d’utiliser
votre appareil et gardez-le à portée de la main pour futures
références.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
FRANÇAIS
background
Enregistrement
Ce modèle et le numéro de série sont trouvés sur l’arrière de l’unité. Ce numéro est unique à cette unité et
n’est disponible pour aucune autre. Vous devriez enregistrer ces informations et les garder avec le guide
comme preuve de votre achat. Agrafez le reçu ici.
Date de l’achat :
Vendeur :
Adresse du vendeur :
Téléphone du vendeur :
Numéro du modèle :
Numéro de série :
background
3
Importantes mesures de sécurité
Identifications des pièces
Installation
Démarrage
Thermostat
Miracle zone (Compartiment fraîcheur)
Congélation Express
Fonction vacances
Test automatique
Fermeture
Marche/Arrêt
Compartiment réfrigérateur
Lumière Vita
Alarme de la porte
Boite à glaçons
Décongélation
Distributeur d’eau
Range-bouteilles
Clayette en verre amovible
Compartiment congélateur
Fabrique de glace automatique
Stockage de la nourriture
Information générale
Inversement des portes
Nettoyage
Dépannage
Introduction
Installation
Fonctionnement
Suggestion sur le
Stockage de la
nourriture
Soins et Entretient
Dépannage
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
27
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Recommandations pour les économies
d'énergie
3
Table des Matières
background
4
Introduction
ww
Voici le symbole d’avertissement pour votre
sécurité. Il sert de repère des messages de sécurité
qui vous renseignent sur les dangers de mort ou de
blessure que vous ou d’autres personnes risquent,
ou bien sur ce qui peut endommager cet appareil.
Tous les messages de sécurité seront précédés de
ce symbole d’avertissement pour votre sécurité et
de mots qui signalent DANGER, PRUDENCE ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
Importantes Mesures de sécurité
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES DE
SÉCURITÉ
Ce guide contient plusieurs messages de
sécurité très importants. Lisez-les tous et
obéissez-les toujours.
Vous serez mort ou
sérieusement blessé si vous ne
suivez pas ces instructions.
ww DANGER
Vous risquez la mort ou des
blessures sérieuses si vous ne
suivez pas ces instructions.
ww
PRUDENCE
Indique une situation de
risque imminent qui, en cas
d’accomplissement, peut
aboutir à des blessures
secondaires ou modérées,
ou simplement endommager
l’appareil.
Tous les messages de sécurité identifieront le
risque, vous diront comment diminuer les
possibilités de blessure et vous expliqueront ce qui
peut arriver en cas de non respecter les instructions.
ww
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de choc
électrique ou de blessure humaine pendant
l’utilisation de votre appareil, vous devez
suivre les précautions élémentaires de sécurité
ci-dessous. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
1. Lors de la connexion d’électricité
Il faut utiliser une prise réservée.
• L’utilisation de plusieurs appareils avec une seule
prise peut provoquer du feu.
• L’interrupteur de fuite
d’électricité peut détériorer les
aliments et le distributeur peut
présenter des fuites.
Thinner
Veuillez à ce que la prise
d’alimentation ne soit pas
orientée vers le haut ou bien
coincée derrière le
réfrigérateur.
De l’eau peut entrer dans la prise
ou celle-ci peut résulter
endommagée, ce qui provoquerait
du feu ou un choc électrique.
Thinner
Veuillez à ce que le câble
d’alimentation ne se torde pas
ou ne soit pas pressé par un
objet lourd qui puisse
l’endommager.
Ceci peut endommager le câble
d’alimentation et provoquer du feu
ou un choc électrique.
Thinner
Veuillez à ne pas modifier ni
augmenter la longueur du câble
d’alimentation.
Ceci entraînera un choc électrique
ou du feu suite à l’endommagement
électrique du câble d’alimentation
ou d’autres parties.
Thinner
Débranchez la prise d’alimentation lors du
nettoyage, la manipulation ou le
remplacement de la lampe intérieure du
réfrigérateur.
• Ceci peut provoquer un choc
électrique ou des blessures.
• Lors du remplacement de la
lampe intérieure du réfrigérateur,
assurez-vous que l’anneau en caoutchouc qui
prévient les étincelles électriques dans la douille
n’a pas été enlevé.
Thinner
Une fois la fiche d'alimentation sortie pendant
l'installation, veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas comprimé ou écrasé
pendant la mise en place du réfrigérateur.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un
incendie.
Lorsque vous bougez votre unité du mur, faites
attention de ne pas rouler ou d’endommager le
cordon.
ww
PRUDENCE
4
background
Introduction
FRANÇAIS
Assurez-vous de la mise à la terre.
Consultez un électricien qualifié si vous n’avez
bien compris les instructions de mise à terre
ou si vous avez quelques doutes sur le fait
que l’appareil a été correctement mis à terre.
Une mise à la terre incorrecte peut produire une
panne et un choc électrique.
Veillez à brancher la fiche
d'alimentation dans une prise
mise à la terre de la tension
appropriée.
Sinon, cela pourrait entraîner un
incendie.
Ne tirez pas du câble et ne
touchez pas la prise
d’alimentation avec les mains
humides.
Cela peut provoque un choc
électrique ou des blessures.
Thinner
Enlevez l’eau et la poussière de
la prise d’alimentation et
insérez-la avec les bouts des
broches connectés avec
sécurité.
La poussière, l’eau ou une
connexion instable peut provoquer
du feu ou un choc électrique.
Thinner
Enlevez la prise d’alimentation
non pas en tirant du câble mais
en prenant directement la
prise.
Ceci peut provoquer un choc
électrique ou un court-circuit, et
entraîner un incendie.
Thinner
Si le câble ou la prise
d’alimentation sont
endommagés ou si les trous de
la prise murale sont lâches, ne
les utilisez pas.
Ceci peut provoquer un choc
électrique, ou bien le court-circuit
peut provoquer du feu.
Thinner
Attendez 5 minutes minimum
après avoir rebranché la prise
de courant.
Ceci peut faire échouer le
fonctionnement du congélateur.
Thinner
Après
5 minutes
2. Lors de l’utilisation du réfrigérateur
Ne placez pas d’objets lourds
ou dangereux (récipients
contenant du liquide) sur le
réfrigérateur.
Ils peuvent tomber et produire des
blessures, du feu ou un choc
électrique au moment d’ouvrir ou
fermer la porte.
Thinner
N’installez pas le réfrigérateur
dans un endroit humide ou
susceptible d’éclaboussures
d’eau ou de pluie.
La détérioration de l’isolement des
parties électriques peut produire
des fuites électriques.
Thinner
Empêchez les enfants de
pénétrer à l'intérieur du
réfrigérateur.
Ils pourraient mettre leur vie en
danger.
Thinner
Évitez d'ouvrir et de fermer la porte du
réfrigérateur trop brusquement. Les aliments
contenus dans les balconnets de la
contreporte du réfrigérateur pourraient
basculer et vous blesser.
Ne vous cramponnez pas à la
porte, aux clayettes ou au
distributeur du réfrigérateur.
Ceci peut renverser le réfrigérateur
ou blesser les mains. Veuillez
notamment à ce que les enfants
ne s’accrochent pas.
Thinner
Importantes Mesures de sécurité
Thinner
Plus de
30 pouces
Cuivre
rattaché
Fil de terre
5
background
Veuillez à ne pas utiliser ni
stocker des matériaux
inflammables (éther,
benzène, alcool, médecines,
gaz propane, spray ou
cosmétiques) dans le
réfrigérateur ou près de celui-ci.
Cela peut provoquer du feu ou
voire des explosions.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Introduction
Importantes Mesures de sécurité
Évitez les appareils chauffants.
Installez le réfrigérateur à
l'abri d'un risque d'incendie,
par exemple éloigné d'un
endroit qui présente une
fuite de gaz inflammable.
Ceux-ci peuvent provoquer du feu.
Thinner
Ne placez pas de vases à fleurs,
de tasses, de cosmétiques, de
médicaments ou de récipients
avec de l’eau sur le
réfrigérateur.
Ceci peut provoquer du feu, un
choc électrique ou des blessures en
cas d’égouttement.
Thinner
Ne placez pas de bougie
allumée dans le réfrigérateur
pour déodoriser. N'utilisez pas
un sèche-cheveux pour sécher
l'intérieur et n'allumez pas une
bougie pour éliminer les odeurs.
Ceci peut provoquer des explosions
ou du feu.
Thinner
Ne stockez ni des médicament
ni des matériaux de recherche
dans le réfrigérateur.
Les produits qui exigent une
température stricte au stockage
peuvent se détériorer, ou bien
provoquer des effets adverses ou
risqués.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
N’utilisez pas de spray
combustible près du
réfrigérateur.
Ceci peut provoquer du feu.
Thinner
En cas d'orage, ou si le
réfrigérateur reste inutilisé
pendant un certain temps,
débranchez la fiche
d'alimentation.
Il existe un risque de choc électrique
ou d'incendie.
Thinner
N'arrosez pas de l'eau ni à
l'extérieur ou ni à l'intérieur
du réfrigérateur et ne le
nettoyez pas avec du benzène
ou un diluant.
La détérioration de l'isolation des
parties électriques peut provoquer
un choc électrique ou de feu.
ThinnerThinner
Lorsque vous détectez une
odeur étrange ou de la fumée
provenant du réfrigérateur,
débranchez immédiatement
la prise d’alimentation et
contactez le centre de
service.
Ceci peut provoquer du feu.
Lors qu’il y a une fuite de gaz, ne touchez ni le
réfrigérateur ni la prise et ventilez la salle
immédiatement.
• Une étincelle peut provoquer
une explosion et aboutir à un
incendie.
• Etant donné que le
réfrigérateur utilise du gaz
naturel (isobutane, R600a), un réfrigérant ami de
l’environnement, même en quantité minimale
(80-90 g) il représente un combustible. Si une
fuite de gaz se présente lors du transport,
l’installation ou l’utilisation du réfrigérateur, la
moindre étincelle peut provoquer du feu et voire
un incendie.
Thinner
Utilisez le réfrigérateur
submerge après l’avoir vérifié.
Ceci peut provoquer du feu ou un
choc électrique.
Thinner
Thinner
Centre de
service
6
background
Introduction
FRANÇAIS
Importantes Mesures de sécurité
Ne permettez pas que de
personnes autre qu’un
ingénieur qualifié
désassemble, répare ou
altère le réfrigérateur.
Ceci peut provoquer une
blessure, un choc électrique ou
du feu.
Thinner
N'utilisez pas le réfrigérateur à des
fins non-domestiques
(conservation de médicaments
ou de matériel de recherche,
utilisation comme contenant,
etc.).
Ceci peut provoquer des risques
inattendus comme du feu, un choc
électrique, la détérioration du matériel
stocké ou une réaction chimique.
Thinner
Lors du rejet du réfrigérateur,
enlevez le matériel emballant
de la porte.
Ceci peut faire que les enfants
soient bloqués.
Thinner
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) souffrant
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, sauf sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité
leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants d’une doivent pas jouer
avec l’appareil.
N'insérez ni les mains ni des
éléments pointus dans la
sortie d'air réfrigérant, la
couverture, la partie
inférieure du réfrigérateur,
la grille de résistance (trou
épuisé) du derrière.
Ceci peut provoquer un choc
électrique ou une blessure.
Thinner
Installez le réfrigérateur sur un
plancher solide et bien nivelé.
L’installation sur une superficie
instable peut provoquer le
renversement du réfrigérateur lors
de l’ouverture ou la fermeture de la
porte, ce qui entraînerait la mort.
Thinner
Ne placez pas les aliments n'importe comment
à l'intérieur du réfrigérateur.
Ils pourraient tomber lors de l'ouverture ou de la
fermeture de la porte du réfrigérateur et blesser
quelqu'un.
Ne touchez pas les aliments et
les récipients dans le
congélateur avec les mains
mouillées.
Ceci peut provoquer la gelure.
Thinner
Ne mettez pas de bouteilles
dans le congélateur.
Ceci peut provoquer la congélation
des liquides et faire casser ainsi la
bouteille, provoquant des
blessures.
Thinner
La violation de cette directive peut provoquer
des blessures ou bien endommager la maison
ou le mobilier. Soyez toujours prudent, s'il
vous plaît.
ww
AVERTISSEMENT
N'insérez pas les mains dans la
partie inférieure du
réfrigérateur.
La plaque en fer du fond peut
provoquer des blessures.
Thinner
7
background
8
Introduction
L'ouverture ou la fermeture de la porte du
réfrigérateur-congélateur pouvant provoquer
des blessures aux personnes à proximité,
prenez les précautions nécessaires.
L'ouverture ou la fermeture de
la porte peut faire que les
pieds ou les mains soient
attrapés dans la fissure de la
porte ou que les enfants se
fassent mal avec l’angle.
Thinner
Ne mettez pas d'animaux
vivants dans le réfrigérateur.
Thinner
Prenez le réfrigérateur par la poignée frontale
d’en bas et par celle d’arrière en haut.
Autrement, vos mains peuvent
glisser et provoquer des
blessures. Le réfrigérateur étant
lourd, ne le transportez pas
seul sous peine de vous blesser
ou de provoquer un accident.
Thinner
Importantes Mesures de sécurité
Précaution
Ce réfrigérateur doit être correctement
installé et placé selon les instructions
d’installation avant de l’utiliser.
Ne jamais débrancher votre réfrigérateur en
tirant sur le cordon électrique. Agrippez
fermement la prise et débranchez-la de la prise
murale.
Après que votre réfrigérateur-congélateur
est en fonction, ne touchez pas les surfaces
froides dans le compartiment de
congélation, particulièrement lorsque vos
mains sont mouillées. La peau peut rester coller
à ces surfaces froides.
ww
Le réfrigérateur-congélateur doit être positioné
pour que la prise d'alimentation est accessible pour
la déconnexion en cas d'accident.
Risque d’enfermer un enfant.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou
congélateur, enlevez les portes.
Laissez les étagères en place pour que les enfants
ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
L'accessibilité de la Prise d'alimentation
N’emmagasinez pas ou n’utilisez pas de l’essence
ou d’autres produits inflammables en proximité
de cet appareil ou d’autres appareils.
Ne pas stocker de substances explosives telles
qu'une bombe aérosol avec un propulseur
inflammable dans cet appareil."
Ne pas Conserver
Si la corde d'alimentation est endommagée, elle
doit remplacée par le fabricant ou par l'agent de
service ou par quelqu'un qualifié similaire pour
éviter le hasard.
Remplacement de la Corde d'Alimentation
Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à
terre réduit le risque de chocs électriques en
fournissant un câble de fuite au courant électrique.
Pour prévenir tout choc électrique, l’appareil doit
être mis à terre. Une utilisation impropre de la
fiche de terre peut provoquer un choc électrique.
Mise à Terre
DANGER
PRUDENCE
8
background
Introduction
FRANÇAIS
Importantes Mesures de sécurité
ww
Faites attention à ce que les ouvertures
d’aération de votre unité ne soient pas
obstruées.
ww
Ne pas utiliser de dispositif mécanique ou
autres moyens pour accélérer le procédé de
décongélation.
ww
Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
ww
Ne pas utiliser de dispositifs électriques à
l’intérieur des compartiments du stockage de
nourriture, excepté s’ils sont du même type
recommandé par le fabricant.
ww
Le réfrigérant ainsi que le gaz d’isolation
utilisé dans l’unité demande des procédures
spéciales de destruction. Lors de la
destruction de l’unité consultez un agent de
service ou une personne similaire qualifiée.
Cet appareil contient du réfrigérant
d’isobutane (R600a), gaz naturel avec la
compatibilité environnementale élevée, mais
également combustible. Au cours du transport
et de l’installation de l’appareil, des soins
particuliers devraient être pris pour s’assurer
qu’aucune pièce du circuit de réfrigération
n’est endommagée. Le réfrigérant renversé
hors des pipes pourrait mettre le feu ou causer
des blessures à l’oeil. Si une fuite est détectée,
évitez tout contact avec des flammes ou des
sources potentielles d’incendie et aèrez la salle
dans laquelle l’appareil est localisé pendant
plusieurs minutes.
Afin d’éviter la création d’un gaz inflammable si
une fuite dans le circuit de frigorification se
produit, aérez la pièce. La pièce dans laquelle
l’appareil est localisé dépend de la quantité de
réfrigérant utilisée. La salle doit être de 1 m
2
pour
chaque 8 g de réfrigérant de R600a à l’intérieur de
l’appareil. La quantité de réfrigérant dans votre
appareil est indiquée sur la plaque d’identité à
l’intérieur de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner un appareil montrant
des signes de mauvais fonctionnement Dans le
doute, consultez votre revendeur.
ww
Si la prise murale est lache, n’insérez pas la
prise.
Cela peut provoquer une décharge électrique.
Ne débranchez jamais votre réfrigérateur en
tirant sur le cordon. Saisissez toujours la prise
fermement et tirez-la directement.
Vous pouvez débrancher un fil et causer un court
circuit.
N’employez pas un tissu mouillé ou humide
en nettoyant la prise. Enlevez n’importe
quels corps étrangers des goupiles de la prise
électrique.
Autrement, il y a un risque d’incendie.
Après avoir débranché l’appareil, attendez
au moins cinq minutes avant de le
rebrancher à la prise murale.
Le mauvais fonctionnement du congélateur peut
provoquer des dégats.
Si l’appareil ne doit pas être employé
pendant longtemps, débranchez-le.
N’importe quelle détérioration de l’isolation peut
causer un incendie.
Ne laissez pas les enfants toucher ou jouer
avec le panneau de commande sur l’avant de
l’appareil.
Le réfrigérant utilisé dans le réfrigérateur/
congélateur et le gaz dans le matériel
d’isolation exigent une procédure spéciale
de destruction. Assurez-vous qu’aucune des
pipes derrière l’appareil n’est endommagée
avant la destruction.
ww
Veuillez ne pas laver les tiroirs inférieurs au lave-
vaisselle; les températures élevées pourraient
endommager les paniers et les rendre inutilisables.
ww
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
9
background
10
Introduction
Nom du modèle : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lampe
Coin pour le lait
Plateau pour les
oeufs
Panier
Réservoir d’eau
(Optionel)
Pompe du
distributeur d'eau
(Optionel)
Panier
(Optionel)
Poignée à
ouverture facile
(Optionel)
Etagère amovible
Range-bouteilles
Fabrique de glace
automatique
Réservoir d'eau
(Optionel)
Miracle zone
(Optionel)
Fabrique de
glaçons
Boite à glace
Compartiment
de congélation
Grille
métallique
Vis de niveau
Tiroir à légumes
Identification des pièces
Remarque
Si vous trouvez quelques pièces manquantes de votre unité, ce sont des pièces seulement utilisées dans
d’autres modèles (i.c. la “Miracle zone” n’est pas incluse dans tous les modèles)
GB7143**(A/B)
Boite à glace
(Optionel)
1*
1*
Le processus de
congélation survient
au plus vite sur
l'étagère signalée.
Zone Fraîcheur
(Optionel)
(Optionel)
10
background
FRANÇAIS
Introduction
Lampe
Coin pour le lait
Plateau pour les
oeufs
Réservoir d’eau
(Optionel)
Pompe du
distributeur d'eau
(Optionel)
Panier
(Optionel)
Panier
Poignée à
ouverture facile
(Optionel)
Etagère amovible
Range-bouteilles
Miracle zone
(Optionel)
Fabrique de glaçons
Boite à glace
Compartiment
de congélation
Grille métallique
Vis de niveau
Tiroir à légumes
Nom du modèle : GB7138****
1*
2*
2*
1*
Le processus de
congélation survient
au plus vite sur
l'étagère signalée.
Remarque
Si vous trouvez quelques pièces manquantes de votre unité, ce sont des pièces seulement utilisées dans
d’autres modèles (i.c. la “Miracle zone” n’est pas incluse dans tous les modèles)
Zone Fraîcheur
(Optionel)
(Optionel)
11
background
Introduction
Identification des pièces
Remarque
Si vous trouvez quelques pièces manquantes de votre unité, ce sont des pièces seulement utilisées dans
d’autres modèles.
Nom du modèle :
GBB530*****
Lampe
Etagère
amovible
Tiroir à légumes
Permet notamment
de préserver la
fraîcheur des fruits
et légumes.
Zone Fraîcheur
(Optionel)
Bac à glaçons
Distributeur de
glaçons(Optionel)
Grille
métallique
Compartiment
de congélation
Vis de niveau
Panier
Coin pour le lait
(Optionel)
Plateau pour les
oeufs (Optionel)
Poignée à
ouverture facile
(Optionel)
12
background
Introduction
Nom du modèle :
GBB539*****
FRANÇAIS
Lampe
Etagère
amovible
Tiroir à légumes
Permet notamment
de préserver la
fraîcheur des fruits
et légumes.
Zone Fraîcheur
(Optionel)
Bac à glaçons
Distributeur de
glaçons(Optionel)
Grille
métallique
Compartiment
de congélation
Vis de niveau
Panier
Coin pour le lait
(Optionel)
Plateau pour les
oeufs (Optionel)
Poignée à
ouverture facile
(Optionel)
Panier
13
Remarque
Si vous trouvez quelques pièces manquantes de votre unité, ce sont des pièces seulement utilisées dans
d’autres modèles.
background
Introduction
Nom du modèle : GB5240****
Identification des pièces
Lampe
Etagère
amovible
Tiroir à légumes
Permet notamment
de préserver la
fraîcheur des fruits
et légumes.
Zone Fraîcheur
(Optionel)
Bac à glaçons
Distributeur de
glaçons(Optionel)
Grille
métallique
Compartiment
de congélation
Vis de niveau
Panier
Réservoir d’eau
(Optionel)
Panier
Coin pour le lait
(Optionel)
Plateau pour les
oeufs (Optionel)
Poignée à
ouverture facile
(Optionel)
14
Remarque
Si vous trouvez quelques pièces manquantes de votre unité, ce sont des pièces seulement utilisées dans
d’autres modèles.
background
Introduction
Nom du modèle : GB5237****
Lampe
Etagère
amovible
Tiroir à légumes
Permet notamment
de préserver la
fraîcheur des fruits
et légumes.
Zone Fraîcheur
(Optionel)
Bac à glaçons
Distributeur de
glaçons(Optionel)
Grille
métallique
Compartiment
de congélation
Vis de niveau
Panier
Réservoir d’eau
(Optionel)
Panier
Coin pour le lait
(Optionel)
Plateau pour les
oeufs (Optionel)
Poignée à
ouverture facile
(Optionel)
15
FRANÇAIS
Remarque
Si vous trouvez quelques pièces manquantes de votre unité, ce sont des pièces seulement utilisées dans
d’autres modèles.
background
Introduction
Nom du modèle : GB5234****
Lampe
Etagère
amovible
Tiroir à légumes
Permet notamment
de préserver la
fraîcheur des fruits
et légumes.
Bac à glaçons
Grille
métallique
Compartiment
de congélation
Vis de niveau
Panier
Panier
Poignée à
ouverture facile
(Optionel)
16
Remarque
Si vous trouvez quelques pièces manquantes de votre unité, ce sont des pièces seulement utilisées dans
d’autres modèles.
background
1. Choisissez un bon emplacement.
Placez votre réfrigérateur-congélateur dans un
endroit où il est facile à utiliser.
2. Evitez de placer l’appareil à côté d’une source
de chaleur, de la lumière directe du soleil ou
d’une source d’humidité.
3. Pour garantir une bonne circulation de l'air
autour du réfrigérateur, veuillez aménager
suffisamment d'espace des deux côtés comme
au-dessus de l’appareil et conserver un
intervalle de 5 cm entre l’arrière de l’unité et le
mur.
4. Pour éviter des vibrations, l’appareil doit être
nivelé.
Si nécessaire, réglez les vis de nivellement pour
compenser un plancher inégal.
L’avant doit être légèrement plus élevé que
l’arrière pour faciliter la fermeture de la porte.
Des vis de nivellement peuvent être utilisées
pour incliner légèrement le corps du
réfrigérateur.
Vissez les vis de nivellement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre ( ) pour
soulever l’appareil, dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre ( ) pour l’abaisser.
5. Nettoyez complètement votre réfrigérateur-
congélateur et enlever toute la poussière
accumulée pendant le transport.
6. Installez les accessoires comme les barquettes à
glaçons, etc. dans leurs emplacements. Ils sont
emballés ensemble pour prévenir de possibles
dommages pendant le transport.
7. Branchez le câble d’alimentation à une prise.
Ne branchez pas d’autres appareils à la même
prise.
Installation
FRAAIS
Installation
1
2
Fig. 1. Placer les douilles (2) sur le coin (1) et serrer
jusqu'à blocage.
Fig. 2. Approcher le frigo contre du mur.
MUR
17
8. Afin d'assurer la circulation correcte de l'air
autour de l'appareil, il faut laisser un espace
convenable des deux côtés, sur le haut et
derrière du réfrigérateur. Il faut mettre en
place les douilles d'écartement dans les coins
supérieurs à l'arrière de l'appareil, voir fig.1.
Les douilles (2) se trouvent dans le bac de la
chambre intérieure du réfrigérateur.
Certains modèles uniquement:
background
Quand votre réfrigérateur-congélateur est installé,
il a besoin de 2-3 heures pour se stabiliser à la
température normale de fonctionnement avant de
le remplir avec de la nourriture fraîche ou
congelée.
Si la fiche d’alimentation est débranchée, attendez
5 minutes avant de le remettre en marche.
Votre réfrigérateur-congélateur est maintenant
prêt à l’utilisation.
Démarrage
Cet appareil est conçu pour un fonctionnement
dans la classe délimitée de température ambiante,
variant selon les zones climatiques. Ne pas utiliser
cet appareil à une température non définie dans
les limites. La classe climatique ainsi que la
description technique de votre appareil sont
indiquées sur une étiquette. Celle-ci se trouve à
l'intérieur de votre appareil.
Classe climatique
Classe
Température
étendue
Température
Subtropicale
Tropicale
Symbole
SN
N
ST
T
Intervalle de température
ambiante en °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Remarque
Ne déplacez pas le réfrigérateur alors que le
réfrigérateur est en train de fonctionner.
Il est possible que le compresseur émette
temporairement un bruit de cliquetis.
(Cela est normal et n'aura aucun impact sur les
performances ou la durée de vie du
compresseur.
Le bruit de cliquetis cessera dès que le
réfrigérateur sera au repos.)
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues, telles que:
les cuisines de personnel de magasins, bureaux
et autres environnements de travail,
les fermes et par les clients dans les hôtels, motels
et autres environnements de type résidentiel,
les environnements de type chambres d'hôtes,
la restauration et les applications similaires non
destinées à la vente au détail
Mode d'utilisation de l'appareil
Installation
18
background
Thermostat
Votre réfrigérateur congélateur possède des boutons pour vous permettre de régler la température dans le
réfrigérateur et dans le compartiment de coagulation.
Bouton de
réglage de
température
pour le
compartiment
du congélateur
Touche de
réglage de la
température
pour la
Miracle zone
(compartiment
fraîcheur)
Bouton de
réglage de
température
pour le
compartiment
du frigidaire
Bouton de fermeture
LCD modèle
LED modèle
LED modèle
LED modèle
Congéla-
tion
Express,
Fonction
vacances
Fonction
vacances
Congél-
ation
Express
Panneau d’affichage pour la commande de Température
Réglage de la température et des fonctions
Remarque
Toute fonction de réglage du LCD modèle est actionnée après avoir appuyé sur n’importe quel bouton.
Bouton de On/Off
(Marche/Arrêt)
Fonctionnement
19
FRANÇAIS
background
Réglage de la température et des fonctions
Bouton de
réglage de température
pour le compartiment
du congélateur
Congélation
Express
Bouton de
réglage de
température
pour le
compartiment
du congélateur
Bouton de
réglage de la
température du
réfrigérateur
Fonction
vacances
Congélation
Express
Bouton de
réglage de
température
pour le
compartiment
du congélateur
Bouton de
réglage de la
température du
réfrigérateur
Fonction
vacances
Congél-ation
Express
Sécurité enfants/Alarme
de porte
Alarme de porte
Bouton de On/Off
(Marche/Arrêt)
Bouton de On/Off
(Marche/Arrêt)
Fonction
vacances
Bouton de réglage de
la température du
réfrigérateur
Panneau d’affichage pour la commande de Température
Fonctionnement
20
background
• Deux réglages de température disponibles : 2°C
pour les fruits et légumes, -1°C pour la viande et
le poisson.
• Vous pouvez ainsi optimiser la conservation des
aliments selon que vous stockez des fruits et
légumes ou d'autres aliments nécessitant un
maintien de l'humidité, ou bien de la viande ou
du poisson qui doivent rester frais.
• Lorsque le voyant de la touche "VEGE." est
allumé, la Miracle zone se transforme en
compartiment fraîcheur.
• La température du compartiment fraîcheur est
maintenue entre -2°C et 3°C, quelle que soit la
température ambiante.
Le compartiment fraîcheur permet de conserver
les aliments à une température spéciale.
Miracle zone (Compartiment fraîcheur)
(Optionel)
LCD modèle
LED modèle
LED modèle
La température initiale du compartiment de
congélateur et de réfrigérateur est-respectivement
-20°C et 3°C.
Vous pouvez maintenant ajuster la température
des compartiments comme vous le voulez.
Comment régler la température dans le
compartiment de réfrigérateur et du
congélateur
• En appuyant sûr le bouton, stockez les légumes,
les fruits (à température relativement basse de
conservation) ou d’autres types de nourriture tels
que la viande à dégivrer.
Méthode d’utilisation
• Vous pouvez choisir la gamme de température
optimale selon des types de nourriture stockés.
Remarque
La température intérieure réelle change selon le
statut de la nourriture, la température de
réglage indiquée est une température de cible,
qui n’est pas la température réelle dans le
réfrigérateur.
La fonction de réfrigération est faible au début
du fonctionement. Veuillez régler la température
comme ci-dessus après utilisation du
réfrigérateur pendant les jours 2~3 minimum.
< Type intérieur >
< Type extérieur >
Fonctionnement
21
FRANÇAIS
background
• La flèche demeure sur le statut “on” après avoir
clignotée 4 fois lorsque Express Frz. est sur “On”.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• Cette fonction fait passer le réfrigérateur-
congélateur en mode économie d'énergie en
réduisant la consommation d'énergie, ce qui est
utile lorsque vous partez en vacances.
En appuyant sUR ‘FONCTION VACANCES’
l’opération commence avec la lampe allumée, en
appuyant à nouveau la fonction s’arrête.
Fonction vacances
• Cette fonction détecte automatiquement la
panne. Losrque celle-ci est localisée dans le
produit pendant l’utilisation du réfrigérateur.
Si la panne se produit et que l’appareil ne
fonctionne pas en appuyant sur n’importe quel
bouton et que l’indication normale n’est pas faite,
ne coupez pas le courant pas la puissance et
immédiatement contactez le centre commercial
local.
• Beaucoup de temps est nécessaire pour que le
technicien détecte la pièce défaillante en arrêtant
l’appareil.
Test automatique
• Sélectionnez cette fonction pour obtenir une
congélation rapide.
• Cette fonction est employée quand vous voulez
geler les nourritures rapidement. Appuyez sur la
touche Express Frz. (congélation rapide) une fois ;
la congélation rapide entre alors en fonction et le
voyant s'allume.
Cette opération prend environ 3/24 heures.
Lorsqu’elle est finie, elle revient automatiquement
à la position de température précédente. Si vous
voulez arrêter l’opération, appuyez sûr le bouton
Express Frz. une fois de plus, la lampe s’éteint, et
l’opération de Express Frz. s’arrête et le
réfrigérateur revient à la température précédente.
Congélateur Express
Remarque
Lorsque la fonction vacances est activée, les
autres touches sont inopérantes. Pour désactiver
la fonction vacances, appuyez sur la touche Eco
Friendly. Les autres touches sont à nouveau
actives et le réfrigérateur revient au réglage de
température précédent.
< Type extérieur >
< Type intérieur >
< Type extérieur >
< Type intérieur >
Fonctionnement
22
background
Unlock UnlockLock
Pour le LED Modêle
• Appuyer sur ce bouton arrête le fonctionnement
des autres boutons.
• ”Locking”(fermer) ou “Un-Locking” “Ouvrir” est
répété toutes les fois que le bouton LOCK est
appuyé.
(Pour “verrouiller”, appuyez sur la touche
‘VERROU’ pendant 3 secondes.
Pour “débloquer”, appuyez sur la même touche
pendant 3 seconde.)
• Lorsque “LOCK” est activé, les autres boutons ne
peuvent être actionnés.
Fermeture
• Appuyez sur cette touche du pour allumer ou
éteindre le réfrigérateur.
• Les positions ON et OFF s’alternent à chaque fois
que vous appuyez sur la touche MARCHE /
ARRÊT.
(Pour éteindre, appuyez sur la même touche
pendant 3~7 seconde.
Pour allumer, appuyez sur la touche ON/OFF
pendant 1 secondes.)
Marche/Arrêt
Compartiment réfrigérateur
(Certains modèles uniquement)
Fresh 0 zone
Utilisez cette zone uniquement
pour conserver de la viande et du poisson.
Si vous introduisez des fruits ou légumes, ils
risquent de geler.
Vous pouvez modifier la température de ”Zone
fraîcheur 0” selon les réglages répertoriés ci-
dessous.
Si la température du compartiment réfrigérateur
est réglée sur 6°C, celle de la Zone fraîcheur '0'
est 4 2°C.
Si la température du compartiment réfrigérateur
est réglée sur 3°C, celle de la Zone fraîcheur '0'
est 0 2°C.
Si la température du compartiment réfrigérateur
est réglée sur 0°C, celle de la Zone fraîcheur '0'
est -3 2°C.
Pour les modèles sur rails
Pour retirer le bac à légumes, tirez-le vers vous et
soulevez-le.
Retrait du tiroir Miracle zone
1. Soulevez légèrement l'avant du tiroir et tirez-le
vers vous.
2. Penchez légèrement le tiroir d'un côté.
3. Sortez le tiroir.
< Type extérieur >
Unlock Lock Unlock
Fonctionnement
23
FRANÇAIS
background
ww
• L’utilisation de commandes ou de réglages ou
de performance des procédures autres que
ceux spécifiés dans ce manuel, peut provoquer
des expositions dangereuses aux radiations.
• Lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte un
certain temps, le signal sonore retentit.
Entrez en contact svp avec le centre commercial
local si l’alarme continue même après que la
porte soit fermée.
• Vous pouvez activer ou désactiver ce signal
sonore en appuyant brièvement sur la touche
"DOOR ALARM".
Alarme de la porte
On
(Marche)
Off
(Arrêt)
On
(Marche)
Pour les modèles sur rails
Lors de la séparation du tiroir à légumes et du tiroir
opti-zone, tirez le tiroir à légumes vers vous, puis
soulevez le tiroir avec les deux mains.
Retrait du bac à légumes ou de la Miracle
zone (Optionel)
• Le visionnement du laser sans aucuns
instruments optiques (par exemple télescopes,
jumelles, lunettes ou verre grossissant) peut
causer des dommages aux yeux.
• Les DELs sont actionnées automatiquement. Ne
pas découvrir les DELs. Contactez un technicien
qualifié en cas de panne d’une DEL.
Lumière Vita (Optionel)
1.
La DEL est allumée toute la journée automatiquement.
Cela permet aux légumes de se photo synthétiser.
Les Lumière Vitas sont situées à l’arrière du bas à
légumes.
1
AVERTISSEMENT
Retirez le balconnet inférieur de la porte en le
soulevant.
Tirez vers vous le bac jusqu'à ce qu'il bloque.
Soulevez-le alors légèrement et retirez-le.
Séparation du bac à légumes
Fonctionnement
24
background
(1)
(2)
• Sortez le compartiment de fabrique des glaçons,
remplissez-le d'eau et remettez-le dans sa
position d'origine.
Boite à glaçons
Remarque
• Tournez la poignée de séparation de la glace
avant que la glace ne soit entièrement gelée
peut faire couler l’eau dans le casier
d’entreposage de la glace et coller les glaçons
entre eux.
• Retirez les glaçons du réservoir pour les utiliser
mais ne pas mettre d’eau dans ce réservoir
pour la geler. La réserve à glaçons pourrait
geler et se briser.
• Lorsque le réservoir est plein, les glaçons
tombent au fond si vous ne pouvez pas retirer
le réservoir. Assurez-vous de ne pas conserver
le réservoir trop plein.
• Les glaçons tomberont dans le
casier d’entreposage de la glace
en tournant la poignée de
séparation de glace du
compartiment de fabrication de
glace.
• Vous pouvez fabriquer des
glaçons ou utiliser cet espace
pour conserver des aliments
congelés.
Pour cela, il vous suffit de retirer
le compartiment de fabrique des
glaçons (1), comme illustré.
Boite à glaçons
• Le dégivrage à lieu automatiquement.
• L’eau de dégivrage coule dans le plateau
d’évaporation et est évaporée automatiquement.
Décongélation
• Sortez le récipient pour bac à glaçons. Remplissez
le bac avec de l'eau jusqu'au niveau indiqué et
remettez-le à sa place.
• Vous pouvez le placez dans
l'étage supérieur ou au
milieu du compartiment de
congélation.
• Si vous avez besoin
rapidement de glaçons,
appuyez sur le bouton «
EXPRESS FRZ. »
• Pour récupérer des glaçons, tenez bien les deux
bords du bac et appuyer pour légèrement le
déformer.
Boite à glaçons
CONSEIL
Pour retirer plus facilement les glaçons, versez de
l'eau sur le bac puis secouez-le.
Fonctionnement
25
FRANÇAIS
background
Distributeur d’eau (Optionel)
Languette
Couvercle de protection
Réservoir d’eau
Languette
Molette
(Ouverture/
Fermeture)
Couvercle du
réservoir
Couvercle du
réservoir
Attache
Réservoir d’eau
Dispositifs
Distributeur d’eau (Optionel)
1. Tournez la molette en position d'ouverture.
Sortez le réservoir d'eau. Libérez l'attache,
ouvrez le couvercle du réservoir, puis remplissez
le réservoir d'eau à l'aide d'un pichet, par
exemple.
2. Une fois le réservoir rempli d'eau potable,
remettez le couvercle en place et refermez
l'attache.
3. Si vous utilisez le réservoir d'eau pour la
première fois ou si vous ne vous en êtes pas
servi depuis longtemps, remplissez-le avec au
moins 3.2L d'eau.
Remplir le réservoir d’eau
1. Retirez le réservoir d'eau.
Ouvrez ensuite le couvercle.
2. Vous pouvez remplir jusqu'à 2,3 litres d'eau.
3. Après l'avoir rempli avec de l'eau. Fermez le
couvercle.
• Pour le montage, suivez la procédure de
démontage en sens inverse
• Veillez à ne pas exercer une pression trop forte
sur la valve
• Lorsque vous montez le réservoir d'eau sur la
porte, veillez à l'installer de façon sûre.
Démontage du réservoir d'eau
Remplir le réservoir d’eau
Fonctionnement
26
background
ww
• Utilisez une bouteille d'eau plate.
- Si vous utilisez des boissons gazeuses, du lait,
des jus de fruits, ou encore une eau de
source (à haute teneur en calcium,
magnésium, silice, etc.) ou non filtrée, cela
peut entraîner un dysfonctionnement.
• Si vous remplissez le réservoir d'eau avec de
l'eau chaude, laissez-la refroidir avant de
remettre le réservoir dans le réfrigérateur.
- L'eau chaude peut entraîner un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous installez le réservoir d'eau dans le
réfrigérateur, celui-ci doit pouvoir entrer
parfaitement dans son compartiment, et la
molette de sécurité doit être en position de
fermeture.
- Si le réservoir d'eau n'est
pas correctement inséré,
le distributeur risque de
ne pas fonctionner ou le
réservoir risque de tomber par terre.
• Si vous voulez retirer le réservoir d'eau pour le
remplir à nouveau ou pour le nettoyer, vous
devez saisir et tirer sur la partie supérieure du
réservoir, puis tourner la molette de sécurité
sur la position d'ouverture.
1. Appuyez sur le coussinet du distributeur avec
une tasse.
2. En appuyant sur le coussinet, l’eau du
distributeur coulera.
3. En retirant lentement la tasse du coussinet,
l’eau s’arrêtera de couler.
4. Le bruit que vous entendez après avoir utilisé le
distributeur d'eau est celui de l'eau restant dans
le tuyau qui est absorbée pour des raisons
d'hygiène.
Pour Boire
ww
Ne pas utiliser d’autre liquide (lait, jus de fruit,
des boissons gazeuses etc) puis de l’eau
minerale.
Spécialement les boisons contenant des graines
ne peuvent pas être utilisées.
Utilisez de l'eau potable uniquement.
ww
Ferm-
eture
Ouve-
rture
Vous pouvez relier le capuchon du réservoir à une
bouteille d'eau standard si vous souhaitez l'utiliser
à la place du réservoir d'eau fourni.
1. Tournez le capuchon
en position
d'ouverture pour séparer
le couvercle du réservoir.
Ouvrez la bouteille d'eau
et introduisez l'embout à
l'intérieur.
2. Tournez le capuchon en
position de fermeture pour
fixer la bouteille. (La hauteur
de la bouteille d'eau doit être
comprise entre 30 et 35 cm).
N'oubliez pas de remettre en
place le balconnet amovible. Certains types de
bouteilles ne sont pas compatibles.
3. Placez la bouteille dans la contre-porte.
Remplissage d'une bouteille en plastique
Fermeture Ouverture
Fermeture
La pompe peut produire un bruit lors de la perception
de l’eau froide de récipient (par exemple de la bouteille
ou du récipient de l’eau).
26
(Optionel)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Fonctionnement
27
FRANÇAIS
background
ex) pendant
l’utilisation
ex) pendant la
non utilisation
Nom du modèle : GB7143****
• Des bouteilles peuvent être stockées latéralement
dans ce coin à vin.
Alors vous pouvez inverser le support de vin et le
placer sur l’étagère.
Ceci permettra d’avoir plus de place de stockage.
Nom du modèle : GB7138****
• Ce casier à bouteilles vous permet de stocker des
bouteilles à l'horizontale.
Vous pouvez le changer de place et le mettre
juste au-dessus de la Miracle zone.
Range-bouteilles
1. Soulevez l'avant de la clayette en verre
amovible.
2. Tirez-la vers vous jusqu'à ce qu'elle soit sortie
d'une 11 cm ~ 14 cm.
3. Penchez légèrement la clayette en verre d'un
côté.
4. Retirez la clayette en verre.
Clayette en verre amovible
Si un plus grand nombre d'aliments est mis dans
le congélateur:
1. tiroir supérieur du congélateur - enlever l'appareil
servant à produire des glaçons et stocker les aliments
directement sur l'étagère en l;
2. sortir le tiroir du milieu an de garantir un plus
grand volume de stockage. L'intérieur est également
équipé d'un tiroir permettant le stockage de la viande
humide en état semi-liquide.
Compartiment congélateur
Capacité de congélation maximale
S'il y a déjà des aliments dans le compartiment,
veuillez régler le congélateur sur la position la plus
"zrf sserpxE" notuob el rus zeyuppa te )C°32-( ediorf
plusieurs heures avant de placer des produits frais
dans le compartiment congélateur pour obtenir la
capacité maximale. En règle générale 7 heures
suffisent.
Fonctionnement
28
background
Fabrique de glace automatique
Risque de blessure
N'introduisez PAS les mains dans la fabrique de
glace pendant son fonctionnement. Vous pourriez
vous blesser.
ww
Il faut environ 12 à 24 heures pour qu'un
réfrigérateur qui vient d'être installé commence à
produire de la glace.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Vous pouvez utiliser le réservoir d'eau pour la
fonction de fabrique de glace, sans avoir à
raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au réfrigérateur.
Réservoir d'eau
• Mettez l'interrupteur de la fabrique de glace en position
arrêt (O) et coupez l'arrivée d'eau au réfrigérateur.
AVANT DE PARTIR EN VACANCES
1. La fabrique de glace automatique peut produire
automatiquement 8 glaçons à la fois, entre 60
et 80 glaçons par jour. Cette quantité peut
varier selon la température ambiante,
l'ouverture de la porte, la charge du
congélateur, etc.
2. Jetez les premiers lots de glaçons afin d'éliminer
les impuretés provenant de la conduite d'eau.
3. La fabrication de glaçons s'arrête lorsque la
réserve à glaçons est pleine.
4. Si vous ne voulez pas utiliser la fabrique de
glace automatique, mettez l'interrupteur en
position arrêt (O).
Pour l'utiliser, mettez l'interrupteur en position
marche (I).
5. Si vous ne vous servez pas souvent de glaçons,
ils peuvent devenir troubles, avoir un arrière-
goût et rétrécir.
REMARQUE
Le bruit produit lorsque les glaçons tombent
dans la réserve à glaçons est normal. Il n'indique
pas un défaut.
• Si vous ne vous servez pas souvent de glaçons, ils
peuvent devenir troubles, avoir un arrière-goût et
rétrécir.
• Ne conservez pas les glaçons plus de deux
semaines.
ww
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous fermez l'arrivée d'eau pendant plusieurs
jours.
• Lorsque vous sortez la réserve à glaçons pendant plus
d'une minute ou deux.
• Lorsque le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant
plusieurs jours.
QUAND METTRE L'INTERRUPTEUR DE LA
FABRIQUE DE GLACE EN POSITION ARRÊT (O)
Réservoir d'eau
• Faites glisser le couvercle,
puis remplissez le réservoir
d'eau comme illustré en (1)
Pour remettre en place le réservoir d'eau,
poussez-le jusqu'à ce que la ligne indiquée soit
alignée sur le bord du compartiment, comme
illustré en
(2)
. La fabrique de glace automatique
ne fonctionnera pas si le réservoir d'eau est mal
positionné. Dans ce cas, vous verrez apparaître la
mention "NO WATER" dans l'afficheur.
Désinstallation (nettoyage)
<Figure A>
Fabrique de glace
<Figure B> <Figure C>
Couvercle
<Figure D>
(1)
(2)
Interrupteur
Levier de détection de la glace
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
29
FRANÇAIS
background
• La mention NO WATER ( ) s'affiche
lorsque le réservoir d'eau est sorti du
réfrigérateur ou lorsqu'il est vide.
• La mention NO WATER disparaît lorsque vous
remettez en place le réservoir d'eau rempli dans
le réfrigérateur. Par contre, si vous remettez en
place le réservoir d'eau vide, la mention NO
WATER disparaîtra momentanément avant
d'apparaître à nouveau.
• Le bruit produit lorsque les glaçons tombent dans
la réserve à glaçons est normal. Une fois la
distribution terminée, il est possible que vous
entendiez un bruit sourd, dû au fonctionnement
de la pompe. Ce bruit est normal.
Mention NO WATER
REMARQUES
• Pendant la mise en place ou le retrait du
réservoir d'eau, veillez à ne pas forcer, vous
risqueriez d'endommager le réservoir.
• Si le réservoir ne contient pas d'eau, vous ne
pourrez pas utiliser la fonction de fabrique de
glace automatique.
• Lorsque le niveau d'eau dans le réservoir est
bas, les glaçons peuvent être plus petits que
d'habitude.
• Avant de remplir le réservoir d'eau, il est
conseillé de vider l'eau restante.
• Remplissez le réservoir avec 1,5 l d'eau au
maximum.
• Utilisez une bouteille d'eau potable.
- Si vous utilisez des boissons gazeuses, du lait,
des jus de fruits, ou encore une eau de source
(à haute teneur en calcium, magnésium, silice,
etc.) ou non filtrée, cela peut entraîner un
dysfonctionnement.
• Si vous remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
chaude, laissez-la refroidir avant de remettre le
réservoir dans le réfrigérateur.
- L'eau chaude peut entraîner un
dysfonctionnement.
• Le réservoir d'eau pouvant être très lourd, ne
laissez pas des enfants le manipuler,
particulièrement d'une seule main.
ww
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
30
background
Suggestion sur le stockage de la noumiture
FRANÇAIS
Stockage de la nourriture
Ne pas stocker de nourriture qui périt à basse
température, tels que les bananes et les melons.
• Laissez la nourriture chaude se refroidir avant de
la stocker. Mettre de la nourriture chaude dans le
réfrigérateur peut gâter les autres aliments et
entraîner une augmentation de la facture de
l’électricité.
• Pour stocker la nourriture utilisez un conteneur
avec un couvercle. Ceci évite l’humidité de
s’évaporer et aide à garder la nourriture fraîche
plus longtemps.
• N’obstruez pas les bouches d’aération avec de la
nourriture. La circulation d’air garde une
température ambiante équilibrée.
• Ne pas ouvrir la porte souvent. Car cela laisse l’air
chaud entrer et provoque la hausse de la
température.
Ne jamais surcharger les étagères de nourriture,
cela peut empêcher la fermeture de la porte.
• Ne pas stocker de bouteilles de verre dans le
compartiment du congélateur, elles peuvent se
briser.
Ne pas recongeler de la nourriture qui a été
décongelée. Cela peut entraîner une perte du
goût et une perte de la valeur nutritive es
aliments.
Ne stockez pas les produits pharmaceutiques, les
matériaux scientifiques ou d’autres produits
thermo-sensibles dans le réfrigérateur.
Des produits qui exigent des températures
réglementées ne doivent pas être stockés dans le
réfrigérateur.
Si vous voulez geler rapidement de la nourriture,
vous la mettez dans le tiroir du compartiment de
congélateur du milieu, puis appuyez sur le
bouton superbe de congélateur Express Frz.
• Pour assurer une bonne circulation de l'air dans
l'appareil, insérez complètement les tiroirs du
congélateur.
ww
Recommandations pour les économies
d'énergie
• Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps,
mais refermez-la le plus vite possible.
• N'introduisez pas trop d'aliments dans le
réfrigérateur. Laissez suffisamment d'espace pour
que l'air frais puisse circuler librement.
• Ne réglez pas la température du réfrigérateur-
congélateur plus bas que nécessaire. Ne placez
pas d'aliments à côté du capteur de température.
Il faut conserver une distance de 5 mm au minimum
entre eux.
• Laissez les aliments chauds refroidir à
température ambiante avant de les mettre au
réfrigérateur. Si vous introduisez des aliments
chauds dans le réfrigérateur-congélateur, ils
pourraient abîmer d'autres aliments et entraîner
une hausse des factures de consommation
électrique.
• Ne placez pas d'aliments devant les ouvertures
d'aération. La libre circulation de l'air frais
permet de maintenir une température stable
dans le réfrigérateur-congélateur.
• N'ouvrez pas la porte trop fréquemment.
L'ouverture de la porte laisse pénétrer de l'air
chaud dans le réfrigérateur-congélateur et
entraîne une hausse de la température.
• Pour maintenir l'emplacement des pièces
intérieures comme des paniers, des tiroirs
(réfrigérateur), des clayettes et des clayettes
grillagées. Fourni par le fabricant constitue
l'usage le plus efficace pour économiser de
l'énergie. (Page de référence 10 et 11)
AVERTISSEMENT
31
FRANÇAIS
background
1-2 heure de panne d’électricité ne gâtera pas la
nourriture stockée. Essayez de ne pas ouvrir la
porte trop souvent.
Coupure d’électricité
Sortez toute la nourriture du réfrigérateur
congélateur et attachez les articles qui ne sont
fixes avec du ruban adhésif.
Tournez les vis de niveau complètement. Sinon
les vis peuvent rayer le plancher ou bien le
réfrigérateur congélateur ne peut pas être
bougé.
Si vous déménagez
Le tuyau anti-condensation
est installé autour de la
partie avant du réfrigérateur
et du congélateur, ainsi qu'au
niveau de la séparation entre le
compartiment réfrigérateur et
le compartiment congélateur
pour empêcher la
condensation.
Spécialement après l’installation ou lorsque la
température est élevée, le réfrigérateur-
congélateur peut sembler chaud, ce qui est
normal.
Pipe d’anti-condensation
Pipe d’anti-
condensation
Votre réfrigérateur-congélateur est conçu avec
des portes réversibles, il peut s’ouvrir de l’un ou
de l’autre côté pour s’adapter à votre cuisine.
Inversement des portes
ww
Toutefois, si vous souhaitez inverser le sens
d'ouverture des portes, contactez le service
après-vente.
L’inversion des portes n’est pas couverte par la
garantie.
Information générale
Si vous souhaitez changer le sens d’ouverture des
portes de votre réfrigérateur 2 teintes
(black/inox), vous pouvez utiliser les poignées
livrées avec l'appareil ou acquérir de nouvelles
poignées en accord avec la partie «design inox».
Pour acheter ces poignées additionnelles,
contactez le Service Consommateur LG (numéro
de téléphone sur votre carte de garantie) ou
contactez votre revendeur.
POIGNÉES DE PORTE (pour modèles 2 tons)
AVERTISSEMENT
Soin et entretient
32
background
ww
Ne retirez pas les vis et le tuyau du capuchon du
réservoir. Nettoyez la surface extérieure.
1. Tournez la molette en position d'ouverture.
Sortez le réservoir d'eau.
2. Après avoir libéré l'attache et retiré le réservoir
d'eau, nettoyez l'intérieur et l'extérieur du
réservoir à l'aide d'un produit nettoyant neutre
et rincez-le bien.
Réservoir d’eau
Nettoyez le capuchon et le couvercle du réservoir à
l'aide d'un produit nettoyant neutre et rincez-les
bien.
Spécialement dans les cannelures du réservoir,
utilisez une petite brosse.
Capuchon et couvercle du réservoir
Nettoyage
Assurez-vous de débrancher l’appareil.
Avant de nettoyer
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon doux à l’eau
chaude et savonneuse.
Si vous utilisez un détergent, assurez-vous de
l’essuyer avec un chiffon humide.
Extérieur
Voir précédemment.
Intérieur
Essuyez l'humidité sur le distributeur et sur la
languette à l'aide d'un chiffon.
Distributeur Extérieur
Vérifiez que le cordon n’est pas endommagé et
que la prise n’est pas surchauffée, qu’elle est
correctement branchée dans la prise murale.
Après le nettoyage
Essuyez l’humidité autour de la porte et du plateau
d’égouttement en utilisant un chiffon propre.
Plateau de récupération
ww
Assurez-vous de sécher l’appareil après l’avoir
nettoyer à l’eau.
Ne pas utiliser de produits abrasifs tels que le
pétrole, l’essence et diluant, d’acide chlorée ou
de l’eau bouillante, de brosse abrasive etc. cela
peut endommager les surfaces.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Soin et entretient
33
FRANÇAIS
background
1. Ouvrez la porte du réfrigérateur.
2. Appuyez sur le bouton
«Freezer» («Congélateur»)
et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
3. Conformément à la notice d'utilisation,
maintenez le microphone du téléphone
sur l'icône « SmartDiagnosis ».
Smart Diagnosis™
Remarque
Si la porte est ouverte depuis plus d'une minute,
vous devez la fermer et reprendre au N°1
4. Gardez le téléphone en place jusqu'à la fin
du transfert des données sonores.
5. Maintenez le téléphone en place jusqu'à ce
que la transmission du signal soit terminée.
Cela prend environ 3 secondes. Reprenez la
conversation avec le spécialiste qui sera alors
en mesure de vous aider à utiliser les
informations transmises pour analyse.
Remarque
3 sec.
(Optionel)
Si vous rencontrez des problèmes avec votre
réfrigérateur, il a la capacité de transmettre des
données via votre téléphone au service techni-
que LG. Cela vous donne la possibilité de parler
directement à nos spécialistes. Le spécialiste
enregistre les données transmises à partir de
votre appareil et les utilise pour analyser le
problème, en fournissant un diagnostic rapide
et efficace.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre
réfrigérateur, appelez le service technique
LG.Utilisez la fonction de diagnostic intelligent
Smart Diagnosis uniquement lorsque vous y êtes
invité par l'agent du centre d'appels LG. Les
sons de transmission que vous entendrez sont
normaux et similaires à ceux d'un télécopieur.
Le diagnostic intelligent Smart Diagnosis ne
peut être activé que si votre réfrigérateur est
branché sur le secteur.Si votre réfrigérateur n'est
pas en mesure de s'allumer, alors le dépannage
doit être fait sans l'aide du diagnostic intelligent
Smart Diagnosis.
D'abord, appelez le service technique LG.
N'utilisez la fonction de diagnostic intelligent
Smart Diagnosis que lorsque vous y êtes invité
par l'agent du centre d'appels LG.
• Pour de meilleurs résultats, ne déplacez pas le
téléphone lorsque les sons sont transmis.
• Si l'agent du centre d'appel n'est pas en
mesure d'obtenir un enregistrement précis des
données, il peut vous demander d'essayer
à nouveau.
• Les différences de qualité du réseau d'appel par
région peuvent affecter le bon fonctionnement.
• Utilisez le téléphone fixe pour de meilleures
performances de communication, ce qui vous
procurera un meilleur service.
• Une mauvaise qualité des appels peut mener
à une mauvaise transmission des données de
votre téléphone à l'appareil, ce qui peut induire
un mauvais fonctionnement du diagnostic
intelligent Smart Diagnosis.
Dépannage
34
background
Dépannage
Problème
Le réfrigérateur-
congélateur ne
fonctionne pas
Avant d’appeler le réparateur, vérifiez cette liste.
Cela peut vous faire gagner du temps et de l’argent.
Cette liste inclut les problèmes fréquents pouvant survenir. Ces problèmes ne sont pas le résultat
d’une mauvaise fabrication ou d’une défectuosité de l’appareil.
Causes possibles
• La prise peut ne pas être débrancher.
Branchez-la correctement.
• Le fusibles ont sautés ou le disjoncteur a disjoncté.
Vérifiez et remplacez les fusibles et remettez le disjoncteur.
• Panne d’électricité.
Vérifiez les lumières de la maison.
Le compartiment de
la réfrigérateur
congélateur est trop
chaude
• Le thermostat n’est pas programmé sur la position correcte.
Référez-vous à la section de contrôle de température.
• L’appareil est placé pres d’une source de chaleur.
• Porte ouverte trop fréquemment.
• La porte est laissée ouverte trop longtemps.
• Des paquets empêchent la fermeture de la porte. Ou bloquent les
bouches d’air dans le compartiment du congélateur.
Vibration ou
cliquetis
• Le plancher sur lequel l’appareil est installé peut ne pas être plat ou
l’appareil n’est pas à niveau.
Mettez-le à niveau en utilisant les vis de niveau.
• Il peut y avoir des objets placés d’une façon involontaire derrière
l’appareil.
Formation de glace
ou de givre sûr la
nourriture congelée
• Les portes sont peut être restées ouvertes par un bocal ou un paquet.
• Ouvertures trop fréquentes et prolongées.
• Le gel à l’intérieur du paquet est normal.
Formation de
condensation sur la
surface du cabinet
• Ce phénomène a des chances de se produire dans un endroit humide.
Essuyez la condensation avec un chiffon sec.
Collection
d’humidité à
l’intérieur
• Ouvertures des portes trop fréquentes et prolongées.
Lorsque le temps est humide, l’air apporte de l’humidité à l’intérieur lorsque
les portes sont ouvertes.
Le réfrigérateur a
des odeurs
Les aliments avec des odeurs fortes devraient être couverts ou emballés
correctement.
Vérifiez la nourriture avariée.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé.
Les portes ne se fermement correctement.
FRANÇAIS
Dépannage
35
background
Dépannage
Référez-vous à la
section du
nettoyage
• Des paquets peuvent empêcher la fermeture de la porte.
Déplacez les emballages de manière à permettre la fermeture de la porte.
• Le réfrigérateur n’est à niveau.
Réglez les vis de niveau.
• Le plancher sur lequel l’appareil est installé peut ne pas être plat ou
l’appareil n’est pas à niveau.
Relever l’avant avec les vis de niveau.
La lumière intérieure
ne fonctionne pas.
• Pas de courant à l’intérieur.
• Pour remplacer la lampe, contactez le service après-vente.
Pas de
distribution d'eau
• Abaisser le niveau d'eau dans le réservoir d'eau.
Remplir le réservoir d'eau avec plus de 3,2 litres d'eau.
ÉLIMINATION DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d’une croix, signifie que le
produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-
ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives
et risques éventuels pour l’environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez
contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin où vous
avez acheté ce produit.
Dépannage
36
background
MANUALE UTENTE
FRIGORIFERO -
CONGELATORE
Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per ogni
riferimento in futuro.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
ITALIANO
background
Data di acquisto :
Nome del rivenditore :
Indirizzo del rivenditore :
N. di telefono del rivenditore :
Numero di modello :
Numero di serie :
Registrazione
Il modello e il numero di serie sono riportati sul retro dell'unità. Ogni unità è identificata da un numero di
serie univoco. Riportare tutti i dati richiesti in questa sezione e conservare la presente guida come prova
dell'acquisto. Spillare alla guida la ricevuta o la fattura d'acquisto.
background
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
35
31
31
SmartDiagnosis™
3
Informazioni importanti sulla sicurezza
Descrizione dei componenti
Installazione
Avvio
Regolazione della temperatura
OPTI-Zone (Freddo)
Congelamento rapido
Eco-compatibile
Test diagnostico
Blocco
On/Off
Scomparto frigorifero
Vita light
Allarme porte aperte
Produzione di ghiaccio
Sbrinamento
Erogatore acqua
Portabottiglie
Ripiano di vetro rimovibile
Scomparto congelatore
Generatore di ghiaccio
Conservazione degli alimenti
Informazioni generali
Inversione delle porte
Pulizia
Risoluzione dei problemi
Introduzione
Installazione
Funzionamento
Suggerimenti per la
conservazione
degli alimenti
Pulizia e
manutenzione
Risoluzione dei
problemi
Indice
Suggerimento per il risparmio di energia
3
background
4
Introduzione
ww
Questo è il simbolo di avviso di sicurezza. Allerta
l'utente riguardo messaggi di sicurezza che
informano dei pericoli che possono provocare
morte o lesioni all'operatore o provocare danni al
prodotto. Tutti i messaggi di sicurezza vengono
preceduti dal simbolo di avviso di sicurezza e dalla
parola di avviso di pericolo PERICOLO,
AVVERTENZA, o ATTENZIONE. Queste parole
significano:
Informazioni importanti sulla sicurezza
MISURE DI SICUREZZA
Questa guida contiene informazioni
importanti per la sicurezza. Leggere sempre
con attenzione e osservare i messaggi relativi
alla sicurezza.
Pericolo di morte o lesioni gravi se
non vengono seguite le istruzioni.
ww
PERICOLO
Possibile pericolo di morte o
lesioni gravi se non vengono
seguite le istruzioni.
ww
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa
imminente che, se non viene
evitata, può comportare lesioni
meno importanti, o solo danni
al prodotto.
Tutti i messaggi di sicurezza identificano il pericolo,
e indicano il metodo di riduzione dell'eventualità di
lesione, indicando anche cosa può succedere nel
caso non vengano seguite le istruzioni.
ww
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio, scossa
elettrica o lesioni alle persone quando si usa il
prodotto, è necessario osservare le misure
standard di sicurezza incluse le seguenti.
Si prega di leggere le istruzioni prima di
procedere con l'uso dell'elettrodomestico.
1. Per il collegamento del cavo
d'alimentazione
È necessario usare una presa della corrente
dedicata.
• L'uso di dispositivi diversi sulla stessa presa può
provocare incendi.
• L'interruttore di dispersione
elettrica può danneggiare il cibo
e l'erogatore può avere perdite.
Non permettere che la spina di
alimentazione sia volta verso
l'alto o venga schiacciata sul
retro del frigorifero.
Acqua potrebbe penetrare nella
spina, o la spina potrebbe essere
danneggiata con il conseguente
pericolo di scossa elettrica.
Thinner
Non piegare o schiacciare il
cavo di alimentazione con
oggetti pesanti.
Gli eventuali danni al cavo di
alimentazione possono provocare
incendi o rischi di shock elettrico.
Thinner
Non modificare la lunghezza,
ne prolungare, il cavo di
alimentazione.
Provoca scossa elettrica o incendio
a causa dei danni al cavo elettrico
o altri.
Thinner
Staccare sempre il cavo di alimentazione
quando si pulisce, maneggia o sostituisce la
lampadina interna del frigorifero.
• Può provocare scossa o lesioni.
• Quando si sostituisce la lampada
interna del frigorifero, assicurarsi
che non si stacchi dallo zoccolo
della lampadina l'anello di
gomma per la prevenzione di
scintille elettriche.
Thinner
Evitare che il cavo di alimentazione possa
essere schiacciato e colpito spingendo il
frigorifero dopo averlo estratto durante
l'installazione.
Potrebbe essere causa di incendi o scosse
elettriche.
Fare attenzione a non schiacciare o danneggiare il
cavo di alimentazione nel caso in cui sia necessario
allontanare il frigorifero/congelatore dal muro.
ww
AVVERTENZA
Thinner
4
background
Introduzione
ITALIANO
Assicurarsi che vi sia una messa a terra
adeguata.
In caso di dubbi sulle istruzioni per la messa a
terra del frigorifero/ congelatore o di altre
apparecchiature, rivolgersi ad un elettricista
qualificato oppure ad un tecnico
dell'assistenza.
Una messa a terra insufficiente
può essere causa di rotture o
scossa elettrica.
Utilizzare una tensione dotata
di apposita messa a terra.
In caso contrario si potrebbe
provocare un incendio.
Non tirare il cavo o toccare la
spina della corrente con le mani
bagnate.
Può provocare scossa o lesioni.
Thinner
Rimuovere acqua e polvere
dalla spina e inserirla
assicurandosi che i poli siano
saldamente inseriti.
Polvere, acqua o connessioni
poco sicure possono essere causa
di scossa elettrica e incendio.
Levare sempre il cavo di
alimentazione dalla presa della
corrente afferrando la spina e
non tirando il cavo.
Potrebbe esserci rischio di scossa
elettrica o corto circuito con
incendio.
Thinner
Quando il cavo di
alimentazione o spina del cavo
di alimentazione sono
danneggiati o i fori della presa
allentati, non usarli.
Potrebbe esserci rischio di scossa
elettrica o corto circuito con
incendio.
Thinner
Attendere 5 minuti o più
quando si riconnette la spina.
Potrebbe causare un errore nel
funzionamento del freezer.
2. Uso del frigorifero
Non posizionare oggetti
pesanti o pericolosi (contenitori
con liquidi) sul frigorifero.
Con l'apertura e chiusura della
porta potrebbero cadere
provocando lesioni, incendio o
scossa elettrica.
Thinner
Non installare il frigorifero in
un luogo bagnato o in un posto
in cui vi possano essere schizzi
di acqua o pioggia.
Il deterioramento dei componenti
di isolamento elettrico può causare
dispersioni di corrente.
Thinner
Impedire che i bambini possano
entrare nel frigorifero.
Se un bambino dovesse entrare nel
frigorifero si potrebbe mettere in
pericolo la sua vita.
Thinner
L’apertura e la chiusura della porta del
frigorifero con eccessiva forza potrebbero
provocare la caduta sui piedi degli alimenti
conservati nel cestello; pertanto, prestare
attenzione.
Non aggrapparsi alla porta del
frigorifero, ai ripiani della
porta e alla camera del vano
frigo.
Potrebbe provocare la caduta del
frigorifero o danneggiare le mani.
Specialmente tenere lontani i
bambini.
Thinner
Informazioni importanti sulla sicurezza
Thinner
Oltre 25,40cm
Piastra di rame
Filo dl terra
Thinner
Dopo
5 minuti
5
background
Non usare o conservare
materiali infiammabili etere,
benzene, alcol, medicine, gas
LP, spruzzatori o cosmetici
vicino o all'interno del
frigorifero.
La presenza di queste sostanze
può provocare esplosioni o incendi.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Introduzione
Informazioni importanti sulla sicurezza
Evitare le fonti di calore.
Installare in luoghi lontani
da sorgenti di fuoco, come
ad esempio in prossimità di
perdite di gas.
Possono essere causa di incendi.
Thinner
Non posizionare vasi di fiori,
tazze, cosmetici, medicine o
altri contenitori con acqua
sopra al frigorifero.
Possono essere causa di scossa
elettrica o lesioni in seguito a
caduta.
Thinner
Non posizionare candele accese
all'interno del frigorifero per
eliminare i cattivi odori. Non
utilizzare strumenti essiccatori
per asciugare l’interno, né
accendere candele per
rimuovere gli odori.
La presenza di queste sostanze può
provocare esplosioni o incendi.
Thinner
Non conservare medicine o
materiali di ricerca nel
frigorifero.
Quando il materiale che necessita
di un controllo rigido delle
temperature di conservazione
viene conservato, è possibile che si
deteriori o si può verificare una
reazione incontrollata che può
provocare rischi.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Non usare spray infiammabile
vicino al frigorifero.
Può essere causa di incendi.
Thinner
Nel caso di temporali e fulmini,
o in previsione di lunghi periodi
di inutilizzo, scollegare il cavo
di alimentazione.
Potrebbe esserci il rischio di incendi
o scosse elettriche.
Thinner
Non spruzzare acqua all'esterno
o interno del frigorifero o non
usare benzene o diluente per le
pulizia.
Il deterioramento dei componenti
di isolamento elettrico può
provocare scossa elettrico o
incendio.
ThinnerThinner
Se si rilevano odori strani o
fumo che fuoriescono dal
frigorifero, staccare
immediatamente dalla rete
elettrica e rivolgersi al centro
di assistenza.
Possono essere causa di incendi.
Quando vi sono fuoriuscite di gas, non toccare
il frigorifero o l'uscita e ventilare
immediatamente la stanza.
• Un'esplosione provocata da
una scintilla può provocare
incendio o scottature.
• Poiché il frigorifero fa uso di
gas naturale (isobutano,
R600a) come refrigerante rispettoso
dell'ambiente, anche una piccola quantità è
infiammabile (80~90 g). Se vi sono fuoriuscite di
gas a causa di gravi danni durante la consegna,
l'installazione e uso del frigorifero può provocare
scintille e incendio.
Thinner
Usare il frigorifero sommerso
dopo averlo controllato.
Può provocare scossa o incendio.
Thinner
Thinner
Centro di assistenza
6
background
Introduzione
ITALIANO
Informazioni importanti sulla sicurezza
Non permettere a nessuno,
eccetto un tecnico
qualificato di smontare,
riparare o modificare il
frigorifero.
Può provocare scossa o
incendio.
Thinner
Non usare il frigorifero per scopi
diversi dall’uso domestico
(conservazione di medicine o
materiale di test, uso su una
nave ecc.).
Può esporre a rischi imprevisti quali
incendio, scossa elettrica,
deterioramento del materiale
conservato o reazioni chimiche.
Thinner
Quando si posiziona il
frigorifero eliminare il
materiale d'imballaggio dalla
porta.
Potrebbe provocare la chiusura
all'interno di bambini.
Thinner
Questo elettrodomestico non è inteso per
l'utilizzo da parte di persone (tra cui bambini)
con capacità mentali, sensoriali e fisiche
ridotte, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, senza la supervisione o dopo aver
ricevuto le adeguate istruzioni relative
all'utilizzo dell'elettrodomestico dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
In particolar modo bisogna assicurarsi che i
bambini piccoli non giochino con
I’apparecchio.
Non inserire le mani, o un
bastone di metallo,
nell’uscita dell’acqua fresca,
nel coperchio, nel fondo del
frigorifero o nella griglia di
raffreddamento (foro di
uscita) che si trova sul retro.
Può provocare scossa o lesioni.
Thinner
Posizionare il frigorifero su un
piano stabile e a livello.
L'installazione in un piano
instabile può provocare morte
quando si apre o chiude la porta.
Thinner
Non collocare all'interno del frigorifero cibo in
maniera disordinata.
Gli alimenti potrebbero cadere durante l’apertura e
la chiusura della porta del frigorifero, procurando
danni alle persone.
Non toccare il cibo o contenitori
nel freezer con mani bagnate.
Può essere causa di congelamento.
Thinner
Non mettere bottiglie nel
freezer.
Il contenuto potrebbe congelare,
rompere la bottiglia e essere causa
di lesioni.
Thinner
La violazione delle indicazioni può provocare
lesioni o danneggiare la casa o i mobili. Fare
sempre attenzione.
ww
ATTENZIONE
Non inserire le mani nel fondo
del frigorifero.
La piastra di metallo che si trova sul
fondo potrebbe ferirvi.
Thinner
7
background
8
Introduzione
Prestare attenzione a non
provocare lesioni alle persone
nei pressi del frigorifero in
seguito all’apertura o alla
chiusura della porta.
Con l'apertura e la chiusura
della porta si possono
intrappolare le mani nella porta o
un bambino si potrebbe ferire con
gli spigoli.
Thinner
Non mettere animali vivi nel
frigorifero.
Thinner
Trasportare il frigorifero usando la barra
maniglione in basso sulla parte anteriore e in
alto su quella posteriore.
In caso contrario le mani
potrebbero scivolare e potreste
ferirvi. Trattandosi di un
prodotto pesante, evitare di
trasportarlo da soli, per evitare di ferire persone o
provocare incidenti.
Thinner
Informazioni importanti sulla sicurezza
Precauzione
Verificare che il frigorifero/congelatore sia
stato correttamente installato prima di
metterlo in funzione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare il frigorifero/congelatore, ma
afferrarlo sempre saldamente e rimuoverlo
delicatamente dalla presa a muro.
Non toccare le superfici fredde dello
scomparto congelatore con mani umide o
bagnate se il frigorifero/congelatore è in
funzione, per evitare che la pelle delle mani
rimanga incollata a tali superfici.
La spina di alimentazione del frigorifero/
congelatore deve essere collocata in posizione
facilmente accessibile per consentirne il rapido
scollegamento in caso di necessità.
Pericolo di intrappolamento per i bambini.
Rimuovere sempre tutte le porte prima di disfarsi
del frigorifero/congelatore.
Lasciare le mensole in posizione per evitare che i
bambini possano arrampicarsi al suo interno.
Accessibilità della spina di alimentazione
Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi
o gas infiammabili in prossimità del frigorifero/
congelatore o di altri elettrodomestici.
Non conservare sostanze esplosive, come
bombolette spray con propellente infiammabile,
in questo apparecchio.
Non conservare materiali pericolosi
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da altra persona qualificata per
evitare possibili pericoli.
Sostituzione del cavo di alimentazione
La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche
in caso di cortocircuito grazie ad uno speciale filo
elettrico che scarica la corrente a terra.
Il frigorifero/congelatore deve sempre essere
collegato a terra per evitare possibili scosse
elettriche. Un uso improprio della spina per il
collegamento a terra può provocare scosse
elettriche.
Messa a terra
PERICOLO
ww
AVVERTENZA
8
background
Introduzione
ITALIANO
Informazioni importanti sulla sicurezza
ww
Verificare sempre che le aperture di
ventilazione, sulla struttura del frigorifero/
congelatore o a muro, siano libere da
ostruzioni.
ww
Non utilizzare mezzi meccanici o altri
dispositivi per accelerare lo sbrinamento, ma
servirsi unicamente di quelli consigliati dal
produttore.
ww
Non danneggiare il circuito refrigerante.
ww
Utilizzare solo apparecchiature elettriche
consigliate dal produttore all'interno degli
scomparti per la conservazione degli alimenti.
ww
Il gas refrigerante e isolante utilizzato nel
frigorifero/congelatore deve essere smaltito
come rifiuto speciale. Per informazioni sullo
smaltimento, rivolgersi ad un tecnico
dell'assistenza o ad altra persona debitamente
qualificata.
Questa unità contiene una piccola quantità di
refrigerante a base di isobutano (R600a), un
gas naturale eco-compatibile, ma anche
infiammabile. Durante il trasporto o
l’installazione dell'unità, fare attenzione a non
danneggiare alcun componente dell'impianto
di refrigerazione. La fuoriuscita di refrigerante
dai tubi potrebbe provocare incendi o
danneggiare la vista. In presenza di perdite,
evitare di usare fiamme libere o possibile
materiali infiammabili e ventilare il locale in
cui è installata l'unità per qualche minuto.
Per evitare la formazione di miscele di gas/aria
infiammabili e pericolose, in caso di fuoriuscita del
refrigerante dall’impianto di refrigerazione,
verificare sempre che le dimensioni del locale in cui
viene installata l'unità siano adeguate alla quantità
di refrigerante usato. È necessario prevedere un
metro cubo per ogni 8 g di refrigerante R600a
utilizzato. La quantità di refrigerante utilizzata
dall'unità è indicata sulla targhetta all’interno
dell’unità stessa.
Non avviare l'unità se è visibilmente danneggiata.
In caso di dubbio, rivolgersi al rivenditore.
Non inserire la spina se la presa a muro è
allentata per evitare il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per
scollegare il frigorifero dalla rete elettrica.
Per effettuare questa operazione, afferrare
saldamente la spina ed estrarla direttamente
dalla presa a muro in modo da evitare possibili
incendi o cortocircuiti.
Non utilizzare panni bagnati o umidi per
pulire la spina. Rimuovere tutto il materiale
estraneo dai pin della spina per evitare il
pericolo di incendio.
Dopo aver scollegato l'unità, attendere
almeno cinque minuti prima di ricollegarla
nuovamente alla presa a muro per evitare di
danneggiare il materiale.
Scollegare sempre il cavo di alimentazione se
si prevede di non utilizzare l'unità per lunghi
periodi di tempo per evitare che l'eventuale
deterioramento dell’isolamento provochi incendi.
Non permettere ai bambini di toccare o di
giocare con il pannello di controllo sul lato
frontale dell'unità.
Il refrigerante usato nel frigorifero/
congelatore e i gas del materiale di
isolamento devono essere smaltiti con
procedure speciali. Prima dello smaltimento,
accertarsi che nessuno dei tubi sul retro
dell'unità sia stato danneggiato.
Non usare la lavastoviglie per pulire i ripiani
inferiori, le alte temperature possono danneggiare i
cestini e renderli inutilizzabili.
ww
AVVERTENZA
ww
ATTENZIONE
ww
AVVERTENZA
9
background
10
Introduzione
Nome del modello : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Luce
Angolo latticini
Vassoio uova
Cestello montato
sulla porta
Serbatoio acqua
(Opzionale)
Pompa dell’acqua
(Opzionale)
Cestello montato
sulla porta
(Opzionale)
Maniglia di
apertura EZ
(Opzionale)
Piano rimovibile
in vetro
Portabottiglie
Generatore di
ghiaccio
Serbatoio acqua
(Opzionale)
OPTI-Zone
(Opzionale)
Cassetto girevole
del ghiaccio
Porta
ghiaccio
Scomparto
congelatore
Ripiani a
grata
Vite di
livellamento
Cassetto verdura
Descrizione dei componenti
Nota
I componenti illustrati non sono utilizzati su tutti i modelli (ad esempio, il “OPTI-Zone” non è presente su
tutti i modelli).
GB7143**(A/B)
Porta ghiaccio
(Opzionale)
1*
1*
Il processo di
congelamento è più
rapido sul ripiano
contrassegnato.
Zona ‘0’ fresca
(Opzionale)
(Opzionale)
10
background
ITALIANO
Introduzione
Luce
Angolo latticini
Vassoio uova
Serbatoio acqua
(Opzionale)
Pompa dell’acqua
(Opzionale)
Cestello montato
sulla porta
(Opzionale)
Cestello montato
sulla porta
Maniglia di
apertura EZ
(Opzionale)
Piano rimovibile
in vetro
Portabottiglie
OPTI-Zone
(Opzionale)
Cassetto girevole
del ghiaccio
Porta ghiaccio
Scomparto
congelatore
Ripiani a grata
Vite di
livellamento
Cassetto verdura
Nome del modello : GB7138****
1*
2*
2*
1*
Il processo di
congelamento è più
rapido sul ripiano
contrassegnato.
Nota
I componenti illustrati non sono utilizzati su tutti i modelli (ad esempio, il “OPTI-Zone” non è presente su
tutti i modelli).
Zona ‘0’ fresca
(Opzionale)
(Opzionale)
11
background
Introduzione
Nome del modello :
GBB530*****
Luce
Piano
rimovibile
in vetro
Cassetto
verdura
Utilizzato per
mantenere
fresche frutta e
verdura
Zona ‘0’ fresca
(Opzionale)
Vaschetta ghiaccio
Cestello ghiaccio
(Opzionale)
Ripiani a grata
Scomparto
congelatore
Vite di
livellamento
Cestello montato
sulla porta
Cestello montato
sulla porta
Angolo latticini
(Optional)
Vassoio uova
(Optional)
Maniglia di
apertura EZ
(Opzionale)
Descrizione dei componenti
Nota
I componenti illustrati non sono utilizzati su tutti i modelli
12
background
Introduzione
Nome del modello :
GBB539*****
ITALIANO
Maniglia di
apertura EZ
(Opzionale)
Luce
Piano
rimovibile
in vetro
Cassetto
verdura
Utilizzato per
mantenere
fresche frutta e
verdura
Zona ‘0’ fresca
(Opzionale)
Vaschetta ghiaccio
Cestello ghiaccio
(Opzionale)
Ripiani a grata
Scomparto
congelatore
Vite di
livellamento
Cestello montato
sulla porta
Cestello montato
sulla porta
Angolo latticini
(Optional)
Vassoio uova
(Optional)
Nota
I componenti illustrati non sono utilizzati su tutti i modelli
13
background
Introduzione
Nome del modello : GB5240****
Descrizione dei componenti
Nota
I componenti illustrati non sono utilizzati su tutti i modelli
Luce
Piano
rimovibile
in vetro
Cassetto
verdura
Utilizzato per
mantenere
fresche frutta e
verdura
Zona ‘0’ fresca
(Opzionale)
Vaschetta ghiaccio
Cestello ghiaccio
(Opzionale)
Ripiani a grata
Scomparto
congelatore
Vite di
livellamento
Maniglia
Cestello montato
sulla porta
Serbatoio acqua
(Opzionale)
Cestello montato
sulla porta
Angolo latticini
(Optional)
Vassoio uova
(Optional)
14
background
Introduzione
Nome del modello : GB5237****
Luce
Piano
rimovibile
in vetro
Cassetto
verdura
Utilizzato per
mantenere
fresche frutta e
verdura
Zona ‘0’ fresca
(Opzionale)
Vaschetta ghiaccio
Cestello ghiaccio
(Opzionale)
Ripiani a grata
Scomparto
congelatore
Vite di
livellamento
Maniglia
Cestello montato
sulla porta
Serbatoio acqua
(Opzionale)
Cestello montato
sulla porta
Angolo latticini
(Optional)
Vassoio uova
(Optional)
Nota
I componenti illustrati non sono utilizzati su tutti i modelli
15
ITALIANO
background
Introduzione
Nome del modello : GB5234****
Luce
Piano
rimovibile
in vetro
Cassetto
verdura
Utilizzato per
mantenere
fresche frutta e
verdura
Vaschetta ghiaccio
Ripiani a grata
Scomparto
congelatore
Vite di
livellamento
Maniglia
Cestello montato
sulla porta
Cestello montato
sulla porta
Nota
I componenti illustrati non sono utilizzati su tutti i modelli
16
background
1. Scegliere un luogo di installazione adatto.
Collocare il frigorifero/congelatore in una
posizione che ne semplifichi l'uso.
2. Evitare di installare il frigorifero/congelatore
vicino a fonti di calore o di esporlo alla luce
solare diretta o all'umidità.
3. Per garantire una corretta circolazione dell’aria
attorno al frigorifero/congelatore, prevedere
uno spazio sufficiente a entrambi i lati e nella
parte superiore pari ad almeno 5 cm dalla
parete posteriore.
4. Livellare il frigorifero/congelatore per evitare
vibrazioni.
Se necessario, regolare le viti di livellamento per
compensare l'irregolarità del pavimento.
Il lato frontale deve essere leggermente più alto
per favorire la chiusura della porta.
Le viti di livellamento possono essere facilmente
ruotate capovolgendo delicatamente la
struttura dello stesso.
Ruotare le viti di livellamento in direzione
antioraria ( ) per sollevare l'unità e in
direzione oraria ( ) per abbassarla.
5. Pulire accuratamente il frigorifero/congelatore e
rimuovere tutta la polvere eventualmente
accumulatasi durante il trasporto.
6. Collegare tutti gli accessori come il cassetto del
ghiaccio, ecc. alla presa a muro. Non utilizzare
la stessa presa per altre apparecchiature.
7. Connettere il cavo di alimentazione (o spina)
alla presa della corrente. Non connettere altre
apparecchiature alla stessa presa della corrente.
8. Per garantire una buona circolazione d'aria
intorno all’apparecchio, bisogna lasciare uno
spazio adeguato sui lati e sulla parte superiore
e posteriore del frigo-congelatore. A tal fine,
posizionare i distanziali agli angoli superiori della
parte posteriore dell’apparecchio, come mostrato
nella Figura 1.
I distanziali (2) si trovano in un cassetto
all'interno del comparto frigorifero.
Installazione
Presente solo su alcuni modelli:
Installazione
ITALIANO
1
2
Figura 1. Inserire i distanziali (2) nell'angolo (1)
e premere fino in fondo.
Figura 2. Accostare il frigorifero alla parete.
PARETE
17
background
Dopo l'installazione, attendere 2-3 ore per dare
modo al frigorifero/congelatore di stabilizzarsi alla
normale temperatura di lavoro, prima di collocare
al suo interno alimenti freschi o congelati.
In caso di scollegamento del cavo di alimentazione,
attendere almeno 5 minuti prima di riavviare il
frigorifero/congelatore.
A questo punto, l'unità è pronta per l'uso.
Avvio
Installazione
L'elettrodomestico è previsto per funzionare nel
campo limitato della temperatura ambiente, in
relazione alle zone climatiche. Non usare
l'elettrodomestico alla temperatura esterna a
questo limite. La classe di clima del vostro
elettrodomestico è indicata sull'etichetta con la
descrizione tecnica entro il compartimento del
freddo.
Classe di clima
Classe
Temperato
esteso
Temperato
Subtropicale
Tropicale
Simbolo
SN
N
ST
T
Campo temperatura
ambiente °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Nota
Non spostare il frigorifero quando il frigorifero
è in funzione.
Il compressore può generare un rumore
evidente temporaneo.
(Questo è normale e non influenzerà la
prestazione o la durata del compressore.
Il rumore terminerà dopo che il friogorifero
arresta il suo funzionamento).
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico
e in applicazioni analoghe, come,
aree adibite a cucina per il personale in negozi,
uffici e altri ambienti di lavoro;
case coloniche e, da parte dei clienti, in hotel,
motel e altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti adibiti a esercizi tipo bed and breakfast;
ristorazione e analoghe applicazioni non
al dettaglio
Ambito d’impiego del dispositivo
18
background
Regolazione della temperatura
Il frigorifero/congelatore ha due comandi per la regolazione della temperatura degli scomparti frigorifero e
congelatore.
Tasto per la
regolazione
della
temperatura
dello scomparto
congelatore
Tasto per la
regolazione
della
temperatura
per il reparto
OPTI-Zone
(freddo)
Tasto per la
regolazione
della
temperatura
dello
scompatro
frigorifero
Pulsante di blocco
modello LCD
modello LED
modello LED
modello LED
Congel-
amento
rapido,
Eco-
compatibile
Eco-
compatibile
Congel-
amento
rapido
Display per la regolazione della temperatura
Regolazione della temperatura e delle funzioni
Nota
Tutte le funzioni di regolazione del modello LCD possono essere azionate tramite la pressione di un
qualsiasi tasto.
Tasto On/Off
Funzionamento
19
ITALIANO
background
Regolazione della temperatura e delle funzioni
Tasto per la
regolazione della
temperatura dello
scomparto congelatore
Congel-amento
rapidoa
Tasto per la
regolazione
della
temperatura
dello scomparto
congelatore
Tasto
regolazione
temperatura
ambiente per
compartimento
del freddo
Tasto per la
regolazione
della
temperatura
dello scomparto
congelatore
Tasto
regolazione
temperatura
ambiente per
compartimento
del freddo
Eco-compatibile
Congel-amento
rapidoa
Eco-compatibile
Congel-amento rapido
Blocco bambini
/allarme porta
Allarme porta
Tasto On/Off
Tasto On/Off
Eco-compatibile
Tasto regolazione
temperatura ambiente
per compartimento del
freddo
Display per la regolazione della temperatura
Funzionamento
20
background
• Sono disponibili 2 livelli di temperatura per
verdura, frutta (2°C) e carne e pesce (-1°C).
• Verdura e alimenti freddi che richiedono umidità,
e carne/pesce possono essere conservati a
temperature più o meno elevate.
• Quando la lampadina del tasto “VEGE.” è
accesa, la opti-zone è lo scomparto freddo.
• La temperatura dello scomparto freddo è
mantenuta tra -2°C e 3°C indipendentemente
dalla temperatura ambiente.
Lo scomparto freddo e’ una zona a temperatura
speciale.
OPTI-Zone (Freddo)
(Opzionale)
modello LCD
modello LED
modello LED
• La temperatura iniziale degli scomparti
congelatore e frigorifero è rispettivamente pari a
-20°C e 3°C.
A questo punto è possibile impostare la
temperatura desiderata.
Come regolare la temperatura negli
scomparti congelatore e frigorifero
• Premere il pulsante per conservare frutta e
verdura, o altri tipi di alimenti come la carne, a
una temperatura di conservazione relativamente
bassa.
Metodologia d’uso
• È possibile selezionare l’intervallo di temperatura
ottimale a seconda del tipo di alimento
conservato.
Nota
La temperatura interna effettiva varia a seconda
dello stato degli alimenti, poiché la temperatura
impostata è la temperatura di destinazione, non
quella effettiva nel frigorifero.
La funzione di refrigerazione è inizialmente
debole. Regolare la temperatura, come descritto
in precedenza dopo aver utilizzato il frigorifero
per almeno 2~3 giorni.
< Tipo interno >
< Tipo esterno >
Funzionamento
21
ITALIANO
background
• Dopo l’attivazione del congelamento rapido, la
freccia rimane su On dopo aver lampeggiato per
4 volte consecutive.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• Questa funzione fa lavorare il frigorifero in
modalità di risparmio energetico, utile quando si
è in vacanza, riducendo i consumi.
Premere ‘ECO COMPATIBILE’ per attivare la
modalità, premerlo nuovamente per disattivarla.
Eco-compatibile
• Questa funzione rileva automaticamente i guasti
che possono verificarsi durante l’uso del
refrigeratore.
• Se si verifica un guasto, che non consente l'uso
di alcun pulsante o la visualizzazione dei normali
messaggi, rivolgersi immediatamente al Centro di
assistenza di zona senza spegnere il frigorifero.
• L’identificazione del problema può richiedere più
tempo se il frigorifero viene spento.
Test diagnostico
• Selezionare questa funzione per il congelamento
rapido.
• Questa funzione è utile per congelare
rapidamente gli alimenti. Premere una volta il
tasto Express Frz. per attivare la funzione. La spia
si illumina.
• Il congelamento rapido richiede circa 3/24 ore. Al
termine dell’operazione, il frigorifero torna
automaticamente all’impostazione di
temperatura precedente. Per interrompere la
funzione, premere nuovamente il tasto Express
Frz. La spia si accende, il congelamento rapido si
interrompe e il frigorifero torna alla temperatura
impostata in precedenza.
Congelamento rapido
Nota
Quando la modalità Eco-compatibile è attiva, gli
altri tasti non funzionano. Quando non è più
necessaria, disabilitare la modalità Eco-
compatibile per riattivare gli altri tasti e il
frigorifero ritornerà alle impostazioni di
temperatura precedenti.
< Tipo esterno >
< Tipo interno >
< Tipo esterno >
< Tipo interno >
Funzionamento
22
background
Unlock UnlockLock
Per il modello LED
• Premendo questo pulsante si inibisce il
funzionamento di tutti gli altri pulsanti.
• “Bloccaggio" o “sbloccaggio” viene ripetuto ad
ogni pressione del pulsante BLOCCO.
(Per “Bloccaggio” premere il pulsante
“BLOCCO” per 3 secondi.
Per “Sbloccaggio” premere il pulsante
“BLOCCO” per 3 secondo.)
• Quando ‘BLOCCO’ è attivato la pressione degli
altri pulsanti non funziona.
Blocco
• Premendo questo pulsante il frigorifero si
accende o spegne.
• Accensione e spegnimento si alternano a ogni
pressione del pulsante ON/OFF.
(Per spegnere, premere il pulsante "ON/OFF" per
3~7 sec.
Per accendere, premere il pulsante "ON/OFF"
per 1 sec.)
On/Off
Scomparto frigorifero
(Presente solo su alcuni modelli)
Nella zona fredda ‘0’
Conservare solo carne e pesce.
Le verdure e la frutta potrebbero congelarsi.
È possibile cambiare la temperatura della "Zona
fredda 0" secondo le impostazioni elencate di
seguito.
Quando la zona congelatore è impostata a 6°C,
la FRESH 0 ZONE è a 4 2°C.
Quando la zona congelatore è impostata a 3°C,
la FRESH 0 ZONE è a 0 2°C.
Quando la zona congelatore è impostata a 0°C,
la FRESH 0 ZONE è a -3 2°C.
Per il modello Roller
Per togliere il cassetto verdure, tirarlo e sollevarlo.
Smontaggio del coperchio
1. Sollevare leggermente la parte anteriore del
coperchio e tirarlo verso di sé.
2. Inclinare leggermente il coperchio su un lato.
3. Estrarre il coperchio.
< Tipo esterno >
Unlock Lock Unlock
Funzionamento
23
ITALIANO
background
• L’uso di comandi o regolazioni o esecuzione di
procedure diverse da quelle specificate qui può
causare l’esposizione a radiazioni.
• Se la porta del frigorifero resta aperta per un
certo periodo di tempo, suona l'allarme.
Se l’allarme non si disattiva con la chiusura della
porta, rivolgersi al Centro di assistenza di zona.
• È possibile attivare o disattivare l'allarme
premendo brevemente il tasto dell'allarme porta.
Allarme porte aperte
On Off On
Per il modello Rail
Quando si estraggono il cassetto verdure e opti-
zone, tirare verso di sé il cassetto e sollevarlo con
entrambe le mani.
Estrazione del cassetto verdure e del
cassetto OPTI-Zone (Opzionale)
• Osservare un fascio laser con alcuni strumenti
ottici (ad es. telescopi, binocoli, lenti di
ingrandimento) può rappresentare un pericolo
per gli occhi.
• LED si attivano automaticamente. Non scoprirli.
In caso di guasto dei LED, contattare un tecnico
qualifcato.
Vita light (Opzionale)
1. Il LED si accende automaticamente tutto il
giorno. Serve alla fotosintesi delle verdure.
I Vita Iight sono situati sul retro del cassetto
delle verdure.
1
ww
ATTENZIONE
Rimuovere il cestello inferiore dalla porta
sollevandolo.
Tirare il cassetto fino a quando si arresta e
sollevarlo leggermente per estrarlo.
Come estrarre il cassetto per verdure
Funzionamento
24
background
(1)
(2)
• Rimuovere il produttore girevole di ghiaccio,
riempirlo e rimetterlo nella posizione originale.
Produzione di ghiaccio
Nota
• La rotazione della maniglia di separazione del
ghiaccio prima che il ghiaccio sia
completamente formato può far cadere
l’acqua residua nel contenitore del ghiaccio e
far agglomerare i cubetti.
• Prelevare il ghiaccio dal vassoio per utilizzarlo
ma non versare acqua nel vassoio per farla
congelare. Il vassoio per la conservazione del
ghiaccio può congelarsi e rompersi.
• Quando il contenitore è pieno, il ghiaccio inizia
a cadere nella parte inferiore, se il contenitore
non può essere estratto. Fare attenzione a non
far riempire eccessivamente il contenitore.
• Il ghiaccio cadrà nel contenitore
ruotando la maniglia di
separazione dello scomparto.
• È possibile produrre ghiaccio e
utilizzare questo spazio come
zona per la conservazione di
cibo congelato.
Rimuovere (1) (produttore
girevole di ghiaccio) come
mostrato nell'immagine.
• Lo sbrinamento è automatico.
• L'acqua di sbrinamento scorre lungo il vassoio di
evaporazione in modo che possa evaporare
automaticamente.
Sbrinamento
• Estrarre il contenitore con la vaschetta del
ghiaccio. Riempire la vaschetta del ghiaccio fino
al livello dell’acqua e reinserirlo.
• Potete mettere il
contenitore del ghiaccio
nel cassetto superiore o
mediano del
compartimento di
congelazione.
• Se i cubetti di ghiaccio
devono essere prodotti rapidamente, premere il
tasto «EXPRESS FRZ.» (congelamento rapido).
• Per estrarre i cubetti, sostenere la vaschetta nelle
sue estremità e girarla leggermente.
Produzione di ghiaccio
Note
CONSIGLIO
Per estrarre i cubetti facilmente, versare acqua
sulla vaschetta prima della rotazione.
Funzionamento
25
ITALIANO
background
Erogatore acqua (Opzionale)
Pannello
Erogatore
Coperchio
Serbatoio Acqua
Pannello
Erogatore
Manopola
(Apri/Chiudi)
Coperchio
serbatoio
Coperchio
Serbatoio
Fascetta
Serbatoio Acqua
Caratteristiche
Erogatore acqua (Opzionale)
1. Per aprire girare la manopola dello sportello.
Estrarre il serbatoio dell'acqua. Dopo aver
sbloccato la fascetta, aprire il coperchio del
serbatoio e riempire di acqua usando ad
esempio una vaschetta.
2. Dopo aver riempito di acqua potabile, fissare il
coperchio e bloccare la fascetta.
3. Al primo uso, oppure dopo un prolungato
periodo di inutilizzo, riempire il serbatoio con 3.2L
di acqua.
Riempimento SERBATOIO ACQUA
1. Tirare all'esterno il serbatoio acqua.
Quindi aprire il coperchio superiore .
2. L’acqua può essere riempita fino a 2,3 litri.
3. Dopo il riempimento di acqua potabile.
Chiudere il coperchio.
• Il montaggio è inverso allo smontaggio
• Fare attenzione di non premere On con la valvola.
• Quando si monta il serbatoio dell’acqua sulla
porta, fare attenzione ad installarlo correttamente.
Come rimuovere il serbatoio dell’acqua
Riempimento SERBATOIO ACQUA
Funzionamento
26
background
Quando si utilizza la bottiglia d'acqua, è possibile
collegare il coperchio del serbatoio alla bottiglia
d'acqua, invece che al serbatoio fornito.
1. Ruotare il coperchio
del serbatoio nella
direzione di apertura per
staccarlo dal serbatoio.
Aprire la bottiglia
d'acqua e inserirvi il
tubo.
2. Montare la bottiglia d'acqua
tramite il coperchio del
serbatoio (altezza della
bottiglia d'acqua_inferiore a
350 mm, superiore a 300mm).
Riposizionare il cestello
inclinabile. Alcuni tipi potrebbero non essere
compatibili.
3. Montare la bottiglia d'acqua sulla porta.
Caricamento con bottiglia in PET
• Utilizzare acqua in bottiglia.
- Utilizzando bibite, latte, succhi di frutta,
acqua minerale (contenente Ca, Mg, Si, ecc)
oppure acqua non filtrata, si potrebbero
provocare dei malfunzionamenti.
• Quando si riempie il serbatoio con acqua,
lasciar raffreddare l'acqua calda prima di
metterla nel frigorifero.
- L'acqua calda potrebbe provocare
malfunzionamenti.
• Quando si inserire il serbatoio dell'acqua nel
frigorifero, il coperchio deve entrare nella sua
posizione e la manopola di sicurezza deve
essere su “close (chiudi)”.
- Se il serbatoio dell'acqua non è inserito
correttamente, il dispenser
potrebbe non funzionare
oppure il serbatoio
potrebbe cadere sul
pavimento.
• Per estrarre il serbatoio dell'acqua al fine di
riempirlo o pulirlo, prendere e tirare la parte
superiore e posizionare la manopola di
sicurezza su "open (apri)".
Chiudi Apri
Chiudi
1. Premere il pannello erogatore dell'acqua con
una tazza.
2. Quando si preme il pannello l'acqua contenuta
nel serbatoio viene erogata.
3. Se si rimuove lentamente la tazza dal pannello
non vi sarà fuoriuscita di acqua.
4. Alcuni rumori dopo l'utilizzo del dispenser
indicano che viene assorbita dell'acqua che
resterà nel tubo per motivi igienici.
Bere
Non usare altre bevande (latte, succo, bevande
gassate ecc.) usare solo acqua sorgiva.
Particolarmente bevande che contengono semi
non devono essere usate (potrebbero provocare
guasti).
Riempire solo con acqua potabile.
Chiudi Apri
La pompa può generare rumore mentre preleva
l'acqua fredda dal serbatoio (ad es., dalla bottiglia,
dal serbatoio dell’acqua).
26
(Opzionale)
ww
ATTENZIONE
ww
ATTENZIONE
ww
AVVERTENZA
Funzionamento
27
ITALIANO
background
Esempio con rack
Esempio senza rack
Nome del modello : GB7143****
• Le bottiglie possono essere conservate
lateralmente nella zona vino.
Se necessario, è possibile rimuovere il rack per i
vini e collocarlo sulla mensola per avere a
disposizione più spazio.
Nome del modello : GB7138****
• Su questo ripiano del vino è possibile conservare
le bottiglie lateralmente.
È possibile invertire il ripiano del vino e
posizionarlo sul coperchio.
Portabottiglie
1. Sollevare la parte anteriore del ripiano di vetro
rimovibile.
2. Tirare il ripiano di vetro rimovibile in direzione
della porta per circa 11 cm ~ 14 cm.
3. Inclinare leggermente il ripiano di vetro su un
lato.
4. Posizionare il ripiano di vetro nel posto indicato.
Ripiano di vetro rimovibile
Se nel congelatore è conservata una grande quantità
di alimenti:
1. cassetto superiore del vano congelatore - estrarre
il sistema di produzione ghiaccio e mettere gli
alimenti direttamente sul ripiano a griglia;
2. estrarre il cassetto intermedio del vano congelatore
e mettere gli alimenti direttamente sul ripiano a griglia.
Il vano congelatore è dotato di un ripiano a griglia per
garantire il massimo volume di stoccaggio. Il vano è
inoltre dotato di un cassetto che consente di mantenere
la carne e gli alimenti umidi allo stato semi-solido.
Scomparto congelatore
Capacità massima di congelamento
Se sono già presenti alimenti nel vano,
impostare il congelatore alla temperatura più
fredda (-23° C) e premere il pulsante “Express frz”
alcune ore prima di riporre prodotti freschi nel vano
del congelatore, per ottenere la capacità massima.
Solitamente, sono sufficienti 7 ore.
Funzionamento
28
background
Generatore di ghiaccio
Pericolo di danno alla persona
NON INSERIRE le mani entro il generatore di
ghiaccio durante il suo funzionamento. Questo
può provocarvi ferimenti gravi.
ww
ALLLERTA
Un frigorifero nuovo può richiedere 12-24 ore per
produrre il ghiaccio.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Potete usare l'acqua del serbatoio acqua per usare
la funzione di generazione di ghiaccio automatica
senza dover collegare la tubazione dell'acqua al
frigorifero.
Non è presente la tubazione per ghiaccio & acqua
• Regolare l'interruttore principale del generatore
di ghiaccio su (O) (OFF) e chiudere
l'alimentazione di acqua al frigorifero.
PREPARAZIONE PER UNA VACANZA
1. Il generatore di ghiaccio automatico può produrre
automaticamente 8 cubetti alla volta, 60-80 pezzi
al giorno . Questa quantità può variare a seconda
delle circostanze, comprendenti la temperatura
ambiente, l'apertura di una porta, il carico del
congelatore, ecc..
2. Eliminare i primi pochi lotti di cubetti per fare in
modo che la linea dell'acqua sia lavata bene.
3. La fabbricazione del ghiaccio si ferma quando il
contenitore di accumulo di ghiaccio è pieno.
4. Se non volete usare il generatore di ghiaccio
automatico, girate l'interruttore dello stesso in
posizione OFF (spento).
Se volete usare nuovamente il generatore di
ghiaccio automatico, regolate l'interruttore in
posizione ON (acceso).
5. Se il ghiaccio non viene usato frequentemente, i
cubetti di ghiaccio vecchi diveranno opachi,
perderanno il gusto e si contrarranno.
NOTA
Il suono prodotto quando il ghiaccio cade nel
contenitore di accumulo è un fatto normale.
Questo rumore non è generato da un difetto di
funzionamento del prodotto.
• Se il ghiaccio non viene usato frequentemente, i
cubetti di ghiaccio vecchi diveranno opachi,
perderanno il gusto e si contrarranno.
• Non conservare il ghiaccio (in cubetti) per più di due
settimane.
ww
ALLERTA
• Quando l'alimentazioe di acqua viene chiusa per diversi
giorni.
• Quando il contenitore di accumulo di ghiaccio viene
rimosso per più di uno o due minuti.
• Quando il frigorifero non verrà usato per diversi giorni.
QUANDO DOVRESTE SPEGNERE (O)
(OFF) IL GENERATORE DI GHIACCIO
Serbatoio acqua
• Quando si riempie di acqua il
serbatoio relativo, tirare il
coperchio verso i lati superiori
per aprire il serbatoio come
illustrato in (1)
Quando si monta il serbatoio dell'acqua, spingere il
serbatoio fino a quando la linea indicata sia
coincidente con il foro come illustrato in
(2)
. La
fabbricazione di ghiaccio automatica non sarà in
funzione quando il serbatoio dell'acqua è nella
posizione errata. In questo istante potete vedere il
segnale “ no water” (manca acqua) sulla finestra
del display.
Come disintallare il dispositivo (per la pulizia)
<Fig. A>
Unità di generazione di ghiaccio
<Fig. B> <Fig. C>
Rastrelliera
<Fig. D>
(1)
(2)
Interruttore
principale
Leva di rilevamento del ghiaccio
Funzionamento
29
ITALIANO
background
• La marcatura NO WATER ( ) appare sul
display quando il serbatoio dell'acqua non è
fornito con refrigeratore o non è presente
l'acqua nel relativo serbatoio .
• La marcatura NO WATER scompare dal display se
il serbatoio dell'acqua pieno di acqua viene
rimontato nel frigorifero. Ma se il serbatoio senza
acqua è montato nel frigorifero, la marcatura NO
WATER scomparirà per un istante e la marcatura
NO WATER non verrà nuovamente visualizzata.
• Il suono prodotto mentre il ghiaccio sta cadendo
nel contenitore è normale. Dopo l'erogazione, si
può udire un tonfo (“thump”) quando la pompa
si avvia. Questo è un suono normale.
Indicatore di NO WATER (mancanza di acqua)
NOTA
• Quando si monta o si smonta il serbatoio
dell'acqua, fare attenzione a non applicare una
forza eccessiva in quanto essa può
danneggiare il serbatoio dell'acqua .
• Se l'acqua non è presente nel serbatoio
relativo, non potrete usare la funzione di
produzione di ghiaccio automatica.
• Quando il livello dell'acqua nel suo serbatoio è
basso, la taglia dei cubetti può essere inferiore.
• Quando si rabbocca l'acqua nel serbatoio, è
buona cosa svuotare il vecchio contenuto
prima di riempirlo.
• Riempire il serbatoio con l'acqua fino ad una
capacità massima di 1,5 litri.
• Usare acqua potabile che sia fatta scorrere nelle
tubazioni.
- Se si usano bevande non aloccoliche, latte e
succhi di frutta o acqua di pozzo ( inclusi Ca,
Mg, Si, ecc…) o acqua non filtrata, questo può
provocare un arresto del dispositivo.
• Quando si riempie il serbatoio con l'acqua, fare
raffreddare l'acqua calda e introdurre il serbatoio
nel frigorifero.
- L'acqua calda può essere causa di un guasto del
dispositivo.
• Poiché il serbatoio dell'acqua può essere pesante,
non permettete ai bambini di usare o
maneggiare il serbatoio dell'acqua, in particolare
con una sola mano.
ww
ALLERTA
Funzionamento
30
background
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti
Conservazione degli alimenti
Non conservare alimenti che potrebbero andare a
male facilmente a basse temperature, quali
banane e meloni.
• Far sempre raffreddare gli alimenti prima di
conservarli in frigorifero. L'inserimento di alimenti
caldi nel frigorifero/congelatore potrebbe
rovinare gli altri alimenti e aumentare i consumi
elettrici.
• Conservare gli alimenti sempre in un contenitore
chiuso, per evitare l'evaporazione di condensa e
mantenere intatto il sapore degli alimenti.
• Non ostruire le aperture di ventilazione con gli
alimenti. Una corretta circolazione dell'aria aiuta
a mantenere uniforme la temperatura all'interno
del frigorifero/congelatore.
• Non aprire la porta frequentemente. L'apertura
della porta provoca l’ingresso di aria calda e il
conseguente innalzamento della temperatura.
• Per permettere una più agevole regolazione della
temperatura, non collocare gli alimenti vicino al
selettore di regolazione della temperatura.
Non collocare mai un numero eccessivo di
alimenti sul rack della porta per evitare che la
porta non possa chiudersi correttamente.
• Non conservare bottiglie nello scomparto
congelatore per evitare che possano scoppiare
una volta congelate.
Non ricongelare alimenti già scongelati per
evitare che perdano il loro sapore e il loro valore
nutritivo.
Non conservare nel frigorifero prodotti
farmaceutici e per uso scientifico o altri prodotti
sensibili alla temperatura.
I prodotti che devono essere conservati in
ambienti a temperatura controllata non possono
essere collocati nel frigorifero.
Per congelare rapidamente alimenti appena
acquistati, collocarli nel cassetto centrale del
frigorifero, quindi premere il pulsante Express Frz.
• Per garantire una buona circolazione dell’aria
nell’unità, inserire i cassetti del congelatore fino
in fondo.
• Non tenere la porta aperta per un tempo
prolungato, chiudere la porta nel più breve
tempo possibile.
• Non mettere una quantità di cibarie eccessiva
all'interno del frigorifero. Si deve mantenere uno
spazio sufficiente per la circolazione libera
dell'aria di raffreddamento.
• Non impostare la temperatura del frigorifero-
congelatore inferiore a quella che è necessaria.
Non mettere gli alimenti vicini al sensore di
temperatura. Mantenere una distanza dai sensori
di almeno 5mm.
• Lasciar raffreddare l'alimento caldo prima di
riporlo nel frigorifero. Introducendo un alimento
caldo nel frigorifero-congelatore si potrebbero
danneggiare altri alimenti e un aumento notevole
della bolletta elettrica.
• Non chiudere le bocchette dell'aria con gli
alimenti. Una leggera circolazione di aria fredda
mantiene il frigorifero-congelatore ad una
temperatura costante.
• Non aprire la porta frequentemente. L'apertura
della porta permette l'ingresso di aria calda nel
frigorifero-congelatore e provoca un aumento
della temperatura.
• Per mantenere una posizione delle parti interne
come cestelli, cassetti (parte frigorifero), ripiani e
ripiani a griglia. Fornito dal fabbricante consente
un utilizzo più efficiente per il risparmio di
energia. (Riferimento pagg. 10, 11)
Suggerimento per il risparmio di energia
ww
ATTENZIONE
31
ITALIANO
background
Un'assenza di corrente di 1-2 ore non provoca
alcun danno agli alimenti conservati. Evitare di
aprire e chiudere la porta troppo
frequentemente.
Assenza di corrente
Rimuovere gli alimenti dal frigorifero/congelatore
e fissare gli elementi mobili con del nastro.
Ruotare le viti di livellamento fino a bloccarle in
posizione prima di spostare il
frigorifero/congelatore, per evitare di graffiare il
pavimento o di non poter spostare l'unità
agevolmente.
Spostamento del frigorifero/congelatore
Il tubo anti-condensazione è
installato attorno al lato
anteriore del frigorifero e del
congelatore e sulla parete
divisoria tra gli scomparti frigo
e congelatore per impedire la
formazione di condensa.
Il frigorifero/congelatore può sembrare caldo
dopo l'installazione o se la temperatura ambiente
è elevata. Questa condizione è del tutto
normale.
Tubo anticondensa
Tubo anticondensa
Il frigorifero/congelatore è munito di porte che
possono essere invertite in modo che possano
essere aperte sia da destra che da sinistra, a
seconda dell’arredamento della cucina.
Inversione delle porte
Tuttavia, per invertire le porte, bisogna rivolgersi
al servizio di assistenza.
L’inversione degli sportelli non è coperta da
garanzia.
Informazioni generali
Se si desidera avere delle maniglie addizionali per
il lato opposto delle porte bicolore, contattare il
negozio dove è stato effettuato l'acquisto del
frigorifero. Queste maniglie hanno un costo
aggiuntivo.
MANIGLIE DELLA PORTA
(per modelli a 2 toni di allerta)
ww
ATTENZIONE
Pulizia e manutenzione
32
background
Non staccare la vite e il tubo dal coperchio del
serbatoio. Pulire la superficie esterna.
1. Per aprire girare la manopola dello sportello.
Estrarre il serbatoio dell'acqua.
2. Dopo aver sbloccato e rimosso la fascetta, pulire
e risciacquare le parte interna e quella esterna
del serbatoio usando un prodotto neutro per la
pulizia.
Serbatoio acqua
Pulire e risciacquare il coperchio del serbatoio
usando un prodotto neutro per la pulizia.
Specialmente nella parte scanalata del coperchio
del serbatoio è utile pulire utilizzando uno
spazzolino.
Coperchio del serbatoio
Pulizia
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla
presa a muro.
Prima della pulizia
Pulire le superfici esterne del frigorifero/
congelatore con un panno pulito imbevuto di
acqua calda o di detergente liquido. Al termine
dell'operazione, rimuovere tutti i residui di
detergente con un panno bagnato.
Superfici esterne
Come sopra.
Superfici interne
Asciugare l'umidità esternamente al dispenser e sul
dispenser stesso con un panno.
Erogatore esterno
Verificare che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato e che la spina sia correttamente
inserita nella presa a muro.
Dopo la pulizia
Eliminare l'umidità intorno alla sezione porta e
vassoio_sgocciolatoio con un panno pulito.
Vaschetta raccogli-acqua
Asciugare sempre il frigorifero/congelatore con
un panno dopo averlo lavato con acqua.
Non utilizzare sostanze abrasive, petrolio,
benzene, diluente, acido idroclorurato, acqua
bollente, spazzole ruvide, ecc. per evitare di
danneggiare il frigorifero/congelatore.
ww
AVVERTENZA
ww
ATTENZIONE
Pulizia e manutenzione
33
ITALIANO
background
1. Aprite la porta del frigorifero.
2. Premete e tenete
premuto il pulsante
‘Freezer’ (Congelatore)
per 3 secondi.
3. Seguendo le istruzioni dell’operatore, tenere
il microfono del telefono vicino all'icona
“SmartDiagnosis”.
Smart Diagnosis™
Nota
Se la porta rimane aperta per oltre un minuto,
è necessario chiudere la porta e ricominciare
dal punto 1.
4. Mantenete in posizione il telefono fino al
termine del trasferimento sonoro dei dati.
5. Tenere il telefono in posizione fino a quando
si disattiva il tono di trasmissione. Questa
operazione richiede circa 3 secondi.
Proseguire la conversazione con l’operatore,
che sarà quindi in grado di assisterti utilizzando
le informazioni trasmesse per l'analisi.
Nota
3 sec.
(Opzionale)
Nel caso insorgano problemi con il frigorifero,
esso è in grado di trasmettere i dati tramite il
vostro telefono al centro di assistenza LG.
Questo vi dà la possibilità di parlare direttamente
con i nostri esperti. L’esperto registra i dati
trasmessi dalla vostra macchina e li usa per
analizzare il problema, fornendo una diagnosi
rapida ed efficace.
Se si verificano problemi con il vostro frigorifero,
chiamate il centro di assistenza LG.Utilizzate la
funzione Smart Diagnosis solo dopo aver ricevu-
to le istruzioni dall'agente del call center LG. I
suoni di trasmissione che sentirete sono normali
e saranno simili al suono di un apparecchio fax.
Smart Diagnosis non può essere attivata se il
frigorifero non è collegato all'alimentazione.Se il
frigorifero non può essere acceso, il problema
deve essere risolto senza l'utilizzo della Smart
Diagnosis.
In primo luogo, chiamate il centro di assistenza
LG. Utilizzate la funzione Smart Diagnosis solo
dopo aver ricevuto le istruzioni dall'agente del
call center LG.
• Per ottenere un risultato ottimale, non spostate
il telefono durante la trasmissione dei toni.
• Se l'agente del call center non è in grado di
ottenere una registrazione accurata dei dati,
è possibile che vi chieda di provare di nuovo.
• Le differenze locali di qualità della chiamata
possono influenzare la funzione.
• Utilizzate il telefono fisso per migliori prestazioni
di comunicazione, con un conseguente migliore
servizio.
• Una scarsa qualità della chiamata può causare
una cattiva trasmissione dei dati dal telefono
alla macchina, con conseguente funzionamento
improprio della Smart Diagnosis.
Risoluzione dei problemi
34
background
Problema
Il
frigorifero/congelat
ore non funziona
Prima di rivolgersi al Centro di assistenza tecnica, consultare l'elenco riportato di seguito,
per risparmiare tempo e denaro.
L'elenco descrive i problemi più comuni non imputabili a difetti di materiali o lavorazione.
Possibili cause
• Il cavo di alimentazione potrebbe non essere collegato alla presa a
muro.
Verificare che il cavo sia fissato saldamente.
• Fusibile di protezione della casa bruciato o scatto dell'interruttore
automatico.
Verificare e/o sostituire l'interruttore automatico.
• Assenza di alimentazione.
Verificare che l'alimentazione sia presente nel resto della casa.
La temperatura
degli scomparti
frigorifero o
congelatore è
troppo elevata
• Il selettore della temperatura è collocato nella posizione
corrispondente all'impostazione errata.
Leggere le istruzioni riportate nella sezione dedicata alla selezione della
temperatura.
• Il frigorifero/congelatore è stato collocato in prossimità di una fonte
di calore.
• Temperatura esterna elevata e apertura frequente della porta.
• Porta lasciata aperta troppo a lungo.
• Pacchetto che impedisce la chiusura della porta o blocca il condotto di
ventilazione nello scomparto congelamento.
Vibrazioni, rumori
di fondo o anomali
• È possibile che il frigorifero/congelatore sia stato installato su una
superficie irregolare che ne rende la posizione instabile.
Verificare che il frigorifero/congelatore sia correttamente allineato ruotando
la vite di livellamento.
• Nella parte posteriore del frigorifero/congelatore sono stati collocati
oggetti inutili.
Presenza di
ghiaccio o cristalli
di ghiaccio sugli
alimenti congelati
• È possibile che la porta sia stata lasciata aperta o che qualcosa la
ostruisca.
• La porta è stata aperta troppo spesso o tenuta aperta troppo a lungo.
• La presenza di ghiaccio all'interno di un pacchetto è normale.
Presenza di
condensa sulla
superficie della
struttura
• Questo fenomeno tende a verificarsi negli ambienti umidi.
Asciugare tutti i residui di umidità con un panno asciutto.
Accumulo di
condensa
all'interno del
frigorifero/
congelatore
• La porta è stata aperta troppo spesso o tenuta aperta troppo a lungo.
L'aria molto umida tende a penetrare all'interno del frigorifero/congelatore
quando le porte vengono aperte.
Cattivo odore
all'interno del
frigorifero
Gli alimenti con un odore molto forte devono essere adeguatamente coperti
e protetti.
Verificare che non ci siano alimentati andati a male.
Pulire l'interno del frigorifero/congelatore consultando le istruzioni riportate
nell'apposita sezione.
Risoluzione dei problemi
35
ITALIANO
background
La porta non si
chiude
correttamente
• La chiusura della porta è impedita dalla presenza di un pacchetto.
Spostare il pacchetto che impedisce la chiusura della porta.
• Il frigorifero/congelatore non è collocato in una posizione piana.
Regolare le viti di livellamento.
• Il pavimento su cui poggia il frigorifero/congelatore è irregolare e
provoca instabilità.
Sollevare leggermente il lato anteriore del frigorifero/congelatore con la vite
di livellamento.
La luce interna non
funziona
• Assenza di alimentazione elettrica.
• Per la sostituzione della lampadina bisogna contattare il servizio di
assistenza.
Erogazione
d'acqua assente
• Livello dell'acqua nel serbatoio troppo bassa.
Töltse fel a tartályt legalább 3.2 liter vízzel.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE
1. Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura barrato da
una croce significa che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto
alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati
dal governo o dalle autorità locali.
3. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire possibili
conseguenze negative sulla salute umana e sull'ambiente.
4. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete,
contattare il comune, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Risoluzione dei problemi
36
background
∂°Ã∂πƒπ¢π√ π¢π√∫∆∏∆∏
æÀ°∂π√-
∫∞∆∞æÀ∫∆∏™
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ‰È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ Â˘ÚfiÛÈÙÔ ·Ó¿
¿Û· ÛÙÈÁÌ‹ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
∂§§∏¡π∫Õ
background
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ∞ÁÔÚ¿˜ :
∞ÓÙÈÚfiÛˆÔ˜ ·fi ÙÔÓ ÔÔ›Ô ¤ÁÈÓÂ Ë ∞ÁÔÚ¿ :
¢È‡ı˘ÓÛË ∞ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ :
∞Ú. ∆ËÏÂÊÒÓÔ˘ ∞ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ :
∞Ú. ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ :
™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ∞ÚÈıÌfi˜ :
∫·Ù·¯ÒÚÈÛË
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È Ô ÛÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. √ ·ÚÈıÌfi˜ ·˘Ùfi˜ ›ӷÈ
ÌÔÓ·‰ÈÎfi˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÌÔÓ¿‰· Î·È ÌË ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ Û ÙÚ›ÙÔ˘˜. £· Ú¤ÂÈ Ó· ηٷÁÚ¿„ÂÙ ÙȘ
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ˙ËÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ Ù̷̋ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ˆ˜ ÌfiÓÈÌÔ
·Ú¯Â›Ô Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜ Û·˜. ™˘ÚÚ¿„Ù ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍ‹ Û·˜ Û ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌ›Ô.
background
3
™ËÌ·ÓÙÈ΋ √‰ËÁ›· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ ∆ÌË̿وÓ
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
∂ÎΛÓËÛË
ŒÏÂÁ¯Ô˜ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
∑ÒÓË-√ƒ∆π (K·Ù¿„˘ÍË)
Express Frz. (‘∞ÌÂÛË ∫·Ù¿„˘ÍË)
√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
∞˘ÙÔ¤ÏÂÁ¯Ô˜
∫Ï›‰ˆÌ·
ÕÓÔÈÁÌ·/∫Ï›ÛÈÌÔ
¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· æ˘Á›Ԣ
Vita light
∏¯ËÙÈÎfi ™‹Ì· ¶fiÚÙ·˜
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ¶¿ÁÔ˘
∞fi„˘ÍË
¶·ÚÔ¯‹ ¡ÂÚÔ‡
ƒ¿ÊÈ ºÈ·ÏÒÓ
∞Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ °˘¿ÏÈÓÔ ƒ¿ÊÈ
¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· ∫·Ù·„‡ÎÙË
∞˘ÙfiÌ·ÙË Ì˯·Ó‹ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ˘
∞Ôı‹Î¢ÛË ∆ÚÔʛ̈Ó
°ÂÓÈΤ˜ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜
∞Ó·ÛÙÚÔÊ‹ ¶ÔÚÙÒÓ
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏË̿وÓ
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Àfi‰ÂÈÍË °È· ∆ËÓ
∞Ôı‹Î¢ÛË
∆ÚÔʛ̈Ó
ºÚÔÓÙ›‰· ηÈ
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂›Ï˘ÛË
¶ÚÔ‚ÏË̿وÓ
¶›Ó·Î·˜ ¶ÂÚȯÔ̤ӈÓ
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
¶ÚÔÙ¿ÛÂȘ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
3
background
4
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
ww
∞˘Ùfi Â›Ó·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡. ™·˜
ÚÔÂȉÔÔÈ› ÁÈ· ÌËӇ̷ٷ Ô˘ Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÔ˘Ó
ÁÈ· ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛÎÔÙÒÛÔ˘Ó ‹
ÙÚ·˘Ì·Ù›ÛÔ˘Ó ÂÛ¿˜ ‹ ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ‹ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ŸÏˆÓ ÙˆÓ
ÌËÓ˘Ì¿ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ı· ÚÔËÁÂ›Ù·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ Î·È Ë Ï¤ÍË-Û‹Ì· ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ∫π¡¢À¡√™,
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ‹ ¶ƒ√™√Ã∏. √È Ï¤ÍÂȘ ·˘Ù¤˜
ÛËÌ·›ÓÔ˘Ó Ù· ÂÍ‹˜:
™ËÌ·ÓÙÈ΋ √‰ËÁ›· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
µ∞™π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
√ Ô‰ËÁfi˜ ·˘Ùfi˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ÛËÌ·ÓÙÈο
ÌËӇ̷ٷ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¡· Ù· ‰È·‚¿˙ÂÙÂ Î·È Ó·
Ù· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ·.
£· ÛÎÔÙˆı›Ù ‹ ı·
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›Ù ÛÔ‚·Ú¿ ·Ó ‰ÂÓ
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
ww
∫π¡¢À¡√™
ªÔÚ› Ó· ÛÎÔÙˆı›Ù ‹
Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›Ù ·Ó ‰ÂÓ
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
ÀÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ Ì›· ¿ÌÂÛË
ηٿÛÙ·ÛË ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ Ë ÔÔ›·, ·Ó
‰ÂÓ ·ÔÙÚ·›, ÌÔÚ› Ó·
ηٷϋÍÂÈ Û ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓ ‹
̤ÙÚÈÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ÌfiÓÔ ÛÂ
‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ŸÏ· Ù· ÌËӇ̷ٷ ·ÛÊ·Ï›·˜ ı· ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÔ˘Ó ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ, ı· Û·˜ Ô˘Ó Ò˜ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙȘ
Èı·ÓfiÙËÙ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÈ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Â› ·Ó
‰ÂÓ ·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜.
ww
¶ƒ√™√Ã∏
°È· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·ÙfiÌˆÓ Î·Ù¿ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó ÔÈ ‚·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜,
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘.
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
1. ŸÙ·Ó ÙÔ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÛÙÔ Ú‡̷
£· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ë ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË
Ú›˙·.
∏ ¯Ú‹ÛË ÔÏÏÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Û ̛· Ú›˙· ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿.
√ ·Ô˙‡ÎÙ˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜
Ú‡̷ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ¯·Ï¿ÛÂÈ Ù·
ÙÚfiÊÈÌ· Î·È Ô ‰È·ÓÂÌËÙ‹˜
ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹.
Thinner
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÎÔÈÙ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ ‹ Ó· Ȥ˙ÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ¯˘ı› ÓÂÚfi, ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ
ÔÔ›Ô ÚÔηÏ› ˘ÚηÁÈ¿ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
Thinner
ªËÓ ÚÔηϛ٠‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ï˘Á›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‹
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ì ‚·ÚÈ¿
·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
ªÔÚ› Ó· Êı›ÚÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ú‡̷ÙÔ˜, Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿
‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
Thinner
ªËÓ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Ú›˙·˜.
¶ÚÔηÏÂ›Ù·È ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹
˘ÚηÁÈ¿ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÊıÔÚ¿
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ¿ÏψÓ.
Thinner
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ fiÙ·Ó
ηı·Ú›˙ÂÙÂ, ·ÁÁ›˙ÂÙ ‹ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Ï¿Ì· ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ŸÙ·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Ï¿Ì· ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
·Ê·ÈÚÂı› ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ô
Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˜ ‰·¯Ù‡ÏÈÔ˜ Ô˘ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÛÈÓı‹Ú·.
Thinner
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÁÎψ‚ÈÛÙ› ‹ ¯·Ú·¯ı› ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Â¿Ó ÛÚÒÍÂÙ ÚÔ˜ Ù·
›Ûˆ ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË, ÂÓÒ ¤¯ÂÙ ÂÍ¿ÁÂÈ ÙÔ
‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
∫·Ù¿ ÙË ÌÂٷΛÓËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ
ÙÔ›¯Ô, Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ӷ ÌË Ì·ÁÎÒÓÂÙ·È ‹
Êı›ÚÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÂ
ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ.
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
4
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∂§§∏¡π∫Õ
µÂ‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙË Á›ˆÛË.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Á›ˆÛ˘ ‰ÂÓ Û·˜
Â›Ó·È ϋڈ˜ ηٷÓÔËÙ¤˜, ‹ ·Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜
ÁÈ· ÙÔ Î·Ù¿ fiÛÔ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·
ÁÂȈ̤ÓË, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ ‹ Ù¯ÓÈÎfi ÂÈÛ΢‹˜.
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ Ì˯·ÓÈ΋ ‚Ï¿‚Ë Î·È
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ηٿÏÏËÏË, ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ηÈ
ÁÂȈ̤ÓË Ù¿ÛË ÁÈ· ÙÔ ‚‡ÛÌ·
Ú‡̷ÙÔ˜.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿.
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ
Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ
¯¤ÚÈ·.
ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
Thinner
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÓÂÚfi Î·È ÛÎfiÓË
·fi ÙËÓ Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ
ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ¤¯ÂÙÂ
Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙȘ ¿ÎÚ˜
ÙˆÓ ·Î›‰ˆÓ.
∏ ÛÎfiÓË, ÙÔ ÓÂÚfi ‹ Ë ·ÛÙ·ı‹˜
Û‡Ó‰ÂÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜ È¿ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ¿ÎÚË
Ù˘ Ú›˙·˜ Î·È fi¯È ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿ ·fi
‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
Thinner
ŸÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ Ë Ú›˙·
Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ÔÈ
ÙÚ‡˜ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Â›Ó·È ¯·Ï·Ú¤˜ ÌËÓ ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷
Î·È ˘ÚηÁÈ¿.
Thinner
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÚÒÙ· 5 ÏÂÙ¿ ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ
Ú›˙·.
ªÔÚ› Ó· ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÂÈ Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ηٿ„˘Í˘.
2. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚·ÚÈ¿ ‹
ÂÈΛӉ˘Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· (‰Ô¯Â›·
Ì ˘ÁÚ¿) ÛÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ¤ÛÔ˘Ó Î·È Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi,
˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· fiÙ·Ó
·ÓÔ›ÁÂÙ ‹ ÎÏ›ÓÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
Thinner
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË Û ˘ÁÚfi ̤ÚÔ˜
‹ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ¤ÊÙÔ˘Ó ÓÂÚ¿.
∏ ÊıÔÚ¿ Ù˘ ÌfiÓˆÛ˘ ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‰È·ÚÚÔ‹.
Thinner
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó·
ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ ˙ˆ‹ ÂÓfi˜ ·È‰ÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó·
ÙÂı› Û ΛӉ˘ÓÔ, Â¿Ó ¤Ó· ·È‰›
ÌÂÈ ÛÙÔ „˘Á›Ô.
Thinner
∆Ô ÁÚ‹ÁÔÚÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ÙÒÛË
ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙÔ Î·Ï¿ıÈ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ¤ÙÛÈ
Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÙ ÙÔ fi‰È Û·˜. ∂Ô̤ӈ˜, Ú¤ÂÈ Ó·
›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›.
ªË ÛÙËÚ›˙ÂÛÙ ¿Óˆ ÛÙËÓ fiÚÙ·
‹ Ù· Ú¿ÊÈ· Ù˘ fiÚÙ·˜ ‹ ÛÙÔ
ı¿Ï·ÌÔ „‡Í˘.
ªÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Ô
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ‹ Ó·
ÙÚ·˘Ì·Ù›ÛÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜.
∂ȉÈÎfiÙÂÚ· ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÙ·
·È‰È¿ Ó· οÓÔ˘Ó Ù· ·Ú·¿Óˆ.
Thinner
™ËÌ·ÓÙÈ΋ √‰ËÁ›· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
Thinner
MÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ
·fi 76,20 ÂÎ.
Eȯ·ÏΈ̤ÓÔ
ϷΤ
K·ÏÒ‰ÈÔ
Á›ˆÛ˘
Thinner
MÂÙ¿ ·fi
5 ÏÂÙ¿
5
background
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹
·ÔıË·ÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο
·Èı¤Ú·, ‚ÂÓ˙›ÓË, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·,
Ê¿Ú̷η, ·¤ÚÈÔ LP, ÛÚ¤È ‹
ηÏÏ˘ÓÙÈο ÎÔÓÙ¿ ‹ ̤۷ ÛÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎÚËÍË ‹
ʈÙÈ¿.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
™ËÌ·ÓÙÈ΋ √‰ËÁ›· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
∞ÔʇÁÂÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÂ
̤ÚË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ÊˆÙÈ¿ ηÈ
Û ̤ÚË Ì ‰È·ÚÚÔ‹ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘
˘ÁÚÔ‡.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿.
Thinner
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚¿˙·, ·ÂÏ·,
ηÏÏ˘ÓÙÈο, Ê¿Ú̷η ‹ ¿ÏÏ·
‰Ô¯Â›· Ì ÓÂÚfi ¿Óˆ ÛÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜
·fi ÙËÓ ÙÒÛË ÙÔ˘˜.
Thinner
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·Ó·Ì̤ÓÔ ÎÂÚ›
ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ÁÈ·
Ó· ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙ ÙȘ ÔṲ̂˜. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÛÙÔÏ¿ÎÈ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ÌËÓ
·Ó¿‚ÂÙÂ ÎÂÚÈ¿ ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ ÔÛÌÒÓ.
ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎÚËÍË ‹
ʈÙÈ¿.
Thinner
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ʿÚ̷η ‹
·Î·‰ËÌ·˚ο ˘ÏÈο ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ÂÓfi˜
˘ÏÈÎÔ‡ Ô˘ ÙÂÏ› ˘fi ·˘ÛÙËÚfi
¤ÏÂÁ¯Ô ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ
Èı·ÓfiÙËÙ· ·˘Ùfi Ó· ¯·Ï¿ÛÂÈ ‹ Ó·
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÌÈ· ·ÚfiÛÌÂÓË
·ÓÙ›‰Ú·ÛË Ë ÔÔ›· Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‡ÊÏÂÎÙ·
ÛÚ¤È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿.
Thinner
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‚ÚÔÓÙÒÓ Î·È
·ÛÙÚ·ÒÓ ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰Â
ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
Thinner
ªËÓ „Âο˙ÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‹
ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË Ì ÓÂÚfi ‹ ÌËÓ
ÙÔÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ‚ÂÓ˙›ÓË ‹
‰È·Ï˘ÙÈÎfi.
∏ ÊıÔÚ¿ Ù˘ ÌfiÓˆÛ˘ ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹
˘ÚηÁÈ¿.
ThinnerThinner
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÏËÊı›ÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·Ú¿ÍÂÓË ÔÛÌ‹ ‹
ηÓfi ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓ· ·fi ÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË,
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ
·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿ÙÂ
ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ‹ ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·ÂÚ›ÛÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
∏ ¤ÎÚËÍË ·fi ÛÈÓı‹Ú·
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
˘ÚηÁÈ¿ ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·.
∂Âȉ‹ Ô „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› Ê˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ
(ÈÛÔ‚Ô˘Ù¿ÓÈÔ, R600a) ˆ˜ „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ ÊÈÏÈÎfi
ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ·ÎfiÌË Î·È ÌÈ· ÌÈÎÚ‹
ÔÛfiÙËÙ· ·˘ÙÔ‡ (80~90 g) ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
‡ÊÏÂÎÙË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹
Áη˙ÈÔ‡ ÏfiÁˆ ÛÔ‚·Ú‹˜ ˙ËÌÈ¿˜ ηٿ ÙËÓ
·Ú¿‰ÔÛË, ÔÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÛÈÓı‹Ú·˜ ηٿ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
˘ÚηÁÈ¿ ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·.
Thinner
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ
ÏËÌÌ˘ÚÈṲ̂ÓÔ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË
·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙÔÓ ÂϤÁÍÂÙÂ.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
Thinner
Thinner
K¤ÓÙÚÔ
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
ÂÏ·ÙÒÓ
6
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∂§§∏¡π∫Õ
™ËÌ·ÓÙÈ΋ √‰ËÁ›· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·
ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӈÓ
Ì˯·ÓÈÎÒÓ Ó·
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó,
ÂȉÈÔÚıÒÛÔ˘Ó ‹ Ó·
ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹
˘ÚηÁÈ¿.
Thinner
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ÁÈ· ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË
ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÔÈÎȷ΋˜ (·Ôı‹Î¢ÛË
Ê·ÚÌ¿ÎˆÓ ‹ ˘ÏÈο ·Ó·Ï‡ÛˆÓ,
¯Ú‹ÛË ¿Óˆ ÛÂ ÏÔ›Ô, ÎÏ).
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·ÚfiÛÌÂÓÔ˜
ΛӉ˘ÓÔ˜ fiˆ˜ ˘ÚηÁÈ¿,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙˆÓ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ¯ËÌÈ΋
·ÓÙ›‰Ú·ÛË.
Thinner
∫·Ù¿ ÙËÓ Ù·ÎÙÔÔ›ËÛË ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ
˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ·fi ÙËÓ
fiÚÙ·.
ªÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÙÔ
ÎÏ›‰ˆÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ·È‰È¿.
Thinner
∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË
·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ)
Ì ÌÂȈ̤Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹
ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ‹ Ì ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜
Î·È ÁÓÒÛ˘, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹
ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ‰Ôı› Ô‰ËÁ›Â˜ ·Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙË
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔ ¿ÙÔÌÔ Ô˘ ›ӷÈ
˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚ›Ù ٷ ·È‰È¿, ÒÛÙ ӷ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹
ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙËÓ
¤ÍÔ‰Ô „˘¯ÚÔ‡ ·¤Ú·, ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ‹ ÙËÓ
ıÂÚÌÔÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·
(Ô‹ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·ÂÚ›ˆÓ) ÛÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
Thinner
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ¿Óˆ ÛÂ
ÛÙ¤ÚÂÔ Î·È Â›Â‰Ô ‰¿‰Ô.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û‹˜ ÙÔ˘
Û ·ÛÙ·ı¤˜ ̤ÚÔ˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ı¿Ó·ÙÔ˜ ·fi ÙÒÛË
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ηٿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ‹ ÙÔ
ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜.
Thinner
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ¯ˆÚ›˜ Ù¿ÍË ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.
∆· ÙÚfiÊÈÌ· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÔ˘Ó Î·Ù¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ηÈ
ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È Ó·
ÙÚ·˘Ì·Ù›ÛÔ˘Ó Î¿ÔÈÔÓ.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ‹ Ù·
‰Ô¯Â›· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó
ÎÚ˘Ô·Á‹Ì·Ù·.
Thinner
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÌÔ˘Î¿ÏÈ· ÛÙËÓ
ηٿ„˘ÍË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ ÙÔ˘
ÌԢηÏÈÔ‡ ÏfiÁˆ „‡Í˘ ÙÔ˘
ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘.
Thinner
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ú·‚›·Û˘ Ù˘ ·ÚÔ‡Û·˜
Ô‰ËÁ›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ‹
˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Û›ÙÈ ‹ ÛÙ· ¤ÈÏ·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›.
ww
¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜
οو ·fi ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÙË ÛȉÂÚ¤ÓÈ·
Ͽη.
Thinner
7
background
8
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∂Âȉ‹ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ‹ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ·ÙfiÌÔ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿
ÙÔ˘, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›.
∆Ô ¿ÓÔÈÁÌ· ‹ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘
fiÚÙ·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÔ È¿ÛÈÌÔ ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ ‹ ÙˆÓ
Ô‰ÈÒÓ ÛÙËÓ ¯·Ú·Ì¿‰· Ù˘
fiÚÙ·˜ ‹ ·È‰ÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi
·fi ÙË ÁˆÓ›·.
Thinner
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ˙ˆÓÙ·Ó¿ ˙Ò·
̤۷ ÛÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
Thinner
ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË È¿ÓÔÓÙ¿˜
ÙÔÓ ·fi ÙȘ ÂȉÈΤ˜ Ï·‚¤˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
Ô›ÛıÈÔ˘ Ù̷̋ÙÔ˜.
™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÁÏ›ÛÙÚËÌ·
ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ. ∂Âȉ‹ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Â›Ó·È ‚·Ú‡, Â¿Ó ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ
ÌfiÓÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÙ ‹
Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
Thinner
™ËÌ·ÓÙÈ΋ √‰ËÁ›· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘, Ô „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Î·È Ó·
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
√‰ËÁ›Â˜ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘.
¶ÔÙ¤ Ó· ÌË ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ¶¿ÓÙ·
Ó· È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊȘ Î·È Ó· ÙÚ·‚¿Ù ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù·
¤Íˆ.
∞ÊÔ‡ Ô „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ÙÂı› ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ó· ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘¯Ú¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÛÙÔ ‰È·Ì¤ÚÈÛÌ· ηٿ„˘Í˘,
ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ Â›Ó·È ˘ÁÚ¿ ‹
‚ÚÂÁ̤ӷ. ∆Ô ‰¤ÚÌ· Û·˜ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο „˘¯Ú¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
∆Ô ÊȘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ı¤ÛË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ
‡ÎÔÏË ÚfiÛ‚·ÛË ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚË ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Á›‰Â˘Û˘ ·È‰ÈÔ‡.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ·ÏÈÔ‡ „˘Á›Ԣ ‹
ηٷ„‡ÎÙË Û·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ fiÚÙ˜.
∞Ê‹ÛÙ ٷ Ú¿ÊÈ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÔ˘Ó ·È‰È¿ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
„˘Á›Ԣ.
¶ÚÔÛ‚·ÛÈÌfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÊȘ
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή
άλλους εύφλεκτους ατμούς και υγρά στην
περιοχή αυτής ή άλλων συσκευών
• Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως φιάλες
αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό αέριο σε αυτή
τη συσκευή.
Μην αποθηκεύετε
ŸÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ,
Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi
ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ
·ÓÙ›ÛÙÔȯˆÓ ÚÔÛfiÓÙˆÓ, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
·ÔÙÚ¤ÔÓÙ·È Èı·ÓÔ› ΛӉ˘ÓÔÈ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, Ë
Á›ˆÛË ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
·Ú¤¯ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ·ÁˆÁfi ‰È·Ê˘Á‹˜ ÁÈ· ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙÂ
ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË. ∏ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÊȘ Á›ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
°Â›ˆÛË
∫›Ó‰˘ÓÔ˜
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
8
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∂§§∏¡π∫Õ
™ËÌ·ÓÙÈ΋ √‰ËÁ›· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ww
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌË ÊÚ¿˙ÔÓÙ·È ‹ ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·È Ù·
·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ‹ ÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ww
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì˯·ÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ‹ ¿ÏÏ·
̤۷ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ·fi„˘Í˘,
ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛӷ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
ww
ªËÓ ÚÔηϛ٠ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ Î‡Îψ̷ „‡Í˘.
ww
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó Â›Ó·È ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
ww
∆Ô ·¤ÚÈÔ „‡Í˘ Î·È ÌfiÓˆÛ˘ Ô˘ ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÙ·È
ÛÙË Û˘Û΢‹ ··ÈÙ› ÂȉÈΤ˜ ‰È·‰Èηۛ˜
‰È¿ıÂÛ˘. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ıÂÛË, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù οÔÈÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ
ÂÈÛ΢‹˜ ‹ ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ Ì ٷ ηٿÏÏËÏ·
ÚÔÛfiÓÙ·.
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡
ÈÛÔ‚Ô˘Ù·Ó›Ô˘ (R600a), Ê˘ÛÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ˘„ËÏÔ‡
‚·ıÌÔ‡ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÙÔ ÔÔ›Ô
Â›Ó·È Â›Û˘ ‡ÊÏÂÎÙÔ. ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ηÈ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÊÚÔÓÙ›‰· ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›ٷÈ
ÊıÔÚ¿ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Ù̷̋ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜
„‡Í˘. ∏ ÂÎÙfiÍ¢ÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙȘ
ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ
·Ó¿ÊÏÂÍË ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔ Ì¿ÙÈ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ‰È·ÈÛÙÒÓÂÙ·È Î¿ÔÈ· ‰È·ÚÚÔ‹, ·ÔʇÁÂÙÂ
ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ Á˘ÌÓ‹˜ ÊÏfiÁ·˜ ‹
Èı·ÓÒÓ ËÁÒÓ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ·ÂÚ›ÛÙ ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ÁÈ·
·ÚÎÂÙ¿ ÏÂÙ¿.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Ì›ÁÌ·ÙÔ˜
‡ÊÏÂÎÙˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÂΉËÏÒÓÂÙ·È
‰È·ÚÚÔ‹ ÛÙÔ Î‡Îψ̷ „‡Í˘, ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Ë Û˘Û΢‹ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∆Ô ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ¤¯ÂÈ Ì¤ÁÂıÔ˜ 1 m
2
ÁÈ· οı 8 g „˘ÎÙÈÎÔ‡ R600a
ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡
ÛÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ Û·˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ
ϷΤٷ Ù·˘ÙfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÔÙ¤ Ó· ÌË ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì›· Û˘Û΢‹ Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÛËÌ¿‰È· ÊıÔÚ¿˜. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·,
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÔÈÎÂ›Ô ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
∞Ó Ô ÂÈÙÔ›¯ÈÔ˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙ˘ ›ӷÈ
¯·Ï·Úfi˜, ÌËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÊȘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ʈÙÈ¿.
¶ÔÙ¤ Ó· ÌË ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¶¿ÓÙ·
Ó· È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊȘ Î·È Ó· ÙÚ·‚¿Ù ›ÛÈ· ÚÔ˜
Ù· ¤Íˆ.
∂›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ οÔÈÔ Û‡ÚÌ·
Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÁÚfi ‹ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›
ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÊȘ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ͤÓË ‡ÏË ·fi ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ ÙÔ˘
ÊȘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ʈÙÈ¿˜.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤ÓÙ ÏÂÙ¿ ÚÈÓ
ÙË Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÛÙÔÓ ÂÈÙÔ›¯ÈÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË.
∏ ÌË Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ηٿ„˘Í˘
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿.
∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
√ÔÈ·‰‹ÔÙ ÊıÔÚ¿ ÛÙË ÌfiÓˆÛË ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ‹ Ó·
·›˙Ô˘Ó Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÔ
ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆Ô „˘ÎÙÈÎfi Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ „˘Á›Ô/
ηٿ„˘ÍË Î·È Ù· ·¤ÚÈ· ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
ÌfiÓˆÛ˘ ··ÈÙÔ‡Ó ÂȉÈΤ˜ ‰È·‰Èηۛ˜
‰È¿ıÂÛ˘. ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ÚÈÓ ·fi ÙË
‰È¿ıÂÛË ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÚÔÎÏËı› η̛· ÊıÔÚ¿
ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ·fi
ÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ ÁÈ· Ó· χÓÂÙ ٷ οو
Û˘ÚÙ¿ÚÈ·. ∆Ô Î·˘Ùfi ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
‚Ï¿‚Ë ÛÙ· ηϿıÈ· Î·È Ó· Ù· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ
¿¯ÚËÛÙ·.
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
ww
¶ƒ√™√Ã∏
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
9
background
10
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ :
§·ÌÙ‹Ú·˜
ÃÒÚÔ˜ ÁÈ·
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈο
ÚÔ˚fiÓÙ·
∞˘ÁÔı‹ÎË
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∞ÓÙÏ›· ¡ÂÚÔ‡
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∂∑ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
ƒ¿ÊÈ ÌÂ
·ÔÛÒÌÂÓÔ Ù˙¿ÌÈ
ƒ¿ÊÈ ºÈ·ÏÒÓ
∞˘ÙfiÌ·ÙË Ì˯·Ó‹
·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ˘
¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
∑ÒÓË-√ƒ∆π
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
¢›ÛÎÔ˜ ÁÈ·
¶·Á¿ÎÈ·
¢Ô¯Â›Ô
¿ÁÔ˘
∫·Ù¿„˘ÍË
™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ
ƒ¿ÊÈ
∫ԯϛ·˜
¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘
™˘ÚÙ¿ÚÈ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ TÌË̿وÓ
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ Ï›Ô˘Ó ·fi ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·, Èı·ÓfiÓ Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È
ÁÈ· Ù̷̋ٷ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ. (.¯. ÙÔ "∑ÒÓË-√ƒ∆π" ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ).
GB7143**(A/B)
¢Ô¯Â›Ô ¿ÁÔ˘
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
1*
* Η διαδικασία της κατάψυξης συμβαίνει γρηγορότερα στο ράφι με την επισήμανση.
1*
*
GB7143**(A/B/G/P/R)*
∑ÒÓË
ÊÚÂÛο‰·˜ «0»
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
10
background
∂§§∏¡π∫Õ
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
§·ÌÙ‹Ú·˜
ÃÒÚÔ˜ ÁÈ·
Á·Ï·ÎÙÔÌÈο
ÚÔ˚fiÓÙ·
∞˘ÁÔı‹ÎË
¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∞ÓÙÏ›· ¡ÂÚÔ‡
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
∂∑ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
ƒ¿ÊÈ ÌÂ
·ÔÛÒÌÂÓÔ Ù˙¿ÌÈ
ƒ¿ÊÈ ºÈ·ÏÒÓ
∑ÒÓË-√ƒ∆π
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
¢›ÛÎÔ˜ ÁÈ· ¶·Á¿ÎÈ·
¢Ô¯Â›Ô ¿ÁÔ˘
∫·Ù¿„˘ÍË
™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ ƒ¿ÊÈ
∫ԯϛ·˜
¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘
™˘ÚÙ¿ÚÈ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ : GB7138****
1*
2*
2*
1*
*
* Η διαδικασία της κατάψυξης συμβαίνει γρηγορότερα στο ράφι με την επισήμανση.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ Ï›Ô˘Ó ·fi ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·, Èı·ÓfiÓ Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È
ÁÈ· Ù̷̋ٷ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ. (.¯. ÙÔ "∑ÒÓË-√ƒ∆π" ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ).
∑ÒÓË
ÊÚÂÛο‰·˜ «0»
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
11
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ TÌË̿وÓ
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ :
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ Ï›Ô˘Ó ·fi ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·, Èı·ÓfiÓ Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È
ÁÈ· Ù̷̋ٷ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ.
§·ÌÙ‹Ú·˜
ƒ¿ÊÈ ÌÂ
·ÔÛÒÌÂÓÔ
Ù˙¿ÌÈ
™˘ÚÙ¿ÚÈ
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷ
È ÁÈ· ÙË
‰È·Ù‹ÚËÛË
ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÎÏ.
ÊÚ¤ÛÎˆÓ Î·È
‰ÚÔÛÂÚÒÓ
∑ÒÓË
ÊÚÂÛο‰·˜ «0»
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
¢›ÛÎÔ˜ ¿ÁÔ˘
¢Ô¯Â›Ô ¶¿ÁÔ˘
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ
ƒ¿ÊÈ
∫·Ù¿„˘ÍË
∫ԯϛ·˜
¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘
ÃÒÚÔ˜ ÁÈ·
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈο
ÚÔ˚fiÓÙ· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∞˘ÁÔı‹ÎË
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
∂∑ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
GBB530*****
12
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∂§§∏¡π∫Õ
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ :
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ Ï›Ô˘Ó ·fi ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·, Èı·ÓfiÓ Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È
ÁÈ· Ù̷̋ٷ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ.
§·ÌÙ‹Ú·˜
ƒ¿ÊÈ ÌÂ
·ÔÛÒÌÂÓÔ
Ù˙¿ÌÈ
™˘ÚÙ¿ÚÈ
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷ
È ÁÈ· ÙË
‰È·Ù‹ÚËÛË
ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÎÏ.
ÊÚ¤ÛÎˆÓ Î·È
‰ÚÔÛÂÚÒÓ
∑ÒÓË
ÊÚÂÛο‰·˜ «0»
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
¢›ÛÎÔ˜ ¿ÁÔ˘
¢Ô¯Â›Ô ¶¿ÁÔ˘
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ
ƒ¿ÊÈ
∫·Ù¿„˘ÍË
∫ԯϛ·˜
¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
ÃÒÚÔ˜ ÁÈ·
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈο
ÚÔ˚fiÓÙ· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∞˘ÁÔı‹ÎË
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
∂∑ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
GBB539*****
13
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ : GB5240****
¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ TÌË̿وÓ
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ Ï›Ô˘Ó ·fi ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·, Èı·ÓfiÓ Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È
ÁÈ· Ù̷̋ٷ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ.
§·ÌÙ‹Ú·˜
ƒ¿ÊÈ ÌÂ
·ÔÛÒÌÂÓÔ
Ù˙¿ÌÈ
™˘ÚÙ¿ÚÈ
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷ
È ÁÈ· ÙË
‰È·Ù‹ÚËÛË
ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÎÏ.
ÊÚ¤ÛÎˆÓ Î·È
‰ÚÔÛÂÚÒÓ
∑ÒÓË
ÊÚÂÛο‰·˜ «0»
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
¢›ÛÎÔ˜ ¿ÁÔ˘
¢Ô¯Â›Ô ¶¿ÁÔ˘
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ
ƒ¿ÊÈ
∫·Ù¿„˘ÍË
∫ԯϛ·˜
¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
ÃÒÚÔ˜ ÁÈ·
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈο
ÚÔ˚fiÓÙ· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∞˘ÁÔı‹ÎË
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
∂∑ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
14
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ : GB5237****
§·ÌÙ‹Ú·˜
ƒ¿ÊÈ ÌÂ
·ÔÛÒÌÂÓÔ
Ù˙¿ÌÈ
™˘ÚÙ¿ÚÈ
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷ
È ÁÈ· ÙË
‰È·Ù‹ÚËÛË
ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÎÏ.
ÊÚ¤ÛÎˆÓ Î·È
‰ÚÔÛÂÚÒÓ
∑ÒÓË
ÊÚÂÛο‰·˜ «0»
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
¢›ÛÎÔ˜ ¿ÁÔ˘
™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ
ƒ¿ÊÈ
∫·Ù¿„˘ÍË
∫ԯϛ·˜
¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
ÃÒÚÔ˜ ÁÈ·
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈο
ÚÔ˚fiÓÙ·
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∞˘ÁÔı‹ÎË
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
¢Ô¯Â›Ô ¶¿ÁÔ˘
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ Ï›Ô˘Ó ·fi ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·, Èı·ÓfiÓ Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È
ÁÈ· Ù̷̋ٷ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ.
∂∑ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
15
∂§§∏¡π∫Õ
background
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ :GB5234****
§·ÌÙ‹Ú·˜
ƒ¿ÊÈ ÌÂ
·ÔÛÒÌÂÓÔ
Ù˙¿ÌÈ
™˘ÚÙ¿ÚÈ
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷ
È ÁÈ· ÙË
‰È·Ù‹ÚËÛË
ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÎÏ.
ÊÚ¤ÛÎˆÓ Î·È
‰ÚÔÛÂÚÒÓ
¢›ÛÎÔ˜ ¿ÁÔ˘
™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ
ƒ¿ÊÈ
∫·Ù¿„˘ÍË
∫ԯϛ·˜
¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÔÚÈṲ̂ӷ Ù̷̋ٷ Ï›Ô˘Ó ·fi ÙË ‰È΋ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·, Èı·ÓfiÓ Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È
ÁÈ· Ù̷̋ٷ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ.
∂∑ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
16
background
1. ∂ÈϤÍÙ ̛· ηϋ ı¤ÛË.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË Û·˜ ÛÂ
ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë Â‡ÎÔÏË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.
2. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜
ÎÔÓÙ¿ Û ıÂṲ́˜ ËÁ¤˜, ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ˘ÁÚ·Û›·.
3. °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·
ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·Ù¿„˘ÍË,
·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ·Ê‹ÓÂÙ ¯ÒÚÔ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô
Ï¢ڤ˜ ηıÒ˜ Î·È ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘˜
„˘Á›Ԣ Î·È Ó· Îڷٿ٠ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ›ÓÙÛ˜
(5 cÂÎ.) ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔÓ ›Ûˆ ÙÔ›¯Ô Î·È ÙÔ
„˘ÁÂ›Ô Û·˜.
4. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜
ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜, Ë ÌÔÓ¿‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ηٿÏÏËÏ· ÔÚÈ˙ÔÓÙȈ̤ÓË.
∞Ó ··ÈÙ›ٷÈ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜
ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
·ÓÙÈÛÙ·ıÌ›ÛÂÙ ˘„ÔÌÂÙÚÈΤ˜ ‰È·ÊÔÚ¤˜ ÛÙÔ
‰¿‰Ô.
∆Ô ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÂÏ·ÊÚÒ˜ ˘„ËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ˘Ô‚ÔËıÂ›Ù·È ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘
fiÚÙ·˜.
√È Îԯϛ˜ ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÛÙÚ·ÊÔ‡Ó Â‡ÎÔÏ· Á¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÙÔ
ı¿Ï·ÌÔ.
™ÙÚ›„Ù ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘ Ì ·ÓÙ›-
ˆÚÔÏÔÁȷ΋ ÊÔÚ¿ ( ) ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, ˆÚÔÏÔÁȷ΋ ( )
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙË ¯·ÌËÏÒÛÂÙÂ.
5. ∫·ı·Ú›ÛÙ ϋڈ˜ ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË Û·˜
Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ fiÏË ÙË ÛÎfiÓË Ô˘
Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·ÔÛÙÔÏ‹˜.
6. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· fiˆ˜ ÁÈ·
·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÙËÓ ·ÁÔı‹ÎË, ÎÙÏ., ÛÙȘ
ηٿÏÏËϘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. ∞˘Ù¿ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
Û˘Û΢·Ṳ̂ӷ Ì·˙› ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
·ÔÙÚ¤ÂÙ·È Èı·Ó‹ ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘˜ ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ÔÛÙÔÏ‹˜.
7. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ (‹ ÙÔ ÊȘ)
ÛÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË. ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi Ì›·
Û˘Û΢¤˜.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
∂§§∏¡π∫Õ
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
8.
Για να γίνεται σωστά η κυκλοφορία του αέρα, θα
πρέπει να αφήσετε αρκετό χώρο σε κάθε πλευρά,
επάνω και κάτω από το ψυγείο-καταψύκτη.
Τοποθετήστε τα στοπ οριοθέτησης στις άνω
γωνίες της πλάτης της συσκευής όπως δείχνει
η Εικ.1 Τα στοπ (2) βρίσκονται μέσα στο συρτάρι
του καταψύκτη
Εφαρμοστέο μόνο σε μερικά μοντέλα:
1
2
Εικ.1 Πιέστε το Στοπ (2) στο τμήμα (1) μέχρι να
εφαρμόσει τελείως.
Εικ.2 Σπρώξτε το ψυγείο προς τον τοίχο.
TOIXOS
17
background
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË
Û·˜, ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 2-3 ÒÚ˜ ̤¯ÚÈ Ó·
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Û ηÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙÔÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÊÚ¤Ûη ‹
ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ·.
∞Ó ¤¯ÂÈ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜,
ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Â·ÓÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ·Ê‹ÛÙ ӷ
ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 5 ÏÂÙ¿.
√ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ Û·˜ Â›Ó·È ϤÔÓ ¤ÙÔÈÌÔ˜
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
∂ÎΛÓËÛË
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό
και παρόμοια περιβάλλοντα όπως:
- σε χώρους κουζίνας του προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- σε εξοχικές κατοικίες και από τους πελάτες
ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων τύπων καταλυμάτων,
- σε περιβάλλοντα τύπου bed and breakfast,
- σε χώρους τροφοδοσίας και παρόμοιους χώρους
μη-λιανικής πώλησης
Εύρος χρήσης συσκευής
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÂ
ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ Â‡ÚÔ˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈ΋˜
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÎÏÈÌ·ÙÈΤ˜ ˙ÒÓ˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÂ
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÎÙfi˜ ‡ÚÔ˘˜.
∏ ÎÏÈÌ·ÙÈ΋ ηÙËÁÔÚ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ÂȉÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ì ÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜
ÂÚÈÁڷʤ˜ ̤۷ ÛÙÔÓ ı¿Ï·ÌÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
∫ÏÈÌ·ÙÈ΋ ∫·ÙËÁÔÚ›·
∫·ÙËÁÔÚ›·
∂ÎÙÂٷ̤ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÀÔ-ÙÚÔÈ΋
ΔÚÔÈ΋
™‡Ì‚ÔÏÔ
SN
N
ST
T
∂‡ÚÔ˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈ΋˜
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Ο συμπιεστής μπορεί να εμφανίσει προσωρινά
τριγμούς. (Αυτό είναι σύνηθες και δεν θα
επηρεάσει την απόδοση ή τη ζωή του συμπιεστή.
Οι τριγμοί θα σταματήσουν όταν ακινητοποιηθεί
το ψυγείο.)
Μην μετακινείτε το ψυγείο όταν λειτουργεί
ο ψυγείο.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
18
background
ŒÏÂÁ¯Ô˜ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
√ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ÂϤÁ¯Ô˘˜ Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ
‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È Ù˘ ηٿ„˘Í˘.
∫Ô˘Ì›
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· ÙÔ
¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· Ù˘
∫·Ù¿„˘Í˘
∫Ô˘Ì›
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· ÙÔÓ
ı¿Ï·ÌÔ Ù˘
∑ÒÓ˘-√ƒ∆π
(K·Ù¿„˘ÍË)
∫Ô˘Ì›
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· ÙÔ
¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· Ù˘
™˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
∫Ô˘Ì› ∫ÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜
LCD ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
LED ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
LED ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
LED ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
∫Ô˘Ì›
Express
Frz.,
√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
∫Ô˘Ì›
Express
Frz.
ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
¶›Ó·Î·˜ ∂Ӊ›ÍÂˆÓ ÁÈ· ÙÔÓ ŒÏÂÁ¯Ô Ù˘ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
ŸÏ˜ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ LCD ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿ÙËÌ·
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ÎÔ˘ÌÈÔ‡.
∫Ô˘Ì› On/Off
(ÕÓÔÈÁÌ·/∫Ï›ÛÈÌÔ)
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
19
∂§§∏¡π∫Õ
background
ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
¶›Ó·Î·˜ ∂Ӊ›ÍÂˆÓ ÁÈ· ÙÔÓ ŒÏÂÁ¯Ô Ù˘ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
∫Ô˘Ì›
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· ÙÔ ¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· Ù˘
∫·Ù¿„˘Í˘
∫Ô˘Ì›
Express Frz.
¶Ï‹ÎÙÚÔ
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· £¿Ï·ÌÔ
™˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
∫Ô˘Ì› Express Frz.
∫Ï›‰ˆÌ· ÁÈ· ¶·È‰È¿ /
™˘Ó·ÁÂÚÌfi˜ ¶fiÚÙ·˜
∫Ô˘Ì› On/Off
(ÕÓÔÈÁÌ·/∫Ï›ÛÈÌÔ)
√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
¶Ï‹ÎÙÚÔ ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÁÈ·
£¿Ï·ÌÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
∫Ô˘Ì›
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· ÙÔ ¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· Ù˘
∫·Ù¿„˘Í˘
™˘Ó·ÁÂÚÌfi˜ ¶fiÚÙ·˜ ∫Ô˘Ì› On/Off
(ÕÓÔÈÁÌ·/∫Ï›ÛÈÌÔ)
∫Ô˘Ì›
Express Frz.
¶Ï‹ÎÙÚÔ
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· £¿Ï·ÌÔ
™˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
∫Ô˘Ì›
ƒ‡ıÌÈÛ˘
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÁÈ· ÙÔ ¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· Ù˘
∫·Ù¿„˘Í˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
20
background
∆Ô ‰Â‡ÙÂÚÔ ÛÙ¿‰ÈÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ Î·È ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ, Ï·¯·ÓÈο,
ÊÚÔ‡Ù· (2ÆC), ÎÚ¤·˜ Î·È „¿ÚÈ (1ÆC).
∆· Ï·¯·ÓÈο Î·È Ë ÎÚ‡· ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÚÔʛ̈Ó
Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ˘ÁÚ·Û›·˜ ηÈ
ÎÚ¤·Ù·/„¿ÚÈ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‰È·ÙËÚËıÔ‡Ó ÊÚ¤Ûη
·Ó·ÏfiÁˆ˜ Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘
·ÔıË·ÔÓÙ·È.
ŸÙ·Ó Ë Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
«VEGE» Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË ÙfiÙÂ Ë ˙ÒÓË-
√ƒ∆π ·ÁÒÓÂÈ ÙÔÓ ı¿Ï·ÌÔ.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘ ηٿ„˘Í˘
‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÌÂٷ͇ ÙˆÓ -2ÆC ~ 3°C ·Û¯¤Ùˆ˜
ÌÂ ÙËÓ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔ˘Û· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
√ ı¿Ï·ÌÔ˜ ·˘Ùfi˜ ·ÔÙÂÏ› Ì›· ˙ÒÓË
ȉȷ›ÙÂÚ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
∑ÒÓË-√ƒ∆π (K·Ù¿„˘ÍË)
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
LCD ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
LED ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
LED ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
∏ ·Ú¯È΋ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¢È·ÌÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜
™˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ∫·Ù¿„˘Í˘ Â›Ó·È -20°C ηÈ
3°C ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·.
∆ÒÚ·, ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÙˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÈı˘Ì›Â˜
Û·˜.
™·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙ· ‰È·ÌÂÚ›ÛÌ·Ù· Ù˘
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È Ù˘ ηٿ„˘Í˘.
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, ·ÔıË·ÂÙ Ϸ¯·ÓÈο,
ÊÚÔ‡Ù· (Û ۯÂÙÈο ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘) ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ fiˆ˜
ÎÚ¤·˜ ÚÔÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÁÈ· ·fi„˘ÍË.
ª¤ıÔ‰Ô˜ ÃÚ‹Û˘
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË Îϛ̷η
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡Ô ÙˆÓ
·ÔıË΢fiÌÂÓˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙˆÓ
ÙÚÔʛ̈Ó, ηıÒ˜ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙfi¯Ô˜, fi¯È
Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
„˘Á›Ԣ.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Â›Ó·È ·ÛıÂÓ‹˜ ηٿ
ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û‡Ìʈӷ Ì ٷ
·Ú·¿Óˆ ·ÊÔ‡ ı· ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔ
„˘ÁÂ›Ô ÁÈ· ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ 2~3 ËÌÂÚÒÓ.
< ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Δ‡Ô˜ >
< ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ Δ‡Ô˜ >
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
21
∂§§∏¡π∫Õ
background
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Express Frz., ÙÔ ÁÚ·ÊÈÎfi ۇ̂ÔÏÔ ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË On ·ÊÔ‡
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LED
LED
∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ú¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÛÙÔÓ
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛·
Ú‡ıÌÈÛË ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˘ ηٷӿψÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Ú¿ÁÌ· ¯Ú‹ÛÈÌÔ fiÙ·Ó Ï›ÂÙ Û ‰È·ÎÔ¤˜,
ÂÊfiÛÔÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÙÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜.
∆Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ‘√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi’ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙË Ï˘¯Ó›· ·Ó·Ì̤ÓË, ÂÓÒ ÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ¿ÙËÌ¿ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ·ÓȯÓ‡ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ
ÂΉ‹ÏˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.
∞Ó ÛËÌÂȈı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÂ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙÔ ¿ÙËÌ·
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Î·È Ó· ÌËÓ
ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Î·ÓÔÓÈΤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢‹˜ ¯ˆÚ›˜
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙÔ Ú‡̷.
∞Ó ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ „˘Á›Ô, Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘
ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ô Ù¯ÓÈÎfi˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ
·Ó›¯Ó¢ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ Ù̷̋ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·˘Í¿ÓÂÙ·È.
∞˘ÙÔ¤ÏÂÁ¯Ô˜
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ·
¿ÌÂÛË Î·Ù¿„˘ÍË.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó
ı¤ÏÂÙ ӷ ηٷ„‡ÍÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ÁÚ‹ÁÔÚ·.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¿ÌÂÛ˘ ηٿ„˘Í˘ (Express
Frz.) Ì›· ÊÔÚ¿, Î·È Î·ÙfiÈÓ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÁÚ‹ÁÔÚ˘ ηٿ„˘Í˘ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ì ÙËÓ
Ï˘¯Ó›· ·Ó·Ì̤ÓË.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Express Frz. ‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘
24 ÒÚ˜. ŸÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘,
ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Express
Frz. ·ÎfiÌ· Ì›· ÊÔÚ¿, Ë Ï˘¯Ó›· Û‚‹ÓÂÈ, Î·È Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Express Frz. ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÂÓÒ ÙÔ
„˘ÁÂ›Ô Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË
Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
‘∞ÌÂÛË ∫·Ù¿„˘ÍË
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë ÔÈÎÔÏÔÁÈ΋
ηٿÛÙ·ÛË (Eco Friendly), Ù· ¿ÏÏ· ÎÔ˘ÌÈ¿ ‰Â
ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó. ŸÙ·Ó ·Ô¯ˆÚ›Ù ·fi ÙËÓ
ÔÈÎÔÏÔÁÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ (Eco Friendly) ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ù· ¿ÏÏ· ÎÔ˘ÌÈ¿ Î·È ÙÔ „˘Á›Ô
Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙȘ ÚÔÁÂÓ¤ÛÙÂÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
< ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ Δ‡Ô˜ >
< ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Δ‡Ô˜ >
< ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ Δ‡Ô˜ >
< ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ Δ‡Ô˜ >
3/24
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
22
background
•ÂÎÏ›‰ˆÌ· •ÂÎÏ›‰ˆÌ·∫Ï›‰ˆÌ·
°È· ÙÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ LED
∆Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÏÏˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ.
∆Ô ‘∫Ï›‰ˆÌ·’ ‹ ‘•ÂÎÏ›‰ˆÌ·’
Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ì οıÂ Ó¤Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘
ÎÔ˘ÌÈÔ‡ LOCK.
(°È· Ó· ‘∫ÏÂȉÒÛÂÙÂ’ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
‘∫§∂π¢øª∞’ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
°È· Ó· ‘•ÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ’ ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
‘∫§∂π¢øª∞’ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.)
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ÙÔ ‘∫§∂π¢øª∞’,
ÙÔ ¿ÙËÌ· ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ‰ÂÓ
¤¯ÂÈ Î·Ó¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
∫Ï›‰ˆÌ·
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ On ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹ ÙÔ
Off ÁÈ· Ó· ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ.
∆Ô on ‹ ÙÔ Off ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Ȥ˙ÂÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ON/OFF.
(°È· Ó· «™µ∏™∂∆∂» ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË ‘ON/OFF’ ÁÈ· 3~7 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
°È· Ó· «∞¡∞æ∂∆∂» ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË "ON/OFF" ÁÈ· 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.)
On/Off (ÕÓÔÈÁÌ·/∫Ï›ÛÈÌÔ)
¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· æ˘Á›Ԣ
(∂Ê·ÚÌÔÛÙ¤Ô ÌfiÓÔ Û ÌÂÚÈο ÌÔÓ٤Ϸ)
«∑ÒÓË ÊÚÂÛο‰·˜ 0»
∞Ôı‹Î¢Û˘ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÎÚ¤·˜, „¿ÚÈ.
∂¿Ó ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó Ï·¯·ÓÈο Î·È ÊÚÔ‡Ù·, ÌÔÚ› Ó·
ηٷ„˘¯ıÔ‡Ó.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ «∑ÒÓ˘ ÊÚÂÛο‰·˜ 0»(Fresh
0 Zone) ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ
ηٿٷÍË ˆ˜ ηو٤ڈ.
ŸÙ·Ó Ô ¯ÒÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÂ
6ÆC Ë «∑ÒÓË ÊÚÂÛο‰·˜ 0» ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ 4±2ÆC.
ŸÙ·Ó Ô ¯ÒÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÂ
3ÆC, Ë «∑ÒÓË ÊÚÂÛο‰·˜ 0» ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ 0±2ÆC.
ŸÙ·Ó Ô ¯ÒÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÂ
0ÆC Ë «∑ÒÓË ÊÚÂÛο‰·˜ 0» ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ -3±2ÆC.
°È· ÙÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ ∫˘Ï›Ó‰ÚÔ˘
ŸÙ·Ó ‰È·¯ˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ Î·È Î·ÙfiÈÓ
·Ó·ÛËÎÒÛÙÂ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ.
∆ÚfiÔ˜ ¢È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ ∫·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜,
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1.
∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ηχÌÌ·ÙÔ˜, Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙÔ Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜, ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÚÔ˜ ÙÔ
̤ÚÔ˜ Û·˜.
2.
°˘Ú›ÛÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÈ· ÌÂÚÈ¿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·,
ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
3.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
< ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ Δ‡Ô˜ >
Unlock Lock Unlock
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
23
∂§§∏¡π∫Õ
background
∞Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·, ÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‹ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ ‰È·‰ÈηÛÈÒÓ
Ô˘ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ, ·˘Ùfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓË ¤ÎıÂÛË ÛÂ
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ‹ Ë fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÁÈ·
οÔÈÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜
Û˘Ó·ÁÂÚÌfi˜.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi
ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ fiÙ·Ó ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ˯› ÌÂÙ¿ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘
fiÚÙ·˜.
Œ¯ÂÙ ÙËÓ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ/
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û˘Ó·ÁÂÚÌfi fiÚÙ·˜
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ ÛÙÈÁÌ‹ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡
fiÚÙ·˜.
∏¯ËÙÈÎfi ™‹Ì· ¶fiÚÙ·˜
On
(
∞ÓÔÈÁÌ·)
Off
(
KÏÂÈÛÈÌÔ)
On
(
∞ÓÔÈÁÌ·)
°È· ÙÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ ∫ÈÁÎÏȉÒÌ·ÙÔ˜
ŸÙ·Ó ‰È·¯ˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ Î·È ÙÔ
Û˘ÚÙ¿ÚÈ ‚¤ÏÙÈÛÙ˘ ˙ÒÓ˘, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ Î·È Î·ÙfiÈÓ
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ÌÂ
Ù· ‰‡Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·.
∆ÚfiÔ˜ ‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ‹ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ Ù˘ ˙ÒÓ˘
√ƒ∆π (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
H ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ϤÈ˙ÂÚ ÌÂ
ÔÚÈṲ̂ӷ ÔÙÈο fiÚÁ·Ó· (.¯. ÙËÏÂÛÎfiÈ·,
ÎÈ¿ÏÈ·, Á˘·ÏÈ¿, ÌÂÁÂı˘ÓÙÈÎfi˜ Ê·Îfi˜) ‰‡Ó·Ù·È Ó·
ÂÓ¤¯ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·.
ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· LED ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·˘ÙfiÌ·Ù·. ªËÓ
·ÔηχÙÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· LED. EÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ·Ó ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· LED ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë.
Vita light (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
1. H Ï¿Ì· LED ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÏË ÙË Ì¤Ú·.
™˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙË ÊˆÙÔÛ‡ÓıÂÛË ÙˆÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ.
To Vita light ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ.
1
¶Ò˜ ı· ‰È·¯ˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÙˆÓ
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ
ww
¶ƒ√™√Ã∏
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ηϿıÈ ·fi ÙËÓ fiÚÙ·
·Ó·ÛËÎÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ.
ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È
ÌÂÙ¿ ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÏ·ÊÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ
ÁÈ· Ó· ‚ÁÂÈ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
24
background
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ù̷̋ Ô˘ ηٷÛ΢¿˙ÂÈ
·Á¿ÎÈ·, ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ
ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ¶¿ÁÔ˘
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË
∏ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ Ï·‚‹˜ ‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
¿ÁÔ˘ ÚÈÓ ·ÁÒÛÂÈ ϋڈ˜ Ô ¿ÁÔ˜ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Û‚fiÏÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘ ·fi
ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi Ô˘ ¤ÊÙÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ
‰Ô¯Â›Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘.
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ¿ÁÔ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·ÏÏ¿ ÌËÓ
Ú›¯ÓÂÙ ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ôı‹Î¢Û˘
¿ÁÔ˘ ÁÈ· Ó· Á›ÓÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi ¿ÁÔ˜. ∆Ô ‰Ô¯Â›Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÁÒÛÂÈ Î·È
Ó· Û¿ÛÂÈ.
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
fiÙ·Ó Ô ¿ÁÔ˜ Â›Ó·È Ôχ Û˘Ì·Á‹˜ Ó·
¤ÊÙÂÈ Î¿Ùˆ ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÚ·‚˯Ù›
¤Íˆ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ Ôχ
Û˘Ì·Á‹ ¿ÁÔ.
√ ¿ÁÔ˜ ı· ¤ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ
‰Ô¯Â›Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹
‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘ ÛÙÔ
‰È·Ì¤ÚÈÛÌ· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ˘.
Œ¯ÂÙ ÙËÓ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó·
ÊÙÈ¿ÍÂÙ ¿ÁÔ Î·È Â›Û˘ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔ
¯ÒÚÔ ˆ˜ ¯ÒÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘
∫·Ù„˘ÁÌ¤ÓˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.
∞Ê·ÈÚ¤Û·Ù (1) (ÙÔ Ù̷̋ Ô˘
ηٷÛ΢¿˙ÂÈ ·Á¿ÎÈ·) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
(1)
(2)
∏ ·fi„˘ÍË Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¯ÒÚ· ·˘ÙfiÌ·Ù·.
ΔÔ ÓÂÚfi Ù˘ ·fi„˘Í˘ Ú¤ÂÈ ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙÔ
‰›ÛÎÔ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘ Î·È ÂÍ·ÙÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·.
∞fi„˘ÍË
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ¶¿ÁÔ˘
Note
™YMBOY§∏
°È· ‡ÎÔÏË ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ·Á·ÎÈÒÓ, ÙÚ¤ÍÙÂ
ÓÂÚfi Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÚÔÙÔ‡ ÙÔÓ ÛÙÚ›„ÂÙÂ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘ ¤ˆ˜ ÙÔ Â›‰Ô
ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
Ì ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘
ÛÙÔ Â¿Óˆ ‹ ÙÔ ÌÂÛ·›Ô
Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘
ηٿ„˘Í˘.
∂¿Ó ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ· ·Á¿ÎÈ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ «EXPRESS FRZ.».
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ ·Á¿ÎÈ·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ
‰›ÛÎÔ ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ Î·È ÛÙÚ›„Ù ÂÏ·ÊÚ¿.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
25
∂§§∏¡π∫Õ
background
¶·ÚÔ¯‹ ¡ÂÚÔ‡ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
∂¤Ó‰˘ÛË
ÃÔÚËÁÔ‡
∫·¿ÎÈ
∫·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜
¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¡ÂÚÔ‡
∂¤Ó‰˘ÛË ÃÔÚËÁÔ‡
¶fiÌÔÏÔ
(ÕÓÔÈÁÌ·/
∫Ï›ÛÈÌÔ)
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÒÌ·ÙÔ˜ ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹˜
¶ÒÌ· ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹˜
™ÊÈÎÙ‹Ú·˜
¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¡ÂÚÔ‡
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
¶·ÚÔ¯‹ ¡ÂÚÔ‡ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
1. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ fiÌÔÏÔ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ·
Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡. ∞ÊÔ‡ ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ
ÛÊÈÎÙ‹Ú·, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÒÌ· Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜
Î·È Î·ÙfiÈÓ ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÓÂÚfi
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ì›· ηÙÛ·ÚfiÏ· ÎÏ.
2. ∞ÊÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi, ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ
ÙÔ ÒÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Î·È Î·ÙfiÈÓ
ÎÏÂȉÒÛÙ ÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú·.
3. ∫·ÙfiÈÓ Ì·ÎÚÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·‰Ú¿ÓÂÈ·˜ ‹
¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÔÊ›ÏÂÙ ӷ
ÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì ¿Óˆ ÙˆÓ
1L ÓÂÚfi.
°¤ÌÈÛÌ· ¢Ô¯Â›Ô˘ ¡ÂÚÔ‡
1. ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡.
ªÂÙ¿, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡.
2. ªÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙ ¤ˆ˜ 2,3 Ï›ÙÚ·.
3. ªÂÙ¿ ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ∫·¿ÎÈ ÙÔ˘ ∫·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË
ÊÔÚ¿.
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ȤÛÂÙ ÙËÓ ‚·Ï‚›‰·.
ŸÙ·Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
ÛÙËÓ fiÚÙ·, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ
ÛÙ·ıÂÚ¿.
¶Ò˜ ı· ∞Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¡ÂÚÔ‡
°¤ÌÈÛÌ· ¢Ô¯Â›Ô˘ ¡ÂÚÔ‡
3.2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
26
background
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÈ¿ÏË ÓÂÚÔ‡, ÌÔÚ›Ù ӷ
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹
ÛÙË ÊÈ¿ÏË ÎÔÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ÒÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
ÊÈ¿ÏË ÓÂÚÔ‡ ·ÓÙ› ÁÈ· ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Ô˘ Û·˜
·Ú¤¯ÂÙ·È.
1.
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁË ÛË
ÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÛÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
ÒÛÙ ӷ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ› ·fi
ÙÔ ÒÌ· Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ÊÈ¿ÏË ÓÂÚÔ‡
Î·È ÂÈÛ¿Á·Ù ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÊÈ¿Ï˘ ÓÂÚÔ‡.
2.
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÊÈ¿ÏË ÓÂÚÔ‡
̤ۈ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
ÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ (⁄„Ô˜ ÊÈ¿Ï˘
ÓÂÚÔ‡: ∫¿Ùˆ ÙˆÓ 350 mm, ÕÓˆ
ÙˆÓ 300 mm). ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ô˘ Á¤ÚÓÂÈ.
À¿Ú¯Ô˘Ó οÔÈ· ›‰Ë Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù¿.
3.
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÊÈ¿ÏË ÓÂÚÔ‡ Â› Ù˘ fiÚÙ·˜.
¶Ï‹ÚˆÛË Ù˘ ºÈ¿Ï˘ ƒ∂∆
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÌÊȷψ̤ÓÔ
ÓÂÚfi Ô˘ ·Ó·ÓÂÒıËΠÚÔÛʿو˜.
-
∂¿Ó ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ·Ó·„˘ÎÙÈο, Á¿Ï· Î·È ¯˘ÌÔ‡˜
ÊÚÔ‡ÙˆÓ ‹ ÓÂÚfi ËÁ‹˜ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
ÙˆÓ Ca, Mg, Si ÎÏ.) ‹ fi¯È ÓÂÚfi Ê›ÏÙÚÔ˘,
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·ÛÙÔ¯›·.
ŸÙ·Ó ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì ÓÂÚfi,
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÙÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹
ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ „˘Á›Ô.
- ∆Ô ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ
„˘Á›Ô, ÙÔ ÒÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÂÓÙfi˜
(Ù¿·) ˘Ô‰Ô¯‹˜ Î·È ÙÔ fiÌÔÏÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÛÙÔ ÎÏÂÈÛÙfi «close».
-
ŸÙ·Ó Ë ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂÈÛ·¯ı›
ηٷÏϋψ˜, Ô ¯ÔÚËÁfi˜
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ‹ Ó· ¤ÛÂÈ
ÛÙÔ ¿ÙˆÌ· Ë ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹
ÓÂÚÔ‡.
∂¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
ÁÈ· ÂÎ Ó¤Ô˘ Á¤ÌÈÛÌ· ‹ ηı·ÚÈÛÌfi, ÔÊ›ÏÂÙ ӷ
È¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÙÔ ¿Óˆ Ù̷̋ Ù˘
‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ fiÌÔÏÔ Ó·
‰Â›¯ÓÂÈ ÛÙÔ ·ÓÔÈÎÙfi «open».
1. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ Ì ¤Ó· ÔÙ‹ÚÈ
ÔÙËÚÈÔ‡.
2. ªÂ ÙËÓ ›ÂÛË ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë Ï‹„Ë ÓÂÚÔ‡
·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜
ÓÂÚÔ‡.
3. ∞Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÔÙ‹ÚÈ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ì ·ÚÁfi Ú˘ıÌfi ‰Â ı· ¤ÛÂÈ ÓÂÚfi.
4. ∫¿ÔÈÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Á¤ÌÈÛÌ· Â›Ó·È Ô
ıfiÚ˘‚Ô˜ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘
·Ú¤ÌÂÈÓ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ, Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ·È
Û ÏfiÁÔ˘˜ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜.
§‹„Ë ÓÂÚÔ‡
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿ (Á¿Ï·, ¯˘Ìfi,
·ÓıÚ·ÎÔ‡¯· ·Ó·„˘ÎÙÈο, ÎÙÏ.) ÂÎÙfi˜ ·fi ÓÂÚfi
ËÁ‹˜.
π‰È·ÈÙ¤Úˆ˜ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
˘ÁÚ¿ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ›Ó˜ (ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë).
°Â̛۷Ù ÌfiÓÔ Ì fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi.
∫Ï›ÛÈÌÔ ÕÓÔÈÁÌ·
∫Ï›ÛÈÌÔ
∫ÏÂ-
›ÛÈÌÔ
ÕÓÔÈ-
ÁÌ·
Η αντλία μπορεί είναι εστία θορύβου, όταν κρύο νερό
αντλείται από τη δεξαμενή (πχ μπουκάλι, δεξαμενή
νερού).
Vita light (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
ww
¶ƒ√™√Ã∏
ww
¶ƒ√™√Ã∏
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
27
∂§§∏¡π∫Õ
background
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ : GB7143****
√È ÊȿϘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È ÛÂ
Ï¿ÁÈ· ı¤ÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ʇϷ͢
ÎÚ·ÛÈÔ‡.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙË
Û¯¿Ú· ÁÈ· ÙȘ ÊȿϘ ÎÚ·ÛÈÔ‡ Î·È Ó· ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ¿Óˆ ÛÙÔ Ú¿ÊÈ.
ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ›ÙÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙÔ Ú¿ÊÈ.
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ : GB7138****
√È ÊȿϘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó ÛÙÔ Ï¿È
ÛÙË ÁˆÓ›· ÎÚ·ÛÈÒÓ.
√fiÙ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ Û¯¿Ú·
ÎÚ·ÛÈÒÓ Î·È Ó· ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ Â› Ù˘
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.
ƒ¿ÊÈ ºÈ·ÏÒÓ
1.
∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ˘ Á˘¿ÏÈÓÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡.
2.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ Á˘¿ÏÈÓÔ Ú¿ÊÈ ÚÔ˜ ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ fiÚÙ·˜ ÂÚ›Ô˘ ÛÙ· 110 mm.
3.
¢ÒÛÙ ÎÏ›ÛË ÛÙÔ Á˘¿ÏÈÓÔ Ú¿ÊÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜
ÙË Ì›· ÏÂ˘Ú¿.
4.
¢È·¯ˆÚ›ÛÙ ÙÔ Á˘¿ÏÈÓÔ Ú¿ÊÈ ÛÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË
ı¤ÛË.
∞Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ °˘¿ÏÈÓÔ ƒ¿ÊÈ
Αν πρόκειται να τοποθετηθεί μεγάλη ποσότητα τροφίμων
στο χώρο του καταψύκτη,
1. Το πάνω συρτάρι του καταψύκτη, η παγομηχανή
θρυμματισμού πρέπει να βγει από τη συσκευή και τα τρόφιμα
πρέπει να τοποθετηθούν απευθείας στο ανοξείδωτο ράφι.
2. Το μεσαίο συρτάρι του καταψύκτη πρέπει να βγει από τη
συσκευή και τα τρόφιμα πρέπει να τοποθετηθούν απευθείας στο
ανοξείδωτο ράφι.
Ο καταψύκτης διαθέτει ανοξείδωτα ράφια εξ ορισμού για τη
μεγιστοποίηση της χωρητικότητας αποθήκευσης τροφίμων.
Επίσης, το συρτάρι παρέχεται για βολική χρήση νωπού κρέατος ή
τροφίμων σε ημίρευστη κατάσταση.
Να διατηρείται απόσταση τουλάχιστον 5mm από τους αισθητήρες.
Μέγιστη ικανότητα Κατάψυξης
Εάν υπάρχουν ήδη τρόφιμα στον καταψύκτη,
ρυθμίστε τον καταψύκτη στην χαμηλότερη θερμοκρασία (-23 ° C)
και πιέστε το κουμπί "Ταχεία Ψύξη" ("Express FRZ") αρκετές ώρες πριν
την τοποθέτηση φρέσκων προϊόντων στον καταψύκτη
για να έχετε τη μέγιστη απόδοση. Κατά κανόνα 7 ώρες είναι αρκετές.
11 cm ~ 14 cm
¶¯.) ™Â ¯Ú‹ÛË
¶¯.) ªË ¯Ú‹ÛË
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
28
background
∞˘ÙfiÌ·ÙË Ì˯·Ó‹ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ˘
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¶ÚÔÛˆÈÎÔ‡ ∆Ú·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
ª∏¡ ∂π™∞°∂∆∂ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ̤۷ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ˘ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.ªÔÚ› Ó·
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›ÙÂ.
ŒÓ·˜ ÚfiÛÊ·Ù· ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ˜ ηٷ„‡ÎÙ˘
ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› 12 Ì 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó·
·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ú¿ÁÂÈ ¿ÁÔ.
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÛÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹
ÓÂÚÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ˘
¯ˆÚ›˜ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡.
¶¿ÁÔ˜ & ¡ÂÚfi ¯ˆÚ›˜ ˘‰Ú·˘ÏÈο
£¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
ÛÙËÓ ı¤ÛË (0) (OFF) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
ÓÂÚÔ‡ ÚÔ˜ ÙÔ „˘Á›Ô.
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ °π∞ ¢π∞∫√¶∂™
1. ∆Ô ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ˘ ÌÔÚ›
·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ·Ú¿ÁÂÈ 8 ·‚Ô˘˜ ÙË ÊÔÚ¿, Î·È 60-80
ÙÂÌ¿¯È· ÙËÓ Ë̤ڷ. ∞˘Ù‹ Ë ÔÛfiÙËÙ· ÌÔÚ› Ó·
ÔÈΛÏÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÚÈÛÙ¿ÛÂȘ, ÔÈ Ôԛ˜
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,
ÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ fiÚÙ·˜, ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô
ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ÎÏ.
2. ∞Ô‚¿ÏÏÂÙ ÙȘ ÚÒÙ˜ ·ÚÙ›‰Â˜ ¿ÁÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ë ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡.
3. ∏ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ fiÙ·Ó Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜.
4. ∂¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ¿ÁÔ˘, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ OFF.
∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ¿ÁÔ˘, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ ON.
5. ∂¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û˘¯Ó¿ Ô ¿ÁÔ˜, Ù· ·ÏÈ¿
·Á¿ÎÈ· ı· Â›Ó·È ÔÌȯÏÒ‰Ë, ı· ¤¯Ô˘Ó Ì·ÁÈ¿ÙÈÎË
Á‡ÛË Î·È ı· Â›Ó·È ÈÔ ÌÈÎÚ¿.
™∏ª∂πø™∏
√ ıfiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó ¤ÊÙÂÈ Ô
¿ÁÔ˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ Â›Ó·È Û˘Ó‹ı˘.
¢ÂÓ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ.
∂¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û˘¯Ó¿ Ô ¿ÁÔ˜, Ù·
·ÏÈ¿ ·Á¿ÎÈ· ı· Â›Ó·È ÔÌȯÏÒ‰Ë, ı· ¤¯Ô˘Ó
Ì·ÁÈ¿ÙÈÎË Á‡ÛË Î·È ı· Â›Ó·È ÈÔ ÌÈÎÚ¿.
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ¿ÁÔ (Û ·‚Ô˘˜) ÁÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜.
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
ŸÙ·Ó ı· ‰È·ÎÔ› Ë ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¤˜
Ë̤Ú˜.
ŸÙ·Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘
ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi ¤Ó· ‹ ‰‡Ô ÏÂÙ¿.
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¤˜
Ë̤Ú˜.
¶√∆∂ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ °Àƒπ∑∂∆∂ ∆√¡ ¢π∞∫√¶∆∏
∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ™∆∏¡ £∂™∏ (0) (OFF).
¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡
ŸÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹
ÓÂÚÔ‡ ÌÂ ÓÂÚfi, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙȘ Â¿Óˆ Ï¢ڤ˜
ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ (1).
ŸÙ·Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡,
ÛÚÒÍÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
ÁÚ·ÌÌ‹ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ô‹, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙÔ
(2)
. ∏ ·Ú·ÁˆÁ‹ ¿ÁÔ˘ ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ
fiÙ·Ó Ë ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË
Ï·Óı·Ṳ̂ӷ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ê·›ÓÂÙ·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË «no water» ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÚÔ‚ÔÏ‹˜.
∞ÂÁηٿÛÙ·ÛË (ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi)
<™¯Â‰. A>
ªÔÓ¿‰· ¶·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¶¿ÁÔ˘
<™¯Â‰. B> <™¯Â‰. C>
™˘ÚÙ¿ÚÈ
<™¯Â‰. D>
(1)
(2)
¶Ï‹ÎÙÚÔ
πÛ¯‡Ô˜
ªÔ¯Ïfi˜ ·Ó›¯Ó¢Û˘ ¿ÁÔ˘
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
29
∂§§∏¡π∫Õ
background
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË NO WATER ( ) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÛÙËÓ ÔıfiÓË fiÙ·Ó Ë ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¡ÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi
ÛÙËÓ ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¡ÂÚÔ‡.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË NO WATER ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ
ÔıfiÓË Â¿Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ë ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹
¡ÂÚÔ‡ ÁÂÌ¿ÙË Ì ÓÂÚfi. ∂¿Ó fï˜ ÙÔÔıÂÙËı›
¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¡ÂÚÔ‡ ¯ˆÚ›˜ ÓÂÚfi ÛÙÔ „˘Á›Ô, Ë
¤Ó‰ÂÈÍË NO WATER ı· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› ÁÈ· Ï›ÁÔ
Î·È ÌÂÙ¿ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË NO WATER ı·
Í·Ó·ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›.
√ ıfiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÙÒÛË ÙÔ˘
¿ÁÔ˘ ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ›ӷÈ
Û˘Ó‹ı˘. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹, ÌÔÚ› Ó·
·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ Á‰Ô‡Ô˜ ηıÒ˜ Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë ·ÓÙÏ›·. ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È Û˘Ó‹ı˘
ıfiÚ˘‚Ô˜.
¢Â›ÎÙ˘ NO WATER
™∏ª∂πø™∏
ŸÙ·Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ
ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ
·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË, ηıÒ˜ ·˘Ùfi
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡.
∂¿Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡,
‰ÂÓ ı· ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ¶·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¶¿ÁÔ˘.
ŸÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÛÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹
ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹, ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ Î‡‚ˆÓ
ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ.
ŸÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Ì ÓÂÚfi, ›ӷÈ
ηÏfi Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÓÂÚfi
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÒÙ·.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¤ˆ˜ Ù·
1,5 Ï›ÙÚ·.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi
- ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ó·„˘ÎÙÈο, Á¿Ï· ηÈ
¯˘ÌÔ‡˜ ÊÚÔ‡ÙˆÓ ‹ ÓÂÚfi ·fi ËÁ¿‰È (Ô˘
ÂÚȤ¯ÂÈ Ca, Mg, Si, ÎÏ) ‹ ÌË ÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ
ÓÂÚfi, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ŸÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Ì ÓÂÚfi,
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Ó·
„˘¯ı› Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÛÙÔ
„˘Á›Ô.
- ∆Ô ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∫·ıÒ˜ Ë ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÌÔÚ› Ó· ‚·Ú‡ÓÂÈ, ÌËÓ
ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ‹ Ó·
ÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙËÓ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡, ÂȉÈο Ì ¤Ó·
¯¤ÚÈ.
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
30
background
Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÚÔʛ̈Ó
∞Ôı‹Î¢ÛË ∆ÚÔʛ̈Ó
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ
Ó· ·ÏÏÔȈıÔ‡Ó Â‡ÎÔÏ· ˘fi Û˘Óı‹Î˜ ¯·ÌËÏ‹˜
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ë
Ì·Ó¿Ó· ‹ ÙÔ ÂfiÓÈ.
¶ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙ ˙ÂÛÙfi Ê·ÁËÙfi, Ó· ÙÔ
·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ˙ÂÛÙÔ‡
Ê·ÁËÙÔ‡ ÛÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛË ¿ÏÏˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó
Î·È Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ˘„ËÏfiÙÂÚÔ˘˜
ÏÔÁ·ÚÈ·ÛÌÔ‡˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó, Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰Ô¯Â›· ÌÂ Î¿Ï˘ÌÌ·. ªÂ ·˘ÙfiÓ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·ÔÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË Ù˘
˘ÁÚ·Û›·˜ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ë
Á‡ÛË Î·È Ù· ıÚÂÙÈο Û˘ÛÙ·ÙÈο ÙˆÓ
ÙÚÔʛ̈Ó.
¡· ÌËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÌÂ
ÙÚfiÊÈÌ·. ∏ ÔÌ·Ï‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ „˘¯ÚÔ‡
·¤Ú· ‰È·ÙËÚ› ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÙÔ˘ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
¡· ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· Û˘¯Ó¿. ∆Ô ¿ÓÔÈÁÌ·
Ù˘ fiÚÙ·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·
ÛÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË, Î·È ÚÔηÏ› ÙËÓ
¿ÓÔ‰Ô Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ¿Ú· ÔÏÏ¿ ÙÚfiÊÈÌ·
ÛÙË Û¯¿Ú· Ù˘ fiÚÙ·˜ ηıÒ˜ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ı·
ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙÔ Î·Ïfi ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘
fiÚÙ·˜.
¡· ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÊȿϘ ÛÙÔ ‰È·Ì¤ÚÈÛÌ·
Ù˘ ηٿ„˘Í˘–˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· Û¿ÛÔ˘Ó
ηٿ ÙËÓ „‡ÍË ÙÔ˘˜.
ªËÓ „‡¯ÂÙ ʷÁËÙfi Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜
·Ô„˘¯ı›. ∞˘Ùfi ÚÔηÏ› ·ÒÏÂÈ· Á‡Û˘
Î·È ıÚÂÙÈÎfiÙËÙ·˜.
¡· ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ê·Ú̷΢ÙÈο
ÚÔ˚fiÓÙ·, ˘ÏÈο ÂÈÛÙËÌÔÓÈ΋˜ ʇÛ˘ ‹ ¿ÏÏ·
ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ¢·ÈÛıËÛ›· ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
¶ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó ·˘ÛÙËÚfi ¤ÏÂÁ¯Ô
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È
ÛÙÔ „˘Á›Ô.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ÁÚ‹ÁÔÚË Î·Ù¿„˘ÍË
ηÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó, ‚¿ÏÙ ٷ ÛÙÔ ÌÂÛ·›Ô
Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÙÔ˘ ‰È·ÌÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ηٿ„˘Í˘,
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Express
Frz.
°È· ÙËÓ Î·Ï‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙË
Û˘Û΢‹, ÂÈÛ·Á¿Á·Ù ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ
̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·.
ªËÓ Îڷٿ٠ÙË fiÚÙ· ·ÓÔȯً ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û‡ÓÙÔÌ·.
¢ÂÓ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÂÁ¿Ï˘
ÔÛfiÙËÙ·˜ Ê·ÁËÙÔ‡. £· Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ
·ÚÎÂÙfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ› Ó· ΢ÎÏÔÊÔÚ›
ÂχıÂÚ· Ô ‰ÚÔÛÂÚfi˜ ·¤Ú·˜.
ªËÓ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ-
ηٷ„‡ÎÙË Û ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi fi, ÙÈ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ ÙÚfiÊÈÌ·
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
∞Ê‹ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÚÈÓ Ù·
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ. ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ˙ÂÛÙÔ‡
ÙÚÔÊ›ÌÔ˘ ÛÙÔ „˘Á›Ô-ηٷ„‡ÎÙË ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ
Ó· ¯·Ï¿ÛÂÈ Ù· ˘fiÏÔÈ· ÙÚfiÊÈÌ· Î·È Ó·
Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ˘„ËÏfiÙÂÚÔ ÏÔÁ·ÚÈ·ÛÌfi Ù˘ ¢∂∏.
ªËÓ ÊÚ¿ÛÛÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡˜ Ì ÙÚfiÊÈÌ·.
∏ ÔÌ·Ï‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ‰ÚÔÛÂÚÔ‡ ·¤Ú·
‰È·ÙËÚ› ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ-
ηٷ„‡ÎÙË ÛÙ·ıÂÚ‹.
ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙËÓ fiÚÙ·. ªÂ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
Ù˘ fiÚÙ·˜ ·Ê‹ÓÂÙ·È ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ Ó·
ÂÈÛ¤ÏıÂÈ Î·È ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
°È· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ fiˆ˜
ηϿıÈ·, Û˘ÚÙ¿ÚÈ· („˘Á›Ԣ), Ú¿ÊÈ· ηÈ
Û˘ÚÌ¿ÙÈÓ· Ú¿ÊÈ·. ∂Âȉ‹ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Â›Ó·È Ë ÈÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋
¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
¶ÚÔÙ¿ÛÂȘ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
Να διατηρείται απόσταση τουλάχιστον 5mm από τους αισθητήρες.
ww
¶ƒ√™√Ã∏
31
∂§§∏¡π∫Õ
background
∏ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ· 1-2
ˆÚÒÓ ‰ÂÓ ÚÔηÏ› ·ÏÏÔ›ˆÛË ÛÙ· ÙÚfiÊÈÌ·
Ô˘ Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó·. ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ
·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Ôχ Û˘¯Ófi ¿ÓÔÈÁÌ· ηÈ
ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜.
¢È·ÎÔ‹ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜
µÁ¿ÏÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ·fi ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË
Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ٷ ¯·Ï·Ú¿ Ù̷̋ٷ Ì ٷÈÓ›·.
¶ÚÈÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË,
ÛÙÚ›„Ù ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘ ̤¯ÚÈ Ó·
ÙÂÚÌ·Ù›ÛÔ˘Ó. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ô Îԯϛ·˜ ı·
ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ÂΉÔÚ¤˜ ÛÙÔ ‰¿‰Ô,
‹ Ë ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
‰˘Ó·Ù‹.
ªÂÙ·ÎfiÌÈÛË
∏ ۈϋӈÛË ∞ÓÙ›-
∂Í›‰ÚˆÛ˘ ›ӷÈ
ÂÁηٷÛÙË̤ÓË Á‡Úˆ ·fi
ÙËÓ ÂÌÚfiÛıÈ· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
„˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË,
ÌfiÓÔ ÛÙÔÓ Î·Ù·„‡ÎÙË fiˆ˜
Â›Û˘ Î·È ÛÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi
ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰È·ÌÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘
„˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ‰È·ÌÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË
ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ¿¯Ó˘.
∂ȉÈÎfiÙÂÚ· ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ fiÙ·Ó Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ˘„ËÏ‹, Ô
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿
˙ÂÛÙfi, Ú¿ÁÌ· Ô˘ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ ŒÓ·ÓÙÈ ™˘Ì‡ÎÓˆÛ˘
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜
ŒÓ·ÓÙÈ ™˘Ì‡ÎÓˆÛ˘
√ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÌÂ
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ ÊÔÚ¿˜
·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ·˘Ù¤˜ Ó·
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÔ›ÁÔ˘Ó Â›Ù ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿
›Ù ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó Ì ÙË
‰È¿Ù·ÍË Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Û·˜.
∞ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹ ∞ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ¶ÔÚÙÒÓ
∂ÓÙÔ‡ÙÔȘ, fiÙ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙȘ
fiÚÙ˜ ÔÊ›ÏÂÙ ӷ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· οÔÈ·˜
˘ËÚÂÛ›·˜ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘.
∏ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ·fi ÙËÓ
ÂÁÁ‡ËÛË.
°ÂÓÈΤ˜ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó·Ó „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË ‰˘Ô
ÙfiÓˆÓ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ Î·È ı· ı¤Ï·Ù ӷ
·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜, ÌÔÚ›Ù ›Ù ӷ
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ›Ù ӷ ·ÁÔÚ¿ÛÂÙÂ
¤Ó· ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi ˙‡ÁÔ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙ›ıÂÙÔ
¯ÚˆÌ·ÙÈÎfi ÙfiÓÔ. °È· Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ
¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜, ·Ú·Î·ÏÒ Î·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ ∆̷̋
∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ LG, ÛÙÔ
ÙËϤʈÓÔ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘,
‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ
ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹.
Ã∂ƒ√À§π∞ ¶√ƒ∆∞™ (ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ 2 ÙfiÓˆÓ)
ww
¶ƒ√™√Ã∏
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
32
background
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ÙÔ Ú‡̷.
¶ƒ√™√Ã∏
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË
Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ‹
ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi.
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈÎfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
ÙÔ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ Ì ηı·Úfi ˘ÁÚfi ·Ó›.
∂•ø∆∂ƒπ∫√
ø˜ ·ÓˆÙ¤Úˆ.
∂™ø∆∂ƒπ∫√
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔ ¯ÔÚËÁfi Î·È Â›
Ù˘ Â¤Ó‰˘Û˘ ¯ÔÚËÁÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
·Ó›.
∂•ø∆∂ƒπ∫√ ¶∞ƒ√Ã∏™ ¡∂ƒ√À
∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
Êı·Ú› Î·È fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›,
ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÂÈÛ·¯ı› ηϿ ÛÙËÓ
Ú›˙·.
ªÂÙ¿ ÙÔÓ ∫·ı·ÚÈÛÌfi
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ù̷̋ Ù˘
¶√ƒ∆∞™ Î·È ÙÔ ¢π™∫√ ™À§§√°∏™ ™∆∞°√¡ø¡
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ηı·Úfi ·Ó›.
¢π™∫√™ ™∆∞§∞•∏™
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
·Ó› ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌfi Ù˘ Ì ÓÂÚfi.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÈÏ‚ˆÙÈÎfi ˘ÁÚfi,
ÂÙڤϷÈÔ, ‚ÂÓ˙›ÓË, Ó¤ÊÙÈ, ˘‰ÚԯψÚÈÎfi Ô͇,
‚Ú·ÛÙfi ÓÂÚfi, ÛÎÏËÚ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÎÙÏ., ηıÒ˜
fiÏ· ·˘Ù¿ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ÊıÔÚ¿ Û Ù̷̋ٷ ÙÔ˘ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
ªËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ‚›‰· Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË
·fi ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ηı·Ú›Û·Ù ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
1. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ fiÌÔÏÔ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ÛÙË
·ÓÔÈÎÙ‹ ı¤ÛË.
∆Ú·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘
‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡.
2. ∞ÊÔ‡ ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÍÂχӷÙÂ
Â·ÚÎÒ˜ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi/ Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
Ô˘‰¤ÙÂÚÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi.
¢√Ã∂π√ ¡∂ƒ√À
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ &
¶ÒÌ· ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜
∫·ı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÍÂχӷÙ Â·ÚÎÒ˜ ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ & ÙÔ
ÒÌ· ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
Ô˘‰¤ÙÂÚÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi.
π‰È·›ÙÂÚ· ÁÈ· ÙÔ Ù̷̋ Ù˘ ÂÁÎÔ‹˜ Ù˘ ∆¿·˜
ÙÔ˘ ¢Ô¯Â›Ô˘, ‚ÔχÂÈ Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ì›· ÌÈÎÚ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·.
ww
¶ƒ√™√Ã∏
ww
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
33
∂§§∏¡π∫Õ
background
1. Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου.
2. Πιέστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί
«Καταψύκτης» (‘Freezer’)
για 3 δευτερόλεπτα.
3. Ακολουθώντας τις οδηγίες του τεχνικού του
τηλεφωνικού κέντρου, κρατήστε το μικρόφωνο
του τηλεφώνου κοντά στο εικονίδιο
«SmartDiagnosis».
Smart Diagnosis™
Σημείωση
Αν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για περισσότερο
από ένα λεπτό, πρέπει να κλείσετε την πόρτα και
να αρχίσετε πάλι από τον Αρ.1
4. Κρατήστε το τηλέφωνο στη σωστή θέση μέχρι
το τέλος της μεταφοράς δεδομένων ήχου.
5. Κρατήστε το τηλέφωνο στην ίδια θέση μέχρι να
ολοκληρωθεί η τονική μετάδοση. Αυτό απαιτεί
περίπου 3 δευτερόλεπτα. Συνεχίστε την συζήτηση
με τον ειδικό, που θα είναι στη συνέχεια σε θέση
να σας βοηθήσει χρησιμοποιώντας τις
πληροφορίες που μεταδόθηκαν για ανάλυση.
Σημείωση
3 sec.
(Προαιρετική)
Στην περίπτωση που αντιμετωπίσετε προβλήματα
με το ψυγείο σας,αυτό έχει τη δυνατότητα
μετάδοσης δεδομένων μέσω του τηλεφώνου σας
στο κέντρο εξυπηρέτησης της LG. Αυτό σας δίνει τη
δυνατότητα να μιλήσετε απευθείας με τους
εκπαιδευμένους ειδικούς μας. Ο ειδικός καταγράφει
τα δεδομένα που διαβιβάζονται από το ψυγείο σας
και τα χρησιμοποιεί για να αναλύσει το πρόβλημα,
παρέχοντας γρήγορη και αποτελεσματική
διάγνωση.
Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το ψυγείο σας,
καλέστε στο κέντρο εξυπηρέτησης της LG.Να
χρησιμοποιείτε μόνο το χαρακτηριστικό Smart
Diagnosis όταν σας δοθεί εντολή να το πράξετε από
τον εκπρόσωπο του τηλεφωνικού κέντρου της LG.
Οι ήχοι μετάδοσης που θα ακούσετε είναι
φυσιολογικοί και παρόμοιοι με εκείνους ενός
μηχανήματος φαξ.
Το Smart Diagnosis δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί
παρά μόνο όταν το ψυγείο σας είναι συνδεδεμένο με
την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.Αν το ψυγείο σας
δεν είναι σε θέση να λειτουργήσει, τότε η
αντιμετώπιση προβλημάτων πρέπει να γίνεται χωρίς
τη χρήση του Smart Diagnosis.
Πρώτα, καλέστε το κέντρο εξυπηρέτησης της LG. Να
χρησιμοποιείτε μόνο το χαρακτηριστικό Smart
Diagnosis όταν σας δοθεί εντολή να το πράξετε από
τον εκπρόσωπο του τηλεφωνικού κέντρου της LG.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, μην μετακινείτε το
τηλέφωνο, ενόσω μεταδίδονται οι ήχοι.
• Εάν ο εκπρόσωπος στο τηλεφωνικό κέντρο δεν
είναι σε θέση να λάβει ακριβή καταγραφή των
δεδομένων, μπορεί να σας ζητηθεί να
προσπαθήσετε ξανά.
• Οι ποιοτικές διαφορές κλήσεων ανά περιοχή
μπορεί να επηρεάσουν αυτή τη λειτουργία.
• Χρησιμοποιήστε το τηλέφωνο του σπιτιού σας για
καλύτερη ποιότητα στην επικοινωνία,που θα έχει
σαν αποτέλεσμα την καλύτερη εξυπηρέτησή σας.
• Η κακή ποιότητα της κλήσης μπορεί να οδηγήσει σε
κακή μετάδοση των δεδομένων από το τηλέφωνό
σας στο μηχάνημα, πράγμα που θα μπορούσε να
κάνει το Smart Diagnosis να μην λειτουργεί σωστά.
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏË̿وÓ
34
background
¶Úfi‚ÏËÌ·
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘
‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹, ÂϤÁÍÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
ªÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙÂ Î·È ¯ÚfiÓÔ Î·È ¤ÍÔ‰·.
√ ηٿÏÔÁÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ Û˘¯Ó¿ Û˘ÌÙÒÌ·Ù· Ù· ÔÔ›· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶Èı·Ó¤˜ ∞Èٛ˜
ªÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹.
µ¿ÏÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
Œ¯ÂÈ Î·Â› Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‹ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ô
‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
∂ϤÁÍÙ ηÈ/ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜.
¢È·ÎÔ‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
∂ϤÁÍÙ ٷ ÊÒÙ· ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡.
∏ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
¢È·ÌÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘
æ˘Á›Ԣ ‹ Ù˘
∫·Ù¿„˘Í˘ ›ӷÈ
˘„ËÏ‹.
√ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Ù̷̋ ∂ϤÁ¯Ô˘ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
∑ÂÛÙfi˜ ηÈÚfi˜–Û˘¯Ófi ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜.
∏ fiÚÙ· ¤¯ÂÈ Ì›ÓÂÈ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
™˘Û΢·Û›· ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÓÔȯً ‹ ÊÚ¿˙ÂÈ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ·ÂÚÈÛÌÔ‡
ÛÙÔ ‰È·Ì¤ÚÈÛÌ· Ù˘ ηٿ„˘Í˘.
∫Ú·‰·ÛÌfi˜ ‹
∫ÚÔÙ·ÏÈÛÌfi˜ ‹ ªË
º˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi˜
£fiÚ˘‚Ô˜
∆Ô ‰¿Â‰Ô ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› √ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ÌÔÚ›
Ó· Â›Ó·È ·ÓÒÌ·ÏÔ ‹ ÙÔ „˘Á›Ô-ηٿ„˘ÍË ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı›.
√ÚÈ˙ÔÓÙÈÒÛÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘.
ªË ··Ú·›ÙËÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
„˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙË.
∫ÚÔ‡ÛÙ· ‹
∫Ú‡ÛÙ·ÏÏÔÈ ¶¿ÁÔ˘
Û ηÙ„˘Á̤ӷ
ÙÚfiÊÈÌ·
∏ fiÚÙ· ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Ì›ÓÂÈ ·ÓÔȯً ‹ ˘¿Ú¯ÂÈ Û˘Û΢·Û›· Ô˘
ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÓÔȯً.
¶Ôχ Û˘¯Ófi ‹ ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜.
∏ ‡·ÚÍË ¿ÁÔ˘ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Â›Ó·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
™¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜
˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
ı·Ï¿ÌÔ˘
∆Ô Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ·˘Ùfi Â›Ó·È Èı·Ófi Ó· Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘
˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÁÚ·Û›·.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Ì ̛· ÛÙÂÁÓ‹ ÂÙÛ¤Ù·.
™˘ÁΤÓÙÚˆÛË
˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
¶Ôχ Û˘¯Ófi ‹ ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜.
™Â ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ˘ÁÚ·Û›·, Ô ·¤Ú·˜
ÌÂٷʤÚÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô Î·Ù¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ.
∆Ô „˘Á›Ô
·Ó·‰›‰ÂÈ ÔÛÌ‹
∆· ÙÚfiÊÈÌ· Ì ¤ÓÙÔÓË ÔÛÌ‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÛÎÂ¿˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿ ‹ Ó·
Ù˘Ï›ÁÔÓÙ·È.
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ‡·Ú͢ ·ÏÏÔÈˆÌ¤ÓˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.
∆Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı·ÚÈÛÌfi.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Ù̷̋ ∫∞£∞ƒπ™ª√™.
∂§§∏¡π∫Õ
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏË̿وÓ
35
background
√È fiÚÙ˜ ‰ÂÓ
ÎÏ›ÓÔ˘Ó Î·Ï¿
™˘Û΢·Û›· ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÓÔȯً.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜ Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜.
√ „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚÈ˙ÔÓÙȈ̤ÓÔ˜.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘.
∆Ô ‰¿Â‰Ô ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› Ô „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ÌÔÚ›
Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜, ‹ Ô „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
ÔÚÈ˙ÔÓÙȈı›.
∞Ó˘„ÒÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ì ÙÔÓ Îԯϛ· ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘.
√ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜
ʈÙÈÛÌfi˜ ‰Â
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ú‡̷ ÛÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË.
ŸÙ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Ï˘¯Ó›·, ÔÊ›ÏÂÙ ӷ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙȘ ˘ËÚÂۛ˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘.
Δεν διανέμεται νερό
• Πολύ χαμηλή στάθμη νερού στη δεξαμενή νερού.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με περισσότερα από 3,2 λίτρα νερό.
∞fiÚÚÈ„Ë Ù˘ ·ÏÈ¿˜ Û·˜ Û˘Û΢‹˜
1. ŸÙ·Ó ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÂÓfi˜ ‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ οϷıÔ˘ ·ÔÚÚÈÌ̿وÓ,
ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ·fi ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2002/96/E√∫.
2. ∏ ·fiÚÚÈ„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÁÂÓÈο ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ̤ۈ ηıÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛˆÓ
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ̿وÓ, ÔÈ Ôԛ˜ ¤¯Ô˘Ó ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ›Ù ·fi ÙËÓ Î˘‚¤ÚÓËÛË ‹
·fi ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜.
3. ∏ ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë Ù˘ ·ÏÈ¿˜ Û·˜ Û˘Û΢‹˜ ı· ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ Èı·ÓÒÓ
·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ÙÔ˘ ·ÓıÚÒÔ˘.
4. °È· ÈÔ ÏÂÙÔÌÂÚ›˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë Ù˘ ·ÏÈ¿˜ Û·˜
Û˘Û΢‹˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ·ÚÌfi‰ÈÔ ÙÔÈÎfi ÁÚ·Ê›Ô, ˘ËÚÂÛ›· ‰È¿ıÂÛ˘
ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙÔ Ì·Á·˙› ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏË̿وÓ
36
background
MANUAL DE PROPIETARIO
FRIGORÍFICO -
CONGELADOR
Lea esta manual de propietario con atención antes de utilizar la
unidad y manténgala a mano para consultas posteriores.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
ESPAÑOL
background
Registro
El modelo y el número de serie figuran en la parte de atrás de este aparato. Este número fue asignado
especialmente para este aparato y no está disponible para otros. Se aconseja indicar los datos que se
solicitan a continuación y guardar esta guía como registro permanente de su compra.
Fecha de Compra :
Distribuidor :
Dirección del Distribuidor :
Nº de Teléfono del Distribuidor :
Nº de Modelo :
Nº de Serie :
background
3
Medidas de Seguridad Importantes
Identificación de las piezass
Instalación
Puesta en marcha
Control de Temperatura
OPTI-Zone (Frío)
Congelación super rápida
Cuidadoso con el medio ambiente
Auto comprobación
Bloqueo
On/Off
Compartimento de frigorífico
Luz Vita
Alarma de la puerta
Producción de hielo
Descongelación
Dispensador de agua
Estante para botellas
Estante de cristal desmontable
Compartimento del congelador
Fabricadora automática de hielo
Almacenamiento de alimentos
Información general
Cambio de la posición de la puerta
Limpieza
Localización y reparación de averías
Introducción
Instalación
Funcionamiento
Recomendaciones
relativas al
almacenamiento de
alimentos
Cuidado y
mantenimiento
Localización y
reparación de
averías
Tabla De Contenidos
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
Consejos para ahorrar energía
3
SmartDiagnosis™
35
background
4
Introducción
ww
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este
símbolo le avisa de mensajes de seguridad que le
informan de peligros que pueden causar la muerte
o daños a usted, a otras personas o al producto.
Todos los mensajes de seguridad vendrán
precedidos por el símbolo de alerta de seguridad y
la palabra señalizadora de peligro PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras
significan:
Medidas de Seguridad Importantes
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
Esta guía contiene muchos mensajes de
seguridad importantes. Lea y cumpla siempre
estos mensajes de seguridad.
Si no cumple con las instrucciones
correrá peligro de muerte o de
lesiones graves.
ww PELIGRO
Si no sigue las
instrucciones puede
correr peligro de muerte
o de lesiones graves.
ww ADVERTENCIA
Indica una situación
peligrosa inminente que,
si no se evita, podría
causar lesiones menores o
moderadas, o sólo daños
al producto.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el
peligro, le informarán de cómo reducir la
posibilidad de lesiones y de qué puede pasar si no
se cumplen las instrucciones.
ww PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales al usar este
producto, deberán cumplirse estas
precauciones de seguridad básicas, entre las
que se incluyen las que figuran a continuación.
Lea todas las instrucciones antes de usar este
aparato.
1. Al conectar el aparato
Debe utilizarse una toma exclusiva.
• Utilizar distintos aparatos con una misma toma
podría causar incendios.
• El interruptor diferencial
eléctrico podría dañar los
alimentos y podría producirse
una fuga en el dispensador.
Thinner
No coloque el enchufe de
alimentación con el extremo
hacia arriba, ni permita que el
enchufe quede aplastado en la
parte posterior del refrigerador.
Podría entrar agua en el enchufe y
provocar incendios o descargas
eléctricas.
Thinner
No permita que el cable de
alimentación se doble o que
quede aplastado por un objeto
pesado.
Podría dañar el cable de
alimentación y provocar incendios
o descargas eléctricas.
Thinner
No alargue o modifique la
longitud del cable de
alimentación.
Dañar el cable de alimentación
podría causar descargas eléctricas
o incendios.
Thinner
Desconecte el cable de alimentación durante
la limpieza, manejo o sustitución de la
lámpara interior del refrigerador.
• Podría provocar descargas
eléctricas o daños.
• Cuando sustituya la lámpara
interior del refrigerador,
asegúrese de no retirar el anillo
de plástico que evita chispas
eléctricas en la toma de corriente.
Thinner
Evite que el cable de alimentación quede
atrapado o marcado si se empuja el frigorífico
después de extraer el cable durante la
instalación.
Podría ser causa incendio o descarga eléctrica.
Cuando separe su electrodoméstico de la pared,
tenga cuidado de no enrollar o deteriorar el cable
de potencia.
ww
ADVERTENCIA
4
background
Introducción
ESPAÑOL
Asegúrese de tener una conexión a tierra
correcta.
Acuda a un electricista cualificado o a
personal de mantenimiento si no entiende
totalmente las instrucciones relativas a la
conexión a tierra o si no está seguro de que el
aparato está debidamente conectado a tierra.
Una conexión a tierra incorrecta podría provocar
averías y descargas eléctricas.
Asegúrese de utilizar una
toma de tierra del voltaje
adecuado, con toma de tierra
y dedicada para la
alimentación.
Podría causar un incendio.
No tire del cable o toque el
enchufe con las manos
mojadas.
Podría provocar descargas
eléctricas o daños.
Thinner
Elimine el agua o el polvo del
enchufe de alimentación e
introdúzcalo con los extremos
de las clavijas correctamente
conectados.
El polvo, el agua o una conexión
inestable podrían causar
incendios o descargas eléctricas.
Retire el enchufe cogiéndolo
por el extremo del enchufe y
sin tirar del cable.
Podría producirse una descarga
eléctrica o un cortocircuito y
causar un incendio.
Thinner
Si el cable, el enchufe o la
toma de alimentación se
encuentran en mal estado, no
los utilice.
Podría provocar descargas
eléctricas o cortocircuitos que a su
vez podrían provocar incendios.
Thinner
Espere un mínimo de 5 minutos
para volver a conectar el
enchufe.
De lo contrario, podría fallar el
funcionamiento del congelador.
2. Al utilizar el refrigerador
No coloque objetos pesados o
peligrosos (recipientes con
líquido) encima del refrigerador.
Al abrir o cerrar la puerta podrían
caer y provocar daños, incendios o
descargas eléctricas.
Thinner
No instale el refrigerador en un
lugar húmedo o donde pueda
caer lluvia.
El deterioro del aislamiento de las
piezas eléctricas podría provocar
una fuga eléctrica.
Thinner
Impida que los niños accedan al
interior del producto.
Si el niño accede al interior del
frigorífico, podría poner su vida en
peligro.
Thinner
La apertura y el cierre de la puerta del
frigorífico con fuerza pueden ocasionar que
los alimentos almacenados en la cesta del
frigorífico se caigan y le dañen los pies, por lo
que deberá adoptar las precauciones
oportunas.
No pegue la puerta o los
estantes de la puerta o la
cámara fría.
Podría hacer caer el refrigerador o
dañarse las manos. En particular,
no permita que los niños hagan lo
mencionado.
Thinner
Medidas de Seguridad Importantes
Thinner
Cable de
toma de tierra
Bastidor
de cobre
Más de 30
pulgadas
(76 cm.)
Thinner
Después de
5 minutos
5
background
No utilice o almacene en el
refrigerador materiales
inflamables como éter,
benceno, alcohol, medicina,
gas a baja presión,
pulverizadores o cosméticos.
Podría provocar explosiones o
incendios.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Introducción
Medidas de Seguridad Importantes
Evite los aparatos de calefacción.
Instalar en lugares alejados
del fuego, por ejemplo, en
lugares donde haya fugas de
gas inflamable.
Podría producirse un incendio.
Thinner
No coloque floreros, tazas,
cosméticos, medicinas u otros
recipientes con agua encima del
refrigerador.
Podrían provocar incendios,
descargas eléctricas o daños al
caerse.
Thinner
No coloque velas encendidas en
el refrigerador para
desodorizarlo. No utilice un
secador para secar el interior del
frigorífico, ni una vela
encendida para quitar los olores.
Podría provocar explosiones o
incendios.
Thinner
No almacene medicinas o
materiales químicos en el
refrigerador.
Si se almacena un material que
requiere una temperatura
específica, se podría deteriorar o
producir una reacción no esperada
y provocar peligros.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
No utilice pulverizadores
inflamables cerca del
refrigerador.
Podría producirse un incendio.
Thinner
Desenchufe la clavija de
corriente en caso de tormenta
con rayos y truenos o si no va a
usar el electrodoméstico durante
un largo período de tiempo.
Existe peligro de descargas
eléctricas o fuego.
Thinner
No pulverice agua en la parte
interior o exterior del aparato
ni lo limpie con benceno o
disolvente.
El deterioro del aislamiento de las
piezas eléctricas podría provocar
descargas eléctricas o incendios.
ThinnerThinner
Si detecta olores extraños o
humo procedente del
refrigerador, desconecte el
enchufe de alimentación de
inmediato y contacte con el
centro de servicio.
Podría producirse un incendio.
Si se produce un escape de gas, no toque el
refrigerador ni la toma de corriente y ventile
la habitación de inmediato.
• Una chispa podría provocar un
incendio en ese caso.
• Debido a que el refrigerador
utiliza gas natural (isobutano,
R600a) como refrigerante
respetuoso con el medio ambiente, incluso una
pequeña cantidad (80-90 g) es inflamable. Si se
produce un escape de gas debido a daños graves
durante la entrega, la instalación, o durante la
utilización del aparato, una sola chispa podría
provocar un incendio.
Thinner
En caso de que el refrigerador
quedara sumergido,
compruébelo antes de
utilizarlo.
Podría provocar descargas
eléctricas o daños.
Thinner
Thinner
Centro de
servicio
6
background
Introducción
ESPAÑOL
Medidas de Seguridad Importantes
Permita sólo al técnico cualificado
desmontar, reparar o
modificar el refrigerador.
De lo contrario, podrían
producirse daños, descargas
eléctricas o incendios.
Thinner
No utilice el refrigerador para
uso no doméstico
(almacenamiento de medicinas
o material de pruebas, en un
barco, etc.).
Podría causar peligro de incendios,
descargas eléctricas, deterioro del
material almacenado o reacciones
químicas.
Thinner
Antes de colocar el
refrigerador, retire el material
de embalaje de la puerta.
De lo contrario, un niño podría
quedar encerrado.
Thinner
Este dispositivo no está destinado para ser
utilizado por personas (incluyendo a niños)
disminuidas físicas, mentales o sensoriales, o
sin experiencia o conocimiento, a menos que
lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del dispositivo por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben estar siempre supervisados
para garantizar que no jueguen con el
electrodoméstico.
No introduzca las manos ni
barras de metal en la salida
de refrigeración, en la
cubierta, en la parte
inferior del refrigerador, o
en la rejilla de ventilación
de la parte posterior.
Podría provocar descargas
eléctricas o daños.
Thinner
Coloque el refrigerador en una
superficie sólida y nivelada.
Si coloca el refrigerador en un
lugar inestable, al abrir y cerrar la
puerta podría caérsele encima y
provocarle la muerte.
Thinner
No coloque los alimentos de forma
desordenada dentro del frigorífico.
Los alimentos podrían caerse durante la apertura y
el cierre de la puerta del frigorífico y producir
lesiones personales.
No toque los alimentos o los
recipientes en el congelador
con las manos húmedas.
Esto puede causar congelación de
los miembros.
Thinner
No coloque botellas en el
congelador.
Al congelarse el contenido podría
romperse la botella y provocar
daños.
Thinner
Si no cumple este consejo su casa o muebles
pueden sufrir daños. Tenga precaución
siempre.
ww
PRECAUCIÓN
No introduzca las manos en la
parte inferior del refrigerador.
La placa de hierro de la parte
inferior podría provocar daños.
Thinner
7
background
8
Introducción
Tenga cuidado, abrir o cerrar la
puerta o la barra del frigorífico
podría causar daños a las
personas cercanas.
La apertura o cierre de las
puertas podría atrapar pies o
manos, o un niño se podría
herir con una esquina.
Thinner
No coloque animales vivos en
el interior del refrigerador.
Thinner
Transporte el refrigerador con el tirador hacia
arriba y la parte inferior hacia abajo.
De lo contrario, se le podrían
resbalar las manos y herirse.
Dado que el producto es
pesado, si lo transporta
personalmente podría producir
lesiones o accidentes.
Thinner
Medidas de Seguridad Importantes
Advertencias
Este frigorífico-congelador no debe utilizarse
hasta que se haya instalado y colocado
adecuadamente de acuerdo con las
Instrucciones de instalación.
No desenchufe nunca su frigorífico-
congelador tirando del cable de potencia.
Agarre siempre el enchufe con fuerza y tire de la
toma de corriente.
Una vez que su frigorífico-congelador esté
en funcionamiento, no toque las superficies
frías del compartimento del congelador,
especialmente cuando las manos estén
húmedas o mojadas, ya que la piel puede
adherirse a estas superficies tan frías.
El enchufe de suministro del refrigerador-
congelador debe estar ubicado en una posición de
fácil acceso para la desconexión rápida en caso de
emergencia.
Para evitar que los niños queden atrapados en su
antiguo frigorífico, retire sus puertas antes de
tirarlo y deje las parrillas en su sitio para que los
niños no puedan meterse dentro fácilmente.
Accesibilidad de enchufe de suministro
No almacene ni use gasolina u otros productos
inflamables cerca de este electrodoméstico
u otros.
No guarde sustancias explosivas, tales como
latas de aerosol con un propelente inflamable
en este aparato.
Inflamables
Si el flexible hizo daño, debe consultar a la agencia
de servicios o a la productora para evitar el peligro.
Substitución de suministro flexible
En caso de un corto-circuito, la conexión a tierra
reduce el riesgo de un electrochoque ya que
proporciona a la corriente eléctrica un cable de
descarga. Para evitar un posible electrochoque,
este aparato debe estar conectado a tierra. Un uso
inadecuado del enchufe de conexión puede dar
lugar a un electrochoque.
Conexión a tierra
Peligro
ww
ADVERTENCIA
8
background
Introducción
ESPAÑOL
Medidas de Seguridad Importantes
ww
Mantenga las apertures de la vibración, en el
cercado o en la estructura incorporada del
aparato, despejado de la obstruccion.
ww
No utilice aparatos mecánicas u otros para
acelerar el proceso de descongelación, fuera
de los aquellos recomendados por el
fabricante.
ww
No dañe el circuito del refrigerante.
ww
No utilice aparatos eléctricos dentro del
compartimiento de almacenamiento de los
alimentos, al menos que ellos sean de tipo
recomendado por el fabricante.
ww
El refrigerante y el gas de la ventilación de
aislamiento usados en el aparato requiere de
los procedimientos de disposición especial.
Al disponerlo, por favor consulte con el
agente de servicio o con personal
similarmente calificado.
Este aparato contiene una pequeña cantidad
de refrigerante isobutano (R600a), gas natural
con una alta compatibilidad medioambiental,
pero también es combustible. Tenga cuidado
al transportar e instalar el aparato para
asegurar que no se dañen las piezas del
circuito refrigerador. El refrigerante que
escape de los tubos se puede incendiar o
provocar daños en los ojos. Si se detecta algún
escape, evite acercar llamas o fuentes de
ignición y ventile durante unos minutos la
habitación en la que está el aparato.
Si se produce un escape en los circuitos
refrigeradores y para evitar que aparezca una
mezcla de aire de gas inflamable, el tamaño de la
habitación en la que se ubique el aparato deberá
depender de la cantidad de refrigerante que se
utilice. La habitación debe tener 1 m
2
por cada
8 gr. de refrigerante R600a que haya en el
aparato. La cantidad de refrigerante existente en el
aparato aparece en la placa de identificación que
se encuentra en el interior.
No encienda el aparato si parece tener muestras de
daños. Consulte con el distribuidor si se le plantean
dudas.
No introduzca el enchufe si la toma de
corriente de la pared está suelta.
Se podrían producir sacudidas eléctricas o
incendios.
No desconecte nunca el frigorífico tirando
del cable de alimentación. Tire siempre del
enchufe con fuerza sacándolo de la toma de
corriente de la pared.
Se podría desconectar un cable y producirse un
cortocircuito.
No utilice trapos mojados o húmedos para
limpiar el enchufe. Quite los elementos
extraños de las clavijas del enchufe.
De lo contrario, existe el peligro de que se
produzcan incendios.
Cuando desconecte el aparato, espere al
menos cinco minutos antes de volver a
conectarlo a la toma de corriente.
El funcionamiento irregular del congelador
podría causar daños materiales.
Si no va a utilizar el aparato durante un
largo período de tiempo, tire del enchufe de
la pared.
Se pueden producir incendios debido al deterioro
del aislamiento.
No permite que los niños toquen o jueguen
con el panel de control ubicado en la parte
delantera del aparato.
El refrigerante utilizado para el
frigorífico/congelador y los gases del
material de aislamiento se deben desechar
conforme a unos procedimientos especiales.
Compruebe que los tubos de la parte trasera
del aparato están dañados antes de
desecharlos.
Por favor, no lave los cajones inferiores en el
lavavajillas; las altas temperaturas podrían
ocasionar daños en las cestas, dejándolas
inservibles.
ww
ADVERTENCIA
ww
PRECAUCIÓN
ww
ADVERTENCIA
9
background
10
Introducción
Identificación de las piezas
Nota
Es posible que su unidad no cuente con algunas partes, ya que sólo se utilizan en ciertos modelos.
(Por ejemplo, el ”OPTI-Zone” no se incluye para todos los modelos).
Nombre de modelo : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Luz
Alimentos diarios
Bandeja para los
huevos
Cesta de la puerta
Depósito de agua
(Opcional)
Bomba de agua
(Opcional)
Cesta de la puerta
(Opcional)
Asa de apertura
EZ (Opcional)
Bandeja de
cristal extraíble
Estante para botellas
Fabricadora
automática de hielo
Tanque de agua
(Opcional)
OPTI-Zone
(Opcional)
Bandeja de
hielo flexible
Compartime
nto para el
hielo
Compartimento
del congelador
Estante de
rejilla
Tornillos de
nivelación
Compartimento para
verduras
GB7143**(A/B)
Compartimento
para el hielo
(Opcional)
1*
1*
El proceso de
congelación será
más rápido en la
repisa marcada.
Zona
perecederos '0'
(Opcional)
(Opcional)
10
background
ESPAÑOL
Introducción
Luz
Alimentos diarios
Bandeja para los
huevos
Depósito de agua
(Opcional)
Bomba de agua
(Opcional)
Cesta de la puerta
(Opcional)
Cesta de la puerta
Asa de apertura
EZ (Opcional)
Bandeja de
cristal extraíble
Estante para botellas
OPTI-Zone
(Opcional)
Bandeja de hielo
flexible
Compartimento
para el hielo
Compartimento
del congelador
Estante de rejilla
Tornillos de
nivelación
Compartimento para
verduras
Nombre de modelo : GB7138****
1*
2*
2*
1*
El proceso de
congelación será
más rápido en la
repisa marcada.
Nota
Es posible que su unidad no cuente con algunas partes, ya que sólo se utilizan en ciertos modelos.
(Por ejemplo, el ”OPTI-Zone” no se incluye para todos los modelos).
Zona
perecederos '0'
(Opcional)
(Opcional)
11
background
Introducción
Identificación de las piezas
Nombre de modelo : GBB530*****
Luz
Bandeja de
cristal
extraíble
Compartiment
o para
verduras
Se utiliza para
guardar frutas y
verduras, etc
más frescas y
crujientes
Zona
perecederos '0'
(Opcional)
Bandeja de hielo
Recipiente de hielo
(Opcional)
Estante de
rejilla
Compartimento
del congelador
Tornillos de
nivelación
Cesta de la puerta
Cesta de la puerta
Alimentos diarios
(Opcional)
Bandeja para los
huevos
(Opcional)
Asa de apertura
EZ (Opcional)
12
Nota
Es posible que su unidad no cuente con algunas partes, ya que sólo se utilizan en ciertos modelos.
background
Introducción
ESPAÑOL
Nombre de modelo : GBB539*****
Luz
Bandeja de
cristal
extraíble
Compartiment
o para
verduras
Se utiliza para
guardar frutas y
verduras, etc
más frescas y
crujientes
Zona
perecederos '0'
(Opcional)
Bandeja de hielo
Recipiente de hielo
(Opcional)
Estante de
rejilla
Compartimento
del congelador
Tornillos de
nivelación
Cesta de la puerta
Cesta de la puerta
Alimentos diarios
(Opcional)
Bandeja para los
huevos
(Opcional)
Asa de apertura
EZ (Opcional)
13
Nota
Es posible que su unidad no cuente con algunas partes, ya que sólo se utilizan en ciertos modelos.
background
Introducción
Identificación de las piezas
Nota
Es posible que su unidad no cuente con algunas partes, ya que sólo se utilizan en ciertos modelos.
Nombre de modelo : GB5240****
Luz
Bandeja de
cristal
extraíble
Compartiment
o para
verduras
Se utiliza para
guardar frutas y
verduras, etc
más frescas y
crujientes
Zona
perecederos '0'
(Opcional)
Bandeja de hielo
Recipiente de hielo
(Opcional)
Estante de
rejilla
Compartimento
del congelador
Tornillos de
nivelación
Cesta de la puerta
Depósito de agua
(Opcional)
Cesta de la puerta
Alimentos diarios
(Opcional)
Bandeja para los
huevos
(Opcional)
Asa de apertura
EZ (Opcional)
14
background
Introducción
Nombre de modelo : GB5237****
Luz
Bandeja de
cristal
extraíble
Compartiment
o para
verduras
Se utiliza para
guardar frutas y
verduras, etc
más frescas y
crujientes
Zona
perecederos '0'
(Opcional)
Bandeja de hielo
Recipiente de hielo
(Opcional)
Estante de
rejilla
Compartimento
del congelador
Tornillos de
nivelación
Cesta de la puerta
Depósito de agua
(Opcional)
Cesta de la puerta
Alimentos diarios
(Opcional)
Bandeja para los
huevos
(Opcional)
Nota
Es posible que su unidad no cuente con algunas partes, ya que sólo se utilizan en ciertos modelos.
Asa de apertura
EZ (Opcional)
ESPAÑOL
15
background
Introducción
Nombre de modelo : GB5234****
Luz
Bandeja de
cristal
extraíble
Compartiment
o para
verduras
Se utiliza para
guardar frutas y
verduras, etc
más frescas y
crujientes
Bandeja de hielo
Estante de
rejilla
Compartimento
del congelador
Tornillos de
nivelación
Cesta de la puerta
Cesta de la puerta
Nota
Es posible que su unidad no cuente con algunas partes, ya que sólo se utilizan en ciertos modelos.
Asa de apertura
EZ (Opcional)
16
background
1. Busque un lugar apropiado.
Cologue su frigorifico-congelador donde tenga
un acceso fácil.
2. Evite colocar el aparato cerca de fuentes de
calor, luz del sol directa o humedad.
3. Para asegurar la correcta circulación del aire
como en la parte superior, y mantenga la
unidad a al menos 2 pulgadas (5 cm) de la
pared posterior.
4. Para evitar vibraciones, asegúrese de que el
aparato está perfectamente nivelado.
Si es el suelo no es uniforme, adapte los
tornillos reguladores para compensar la falta de
uniformidad.
La parte frontal debe estar ligeramente más alta
que la parte de atrás para facilitar el cierre de la
puerta.
Los tornillos reguladores se pueden girar
fácilmente inclinando ligeramente el aparato.
Gire los tornillos reguladores en sentido ( )
contrario a las agujas del relooj para elevar el
aparato y en el mismo sentido ( ) de las
agujas del reloj para bajarlo.
5.
y retire todo el polvo acumulado durante el
envío.
6. Instale los accesorios, como la caja para los
cubos de hielo, en su lugar apropiado. Se
embalan juntos para impedir que se deterioren
durante el envío.
7. Conecte el cable de alimentación (o enchufe) a
8. Para garantizar la correcta circulación del aire
alrededor del dispositivo, debe dejar espacio
suficiente a los lados, arriba y detrás del
refrigerador-congelador. En este propósito,
establece los casquillos de separación en las
esquinas superiores de la parte posterior del
dispositivo, como se muestra en el dibujo 1.
Casquillos (2) se encuentran en un cajón en
el interior del compartimiento del refrigerador.
la toma de corriente. No utilice la misma toma
de corriente para otros aparatos.
Instalación
Aplicable solamente a algunos modelos:
ESPAÑOL
1
2
Dib. 1. Coloca casquillos (2) sobre la esquina (1) y
empuja hasta el final.
Dib. 2. Empuje el refrigerador a la pared.
PARED
Instalación
17
background
instalado, deje que se estabilice durante 2-3 horas
a una temperatura de funcionamiento normal
antes de introducir en él alimentos frescos o
congelados.
Si se desconecta la clavija de toma de corriente,
espere 5 minutos antes de la nueva puesta en
marcha.
Puesta en marcha
El aparato se ha diseñado para su funcionamiento
dentro de un rango limitado de temperaturas
ambiente, dependiendo de las zonas climáticas.
No utilice el aparato a temperaturas fuera de los
límites establecidos.
La clase climática del aparato se indica en la
etiqueta con la descripción técnica del interior del
compartimento del refrigerador.
Clase climática
Clase
Templado
ampliado
Templado
Subtropical
Tropical
Símbolo
SN
N
ST
T
Rango de temperatura
ambiente °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Nota
El compresor puede generar un ruido de
traqueteo temporal.
(Es normal y no tendrá repercusión en el
rendimiento o la vida útil del compresor).
El ruido de traqueteo parará una vez que el
frigorifico se detenga.
Este aparato está destinado a ser usado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como
áreas para el personal de cocina en tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo;
casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros ambientes de tipo residencial;
ambientes de tipo alojamiento y desayuno;
catering y similares aplicaciones no comerciales
Alcance del uso del aparato
Instalación
18
background
Control De Temperatura
El frigorífico congelador dispone de controles que permiten la regulación de temperatura de los
compartimentos del frigorífico y del congelador.
Botón de
ajuste de
temperatura
para el
compartimento
del congelador
Botón de
ajuste de
temperatura
para
compartimento
OPTI-Zone
(frío)
Botón de
ajuste de
temperatura
para el
compartimento
del frigorífico
Botón de bloqueo
LCD Modelo
LED Modelo
LED Modelo
LED Modelo
Congela-
ción super
rápida,
Cuidadoso
con el
medio
ambiente
Cuidadoso
con el medio
ambiente
Congel-
ación
super
rápida
Display del control de temperatura
Ajuste de temperaturas y funciones
Nota
Todas las funciones de ajuste del modelo LCD al pulsar los botones.
Botón de On/Off
(Encendido/Apagado)
Funcionamiento
ESPAÑOL
19
background
Display del control de temperatura
Ajuste de temperaturas y funciones
Botón de
ajuste de temperatura
para el compartimento
del congelador
Congel-ación
super rápida
Congel-ación
super rápida
Botón de
ajuste de
temperatura
para el
compartimento
del congelador
Botón de ajuste
de temperatura
para el
compartimento
del refrigerador
Botón de ajuste
de temperatura
para el
compartimento
del refrigerador
Botón de ajuste
de temperatura
para el
compartimento
del congelador
Cuidadoso con el
medio ambiente
Cuidadoso con el
medio ambiente
Congel-ación super
rápida
Bloqueo infantil /
Alarma de puerta
Alarma
de puerta
Botón de On/Off
(Encendido/Apagado)
Botón de On/Off
(Encendido/Apagado)
Cuidadoso con el
medio ambiente
Botón de ajuste de
temperatura para el
compartimento del
refrigerador
Funcionamiento
20
background
• Hay disponible una selección de 2 pasos de
selección de temperatura, incluyendo verduras y
frutas (2°C) y carne y pescado (-1°C).
• El almacenamiento de verduras y alimentos fríos
que requieran humedad y carnes/pescados
pueden guardarse de forma más fresca
dependiendo del tipo de alimentos guardados.
• Cuando se ilumine el botón "VEGE.", se utilizará
la función opti-zone para enfriar el
compartimento.
• La temperatura del compartimento fríos se
mantiene a -2°C ~ 3°C independientemente de
la temperatura ambiente.
OPTI-Zone (Frío)
(Opcional)
LCD Modelo
LED Modelo
LED Modelo
• La temperatura inicial del compartimento del
congelador y del frigorífico es -20°C y 3°C
respectivamente.
Ahora podrá ajustar la temperatura de los
compartimentos como desee.
Ajuste de la temperatura del
compartimento del frigorífico y congelador
• Pulsando este botón, se pueden almacenar
verduras, frutas (a una temperatura de
conservación relativamente baja) u otros
alimentos como carne para descongelar.
Utilización
• Se puede elegir el intervalo de temperatura
dependiendo de los alimentos almacenados.
Nota
La temperatura interna actual variará
dependiendo del estado de la comida, ya que la
temperatura indicada es la temperatura a la que
se pretende llegar y no la temperatura actual del
frigorífico. El funcionamiento del frigorífico será
débil al principio. Ajuste la temperatura como se
ha indicado anteriormente después de utilizar al
mínimo el frigorífico durante 2~3 días.
<Tipo interior>
<Tipo exterior>
Funcionamiento
ESPAÑOL
21
background
• La flecha permanecerá si está encendido después
de parpadear cuatro veces al seleccionar este
modo.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• Esta función hará que el frigorífico/congelador
funcione en el modo de ahorro de energía, lo
que le resultará útil cuando se vaya de vacaciones
reduciendo el consumo de energía.
Pulse el botón ‘CUIDADOSO CON EL MEDIO
AMBIENTE’ para activar esta función y púlselo de
nuevo para desactivarla.
Cuidadoso con el medio ambiente
• Esta función detecta automáticamente si se
producen fallos cuando el frigorífico está en uso.
• Si el fallo se produce en el producto, no funciona
al pulsar los botones y no realiza un
funcionamiento normal, no desconecte el
frigorífico y contacte inmediatamente con el
centro de reparaciones local.
• Si el frigorífico se desconecta, el técnico de
reparaciones tardará mucho tiempo en detectar
el fallo.
Auto comprobación
• Seleccione esta función para congelar
rápidamente.
• Esta función se utiliza si desea congelar alimentos
de forma rápida. Pulse una vez el botón Express
Frz. (Congelación rápida) y la función de
congelación rápida se iniciará cuando se
encienda el indicador luminoso.
• La función de Express Frz. estará activa durante
3/24 horas. Cuando finaliza, pasa de forma
automática al estado normal. Si desea
interrumpir este modo, pulse el botón Express
Frz. de nuevo, la luz se apagará y el modo de
Express Frz. se interrumpirá volviendo al estado
normal.
Congelación super rápida
Nota
Al activar el modo Eco Friendly (Respetuoso con
el medio ambiente), los demás botones no
funcionarán. Al regresar del modo Eco Friendly,
pulse el botón para desactivarlo de forma que
los demás botones funcionen y el frigorífico
regrese a la configuración de temperatura
anterior.
<Tipo exterior>
<Tipo interior>
<Tipo exterior>
<Tipo interior>
Funcionamiento
22
background
Unlock UnlockLock
Para el modelo LED
• Al pulsar este botón, se interrumpirá el
funcionamiento de otros botones.
• "Locking" para bloqueo o “Un-Locking" para
desbloqueo se repite cuando se pulsa el botón
LOCK de bloqueo.
(Para “bloquearlo” pulse el botón "BLOQUEO"
durante 3 segundos.
Para “desbloquearlo” pulse el botón
"BLOQUEO" durante 3 segundo).
• Al activar "LOCK", el resto de botones no
funcionará cuando se pulsen.
Bloqueo
• El frigorífico se enciendo o se apaga al pulsar
este botón.
• Se enciende o se apaga cada vez que pulse el
botón ON/OFF.
[Para apagarlo (“OFF”) pulse el botón “ON/OFF”
durante 3~7 segundo.
Para encenderlo (“ON”) pulse el botón
“ON/OFF” durante 1 segundos.]
On/Off (Encendido/Apagado)
Compartimento de frigorífico
(Aplicable solamente a algunos modelos)
La zona fresca ‘0’
Se utiliza para guardar
solamente carne y pescado.
Si se guardan verduras y frutas podrían
congelarse.
La temperatura de la “Zona Fresh 0” se puede
cambiar con el ajuste que se indica más adelante.
Cuando se pone el compartimento del refrigerador
en 6°C, La ZONA FRESH 0 tiene 4 2°C.
Cuando se pone el compartimento del refrigerador
en 3°C, La ZONA FRESH 0 tiene 0 2°C.
Cuando se pone el compartimento del refrigerador
en 0°C, La ZONA FRESH 0 tiene -3 2°C.
Para el modelo Roller
Al separar el cajón de verduras, tire del cajón hacia
delante y levántelo.
Separación y montaje de la cubierta
1. Levante la parte frontal de la cubierta, y el
cajón ligeramente y tire del cajón hacia usted.
2. Incline la cubierta y el cajón ligeramente hacia
un lado.
3. Tire de la cubierta y el cajón.
<Tipo exterior>
Unlock Lock Unlock
Funcionamiento
ESPAÑOL
23
background
• Al abrir la puerta del frigorífico durante un
tiempo, sonará una alarma.
Póngase en contacto con el centro de
reparaciones local si la alarma sigue sonando
después de cerrar la puerta.
• Puede elegir si activar o desactivar la alarma
pulsando brevemente el botón de alarma.
Alarma de la puerta
On
(Encendido)
Off
(Apagado)
On
(Encendido)
• El uso de controles o ajustes o la
implementación de procedimientos diferentes a
los especificados en el presente documento
puede ocasionar una exposición a la radiación
perjudicial.
Para el modelo Rail
Para separar el cajón de verduras y opti-zona, tire
del cajon de verduras hacia usted y levántelo con
ambas manos.
Separación del cajón de verduras cajón
opti-zone (Opcional)
• Mirar a la salida de láser utilizando ciertos
instrumentos ópticos (como telescopios,
binoculares, gafas o amplificadores) puede dañar
la vista.
• Los indicadores LED funcionan automáticamente.
No tape dichos indicadores. Contacte con un
técnico de servicio cualificado en caso de fallo en
estos indicadores.
Luz Vita (Opcional)
1. El indicador LED funciona automáticamente durante
todo el día.
Éste permite la fotosíntesis de las verduras.
Los indicadores Luz Vita se encuentran en la parte
trasera del cajón para verdudas.
1
Quite la cesta inferior de la puerta elevándola.
Empuje el cajón hasta que se detenga y
elévelo ligeramente a fin de extraerlo.
Separación del cajón de verduras
ww
PRECAUCIÓN
Funcionamiento
24
background
(1)
(2)
• Extraiga la cubitera flexible, llénela y vuelva a
colocarla en el lugar original.
Producción de hielo
Nota
• Si el dispositivo de separación del hielo
comienza a girar antes de que el hielo esté
totalmente formado, el agua aún sin congelar
caerá al compartimiento junto con el hielo por
lo que en vez de cubitos se formarían bloques.
• Saque del compartimiento el hielo a utilizar,
pero nunca añada agua directamente para que
se congele. La cesta de hielo puede congelarse
y romperse.
• Cuando el compartimiento esté lleno, su
diseño permitirá que el hielo vaya cayendo
hacia la parte inferior, en caso de no extraer el
cajón. Tenga cuidado y evite almacenar el hielo
durante períodos prolongados.
• Al girar el dispositivo de
separación del hielo, el hielo
caerá en el cajón correspondiente
del compartimiento destinado a
este fin.
• Puede hacer hielo o utilizar este
espacio para guardar alimentos
congelados.
Retire (1) (cubitera flexible) como
se muestra en la figura.
• La descongelación se produce de forma
automática.
• El agua descongelada fluye hacia abajo hasta la
bandeja de evaporación y se evaporará
automáticamente.
Descongelación
• Retire el recipiente con la bandeja de hielo. Llene
la bandeja de hielo hasta el nivel de agua y
vuelva a colocarlo.
• Puede colocar el recipiente
con la bandeja de hielo en
el cajón intermedio o
superior del
compartimento del
congelador.
• Si necesita cubitos de
hielos rápidamente, pulse el botón «EXPRESS
FRZ.».
• Para retirar los cubitos de hielo, sujete la bandeja
por los extremos y retuerza suavemente.
Producción de hielo
CONSEJO
Para retirar los cubitos de hielo con más
facilidad, vierta agua sobre la bandeja antes de
retorcerla.
Funcionamiento
ESPAÑOL
25
background
Dispensador De Agua (Opcional)
Palanca de
dispensador
Tapa
Tanque de agua
Palanca de
dispensador
Control
rotatorio
(Abrir/Cerrar)
Tapón de depósito
Tapa del tanque
Abrazadera
Tanque de agua
Características
Dispensador De Agua (Opcional)
1. Gire el control rotatorio para abrir.
Y extraiga el depósito de agua. Tras liberar la
abrazadera, abra el tapón del depósito y llénelo
de agua con una jarra, etc...
2. Una vez lleno de agua potable, vuelva a colocar
el tapón y cierre la abrazadera.
3. Cuando no se haya utilizado durante mucho
tiempo o la primera vez que se utilice, llene el
depósito con más de 3,2L de agua.
Llenado del TANQUE DE AGUA
1. Extraiga el depósito de agua.
A continuación, abra la tapa.
2. Puede llenar hasta 2,3 litros de agua.
3. Llénelo con agua potable.
Cierre la tapa.
• TEl montaje se hace siguiendo el orden inverso al
desmontaje.
• Tenga cuidado de no presionar con la válvula.
• Cuando monte el depósito de agua en la puerta,
tenga cuidado de hacerlo correctamente.
Desmontaje del depósito de agua
Llenado del TANQUE DE AGUA
Funcionamiento
26
background
Si va a utilizar agua en botella, puede conectar el
depósito a la botella de agua normal para utilizar la
botella en lugar del depósito.
1. Gire el módulo del
depósito en la dirección
de apertura para
separarlo del depósito.
Abra la botella de agua e
inserte el tubo en ella.
2. Monte la botella de agua en el
módulo (la altura de la botella
de agua debe ser inferior a
350 mm y superior a 300 mm).
Vuelva a colocar la cesta
reclinable. Hay algunos tipos
no compatibles.
3. Monte la botella de agua sobre la puerta.
Llenado de botella PET (Opcional)
• Utilice agua embotellada en circulación actual.
- Si lo llena con refrescos, leche o zumos de
fruta o agua de pozo (incluyendo Ca, Mg, Si
etc..) o agua sin filtrar, podrían causarse
averías.
• Al llenar el depósito con agua, deje que se
enfríe el agua caliente antes de colocarla en el
frigorífico.
- El agua caliente puede causar averías.
• Al instalar el depósito de agua en el frigorífico,
debe colocar el tapón y el control rotatorio de
seguridad debe colocarse en la posición
“close” (Cerrar).
- Cuando el depósito de
agua no se inserta
correctamente, el
dispensador no
funcionará o podría caerse al suelo.
• Si desea extraer el depósito de agua para
volver a llenarlo o limpiarlo, debe sujetar y tirar
de la parte superior del depósito de agua y el
control rotatorio en la posición "open" (Abrir).
Cerrar Abrir
Cerrar
1. Pulse el botón del dispensador con un vaso.
2. Al pulsar el botón, el agua del interior del
dispensador sale.
3. Debe retirar el vaso con cuidado desde el botón
de forma que el agua no caiga.
4. El ruido después de dispensar agua es el ruido
de absorción del agua del tubo que se realiza
por higiene.
Bebida
No vierta otro tipo de líquidos (leche, zumo,
refrescos, etc.) que no sea agua.
No vierta concretamente líquidos que sean
granulosos (puede provocar fallos de
funcionamiento).
Llénelo solamente con agua potable.
Cerrar
Abrir
La bomba puede generar ciertos ruidos durante la
toma de agua fría del depósito (p.ej. botellas, depósito
de agua).
ww
PRECAUCIÓN
ww
PRECAUCIÓN
ww
ADVERTENCIA
Funcionamiento
ESPAÑOL
27
background
Ej.) en uso
Ej.) sin usar
Nombre de modelo : GB7143****
• Se pueden guardar botellas lateralmente con la
esquinera para vinos.
Después podrá darle la vuelta a la rejilla y
colocarla sobre la bandeja.
Así habrá más espacio en la bandeja.
Nombre de modelo : GB7138****
• Las botellas pueden guardarse lateralmente con
este rincón para vino.
A continuación, puede invertir la rejilla de vino y
colocarla en la cubierta.
Estante para botellas
1. Levante la parte frontal del estante de cristal
extraíble.
2. Tire del estante de cristal extraíble hacia la puerta
unos 11 cm ~ 14 cm.
3. Incline ligeramente el estante de cristal hacia un
lado.
4. Separe el estante de cristal al lugar designado.
Estante de cristal desmontable
Si coloca grandes cantidades de alimentos en el
congelador:
1. en el cajón superior del compartimiento del
congelador - retire el accesorio para cubitos de hielo
y coloque los alimentos directamente en la repisa
de alambre;
2. retire el cajón medio del compartimiento del
congelador y coloque los alimentos directamente
en la repisa de alambre.
El compartimiento del congelador está provisto de
repisas de alambre para garantizar un mayor
volumen de almacenamiento. El compartimiento
también cuenta con un cajón para almacenar carne
húmeda o alimentos en estado semilíquido.
Compartimento del congelador
Capacidad máxima de congelación
Si ya hay alimentos en el compartimento,
por favor ajuste del congelador a la temperatura
más baja (-23 ° C) y pulse el botón "Express frz"
varias horas antes colocar productos frescos en el
congelador compartimento para conseguir la
máxima capacidad,
Habitualmente, 7 horas es suficiente.
Funcionamiento
28
background
Fabricadora automática de hielo
Riesgo de sufrir daños personales
NO meta las manos en fabricadora de hielo mientras ésta se
encuentre en funcionamiento.Podría resultar herido.
ww
ADVERTENCIA
Un refrigerador recién instalado puede tardar entre
12 y 24 horas en empezar a fabricar hielo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puede utilizar el agua del tanque para utilizar la
Fabricadora de hielo sin tener que conectar la
tubería del agua con el refrigerador.
Hielo sin instalación de agua
• Desconecte la alimentación del interruptor (OFF)
y cierre el suministro de agua del refrigerador.
PREPARACIÓN DURANTE EL PERIODO
DE VACACIONES
1. La fabricadora de hielo puede fabricar automáticamente
ocho cubitos a la vez, 60~80 piezas al día. Esta cantidad
puede variar según las circunstancias, como por ejemplo,
la temperatura ambiente, dejar la puerta abierta, la
carga del congelador, etc.
2. Deseche las primeras tandas de hielo para permitir que el
conducto del agua esté libre de cualquier posible
residuo.
3. El proceso de fabricación de hielo se detiene cuando el
depósito de hielo está lleno.
4. Si no desea utilizar la fabricadora de hielo, desconéctela
colocando el interruptor de alimentación en posición OFF
(apagado).
Si desea volver a utilizar la fabricadora de hielo de
nuevo, coloque el interruptor de alimentación en
posición ON (encendido).
5. Si no se consume hielo con frecuencia, los cubitos más
viejos se volverán turbios, adquirirán un sabor rancio y se
encogerán.
NOTA
El sonido producido cuando el hielo cae en el
depósito es normal. No está causado por
defectos en el producto.
• Si no se consume hielo con frecuencia, los
cubitos más viejos se volverán turbios, adquirirán
un sabor rancio y se encogerán.
• No almacene los cubitos de hielo durante más
de dos semanas.
ww
ADVERTENCIA
• Cuando la corriente de agua vaya a permanecer
cortada durante varios días.
• Cuando el depósito de hielo vaya a extraerse durante
más de un minuto o dos.
• Cuando el refrigerador no vaya a utilizarse durante
varios días.
CUÁNDO DEBE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN DE
LA FABRICADORA DE HIELO (INTERRUPTOR EN OFF)
Tanque de agua
• Para llenar el tanque de
agua, tire al mismo tiempo
de ambos lados de la tapa
para abrir el tanque como se
muestra en la imagen (1)
• Cuando vuelva a instalar el tanque de agua,
empuje el tanque hasta que la línea indicada
encaje en el agujero como se muestra en la
imagen
(2)
. La fabricación de hielo automática no
funcionará si el tanque está mal colocado. Si esto
sucede, en la pantalla aparecerá la señal “NO
WATER” (no hay agua).
Cómo desinstalar el tanque de agua (Limpieza)
<Fig. A>
Unidad fabricadora de hielo
<Fig. B> <Fig. C>
Tapa
<Fig. D>
(1)
(2)
Interruptor de
alimentación
Palanca detectora de hielo
Funcionamiento
ESPAÑOL
29
background
• La señal NO WATER (No hay agua) ( )
aparecerá en la pantalla cuando el tanque de
agua no esté instalado en el refrigerador, o
cuando no haya agua en el tanque.
• La señal NO WATER (No hay agua) desaparecerá
de la pantalla cuando el tanque se llene de agua
y se reinstale en el refrigerador. Si instala el
tanque vacío, la señal NO WATER desaparecerá
por un momento de la pantalla, y después
volverá a parecer.
• El sonido emitido cuando el hielo cae al depósito
es normal. Tras expender el hielo, tal vez escuche
un ruido sordo mientras funciona la bomba. Esto
es normal.
Indicador NO WATER (No hay agua)
NOTA
• A la hora de instalar o extraer el tanque de
agua, procure no ejercer demasiada fuerza, ya
que esto podría dañar el tanque.
• Si no hay agua en el tanque, no podrá utilizar
la función de la Fabricadora automática de
hielo.
• Cuando el nivel de agua en el tanque sea bajo,
el tamaño del hielo puede ser más pequeño.
• Se aconseja que vacíe el agua que pueda
quedar en el tanque antes de rellenarlo con
agua nueva.
• No llene el tanque con más de 1,5 L de agua.
• Utilice agua potable.
- La Fabricadora de hielo podría averiarse si
utiliza otros líquidos, como refrescos, leche,
zumos, agua de pozos subterráneos (ricas en
Ca, Mg, Si, etc…) o agua no filtrada.
• Cuando llene el tanque con agua, deje que el
agua caliente se enfríe antes de instalar el tanque
en el refrigerador.
- El agua caliente podría causar averías.
• El tanque de agua puede resultar muy pesado.
No deje que lo manejen o lo sostengan los niños,
especialmente con una sola mano.
ww
ADVERTENCIA
Funcionamiento
30
background
Recomendaciones relativas al almacenamiento de alimentos
Almacenamiento De Alimentos
No almanece alimentos que se estropeen
fácilmente a bajas temperaturas, como el plátano
y el melón.
• Deje enfriar la comida caliente antes de
guardarla. Si se guarda comida caliente en el
frigorífico-congelador, se pueden estropear otros
alimentos y además el consumo de energía es
mucho mayor.
• Para almacenar alimentos, utilice recipientes con
tapas. Esto impide que se evapore la humedad y
contribuye a mantener el sabor y el valor
nutritivo de los alimentos.
• No bloquee con comida los tubos ventiladores.
La circulación constante de aire frío mantiene
uniforme la temperatura del frigorífico-
congelador.
• No abra la puerta constantemente. Cuando se
abre la puerta entra aire caliente en el frigorífico-
congelador y esto conlleva un aumento de la
temperatura.
No guarde demasiados alimentos en las baldas
de la puerta, ya que esto puede impedir que la
puerta se cierre totalmente.
• No ponga botellas en el compartimento del
congelador ya que cuando se congelan pueden
estallar.
No vuelva a congelar comida que ha sido
descongelada. Esto hace que los alimentos
pierdan sabor y valor nutritivo.
No guarde productos farmacuticos, materiales
cientificos u otros productos sensibles a la
temperatura en el frigorifico.
No se deben guardar en el frigorifico los
productos sujetos a estrictos controles de
temperatura.
Si desea congelar rápidamente nuevos alimentos,
colóquela en el cajón medio del compartimento
del congelador y pulse el botón Express Frz.
• Para garantizar una adecuada circulación del aire
en el electrodoméstico, introduzca los cajones del
congelador hasta el fondo.
• No mantenga la puerta abierta durante periodos
prolongados de tiempo, cierre la puerta lo antes
posible.
• Se aconseja no colocar demasiados alimentos en
el frigoríco. Deje espacio suciente para que
pueda circular el aire frío libremente.
• No ajuste la temperatura del refrigerador-
congelador más baja de lo necesario. No coloque
los alimentos cerca del sensor de temperatura.
Mantenga libre el espacio de 5mm mínimo de los
sensores de temperatura.
• Deje enfriar los alimentos calientes antes de
guardarlos en el frigoríco. Si guarda alimentos
calientes en el refrigerador-congelador, podrían
echarse a perder y el consumo de electricidad
será más elevado.
• No bloquee los oricios del aire con los
alimentos. La correcta circulación del aire frío
mantiene constante la temperatura en el interior
del refrigerador-congelador.
• No abra la puerta con frecuencia. De lo contrario,
se calienta el aire del interior y aumenta la
temperatura.
• Para mantener la posición de las partes interiores,
como cestos, cajones (refrigerador), estantes y
estantes de rejillas. Suministrado por el fabricante
es el uso más eciente para el ahorro de energía.
Consejos para ahorrar energía
ww
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
31
background
Un corte de energía de 1-2 horas no perjudica la
conservación de los alimentos. Procure evitar
abrir y cerrar la puerta con mucha frecuencia.
Corte de energía
Retire toda la comida del frigorífico-congelador y
precinte con firmeza todas los accesorios sueltos.
Gire los tornillos reguladores hasta el tope antes
de retirar el aparato; en caso contrario los
tornillos pueden rayar el suelo o impedir el
desplazamiento del frigorífico-congelador.
En caso de mudanza
El conducto
anticondensación se instala
alrededor de la parte frontal del
frigorífico y el congelador, sólo
en el congelador o en la
separación entre los
compartimentos para evitar la
condensación.
Es normal que el frigorífico-congelador se
caliente, especialmente después de la instalación
o cuando la temperatura ambiente es alta.
Tubo anticondensación
Tubo
anticondensación
El frigorífico congelador está diseñado para
cambiar la posicaión de la puerta, es decir, se
puede abrir hacia la izquierda o derecha para que
encaje en la cocina.
Cambio de la posición de la puerta
Sin embargo, cuando desee cambiar la posición
de las puertas, debe llamar a un servicio técnico.
El cambio del sentido de apertura de las puertas
no está cubierto por la garantía.
Información General
Si ha escogido un frigorífico de dos colores y le
gustaría cambiar el sentido de las puertas, puede
hacerlo. Si desea comprar unos tiradores de otro
color póngase en contácto con el servicio técnico
de LG, en el número que se muestra en la tarjeta
de garantía, o contácte con la tienda donde ha
adquirido el frigorífico.
MANGOS DE LA PUERTA
(para modelos de 2 tonos)
ww
PRECAUCIÓN
Cuidado y Mantenimiento
32
background
No separe el tornillo y el tuvo del módulo del
depósito. Limpie la superficie exterior.
1. Gire el control rotatorio para abrir.
Y extraiga el depósito de agua.
2. Tras liberar la abrazadera y retirarla, límpiela y
enjuáguela completamente por dentro y fuera
utilizando un limpiador neutro.
Tanque del agua
Limpie y enjuague el módulo del depósito y el
depósito utilizando un limpiador neutro.
Se le aconseja que utilice un cepillo pequeño para
limpiar las ranuras de la tapa del tanque.
Módulo de depósito con tapón y Depósito
con tapón
Limpieza
No olvide desenchufar el aparato.
Antes de limpiar
Limpie la parte exterior del aparato con un paño
suave humedecido con agua caliente o detergente
líquido.
Si utiliza detergente, no olvide retirarlo con un
paño húmedo limpio.
Exterior
Igual al anterior.
Interior
Seque la humedad del dispensador y la palanca
con un paño.
Dispensador exterior
Compruebe que el cable de potencia no está
deteriorado, que la clavija no esté sobrecalentada y
que esté bien introducida en la toma de corriente.
Después de limpiar
Limpie la humedad que haya alrededor de la parte
de la puerta y la bandeja para goteos con un trapo
limpio.
Bandeja antigoteo
No se olvide de secar el aparato con un paño
después de lavarlo con agua.
No utilice abrasivos, petróleo, benceno,
disolvente, ácido clorhídrico, agua hirviendo,
cepillos ásperos, etc, ya que pueden deteriorar
las piezas del frigorífico-congelador.
ww
PRECAUCIÓN
ww
ADVERTENCIA
Cuidado y Mantenimiento
ESPAÑOL
33
background
1. Abra la puerta del frigorífico.
2. Presione y mantenga apretado
el botón "Freezer" durante
3 segundos.
3. Siguiendo las instrucciones del operador,
sostenga el micrófono del teléfono cerca del
icono«SmartDiagnosis».
Smart Diagnosis™
Nota
Si la puerta ha estado abierta durante más de
un minuto, debe cerrar la puerta y empezar de
nuevo desde el punto nº 1
4. Mantenga el teléfono en esa posición hasta
que finalice el sonido de transferencia
de datos.
5. Mantenga el teléfono en su lugar hasta que
haya terminado la transmisión del tono. Esto
toma alrededor de 3 segundos.
Reanude la conversación con el especialista,
que será entonces capaz de ayudarle a utilizar
la información transmitida para su análisis.
Nota
3 sec.
(Opcional)
En caso de experimentar algún problema, el
frigorífico es capaz de transmitir datos al centro
de servicio LG a través de su teléfono. Esto le
permite hablar directamente con nuestros
especialistas capacitados. El especialista registra
los datos transmitidos desde su máquina y los
utiliza para analizar el asunto en cuestión
proporcionándole un diagnóstico rápido y eficaz.
Si experimenta algún problema con su frigorífico
llame al centro de servicio LG.Utilice la función
Smart Diagnosis solamente cuando se lo indique
el agente del centro de llamadas LG. Los
sonidos de transmisión son normales y suenan
como una máquina de fax.
La función Smart Diagnosis no puede activarse a
menos que su frigorífico esté conectado a la red
eléctrica.Si su frigorífico no se enciende, debe
realizar el diagnóstico y la resolución de proble-
mas y no utilizar la función Smart Diagnosis.
En primer lugar, llame al centro de servicio LG.
Utilice la función Smart Diagnosis solamente
cuando se lo indique el agente del centro de
llamadas LG.
• Para obtener mejores resultados, no mueva el
teléfono mientras se están transmitiendo los
tonos.
• Si el agente del centro de llamadas no puede
obtener un registro preciso de los datos, es
posible que le pida que vuelva a intentarlo.
• La función puede verse afectada por las
diferencias en la calidad de la llamada según
la región.
• Utilice un teléfono fijo para establecer una
mejor conexión comunicativa; el servicio
también será mejor.
• Una llamada con mala calidad puede dar lugar
a una baja transmisión de datos del teléfono
a la máquina y causando el funcionamiento
incorrecto de la función Smart Diagnosis.
Localización y reparación de averías
34
background
Problema
El frigorífico-
congelador no
funciona
Antes de acudir a la asistencia técnica, consulte la lista de abajo.
Esto supondrá un ahorro de tiempo y dinero.
Esta lista incluye los incidentes más frecuentes que no son debidos a la fabricación o materiales
defectuosos de este aparato.
Possible Causes
• Puede que la clavija esté desenchufada de la toma de corriente.
Enchúfela con firmeza.
• El fusible doméstico se ha quemado o ha saltado el interruptor.
Compruebe el fusible y sustitúyalo si es necesario, y vuelva a conectar el
interruptor.
• Corte de energía.
Compruebe las luces de la casa.
Temperatura del
Frigorífico o del
Congelador
demasiado caliente
• El mando de la temperatura no está situado en la posición adecuada.
Remítase a la sección Control de Temperatura.
• El aparato está próximo a una fuente de calor.
• Medio cálido-apertura frecuente de puertas.
• La puerta se mantiene abierta durante mucho tiempo.
• Algún envase impide que se cierre la puerta o bloquea el conducto de
aire del compartimento congelador.
Vibración, traqueteo
o ruidos anormales
• Puede que el suelo en el que el aparato está instalado no sea
uniforme o que el frigorífico-congelador no esté firme.
Nivélelo girando el tornillo regulador.
• Presencia de objectos innecesarios en la parte trasera del aparato.
Escarcha o cristales
de de hielo en
comida congelada
• Puede que se haya dejado la puerta entreabierta o que un envase
impide que ésta se cierre.
• Apertura de puerta prolongada o muy frecuente.
• Es normal que se formen escarchas dentro de los envases.
Acumulación de
humedad en el
aparato
• Es probable que esto suceda en un espacio húmedo.
Limpie con un paño seco.
Acumulación
dehumedad en el
interior
• Apertura de puerta prolongada o muy frecuente.
Cuando el ambiente es húmedo, al abrir las puertas el aire lleva la humedad
hacia el frigorífico.
El frigorífico
despide mal olor
Los alimentos que despiden mucho olor deben guardarse herméticamente o
envolverse.
Compruebe si hay comida estropeada.
El interior necesita limpieza.
Remítase a la sección LIMPIEZA.
Localización y reparación de averías
35
background
La puerta no cierra
adecuadamente
• Hay algún envase que impide que la puerta se cierre.
Retírelos.
• El frigorífico-congelador no está nivelado.
Ajuste los tornilllos reguladores.
• Puede que el suelo en el que el aparato está instalado no sea
uniforme o que el frigorífico-congelador no esté firme.
Eleve ligeramente la parte delantera con el tornillo regulador.
La luz del interior
no funciona
• No hay corriente en la toma.
• Si desea cambiar la lámpara, póngase en contacto con un servicio
técnico.
No sale agua • Demasiado bajo nivel de agua en el depósito de agua.
Llene el depósito de agua con más de 3.2L de agua.
CÓMO DESHACERSE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VIEJOS
1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa
que éste se acoge a la Directiva 2002/96/CE.
2. Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta del
servicio municipal de recogida de basura, a través de puntos de recogida designados
por el gobierno o las autoridades locales.
3. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar
riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud pública.
4. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y
electrónicos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida
de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto.
ESPAÑOL
Localización y reparación de averías
36
background
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
FRIGORÍFICO -
CONGELADOR
Por favor leia cuidadosamente este manual do proprietário antes
da primeira utilização e mantenha-o à mão para poder consultá-lo
sempre que necessário.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
PORTUGUESE
background
Registro
O modelo e o número de série figuram na parede posterior do aparelho. Tal número foi atribuído
expressamente a este aparelho, não estando, portanto, disponível para outros. Aconselha-se preencher os
dados abaixo e guardar esta guia como registo permanente da sua compra.
Data de compra :
Estabelecimento vendedor :
Morada do estabelecimento vendedor :
Nº de telefone do estabelecimento vendedor :
Nº de modelo :
Nº de série :
background
3
Medidas de Segurança
Identificação das Peças
Instalação
Arranque
Controlo da Temperatura
Zona-OPTI (Arrefecimento)
Congelador Express
Eco Friendly
Auto-Teste
Bloqueio
On/Off
Compartimentos do Frigorífico
Luz Vita
Alarme da Porta
Fazer gelo
Descongelação
Depósito da Água
Compartimento para Garrafas.
Prateleira de Vidro Amovível
Compartimento do Congelador
Máquina produção de Gelo
Armazenamento de comida
Informação Geral
Como Trocar as Portas
Limpeza
Localização e reparação de defeitos
Introdução
Instalação
Operação
Recomendações
quanto ao
armazenamento de
alimentos
Cuidados e
Manutenção
Localização e
reparação de
defeitos
Índice
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Sugestões de poupança de energia
3
background
4
Introdução
ww
Este é o símbolo de alerta de segurança. Alerta-
o para mensagens de segurança que o informam
sobre os perigos que lhe podem causar a si ou aos
demais a morte ou ferimentos, ou que podem
provocar danos no produto. Todas as mensagens
de segurança são precedidas pelo símbolo de
alerta de segurança e pelas palavras de precaução
PERIGO, AVISO, ou CUIDADO. Estas palavras têm
os seguintes significados:
Medidas de Segurança
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA BÁSICAS
Este guia contém diversas mensagens de
segurança importantes. Leia e respeite sempre
todas as mensagens de segurança.
Será morto ou ficará
gravemente ferido, caso não
cumpra as instruções.
ww
PERIGO
Poderá ser morto ou ficar
gravemente ferido, caso não
cumpra as instruções.
ww AVISO
Indica a eminência de uma
situação potencialmente
perigosa que, caso não seja
evitada, poderá provocar apenas
ferimentos ligeiros ou
moderados, ou danos no
produto.
Todas as mensagens de segurança que identificam
os perigos, indicam-lhe como reduzir a
possibilidade da ocorrência de ferimentos, e
indicam o que pode acontecer caso as instruções
não sejam cumpridas.
ww
CUIDADO
Para minimizar o risco de incêndio, choque
eléctrico, ou da ocorrência de ferimentos em
pessoas aquando da utilização do seu produto,
as precauções de segurança básicas deverão
ser observadas, incluindo as seguintes. Leia
todas as instruções são fornecidas antes de
utilizar este aparelho.
1. Quando ligar a corrente
Deverá ser utilizada uma tomada única.
• A ligação de vários dispositivos a
uma mesma tomada poderá
provocar incêndios.
• O disjuntor de fugas eléctricas
pode danificar os alimentos e o dispensador
poderá apresentar fugas.
Thinner
Não deixe a ficha eléctrica
virada para cima, nem apertada
naa parte posterior do
frigorífico.
Poderá ser derramada água na
ficha ou esta pode ficar danificada,
o que provoca risco de incêndio ou
de choque eléctrico.
Thinner
Não deixe o cabo eléctrico
dobrado nem comprimido por
objectos pesados, pois poderá
ficar danificado.
Poderá danificar o cabo eléctrico e
provocar um incêndio ou choque
eléctrico.
Thinner
Não aumente nem altere a
dimensão da ficha eléctrica.
Pode causar choques eléctricos ou
um incêndio, devido aos danos
eléctricos infligidos ao cabo
eléctrico ou demais componentes.
Thinner
Desligue a ficha eléctrica para proceder a
limpezas, movimentações ou para substituir a
lâmpada interior do frigorífico.
• Pode causar choques eléctricos
ou ferimentos.
• Ao substituir a lâmpada interior
do frigorífico, certifique-se de
que o anel de borracha, existente
para evitar faíscas eléctricas no interior da
tomada, está instalado.
Thinner
Evite que o cabo de alimentação seja pisado
ou danificado quando o frigorifico é
empurrado depois da ficha de alimentação ter
sido retirada durante a instalação.
Pode provocar um incêndio ou um choque
eléctrico.
Ao afastar o aparelho da parede, tome cuidado
para não enroscar ou danificar o cabo de
alimentação.
ww
AVISO
4
background
Introdução
PORTUGUESE
Certifique-se de que liga o fio terra.
Se não tiver entendido bem as instruções
relativas à ligação a terra ou não tiver certeza
de que o aparelho está devidamente ligado à
terra, dirija-se a um electricista qualificado ou
a pessoal de assistência técnica.
A incorrecta ligação do fio terra pode provocar
falhas de energia e choques eléctricos.
Certifique-se que usa
exclusivamente ligações à
terra adequadas e com a
tensão adequada para a
tomada de corrente.
Pode ser a causa de um incêndio.
Não puxe o cabo nem toque na
ficha eléctrica com as mãos
molhadas.
Poderá provocar choques eléctricos
ou ferimentos.
Thinner
Remova água ou pó que se
encontre na ficha eléctrica e
introduza-a com as
extremidades dos pernos
firmemente ligadas.
O pó, a água ou uma ligação
instável podem provocar incêndio
ou choque eléctrico.
Remova da tomada o cabo
eléctrico, puxando pela ficha e
não pelo próprio cabo.
Poderá provocar choques
eléctricos ou um curto-circuito
que poderá ter como resultado
um incêndio.
Thinner
Se o cabo eléctrico ou a ficha
eléctrica estiverem danificados
ou os orifícios da tomada
estiverem alargados, não os
utilize.
Poderá provocar choques
eléctricos ou curto-circuitos
originadores de incêndios.
Thinner
Não coloque gelo em copos de
cristal finos nem em material de
cerâmica.
Poderá partir o copo ou o material
de cerâmica e provocar ferimentos.
2. Quando utilizar o frigorífico
Não coloque objectos pesados
nem perigosos (contentores com
líquidos) em cima do frigorífico.
Estes podem cair e provocar
ferimentos, incêndio ou choques
eléctricos ao abrir ou fechar a
porta.
Thinner
Não instale o frigorífico num
local húmido ou onde ocorram
salpicos de água ou chuva.
A deterioração do isolamento dos
componentes eléctricos pode
provocar fugas eléctricas.
Thinner
Não permita que as crianças
entrem para o interior do
produto.
Pode colocar a vida da criança em
risco se esta entrar no frigorífico.
Thinner
Abrir e fechar a porta do frigorífico com força
pode provocar a queda dos alimentos que se
encontram nas prateleiras e provocar
ferimentos.
Não se apoie na porta, nas
prateleiras da porta nem na
câmara de arrefecimento.
Poderá causar a queda do
frigorífico ou ferir as mãos.
Sobretudo, não deixe que as
crianças tenham comportamentos
semelhantes aos descritos em cima.
Thinner
Medidas de Segurança
Thinner
Mais de 30
polegadas
(75cm)
Cobre
Achatado
Fio Terra
Thinner
5 minutos
depois
5
background
Não utilize nem armazene
materiais inflamáveis, éter,
benzeno, álcool,
medicamentos, gás LP,
vaporizadores ou
cosméticos, na proximidade
ou no interior do frigorífico.
Pode causar uma explosão ou um
incêndio.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Introdução
Medidas de Segurança
Evite os dispositivos de
aquecimento. Instale em
locais afastados de fontes de
calor ou onde possam existir
fugas de gás.
Poderá provocar um incêndio.
Thinner
Não coloque jarras com flores,
copos, cosméticos,
medicamentos ou outros
recipientes em cima do
frigorífico.
Podem causar um incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos se caírem.
Thinner
Não use um secador para secar
o interior, não acenda velas
para remover odores.
Poderá provocar uma explosão ou
um incêndio.
Thinner
Não armazene medicamentos
nem materiais de pesquisa no
frigorífico.
Se armazenar materiais que
necessitam de um estrito controlo
da temperatura, estes podem
deteriorar-se ou provocar qualquer
reacção inesperada que possa
representar algum tipo de risco.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Não utilize vaporizadores
combustíveis na proximidade
do frigorífico.
Poderá provocar um incêndio.
Thinner
Em caso de trovoada ou
relâmpagos, ou de não usar
durante longos períodos de
tempo o frigorífico, desligue-o
da corrente eléctrica.
Existe risco de choque eléctrico ou
incêndio.
Thinner
Não vaporize água para o
exterior nem para o interior do
frigorífico, nem o limpe com
benzeno ou diluente.
A deterioração do isolamento dos
componentes eléctricos pode
provocar choques eléctricos ou
um incêndio.
ThinnerThinner
Se detectar qualquer cheiro
estranho ou fumo a sair do
frigorífico, desligue
imediatamente a ficha
eléctrica e contacte o centro
de assistência técnica.
Pode ocorrer um incêndio.
Se ocorrerem fugas de gás, não toque no
frigorífico nem na tomada e ventile a divisão
de imediato.
• A formação de faíscas pode
provocar um incêndio ou
queimaduras.
• Uma vez que este frigorífico
utiliza gás natural (Isobutano,
R600a) como refrigerante amigo do ambiente,
mesmo uma pequena quantidade deste gás
(80~90 g) pode ser combustível. Se ocorrer uma
fuga de gás causada por danos graves ocorridos
durante a entrega, instalação ou utilização do
frigorífico, basta uma faísca para provocar um
incêndio ou queimaduras.
Thinner
Se o frigorífico tiver estado
submerso, só o utilize após
inspecção.
Pode provocar choques eléctricos
ou um incêndio.
Thinner
Thinner
Centro de
assistência técnica
6
background
Introdução
PORTUGUESE
Medidas de Segurança
Não permita que ninguém,
excepto um técnico
devidamente qualificado,
desmonte, repare ou altere
o frigorífico.
Podem ocorrer ferimentos,
choques eléctricos ou um incêndio.
Thinner
Não utilize o frigorífico para fins
não domésticos (armazenar
medicamentos ou material de
pesquisa, utilização num navio,
etc.).
Poderá provocar riscos inesperados
como um incêndio, choques
eléctricos, deterioração dos
materiais armazenados ou reacções
químicas.
Thinner
Quando eliminar o frigorífico,
remova os materiais de
isolamento da porta.
Poderá provocar o
encarceramento de crianças.
Thinner
Este aparelho não está destinado para ser
usado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, excepto se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativamente ao uso
do aparelho, por uma pessoa responsável
para sua segurança.
As crianças deverão ser vigiadas para
assegurar de que não brincam com o aparelho.
Não introduza as mãos nem
varetas de metal nas saídas
de ar refrigerado, da
cobertura, da parte inferior
do frigorífico, nem na
grelha à prova de calor
(orifício de exaustão) na
parte posterior do aparelho.
Poderá provocar choques eléctricos
ou ferimentos.
Thinner
Instale o frigorífico num
pavimento sólido e nivelado.
Se o instalar num local instável,
poderá provocar mortes devido à
queda do frigorífico aquando da
abertura ou encerramento da
porta.
Thinner
Não coloque alimentos desordenadamente no
interior do frigorífico.
Os alimentos podem cair durante a abertura e o
fecho da porta do frigorífico e provocar
ferimentos.
Não toque nos alimentos nem
nos recipientes no congelador
com as mãos molhadas.
Poderá provocar queimaduras de
frio.
Thinner
Não coloque garrafas no
congelador.
Ao congelar, o conteúdo destas
pode partir a garrafa e causar
ferimentos.
Thinner
O desrespeito por estas instruções pode
provocar ferimentos ou danos na sua casa ou
mobiliário. Seja sempre cuidadoso.
ww
CUIDADO
Não introduza as mãos na parte
inferior do frigorífico.
A placa de ferro da parte inferior
pode causar ferimentos.
Thinner
7
background
8
Introdução
Tenha cuidado ao abrir e fechar
as portas do frigorífico-
congelador pois pode ferir
pessoas que se encontrem à
sua volta.
A abertura ou o encerramento
da porta pode provocar o
entalamento dos pés ou das
mãos na porta ou o ferimento das
crianças pelo seu canto.
Thinner
Não coloque no interior do
frigorífico nenhum animal
vivo.
Thinner
Transporte o frigorífico com a barra de
transporte colocada na parte inferior da face
frontal e na parte superior
da face posterior.
Caso contrário, as suas mãos
podem escorregar e provocar
ferimentos. Porque este
produto é pesado, transportá-lo sozinho pode
provocar ferimentos ou acidentes.
Thinner
Medidas de Segurança
Advertências
O aparelho não deve ser utilizado até estar
devidamente instalado e assente consoante
as instruções pertinentes.
Nunca desligue o seu frigorífico-congelador
puxando pelo cabo de alimentação.
Segure
firme a ficha e retire-a da tomada de corrente.
Uma vez que o seu frigorífico-congelador
esteja a funcionar, não toque as superfícies
frias do compartimento do congelador,
sobretudo quando as mãos estiverem
molhadas ou húmidas, já que a pele pode
ficar aderida às mesmas.
ww
Aviso
A ficha do frigorífico/congelador deve estar num
local de fácil acesso, de maneira a que possa ser
rapidamente desligada em caso de emergência.
Para evitar que os miúdos fiquem trancados no
seu antigo frigorífico, retire as portas do mesmo
antes de o deitar fora e deixe as prateleiras no
lugar para dificultar a entrada das crianças.
Acesso à ficha
Não guarde nem use gasolina ou demais produtos
inflamáveis perto deste ou de outros aparelhos.
Não guarde substâncias explosivas como latas
de aerossóis com um propulsor inflamável
neste aparelho.
Inflamáveis
Se o fio de fornecimento for danado, tem que ser
substituido por fabricador ou seu agente de serviço
ou outra pessoa qualificada para evitar o risco.
Reposição de Fio de Fornecimento
Caso se produza um curto-circuito, a ligação a
terra reduz o risco de choque eléctrico já que
oferece à corrente eléctrica uma via de escape.
Para evitar possíveis choques eléctricos, este
aparelho deverá dispor de uma derivação à terra.
Ligação a terra
Perigo
8
background
Introdução
PORTUGUESE
Medidas de Segurança
ww
Não tape as aberturas de ventilação da caixa
exterior ou interior do aparelho.
ww
Não utilize aparelhos mecânicos para acelerar
o processo de descongelação a não ser os
que tenham sido recomendados pelo
fabricante.
ww
Não cause danos no circuito refrigerador.
ww
Não utilize aparelhos eléctricos no interior dos
compartimentos para guardar comida do
aparelho, a não ser os que tenham sido
recomendados pelo fabricante.
ww
O gás de refrigeração e de isolação que é
usado no aparelho requer procedimentos de
substituição especiais. Quando for necessária
a substituição contacte um técnico ou alguém
igualmente qualificado.
Este aparelho contém uma pequena porção de
refrigerante isobutânico (R600a), um gás
natural altamente compatível com o
ambiente, mas que também é combustível.
Sempre que transporte ou instale o aparelho,
deve certificar-se que não são danificadas
quaisquer peças do circuito de refrigeração.
Refrigerante a esguichar dos tubos pode
incendiar ou causar danos nos olhos. Se for
detectada uma fuga, evite chamas ou
quaisquer outras fontes potenciais de incêndio
e areje o local em que está o aparelho durante
alguns minutos.
Para evitar a possibilidade de surgir uma mistura de
gás inflamável se houver uma fuga no circuito de
refrigeração, o tamanho da divisão em que o
aparelho estiver instalado depende da quantidade
de refrigerante utilizado. A divisão deve ter um
tamanho de 1 m
2
por cada 8 g de refrigerante
R600a no interior do aparelho. A quantidade de
refrigerante no seu caso específico vem indicada
na chapa de identificação no interior do aparelho.
Nunca ponha a trabalhar um aparelho que indique
quaisquer sinais de danos. Se estiver em dúvida,
consulte o seu vendedor.
Se a tomada de parede estiver solta, não
insira a ficha de corrente.
Pode causar choque eléctrico ou incêndio.
Nunca desligue o seu frigorífico puxando a
ficha de corrente. Agarre sempre a ficha com
força e puxe-a a direito da tomada.
Pode desligar um fio e causar um curto-circuito.
Não utilize um pano molhado ou húmido
para limpar a ficha. Retire quaisquer
matérias estranhas dos pinos da ficha de
corrente.
Caso contrário, existe o risco de incêndio.
Depois de ter desligado o seu aparelho,
espere pelo menos cinco minutos antes de
votar a ligá-lo na tomada de parede.
A operação anormal do congelador pode causar
danos materiais.
Se o aparelho não estiver em uso durante
um longo período, desligue a tomada de
corrente.
Qualquer avaria no isolamento pode causar um
incêndio.
Não permita que as crianças mexam ou
brinquem com o painel de controlo na parte
dianteira do aparelho.
O refrigerante utilizado no
frigorífico/congelador e os gazes no material
isolante exigem procedimentos de
eliminação específicos. Certifique-se que
nenhum dos tubos na parte traseira do
aparelho está danificado antes da sua
eliminação.
Não utilize a máquina de lavar loiça para lavar as
gavetas inferiores, uma vez que a temperatura
elevada poderá danificar os cestos tornando-os
inutilizáveis.
ww
AVISO
ww
AVISO
ww
CUIDADO
9
background
10
Introdução
Nome do Modelo : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lâmpada
Lacticínios
Tab. Ovos
Cesto da Porta
Tanque de Água
(Opcional)
Bomba de Água
(Opcional)
Cesto da Porta
(Opcional)
Manípulo de
Abertura EZ
(Opcional)
Prat.de Vidro
Amovível
Compartimento
para Garrafas.
Máquina produção de Gelo
Tanque de água
(Opcional)
Zona-OPTI
(Opcional)
Cuvete de
Gelo
Maneável
Caixa Gelo
Comp.
Congelador
Prateleira
de Grade
Paraf. Nivelador
Gaveta Vegetais
Identificação das Peças
Nota
Se houver peças em falta no seu aparelho, podem ser peças utilizadas apenas noutros modelos. (por ex.
a “Zona-OPTI” não é incluída em todos os modelos)
* O processo de congelamento ocorre mais rapidamente na prateleira marcada.
GB7143**(A/B)
Caixa Gelo
(Opcional)
1*
1*
*
Zona ‘0’ Fresca
(Opcional)
(Opcional)
10
background
PORTUGUESE
Introdução
Lâmpada
Lacticínios
Tab. Ovos
Tanque de Água
(Opcional)
Bomba de Água
(Opcional)
Cesto da Porta
(Opcional)
Cesto da Porta
Manípulo de
Abertura EZ
(Opcional)
Prat.de Vidro
Amovível
Compartimento
para Garrafas.
Zona-OPTI
(Opcional)
Cuvete de Gelo
Maneável
Caixa Gelo
Comp.
Congelador
Prateleira de Grade
Paraf. Nivelador
Gaveta Vegetais
Nome do Modelo : GB7138****
1*
2*
2*
1*
*
* O processo de congelamento ocorre mais rapidamente na prateleira marcada.
Nota
Se houver peças em falta no seu aparelho, podem ser peças utilizadas apenas noutros modelos. (por ex.
a “Zona-OPTI” não é incluída em todos os modelos)
Zona ‘0’ Fresca
(Opcional)
(Opcional)
11
background
Introdução
Identificação das Peças
Nome do Modelo :
GBB530*****
Nota
Se houver peças em falta no seu aparelho, podem ser peças utilizadas apenas noutros modelos.
Lâmpada
Prat.de
Vidro
Amovível
Gaveta
Vegetais
Utilizado para
manter frutas,
vegetais, etc.
frescos e
crocantes
Zona ‘0’ Fresca
(Opcional)
Tabuleiro do gelo
Balde do gelo
(Opcional)
Prateleira de
Grade
Comp.
Congelador
Paraf.
Nivelador
Cesto da Porta
Lacticínios
(Opcional)
Tab. Ovos
(Opcional)
Manípulo de
Abertura EZ
(Opcional)
12
background
PORTUGUESE
Introdução
Nome do Modelo :
GBB539*****
Nota
Se houver peças em falta no seu aparelho, podem ser peças utilizadas apenas noutros modelos.
Lâmpada
Prat.de
Vidro
Amovível
Gaveta
Vegetais
Utilizado para
manter frutas,
vegetais, etc.
frescos e
crocantes
Zona ‘0’ Fresca
(Opcional)
Tabuleiro do gelo
Balde do gelo
(Opcional)
Prateleira de
Grade
Comp.
Congelador
Paraf.
Nivelador
Cesto da Porta
Cesto da Porta
Lacticínios
(Opcional)
Tab. Ovos
(Opcional)
Manípulo de
Abertura EZ
(Opcional)
13
background
Introdução
Nome do Modelo : GB5240****
Identificação das Peças
Nota
Se houver peças em falta no seu aparelho, podem ser peças utilizadas apenas noutros modelos.
Lâmpada
Prat.de
Vidro
Amovível
Gaveta
Vegetais
Utilizado para
manter frutas,
vegetais, etc.
frescos e
crocantes
Zona ‘0’ Fresca
(Opcional)
Tabuleiro do gelo
Balde do gelo
(Opcional)
Prateleira de
Grade
Comp.
Congelador
Paraf.
Nivelador
Cesto da Porta
Tanque de Água
(Opcional)
Cesto da Porta
Lacticínios
(Opcional)
Tab. Ovos
(Opcional)
Manípulo de
Abertura EZ
(Opcional)
14
background
Introdução
Nome do Modelo : GB5237****
Lâmpada
Prat.de
Vidro
Amovível
Gaveta
Vegetais
Utilizado para
manter frutas,
vegetais, etc.
frescos e
crocantes
Zona ‘0’ Fresca
(Opcional)
Tabuleiro do gelo
Balde do gelo
(Opcional)
Prateleira de
Grade
Comp.
Congelador
Paraf.
Nivelador
Cesto da Porta
Tanque de Água
(Opcional)
Cesto da Porta
Lacticínios
(Opcional)
Tab. Ovos
(Opcional)
Nota
Se houver peças em falta no seu aparelho, podem ser peças utilizadas apenas noutros modelos.
Manípulo de
Abertura EZ
(Opcional)
PORTUGUESE
15
background
Nome do Modelo : GB5234****
Lâmpada
Prat.de
Vidro
Amovível
Gaveta
Vegetais
Utilizado para
manter frutas,
vegetais, etc.
frescos e
crocantes
Tabuleiro do gelo
Prateleira de
Grade
Comp.
Congelador
Paraf.
Nivelador
Cesto da Porta
Cesto da Porta
Nota
Se houver peças em falta no seu aparelho, podem ser peças utilizadas apenas noutros modelos.
Introdução
Manípulo de
Abertura EZ
(Opcional)
16
background
1. Procure um lugar apropriado.
Instale o seu frigorífico-congelador onde o
acesso seja fácil.
2. Evite expor o aparelho a fontes de calor, luz
solar directa ou humidade.
3. Para garantir uma circulação de ar adequada
em redor do combinado, por favor mantenha
livre um espaço suficiente de ambos os lados,
bem como na parte superior, e mantenha livres
pelo menos 2 polegadas (5 cm) de espaço entre
o combinado e a parede posterior.
4. Para evitar trepidações, comprove o perfeito
nivelamento do aparelho.
Se o chão for irregular, adapte os pés
niveladores para compensar o desnivelado.
O aparelho deverá ficar ligeiramente inclinado
para trás de modo que as portas tendam a
fechar-se por si mesmas.
Para girar facilmente os pés niveladores basta
inclinar ligeiramente o aparelho.
Gire os pés niveladores no sentido ( )
contrário aos ponteiros do relógio para levantar
o aparelho e no sentido ( ) oposto para o
baixar.
5. Limpe a fundo o seu frigorífico-congelador e
tire todo o pó acumulado durante o transporte.
6. Instale os acessórios como a bandeja para gelo,
etc. nos seus devidos lugares. Embalam-se
juntos para evitar estragos durante o
transporte.
7. Ligue o cabo de alimentação (ou ficha) à
8. Para garantir a circulação de ar necessária, deverá
deixar espaço suficiente em cada lado, na parte
superior e traseira do frigorífico-congelador.
Configure os limitadores de paragem nos cantos
superiores da placa traseira do aparelho como
indicado na figura 1.
Os (2) limitadores estão localizados na gaveta no
interior do compartimento do frigorífico.
tomada de corrente. Não utilize a mesma
tomada para outros aparelhos.
Instalação
Aplicável apenas a alguns modelos:
PORTUGUESE
Instalação
1
2
Fig. 1. Coloque os limitadores (2) no canto (1) e empurre
até ao fim.
Fig. 2. Empurre o frigorífico na parede.
PAREDE
17
background
Uma vez instalado o frigorífico-congelador, deixe
que se estabilize durante 2-3 horas a uma
temperatura normal de funcionamento antes de o
encher com produtos frescos ou congelados.
Se se desligar a ficha de tomada de corrente,
aguarde 5 minutos antes de voltar a arrancar.
O seu frigorífico-congelador já está pronto para
usar.
Arranque
17
A aplicação foi concebida para funcionar numa
amplitude limitada de temperatura ambiente,
dependendo das zonas climáticas
Não use o aparelho na temperatura fora do limite.
A Classe de clima do seu aparelho vem indicada no
rótulo com a descrição técnica no interior do
compartimento do frigorífico.
Classe de clima
Classe
Temperatura
alargada
Temperada
Subtropical
Tropical
Símbolo
SN
N
ST
T
Amplitude da
temperatura ambiente °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Nota
estiver em funcionamento.
O compressor pode emitir um ruído temporário.
(Isso é normal e não terá impacto sobre o
desempenho ou sobre a durabilidade do
compressor.
O ruído vai parar depois do frigorífico repousar)
Este aparelho destina-se a ser utilizado em
aplicações domésticas e semelhantes como em:
áreas de cozinha para pessoal em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho,
casas rurais e clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial,
ambientes de tipo pensão residencial e
restauração e aplicações semelhantes não
comerciais.
Utilização do aparelho
Instalação
18
background
Controlo da Temperatura
O seu frigorífico/congelador tem controlos que lhe permitem regular a temperatura nos compartimentos
do frigorífico e do congelador.
Botão de
ajuste de
temperatura
para o
Compartimento
do Congelador
Botão de
ajuste de
temperatura
para o
Compartimento
de Zona-OPTI
(Arrefecimento)
Botão de
ajuste de
temperatura
para o
Compartimento
do Frigorífico
Botão de
Travamento
LCD Modelo
LED Modelo
LED Modelo
LED Modelo
Congel-
ador
Express,
Eco
Friendly
Eco
Friendly
Congel-
ador
Express
Mostrador para Controlo da Temperatura
Como ajustar as temperaturas e funções
Nota
Todas as funções de ajuste do Modelo LCD são operadas após ter carregado em qualquer botão.
Botão de On/Off
(Ligar/Desligar)
Operação
PORTUGUESE
19
background
Operação
Mostrador para Controlo da Temperatura
Como ajustar as temperaturas e funções
Botão de
ajuste de temperatura
para o Compartimento
do Congelador
Congelador
Express
Botão de
ajuste de
temperatura
para o
Compartimento
do Congelador
Botão de
ajustamento da
temperatura
para o
compartimento
do frigorífico
Botão de
ajuste de
temperatura
para o
Compartimento
do Congelador
Botão de
ajustamento da
temperatura
para o
compartimento
do frigorífico
Eco Friendly
Congelador
Express
Eco Friendly
Bloqueio para crianças
/ Alarme na porta
Alarme na porta
Eco Friendly
Botão de On/Off
(Ligar/Desligar)
Botão de On/Off
(Ligar/Desligar)
Eco Friendly
Botão de ajustamento
da temperatura para o
compartimento do
frigorífico
Operação
20
background
• Estão disponíveis 2 Passos de selecção de
temperatura incluindo vegetais, Frutas (2ºC),
carne e peixe (-1ºC).
• Vegetais e alimentos que necessitem de
armazenamento húmido como carne/peixe
podem ser armazenados mais facilmente
dependendo do tipo de alimentos armazenados.
• Quando a lâmpada do botão “VEGE” estiver
acesa, a Zona-OPTI tem a função de arrefecer o
compartimento.
• A temperatura de arrefecimento no
compartimento é mantida entre -2°C ~ 3°C não
obstante a temperatura ambiente.
O compartimento de arrefecimento é uma zona
de temperatura especial.
Zona-OPTI (Arrefecimento)
(Opcional)
LCD Modelo
LED Modelo
LED Modelo
• A temperatura inicial do compartimento de
congelador e do frigorífico é -20°C e 3°C
respectivamente.
Pode agora ajustar a temperatura dos
compartimentos como desejar.
Como ajustar a temperatura nos
compartimentos do frigorífico e do
congelador
• Premindo o botão, conserve vegetais, fruta (a
uma temperatura de manutenção relativamente
baixa) ou quaisquer outros tipos de alimentos,
tais como carne para descongelar.
Método a Utilizar
• Pode seleccionar uma amplitude térmica óptima,
dependendo dos tipos de alimentos conservados.
Nota
A temperatura interior real varia de acordo com
o estado dos alimentos, pois a temperatura de
regulação indicada é uma temperatura alvo, e
não a temperatura real no interior do frigorífico.
A função de refrigeração é fraca durante o
período inicial. Por favor ajuste a temperatura
como indicado acima depois de ter utilizado o
frigorífico durante pelo menos 2~3 dias.
< Tipo Interior >
< Tipo Exterior >
Operação
PORTUGUESE
21
background
• A marca gráfica da seta mantém-se no estado on
depois de piscar 4 vezes quando a selecção
Congelador Express está ligada “on“.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LED
LED
• Esta função permite que o frigorífico-congelador
funcione em modo de poupança de energia,
tornando-se útil para quando vai de férias,
reduzindo o consumo de energia.
Premindo ‘ECO FRIENDLY’ inicia a operação com
a luz acesa “on” e premindo novamente pára a
operação.
Eco Friendly
• Esta função detecta automaticamente uma falha
sempre que se encontre uma falha no produto
durante a utilização do frigorífico.
• Se ocorrer uma falha no produto e este não
trabalhar premindo qualquer botão e não for
efectuada a indicação normal, desligue a
corrente imediatamente e contacte a sua oficina
local.
• É necessário muito tempo para o mecânico da
oficina detectar a peça em falha, desligando-a.
Auto Teste
Por favor seleccione.
• Esta função é utilizada sempre que se quiser
congelar alimentos rapidamente. Pressione o
botão Express Frz. e depois a operação de
congelamento rápido irá começar com a
lâmpada acendida!
• A operação Congelador Express dura cerca de
3/24 horas. Quando a operação termina, regressa
automaticamente à configuração de temperatura
anterior. Se quiser parar a operação de
congelação rápida, prima o botão Express Frz.
mais uma vez, a luz apaga-se, e a operação
Congelador Express pára e o frigorífico regressa à
configuração de temperatura anterior.
Congelador Express
Nota
Quando o modo Eco Friendly está “ON”, os
outros botões não irão funcionar. Quando
retrocede do modo Eco Friendly, pressione o
botão Eco Friendly para que os outros botões
voltem a funcionar e o frigorífico volte à
configuração de temperatura anterior.
< Tipo Exterior >
< Tipo Interior >
< Tipo Exterior >
< Tipo Interior >
Operação
22
background
Unlock UnlockLock
Para o Modelo LED
• Premindo este botão pára a operação dos outros
botões.
• ”Travar” ou “Destravar” repete-se sempre que
se prima o botão LOCK.
(Para “bloquear”, prima o botão “LOCK”
(BLOQUEAR) durante 3 segundos.
Para “desbloquear”, prima o botão “LOCK”
(BLOQUEAR) durante 3 segundo.)
• Sempre que ‘LOCK’ for activado, premir os
outros botões não resultará.
Bloqueio
• Prima este botão para activar ou desactivar a
alimentação do refrigerador.
• O processo de activação ou desactivação é
repetido sempre que prime o botão ON/OFF
(LIGAR/DESLIGAR).
(Para “DESACTIVAR” prima o botão “ON/OFF”
(LIGAR/DESLIGAR) durante 3~7 segundo.
Para “ACTIVAR” prima o botão “ON/OFF”
(LIGAR/DESLIGAR) durante 1 segundos.)
On/Off (Ligar/Desligar)
Compartimentos do Frigorífico
(Aplicável apenas a alguns modelos)
Zona de Frescos ‘0’
Armazena apenas carne, peixe.
Se armazenar vegetais e frutos podem ser
congelados.
A temperatura ”Zona Fresca 0” pode ser
alterada através do ajuste listado abaixo.
Quando o frigorífico é ajustado para 6°C, a
ZONA FRESCO 0 está a 4 2°C.
Quando o frigorífico é ajustado para 3°C, a
ZONA FRESCO 0 está a 0 2°C.
Quando o frigorífico é ajustado para 0°C, a
ZONA FRESCO 0 está a -3 2°C.
Para o Modelo Roller
Quando separa a gaveta de vegetais, puxe-a na
sua direcção e levante-a ligeiramente.
Como separar a cobertura, Montagem
1. Levante ligeiramente a cobertura, Monte-a
ligeiramente e puxe a Cobertura, Montando-a
na sua direcção.
2. Baixe a Cobertura e Monte-a de um dos lados.
3. Puxe a Cobertura, Monte-a.
< Tipo Exterior >
Unlock Lock Unlock
Operação
PORTUGUESE
23
background
• O uso de controlos, ajustamentos ou
procedimentos para além dos especificados
aqui pode resultar numa exposição perigosa a
radiações.
• Quando a porta do frigorífico estiver aberta
durante algum tempo o alarme irá tocar.
Por favor contacte a sua oficina local se o alarme
continuar a tocar mesmo depois de ter fechado a
porta.
• Pode optar por ligar/desligar o alarme
pressionado o botão de alarme levemente.
Alarme da Porta
On
(Ligar)
Off
(Desligar)
On
(Ligar)
Para o Modelo Rail
Quando separar a gaveta dos vegetais e da opti-
zone, puxe a dos vegetais para a frente e levante
com as duas mãos.
Como Remover a gaveta de vegetais ou a
zona-opti (Opcional)
• Observar a emissão laser com certos
instrumentos ópticos (por ex. telescópios,
binóculos, óculos, lupas) pode colocar a visão em
perigo.
• Os LEDs funcionam automaticamente. Não
destape os LEDs. Contacte técnicos de assistência
qualificados, se existir qualquer falha nos LEDs.
Luz Vita (Opcional)
1.
A lâmpada LED funciona automaticamente todo
o dia.
Ajuda os vegetais a realizar a fotosíntese.
Os Luz Vitas estão localizados na parte de trás
da gaveta de vegetais.
1
ww
CUIDADO
Remover o cesto inferior da porta, elevando-o.
Puxe a gaveta até que esta pare, e eleve-a
ligeiramente, puxe-a para a retirar.
Como separar a gaveta dos legumes
Operação
24
background
(1)
(2)
• Remova as cuvetes de gelo, encha-a e coloque-a
novamente no local original.
Fazer gelo
Nota
• Se rodar o suporte para separação do gelo
antes do gelo estar compoletamente gelado,
pode fazer com que a água restante caia para
dentro do reservatório de gelo.
• Não deitar água directamente no reservatório
de gelo.
• Tenha cuidado para não encher totalmente de
gelo o compartimento.
• O gelo cairá para dentro do
caixote de armazenamento,
rodando o suporte para
separação do gelo do
compartimento para fazer gelo.
• Pode também preparar gelo e
utilizar este espaço como
armazenamento para alimentos
Congelados.
Remover (1) (cuvetes de gelo)
como apresentado na imagem.
• A descongelação faz-se automaticamente.
• A água de descongelação desce para o tabuleiro
de evaporação e evapora-se automaticamente.
Descongelação
• Retire o recipiente com o tabuleiro do gelo.
Encha o tabuleiro com água até ao nível e
coloque-o novamente do frigorífico.
• Pode colocar o recipiente
com o tabuleiro do gelo na
gaveta superior ou do
meio do compartimento
do frigorífico.
• Se pretende que os cubos
gelem com rapidez, prima
o botão «EXPRESS FRZ.»
• Para retirar os cubos de gelo, segure no tabuleiro
pelas pontas e torça ligeiramente.
Fazer gelo
Note
DICA
Para retirar os cubos de gelo facilmente, deite
água no tabuleiro antes de torcer.
Operação
PORTUGUESE
25
background
Depósito de Água (Opcional)
Controlo do
Dispensador
Tampa da
Cobertura
Tanque de água
Controlo do
Dispensador
Maçaneta
(Abrir/Fechar)
Tampa de Montagem
do Tanque
Tampa do tanque
Fixador
Tanque de água
Características
Depósito de Água (Opcional)
1. Ligue dobradiça de bloqueio,
Puxe o tanque de água para efectuar a
montagem. Após desbloquear o fixador abra o
tanque de protecção e encha-o de água
utilizando um Jarro.
2. Após ter enchido com água potável, fixe a
cobertura de protecção e bloqueie a fixador.
3. Quando não utiliza o aparelho durante algum
tempo ou é a primeira vez que o utiliza, Encha
o tanque de água com 3.2 L de água.
Enchimento do TANQUE DE ÁGUA
1. Retire o reservatório de água.
Em seguida, abra a tampa.
2. Pode encher de água até 2,3 litros
3. Depois encha de água potável. Feche a
Cobertura da Tampa.
• A montagem é na ordem inversa à remoção
• Tenha cuidado para não exercer pressão sobre a
válvula.
• Quando instalar o reservatório de água na porta,
tenha cuidado para que fique bem instalado.
Como remover o depósito de água
Enchimento do TANQUE DE ÁGUA
Operação
26
background
Quando utilizar água de garrafão, pode ligar o
tanque de montagem à garrafa de água para
utilizar a mesma, em vez da água fornecida pela
companhia.
1. Ligue o tanque de
montagem na direcção
aberta para separá-lo da
tampa de protecção.
Abra a garrafa de água e
insira o tubo dentro da
mesma.
2. Instale a garrafa de água no
tanque de abastecimento de
água (Altura da garrafa de
água_Abaixo de 350 mm,
Entre 300 mm Reinstale o
cesto de cesto basculante.
Existem alguns tipos incompatíveis.
3. Instale a garrafa de água na porta.
Encher a Garrafa PET2SFLRQDO
• Utilize água engarrafada corrente.
- Se encher outras bebidas como leite, sumos
de fruta ou água da companhia (que inclua
Ca, Mg, Si etc.) não filtrada, pode provocar
avarias.
• Quando encher o tanque com água, deixe a
água quente arrefecer antes de a colocar no
frigorífico.
- A água quente pode provocar avarias.
• Quando colocar água no frigorífico, a tampa
deve estar no seu devido local e a maçaneta de
segurança deve estar apontada para “close”.
- Quando o tanque de água não estiver
devidamente instalado, o
dispensador pode não
funcionar ou o tanque de
água cair no chão.
• Se desejar remover o tanque de água para
voltar a encher ou limpar, deve agarrá-lo e
puxar a parte superior do tanque de água
colocando a maçaneta de segurança em
“open”.
1. Encoste um copo à patilha de plástico e
pressione.
2. Ao carregar na patilha, sai a água que se
encontra no interior do Reservatório.
3. Se desencostar lentamente o copo da patilha, a
água não sai.
4. O ruído escutado após dispensar água é
resultado da absorção de água no tubo, por
motivos higiénicos.
Para beber
Não utilize outra bebida (leite, sumo, bebida
gaseificada, etc) que não seja água mineral.
Especialmente se se tratar de bebidas com grãos
(pode causar uma avaria).
Encha apenas com água potável.
Fechar
Abrir
Fechar
Fechar Abrir
A bomba pode gerar algum ruído enquanto a água
fria é retirada do reservatório (por exemplo, cilindro,
reservatório de água).
ww
CUIDADO
ww
CUIDADO
ww
AVISO
Operação
PORTUGUESE
27
background
ex) em uso
ex) não em uso
Nome do Modelo : GB7143****
• As garrafas podem ser guardadas de lado nesta
prateleira para vinho.
Depois pode inverter a prateleira para vinho e
colocá-la na prateleira.
Isto permitirá um maior espaço de prateleiras.
Nome do Modelo : GB7138****
• As garrafas podem ser armazenadas ao lado, no
canto dos vinhos.
Pode inverter a prateleira do vinho e colocá-la na
cobertura de montagem.
Compartimento para Garrafas.
1. Levante a parte frontal da prateleira de vidro
amovível.
2. Puxe a prateleira de vidro amovível na sua
direcção cerca de 11 cm ~ 14 cm.
3. Incline a prateleira ligeiramente para um lado.
4. Levante a prateleira de vidro para o local
designado.
Prateleira de Vidro Amovível
Se uma grande quantidade de alimento
tiver que ser colocada no congelador,
1. A gaveta superior do congelador e o equipamento
de giro da máquina de fazer gelo devem ser retirados
do aparelho e os alimentos devem ser empilhados
diretamente sobre a prateleira de arame.
2. A gaveta intermediária do congelador deve ser
retirada do aparelho e os alimentos devem ser
empilhados diretamente sobre a prateleira de arame.
O congelador possui prateleira de arame como
padrão para maximizar a capacidade de
armazenamento de alimentos. E também a gaveta
é fornecida para uso conveniente para carne líquida
ou alimento em estado semi-líquido.
Capacidade máxima de congelação
Se já houver alimentos no compartimento,
regule o congelador para a temperatura mais
baixa (-23°C) e prima o botão “Express frz”
(Congelação expressa) várias horas antes de
colocar alimentos frescos no compartimento do
congelador para obter a capacidade máxima.
Em geral, bastam sete horas.
Operação
28
background
Máquina produção de Gelo
Perigo de Danos Pessoais
NÃO coloque as suas mãos quando a máquina de
gelo. Poderá provocar-lhe lesões.
ww
AVISO
Um frigorífico instalado recentemente poderá levar
entre 12 a 24 horas até iniciar a produção de gelo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Pode utilizar a água do tanque na função de
produção automática de gelo sem ter de efectuar a
conexão do tubo de água ao frigorífico.
Sem fornecimento de Gelo & Água
• (O)(DESLIGUE) o interruptor da máquina de
produção de gelo automática e desligue o
fornecimento de água do frigorífico.
PREPARAÇÃO PARA O PERIODO DE FÉRIAS
1. A máquina de produção de gelo automática
pode produzir até 8 cubos de cada vez, num
máximo de 60~80 peças por dia. Esta
quantidade pode variar dependendo das
circunstâncias, como a temperatura ambiente,
abertura da porta do congelador, Etc.
2. Descarte os primeiros cubos de gelo de forma
aos canais de água ficarem limpos.
3. A produção de gelo para quando o recipiente
estiver completo.
4. No caso de não utilizar a máquina de produção
de gelo automática, DESLIGUE o respectivo
interruptor.
Se desejar utilizar a máquina de produção de
gelo automática novamente, LIGUE o
interruptor.
5. No caso de não a utilizar com frequência, os
cubos com mais tempo ficarão turvos, ganhar
sabor e encolher.
NOTA
O ruído produzido pelas quedas dos cubos de
gelo no recipiente é normal. Não é um defeito
de produto.
• No caso de não a utilizar com frequência, os
cubos com mais tempo ficarão turvos, ganhar
sabor e encolher.
• Não armazene gelo (em cubos) mais do que duas
semanas.
ww
AVISO
• Quando o fornecimento de água estiver desligado
durante vários dias.
• Quando o recipiente de armazenamento é removido
durante mais de um minuto.
• Quando o frigorífico não for utilizado durante alguns
dias.
QUANDO DEVE DESLIGAR O INTERRUPTOR DA
MÁQUINA DE PRODUÇÃO DE GELO (O)(DESLIGADA)
Tanque de água
• Quando coloca água no
tanque, Puxe a cobertura
nas extremidades superiores
para abrir o Tanque de água
como apresentado na (1)
Quando efectua a instalação do tanque de água,
empurre o tanque até à linha encontrar o orifício
apresentado na
(2)
.
A máquina de produção de gelo não irá
funcionar quando o tanque estiver mal
posicionado.
Como efectuar a desinstalação (Limpeza)
<Fig. A>
Unidade de Produção de Gelo
<Fig. B> <Fig. C>
Prateleira
<Fig. D>
(1)
(2)
Interruptor
Alavanca de detecção de gelo
Operação
PORTUGUESE
29
background
• A marca NO WATER ( ) irá aparecer no
ecrã quando o Tanque de Água não estiver no
frigorífico ou não existir água no Tanque.
• A marca NO WATER (SEM ÁGUA) irá desaparecer
do ecrã quando encher o Tanque com Água ou
reinstalar o frigorífico. No entanto se o Tanque
de Água estiver sem água mas instalado a marca
NO WATER irá desaparecer por momentos,
sendo apresentada logo em seguida.
• O ruído produzido pelas quedas de gelo no
recipiente é normal. Após ser dispensado poderá
ouvir um som “thump” quando a bomba estiver
em funcionamento. Este som é normal.
Indicador NO WATER (SEM ÁGUA)
NOTA
• Quando monta ou desmonta o tanque de
água, tenha cuidado para não aplicar
demasiada força de forma a não danificar o
tanque de água.
• No caso de não existir nenhum tanque de
água, não poderá utilizar a função de
produção de Gelo Automática.
• Quando houver pouca água no tanque, o
tamanho dos cubos poderá diminuir.
• Quando encher novamente o tanque com
água, remova a água restante do
abastecimento anterior.
• Coloque 1.5L de água no tanque.
• Utilize água corrente potável
- Se colocar refrigerantes, bebidas como leite,
sumos de frutas, água de Poço (que contenham
Ca, Mg, Si, etc...) ou água não filtrada, poderá
provocar avarias.
• Quando encher o tanque com água, deixe a
água quente arrefecer e coloque água no
frigorífico
- A água quente poderá provocar avarias.
• O tanque de água poderá tornar-se pesado com
água. Desta forma não deixe que as crianças
utilizem ou segurem no mesmo, especialmente
com uma mão.
ww
AVISO
Operação
30
background
Recomendações quanto ao armazenamento de alimentos
Armazenamento de comida
Não armazene comida que se estraga facilmente
a baixas temperaturas, como banana, melão, etc.
• Deixe a comida quente arrefecer antes de a
guardar. Colocar comida quente no frigorífico-
congelador pode estragar outras comidas, e
gerar altas contas de luz.
• Para armazenar comida, utilize recipientes com
tampas. Isso impede que a humidade evapore, e
ajuda a manter o sabor e o valor nutritivo dos
alimentos.
• Não bloqueie as passagens de ar com comida.
Uma regular circulação de ar frio mantém a
temperatura do frigorífico-congelador uniforme.
• Não abra a porta constantemente. Quando se
abre a porta entra ar quente no frigorífico-
congelador, o que acarreta a elevação da
temperatura.
Nunca guarde muita comida nas prateleiras da
contraporta pois isso pode impedir que a porta
se feche
• Nunca coloque garrafas no compartimento
congelador-elas podem rebentar ao congelarem-
se.
Não volte a congelar comida que já foi
descongelada. Isso acarreta perda de sabor e
nutrientes.
Não guarde no frigorífico produtos
farmacêuticos, material científico ou outros
produtos sensíveis à temperatura.
Os Produtos que requeiram controlos de
temperatura apertados, não devem ser
guardados no rigorífico.
Se quiser congelar alimentos novos rapidamente,
deve colocá-los na gaveta do meio do
compartimento do congelador e depois prima o
botão Express Frz.
• Para assegurar boa circulação de ar no aparelho,
insira completamente as gavetas do congelador.
• Não mantenha a porta aberta durante um longo
período de tempo.
• Não é aconselhado o armazenamento de
demasiados alimentos. Deve manter espaço
suficiente para o ar frio circular livremente.
• Não defina a temperatura do frigorifico-
congelador mais baixa do que a necessária.
Não coloque alimentos perto do sensor de
temperatura.
• Deixe os alimentos quentes arrefecer antes de os
armazenar. Colocar alimentos quentes no
frigorifico-congelador pode deteriorar outros
alimentos, e aumentar o consumo de energia
eléctrica.
• Não bloqueie as ventilações de ar com alimentos.
A circulação de ar frio mantém a temperatura do
frigorifico-congelador homogénea.
• Não abra as portas com frequência. Abrir as
portas deixa o ar quente entrar no frigorifico-
congelador, provocando aumentos de
temperatura.
• Para manter a posição das partes interiores como
cestos, gavetas (Frigorífico), prateleiras e
prateleiras de vidro. As partes fornecidas pelo
fabricante são as mais eficientes na poupança de
energia. (Consulte a Página 10, 11)
Sugestões de poupança de energia
Mantenha a distância de pelo menos 5 mm a partir dos sensores.
ww
CUIDADO
PORTUGUESE
31
background
Um corte de energia de 1-2 horas não prejudica
a conservação dos alimentos. Procure evitar abrir
e fechar a porta em demasia.
Corte de energia
Tire toda a comida do frigorífico-congelador e
precinte com firmeza todas as peças soltas.
Gire os pés niveladores até o final antes de retirar
o aparelho; caso contrário os parafusos podem
arranhar o chão ou impedir a remoção do
frigorífico-congelador.
Em caso de mudança
O tubo Anti-condensação
está instalado em volta da
parte frontal do frigorífico e
congelador, apenas o
congelador como uma partição
entre o compartimento do
frigorífico e congelador para
prevenir o gotejamento.
É normal que o frigorífico-congelador se aqueça,
nomeadamente após a instalação ou quando a
temperatura ambiente é alta.
Tubo anticondensação
Tubo
Anticondensação
O seu frigorífico-congelador foi desenhado com
portas reversíveis, para que possam abrir tanto
do lado esquerdo como do direito para se
adaptar ao desenho da cozinha.
Como Trocar as Portas
No entanto, Quando desejar inverter as portas,
deve Ligar ao agente de serviço.
Reverter as portas não está coberto pela
garantia.
Informação geral
Se escolheu um frigorífico combinado LG dois
tons (Inox & Preto) e pretende alterar o sentido
de abertura das portas, pode utilizar as pegas
que vêm já com o aparelho ou em alternativa
pode comprar um par de pegas de cor diferente.
Para efectuar a compra por favor queira
contactar os serviços da LG cujo o numero de
telefone está no cartão da garantia ou contactar
a loja onde adquiriu o equipamento.
PEGAS PORTA (para modelos 2-tons)
ww
CUIDADO
Cuidado e Manutenção
32
background
Limpeza
Assegure-se de ter desligado o aparelho da
tomada de corrente.
Antes de limpar
Limpe a parte exterior do aparelho com um pano
macio humidecido com água quente ou
detergente líquido.
Caso utilize detergente, lembre-se de enxaguar
com um pano molhado limpo.
Exterior
Idêntico ao anterior.
Interior
Limpe a humidade do dispensador no controlo
utilizando um pano.
Distribuidor exterior
Comprove que o cabo de alimentação não esteja
danificado, que a ficha não esteja sobreaquecida, e
que esteja firmemente metida na tomada.
Depois de limpar
Limpar humidade em volta da porta e o tabuleiro
receptor usando um pano limpo.
Bandeja de gotas
Não esqueça de secar o aparelho com um pano
após o lavar com água.
Não utilize abrasivos, petróleo, benzeno,
dissolvente, ácido clorídrico, água fervente,
escovas duras etc, já que podem estragar peças
do aparelho.
Não separe os parafusos do tubo do tanque da
cobertura do tanque de montagem. Limpe a
superfície.
1. Coloque a dobradiça de bloqueio aberta.
Puxe o tanque de água.
2. Após desbloquear a fixador e removê-la, limpe-
a e seque-a por dentro e por fora do tanque de
água utilizando um agende de limpeza neutro.
Tanque de Água
Limpe e seque a tampa do tanque de montagem &
tampa do tanque utilizando um agende de limpeza
neutro.
Especialmente a ranhura da Tampa do tanque, que
é melhor limpar com uma pequena escova.
Tampa do tanque de montagem & Tampa
do tanque
ww
CUIDADO
ww
AVISO
Cuidado e Manutenção
PORTUGUESE
33
background
1. Abra a porta do frigorífico.
2. Prima e mantenha premido
o botão “Freezer”
(Congelador) durante
três segundos.
3. Siga as instruções do operador e mantenha
o microfone do telefone próximo do ícone
SmartDiagnosis.
Smart Diagnosis™
Nota
Se a porta ficar aberta durante mais de um
minuto, deve fechá-la e começar novamente
a partir do passo 1.
4. Mantenha o telefone no lugar até ao fim da
transferência dos dados sonoros.
5. Mantenha o telefone no lugar até terminar
a transmissão dos sons. Isto demora cerca
de três segundos.
Retome a conversa com o especialista que
irá ajudá-lo a utilizar as informações
transmitidas para análise.
Nota
3 sec.
(Opcional)
Se tiver quaisquer problemas com o seu frigorífi-
co, este pode transmitir dados através do seu
telefone para o centro de assistência da LG. Isto
permite-lhe falar directamente com os nossos
especialistas habilitados. O especialista regista
os dados transmitidos a partir do seu aparelho e
utiliza-os para analisar o problema, fornecendo
um diagnóstico rápido e eficaz.
Se tiver problemas com o seu frigorífico, contac-
te por telefone o serviço de assistência da LG.
Utilize apenas a função Smart Diagnosis
(Diagnóstico Inteligente) quando lhe for solicita-
do pelo agente do centro de chamadas. Os sons
da transmissão que ouvirá são normais e semel-
hantes aos de um fax.
A função Smart Diagnosis não pode ser activada
salvo se o frigorífico estiver ligado à rede eléctri-
ca.
Se o frigorífico não ligar, deve-se resolver o
problema sem se utilizar a função Smart
Diagnosis.
Em primeiro lugar, contacte por telefone o
serviço de assistência da LG. Utilize apenas a
função Smart Diagnosis quando lhe for solicita-
do pelo agente do centro de chamadas.
• Para obter os melhores resultados, não mova o
telefone durante a transmissão dos sons.
• Se o agente do centro de chamadas não poder
obter um registo preciso dos dados,
poder-lhe-á pedir que tente novamente.
• As diferenças em termos de qualidade da
chamada por região poderão afectar a função
Smart Diagnosis.
• Utilize o telefone fixo para estabelecer uma
melhor comunicação que proporcionará um
melhor serviço.
• As chamadas de má qualidade poderão resultar
na má transmissão de dados do seu telefone
para o aparelho, o que pode originar o mau
funcionamento da função Smart Diagnosis.
Localização e reparação de defeitos
34
background
Problema
O frigorífico-
congelador não
funciona
Antes de ligar à assistência técnica, consulte a lista abaixo.
Isso poderá poupar-lhe tempo e dinheiro.
Esta lista aparesenta as ocorrências mais comuns que não são fruto de fabrico ou utilização de
materiais defeituosos neste aparelho.
Possíveis causas
• A ficha eléctrica pode estar desligada da tomada.
Ligue-a com firmeza.
• Fusível doméstico queimou-se ou o disjuntor desengatou-se.
Verifique e/ou troque o fusível e restabeleça o disjuntor.
• Corte de energia.
Comprove acendendo as luzes da casa.
Temperatura do
Frigorífico ou do
Congelador muito
quente
• O comando do controlo de temperatura não está corretamente
posicionado.
Confira o item Controlo de Temperatura.
• O aparelho está instalado perto de uma fonte de calor.
• Calor ambiental – um abrir e fechar constante das portas.
• A porta ficou aberta durante muito tempo.
• Alguma embalagem está a impedir o fechamento da porta ou a
obstruir o circuito de ar no compartimento congelador.
Trepidação,
vibração ou
ruído anormal
• O chão que sustenta o aparelho pode estar irregular ou o frigorífico-
congelador pouco firme.
Nivele-o corretamente desenroscando os pés niveladores.
• Presença de objectos desnecessários na parte traseira do aparelho.
Gelo ou cristais de
gelo em comida
congelada
• A porta pode ter sido deixada entreaberta ou alguma embalagem
está a manter a porta aberta.
• Porta que se abre com demasiada frequência ou durante muito
tempo.
• É normal que se formem placas de gelo dentro das embalagens.
Acumulação de
humidade na
superfície do
móvel
• É plausível que aconteça em ambientes húmidos.
Enxugue com um pano seco.
Acumulação de
humidade no
interior
• Porta que se abre com demasiada frequência ou durante muito
tempo.
Quando o tempo está húmido, o ar carrega a humidade para dentro do
frigorífico quando se abrem as portas.
Frigorífico com
odores
Os alimentos que cheiram forte devem ser hermeticamente tampados ou
embrulhados.
Comprove se há comida estragada.
É preciso limpar o interior.
Confira o item LIMPEZA.
Localização e reparação de defeitos
PORTUGUESE
35
background
A porta não fecha
adequadamente
• Alguma embalagem está a manter a porta aberta.
Retire as embalagens que impedem que a porta se feche.
• Frigorífico-congelador não está nivelado.
Regule os pés niveladores.
• O chão que sustenta o aparelho pode estar irregular ou o frigorífico-
congelador pouco firme.
Deixe a parte dianteira ligeiramente mais alta adaptando os pés niveladores.
As luzes internas
não funcionam
• Não há corrente na tomada.
• Quando desejar substituir uma lâmpada, deve contactar um agente
de serviço.
Sem distribuição
de água
• Diminua o nível de água no depósito de água.
Encha o depósito de água com mais de 3,2 l de água.
ELIMINAÇÃO DO SEU ANTIGO APARELHO
1. Quando este símbolo de latão cruzado estiver afixado a um produto, significa que o
produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente do
lixo doméstico através de pontos de recolha designados, facilitados pelo governo ou
autoridades locais.
3. A eliminação correcta do seu aparelho antigo ajuda a evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde humana.
4. Para obter informaçõs mais detalhadas acerca da eliminação do seu aparelho antigo,
contacte as autoridades locais, um serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde
comprou o produto.
Localização e reparação de defeitos
36
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
KOEL-
VRIESCOMBINATIE
Lees deze gebruikershandleiding met aandacht voordat u het
apparaat bedient en houd deze voor naslag altijd bij de hand.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
NEDERLANDS
background
Registratie
Aan de achterzijde van het toestel vindt u het model-en het serienummer. Dit nummer werd uitsluitend
aan dit toestel toegekend en is niet gekend door anderen. Noteer hieronder de gevraagde informatie en
hou deze handleiding bij als bewijs van uw aankoop. Bevestig het verkoopticket hier.
Datum van aankoop :
Verdeler waarbij u het toestel kocht :
Adres van de verdeler :
Telefoonnummer van de verdeler :
Modelnummer :
Serienummer :
background
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Overzicht van de onderdelen
Installatie
Opstarten
Instellen van de temperatuur
OPTI-Zone (Afkoelen)
Express Vriezen
Milieuvriendelijk
Zelftest
Vergrendeling
Aan/Uit
Koelcompartiment
Vita licht
Deuralarm
IJsmaken
Ontdooien
Water Dispenser
Flessenrek
Uitneembare glasplaat
Vriescompartiment
Automatische IJsmaker
Voedsel bewaren
Algemene informatie
Deuren omwisselen
Schoonmaken
Oplossen van problemen
Inleiding
Installatie
Werking
Tips om voedsel te
bewaren
Verzorging en
onderhoud
Oplossen van
problemen
Inhoudsopgave
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Tips voor energiebesparing
3
background
4
Inleiding
ww
Dit is het veiligheid waarschuwingssymbool.
Waarschuwt u voor veiligheidsberichten die u
informeren over gevaren die u kunnen doden of
verwonden, of het product kunnen beschadigen.
Alle veiligheidsberichten worden vooraf gegaan
door het veiligheid waarschuwingsymbool en het
gevaarwoord GEVAAR, WAARSCHUWING of LET
OP. Deze woorden betekenen:
Belangrijke Veiligheidsinstructies
BASIS VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Deze handleiding bevat belangrijke
veiligheidsberichten. Lees alle
veiligheidsberichten en volg ze op.
U zult gedood worden, of ernstig
gewond raken indien u de
instructies niet opvolgt.
ww GEVAAR
U zult gedood worden,
of ernstig gewond
raken indien u de
instructies niet opvolgt.
ww
WAARSCHUWING
Geeft een onvermijdelijke
gevaarlijke situatie aan die, indien
niet vermeden, kan leiden tot klein
of gemiddeld letsel, of alleen
productschade.
Alle veiligheidsberichten leggen het gevaar uit en
zullen u vertellen hoe u de kans op letsel kunt
verminderen, en wat kan gebeuren als u de
instructies niet opvolgt.
ww LET OP
Om de kans op brand, elektrische schokken,
verwondingen aan personen of schade te
voorkomen tijdens het gebruik van uw product,
volgt u basis veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
op, inclusief het volgende: Lees alle instructies
voordat u het apparaat gebruikt.
1. Stroom aansluiten
Er dient een toegewezen stopcontact gebruikt
te worden.
Het gebruik van verschillende
apparaten op hetzelfde
stopcontact kan leiden tot brand.
• De elektrische lekkagebreker
kan voedsel beschadigen en de dispenser kan
gaan lekken.
Thinner
Let op dat de stekker niet naar
boven wordt geduwd, of
geplet wordt aan de achterkant
van de koelkast.
Water kan in de stekker stromen
of de stekker kan beschadigd
raken wat brand of elektrische
schokken kan veroorzaken.
Thinner
Let op dat de stroomkabel niet
gebogen wordt, of onder druk
komt te staan van een zwaar
voorwerp, dit leidt tot
beschadigingen.
De stroomkabel kan beschadigd
raken en brand vatten of leiden tot
elektrische schokken.
Thinner
Verleng de lengte van de
stekker niet en pas deze ook
niet aan.
Dit leidt tot elektrische schokken of
brand door elektrische schade aan
de stroomkabel of elders.
Thinner
Trek de stekker uit indien u de binnenlamp
van de koelkast gaat schoonmaken,
behandelen of vervangen.
• Dit kan elektrocutie of letsel
veroorzaken.
• Indien u de binnenlamp van de
koelkast vervangt, let dan op dat
de rubberring die voorkomt dat
elektrische vonken in de kast plaatsvinden, niet
verwijderd wordt.
Thinner
Zorg ervoor dat de netstroomkabel bij het
plaatsen van de koelkast niet afgeklemd of
samengedrukt wordt nadat de netstekker
tijdens het installeren is losgemaakt.
Hierdoor kan brand of een elektrische schok
ontstaan.
Wanneer u het toestel van de muur weg schuift,
wees dan voorzichtig dat het toestel niet over het
voedingssnoer heen rolt of het voedingssnoer
beschadigt.
ww
WAARSCHUWING
4
background
Inleiding
NEDERLANDS
Let op aarding.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of
serviceman indien u de aardingsinstructies
niet volledig begrijpt of indien niet zeker bent
of het toestel wel degelijk over aarding
beschikt.
Onjuiste aarding kan uitschakeling en elektrische
schokken veroorzaken.
De stekker moet geaard zijn
en op een geaard stopcontact
gebruikt worden.
Niet-geaarde verlengkabels
kunnen brand veroorzaken.
Raak de kabel en stekker niet
aan met natte handen.
Dit kan elektrocutie of andere
schade veroorzaken.
Thinner
Verwijder water of stof van de
stroomstekker en plaats deze
met de uiteinden van de
pinnen goed vast.
Stof, water of onstabiele
aansluiting kan brand of
elektrische schokken veroorzaken.
Trek de stroomstekker niet uit
aan de kabel, maar trek aan de
stekker.
Dit kan elektrocutie of kortsluiting
en brand veroorzaken.
Thinner
Indien de stroomkabel of de
stekker beschadigd is, of de
gaten van het stopcontact
zitten los, gebruikt u ze niet.
Dit kan elektrocutie of kortsluiting
en brand veroorzaken.
Thinner
Wacht 5 minuten, of langer,
voordat u de stekker weer
insteekt.
Anders kan het gebruik van de
vriezer mislukken.
2. Bij gebruik van de koelkast
Plaats geen zware voorwerpen
of gevaarlijke voorwerpen
(vaas gevuld met vloeistof) op
de koelkast.
Dit kan tijdens het openen en
sluiten van de deur vallen en letsel,
brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Thinner
Plaats de koelkast niet op een
natte plek of op een plek waar
water of regen erop komt.
De isolatie van elektrische
onderdelen kan beschadigd raken
waardoor elektriciteit kan lekken.
Thinner
Voorkom dat kinderen in de
koelkast kruipen.
Het is levensgevaarlijk als kinderen
in de koelkast kruipen.
Thinner
Door het met geweld openen en sluiten van
de deur van de koelkast kunnen
levensmiddelen uit de deur vallen en letsel
aan de voeten veroorzaken.
Ga niet aan de deur of de
schappen van de deur of het
koelcompartiment hangen.
De koelkast kan vallen en de
handen beschadigen. Let er vooral
op dat kinderen dit niet doen.
Thinner
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Thinner
Meer dan
76 centimete
Kopervlak
Aardekabel
Thinner
Na 5
minuten
5
background
Gebruik geen ontvlambare
materialen zoals ether,
benzene, alcohol,
medicijnen, LPG, spuitbussen
of cosmetica op in de
koelkast.
Dit kan leiden tot explosies en
brand.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Inleiding
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Vermijd kachels. Installeer de
koelkast nooit dichtbij open
vuur of in een ruimte waar
brandbaar gas kan
vrijkomen.
Dit kan brand veroorzaken.
Thinner
Plaats geen bloemenvaas,
beker, cosmetica, medicijnen of
enige bak met water in de
koelkast.
Dit veroorzaakt brand, elektrische
schokken, letsel of het voorwerp
valt.
Thinner
Plaats geen brandende kaars in
de koelkast om geuren te
verwijderen. Gebruik geen
droogmiddelen zoals silicagel
om de binnenkant van de
koelkast te drogen en steek in
de koelkast geen kaars aan om
geurtjes te verdrijven.
Dit kan leiden tot explosies en brand.
Thinner
Berg geen medicijnen of
academische materialen op in
de koelkast.
Indien er materiaal met een strikte
temperatuurcontrole opgeslagen
wordt, kan dit bederven of er kan
een onverwachte reactie
plaatsvinden die leidt tot risico’s.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Gebruik geen ontvlambare
spuitbussen in de buurt van de
koelkast.
Dit kan brand veroorzaken.
Thinner
Trek de netstekker bij onweer
of wanneer de koelkast langere
tijd buiten gebruik is uit het
stopcontact.
Daardoor voorkomt u tevens
brandgevaar en het risico van een
elektrische schok.
Thinner
Spuit geen water op de
buitenkant of de binnenkant
van de koelkast en reinig niet
met benzine of thinner.
De isolatie van elektrische
onderdelen kan beschadigd raken
waardoor elektriciteit kan lekken.
ThinnerThinner
Indien u iets vreemds ruikt, of
er komt rook van de
koelkast, trekt u meteen de
stekker uit en neemt u
contact op met het
servicecentrum.
Dit kan brand veroorzaken.
Indien er gas lekt, raakt u de koelkast of het
stopcontact niet aan en lucht u de ruimte
meteen.
• Er kan een explosie ontstaan
door vonken.
• Omdat deze koelkast
natuurlijk gas (isobutaan,
R600a) gebruikt als milieuvriendelijke refrigerant,
is zelfs een kleine hoeveelheid (80-90 g)
ontvlambaar. Indien er gas lekt door ernstige
schade tijdens de levering, de installatie of het
gebruik van de koelkast, kan een vonk brand of
brandwonden veroorzaken.
Thinner
Gebruik een koelkast die
onder water is geweest pas na
controle.
Dit kan elektrocutie of brand
veroorzaken.
Thinner
Thinner
Servicecentrum
6
background
Inleiding
NEDERLANDS
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Laat alleen bevoegde
monteurs de koelkast
demonteren, repareren of
wijzigen.
Dit kan letsel, elektrocutie of
brand veroorzaken.
Thinner
Gebruik de koelkast niet voor
niet huishoudelijke doeleinden
(opslaan van medicijnen of het
testen van materiaal, gebruik
op een schip, etc).
Hierdoor kan er een onverwacht
risico ontstaan, zoals brand,
elektrische schokken, bederf van
opgeborgen materiaal, of een
chemische reactie.
Thinner
Verwijder, indien u de koelkast
wegdoet, de
verpakkingsmaterialen van de
deur.
Anders kan een kind zich
opsluiten.
Thinner
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te
worden door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, gevoelsmatige of
mentale mogelijkheden, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij er is toezicht is of
instructies betreffende het gebruik van het
apparaat zijn verstrekt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Let erop dat u kinderen niet alleen laat met
het apparaat; dat kan gevaarlijk zijn.
Plaats geen handen of metalen
stokken in de uitgang van
de koellucht, de kap, de
onderkant van de koelkast,
het hittebestendig rooster
(uitlaatgat) aan de
achterkant.
Dit kan elektrocutie of letsel
veroorzaken.
Thinner
Installeer de koelkast op een
stevige, waterpas ondergrond.
Installatie op een onstabiele plek
kan de dood veroorzaken door
het omvallen van de koelkast
tijdens het openen of sluiten van
de deur.
Thinner
Leg het voedsel niet willekeurig in de
koelkast.
Bij het openen en sluiten van de deur van de
koelkast kunnen dozen, schalen, bakjes e.d. uit de
koelkast vallen en personen verwonden.
Raak voedsel of bakken in de
vriezer niet aan met natte
handen.
Dit kan verwondingen
veroorzaken.
Thinner
Plaats geen flessen in de
vriezer.
De inhoud kan bevriezen en de fles
kan breken en letsel veroorzaken.
Thinner
Het overtreden van deze richtlijn kan letsel, of
schade aan huis of meubels veroorzaken.
Wees altijd voorzichtig.
ww
LET OP
Plaats geen handen in de
onderkant van de koelkast.
De ijzeren plaat aan de onderkant
kan letsel veroorzaken.
Thinner
7
background
8
Inleiding
Wees voorzichtig bij het openen en sluiten
van de deuren van de koel-vriescombinatie
omdat u hierdoor iemand in de omgeving
kunt verwonden.
Openen of sluiten van de deur
kan ervoor zorgen dat voeten
of handen vast komen te zitten
in de opening van de deur, of
een kind kan gewond raken
door een hoek.
Thinner
Plaats geen levende dieren in
de koelkast.
Thinner
Draag de koelkast aan het handvat onderaan
de voorkant en de bovenkant aan de
achterkant.
Uw handen kunnen anders
wegglijden waardoor letsel
veroorzaakt kan worden.
De koelkast met toebehoren
weegt zwaar. Met het oog op het risico van (rug)
letsel en ongelukken mag de koeklast nooit door
één persoon alleen vervoerd worden.
Thinner
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen
Voor hij in gebruik wordt genomen, moet
deze koel-en vriescombinatie correct worden
geïnstalleerd en worden geplaatst in
overeenstemming met de installatie-
instructies.
Trek nooit aan het voedingssnoer om de
stekker van de koel-en vriescombinatie uit
het stopcontact te halen. Neem de stekker
steeds stevig vast en trek hem in één ruk uit het
stopcontact.
Raak de koude oppervlakten in het vriesvak
niet aan wanneer de koel-en vriescombinatie
aan staat. Vermijd dit in het bijzonder
wanneer uw handen nat of vochtig zijn.
Uw huid zou kunnen blijven kleven aan deze
uiterst koude oppervlakten.
De voedingsstekker van de koel-en vriescombinatie
zou zich op een makkelijk te bereiken plaats
moeten bevinden. Zo kan het toestel snel worden
uitgeschakeld bij een eventuele noodsituatie.
Kinderen kunnen in het toestel vast komen te
zitten.
Haal de deuren van het toestel voor u de
afgedankte koel- en vriescombinatie bij het afval
plaatst.
Laat de schappen in het apparaat zitten, zodat
kinderen er moeilijk kunnen inkruipen.
Makkelijk bereikbare voedingsstekker
Bewaar of gebruik geen benzine of andere
ontvlambare gassen en vloeistoffen in de
nabijheid van dit toestel of andere
huishoudtoestellen.
Bewaar geen ontvlambare materialen zoals
spuitbussen met een brandbaar drijfgas
in dit apparaat.
Niet bewaren
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dan moet
dit, om gevaar te vermijden, worden vervangen
door de producent, door de serviceleverancier van
de producent of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon.
Vervangen van het voedingssnoer
Bij een kortsluiting in het elektrisch circuit kan
aardleiding (aarding) de kans op een elektrische
schok verminderen aangezien dit ervoor zorgt dat
de elektrische stroom via een kabel weg kan
stromen. Om een eventuele elektrische schok te
voorkomen, moet dit toestel over aarding
beschikken. Een onjuist gebruik van de
aardingstekker kan een elektrische schok
veroorzaken.
Aarding
Gevaar
ww
WAARSCHUWING
8
background
Inleiding
NEDERLANDS
Belangrijke Veiligheidsinstructies
ww
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het
al dan niet ingebouwde toestel vrij blijven.
ww
Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen, met uitzondering van de door de
fabrikant aangeraden apparaten of middelen.
ww
Breng geen schade toe aan het koelcircuit.
ww
Gebruik geen elektrische apparaten in de
vakken waar voedsel wordt bewaard in het
toestel, met uitzondering van door de
fabrikant aangeraden apparaten.
ww
Het in het toestel gebruikte koelende en
isolerende spuitgas moet op een speciale
manier worden verwerkt bij de
afvalverwerking. Neem contact op met uw
serviceleverancier of met een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon voor inlichtingen
over de correcte procedure voor de
afvalverwerking.
Dit toestel bevat een kleine hoeveelheid
isobutaan- koelstof (R600a), een natuurlijk gas
dat zeer milieu- vriendelijk is maar dat ook
brandbaar is. Wanneer u het toestel vervoert
en installeert, wees dan voor-zichtig en zorg
ervoor dat er geen elementen van het
koelcircuit worden beschadigd. De koelstof die
uit de pijpen stroomt, kan ontvlammen of
oogkwetsuren veroorzaken. Indien u een lek
vaststelt, zorg er dan voor dat u geen open
vlammen maakt en vermijd andere mogelijke
ontstekingsbronnen. Zorg ervoor dat u de
kamer waarin het toestel staat goed verlucht.
De omvang van de kamer waarin het toestel staat,
bepaalt welke hoeveelheid koelvloeistof er wordt
gebruikt. Dit is nuttig om weten om te voorkomen
dat er een brandbaar gasmengsel ontstaat
wanneer er een lek is in het koel-circuit. De kamer
moet 1 m
2
groot zijn per 8 g R600a koelvloeistof
binnenin het toestel. Op het identificatie-plaatje
aan de binnenzijde van het toestel kan u nagaan
welke hoeveelheid koelstof er in uw toestel wordt
gebruikt.
Start een toestel dat zichtbare schade vertoont
nooit op. Bij twijfel neemt u best contact op met
uw verdeler.
Indien het stopcontact los zit, steek dan de
stekker niet in het stopcontact.
Dit kan elektrische schokken teweegbrengen of
brand veroorzaken.
Haal de stekker van de koelkast nooit uit het
stopcontact door aan het voedingssnoer te
trekken. Neem de stekker steeds stevig vast
en trek hem in één enkele ruk uit het
stopcontact.
Indien u dat wel doet dan kan het zijn dat u een
kabel lostrekt, wat kortsluiting kan veroorzaken.
Maak de stekker nooit schoon met behulp
van een natte of vochtige doek. Verwijder
vreemde stoffen van de pinnen van de
stekker.
Indien u dat niet doet, dan kan dit brand
veroorzaken.
Nadat u de stekker van het toestel uit het
stopcontact heeft getrokken, wacht u ten
minste vijf minuten voor u deze opnieuw in
het stopcontact steekt.
Indien het vriesvak op onjuiste wijze wordt
bediend, dan kan dit materiële schade
veroorzaken.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet
wordt gebruikt, trek dan de stekker uit het
stopcontact.
Een verminderde isolatie kan brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat kinderen het
bedieningspaneel aan de voorzijde van het
toestel niet kunnen aanraken of ermee
kunnen spelen.
De koelvloeistof die in de koel-en
vriescombinatie wordt gebruikt en de gassen
die aanwezig zijn in het isolatiemateriaal,
moeten op geëigende wijze worden
vernietigd. Voor u het toestel bij het afval
plaatst, gaat u best na of er geen schade is
aan de pijpen aan de achter-zijde van het
toestel.
Was de onderste laden niet in de vaatwasser; de
hoge temperatuur kan de manden beschadigen,
waarnaar ze niet meer bruikbaar zijn.
ww
WAARSCHUWING
ww
LET OP
ww
WAARSCHUWING
9
background
10
Inleiding
Naam model : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lamp
Zuivelvak
Eihouder
Deurvak
Watertank
(Optional)
Waterpomp
(Optional)
Deurvak
(Optional)
Gemakkelijke
handgreep
(Optional)
Uitneembaarglazen
schap
Flessenrek
Automatische
IJsmaker
Watertank
(Optional)
OPTI-Zone
(Optional)
Kantelbare ijslade
IJsvak
Vriesvak
Metaaldraadrek
Waterpas-
schroeven
Groentelade
Overzicht van de onderdelen
Opmerking
Indien bepaalde onderdelen niet aanwezig zijn in uw toestel, dan betekent dit dat deze onderdelen enkel
beschikbaar zijn in andere modellen. (vb. het “OPTI-Zone” is niet in alle modellen aanwezig)
GB7143**(A/B)
IJsvak
(Optional)
1*
1*
* Het vriesproces vindt het snelst plaats op de aangeduide lade.
Vers ‘0’ zone
(Optional)
*
(Optional)
10
background
NEDERLANDS
Inleiding
Lamp
Zuivelvak
Eihouder
Watertank
(Optional)
Waterpomp
(Optional)
Deurvak
(Optional)
Deurvak
Gemakkelijke
handgreep
(Optional)
Uitneembaarglazen
schap
Flessenrek
OPTI-Zone
(Optional)
Kantelbare ijslade
IJsvak
Vriesvak
Metaaldraadrek
Waterpas-
schroeven
Groentelade
Naam model : GB7138****
1*
2*
2*
1*
Opmerking
Indien bepaalde onderdelen niet aanwezig zijn in uw toestel, dan betekent dit dat deze onderdelen enkel
beschikbaar zijn in andere modellen. (vb. het “OPTI-Zone” is niet in alle modellen aanwezig)
* Het vriesproces vindt het snelst plaats op de aangeduide lade.
Vers ‘0’ zone
(Optional)
*
(Optional)
11
background
Inleiding
Naam model : GBB530*****
Opmerking
Indien bepaalde onderdelen niet aanwezig zijn in uw toestel, dan betekent dit dat deze onderdelen enkel
beschikbaar zijn in andere modellen.
Lamp
Uitneembaar
glazen
schap
Groentelade
Wordt gebruikt
om fruit,
groenten en
dergelijke
verser en
knapperiger te
houden.
Vers ‘0’ zone
(Optional)
IJslade
IJsemmer
(Optional)
Metaaldraadrek
Vriesvak
Waterpas-
schroeven
Deurvak
Deurvak
Zuivelvak
(Optional)
Eihouder
(Optional)
Gemakkelijke
handgreep
(Optional)
Overzicht van de onderdelen
12
background
NEDERLANDS
Inleiding
Naam model : GBB539*****
Opmerking
Indien bepaalde onderdelen niet aanwezig zijn in uw toestel, dan betekent dit dat deze onderdelen enkel
beschikbaar zijn in andere modellen.
Lamp
Uitneembaar
glazen
schap
Groentelade
Wordt gebruikt
om fruit,
groenten en
dergelijke
verser en
knapperiger te
houden.
Vers ‘0’ zone
(Optional)
IJslade
IJsemmer
(Optional)
Metaaldraadrek
Vriesvak
Waterpas-
schroeven
Deurvak
Deurvak
Zuivelvak
(Optional)
Eihouder
(Optional)
Gemakkelijke
handgreep
(Optional)
13
background
Inleiding
Naam model : GB5240****
Overzicht van de onderdelen
Opmerking
Indien bepaalde onderdelen niet aanwezig zijn in uw toestel, dan betekent dit dat deze onderdelen enkel
beschikbaar zijn in andere modellen.
Lamp
Uitneembaar
glazen
schap
Groentelade
Wordt gebruikt
om fruit,
groenten en
dergelijke
verser en
knapperiger te
houden.
Vers ‘0’ zone
(Optional)
IJslade
IJsemmer
(Optional)
Metaaldraadrek
Vriesvak
Waterpas-
schroeven
Deurvak
Watertank
(Optional)
Deurvak
Zuivelvak
(Optional)
Eihouder
(Optional)
Gemakkelijke
handgreep
(Optional)
14
background
NEDERLANDS
Inleiding
Naam model : GB5237****
Lamp
Uitneembaar
glazen
schap
Groentelade
Wordt gebruikt
om fruit,
groenten en
dergelijke
verser en
knapperiger te
houden.
Vers ‘0’ zone
(Optional)
IJslade
IJsemmer
(Optional)
Metaaldraadrek
Vriesvak
Waterpas-
schroeven
Deurvak
Watertank
(Optional)
Deurvak
Zuivelvak
(Optional)
Eihouder
(Optional)
Opmerking
Indien bepaalde onderdelen niet aanwezig zijn in uw toestel, dan betekent dit dat deze onderdelen enkel
beschikbaar zijn in andere modellen.
Gemakkelijke
handgreep
(Optional)
15
background
Naam model : GB5234****
Lamp
Uitneembaar
glazen
schap
Groentelade
Wordt gebruikt
om fruit,
groenten en
dergelijke
verser en
knapperiger te
houden.
IJslade
Metaaldraadrek
Vriesvak
Waterpas-
schroeven
Deurvak
Deurvak
Opmerking
Indien bepaalde onderdelen niet aanwezig zijn in uw toestel, dan betekent dit dat deze onderdelen enkel
beschikbaar zijn in andere modellen.
Inleiding
Gemakkelijke
handgreep
(Optional)
16
background
1. Kies een goed plaats.
Plaats de koel-en vriescombinatie op een plaats
waar u het apparaat makkelijk kan gebruiken.
2. Plaats het apparaat niet in de nabijheid van
warmtebronnen, in rechtstreeks zonlicht of
vochtigheid.
3. Om een goede luchtcirculatie rond de koel/vries
combinatie te garanderen, zorgt u dat er
voldoende ruimte aan de zijkanten als ook aan
de bovenkant is en zorg voor een ruimte van
minstens 5 cm van de muur aan de achterkant.
4. Om trillingen te vermijden, moet het apparaat
waterpas staan. Pas indien nodig de
waterpasschroeven aan om een ongelijke vloer
te corrigeren.
De voorzijde van het apparaat zou lichtjes hoger
moeten staan dan de achterzijde.
Dit zorgt ervoor dat de deur makkelijker dicht
gaat.
Wanneer u de kast lichtjes kantelt, kan u
gemakkelijk aan de waterpasschroeven draaien.
Draai de waterpasschroeven in met de wijzers
mee ( ) om het apparaat hoger te zetten en
in tegen de wijzer in ( ) om het lager te
zetten.
5. Maak de koel-en vriescombinatie grondig
schoon en verwijder alle stof als gevolg van het
transport.
6. Plaats de accessoires zoals het ijsblokjesbakje,
etc. op de daartoe voorziene plaats. Deze
accessoires zijn samen verpakt om beschadiging
tijdens het vervoer te vermijden.
7. Sluit het voedingssnoer (of de stekker) aan op
8. Laat voldoende ruimte aan de zijkanten, boven-
en onderkant van de koel-vriescombinatie om
te zorgen voor de juiste luchtcirculatie. Zet
hiervoor de afstandsdoppen in de bovenste
hoeken van de achterplaat van het apparaat
zoals getoond op tek. 1.
De doppen (2) bevinden zich in de la in de cel
van de koel-vriescombinatie.
het stopcontact. Plaats slechts één enkel toestel
per stopcontact.
Installatie
Geldt alleen voor bepaalde modellen:
NEDERLANDS
Installatie
1
2
Tek. 1. Druk de stopper (2) tot het eind op deel (1).
Tek. 2. Duw de koelkast naar de muur.
MUUR
17
background
Laat de koel-en vriescombinatie 2 tot 3 uur
stabiliseren in een normale werkingstemperatuur
voor u het toestel vult met verse of ingevroren
voedingswaren.
Indien het voedingssnoer uit het stopcontact werd
gehaald, laat het toestel dan 5 minuutjes rusten
voor u het opnieuw opstart.
Nu is de koel-en vriescombinatie klaar voor
gebruik.
Opstarten
Installatie
Dit apparaat is geschikt voor een beperkt
temperatuurgebied, afhankelijk van de
klimaatzone. Gebruik het apparaat niet bij een
temperatuur buiten dit gebied. De klimaatklasse
van uw apparaat is vermeld op het etiket met
technische gegevens dat aan de binnenzijde van
het diepvriesvak is aangebracht.
Klimaatklasse
Klasse
Uitgebreid
gematigd
Gematigd
Subtropisch
Tropisch
Symbool
SN
N
ST
T
Bereik
omgevingstemperatuur in °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Opmerking
Verplaats de koelkast niet als de koelkast in
werking is.
De compressor kan een tijdelijk ratelend
geluid maken.
(Dit is normaal en heeft geen invloed op de
werking of de levensduur van de compressor.
Het ratelen zal stoppen als de koelkast tot rust
is gekomen.)
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en vergelijkbare toepassingen, zoals:
- personeelskeukens van winkels, kantoren en
andere werkomgevingen en
- agrarische bedrijven. Tevens is het geschikt voor
gebruik door klanten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden,
- bed-and-breakfasts en dergelijke,
- cateringbedrijven en vergelijkbare toepassingen
buiten de detailhandel.
Gebruikstoepassingen van het apparaat
18
background
Instellen van de temperatuur
Uw koelkast-vrieskast heeft temperatuurregelaars voor het koelvak en het vriesvak.
Toets om de
temperatuur in
te stellen voor
het vriesvak
Temperatuur-
regelknop
voor het
OPTI-Zone
compartiment
(Afkoelen)
Toets om de
temperatuur
in te stellen
voor het
wondervak
Vergrendelingsknop
LCD Model
LED Model
LED Model
LED Model
Express
Vrieze,
Milieu-
vriendelijk
Milieuvrien-
delijk
Express
Vriezen
Scherm voor het instellen van de temperatuur
Instellen van de Temperatuur en van de functies
Opmerking
U kan alle functies van het LCD model instellen door op om het even welke toets te drukken.
Toets On/Off (Aan/Uit)
Werking
NEDERLANDS
19
background
Werking
Scherm voor het instellen van de temperatuur
Instellen van de Temperatuur en van de functies
Toets om de
temperatuur in te
stellen voor het
vriesvak
Express
Vriezen
Toets om de
temperatuur
in te stellen
voor het
vriesvak
Temperatuurre
gelknop voor
de
diepvriesruimte
Toets om de
temperatuur
in te stellen
voor het
vriesvak
Temperatuurre
gelknop voor
de
diepvriesruimte
Milieuvrien-
delijk
Express
Vriezen
Milieuvrien-
delijk
Express Vriezen
Kinderslot /
deuralarm
Deuralarm
Toets On/Off
(Aan/Uit)
Toets On/Off
(Aan/Uit)
Milieuvrien-delijk
Temperatuurregelkn
op voor de
diepvriesruimte
Werking
20
background
• Tweetraps temperatuurkeuze voor ondermeer
groente en fruit (2°C) en voor vlees en vis (-1°C).
• Groente en gekoeld te bewaren voedsel dat om
een constante vochtigheidsgraad vraagt evenals
vlees en vis kunnen verser worden bewaard,
afhankelijk van de soort levensmiddelen.
• Wanneer de "VEGE"-knop is verlicht , kan de
opti-zone voor afkoelen worden gebruikt.
• De temperatuur in het afkoelcompartiment
wordt onafhankelijk van de omringende
temperaturen tussen -2°C ~ 3°C gehandhaafd.
Het afkoelcompartiment is een afzonderlijke
temperatuurzone.
OPTI-Zone (Afkoelen)
(Optional)
LCD Model
LED Model
LED Model
• De in de fabriek ingestelde temperatuur van het
koel-en vriesvak is respectievelijk 3°C en -20°C.
U kan nu de gewenste temperatuur instellen in
het koel-en vriesvak.
Instellen van de temperatuur in het koel-
en vriesvak
• Wanneer u op deze toets drukt, dan kan u
groenten, fruit (op een relatief lage bewaartem-
peratuur) of andere voedingswaren zoals te
ontdooien vlees.
Gebruiksmethode
• Naargelang het type voedingswaren dat u
bewaart, kan u een optimaal temperatuur-bereik
selecteren.
Opmerking
De werkelijke binnentemperatuur hangt af van
de toestand van het voedsel. De vermelde
temperatuur is de streeftemperatuur en niet de
effectieve binnen- temperatuur van het toestel.
Bij het opstarten is de koelfunctie eerder zwak.
Stel de temperatuur in op boven-vermelde wijze
wanneer u de koelkast 2~3 dagen in gebruik
heeft.
< Inbouwtype >
< Vrijstaand type >
Werking
NEDERLANDS
21
background
• Het pijltje blijft aan nadat het 4 maal oplichtte bij
het selecteren van de “On”-stand van de
snelvriezer.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• Wanneer u deze functie inschakelt, werkt de
koel-vriescombinatie in energiebesparende stand.
Gebruik deze als u bijvoorbeeld met vakantie
gaat.
U schakelt deze functie aan door u op de knop
‘MILIEUVRIENDELIJK’ te drukken. Het lichtje gaat
aan. Indien u er nogmaals op drukt, dan schakelt
u deze functie uit.
Milieuvriendelijk
• Deze functie spoort automatisch storingen op die
zich voordoen bij het gebruik van de koelkast.
• Indien het toestel defecten vertoont, de toetsen
niet werken of indien de normale functieweer-
gave het niet doet, trek de stekker dan niet uit
het stopcontact en neem zo vlug mogelijk
contact op met uw plaatselijke serviceleverancier.
• Indien u het toestel uitschakelt dan heeft de
technicus veel tijd nodig om na te gaan welk
onderdeel defect is.
Zelftest
• Selecteer deze functie voor direct invriezen.
• U gebruikt deze functie om voedingswaren snel
in te vriezen. Druk eenmaal op de Express Frz.-
knop waardoor het snel invriezen direct wordt
gestart (lampje is verlicht).
• Dit express vriezen neemt ongeveer 3/24 uur in
beslag. Wanneer de snelvriesfunctie is afgerond,
dan gaat het toestel automatisch terug naar de
vorige ingestelde temperatuur. Indien u de
snelvriesfunctie wenst stop te zetten, druk dan
nogmaals op de toets Express Frz. en ver-volgens
gaat het lampje uit. Het Express Vriezen stopt en
het toestel gaat terug naar de eerder ingestelde
temperatuur.
Express Vriezen
Opmerking
Wanneer u de Eco Friendly (milieuvriendelijke)
stand inschakelt, werken de andere knoppen
niet. Wanneer u de Eco Friendly-stand
uitschakelt, werken de overige knoppen weer als
normaal en keert de koel-vriescombinatie terug
naar de oorspronkelijke temperatuurinstellingen.
< Vrijstaand type >
< Inbouwtype >
< Vrijstaand type >
< Inbouwtype >
Werking
22
background
Unlock UnlockLock
Voor LED-model
• Door op deze knop te drukken, worden alle
andere knoppen uitgeschakeld.
• “Vergrendelen” of “ontgrendelen” wordt
herhaald door het indrukken van de knop.
(Voor “Vergrendelen” duwt u de “LOCK” knop
3 seconden in.
Voor “Ontgrendelen” drukt u 3 seconde lang op
de “LOCK” knop).
• De andere knoppen werken niet indien de
vergrendelingsfunctie ingeschakeld is.
Vergrendeling
• Door op deze knop te drukken wordt de koelkast
Aan of UIT gezet.
• AAN of UIT wordt herhaald bij iedere indruk van
de AAN/UIT knop.
(Voor “UIT” drukt u ongeveer 3~7 seconde op
de AAN/UIT knop.
Voor “AAN” drukt u ongeveer 1 seconden op
de AAN/UIT knop.)
Aan/Uit
Koelcompartiment
(Geldt alleen voor bepaalde modellen)
Vers '0' zone
Alleen voor vlees en vis.
Niet voor groente en fruit. Deze kunnen
worden bevroren.
U kunt de temperatuur in de “Fresh 0 Zone”
aanpassen met een van de hieronder
aangegeven instellingen.
Wanneer u de temperatuur in het koelvak
instelt op 6°C, is de temperatuur in de FRESH
0 ZONE 4 2°C.
Wanneer u de temperatuur in het koelvak
instelt op 3°C, is de temperatuur in de FRESH
0 ZONE 0 2°C.
Wanneer u de temperatuur in het koelvak
instelt op 0°C, is de temperatuur in de FRESH
0 ZONE -3 2°C.
Voor rijdend model
Om de groentelade te verwijderen trekt u de
groentelade naar u toe en licht u de lade
vervolgens iets omhoog.
Het afdekplaatstuk verwijderen
1. Licht de voorzijde van de afdekplaat enigszins
op en trek de afdekplaat naar u toe.
2. Laat de afdekplaat enigszins naar één kant
overhellen.
3. Trek de afdekplaat naar buiten.
< Vrijstaand type >
Unlock Lock Unlock
Werking
NEDERLANDS
23
background
• Gebruik van knoppen of afstellingen of
performance van procedures anders dan hierin
aangegeven kan leiden tot gevaarlijke
blootstelling aan straling.
• Als iemand de deur van het koelcompartiment
open laat staan, wordt u door een geluidssignaal
gewaarschuwd.
Neem contact op met het plaatselijke
servicecenter indien de waarschuwing nog steeds
weerklinkt wanneer de deur dicht is.
• Door even op de deuralarmknop te drukken kunt
u het deuralarm in-en uitschakelen.
Deuralarm
Voor railmodel
Om de groentelade en de opti-zone lade van
elkaar te scheiden, trekt u de groentelade naar u
toe en licht u deze vervolgens met beide handen
op.
De groentelade of de Opti-Zone-lade
verwijderen (Optional)
On (Aan) Off (Uit) On (Aan)
• De laserstraal bekijken met bepaalde optische
apparatuur (bijv. telescoop, verrekijker, bril,
vergrootglas) kan resulteren in schade aan het oog.
• De LED’s zullen automatisch bediend worden. Maak
de LED’s niet open. Neem contact op met een
bevoegd monteur indien er problemen zijn met de
LED’s.
Vita licht (Optional)
1.
LED lamp wordt gedurende de hele dag
automatisch bediend.
Deze veroorzaakt fotosynthese van groente.
Vita licht’s bevinden zich aan de achterkant van
de groentelade.
1
ww
LET OP
Verwijder de onderste mand uit de deur door
hem op te lichten.
Om de lade te verwijderen trekt u hem naar
buiten tot hij stopt en licht hem vervolgens iets op.
De groentelade verwijderen
Werking
24
background
(1)
(2)
• Trek de kantelbare ijslade naar buiten, vul de
ijsbakjes met water en plaats de lade in zijn
oorspronkelijke stand terug.
IJsmaken
Opmerking
• Door aan de ijsdelingshendel te draaien
voordat het ijs volledig bevroren is kan het
resterende water in het ijsopslagvak vallen en
ervoor zorgen dat het ijs een blok vormt.
• Verwijder het ijs uit het ijsopslagvak voor
gebruik, maar schenk geen water in het
ijsopslagvak om ijsblokjes te maken. Hierdoor
kan het bakje voor het bewaren van ijsblokjes
bevriezen en worden beschadigd.
• Indien het ijs vol is, valt het ijs naar onderen in
het geval het ijsopslagvak niet verwijderd kan
worden. Let op dat u niet teveel ijs opslaat.
• IJs valt in het ijsopslagvak door
aan de IJsdelingshendel van de
afdeling ijsmaken te draaien.
• In dit vak kunt u ijsblokjes
maken maar u kunt er ook
diepvriesproducten in bewaren.
Verwijderen (1) Kantel de
ijsblokjeslade zoals u op de
afbeelding ziet.
• Het voedsel ontdooit automatisch.
• Het dooiwater stroomt naar het verdampbakje
waar het automatisch verdampt.
Ontdooien
• Neem de container met de ijslade uit de kast. Vul
de ijslade tot het waterniveau en plaats hem
terug.
• U kunt de container met
de ijslade in de bovenste of
de middelste lade van het
diepvriesvak plaatsen.
• Druk op de EXPRESS FRZ.
(snelvries) knop als u snel
ijsblokjes nodig hebt.
• Om de ijsblokjes los te
maken, pakt u de lade bij de uiteinden vast en
keert u hem voorzichtig om.
IJsmaken
Note
TIP
Om de ijsblokjes los te maken, laat u even een
straal water over de lade stromen voordat u hem
omkeert.
Werking
NEDERLANDS
25
background
Water Dispenser (Optional)
Drukpaneel
automaat
Deksel
Watertank
Drukpaneel
automaat
Knop
(Openen/
sluiten)
Tankdop
kap Tank
Klem
Watertank
Kenmerken
Water Dispenser (Optional)
1. Draai de vergrendelknop open.
Trek het watertanksysteem naar buiten.
Ontgrendel de klem; open vervolgens de
tankdop en vul de tank met een ketel of iets
dergelijks met leidingwater.
2. Nadat u de tank met leidingwater hebt gevuld,
plaatst u de dop terug en zet u de klem weer
vast.
3. Bij het eerste gebruik en als u de watertank
langdurig niet hebt gebruikt, moet u de
watertank met ruim 3.2L water vullen.
Vullen van WATERTANK
1. Trek de watertank voorzichtig los.
Open vervolgens het deksel.
2. U kunt de watertank vullen met totaal 2,3 L
water.
3. Vul het tankje vervolgens met drinkwater
en sluit het deksel.
• De montage gebeurt in omgekeerde volgorde
van de demontage.
• Wees voorzichtig en druk niet op het klephuis.
• Ga voorzichtig te werk bij het installeren van de
watertank in de deur. Zorg ervoor dat u goed
vast zet.
Watertank verwijderen
Vullen van WATERTANK
Werking
26
background
Het pompje kan geluid maken tijdens het opnemen
van gekoeld water van de tank (bv. es, watertank).
26
(Optional)
ww
LET OP
ww
LET OP
ww
WAARSCHUWING
Werking
NEDERLANDS
27
background
Naam model : GB7143****
• In de wijnhoek kunnen flessen plat worden
gelegd.
U kan het wijnvak ook omdraaien en aan het
schap bevestigen.
Dit zorgt voor bijkomende schapruimte.
Naam model : GB7138****
• In deze wijnflessenhoek kunt u flessen liggend
bewaren.
U kunt het wijnrek ook omkeren en ergens
anders in het koelcompartiment plaatsen.
Flessenrek
1. Licht de voorzijde van de uitneembare glasplaat
op.
2. Trek de uitneembare glasplaat plm. 11cm~14cm
in de richting van de deur.
3. Kantel de glasplaat enigszins opzij.
4. Verplaats de glasplaat naar de gewenste plaats.
Uitneembare glasplaat
Als er een grote hoeveelheid voedsel
in de diepvriezer wordt geplaatst:
1. bovenste lade van de vriesruimte - verwijder de
ijsbere-idingsset en plaats het voedsel rechtstreeks
op het draadrek;
2. middelste lade van de vriesruimte - verwijder de
lade, en plaats het voedsel rechtstreeks op het
draadrek. De vriesruimte is uitgerust met draadrekken
om een zo groot mogelijke opbergcapaciteit te bieden.
Bovendien is de vriesruimte uitgerust met een
handige lade voor het bewaren van vochtig vlees
en halfvloeibaar voedsel.
Maximale vriescapaciteit
Als er al voedsel in het compartiment ligt,
zet u de vriezer op de laagste temperatuur
(-23°C) en drukt u op de knop "Express frz".
Doe dit enkele uren voordat u verse producten
in de vriezer plaatst om de maximale capaciteit
te verkrijgen.
7 uur is normaliter voldoende.
ex) in gebruik
ex) niet in gebruik
Werking
28
background
Automatische IJsmaker
Risico van Persoonlijk Letsel
STEEK uw handen NIET in de IJsmaker als deze
bezig is. U zou gewond kunnen raken.
ww
WAARSCHUWING
Een Nieuw geïnstalleerde koelkast heeft eventueel
12 tot 24 uur nodig, voordat met het maken van
ijs wordt begonnen.
BEDIENINGS-INSTRUCTIES
U kunt het water in de watertank gebruiken om de
Automatische ijsmaker-functie te gebruiken,
zonder dat u de waterleiding op de koelkast hoeft
aan te sluiten.
Geen Loodgieterij IJs & Water
• Zet de ijsmaker AAN/UIT-schakelaar op
(O)(“OFF”) en sluit de watertoevoer naar de
koelkast af.
VOORBEREIDING VOOR VAKANTIE
1. De automatische ijsmaker kan 8 blokjes tegelijk
maken, 60~80 blokjes per dag. Deze
hoeveelheid kan per situatie variëren,
afhankelijk van omgevingstemperatuur,
deuropening, inhoud vrieslade. Etc.
2. Gooi de eerste paar charges ijs weg, om de
waterleiding te laten leeglopen.
3. Het ijs maken stopt als de ijsvoorraadbak vol is.
4. Als u de automatische ijsmaker niet wilt
gebruiken, zet dan de ijsmaker-schakelaar op
'OFF'.
Als u de automatische ijsmaker weer wilt
gebruiken, zet dan de schakelaar op 'ON'.
5. Als ijs niet regelmatig wordt gebruikt, worden
oude ijsblokjes troebel, ze smaken oud, en
krimpen.
LET OP
Het geluid dat gemaakt wordt als het ijs in de
ijsvoorraadbak valt, is normaal. Niet veroorzaakt
door het defecte product.
• Als ijs niet regelmatig wordt gebruikt, worden
oude ijsblokjes troebel, ze smaken oud, en
krimpen.
• Sla ijs(blokjes) niet langer op dan twee weken.
ww
WAARSCHUWING
• Als de watertoevoer meerdere dagen zal worden
afgesloten.
• Als de ijsopslagbak langer dan ca. twee minuten wordt
verwijderd.
• Als de koelkast meerdere dagen niet zal worden
gebruikt.
WANNEER U DE IJSMAKER-AAN/UIT-
SCHAKELAAR OP (O)(“OFF”) MOET ZETTEN
Watertank
• Als u de watertank met
water vult, schuif het deksel
van de bovenkant om de
watertank te openen, zoals
u kunt zien in (1)
• Als u de watertank in elkaar zet, duw dan s.v.p.
de watertank tot de aangegeven lijn op hetzelfde
niveau zit als de opening, zoals u kunt zien in
(2)
.
Het automatisch ijs maken werkt niet als de
watertank in de verkeerde positie zit. Op dit
moment kunt u het signaal “no water” (“geen
water”) zien op het displayvenster.
Hoe uit elkaar te halen (Schoonmaken)
<Fig. A>
IJsmakerapparaat
<Fig. B> <Fig. C>
Rek
<Fig. D>
(1)
(2)
Aan/Uit-
Schakelaar
IJs-detectie hendel
Werking
NEDERLANDS
29
background
• “NO WATER”-markering ( ) verschijnt
op de display als de koelkast niet met een
Watertank is uitgerust, of als er geen water in de
Watertank zit.
• De “NO WATER”-markering zal uit de display
verdwijnen, als de met water gevulde Tank weer
op de koelkast is aangesloten. Maar als de
gevulde Watertank de koelkast niet van water
voorziet, zal de “NO WATER”-markering even
verdwijnen en zal de “NO WATER”-markering
weer worden getoond.
• Het geluid dat gemaakt wordt terwijl er ijs in de
bak valt, is normaal. Na het klaarmaken, kan een
“bonk” worden gehoord als de pomp werkt. Dat
is een normaal geluid.
“NO WATER”-Indicator
LET OP
• Bij het in- en uit elkaar halen van de
watertank, zorg er dan voor niet teveel kracht
uit te oefenen, aangezien dat de watertank
kan beschadigen.
• Als er geen water in de watertank zit, zult u de
Automatische IJsmakerfunctie niet kunnen
gebruiken.
• Als het water in de watertank op een laag
niveau staat, kan de ijsblokje kleiner zijn.
• Als u de watertank met water vult, is het goed
deze eerst te legen.
• Vul de watertank alstublieft met water tot 1.5 l
• Gebruik s.v.p. normaal drinkwater
- Als u frisdranken, melk en vruchtensappen of
grondwater (inclusief Ca, Mg, Si, etc…)
gebruikt, dan wel niet-gefilterd water, kan het
leiden tot malfunctie.
• Als u de watertank met water vult, zorg er dan
voor dat heet water afkoelt en zet de watertank
in de koelkast
- Heet water kan het niet functioneren tot gevolg
hebben.
• Omdat de watertank zwaar kan worden, laat
kinderen de watertank niet gebruiken of
vasthouden, vooral niet met één hand.
ww
WAARSCHUWING
Werking
30
background
Tips om voedsel te bewaren
Voedsel bewaren
Bewaar voedsel dat snel slecht wordt, zoals
bananen en meloen, niet in lage temperaturen.
• Laat warme gerechten eerst afkoelen voor u ze in
de koel-en vriescombinatie plaatst. Door warm
voedsel in de koel- en vriescombinatie te
plaatsen, kan het andere voedsel slecht worden.
Bovendien kan dit uw elektriciteitsrekening de
hoogte injagen!
• Gebruik een recipiënt met een deksel wanneer u
warme gerechten bewaart. Zo vermijdt u dat het
voedsel uitdroogt en tegelijkertijd zorgt u er ook
voor dat het voedsel haar smaak en
voedingswaarde bewaart.
• Zorg ervoor dat voedsel de ventilatieopeningen
niet blokkeert. Een gelijkmatige circulatie van
koude lucht zorgt ervoor dat de temperatuur in
de koel-en vriescombinatie gelijk blijft.
• Open de deur niet te vaak. Door de deur te
openen, laat u warme lucht in de koel-en
vriescombinatie waardoor de temperatuur in het
apparaat stijgt.
Bewaar nooit te veel voedingswaren in het
deurvak. Dit kan ervoor zorgen dat de deur niet
helemaal dicht kan.
• Berg flessen niet in het vriesvak op-deze zouden
kunnen breken wanneer ze bevroren zijn.
Vries eerder ontdooide etenswaren niet opnieuw
in. Dit leidt tot een verlies aan smaak en
voedingswaarde.
Plaats farmaceutische producten,
wetenschappelijk materiaal of andere producten
die temperatuurgevoelig zijn, niet in de koelkast.
Producten met strikte temperatuursvereisten
worden beter niet in de koelkast geplaatst.
Indien u snel nieuwe voedingswaren wenst in te
vriezen dan plaatst u deze in de middelste schuif
van het vriesvak en vervolgens druk u op de
snelvriestoets.
• Om een goede luchtcirculatie te bereiken moet u
de laden van de diepvrieskast volledig sluiten.
• Laat de deuren niet open staan. Sluit de deuren
zo snel mogelijk.
• Voorkom dat de koel/vriescombinatie overvol
raakt. Er moet genoeg ruimte blijven om de
koude lucht ongehinderd te laten circuleren.
• Stel de temperatuur van de koel/vriescombinatie
niet lager in dan nodig is. Plaats geen voedsel
vlakbij of tegen de temperatuursensor.
• Laat verwarmd voedsel eerst afkoelen voordat u
het in de koel/vriescombinatie plaatst. Door
warm voedsel in de koel/vriescombinatie te
plaatsen kan ander voedsel bederven en
verbruikt u onnodig veel elektrische energie.
• Blokkeer de luchtopeningen niet met voedsel.
Wanneer de koude lucht ongehinderd kan
circuleren blijft de temperatuur in de
koel/vriescombinatie gelijkmatig verdeeld.
• Open de deuren niet vaker dan nodig is. Bij het
openen van de deuren komt warme lucht in de
koel/vriescombinatie en loopt de temperatuur op.
• Bedoeld voor het op hun plaats houden van
inwendige onderdelen zoals manden, laden
(koelkast), rekken en draadrekken. Wordt door
de fabrikant geleverd en is bedoeld voor
optimale energiebesparing. (Zie pagina 10 en 11)
Tips voor energiebesparing
ww
LET OP
NEDERLANDS
31
background
Een stroomonderbreking van 1 tot 2 uur kan
geen kwaad voor het bewaarde voedsel. Probeer
de deur niet al te vaak te openen en te sluiten.
Stroomonderbreking
Haal het voedsel uit de koel-en vriescombinatie
en maak de losse elementen stevig vast met
behulp van plakband.
Draai de waterpasschroeven zo ver mogelijk in
voor u de koel-en vriescombinatie verplaatst.
Indien u dat niet doet, dan kunnen de schroeven
de vloer beschadigen of dan kan u het toestel
niet verplaatsen.
Verhuizen
Om vochtafzetting te
voorkomen zijn de voorzijde
van het koel-en het
diepvriescompartiment evenals
het gedeelte tussen het koel-en
het diepvriescompartiment van
een anti-consensatieleiding
voorzien.
Na het plaatsen van het toestel of wanneer de
omgevingstemperatuur relatief hoog is, kan de
koel-en vriescombinatie warm aanvoelen. Dit is
helemaal normaal.
Anticondenspijp
Anticondenspijp
Deze koel-en vriescombinatie is uitgerust met
omwisselbare deuren. Dit betekent dat u de
deuren zo kan plaatsen dat ze links of rechts
opengaan, zodat ze volledig passen in het
ontwerp van uw keuken.
Deuren omwisselen
Roep de hulp in van een servicetechnicus als u
de draairichting van de deuren wilt veranderen.
Het omkeren van de deuren valt niet onder de
garantie.
Algemene informatie
• Wanneer u gekozen heeft voor een twee
kleurige koelkast kunt u dezelfde
handvatten gebruiken voor de
tegenovergestelde draairichting. Zodra u
extra handvatten wilt bestellen in de
tegenovergestelde kleurstelling van de deur,
kunt u contact opnemen met uw retailer of
met LG Service (telefoonnummer is te vinden
op de garantiekaart). Tegen betaling zijn
extra handvatten verkrijgbaar.
DEURGREPEN (voor 2-kleurige modellen)
ww
LET OP
Verzorging en onderhoud
32
background
Schoonmaken
Haal de stekker uit het stopcontact.
Voor het schoonmaken
Maak de buitenkant van de combinatie schoon
met een zacht doekje en heet water of vloeibaar
schoonmaakmiddel. Als u een schoonmaakmiddel
gebruikt, neem het dan daarna nog een keer af
met een schoon, vochtig doekje.
Buitenkant
Hetzelfde als hierboven.
Binnenkant
Vochtafzetting op de automaat en op het
drukpaneel van de automaat kunt u het best met
een goed uitgeknepen doek verwijderen.
Buiten Dispenser
Controleer of de stekker niet beschadigd is en dat
de stekker niet oververhit is. Steek de stekker weer
stevig in het stopcontact.
Na het schoonmaken
Veeg het vocht rond de deur en de druipbak met
een schone doek weg.
Druiplade
Droog het apparaat altijd af nadat u het met een
vochtig doekje heeft afgedaan.
Gebruik geen schuurmiddel, oplosmiddelen,
benzeen, thinner, zoutzuur, kokend water en
harde borstel etc.
Dit kan delen van de combinatie beschadigen.
De schroef en de buisleiding van het
watertanksysteem mag u niet losmaken. Maak
ook de buitenkant schoon.
1. Draai de vergrendelknop open.
Trek het watertanksysteem naar buiten.
2. Nadat u de klem hebt losgemaakt en
verwijderd, kunt de binnen-en de buitenkant
van de watertank met een neutraal
reinigingsmiddel schoonmaken. Vervolgens
goed naspoelen.
Watertank
Maak de afsluiters van het watertanksysteem en
van de watertank met een neutraal
reinigingsmiddel goed schoon. Vervolgens goed
naspoelen.
Let vooral op de groef van de kaptank, deze is
handig schoon te maken met een kleine borstel.
Watertankafsluiter en tankdop
ww
LET OP
ww
WAARSCHUWING
Verzorging en onderhoud
NEDERLANDS
33
background
1. Doe de deur van de koelkast open
2. Druk op de 'Freezer'
knop en houd deze
3 seconden ingedrukt.
3. Houd bij het volgen van de instructies van de
telefonist de microfoon van de telefoon dicht
bij het symbool "SmartDiagnosis".
Smart Diagnosis™
Let op
Als de deur langer dan een minuut open is
geweest, dient u de deur te sluiten en opnieuw
te beginnen met nr. 1
4. Houd de telefoon in de positie tot de data-
overdracht met geluid is afgelopen.
5. Houd de telefoon op een plaats totdat de
geluidsoverdracht afgelopen is. Dit duurt
ongeveer 3 seconden. Hervat uw gesprek
met de specialist die u zal helpen terwijl hij
de doorgestuurde informatie voor analyse
gebruikt.
Opmerkingen
3 sec.
(Optional)
Als u problemen heeft met uw koelkast, heeft
deze de optie om gegevens via uw telefoon naar
het LG Servicentrum te sturen. Dit geeft u de
mogelijkheid om direct met onze geschoolde
specialisten te spreken. De specialist registreert
de gegevens die door uw apparaat worden
doorgegeven en gebruikt deze om het probleem
te analyseren om voor een snelle en effectieve
diagnose te zorgen.
Als u problemen heeft met uw koelkast bel dan
het LG Servicentrum.Gebruik alleen de Smart
Diagnosis optie wanneer u hiertoe instructies
krijgt van de agent van het LG Callcenter. De
geluiden van de transmissie die u zult horen zijn
normaal en lijken op die van een fax.
Smart Diagnosis kan alleen geactiveerd worden
als uw koelkast aangesloten is op stroom.Als uw
koelkast niet in kan schakelen, moet het oplos-
sen van problemen zonder Smart Diagnosis
gedaan worden.
Bell eerst het LG Servicentrum. Gebruik de
Smart Diagnosis optie alleen wanneer u hiertoe
instructies krijgt van de agent van het LG
callcenter.
• Voor het beste resultaat, beweeg de telefoon
niet terwijl de tonen worden verzonden.
• Als de agent van het callcenter niet in staat is
om de gegevens juist te registeren, kunt u
gevraagd worden om het nogmaals te proberen.
• Verschillen in gesprekskwaliteit in regio's
kunnen invloed hebben op de functie.
• Gebruik een vaste telefoonlijn voor for betere
communicatie, wat resulteert in betere service.
• Een slechte geluidskwaliteit kan resulteren in
slechte gegevensoverdracht van uw telefoon
naar de machine, wat ervoor kan zorgen dat
Smart Diagnosis niet goed werkt.
Oplossen van problemen
34
background
Probleem
De koel-en
vriescombinatie
doet het niet
Neem deze lijst even door voor u een beroep doet op uw serviceleverancier.
Het kan u heel wat tijd en geld besparen.
In deze lijst vindt u een aantal veel voorkomende problemen die niet voortvloeien uit een defect
aan het toestel of aan de materialen waaruit het toestel werd vervaardigd.
Mogelijke oorzaken
• De stekker zit misschien niet in het stopcontact.
Steek de stekker stevig in het stopcontact.
• Er is een zekering gesprongen of er is een circuit buiten werking.
Controleer en/of vervang de zekering en schakel de stroomonderbreker
opnieuw aan.
• Stroomonderbreking.
Controleer of de lichten in huis werken.
De temperatuur in
het koel-of
vriesvak is te hoog
• De temperatuur werd niet op de juiste stand ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk over het instellen van de temperatuur.
• Het toestel staat in de nabijheid van een warmtebron.
• Het is warm weer-de deuren worden vaak geopend.
• De deur is lange tijd open blijven staan.
• Er ligt een voorwerp in de weg: de deur kan niet volledig dicht of de
verluchtingsopeningen worden geblokkeerd in het vriesvak.
Het toestel trilt of
maakt een
rammelend of
abnormaal geluid
• Misschien is de vloer waarop de koel- & vriescombinatie staat niet
waterpas of misschien staat het toestel niet stabiel.
Plats het toestel waterpas door aan de waterpasschroeven te draaien.
• Er staan onnodige voorwerpen achterin de koel-en vriescombinatie.
Rijm of ijskristallen
op het bevroren
voedsel
• Misschien is de deur blijven openstaan of misschien kon de deur niet
goed dicht omdat er een voorwerp in de weg lag.
• De deuren werden te vaak of te lang geopend.
• Rijm aan de binnenzijde van het pakje is normaal.
Er vormt zich
condens aan de
binnenzijde van de
koelkast
• Dit fenomeen is normaal in een vochtige ruimte.
Dep het droog met een droge doek.
Er hoopt zich
condens op aan de
binnenzijde
• De deuren worden de lang of te vaak geopend.
Bij vochtig weer brengt de lucht vocht in de koelkast wanneer de deuren
worden geopend.
Er hangt een
geurtje in de
koelkast
Etenswaren met een sterke geur zouden goed moeten worden verpakt of
bedekt.
Ga na of er bedorven voedsel in de koelkast ligt.
De koelkast is aan een schoonmaakbeurt toe.
Raadpleeg het hoofdstuk over schoonmaken.
NEDERLANDS
Oplossen van problemen
35
background
De deur sluit niet
goed
• Een voedselpakje houdt de deur open.
Verplaats het voedsel zo dat de deur ongehinderd dicht kan.
• De koel-en vriescombinatie staat niet waterpas.
Plaats het toestel waterpas met behulp van de waterpasschroeven.
• De vloer waarop de koel-en vriescombinatie staat is niet vlak of de
koel-en vriescombinatie staat onstabiel.
Plaats de voorzijde van het toestel lichtjes hoger met behulp van de
waterpasschroeven.
Het binnenlampje
doet het niet
• Het stopcontact levert geen stroom.
• Roep de hulp in van een LG servicetechnicus om de lamp te
vervangen.
Er wordt geen
water afgegeven
• Voor laag waterniveau in de Water Tank.
Vul de Water Tank met meer dan 3,2 liter water.
UW OUDE TOESTEL WEGDOEN
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat,
betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het
huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die
door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu
en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact
op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Oplossen van problemen
36
background
NAVODILA ZA UPORABO
HLADILNIK Z
ZAMRZOVALNIKOM
Pred zaËetkom uporabe skrbno preberite navodila za uporabo in jih
imejte vedno shranjena za kasnejπi vpogled.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
SLOVEN©»INA
background
Registracija
Oznaka modela in unikatna serijska πtevilka se nahajata na
zadnji strani naprave. Spodaj napiπite potrebne
podatke za trajno zabeleæenje vaπega nakupa. Sem tudi pripnite raËun.
Datum nakupa :
Ime trgovine :
Naslov trgovine :
Tel. πt. trgovine :
Oznaka modela :
Serijska πtevilka :
background
3
Pomembna varnostna navodila
Posamezni deli
Namestitev
Zagon
Nadzor temperature
ObmoËje OPTI (Hlajenje)
Hitro zamrzovanje
Okolju prijazno
Samodejno preverjanje
Zaklepanje
On/Off (Vklop/Izklop)
Hladilni del
LuËka Vita
Opozorilo na odprta vrata
Izdelava ledu
Odtajanje
Dozirnik vode
Nosilec za steklenice
Odstranljiva steklena polica
Zamrzovalnik
Samodejni izdelovalec ledu
Shranjevanje hrane
Sploπne informacije
Menjava strani odpiranja vrat
»iπËenje
Teæave
Uvod
Namestitev
Uporaba
Nasveti za
shranjevanje
hrane
Nega in
vzdræevanje
Teæave
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
24
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Nasveti za prihranke energije
3
Vsebina
background
4
Uvod
ww
To je varnostni znak. Opozarja na varnostna
sporoËila, ki vas seznanijo z nevarnostmi, ki bi lahko
ubile ali poπkodovale vas ali druge, ali poπkodovale
izdelek. Vsa varnostna sporoËila bodo opremljena z
varnostnim znakom spredaj in besedo, ki oznaËuje
nevarnost: NEVARNOST(DANGER),
OPOZORILO(WARNING) in POZOR(CAUTION).
Te besede pomenijo:
Pomembna varnostna navodila
OSNOVNI VARNOSTNI UKREPI
Ta navodila vsebujejo veliko pomembnih varnostnih
sporoËil. Vedno preberite vsa varnostna sporoËila
in jih upoπtevajte.
Neupoπtevanje navodil vas
bo ubilo ali resno
poπkodovalo.
ww
NEVARNOST
Neupoπtevanje navodil vas
lahko ubije ali resno
poπkoduje.
ww
OPOZORILO
Opozarja na neposredno
nevarnost, ki se ji lahko izognete in
tako prepreËite manjπo ali srednje
veliko poπkodbo ali zgolj poπkodbo
izdelka.
Vsa varnostna sporoËila bodo pokazala na
nevarnost, vam sporoËila kako se lahko izognete
moænosti poπkodbe in kaj se lahko zgodi, Ëe navodil
ne upoπtevate.
ww
POZOR
Da bi zmanjπali moænost poæara, elektriËnega sunka
ali poπkodbe oseb, ki uporabljajo ta izdelek, morate
upoπtevati osnovne varnostne ukrepe, vkljuËno z
naslednjimi: Pred uporabo naprave v celoti
preberite navodila.
1. Ko priklapljate napajanje
Uporabite ustrezno vtiËnico.
VeË naprav prikljuËenih v eno
vtiËnico lahko povzroËi poæar.
ElektriËno stikalo za puπËanje
vode lahko pokvari hrano in
dozirnik lahko puπËa vodo.
Thinner
Napajalni vtikaË ne sme biti
obrnjen navzgor ali stisnjen na
zadnji strani hladilnika.
Vanj se lahko nateka voda ali pa se
vtikaË poπkoduje do te mere, da
povzroËi poæar ali elektriËni sunek.
Thinner
Napajalni kabel ne sme biti
upognjen in nanj ne smejo
pritiskati teæki predmeti,
ki ga lahko poπkodujejo.
Napajalni kabel se lahko
poπkoduje in povzroËi poæar ali
elektriËni sunek.
Thinner
Napajalnega vtikaËa ne
spreminjajte ali podaljπujte.
To lahko povzroËi elektriËni sunek
ali poæar, tako da se vtikaË ali
ostalo poπkoduje.
Thinner
Ko Ëistite, zamenjujete notranjo luËko hladilnika
ali ravnate z njo, vtiË povlecite iz vtiËnice.
Lahko povzroËi elektriËni sunek ali poπkodbo.
Pri menjavi notranje luËke
hladilnika pazite, da je gumijast
obroËek za prepreËevanje
elektriËne iskre znotraj vtiËnice
nameπËen.
Thinner
Med vgradnjo, potem, ko ste izvlekli vtiË in pri
potiskanju hladilnika na njegovo mesto bodite
pozorni, da napajalnega kabla ne preπËipnete ali
pretisnete.
Kasneje lahko to postane vzrok za po
æ
ar ali elektri
Ë
ni
udar.
V primeru odmikanja hladilnika-zamrzovalnika od
stene pazite, da ga ne prevrnete in da ne
poπkodujete omreænega kabla.
ww
OPOZORILO
4
background
Uvod
SLOVEN©»INA
Poskrbite za ozemljitev.
»e ozemljitvenih navodil niste razumeli popolno
ali Ëe dvomite v pravilno izvedbo ozemljitve, se
posvetujte z usposobljenim elektriËarjem ali
serviserjem.
Nepravilna ozemljitev lahko povzroËi izpad in
elektriËni sunek.
Za prikljuËitev na omreæje
uporabite samo ozemljeni vtiË
za ustrezno napetost.
»e tega ne upoπtevate, lahko
pride do poæara.
Napajalnega vtikaËa ne vlecite iz
vtiËnice in se ga ne dotikajte z
mokrimi rokami.
To lahko povzroËi elektriËni sunek
ali poπkodbo.
Thinner
Z napajalnega vtiËa odstranite
vodo ali prah in ga vstavite,
tako da so konci zatiËev varno
priklopljeni.
Prah, voda ali nestabilna
povezava lahko povzroËijo poæar
ali elektriËni sunek.
Izvlecite napajalni vtikaË, tako da
ga dræite na obeh koncih in ne
vlecite za kabel.
Izvlecite napajalni vtikaË, tako da
ga dræite na obeh koncih in ne
vlecite za kabel.
Thinner
»e sta napajalni vtikaË ali kabel
poπkodovana oz. so luknje na
vtiËnici razrahljane, jih ne
uporabljajte.
To lahko povzroËi elektriËni sunek
ali kratki stik, ki povzroËi poæar.
Thinner
Ko ste ponovno prikljuËili vtikaË,
poËakajte 5 minut ali dlje.
Lahko povzroËi nedelovanje
zamrzovalnika.
2. Ko uporabljate hladilnik
Na hladilnik ne postavljajte teækih
ali nevarnih predmetov (posodo z
vodo).
Ko odpirate ali zapirate vrata, lahko
padejo in tako povzroËijo
poπkodbe, poæar ali elektriËni
sunek.
Thinner
Hladilnika ne nameπËajte v
moker prostor ali v prostor, kjer
ga lahko oπkropi voda ali deæ.
Obraba izolacije elektriËnih delov
lahko povzroËi elektriËno uhajanje.
Thinner
PrepreËite otrokom, da bi igrali v
izdelku.
»e otrok zleze v hladilnik, je v
smrtni nevarnosti.
Thinner
Sunkovito odpiranje ali zapiranje vrat hladilnika
lahko povzroËi, da v njem shranjeni predmeti
padejo na tla in vam poπkodujejo noge. Bodite
previdni.
Ne naslanjajte se na vrata, polic
na vratih ali hladilnega prostora.
Zaradi tega lahko hladilnik pade ali
si sami pri tem poπkodujete roke.
©e posebej tega ne smete dovoliti
otrokom.
Thinner
Pomembna varnostna navodila
Thinner
VeË kot
76,2 cm
(30 palcev)
Bakrena æica
Æica za ozemljitev
Thinner
»ez 5 minut
5
background
V bliæini hladilnika ali v njem
ne uporabljajte vnetljivih snovi
(eter, benzol, alkohol, zdravila,
utekoËinjen naftni plin,
razprπila ali kozmetiËni
izdelki).
To lahko povzroËi eksplozijo ali
poæar.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Uvod
Pomembna varnostna navodila
Izogibajte se grelnih naprav.
Izdelek postavite stran od
ognja, npr. ne v bliæini mest,
kjer bi lahko uhajal vnetljiv
plin.
To lahko povzroËi poæar.
Thinner
Na hladilnik ne postavljajte vaz,
skodelic, kozmetike, zdravil ali
druge posode z vodo.
To lahko povzroËi poæar, elektriËni
sunek ali poπkodbo zaradi padca.
Thinner
»e æelite odstraniti neprijetne
vonjave, v hladilnik ne
postavljajte priæganih sveË.
Za suπenje notranjosti ne
uporabljajte suπilnika.
V hladilniku ne priæigajte sveËe,
da bi pregnali neprijeten vonj.
To lahko povzroËi eksplozijo ali
poæar.
Thinner
Zraven hladilnika ne shranjujte
zdravil ali raziskovalnih snovi.
Ko je shranjena snov s strogim
nadzorom temperature, se lahko
pokvari ali pa zaradi nepriËakovane
reakcije povzroËi tveganje.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Zraven hladilnika ne uporabljajte
vnetljivih razprπil.
To lahko povzroËi poæar.
Thinner
»e hladilnika dlje Ëasa ne boste
potrebovali, pa tudi med
nevihtami s strelo, hladilnik
izkljuËite iz omreæja.
Obstaja nevarnost poæara ali
elektriËnega udara.
Thinner
Hladilnika ne πkropite z vodo
(tako zunaj kot znotraj) in ga ne
Ëistite z benzolom ali
razredËilom.
Obraba izolacije elektriËnih delov
lahko povzroËi elektriËni sunek ali
poæar.
ThinnerThinner
Ko opazite nenavaden vonj ali
dim iz hladilnika, nemudoma
izklopite napajalni vtikaË in
pokliËite servisno sluæbo.
To lahko povzroËi poæar.
Ko uhaja plin, se ne dotikajte hladilnika ali
vtiËnice in takoj prezraËite prostor.
Eksplozija zaradi iskre lahko
povzroËi poæar ali opekline.
Ker ta hladilnik uporablja
naravni plin (izobutan, R600a)
kot okolju prijazno hladilno
sredstvo, je æe majhna koliËina
(80~90 g) vnetljiva. Ko plin
uhaja zaradi veËje poπkodbe, ki se je zgodila med
transportom, nameπËanjem ali uporabo hladilnika,
lahko poæar povzroËi vsaka iskra.
Thinner
Potopljeni hladilnik uporabljajte
πele po pregledu.
To lahko povzroËi elektriËni sunek
ali poæar.
Thinner
Thinner
Servisna sluæba
6
background
Uvod
SLOVEN©»INA
Pomembna varnostna navodila
Razstavljanje, popravilo ali
spreminjanje hladilnika
dovolite samo strokovno
usposobljenemu serviserju.
To lahko povzroËi poπkodbo,
elektriËni sunek ali poæar.
Thinner
Hladilnika ne uporabljajte za
negospodinjsko rabo
(shranjevanje zdravil ali
poskusnih snovi, uporaba na ladji
itd.).
To lahko povzroËi nepriËakovano
tveganje, kot npr. poæar, elektriËni
sunek, kvarjenje shranjenih snovi ali
kemiËno reakcijo.
Thinner
Ko nameravate zavreËi hladilnik,
z vrat odstranite material za
pakiranje.
Lahko prepreËi dostop otrokom.
Thinner
Ta aparat ni namenjen uporabi oseb z
zmanjπanimi telesnimi, zaznavnimi ali
razumskimi sposobnostmi (vkljuËno z otroki), Ëe
jih pred tem za uporabo ni usposobila, ali jih pri
uporabi ne nadzoruje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroke nadzorujte in se prepriËajte, da se ne
igrajo z napravo.
Ne vstavljajte rok ali kovinske
palice v izhod za hladen zrak,
pokrov, spodnji del
hladilnika, in v reπetko
odporno na toploto (izhodno
luknjo) na zadnji strani.
To lahko povzroËi elektriËni
sunek ali poπkodbo.
Thinner
Hladilnik namestite na trdna in
ravna tla.
»e ga namestite na nestabilno
mesto, to lahko povzroËi smrt
zaradi padca hladilnika pri
odpiranju ali zapiranju vrat.
Thinner
Æivila naj bodo v hladilniku shranjena urejeno.
Odpiranje ali zapiranje vrat hladilnika lahko
povzroËi, da æivila padejo na tla in vas poπkodujejo.
Ne dotikajte se æivil ali posode v
zamrzovalniku z mokrimi
rokami.
To lahko povzroËi ozebline.
Thinner
V zamrzovalnik ne dajajte
steklenic.
Vsebina zamrzne, zaradi Ëesar
lahko steklenica poËi in povzroËi
poπkodbe.
Thinner
Neupoπtevanje tega navodila lahko privede do
telesnih poπkodb ali poπkodb stanovanja oz.
pohiπtva. Prosimo vas, da ste vedno previdni.
ww
POZOR
Rok ne vstavljajte v spodnji del
hladilnika.
Æelezna ploπËa na dnu lahko
povzroËi poπkodbe.
Thinner
7
background
8
Uvod
Odpiranje ali zapiranje vrat
hladilnika z zamrzovalnikom
lahko povzroËi telesne
poπkodbe na ljudeh v bliæini,
zato bodite previdni.
Pri odpiranju ali zapiranju vrat
se vam lahko v razpoko med
vrati zataknejo noge oz. roke ali pa
se na vogalu poπkoduje otrok.
Thinner
V hladilnik ne dajajte æivih æivali.
Thinner
Hladilnik prenaπajte s pomoËjo roËajev na dnu
sprednje strani in na vrhu zadnje strani.
V nasprotnem primeru vam
lahko roki spodrsneta in se
lahko poπkodujete. Ker je
izdelek teæak, ga ne prenaπajte
sami, saj se lahko poπkodujete
oz. lahko pride do nesreËe.
Thinner
Pomembna varnostna navodila
Varnostna opozorila
Hladilnik-zamrzovalnik mora biti pred uporabo
pravilno nameπËen in postavljen v skladu z
navodili za namestitev.
VtikaËa ne smete izvleËi iz vtiËnice tako, da
vleËete za omreæni kabel. VtikaË Ëvrsto primite
in ga iz vtiËnice potegnite naravnost.
»e je hladilnik-zamrzovalnik priægan, se ne
dotikajte mrzlih povrπin v zamrzovalnem
predelu, πe posebej, Ëe imate vlaæne ali mokre
roke. Na te izjemno mrzle povrπine se vam koæa
lahko prilepi.
Omreæni vtikaË hladilnika-zamrzovalnika naj bo
nameπËen na lahko dostopnem mestu za hiter
izklop v primeru teæav.
Nevarnost, da se otrok zapre v hladilnik!
Preden zavræete star hladilnik ali zamrzovalnik,
snemite vsa vrata.
Vse police pustite nameπËene, da otrok ne bo
mogel z lahkoto zlesti noter.
Dostopnost omreænega vtikaËa
V bližini te ali katerihkoli drugih naprav ne
shranjujte oziroma uporabljajte bencina ali drugih
vnetljivih hlapov ali tekočin.
Ne shranjujte eksplozivnih snovi, kot so pločevinke
z aerosolom, skupaj z vnetljivim sredstvom v tej
napravi.
Ne shranjujte
Da se izognete tveganju, mora poπkodovan omreæni
kabel zamenjati izdelovalec, pooblaπËen serviser ali
druga za to usposobljena oseba.
Menjava omreænega kabla
V primeru kratkega stika ozemljitev zmanjπuje
tveganje elektriËnega udara, saj predstavlja
ozemljitvena æica elektriËnemu toku izhod v sili.
Nevarnost elektriËnega udara je prepreËena, Ëe je
naprava ozemljena. Nepravilna uporaba
ozemljitvenega vtikaËa lahko povzroËi elektriËni
udar.
Ozemljitev
Nevarnost
ww
OPOZORILO
8
background
Uvod
SLOVEN©»INA
Pomembna varnostna navodila
ww
Poskrbite, da bodo prezraËevalne odprtine
znotraj ohiπja naprave ali vgrajene konstrukcije
proste vseh ovir.
ww
Za pospeπevanje odtajanja se posluæujte samo
naËinov, ki jih je priporoËil izdelovalec, in ne
uporabljajte raznih mehanskih pripomoËkov.
ww
Hladilnega obtoka ne smete poπkodovati.
ww
Znotraj predelov za shranjevanje hrane ne
uporabljajte elektriËnih naprav, ki jih
proizvajalec ni priporoËil.
ww
Hladilo in izolacijski plin, ki sta uporabljena v
napravi, morata biti previdno zavræena. »e se
æelite znebiti naprave, se posvetujte s
serviserjem ali drugo usposobljeno osebo.
Naprava vsebuje majhno koliËino isobutan
hladila (R600a), ki je sicer okolju prijazen
zemeljski plini, je pa tudi vnetljiv. Pri prevaæanju
in nameπËanju naprave morate preveriti, da
noben del hladilnega obtoka ni kakorkoli
poπkodovan. Hladilo, ki bi brizgnilo iz cevi, se
lahko vname ali povzroËi poπkodbo oËi.
»e opazite puπËanje plina, se izogibajte uporabi
ognja in odstranite vse potencialne vire væiga ter
veË minut zraËite prostor, kjer se nahaja
naprava.
Velikost prostora, v katerega lahko postavite
napravo, je odvisna od koliËine uporabljenega
hladila. Da bi se izognili nastanku vnetljive meπanice
plina in zraka, Ëe bi sluËajno puπËal hladilni obtok,
upoπtevajte naslednje. Povrπina sobe mora znaæati
1 m
2
na vsakih 8 g hladila, ki se nahaja v napravi.
KoliËina vsebovanega hladila je navedena na
identifikacijski oznaËbi znotraj naprave.
»e je naprava kakorkoli poπkodovana, je ne smete
vkljuËiti. »e ste v dvomih, se posvetujte s
trgovcem.
VtikaËa omreænega kabla ne vtikajte v vtiËnico,
Ëe je ta razmajana.
Lahko pride do elektriËnega udara ali poæara.
VtikaËa ne smete izvleËi iz vtiËnice tako, da
vleËete za omreæni kabel. VtikaË Ëvrsto primite
in ga iz vtiËnice potegnite naravnost.
V nasprotnem primeru lahko v omreænem kablu
prekinete stik in povzroËite kratek stik.
VtikaËa ne smete Ëistiti s krpo, ki bi bila mokra
ali vlaæna.
PrikljuËki vtikaËa naj bodo Ëisti vseh neËistoË in
ostalih delcev, drugaËe obstaja nevarnost poæara.
Potem ko ste napravo izkljuËili iz omreæja,
morate poËakati vsaj pet minut, preden jo
lahko ponovno vkljuËite.
Nepredvidljivo delovanje zamrzovalnika lahko
povzroËi materialno πkodo.
»e naprave dalj Ëasa ne boste uporabljali,
vtikaË omreænega kabla izvlecite iz vtiËnice.
Postopno kvarjenje izolacije lahko povzroËi poæar.
Otrokom ne dovolite, da bi se dotikali ali igrali
z nadzorno ploπËo na sprednji strani naprave.
Hladilo, ki je uporabljeno v hladilniku-
zamrzovalniku, in plini v izolacijskih materialih
morajo biti previdno zavræeni. Preden napravo
zavræete, se prepriËajte, da na zadnji strani
naprave ni poπkodovana nobena cev.
Prosimo, ne uporabljajte pomivalnega stroja za
ËiπËenje spodnjih predalov; visoka temperatura
lahko poπkoduje koπare, zaradi Ëesar te postanejo
neuporabne.
ww
OPOZORILO
ww
POZOR
ww
OPOZORILO
9
background
10
Uvod
Ime modela :
* Postopek zamrzovanja poteka najhitreje na označeni polici.
Vratna koπara
Nastavek za jajca
Vratna koπara
Zbiralnik vode
(Izbirno)
»rpalka za vodo
(Izbirno)
Vratna koπara
(Izbirno)
RoËaj za lahkotno
odpiranje (Izbirno)
Odstranljiva
steklena polica
Nosilec za steklenice
Samodejni
izdelovalec ledu
Rezervoar za vodo
(Izbirno)
ObmoËje OPTI
(Izbirno)
Pladenj za led
za zvijanje
Posoda za led
Zamrzovalni
predel
ÆiËna polica
Izravnalni vijak
Predal za zelenjavo
Posamezni deli
Opomba
»e v vaπi napravi katerih delov ne najdete, lahko to pomeni, da so ti deli namenjeni drugim modelom.
(Npr. "ObmoËje OPTI" ni vsebovano v vseh modelih)
LuË
GB7143**(A/B)
Posoda za led
(Izbirno)
1*
1*
GB7143**(A/B/G/P/R)*
Sveæe podroËe
»0« (Izbirno)
*
(Izbirno)
10
background
SLOVEN©»INA
Uvod
LuË
Vratna koπara
Nastavek za jajca
Zbiralnik vode
(Izbirno)
»rpalka za vodo
(Izbirno)
Vratna koπara
(Izbirno)
Vratna koπara
RoËaj za lahkotno
odpiranje (Izbirno)
Odstranljiva
steklena polica
Nosilec za steklenice
ObmoËje OPTI
(Izbirno)
Pladenj za led za
zvijanje
Posoda za led
Zamrzovalni
predel
ÆiËna polica
Izravnalni vijak
Predal za zelenjavo
Ime modela : GB7138****
1*
2*
2*
1*
*
* Postopek zamrzovanja poteka najhitreje na označeni polici.
Opomba
»e v vaπi napravi katerih delov ne najdete, lahko to pomeni, da so ti deli namenjeni drugim modelom.
(Npr. "ObmoËje OPTI" ni vsebovano v vseh modelih)
Sveæe podroËe
»0« (Izbirno)
(Izbirno)
11
background
Uvod
Posamezni deli
Opomba
»e v vaπi napravi katerih delov ne najdete, lahko to pomeni, da so ti deli namenjeni drugim modelom.
LuË
Odstranljiva
steklena polica
Predal za
zelenjavo
Uporablja se, da
so sadje,
zelenjava itd.
bolj sveæi in
hrustljavi
Sveæe podroËe
»0« (Izbirno)
Posodica za led
Vedro za led
(Izbirno)
ÆiËna polica
Zamrzovalni
predel
Izravnalni vijak
Vratna koπara
Vratna koπara
KotiËek za mleËne
izdelke (Izbirno)
Nastavek za jajca
(Izbirno)
RoËaj za lahkotno
odpiranje (Izbirno)
Ime modela :
GBB530*****
12
background
Uvod
Ime modela :
GBB539*****
SLOVEN©»INA
Opomba
»e v vaπi napravi katerih delov ne najdete, lahko to pomeni, da so ti deli namenjeni drugim modelom.
LuË
Odstranljiva
steklena polica
Predal za
zelenjavo
Uporablja se, da
so sadje,
zelenjava itd.
bolj sveæi in
hrustljavi
Sveæe podroËe
»0« (Izbirno)
Posodica za led
Vedro za led
(Izbirno)
ÆiËna polica
Zamrzovalni
predel
Izravnalni vijak
Vratna koπara
Vratna koπara
KotiËek za mleËne
izdelke (Izbirno)
Nastavek za jajca
(Izbirno)
RoËaj za lahkotno
odpiranje (Izbirno)
13
background
Uvod
Ime modela :
GB5240****
Posamezni deli
Opomba
»e v vaπi napravi katerih delov ne najdete, lahko to pomeni, da so ti deli namenjeni drugim modelom.
LuË
Odstranljiva
steklena polica
Predal za
zelenjavo
Uporablja se, da
so sadje,
zelenjava itd.
bolj sveæi in
hrustljavi
Sveæe podroËe
»0« (Izbirno)
Posodica za led
Vedro za led
(Izbirno)
ÆiËna polica
Zamrzovalni
predel
Izravnalni vijak
Vratna koπara
Zbiralnik vode
(Izbirno)
Vratna koπara
KotiËek za mleËne
izdelke (Izbirno)
Nastavek za jajca
(Izbirno)
RoËaj za lahkotno
odpiranje (Izbirno)
14
background
Uvod
Ime modela :
GB5237****
LuË
Odstranljiva
steklena polica
Predal za
zelenjavo
Uporablja se, da
so sadje,
zelenjava itd.
bolj sveæi in
hrustljavi
Sveæe podroËe
»0« (Izbirno)
Posodica za led
Vedro za led
(Izbirno)
ÆiËna polica
Zamrzovalni
predel
Izravnalni vijak
Vratna koπara
Zbiralnik vode
(Izbirno)
Vratna koπara
KotiËek za mleËne
izdelke (Izbirno)
Nastavek za jajca
(Izbirno)
Opomba
»e v vaπi napravi katerih delov ne najdete, lahko to pomeni, da so ti deli namenjeni drugim modelom.
RoËaj za lahkotno
odpiranje (Izbirno)
15
SLOVEN©»INA
background
Ime modela :
GB5234****
LuË
Odstranljiva
steklena polica
Predal za
zelenjavo
Uporablja se, da
so sadje,
zelenjava itd.
bolj sveæi in
hrustljavi
Posodica za led
ÆiËna polica
Zamrzovalni
predel
Izravnalni vijak
Vratna koπara
Vratna koπara
Opomba
»e v vaπi napravi katerih delov ne najdete, lahko to pomeni, da so ti deli namenjeni drugim modelom.
Uvod
RoËaj za lahkotno
odpiranje (Izbirno)
16
background
8. Da zagotovite ustrezno ventilacijo, morate na
vsaki strani, zadaj in na vrhu hladilnika-
zamrzovalnika pustiti dovolj prostora. Nastavite
distančnike v zgornje kote in za hladilnik, kot
prikazuje slika 1. Distančnike (2) najdete v predalu
v zamrzovalnem delu.
To velja samo za nekatere modele:
1
2
Slika 1. Do konca pritisnite distančnik (2) v del (1).
Slika 2. Hladilnik potisnite ob steno.
STENA
Namestitev
1. Izberite primerno mesto.
Hladilnik-zamrzovalnik namestite na mesto, ki
vam bo najbolj ustrezalo.
2. Naprave ne namestite poleg toplotnih virov in na
mesto, kjer bi bila direktno izpostavljena
sonËnim æarkom ali vlagi.
3. Za zagotovljanje zadostnega kroæenja zraka okoli
zamrzovalnika, pustite na obeh straneh dovolj
prostora, kar velja tudi za prostor nad
zamrzovalnikom-to pomeni odmik najmanj 5 cm
(2 incha) od stene na hrbtni strani.
4. Vibriranje naprave prepreËite z uravnavo.
»e je potrebno, uporabite izravnalni vijak in z
njim kompenzirajte neravna tla.
Poskrbite, da bo prednja stran malenkost viπja,
da se bodo vrata laæje zapirala.
Izravnalni vijak boste nastavili laæje, Ëe boste
napravo Ëisto rahlo nagnili.
»e æelite napravo dvigniti, obraËajte izravnalni
vijak v nasprotni smeri urinega kazalca ( ),
Ëe jo æelite spustiti pa v urini smeri ( ).
5. Hladilnik-zamrzovalnik temeljito oËistite in
obriπite ves prah, ki se je nabral med
transportom.
6. PripomoËke kot npr. posodo za led namestite na
svoja mesta. PripomoËki so zapakirani skupaj,
da se onemogoËi njihovo morebitno
poπkodovanje med transportom.
7. VtikaË omreænega kabla vkljuËite v vtiËnico.
V isto vtiËnico ne prikljuËujte veË naprav.
Namestitev
17
SLOVEN©»INA
background
Po namestitvi hladilnika poËakajte 2-3 ure, da se v
njem vzpostavi normalna delovna temperatura. ©ele
potem ga napolnite s sveæo ali zmrznjeno hrano.
V primeru izkljuËitve omreænega kabla iz vtiËnice
poËakajte s ponovno vkljuËitvijo vsaj 5 minut.
Hladilnik-zamrzovalnik je sedaj pripravljen za
uporabo.
Zagon
Namestitev
Naprava je izdelana za delovanje v omejenem
obsegu temperature prostora, odvisno od
podnebnih obmoËij. Naprave ne uporabljajte pri
temperaturah izven dovoljenega obsega. Podnebni
razred vaπe naprave je naveden na nalepki s
tehniËnim opisom v predelu hladilnika.
Podnebni razred
Razred
Raz∂irjeni
zmerni
Zmerni
Subtropski
Tropski
Simbol
SN
N
ST
T
Obseg temperature
prostora v °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Opomba
Medtem ko hladilnik deluje, ne premikajte
hladilnika.
V kompresorju lahko slišite kratkotrajni hrup.
(To je normalno in ne vpliva na zmogljivost ali
življenjsko dobo kompresorja.
Ropotanje bo prenehalo, ko se bo hladilnik
umiril.)
Ta naprava je namenjena za uporabo v
gospodinjstvu in podobnih prostorih, kot so
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih;
- kočah, hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v prenočitvenih kapacitetah, ki ponujajo zajtrk;
- gostinskih in podobnih neprodajnih okoljih
Obseg uporabe naprave
18
background
Nadzor temperature
Hladilnik-zamrzovalnik ima nadzorni sitem, ki omogoËa uravnavanje temperature v hladilnem in
zamrzovalnem predelu.
Tipka za
prilagoditev
temperature v
zamrzovalne
m predelu
Gumb za
nastavljanje
temperature
za obmoËje
OPTI
(hlajenje)
Tipka za
prilagoditev
temperature
v hladilnem
predelu
Tipka za zaklepanje
Model z LCD prikazom
Model z LED prikazom
Model z LED prikazom
Model z LED prikazom
Hitro
zamrzovanje,
Okolju
prijazno
Okolju
prijazno
Hitro
zamrzovanje
Prikazovalna ploπËa za nadzor temperature
Prilagajanje temperature in funkcij
Opomba
Pri modelu z LCD prikazom se vse funkcije prilagajanja izvedejo po pritisku katerekoli tipke.
Tipka za On/Off
(Vklop/Izklop)
Uporaba
19
SLOVEN©»INA
background
Prikazovalna ploπËa za nadzor temperature
Prilagajanje temperature in funkcij
Tipka za prilagoditev
temperature v
zamrzovalnem
predelu
Hitro
zamrzovanje
Tipka za
prilagoditev
temperature v
zamrzovalnem
predelu
Tipka za
nastavljanje
temperature
predela za
hlajenje
Okolju prijazno
Hitro
zamrzovanje
Tipka za
prilagoditev
temperature v
zamrzovalnem
predelu
Tipka za
nastavljanje
temperature
predela za
hlajenje
Okolju
prijazno
Hitro zamrzovanje
Varnostno zaklepanje/
alarm za vrata
Alarm za vrata
Tipka za On/O
(Vklop/Izklop)
Tipka za On/O
(Vklop/Izklop)
Okolju prijazno
Tipka za nastavljanje
temperature predela
za hlajenje
Uporaba
20
background
Na voljo je 2-stopenjska izbira temperature za
zelenjavo in sadje (2°C) ter meso in ribe (-1°C).
Zelenjava in druga ohlajena hrana, ki zahteva
vlago Meso in ribe lahko shranjujete bolj sveæe,
odvisno od vrste shranjene hrane.
Ko je luËka gumba "VEGE." vkljuËena, se nastavi
hlajenje za obmoËje OPTI.
Temperatura hladilnega prostora se vzdræuje v
obmoËju od
-2 do 3 °C, ne glede na temperaturo okolja.
ObmoËje za hlajenje je obmoËje s posebno
temperaturo.
ObmoËje OPTI (hlajenje)
(Izbirno)
Model z LCD prikazom
Model z LED prikazom
Model z LED prikazom
Prednastavljeni vrednosti temperature v
zamrzovalnem in hladilnem predelu sta -20°C in
3°C.
Temperaturi obeh predelov si lahko prilagodite po
æelji.
Nastavitev temperature v hladilnem in
zamrzovalnem predelu
S pritiskom na tipko shranite zelenjavo, sadje (pri
relativno nizki ohranitveni temperaturi) ali ostalo
hrano kot npr. meso za odtajanje.
NaËin uporabe
Za vsak tip hrane, ki jo æelite shraniti, lahko
izberete najprimernejπe temperaturno obmoËje.
Opomba
Dejanska temperatura notranjosti je odvisna od
stanja ohladitve hrane-prikazana je namreË æelena
temperatura predela in ne dejanska.
Funkcija hlajenja sprva πe ne deluje s polno
moËjo. Ko boste napravo uporabljali vsaj 2-3 dni,
si temperaturo nastavite, kakor je prikazano
zgoraj.
< notranja vrsta >
< zunanja vrsta >
Uporaba
21
SLOVEN©»INA
background
Ob vklopu funkcije hitrega zamrzovanja, bo
puπËica najprej 4-krat utripnila, potem pa bo
ostala trajno vidna.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
Ta funkcija hladilnik zamrzovalnikom preklopi v
naËin za varËevanje z energijo, ki je uporaben, ko
ste dalj Ëasa odsotni, saj zmanjπa porabo
energije.
S pritiskom na tipko OKOLJU PRIJAZNO
vklopite funkcijo varËevanja, kar je prikazano na
indikatorju. Ponovni pritisk na to tipko funkcijo
izklopi.
Okolju prijazno
Funkcija samodejno odkrije napake v delovanju
naprave, ki se pojavijo med uporabo.
V primeru da pride do okvare in naprava ne
prikazuje funkcij pritisnjenih tipk, naprave ne
smete izkljuËiti iz omreæja (ali drugaËe ugasniti),
ampak Ëimprej kontaktirajte lokalno servisno
delavnico.
»e napravo ugasnete, potrebuje serviser za
odkritje okvare dalj Ëesa .
Samodejno preverjanje
Izberite to funkcijo za hitro zamrzovanje.
To funkcijo uporabite, Ëe æelite hitro zamrzniti
hrano. Enkrat pritisnite gumb za hitro zmrzovanje,
vkljuËi se luËka in zaËne se postopek hitrega
zmrzovanja.
Funkcija hitrega zamrzovanja traja pribliæno
24 ure. Po koncu funkcije hitrega zamrzovanja se
samodejno ponastavi predhodno nastavljena
temperatura. »e æelite funkcijo hitrega
zamrzovanja prekiniti, pritisnite tipko Express Frz.
πe enkrat. Indikacija bo izginila, naprava pa bo
samodejno ponastavila prejπnjo temperaturo.
Hitro zamrzovanje
Opomba
Ko je naËin, prijazen okolju, vkljuËen, drugi gumbi
ne delujejo. Ko se vrnete, pritisnite gumb za
naËin, prijazen okolju, da zaËnejo delovati drugi
gumbi in se hladilnik vrne na prej nastavljeno
temperaturo.
< zunanja vrsta >
< notranja vrsta >
< zunanja vrsta >
< notranja vrsta >
21
3/24
Uporaba
22
background
Unlock UnlockLock
Za model z zaslonom LED
Pritisk te tipke ustavi delovanje drugih tipk.
Vedno ko pritisnete tipko ZAKLEPANJE se
ÅzaklepanjeÄ in ÅodklepanjeÄ ponovi.
(Za ÅzaklepanjeÄ dræite tipko ZAKLEPANJE
3 sekunde.
Za ÅodklepanjeÄ dræite tipko ZAKLEPANJE
3 sekundo).
Ko je tipka ZAKLEPANJE vklopljena, druge tipke
ne delujejo.
Zaklepanje
S pritiskom tega gumba se napajanje hladilnika
Vklopi ali Izklopi
VsakiË ko pritisnite gumb ON/OFF
(VKLOP/IZKLOP)
se ponovi vklop oz. izklop.
[Za "OFF" (IZKLOP) pritisnite za 3~7 sekundo
gumb "ON/OFF" (VKLOP/IZKLOP).
Za "ON" (VKLOP) pritisnite za tri 1 sekunde
gumb "ON/OFF" (VKLOP/IZKLOP).]
On/Off (Vklop/Izkop)
Hladilni del
(To velja samo za nekatere modele)
Sveæa cona '0
Shranjujte samo meso in ribe.
»e shranite zelenjave in sadje, lahko zamrznejo.
Temperatura "obmoËja sveæine 0" je mogoËe
spremeniti tako, kot je navedeno spodaj.
Ko je predel hladilnika nastavljen na 6°C, ima
OBMO»JE SVEÆINE 0 temperaturo 4 2°C.
Ko je predel hladilnika nastavljen na 3°C, ima
OBMO»JE SVEÆINE 0 temperaturo 0 2°C.
Ko je predel hladilnika nastavljen na 0°C, ima
OBMO»JE SVEÆINE 0 temperaturo -3 2°C.
Za model z valjËki
Kadar razstavljate predal za zelenjavo, potegnite
predal za zelenjavo k sebi in dvignite predal.
Odstranjevanje sklopa pokrova
1. Malo dvignite sprednji stran sklopa pokrova in
ga potegnite k sebi.
2. Sklop pokrova malo nagnite na stran.
3. Izvlecite sklop pokrova.
< zunanja vrsta >
Unlock Lock Unlock
Uporaba
23
SLOVEN©»INA
background
Uporaba upravljanja, prilagajanje ali opravljanje
postopkov, ki niso doloËeni tukaj, lahko
povzroËi
nevarno izpostavljanje æarËenju.
»e so vrata hladilnika nekaj Ëasa odprta, zasliπite
opozorilo.
V primeru da je alarm aktiven tudi, ko vrata
zaprete, kontaktirajte lokalno servisno delavnico.
Opozorilo vrat lahko izklopite, tako da na kratko
pritisnete gumb za opozorilo vrat.
Opozorilo na odprta vrata
On (Vklop)
Off (Izklop)
On (Vklop)
Za model z letvami
Ko loËujete predal za zelenjavo in predal za opti-
malno obmoËje predalu, potegnite proti sebi predal
za zelenjavo in ga nato z obema rokama dvignite
navzgor.
Odstranjevanje predala za zelenjavo in
predala za obmoËje Opti (Izbirno)
Usmerjanje pogleda v lasersko izhodno reæo ob
uporabi nekaterih optiËnih pripomoËkov (npr.
oËal, poveËevalnega stekla, daljnogleda,
teleskopa, itd.) predstavlja tveganje za poπkodbe
oËi.
LuËke LED se bodo vklopile/izklopile samodejno.
Ne odstranjujte zaπËite na luËkah LED. V primeru
okvare luËk LED se obrnite na strokovno
usposobljenega serviserja.
LuËka Vita (Izbirno)
1.
LuËka LED samodejno deluje ves dan.
Tako proces fotosinteze pri zelenjavi ni moten.
LuËke LuËka Vita se nahajajo na zadnji strani
predala za zelenjavo.
1
ww
POZOR
Odstranite spodnjo ko‰aro iz vrat tako, da jo
dvignete navzgor.
Izvlecite predal, dokler se ne ustavi, in ga
nekoliko dvignite ter povlecite, da ga boste lahko
odstranili.
Kako loËiti predal za zelenjavo
Uporaba
24
background
(1)
(2)
Odstranite predal za led za zvijanje, ga napolnite
in vstavite na prvotno mesto.
Izdelava ledu
Opomba
»e roËico za losËevanje ledu zavrtite πe preden
led popolnoma zamrzne, lahko preostala voda
odteËe v posodo za shranjevanje ledu in zlepi
led.
Pred uporabo led vzemite iz posode za
shranjevanje ledu vendar v posodo ne zlivajte
vode, Ëe æelite narediti veË ledu. Predal za
shranjevanje ledu lahko zmrzne, da ne deluje
veË.
Posoda je zasnovana tako, da ko se napolni, in
Ëe je ni mogoËe izvleËi, led pade na dno.
Pazite, da v posodi ne shranjujete preveË ledu.
Odtajanje poteka samodejno.
Odtajana voda teËe v pladenj za izhlapevanje, iz
kjer samodejno izhlapi.
Odtajanje
Led bo padel v pladenj za
shranjevanje ledu, Ëe obrnete
roËaj za loËevanje ledu na
ledomatu.
Ta prostor lahko uporabite za
pripravo letu ali za shranjevanje
zmrznjene hrane.
Odstranite (1) (predal za led za
zvijanje), kot kaæe slika.
Odtajanje poteka samodejno.
Odtajana voda teËe v pladenj za izhlapevanje, iz
kjer samodejno izhlapi.
Odtajanje
Izvlecite posodico za led. Napolnite posodico za
led do ravni za vodo in jo vrnite na mesto.
Posodico za led lahko vstavite v zgornji ali srednji
predal zamrzovalnega
predela. »e ledene kocke
potrebujete hitro, pritisnite
tipko »EXPRESS FRZ.«
If ice cubes are required
fast, press the «EXPRESS
FRZ.» button.
Kadar s posodice
odstranjujete ledene kocke, jo primite na obeh
straneh in neæno zvijte.
Izdelava ledu
NAMIG
Najlaæje boste ledene kocke odstranili, Ëe
posodico za led – preden jo zvijete – malo
polijete z vodo.
Uporaba
25
SLOVEN©»INA
background
Dozirnik vode (Izbirno)
PloπËa za
nalivanje
PokrovËek
Zbiralnik Vode
PloπËa za
nalivanje
Gumb
(Odpri/Zapri)
Pokrov sklopa s
posodo
Pokrov Zbiralnika
Spona
Zbiralnik Vode
Funkcije
Dozirnik vode (Izbirno)
1. Obrnite zapiralni gumb, da ga odprete.
Izvlecite sklop posode za vodo. Po odklepanju
spone odprite posodo in dolijte vodo iz kotliËka
itd.
2. Po nalivanju vode pritrdite pokrov in zaklenite
spono.
3. Po daljπem Ëasu neuporabe in ob prvi uporabi
morate posodo z vodo napolniti z vsaj 1L vode.
Polnjenje ZBIRALNIKA ZA VODO
1. Izvlecite posodo za vodo.
Nato odprite pokrovãek.
2. Napolnite z vodo do najveã 2,3 litra.
3. Napolnite s pitno vodo.
Zaprite pokrovËek (2).
Vstavljanje poteka je obratno od odstranitve
Bodite previdni, da ne pritisnete na ventil.
Ko name‰ãate posodo za vodo na vrata, se
prepriãajte, da je name‰ãena trdno.
Odstranjevanje posode za vodo
Polnjenje ZBIRALNIKA ZA VODO
3.2/
Uporaba
26
background
»e uporabljate plastenko za vodo, lahko prikljuËite
sklop posode za vodo na obiËajno posodo za vodo,
da namesto priloæene posode za vodo uporabite
plastenko z vodo.
1. Pokrov sklopa posode
obrnite v smeri za
odpiranje, da ga loËite od
pokrova posode. Odprite
plastenko za vodo in
vstavite cev v plastenko
za vodo.
2. Namestite plastenko za vodo
na sklop pokrova za posodo
(viπina plastenke z vodo mora
biti pod 350 in nad 300 mm).
Premaknite nagibno koπaro.
Nekatere vrste niso zdruæljive.
3. Plastenko za vodo namestite na vrata.
Polnjenje plastenk PET
Uporabljajte samo plastenke z vodo.
- »e v sistem napolnite brezalkoholne pijaËe,
mleko, sadne sokove, talnico (ki vsebuje Ca,
Mg, Si itd.) ali nefiltrirano vodo, lahko pride
do okvare.
Ko napolnite posodo za vodo z vodo, pustite,
da se vroËa voda ohladi, preden posodo za
vodo vstavite v hladilnik.
- VroËa voda lahko povzroËi okvaro.
Ko namestite posodo za vodo v hladilnik, lahko
pokrov namestite v ohiπje (s Ëepom), varnostni
gumb pa mora biti v poloæaju "Zapri".
- »e posoda za vodo ni
pravilno vstavljena, sistem
za nalivanje morda ne bo
deloval, posoda za vodo
pa lahko pade po tleh.
»e æelite odstraniti posodo za vodo za ponovno
nalivanje ali ËiπËenje, primite in potegnite za
zgornji del posode za vodo in premaknite
varnostni gumb v poloæaj "Odpri".
1. PloπËico dozirnika pritisnite s skodelico.
2. »e pritisnete ploπËico, v dozirnik priteËe voda.
3. »e skodelico poËasi umaknete s ploπËice, voda
ne bo tekla.
4. Zvok, ki ga sliπite po nalivanju, nastane zaradi
vraËila vode iz cevi, kar izboljπa ËistoËo.
Pitje
Uporabljajte samo pitno vodo, ne pa drugih pijaË
(mleko, sok, gazirane pijaËe itd.).
©e posebej je prepovedana uporaba pijaË, ki
vsebujejo zrnca (lahko povzroËijo okvaro).
Napolnite izkljuËno s pitno vodo.
Zapri Odpri
Zapri
Zapri Odpri
Črpalka lahko povzroča hrup med črpanjem ohlajene
vode iz zbiralnika (npr. steklenice, zbiralnika za vodo).
26
(Izbirno)
ww
POZOR
ww
POZOR
ww
OPOZORILO
Uporaba
27
SLOVEN©»INA
background
Vinska polica v
uporabi.
Spravljena vinska
polica.
Ime modela : GB7143****
Steklenice lahko shranite leæeËe na vinski polici.
»e vinske police ne potrebujete, jo lahko obrnete
okrog in spravite pod navadno polico.
S tem boste pridobili veË prostora na polici, ki se
nahaja spodaj.
Ime modela : GB7138****
S tem kotiËkom za vino lahko steklenice postavite
leæeËe.
Nosilec za vino lahko tudi obrnete in ga postavite
na sklop pokrova.
Nosilec za steklenice
1. Dvignite sprednji del odstranljive steklene
police.
2. Odstranljivo stekleno polico potegnite proti
vratom za pribliæno 110 mm.
3. Stekleno polico malo nagnite na stran.
4. Stekleno polico odstranite na za to namenjeno
mesto.
Odstranljiva steklena polica
Če nameravate v zmrzovalniku hraniti večjo količino
hrane:
1. Odstranite zgornji predal zmrzovalnika in komplet za
izdelavo ledu iz aparata in zložite hrano neposredno na
žično polico.
2. Srednji del zmrzovalnika vzemite iz aparata in zložite
hrano neposredno na žično polico. V zmrzovalniku je žična
polica, ki omogoča največjo zmogljivost shranjevanja
hrane.
Predal omogoča prikladno shranjevanje mesa z veliko
vsebnostjo vode in hrane v poltekočem stanju.
Največja količina za zamrzovanje
Če je v razdelku hrana, nastavite zamrzovalnik na
najhladnejšo stopnjo (–23°C) in pritisnite gumb
»Express frz« nekaj ur pred tem, da položite sveže živilo
v predel zamrzovalnika. Tako dosežete največjo učinkovitost
naprave. Običajno je dovolj 7 ur.
11 cm ~ 14 cm
Uporaba
28
background
Samodejni izdelovalec ledu
NNeevvaarrnnoosstt tteelleessnniihh ppooππkkooddbb
Med delovanjem NE vtikajte rok v izdelovalec
ledu.Lahko se poπkodujete.
ww
OOPPOOZZOORRIILLOO
»e je hladilnik nameπËen na novo, lahko traja od 12
do 24 ur, preden zaËne izdelovati led.
NNAAVVOODDIILLAA ZZAA UUPPOORRAABBOO
Za izdelavo ledu s samodejnim izdelovalcem ledu
lahko uporabite vodo iz rezervoarja, da vam ni treba
na hladilnik prikljuËiti vodovodne cevi.
BBrreezz vvooddoovvooddnnee nnaappeelljjaavvee
Stikalo za vklop izdelovalca ledu nastavite na
»(O)(OFF)« (Izklopljeno) in zaprite dotok vode v
hladilnik.
PPRRIIPPRRAAVVAA NNAA IIZZPPRRAAZZNNIITTEEVV
1. Samodejni izdelovalec ledu lahko izdela osem
kock ledu naenkrat oz. pribliæno 60 do 80 kock
na dan. Ta koliËina se lahko razlikuje glede na
okoliπËine, kot so temperatura okolja, odpiranje
vrat, koliËina hrane v zamrzovalniku ipd.
2. Prvih nekaj kock ledu vrzite stran, da se vodni
kanali preËistijo.
3. Ko je posoda za shranjevanje ledu polna, se
izdelava ledu ustavi.
4. »e samodejnega izdelovalca ledu ne æelite
uporabljati, stikalo na izdelovalcu pomaknite v
poloæaj »OFF« (Izklopljeno).
Ko æelite samodejni izdelovalec ledu spet
uporabljati, stikalo na izdelovalcu pomaknite v
poloæaj »ON« (Vklopljeno).
5. »e ledu ne uporabljate redno, se stare ledene
kocke skrËijo, postanejo motne in dobijo
zastarel okus.
OOPPOOMMBBAA
Zvok, ki nastane, ko ledena kocka pade v
posodo za shranjevanje ledu, je povsem
obiËajen. Zvok ne nastane zaradi okvare izdelka.
»e ledu ne uporabljate redno, se stare ledene
kocke skrËijo, postanejo motne in dobijo zastarel
okus.
Ledu (kock) ne shranjujte dlje kot dva tedna.
ww
OOPPOOZZOORRIILLOO
»e bo dotok vode veË dni zaprt.
»e posodo za shranjevanje ledu odstranite za veË
kot minuto ali dve.
»e hladilnika veË dni ne boste uporabljali.
KKDDAAJJ BBII MMOORRAALLII SSTTIIKKAALLOO ZZAA VVKKLLOOPP IIZZDDEELLOOVVAALLCCAA
LLEEDDUU NNAASSTTAAVVIITTII NNAA
»
((OO))((OOFFFF))
«
((IIzzkklloopplljjeennoo))
Rezervoar za vodo
Ko v rezervoar nalivate vodo,
pokrov na vrhu pomaknite v
stran, da se rezervoar za
vodo odpre, kot je prikazano
na sliki (1)
Ko rezervoar ponovno nameπËate, se mora
oznaËena Ërta ujemati z luknjami, kot je prikazano
na sliki
(2)
.
»e je rezervoar za vodo vstavljen napaËno,
samodejna izdelava ledu ni mogoËa. V tem
primeru se na prikaznem zaslonu pojavi napis
»No water« (Ni vode).
OOddssttrraanniitteevv ((ËËiiππËËeennjjee))
<Slika A>
EEnnoottaa zzaa iizzddeelloovvaannjjee lleedduu
<Slika B> <Slika C>
Stojalo
<Slika D>
(1)
(2)
Stikalo
za vklop
Vzvod za zaznavanje ledu
Uporaba
29
SLOVEN©»INA
background
Oznaka »NO WATER« ( ) (Ni vode) se
na zaslonu pojavi, Ëe rezervoar za vodo ni
vstavljen v hladilnik ali Ëe v njem ni vode.
Oznaka »NO WATER« izgine z zaslona, Ëe
rezervoar za vodo znova vstavite v hladilnik. Toda,
Ëe rezervoar ni napolnjen z vodo, oznaka »NO
WATER« izgine le za trenutek, nato pa se prikaæe
znova.
Zvok, ki nastane, ko ledena kocka pade v posodo
za led, je povsem obi_ajen. Ob tem se lahko sliπi
zamolkel zvok delovanja Ërpalke. To je obiËajen
zvok.
KKaazzaallnniikk
»
NNOO WWAATTEERR
«
OOPPOOMMBBAA
Pri nameπËanju ali odstranjevanju rezervoarja
za vodo ne uporabljajte prevelike sile, saj ga
lahko poπkodujete.
»e v rezervoarju za vodo ni vode, funkcije
samodejnega izdelovalca ledu ni mogoËe
uporabljati.
»e je v rezervoarju za vodo majhna koliËina
vode, se lahko velikost izdelanih ledenih kock
zmanjπa.
PriporoËljivo je, da rezervoar za vodo najprej
izpraznite in oËistite, preden ga znova napolnite
z vodo.
V rezervoar lahko nalijete najveË 1,5 litra vode.
Za izdelavo ledu uporabljajte samo vodo iz
napeljave
- Uporaba brezalkoholnih pijaË, mleka, sadnih
sokov, zemeljske vode (ki vsebuje kalcij,
magnezij, silicij itd.) ali nefiltrirane vode lahko
povzroËi okvaro naprave.
Ko polnite rezervoar za vodo, poËakajte, da se
vroËa voda ohladi, preden namestite rezervoar
nazaj v hladilnik.
- VroËa voda lahko povzroËi okvaro naprave.
Rezervoar za vodo je lahko teæak, kadar je poln,
zato prepreËite, da bi ga v roke dobili otroci.
ww
OPOZORILO
Uporaba
30
background
Nasveti za shranjevanje hrane
Shranjevanje hrane
V hladilniku ne shranjujte hrane, ki se pri nizkih
temperaturah pokvari (npr. banane ali melone).
VroËo hrano predhodno shladite, preden jo
poloæite v hladilnik. Polaganje vroËe hrane v
hladilnik lahko pokvari ostalo hrano in vodi k
veËjemu raËunu za elektriko.
Za shranjevanje hrane uporabite posode s
pokrovom. To prepreËi izhlapevanje vlage in
pomaga ohranjati okus ter hranilnost.
ZraËnih ventilatorjev ne smete zaloæiti s hrano.
Enakomerno kroæenje mrzlega zraka ohranja
temperaturo hladilnika-zamrzovalnika izenaËeno.
Izogibajte se pogostemu odpiranju vrat. Odprta
vrata omogoËijo vdor toplega zraka v notranjost,
zaradi Ëesar se temperatura dvigne.
Na vratnih policah ne shranjujte preveË hrane, ker
lahko s tem prepreËite, da bi se vrata popolnoma
zaprla.
V zamrzovalnem predelu ne shranjujte steklenic,
ker lahko potem, ko zamrznejo, poËijo.
Odtajane hrane ne zamrzujte ponovno. Hrana s
tem izgubi okus in hranljivost.
V hladilniku ne shranjujte farmacevtskih izdelkov,
znanstvenih snovi ali drugih temperaturno
obËutljivih izdelkov.
Izdelki, ki potrebujejo natanËen temperaturni
nadzor, ne smejo biti shranjeni v hladilniku.
»e æite nahitro zamrzniti novo hrano, jo poloæite v
srednji predal zamrzovalnega predela in pritisnite
tipko Express Frz.
Dobro kroæenja zraka v napravi zagotovite tako,
da potisnete predale do konca nazaj.
Vrat ne puπËajte odprtih daljπi Ëas. Zaprite jih,
kakor hitro morete.
Odsvetujemo vam, da hladilnik prekomerno
napolnite. Ostati mora dovolj praznega prostora,
da lahko hladen zrak nemoteno kroæi.
Temperaturo hladilnika/zamrzovalnika ne
nastavljajte niæje, kot je to potrebno. Æivil ne
postavljajte v bliæino senzorja temperature.
Preden vroËe jedi shranite v hladilnik, jih pustite,
da se ohladijo. »e v hladilnik shranjujte jedi, ki so
πe vroËe, se lahko pokvarijo druga, v hladilniku
shranjena æivila, poveËal pa se bo tudi vaπ raËun
za elektriko.
PrezraËevalnih odprtin ne zapirajte z æivili.
Nemoteno kroæenje hladnega zraka ohranja
temperaturo hladilnika/zamrzovalnika
enakomerno.
Vrat ne odpirajte prepogosto. VsakiË, ko odprete
vrata hladilnika/zamrzovalnika, vanj vdre toplejπi
zrak, zato se temperatura dvigne.
Ohranite namestitev notranjih delov, kot so
koπare, predali (zamrzovalnik), police in reπetke,
ki jo je doloËil proizvajalec, saj je tako delovanje
naprave energetsko najuËinkovitejπe. (Glejte
strani 10 in 11)
Nasveti za prihranke energije
Razdalja od senzorjev naj bo vsaj 5 mm.
ww
POZOR
31
SLOVEN©»INA
background
1~2 urni izpad elektrike shranjeni hrani ne
πkoduje. Poskusite se izogibati prepogostemu
odpiranju in zapiranju vrat.
Izpad elektrike
Iz hladilnika-zamrzovalnika izpraznite vso hrano in
Ëvrsto pritrdite premikajoËe dele z lepilnim
trakom.
Preden hladilnik-zamrzovalnik premaknete, privijte
izravnalne vijake do konca. V nasprotnem primeru
lahko izravnalni vijak opraska parket ali pa
prepreËi premik hladilnika.
V primeru selitve
Cev proti kondenzaciji je
nameπËena okoli sprednje
strani hladilnika in
zamrzovalnika, po
zamrzovalniku in po razdelku
med prostoroma hladilnika in
zamrzovalnika, da prepreËuje
roπenje.
Hladilnik-zamrzovalnik je lahko vroË, kar je Ëisto
normalno, po namestitvi ali kadar je temperatura
okolice visoka.
Cev za prepreËevanje kondenzacije
Cev za prepreËevanje
kondenzacije
Hladilnik-zamrzovalnik je narejen tako, da se vrata
lahko odpirajo z leve ali z desne in se tako bolje
prilagodi vaπi kuhinji.
Menjava strani odpiranja vrat
»
e
æ
elite obrniti te
Ë
aj vrat, se posvetujte s
serviserjem. Menjava smeri odpiranja vrat ni
vkljuËena v garancijo.
Sploπne informacije
»e ste izbrali dvobarvni hladilnik in æelite
zamenjati barvi vrat, lahko bodisi zamenjate
dobavljena roËaja ali pa dokupite alternativni par
nasprotne barve. Za nakup teh roËajev stopite v
stik s sluæbo za pomoË strankam LG na telefonski
πtevilki, ki je oznaËena na vaπi garanciji, ali stopite
v stik s prodajalcem, kjer ste napravo kupili.
RROO»»AAJJII NNAA VVRRAATTIIHH ((zzaa 22--ttoonnsskkee mmooddeellee))
ww
POZOR
Nega in vzdræevanje
32
background
»iπËenje
Izvlecite vtikaã omreænega kabla iz vtiËnice.
Pred ËiπËenjem
Zunanjost hladilnika-zamrzovalnika oËistite z mehko
cunjo, namoËeno v vroËo vodo ali tekoËi detergent.
»e uporabljate detergent, hladilnik-zamrzovalnik
temeljito obriπite s Ëisto in mokro krpo.
Zunanjost
Enako kot zgoraj.
Notranjost
Iz sistema in ploπËe za nalivanje obriπite vlago s
krpo.
Zunanji dozirnik
Preverite, da omreæni kabel ni poπkodovan, da
omreæni vtikaË ni pregret in da je Ëvrsto vkljuËen v
vtiËnico.
Po ËiπËenju
Okrog dela z odprtino in pladnja za zbiranje vode
obriπite vlago.
Pladenj za kapljanje
Potem ko ste napravo umili z vodo, jo morate s
krpo obrisati do suhega.
Ne smete uporabljati abrazivnih sredstev, nafte,
bencina, razredËila, solne kisline, vrele vode,
grobe krtaËe ipd., ker lahko v nasprotnem
primeru dele hladilnika-zamrzovalnika
poπkodujete.
Iz sklopa pokrova za posodo ne odstranite vijaka
in cevi. OËistite povrπino.
1. Obrnite zapiralni gumb, da ga odprete.
Izvlecite sklop posode za vodo.
2. Ko sprostite spono in jo odstranite, oËistite in v
celoti izperite notranjost/zunanjost posode za
vodo z nevtralnim Ëistilom.
Zbiralnik vode
Sklop pokrova in pokrov posode oËistite z
nevtralnim Ëistilom in ga temeljito izperite.
Predvsem za ËiπËenje zareze pokrova zbiralnika je
primerno uporabiti manjπo krtaËo.
Posoda s sklopom pokrova in pokrov
posode
ww
POZOR
ww
OPOZORILO
Nega in vzdræevanje
33
SLOVEN©»INA
background
1. Odprite vrata hladilnika.
2. Pritisnite in za 3 sekunde
zadržite tipko ‚Freezer’.
3. Sledite navodilom operaterja in držite
mikrofon telefona blizu ikone
»SmartDiagnosis«.
Smart Diagnosis™
Opomba
Če so bila brata odprta več kot minuto, jih je
treba zapreti in znova začeti s korakom št. 1
4. Telefon držite v tem položaju, dokler še
slišite zvok prenosa podatkov.
5. Držite telefon na mestu, dokler slišite ton,
da poteka prenos podatkov. To traja približno
3 sekunde. Nadaljujte pogovor s strokovnjakom,
ki vam bo lahko pomagal na podlagi podatkov,
ki ste jih poslali v analizo.
Opomba
3 sec.
(Izbirno)
Če imate težave s hladilnikom, lahko prek
svojega telefona prenesete podatke iz hladilnika
in jih pošljete v servisni center LG. Tako lahko
neposredno govorite z našim usposobljenim
strokovnjakom. Strokovnjak posname poslane
podatke o vaši napravi, jih uporabi za analizo
napake ter tako hitro zagotovi učinkovito
diagnozo.
Če imate težave s svojim hladilnikom, pokličite
servisni center LG.Funkcijo Smart Diagnosis
uporabite samo, ko vam to naroči serviser
klicnega centra LG. Zvok, ki ga zaslišite ob
prenosu podatkov, je podoben zvoku faksirne
naprave in je normalen pojav.
Funkcije Smart Diagnosis na vašem hladilniku ni
mogoče aktivirati, če vaš hladilnik ni priključen na
električno napajanje.Če se hladilnik ne vključi,
morate ugotavljati napako brez funkcije Smart
Diagnosis.
Najprej pokličite klicni center LG. Funkcijo Smart
Diagnosis uporabite samo, ko vam to naroči
serviser klicnega centra LG.
• Za boljše rezultate ne premikajte telefona,
dokler slišite zvok prenosa podatkov.
• Če serviser v klicnem centru ne prejme
natančnih podatkov, vas bo morda prosil,
da jih znova pošljete.
• Kakovost telefonske linije se lahko spreminja
od regije do regije in lahko vpliva na funkcijo
za prenos podatkov.
• Za boljšo komunikacijo in boljšo servisno
storitev uporabite domači telefon.
• Zaradi slabe kakovost klica je lahko prenos
podatkov iz telefona v napravo slabši, zaradi
česar se lahko zgodi, da funkcija Smart Diagno-
sis ne deluje pravilno.
Teæave
34
background
Teæave
Hladilnik-
zamrzovalnik ne
deluje
Preverite ta seznam, preden kliËete serviserja.
To vam lahko prihrani tako Ëas kot denar.
Seznam vsebuje opis vsakdanjih teæav, ki ne nastanejo zaradi nestrokovnosti izdelave ali
opreme, uporabljene v napravi.
Moæni vzroki
VtikaË omreænega kabla ni vkljuËen v vtiËnico.
»vrsto ga vkljuËite.
Pregorela je hiπna varovalka ali pa se je sproæila avtomatska zaπËita.
Preverite/zamenjajte varovalko in ponovno vklopite avtomatsko zaπËito.
Izpad elektriËnega omreæja.
Preverite, Ëe luËi svetijo.
Temperatura
hladilnega ali
zamrzovalnega
predela je previsoka
Nastavitev "nadzora temperature" ni pravilno nastavljena.
Poglejte si poglavje "Nadzor temperature."
Naprava je postavljena poleg izvora toplote.
Pogosto odpiranje vrat v toplih dneh.
Predolgo odprta vrata.
Vrata se ne morejo zapreti, ker je hrana v napoto, ali pa je zaloæen
dovodni kanal hladnega zraka v zamrzovalnem predelu.
Tresenje, roæljanje
ali neobiËajen zvok
Tla, na katera je hladilnik-zamrzovalnik postavljen, so neravna ali pa je
hladilnik-zamrzovalnik nestabilno nameπËen.
Izravnajte ga s pomoËjo izravnalnega vijaka.
Zadnja stran hladilnika-zamrzovalnika je zaloæena z nepotrebnimi
stvarmi.
Mokrota na povrπini
naprave
Vrata so morda ostala priprta ali pa se niso mogla zapreti, ker so bila
zaloæena.
Vrata so bila odprta prepogosto ali predolgo Ëasa.
Znotraj paketov hrane je ivje normalen pojav.
Moisture forms on
Cabinet Surface
To se pojavi pogosteje v mokrih in vlaænih prostorih.
Mokroto obriπite s suho krpo.
V notranjosti se
nabira mokrota
Vrata so bila odprta prepogosto ali predolgo Ëasa.
V vlaænem vremenu vdre vlaga iz zraka v hladilnik ob vsakokratnem odpiranju
vrat.
Neprijeten vonj
hladilnika
Hrano z moËnim vonjem nepreduπno pokrijte ali zavijte.
Preverite, Ëe v hladilniku ni pokvarjene hrane.
Notranjost naprave potrebuje ËiπËenje.
Poglejte si poglavje "»iπËenje."
Teæave
35
SLOVEN©»INA
background
Vrata se ne zapirajo
pravilno
Vrata so zaloæena s hrano, ki prepreËuje, da bi se pravilno zaprla.
Odstranite hrano, ki je v napoto.
Hladilnik-zamrzovalnik ni izravnan.
Prilagodite izravnalne vijake.
Tla, na katera je hladilnik-zamrzovalnik postavljen, so neravna ali pa je
hladilnik-zamrzovalnik nestabilno nameπËen.
S pomoËjo izravnalnega vijaka malenkostno dvignite prednjo stran.
Notranja luË ne sveti
Izpad elektriËnega omreæja.
»e æelite zamenjajte svetilko, se posvetujte s serviserjem.
Ni doziranja vode
• Prenizka raven vode v posodi za vodo.
V posodo nalijte 3,2 l vode.
Odstranitev starega aparata
1. »e je ta simbol priloæen vaπemu aparatu, pomeni, da je zajet v Evropsko direktivo
2002/96/EC.
2. Vsi elektriËni in elektronski aparati morajo biti odstranjeni loËeno od preostalih
gospodinjskih odpadkov v posebna zbiraliπËa, ki jih doloËijo dræavne ustanove ali lokalna
uprava.
3. S pravilnim odlaganjem in recikliranjem boste prepreËili morebitne πkodljive vplive na
okolje in zdravje ljudi.
4. »e æelite izvedeti veË o odlaganju stare opreme, se obrnite na lokalno upravo, odpad ali
trgovino, kjer ste aparat kupili.
Teæave
36
background
ANVÄNDAR'HANDBOK
KYL-
OCH FRYS
Läs igenom denna användar’handbok innan du börjar använda
kylen/frysen och spara den sedan för att kunna ta fram den vid
behov.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
SVENSKA
background
Registrering
Modellen och serienumret står att läsa på baksidan av skåpet. Detta nummer är unikt för den här enheten
och kan inte tillämpas på andra enheter. Skriv in den information som efterfrågas här och spara den här
vägledningen som ett beständigt köpebevis. Förvara ditt kvitto här.
Inköpsdatum :
Inköpt från :
Återförsäljarens adress :
Återförsäljarens telefonnummer :
Modellnummer :
Serienummer :
background
3
Viktiga säkerhetsanvisningar
Apparatens delar
Installering
Start
Temperaturkontroll
OPTI-Zone-(Kyl)
Snabbfrysning
Semesterläge
Felmeddelande
Lås
Slå på/av skåpet
Förvaringslådor i kylen
Vita-Light
Dörrlarm
Tillverka is
Avfrostning
Vattendispenser
Flaskhylla
Löstagbar glashylla
Förvaring i frysen
Automatisk Ismaskin
Matförvaring
Allmän information
Omhängning av dörrarna
Rengöring
Felsökning
Inledning
Installering
Drift
Förslag för
matförvaring
Skötsel och
underhåll
Felsökning
Innehåll
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
31
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Förslag på energibesparing
3
background
4
Inledning
ww
Detta är en säkerhetsvarningssymbol. Den
uppmärksammar dig om säkerhetsmeddelanden
som informerar om risker som kan utgöra en
livsfara eller risk för kroppsskada för dig eller andra
eller som kan orsaka skada på produkten. Alla
säkerhetsmeddelanden föregås av
säkerhetssymbolen och ett varningsord, FARA,
VARNING eller VIKTIGT. Dessa ord innebär:
Viktiga säkerhetsanvisningar
GRUNDLÄGGANDE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Dessa anvisningar innehåller många viktiga
säkerhetsmeddelanden.
Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden.
Om du inte följer anvisningarna
finns det stor risk för
personskada eller dödsfall.
ww FARA!
Om du inte följer anvisningarna
kan det leda till personskada
eller dödsfall.
ww VARNING!
Anger en omedelbart farlig
situation som, om den inte
undviks, kan orsaka mindre
eller lindrig personskada eller
skada produkten.
Alla säkerhetsmeddelanden identifierar faran,
meddelar hur du minskar risken för att skadas och
meddelar vad som kan ske om anvisningarna inte
följs.
ww VIKTIGT!
För att minska risken för eldsvåda, elektriska
stötar eller personskada när du använder
produkten ska du iaktta grundläggande
säkerhetsföreskrifter inklusive följande. Läs
alla anvisningar innan du använder apparaten.
1. När du ansluter strömmen
Ett dedikerat uttag bör användas.
• Om du använder ett uttag till flera apparater kan
eldsvåda uppstå.
• Om jordfelsbrytaren aktiveras
kan mat skadas och läckage
uppstå från dispensern.
Thinner
Låt inte stickkontakten sitta i
med sladden uppåtriktad eller
klämmas bakom kylskåpet.
Vatten kan rinna in i eller så kan
stickkontakten skadas, vilket kan
orsaka brand eller elstötar.
Thinner
Låt inte elsladden böjas och
placera inte några tunga
föremål på den.
Det kan skada elsladden och
orsaka brand eller elstötar.
Thinner
Förläng inte och ändra inte
elsladden.
Elstötar eller brand kan uppstå på
grund av skada på elsladden eller
annat.
Thinner
Koppla bort stickkontakten när du rengör,
hanterar eller byter lampa i kylskåpet.
• Det kan orsaka elektriska stötar eller
kroppsskada.
• När du byter ut lampan i
kylskåpet ska du kontrollera att
gummiringen som förhindrar
elektrisk gnista i fattningen inte
tas bort.
Thinner
Förhindra att nätsladden kläms ihop om
kylskåpet skjutits in efter att sladdkontakten
tagits ur under installationen.
Det kan förorsaka elektriska stötar eller brand.
När du drar ut apparaten från väggen, var försiktig
så att du inte rullar den över el-sladden.
ww
VARNING!
4
background
Inledning
SVENSKA
Kontrollera jordningen.
Kontakta en behörig elektriker eller annan
behörig servicepersonal om du inte förstår
instruktionerna för detta moment helt och
hållet, eller om du inte är säker på att din
apparat har jordats på rätt sätt.
Felaktig jordning kan göra att
kylskåpet inte fungerar samt
orsaka elektriska stötar.
Kontrollera att nätsladden är
jordad och avsedd för rätt
spänning.
Annars föreligger fara för att brand kan uppstå.
Dra inte i elsladden för att ta ut
stickkontakten, och rör inte i
stickkontakten med våta
händer.
Det kan orsaka elektriska stötar
eller kroppsskada.
Thinner
Ta bort vatten eller damm från
stickkontakten och sätt i den
med stiften säkert anslutna.
Damm, vatten eller instabil
anslutning kan orsaka brand eller
elektrisk stöt.
Dra ut stickkontakten genom
att hålla i den, inte i sladden.
Det kan orsaka elektriska stötar
eller kortslutning med påföljande
brand.
Thinner
Om elsladden eller
stickkontakten skadas eller om
vägguttaget sitter löst, ska du
inte använda dem.
Det kan skada elsladden och
orsaka brand eller elstötar.
Thinner
Vänta i 5 minuter eller längre
innan du återansluter
stickkontakten.
Det kan göra att frysen inte
fungerar.
2. När kylskåpet används
Placera inte tunga föremål eller
farliga föremål (behållare med
vätska) ovanpå kylskåpet.
De kan ramla och orsaka skada,
brand eller elektriska stötar när
dörren öppnas eller stängs.
Thinner
Installera inte kylskåpet i en
fuktig miljö eller där det kan
förekomma vattenstänk eller
regn.
Skada på isoleringen av de
elektriska delarna kan orsaka
elektriskt läckage.
Thinner
Förhindra barn från att komma
in i enheten.
Det kan innebära livsfara för
barnet om det kommer in i
kylskåpet.
Thinner
Att öppna och stänga kylskåpsdörren alltför
kraftigt kan få mat som finns i skåpet från att
falla ur på grund av stöt och skada bl. a fötter,
så var försiktig.
Häng inte på dörren eller på
hyllorna eller på dörren till
kylfacket.
Det kan göra att kylskåpet ramlar
ner eller så kan du skada
händerna. Låt särskilt inte barn
göra det ovanstående.
Thinner
Viktiga säkerhetsanvisningar
Thinner
Mer än
30 tum
Kopparplåt
Jordledning
Efter 5
minuter
5
background
Använd och förvara inte
brännbara material, t.ex.
eter, bensen, sprit, medicin,
gasol, sprej eller kosmetika
nära eller inuti kylskåpet.
Det kan orsaka brand.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Inledning
Viktiga säkerhetsanvisningar
Undvik värmekällor.
Installera kylskåpet på
avstånd från öppen eld eller
där det finns lättantändlig
gas.
Det kan orsaka brand.
Thinner
Placera inte vaser med
blommor, koppar, kosmetika,
medicin eller någon behållare
med vatten ovanpå kylskåpet.
Det kan orsaka brand, elektriska
stötar eller kroppsskada om det
ramlar ner.
Thinner
Placera inte tända stearinljus
inuti kylskåpet för att ta bort
lukt. Använd inte hårtork för
att torka upp inuti skåpet.
Det kan orsaka brand.
Thinner
Förvara inte medicin eller
vetenskapligt material i
kylskåpet.
När material som ska förvaras
under strikt temperaturreglering
förvaras i kylskåpet, kan det
försämras eller så kan oväntade
reaktioner orsaka risker.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Använd inte brandfarlig sprej i
närheten av kylskåpet.
Det kan orsaka brand.
Thinner
Förekommer åska och blixtar
eller om kylskåpet inte använts
under lägre tid, dra ur
nätsladden.
Risk för elstötar eller brand
föreligger annars.
Thinner
Spreja inte vatten på utsidan
eller insidan av kylskåpet och
rengör det inte med bensen
eller thinner.
Skada på isoleringen av de
elektriska delarna kan orsaka
elektriska stötar eller brand.
ThinnerThinner
Om du känner en ovanlig
lukt eller om rök kommer
från kylskåpet, kopplar du
omedelbart bort
stickkontakten och
kontaktar servicecenter.
Det kan orsaka brand.
Om gas har läckt ska du inte röra kylskåpet
eller eluttaget, utan omedelbart vädra
rummet.
• En gnista kan orsaka brand
eller brännskada.
• Eftersom kylskåpet använder
naturgas (isobutan, R600a)
som miljövänligt köldmedel,
kan även små mängder (80–90 g) vara
lättantändliga. Om gasen läcker ut på grund av
allvarlig skada vid leverans, kan en gnista orsaka
brand eller brännskada vid installation eller när
kylskåpet används.
Thinner
Om kylskåpet har dränkts med
vatten ska du få det
kontrollerat innan du
använder det.
Det kan orsaka elektriska stötar
eller brand.
Thinner
Thinner
Servicecenter
6
background
Inledning
SVENSKA
Viktiga säkerhetsanvisningar
Låt inte någon person förutom
en kvalificerad tekniker ta
isär, reparera eller ändra
kylskåpet.
Det kan orsaka kroppsskada,
elektriska stötar eller brand.
Thinner
Använd inte kylskåpet till annat
än hushållsbruk (t ex förvaring
av mediciner eller prover,
användning på en båt osv.).
Det kan orsaka oväntade risker
som t.ex. brand, elektriska stötar,
nerbrytning av förvarat material
eller kemiska reaktioner.
Thinner
När kylskåpet kasseras, ska du
ta bort dörrlisten från dörren.
Den kan göra att barn kommer till
skada.
Thinner
Denna enhet är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap såvida de inte har
erhållit vägledning eller instruktion
beträffande användningen av enheten ifråga
av person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn måste övervakas för att säkerställa att
de inte leker med utrustningen.
För inte in händerna eller
metallföremål i utblåset för
kylluft, i höljet, på
undersidan, det
värmebeständiga gallret
(utblås) på baksidan.
Det kan orsaka elektriska
stötar eller kroppsskada.
Thinner
Installera kylskåpet på ett
starkt och jämnt underlag.
Om det installeras på en instabil
yta kan det orsaka dödasfall om
det ramlar när dörren öppnas
eller stängs.
Thinner
Ställ inte in mat oordnat i kylskåpet.
Maten kan fall ut när skåpet öppnas och stängs
och förorsaka personskador.
Rör inte mat eller behållare i
frysen med våta händer.
Det kan orsaka köldskada.
Thinner
Placera inte flaskor i frysen.
Innehållet kan frysa och göra att
flaskan går sönder och orsakar
skada.
Thinner
Om du bryter mot dessa anvisningar kan det
orsaka personskador eller skador på huset
eller möblerna. Var alltid försiktig.
ww
VIKTIGT!
För inte in händerna i utrymmet
under kylskåpet.
Järnplattan på undersidan kan
orsaka personskador.
Thinner
7
background
8
Inledning
Var försiktig vid öppning och
stängning av dörren till kyl-
frys, personer i närheten
kan skadas!
När dörren öppnas eller stängs
kan fötter eller händer fastna i
springor i dörren eller så kan
barn skadas av hörnen.
Thinner
Placera inte levande djur i
kylskåpet.
Thinner
Håll i handtagen på kylskåpets nedre framsida
och övre baksida.
Händerna kan i annat fall glida
och personskada kan uppstå.
Skåpet är tungt och att bära
det ensam kan förorsaka
personskador.
Thinner
Viktiga säkerhetsanvisningar
Iakttag försiktighet
Det här kylskåpet med frys ska installeras och
placeras i enlighet med
installeringsinstruktionerna innan den tas i
bruk.
Koppla aldrig ur kylskåpet/frysen genom att
dra i el-sladden. Ta alltid ett fast tag i själva
kontakten och dra rakt utåt.
När du har startat kylskåpet med frys, rör
inte de kalla områdena i frysdelen, speciellt
inte om du har våta eller fuktiga händer.
Huden kan då fastna på dessa extremt kalla ytor.
Kylskåpets kontakt ska anslutas på ett sådant sätt
att det är lätt att snabbt koppla ur denna om en
nödsituation skulle uppstå.
Risk för att barn blir instängda.
Ta av dörrarna på din gamla frys/ditt kylskåp
innan du slänger den/det.
Lämna kvar hyllorna inuti så att det inte är lätt
för barn att klättra in.
Komma åt kylskåpets kontakt
Förvara inte bensin eller andra brandfarliga
vätskor eller gaser i den här eller någon annan
apparat.
Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar
med en brandfarlig drivgas i denna apparat.
Förvara inte
Om elsladden skadas ska den bytas av tillverkaren
eller en auktoriserad reparatör för att undvika
risker.
Byte av elsladden
Om kortslutning skulle uppstå minskar jordningen
risken för elstötar genom att spänningen leds bort.
För att minska risken för elektriska stötar skall
denna apparat anslutas till jord. Felaktigt bruk av
jordningskontakten kan leda till elektriska stötar.
Jordning
Fara
ww
VARNING
8
background
Inledning
SVENSKA
Viktiga säkerhetsanvisningar
ww
Se till att ventilationsöppningar i apparaten
eller i dess hölje inte blockeras.
ww
Använd inga verktyg eller andra medel, utöver
de som rekommenderas av tillverkaren för att
försöka accelerera avfrostningsprocessen.
ww
Skada inte kylkretsen.
ww
Använda inga elektriska apparater inuti
apparaten om de inte rekommenderas av
tillverkaren.
ww
Den kylgas och isoleringsgas som används i
apparaten kräver speciell avfallshantering. När
du vill slänga ditt kylskåp, kontakta en
återförsäljare eller kvalificerad reparatör för
mer information.
Den här apparaten innehåller en lite mängd
kylmedel med isobutan (R600a), en miljövänlig
naturlig gas som dock är brandfarlig. Vid
transport och installering av apparaten se till
att inga delar av kylkretsen kommer till skada.
Om kylgas börja läcka ut ur rören kan denna
antändas eller orsaka ögonskada. Om du
upptäcker en läcka se till att inga lågor eller
någon glöd kommer i närheten av apparaten
och vädra det rum apparaten står i under flera
minuter.
För att minska risken för att en blandning av
brandfarlig gas bildas i bör storleken på det rum
apparaten står i anpassas till den mängd gas som
används. Rummet bör ha 1 m
2
för varje 8 g R600a
kylgas som används i apparaten. Hur mycket kylgas
som finns i din apparat står angivet på
identifieringsplattan inuti denna.
Starta aldrig en apparat som visar tecken på fel.
Om du har några frågor, kontakta din
återförsäljare.
Anslut inte kontakten till ett vägguttag som
är löst.
Kan förorsaka elektriska stötar eller brand.
Koppla aldrig ur ditt kylskåp/frys genom att
dra i sladden. Ta alltid ett fast tag om
kontakten och dra rakt ut från uttaget.
I annat fall kan du bryta en kabel och orsaka
kortslutning.
Använd inte en våt eller fuktig trasa för att
rengöra kontakten.
Ta bort alla främmande materia från kontaktens
piggar.
Vänta minst fem minuter innan du ansluter
apparaten till vägguttaget igen om du har
kopplat ur den.
Onormal drift av kylskåpet kan leda till
materialskada.
Om apparaten inte ska användas under en
längre tid koppla ur stickkontakten ur
väggen.
Om fel uppstår på isoleringen kan detta orsaka
brand.
Låt inte barn röra eller leka med
kontrollpanelen på framsidan av apparaten.
Det kylmedel som används i kylskåpet/frysen
och gaserna i isoleringsmaterialet ska
hanteras på rätt sätt när det slängs. Se till att
inga av rören på baksidan av apparaten har
skadats innan du kasserar kylskåpet.
Rengör inte de nedre lådorna i en diskmaskin. Den
höga temperaturen kan skada korgarna och göra
dem obrukbara.
ww
VARNING
ww
VARNING
ww
VIKTIGT
9
background
10
Inledning
Obs
Om du upptäcker att vissa av dessa delar inte nns på din enhet kan dessa vara delar som bara nns på
andra modeller (tex. “OPTI-Zone” nns inte på alla modeller)
* Produkter fryses snabbast på den markerade hyllan.
Modellnamn : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lampa
Mejerihörna
Ägghållare
Dörrhylla
Vattenbehållare
(Beroende på
modell)
Vattenpump
(Beroende på
modell)
Dörrhylla
(Beroende
på modell)
Borttagbar
Glashylla
Flaskhållare
Automatisk Ismaskin
Vattentank
(Beroende
på modell)
OPTI-Zone
(Beroende
på modell)
'Twist' Isbricka
Islåda
Fryslåda
Trådhylla
Nivåskruv
Grönsakslåda
Apparatens delar
GB7143**(A/B)
Islåda
(Beroende
på modell)
1*
1*
Handtag
Färsk ‘O’ zon
(Beroende på
modell)
*
(Beroende
på modell)
Dörrhylla (Beroende på modell)
10
background
SVENSKA
Inledning
Lampa
Mejerihörna
Ägghållare
Vattenbehållare
(Beroende på
modell)
Vattenpump
(Beroende på
modell)
Dörrhylla
(Beroende
på modell)
Dörrhylla
Handtag
Borttagbar
Glashylla
Flaskh
ållare
OPTI-Zone
(Beroende
på modell)
'Twist' Isbricka
Islåda
Fryslåda
Trådhylla
Nivåskruv
Grönsakslåda
Modellnamn : GB7138****
1*
2*
2*
1*
*
Obs
Om du upptäcker att vissa av dessa delar inte nns på din enhet kan dessa vara delar som bara nns på
andra modeller (tex. “OPTI-Zone” nns inte på alla modeller)
* Produkter fryses snabbast på den markerade hyllan.
Färsk ‘O’ zon
(Beroende på
modell)
(Beroende
på modell)
Dörrhylla (Beroende på modell)
11
background
Inledning
Apparatens delar
Modellnamn : GBB530*****
Obs
Om du upptäcker att vissa av dessa delar inte finns på din enhet kan dessa vara delar som bara finns på
andra modeller
Lampa
Borttagbar
Glashylla
Grönsakslåda
Förvaring med
fuktighetskontro
ll bevarar frukt
och grönsaker
fräscha
Färsk ‘O’ zon
(Beroende på
modell)
Islåda
Ishink
(Beroende på modell)
Trådhylla
Fryslåda
Nivåskruv
Handtag
Dörrhylla
Dörrhylla
Mejerihörna
(Beroende på modell)
Ägghållare
(Beroende på modell)
12
background
SVENSKA
Inledning
Modellnamn : GBB539*****
Obs
Om du upptäcker att vissa av dessa delar inte finns på din enhet kan dessa vara delar som bara finns på
andra modeller
Lampa
Borttagbar
Glashylla
Grönsakslåda
Förvaring med
fuktighetskontro
ll bevarar frukt
och grönsaker
fräscha
Färsk ‘O’ zon
(Beroende på
modell)
Islåda
Ishink
(Beroende på modell)
Trådhylla
Fryslåda
Nivåskruv
Handtag
Dörrhylla
Dörrhylla
Mejerihörna
(Beroende på modell)
Ägghållare
(Beroende på modell)
13
background
Inledning
Obs
Om du upptäcker att vissa av dessa delar inte finns på din enhet kan dessa vara delar som bara finns på
andra modeller
Apparatens delar
Lampa
Borttagbar
Glashylla
Grönsakslåda
Förvaring med
fuktighetskontro
ll bevarar frukt
och grönsaker
fräscha
Färsk ‘O’ zon
(Beroende på
modell)
Islåda
Ishink
(Beroende på modell)
Trådhylla
Fryslåda
Nivåskruv
Handtag
Dörrhylla
Vattenbehållare
(Beroende på
modell)
Dörrhylla
Mejerihörna
(Beroende på modell)
Ägghållare
(Beroende på modell)
14
Modellnamn : GB5240****
14
background
Inledning
Modellnamn : GB5237****
Lampa
Borttagbar
Glashylla
Grönsakslåda
Förvaring med
fuktighetskontro
ll bevarar frukt
och grönsaker
fräscha
Färsk ‘O’ zon
(Beroende på
modell)
Islåda
Ishink
(Beroende på modell)
Trådhylla
Fryslåda
Nivåskruv
Handtag
Dörrhylla
Vattenbehållare
(Beroende på
modell)
Dörrhylla
Mejerihörna
(Beroende på modell)
Ägghållare
(Beroende på modell)
Obs
Om du upptäcker att vissa av dessa delar inte finns på din enhet kan dessa vara delar som bara finns på
andra modeller
SVENSKA
15
background
Modellnamn : GB5234****
Lampa
Borttagbar
Glashylla
Grönsakslåda
Förvaring med
fuktighetskontro
ll bevarar frukt
och grönsaker
fräscha
Islåda
Trådhylla
Fryslåda
Nivåskruv
Handtag
Dörrhylla
Dörrhylla
Obs
Om du upptäcker att vissa av dessa delar inte finns på din enhet kan dessa vara delar som bara finns på
andra modeller
Inledning
16
background
1. Utse en lämplig plats.
Placera kylskåpet/frysen på en plats där det är
lätt att använda den.
2. Undvik att placera den nära värmekällor, direkt
solljus eller fukt.
3. För att säkerställa tillräcklig luftcirkulation runt
kyl-/frysskåpet, ska man se till att det finns
tillräckligt utrymme på båda sidor samt ovanför
enheten. Det ska även vara ett avstånd på minst
2 tum (5 cm) till väggen bakom skåpet.
4. Enheten måste stå plant för att undvika
vibrationer.
Om så behövs kan detta justeras med
nivåskruvar för att kompensera för en ojämn
golvyta.
Den främre delen av kylskåpet ska vara lite
högre än den bakre delen gör att göra det
lättare att stänga dörren.
Du kan lätta skruva på nivåskruvarna genom att
vicka skåpet lätt.
Skruva dem motsols ( ) för att höja enheten
och medsols ( ) för att sänka den.
5. Rengör kylskåpet-frysen ordentligt och torka av
allt damm som har samlats under transport.
6. Installera alla komponenter, så som islåda mm
på sina rätta ställen. De har packats tillsammans
för att undvika att de kommer till skada under
frakt.
7. Anslut strömkabeln (eller kontakten) till uttaget.
Anslut inte andra apparater till samma uttag.
8. För att säkerställa korrekt luftcirkulation runt
enheten, lämna tillräckligt med utrymme på
kyl- och frysskåpets sidor, topp och baksida.
Placera därför distanshylsor i de övre hörnen
på anordningens baksida på så sätt som visas
på bild 1. Distanshylsorna (2) finns i lådan inuti
kyl- och frysskåpet.
Installering
Beroende på modell:
SVENSKA
Installering
1
2
Bild 1. Placera hylsan (2) på hörnet (1) och pressa
tills det tar stopp.
Bild 2. Tryck in kyl- och frysskåpet mot väggen.
VÄGG
17
background
När du har installerat kylskåpet/frysen vänta 2 till 3
timmar så att den kan stabilisera sig på normal
drifttemperatur innan du börjar fylla den med färsk
eller frusen mat.
Om du kopplar ur kontakten, vänta 5 minuter
innan du startar den igen.
Du kan nu börja använda kylskåpet-frysen.
Starta
Installering
Enheten är konstruerad för att arbeta inom ett
begränsat temperaturområde av omgivande
temperatur, beroende på klimatzoner. Använd inte
enheten i temperaturer utanför denna gräns.
Klimatklassen, som din enhet har, finns angiven på
en skylt med teknisk beskrivning inuti kylskåpet.
Klimatklass
Klass
Utökad
temperature
Tempererat klimat
Subtropiskt klimat
Tropiskt klimat
Symbol
SN
N
ST
T
Omgivande
temperatur °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Obs
Flytta ej kylskåpet när kylskåpet arbetar.
Kompressorn kan temporärt komma att avge
ett skramlande ljud.
(Detta är normalt och påverkar ej kompressorns
prestanda eller livslängd.
Skramlandet försvinner när kylskåpet stannar av.)
Denna apparat är avsedd att användas i hushåll
och liknande applikationer som
- bemannade kök i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer;
- bondgårdar och av kunder på hotell, motell
och andra boendemiljöer;
- bed and breakfast-liknande miljöer;
- catering och liknande miljöer.
Tillämpningsområden
18
background
Temperaturkontroll
Kylskåpet-frysen har kontroller som gör att du kan reglera temperaturen i frys-och kyldelen.
Temperatur-
inställning
för frysdel
Temperatur-
inställning
för OPTI-Zone
(kyl) fack
Temperatur-
inställning
för kylskåpsdel
Displaylås
LCD modell
LED modell
LED modell
LED modell
Snabb-
infrysning/
Semeste-
rläge
Semesterläg
e
Snabb-
infrysning
Displaypanel för temperaturkontroll
Justera temperaturer och funktioner
Obs
Alla LCD-modellens funktioner kan justeras efter att man har tryckt på någon knapp.
På/Av
Drift
SVENSKA
19
background
Drift
Displaypanel för temperaturkontroll
Justera temperaturer och funktioner
Temperatur-
inställning
för frysdel
Snabb-
infrysning
Temperatur-
inställning
för frysdel
Knapp för
temperturinstä
llning av
kylskåpsfack
Semesterläge
Snabb-
infrysning
Temperatur-
inställning
för frysdel
Knapp för
temperturinstä
llning av
kylskåpsfack
Semesterläge
Snabb-infrysning
Barnlås / Dörralarm
Dörralarm
På/Av
På/Av
Semesterläge
Knapp för
temperturinställning
av kylskåpsfack
Drift
20
background
• 2 Stegvist val av temperaturinställning finns och
omfattar grönsaker, frukter (2°C) och kött och
fisk (-1°C).
• Grönsaker och andra kallagrade matvaror
förvaras med rätt luftfuktighet och låg
temperatur. Kött och fisk fryses endast lätt vilket
ger längre hållbarhet
• Beroende på val kommer antingen "VEGE" eller
"MEAT" knappen lysa
• OPTI-Zone förvaringslådan hålls inom -2°C ~ 3°C
oberoende av omgivande temperatur.
OPTI-Zone-(Kyl)
(Beroende på modell)
LCD modell
LED modell
LED modell
• De förinställda värdena för frysdelen är -20°C
och för kyldelen är det 3°C.
Men du kan nu ställa in temperaturerna i de olika
delarna som du vill.
Justera temperatur i kyl-och frysdelen
• Förvaring med optimal temperatur för grönsaker,
frukt (på relativt låga temperaturer) eller annan
typ av mat så som kött och fisk som ej önskas
djupfrysas.
Tillvägagångssätt
• Välj optimal temperatur efter vilken typ av mat
som ska förvaras.
Obs
Den verkliga temperaturen i kylskåpet varierar
beroende på den mat som förvaras där.
Den inställda temperaturen är måltemperaturen
och inte alltid den temperatur som verkligen
hålls inuti apparaten.
Till att börja med är kylfunktionen svag. Justera
temperaturen enligt ovan när du har använt
kylskåpet i minst 2~3 dagar.
<Invändig typ>
<Utvändig typ>
Drift
SVENSKA
21
background
• När funktionen snabbfrysning aktiverats
bekräftas detta med 4 blinkningar.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• Denna funktion låter kyl-frys arbeta i
energisparläge, vilket är användbart när du
exempelvis befinner dig på semester, genom att
minska energiförbrukningen.
När du trycker på "ECO FRIENDLY" startas
funktionen. Om du trycker på den en gång till
avslutas funktionen.
Semesterläge
• Med hjälp av den här funktionen kan apparaten
automatiskt upptäcka fel om sådana uppstår när
den är i drift.
• Om det uppstår ett fel på apparaten och det inte
går att åtgärda genom kontrollpanelen, och inga
normala indikationer ges. Stäng inte av den,
kontakta en reparatör.
• Det går snabbare för reparatören att hitta felet
om kylskåpet är på.
Felmeddelande
• Välj rätt funktion för snabbinfrysning.
• Den här funktionen används för att frysa ned
mat snabbt. Tryck på Express Frz. knappen en
gång och snabbinfrysningen startar och lampan
tänds.
• Funktionen är aktiv i ungefär 3/24 timmar och går
därefter tillbaks till föregående
temperaturinställning. Om du vill stoppa
snabbfrysningen tryck på knappen Express Frz.
en gång till. Funktionen avslutas då och kylen
återgår till föregående temperaturinställning.
Snabbfrysning
Obs
När Eco Friendly (semesterläge) är "ON" (på) kan
du inte använda de andra funktionerna. När du
vill återgå från semesterläget, tryck på Eco
Friendly och du kan på nytt använda de andra
funktionerna och föregående
temperaturinställning.
<Utvändig typ>
<Invändig typ>
<Utvändig typ>
<Invändig typ>
Drift
22
background
Unlock UnlockLock
För LED-modellen
• Om du trycker på den här knappen sätts andra
knappar ur funktion.
• ”Låsning” eller “upplåsing” upprepas varje gång
du trycker på knappen LOCK.
(För att “Låsa” eller “Låsa upp” tryck på
knappen “Lock” i 3 sekunder.)
• Om du har aktiverat ‘LOCK’ går det inte att
trycka på några andra knappar.
Displaylås
• Genom att trycka på den här knappen stänger
du av eller slår du på strömmen.
• För att slå på strömmen trycker du på ON/OFF
(PÅ/AV) i 3~7 sekunder och för att stänga av
strömmen trycker du på ON/OFF (PÅ/AV) i
1 sekund.
On/Off (På/Av)
Förvaringslådor i kylen
(Beroende på modell)
Färsk “0” Zon
För förvaring enbart av kött, fisk.
Om du förvarar grönsaker och frukt kan dessa
frysas in.
Temperaturen i ”Fresh 0 Zone” kan ändras
genom inställning enligt nedan.
När kylskåpet är inställt på 6°C har ”Fresh 0
Zone” 4 2°C.
När kylskåpet är inställt på 3°C har ”Fresh 0
Zone” 0 2°C.
När kylskåpet är inställt på 0°C har ”Fresh 0
Zone” -3 2°C.
För modell med hjul
Då grönsakslådan skall tas ut, dra den framåt och
lyft den sedan.
Hur man tar bort och sätter in locket
1. Lyft locket och facket och dra locket och facket
mot dig.
2. Luta locket och facket något åt ena sidan.
3. Dra ut locket och facket.
<Utvändig typ>
Unlock Lock Unlock
Drift
SVENSKA
23
background
• Om du använder andra reglage eller gör egna
justeringar på annat sätt än det som beskrivs
här kan det resultera i farlig radioutstrålning.
• När dörren till frysen har varit öppen en stund
utlöses larm.
Kontakta din lokala reparatör om larmet
fortsätter att låta även efter att du har stängt
dörren.
• Du kan välja att stänga av larmet genom att kort
trycka på på/av knappen för dörrlarmet.
Dörrlarm
För modell med skenor
Då du skall dra facket för grönsaker och opti-zone,
mot dig och lyft sedan med båda händerna.
Hur du tar ut grönsakslådan eller
opti-zone lådan (Beroende på modell)
On (På) Off (Av) On (På)
• Om man tittar på laserstrålen med vissa optiska
instrument (t ex teleskop, kikare, glasögon,
förstoringsglas) kan det skada ögonen.
• VITA-Light lamporna fungerar med automatik.
Ta inte bort skyddet för lysdioderna. Kontakta en
kvalificerad tekniker om det uppstår problem
med lysdioderna.
Vita-Light (Beroende på modell)
1.
VITA-Light belysningen är automatiskt i bruk
hela dagen.
Det får grönsakerna att stimulera fotosyntes.
Vita-ljus är placerade i bakkanten av
grönsakslådan.
1
ww
VIKTIGT
Ta ur den under korgen från dörren genom att
lyfta upp den.
Dra i lådan tills det tar emot och lyft den något
uppåt och dra för att ta ut den.
Hur man tar ut grönsaksfacket
Drift
24
background
(1)
(2)
• Ta ut “twist” isbrickan, fyll den och sätt tillbaka
den i sitt ursprungliga läge och låt vattnet frysa.
Tillverka is
Obs
• Om du vrider på vreden för isbrickorna innan
isen är färdigfrusen kan återstående vatten
droppa ner i isbehållaren varvid isen klumpas
samman.
• Hälll inte vatten i isbehållaren för att frysa det
till is. Frysfacket kan frysa till och gå sönder.
• Isbehållaren är konstruerad på så sätt att när
den är full med is och inte kan dras ut så faller
isen ner i botten.
Var försiktig så att behållaren inte blir överfull.
• Is faller ner i isbehållaren när
man vrider på vreden för
isbrickorna
• TIPS. Om du önskar kan du
använda detta utrymme för
förvaringsutrymme för frysmat.
Ta ut (1) (“Twist” ismaskin) som
visas på bilden.
• Avfrostning sker automatiskt.
• Avfrostningsvattnet rinner ned på förångnings-
brickan och förångas automatiskt.
Avfrostning
• Ta ut behållaren med islådan. Fyll islådan med
vatten till nivåindikatorn och sätt in den igen.
• Du kan placera behållaren med islådan i den övre
eller mellersta lådan i
frysfacket.
• Om du snabbt behöver
istärningar, tryck på
knappen «EXPRESS FRZ»
• För att ta ur istärningar,
håll islådan i ändarna och
vrid den försiktigt.
Tillverka is
Note
TIPS
För att underlätta att ta ur istärningar, spola med
vatten och vrid sedan.
Drift
SVENSKA
25
background
Vattendispenser
(Beroende på modell)
Aktiveringsplatta för
vattendispensern
Lock
Vattenbehållare
Aktiveringsplatta för
vattendispensern
Vred
(Öppen/
Stängd)
Tanklock
Tappbehållare
Klammerlås
Vattenbehållare
Egenskaper
Vattendispenser
(Beroende på modell)
1. Vrid vredet för att öppna.
Dra ut vattentankenheten. Efter att ha låst upp
klamman, öppna tanklocket och fyll på med
vatten.
2. Efter vattenpåfyllning, sätt på tanklocket och lås
klamman.
3. Om vattnet kommer stå oanvänt en längre tid
eller då den används för första gången, måste
du fylla vattentanken med mer än 3.2 L vatten.
Fylla VATTENTANKEN
1. Dra ut vattentanken
Öppna sedan locket.
2. Fyll vatten upp till 2.3 liter
3. Fyll med flaskvatten.
Sätt tillbaka locket.
• Gör tvärtom för att sätta tillbaka.
• Var försiktig och tryck inte på ventilen .
• När du sätter in vattentanken i dörren och
kontrollera att den sitter ordentligt.
Så här lossar man vattentanken.
Fylla VATTENTANKEN
Drift
26
background
Om du önskar kan du ansluta tanklocket till en PET
vattenflaska istället för att använda vattentanken.
1. Öppna tanklocket för
att ta bort det från
vattentanken. Öppna
vattenflaskan och stick
in slangen direkt i
vattenflaskan.
2. Sätt tillbaka tanklocket
(Höjdmått på flaskan skall vara
minst 300 mm och max 350
mm). Återställ installationen.
Det finns vissa icke kompatibla
typer.
3. Sätt tillbaka vattenbehållaren i dörren.
Använd vatten från en PET flaska
• Var vänlig använd buteljerat vatten.
- Om du fyller med läskedrycker, mjölk och
fruktjuicer eller vattenledningsvatten (som
innehåller Ca, Mg, Si etc.) eller icke filtrerat
vatten kan det leda till funktionsfel.
• När du fyller vattentanken med vatten måste
detta vara svalt innan du sätter in vattentanken
i kylen.
- Varmvatten kan leda till funktionsfel.
• När du sätter in vattentanken i kylen, måste
locket passa in i huset och säkerhetsvredet
peka på 'stängd'.
- Om vattentanken sätts in felaktigt, kanske
vattenautomaten inte fungerar eller så kan
vattentanken falla ur och
ner på golvet.
• Om du vill ta ut
vattentanken för påfyllning
eller rengöring måste du fatta upptill på
vattentanken och dra, med säkerhetsvredet
pekande på 'öppen'.
1. Tryck på aktiveringsplattan med ett glas.
2. När du trycker på aktiveringsplattan rinner
vatten till från tanken.
3. Om du tar bort glaset från tappen långsamt
spills inget vatten.
4. Visst ljud kan höras efter att ha använt
vattenautomaten och det är ljudet från att
kvarvarande vatten i röret som absorberas,
detta av sanitetsskäl.
Vattendispenser
Använd inga andra drycker (mjölk, juice,
kolsyrade drycker, mm.) än vatten.
Det är speciellt olämpligt att fylla tanken med
drycker med partiklar i (detta kan leda till att fel
uppstår).
Fyll enbart med flaskvatten.
Stängd Öppen
Stängd
Stängd
Öppen
Pumpen kan bullra medan den tar in kylvatten från
behållaren (t.ex. en aska eller en vattenbehållare).
Vita-Light (Beroende på modell)
ww
VIKTIGT
ww
VIKTIGT
ww
VARNING
Drift
SVENSKA
27
background
ex) när den
används
ex) när den inte
används
Modellnamn : GB7143****
• Du kan förvara flaskor liggande med hjälp av den
flaskhyllan.
Du kan sedan vända på vinstället och placera den
på hyllan.
Detta ger mer plats på hyllan.
Modellnamn : GB7138****
• Flaskor kan förvaras liggande i stativet för flaskor.
Sedan kan du vända på stativet och placera det
enligt bild.
Flaskhylla
1. Lyft framändan på den löstagbara glashyllan.
2. Dra den löstagbara glashyllan i riktning mot
dörren, cirka 11 cm ~ 14 cm.
3. Luta glashyllan något åt ena sidan.
4. Sätt glasshyllan på avsedd plats.
Löstagbar glashylla
Frysfack
Om det behövs plats för många matprodukter i
frysutrymmet:
1. övre fryslådan - ta bort ismaskinen och ställ
matprodukter direkt på gallerhyllan;
2. ta bort fryslådan i mitten och ställ matprodukter
direkt på gallerhyllan. Frysutrymmet utrustas med
gallerhyllor för att maximera dess kapacitet.
Utrymmet utrustas dessutom med en låda för
förvaring av vattnigt kött och halvflytande matpro-
dukter.
Högsta fryskapacitet
Om det redan finns mat i facken
ska du sätta frysen på det kallaste ( -23° C)
och trycka på "Snabbfrys" flera timmar innan
du lägger färskvaror i frysfacket
för bästa resultat.
Som en tumregel räcker 7 timmar.
Drift
28
background
Automatisk Ismaskin
Fara för Personskada
FÖR INTE in dina händer när ismaskinen är i drift.
Det kan orsaka dig skada.
ww
VARNING
Ett nyinstallerat kylskåp kan ta på sig 12 till 24
timmar för att börja tillverka is.
DRIFTINSTRUKTIONER
Du kan använda vattnet i vattentanken till
funktionen Automatisk ismaskin utan att behöva
ansluta vattenröret till kylskåpet.
Inget rörarbete för Is & Vatten
• Slå (AV) (O) strömbrytaren och stäng av
vattenförsörjningen till kylskåpet.
FÖRBEREDELSE FÖR SEMESTER
1. Den automatiska ismaskinen kan automatiskt
tillverka 8 kuber på en gång och 60~80 bitar
per dag. Denna mängd kan variera beroende
på omständigheterna, inklusive
omgivningstemperatur, dörröppning,
frysbelastning. Etc.
2. Kasta bort de första omgångarna is för att
rensa vattenledningen.
3. Is-tillverkningen stannar när isens
förvarningsfack är fullt.
4. Om du inte vill använda den automatiska
ismaskinen slår du AV strömbrytaren.
Om du vill använda den automatiska
ismaskinen igen slår du PÅ strömbrytaren.
5. Om is inte används ofta kan gamla iskuber bli
grumliga, smaka unket och krympa.
OBSERVERA
Ljudet som uppstår när isen faller ner i isens
förvaringsfack är normalt. Orsakas inte av en
defekt produkt.
• Om is inte används ofta kan gamla iskuber bli
grumliga, smaka unket och krympa.
• Lagra inte is (kuber) i mer än två veckor.
ww
VARNING
• När vattenförsörjningen kommer att att stängas av i
flera dagar.
• När isens förvaringsfack tas bort i mer än en minut
eller två.
• När kylskåpet inte kommer att användas i flera dagar.
NÄR DU BÖR SLÅ (AV)(O)
ISMASKINENS STRÖMBRYTARE.
Vattentank
• När du fyller på med vatten i
vattenbehållaren drar du av
locket på ovansidan för att
öppna vattenbehållaren,
som visas i (1)
• När du monterar vattentanken trycker du in
vattenbehållaren tills den raden matchar hålet
som visas i
(2)
.
Den automatiska ismaskinen fungerar inte om
vattenbehållaren är fel isatt. Vid sådant tillfälle
kan du se signalen " no water " (inget vatten) på
teckenfönstret.
Hur man avinstallerar (Rengöring)
<Fig. A>
Enhet för Is-tillverkning
<Fig. B> <Fig. C>
Hållare
<Fig. D>
(1)
(2)
Strömbr
ytare
Spak för is-detektering
Drift
SVENSKA
29
background
• Tecknet för INGET VATTEN ( ) visas på
fönstret när Vattenbehållaren inte är utrustad
med kyl eller det inte finns något vatten i
Vattenbehållaren.
• Tecknet för INGET VATTEN försvinner från
fönstret om den vattenfyllda behållaren
återutrustas med kyl. Men om Vattenbehållaren
är utrustad med kyl men inte vatten försvinner
tecknet INGET VATTEN i ett ögonblick för att
sedan visas igen.
• Ljudet som uppstår när isen faller ner i facket är
normalt. Efter frigörelse kan ett "dunkt" höras
när pumpen drivs. Detta är ett normalt ljud.
Indikatorn NO WATER (INGET VATTEN)
OBSERVERA
• När du monterar eller demonterar
vattenbehållaren bör du vara noga med att
inte ta i för hårt eftersom det kan skada
vattenbehållaren.
• Om det inte finns något vatten i
vattenbehållaren kommer du inte att kunna
använda funktionen Automatiskt Ismaskin.
• När vattnet i vattenbehållaren är lågt kan isens
storlek bli mindre.
• När du fyller på med vatten i vattenbehållaren
är det bra att tömma vattnet.
• Fyll vattenbehållaren med vatten till 1,5L.
• Använd dricksvatten för cirkulering
- Om du använder läskedrycker, mjölk och
fruktjuice eller grundvatten (inklusive Ca, Mg, Si
etc...) eller ofiltrerat vatten kan orsaka fel.
• När du fyller vattenbehållaren med vatten, låt
hett vatten kallna och lägg vattenbehållaren i
kylen.
- Hett vatten kan orsaka fel.
• Låt inte barn använda eller hålla i
vattenbehållaren då den kan bli tung.
ww
VARNING
Drift
30
background
Förslag på matförvaring
Förvaring av mat
Förvara inte mat som lätt blir förstörd på låga
temperaturer i kylskåpet, så som bananer och
melon.
• Låt varm mat kallna innan du ställer in den i
kylskåpet. Om du ställer varm mat i kylskåpet kan
det hända att du förstör annan mat och att
elförbrukningen höjs.
• Använd behållare med lock till all mat som
förvaras i kylskåpet. På så sätt förångas inte så
mycket fukt och maten behåller sin smak och
sina näringsämnen längre.
• Blockera inte luftventilerna med mat.
Luftcirkulering med kall luft gör att kylskåpets
och frysens temperatur är jämn i hela skåpet.
• Öppna inte dörren för ofta. När man öppnar
dörren kommer varm luft in i kylskåpet-frysen
och temperaturen stiger.
Förvara aldrig för mycket mat på dörrhyllorna.
Det kan hända att dörren inte stängs helt då.
• Förvar inte flaskor i frysdelen-de kan gå sönder
om deras innehåll fryser.
Frys inte om mat som har tinats. Detta gör att
den förloras smak och näringsämnen.
Förvar inte mediciner, vetenskaplig material eller
andra temperaturkänsliga produkter i kylskåpet.
Produkter som kräver en strikt
temperaturkontroll ska inte förvaras i kylskåp.
Om du vill snabbfrysa mat lägger du den i
mellanlådan i frysdelen och trycker på
snabbfrysningsknappen.
• För att säkerställa god luftcirkulation i enheten,
tryck in frysfackslådorna ända in.
• Håll inte dörren öppen under längre tid, stäng
dörren så snabbt som möjligt.
• Lägg inte in för mycket matvaror. Tillräckligt
utrymme måste nnas för kall luft att cirkulera
fritt.
• Ställ inte temperaturen för kyl-frys lägre än
nödvändigt. Lägg inte matvaror intill
temperatursensorn.
Behåll avstånd på minst 5mm.
• Låt varma matvaror svalna före inläggning.
Att placera varma matvaror i kyl-frys kan förstöra
andra matvaror och föranleda högre elräkningar.
• Blockera inte luftventilerna med matvaror. Jämn
cirkulation av kall luft håller en jämn temperatur i
kyl-frys.
• Öppna inte dörren för ofta. Vid öppning av
dörren kommer varm luft in i kyl-frys och gör att
temperaturen stiger.
• För att behålla placeringen av invändiga
komponenter som korgar, lådor (kylskåp), hyllor
och trådhyllor. Levererad av tillverkaren är den
effektivaste formen av energibesparing.
(Hänvisning till sidorna 10, 11)
Förslag på energibesparing
ww
VIKTIGT
SVENSKA
31
background
1~2 timmars strömavbrott påverkar inte maten
som förvaras i kylskåpet. Försök undvika att
öppna och stänga dörren alltför ofta.
Strömavbrott
Töm kylskåpet-frysen på mat och fixera lösa
objekt med tejp.
Skruva åt nivåskruvarna innan du börjar flytta
kylskåpet-frysen. Dessa kan annars orsaka repor i
golvet eller göra att det blir svårt att flytta på
apparaten.
Om du flyttar
Anti-kondenseringsröret är
installerat runt framsidan på
kyl och frys, enbart frys liksom
mellanvägg mellan kylfack och
frysfack för att förhindra
uppkomst av kondensvatten.
Efter installering eller när
omgivningens temperatur är hög kan det hända
att kylskåpet-frysen känns het. Detta är dock helt
normalt.
Anti-kondensrör
Anti-kondensrör
Det här kylskåpet-frysen har vändbara dörrar, de
kan öppnas antingen på vänster eller höger sida
för att kunna anpassas till ditt kök.
Vända på dörrarna
Emellertid måste du anlita servicetekniker om vill
växla dörrarna.
Att flytta om dörrarna täcks inte av garantin.
Allmän information
Om du köpt ett tvåfärgad kylskåp och skall
vänsterhänga dörrarna kan du använda samma
handtag som följer med skåpet eller köpa ett nytt
par handtag i samma färg som motsatt sida på
dörrarna. Om du önskar köpa extra handtag
kontakta LGE kundservice på telefonnummeret
som visas i garantibeviset, eller kontakta din
återförsäljare där du köpt skåpet.
DÖRRHANDTAG (för 2-ton modeller)
ww
VIKTIGT
Skötsel och underhåll
32
background
Rengöring
Se till att koppla ur strömmen.
Innan rengöring
Rengör utsidan av kylskåpet-frysen med en mjuk
trasa, varmt vatten och rengöringsmedel.
Se till att torka bort alla rester av rengöringsmedlet
med en våt trasa.
Yttre
Samma som ovan.
Inre
Torka bort fukt på vattendispensern och använd en
tygtrasa.
Vattendispenser
Kontrollera att strömsladden inte har skadats, att
stickkontakten inte har överhettats och att den
ansluts ordentligt till vägguttaget.
Efter rengöring
Torka bort fukt runt dörren och vattentanken med
hjälp av en ren trasa.
Vattentanken
Se till att torka apparaten med en trasa efter att
du har tvättat den med vatten.
Använd inte starka rengöringsmedel som bensin,
bensen, thinner, hydroklorsyra, kokande vatten,
hårda borstar mm eftersom dessa kan skada
delar av kylskåpet-frysen.
Lossa inte skruv och slang från
tanklocksenheten. Rengör utsidan noggrant.
1. Vrid vredet för att öppna.
Och dra ut vattentankenheten.
2. Lossa klamman och ta bort den, rengör och
spola noggrant insida/utsida på vattentanken
och använd ett neutralt rengöringsmedel.
Vattenbehållare
Rengör och spola lockenheten och tank och
tanklock och använd ett neutralt rengöringsmedel.
Det är lämpligt att använda en liten borste för att
rengöra tappbehållaren, speciellt på den räfflade
delen.
Klamma fast tank och tanklock
ww
VIKTIGT
ww
VARNING
Skötsel och underhåll
SVENSKA
33
background
1. Öppna kylskåpsdörren.
2. Håll in "Freezer"- knappen
i tre sekunder.
3. Följ operatörens anvisningar och håll
telefonens mikrofon nära ikonen
«SmartDiagnosis».
Smart Diagnosis™
Obs
Om dörren har varit öppen i mer än en minut
måste du stänga den och börja om på steg 1.
4. Håll telefonen som på bilden tills ljudet
från överföringen upphör.
5. Håll telefonen på plats tills signalöverföringen
är klar. Detta tar ungefär tre sekunder.
Återuppta därefter samtalet med experten
som nu kan hjälpa dig genom att analysera
den överförda informationen.
Obs
3 sec.
(Beroende på modell)
Om du får problem med ditt kylskåp har den
förmågan att överföra data via telefon till LG:s
servicecenter, så att du kan prata direkt med
våra utbildade experter. Experten registrerar de
data du överför och använder dem för att
analysera problemet för en snabb och effektiv
diagnos.
Om du får problem med ditt kylskåp ska du
ringa LG:s servicecenter.Använd endast Smart
Diagnosis-funktionen när LG:s callcenterpersonal
ber dig göra detta. Överföringsljuden som du hör
är helt normala och låter ungefär som en faxma-
skin.
Smart Diagnosis kan endast aktiveras om
kylskåpet är strömförsett.Om du inte kan slå på
kylskåpet måste du felsöka utan Smart Diagno-
sis.
Först ringer du till LG:s serviccenter. Använd
endast Smart Diagnosis-funktionen när LG:s
callcenterpersonal ber dig göra detta.
• För bästa resultat ska du inte röra telefonen
medan signalerna överförs.
• Om callcenterpersonalen inte lyckas registrera
datan på något bra sätt kan dubli ombedd att
försöka igen.
• Skillnader i samtalskvalitet per region kan
påverka funktionen.
• Använd hemtelefonen för bättre
kommunikation och därmed bättre betjäning.
• Dålig samtalskvalitet kan resultera i dålig
dataöverföring från telefonen till maskinen,
vilket kan leda till att Smart Diagnosis inte
fungerar korrekt.
Felsökning
34
background
Problem
Kylskåpet-frysen
fungerar inte
Innan du ringer en reparatör, gå igenom den här listan.
Den kan spara både tid och onödiga utgifter.
Listan inkluderar vanliga fel som inte uppstår på grund av tillverkningsfel eller bristfälliga
material i apparaten.
Möjliga orsaker
• Stickkontakten är inte ansluten till vägguttaget.
Anslut den ordentligt.
• Husets säkring har gått eller kretsbrytaren har slagit av.
Kontrollera och/eller byt säkringen och ställ tillbaka kretsbrytaren.
• Strömavbrott.
Kontrollera husets lampor.
Kylskåpets eller
frysdelens
temperatur är för
hög
• Temperaturkontrollen har inte ställts in ordentligt.
Se avsnittet om temperaturkontroll.
• Apparaten har placerats nära en värmekälla.
• Varmt väder/dörren öppnas ofta.
• Dörren lämnas öppen för länge.
• Något hindrar dörren från att stängas ordentlig eller blockerar
luftflödet i frysdelen.
Vibrationer eller
skallrande
onormalt ljud
• Golvet är ojämn eller kylskåpet-frysen står inte stadigt.
Se till att det står jämnt genom att skruva på nivåskruven.
• Onödiga objekt har placerats på baksidan av kylskåpet-frysen.
Frost eller
iskristaller på
frusen mat
• Dörren har lämnats öppen eller något objekt är hindrar dörren från
att stängas ordentligt.
• Dörren öppnas för ofta eller hålls öppen för länge.
• Det är normalt att det bildas frost i paket.
Det bildas fukt på
skåpets yta
• Detta händer ofta på våta ytor.
Torka av det med en torr duk.
Det bildas fukt på
insidan
• Dörren öppnas för ofta eller hålls öppen för länge.
När det är fuktigt ute tar luften med sig fukt in i skåpet när dörrarna
öppnas.
Kylskåpet luktar
Se till att förpacka mat med stark lukt väl.
Kontrollera att det inte finns dålig mat i kylskåpet.
Insidan behöver rengöras.
Se avsnittet om RENGÖRING.
SVENSKA
Felsökning
35
background
Dörrarna stängs
inte ordentligt
• Objekt hindrar dörren från att stängas.
Avlägsna sådana föremål.
• Kylskåpet-frysen står inte jämnt.
Justera nivåskruvarna.
• Golvet som det står på är ojämnt eller kylskåpet-frysen är inte stadig.
Höj den främre delen en aning med en nivåskruv.
Kylskåpslampan
fungerar inte
• Ingen ström i uttaget.
• När du vill byta lampan måste du be en servicetekniker göra detta.
Ingen
vattendispensering
• För låg vattennivå i vattentank.
Fyll på vattentanken med över 3,2 l vatten.
KASSERING AV DIN GAMLA APPARAT
1. När den här symbolen med en överkryssad soptunna på hjul sitter på en produkt
innebär det att den regleras av European Directive 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör kasseras via andra vägar än de som finns
för hushållsavfall, helst via för ändamålet avsedda uppsamlingsanläggningar som
myndigheterna utser.
3. Om du kasserar din gamla apparat på rätt sätt så bidrar du till att förhindra negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa.
4. Mer detaljerad information om kassering av din gamla apparat kan får av kommunen,
renhållningsverket eller den butik där du köpte produkten.
Felsökning
36
background
BRUKERMANUAL
KJ ØLESKAP-
FRYSER
Vennligst les brukermanualen nøye før bruk og oppbevar den
tilgjengelig for referanse hele tiden.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
NORSK
background
Registrering
Modell-og serienummer finner du på baksiden av denne enheten. Dette nummeret tilhører denne enheten
og er ikke tilgjengelig for andre. Du bør notere opplysningene du får her, og oppbevare denne håndboken
som en varig registrering av kjøpet. Heft ved kvitteringen.
Kjøpedato :
Forhandlers navn :
Forhandlers adr. :
Forhandlers tlf.nr. :
Modellnr. :
Serienr. :
background
Viktige sikkerhetsinstrukser
Beskrivelse av komponenter
Installasjon
Oppstarting
Temperaturkontroll
OPTI-Sone (Kjøle)
Hurtig nedfrysning
Feriemodus
Automatisk test
Lås
På/Av
Kjøleskap
Vita-lampe
Døralarm
Lage isbiter
Avising
Vanndispenser
Flaskehylle
Fjernbar glasshylle
Fryser avdeling
Auto is maskin
Oppbevaring av matvarer
Generell informasjon
Omhengsling av dører
Rengjøring
Problemløsing
3
Innholdsfortegnelse
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Innledning
Installasjon
Funksjoner
Forslag til
oppbevaring av
matvarer
Rengjøring og
vedlikehold
Problemløsing
Innledning
Installasjon
Funksjoner
Forslag til
oppbevaring av
matvarer
Rengjøring og
vedlikehold
Problemløsing
Forslag til energi sparing
3
background
4
Innledning
ww
Dette er symbolet for sikkerhetsadvarsel.
Symbolet varsler deg om potensielle risikoer som
kan medføre død eller personskade eller føre til at
produktet skades. Alle sikkerhetsadvarsler vises med
varselsymbolet og ordet FARE, ADVARSEL eller
FORSIKTIG. Disse ordene betyr:
Viktige sikkerhetsinstrukser
GRUNNLEGGENDE
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Denne guiden inneholder mange viktige
sikkerhetsadvarsler. Les og følg alltid alle
sikkerhetsadvarsler.
Du blir drept eller blir alvorlig
skadet dersom du ikke følger
instruksjonene.
ww FARE
Du kan bli drept eller bli alvorlig
skadet dersom du ikke følger
instruksjonene.
ww ADVARSEL
Indikerer en overhengende
farlig situasjon som, dersom
den ikke unngås, kan resultere i
mindre eller moderate
personskader, eller kun skade
på produktet.
Alle sikkerhetsadvarsler identifiserer risikoen,
forteller deg hvordan du kan redusere risikoen for
personskade, og forteller deg hva som kan skje
dersom du ikke følger instruksjonene.
ww FORSIKTIG
For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt
eller personskade når du bruker produktet, må
du følge grunnleggende forholdsregler,
inkludert følgende:
Les alle instruksjoner innen du tar apparatet i
bruk.
1. Ved tilkopling av strømmen
Det bør brukes en dedikert kurs.
• Tilkopling av mange apparater til én veggkontakt
kan forårsake brann.
• Feilstrømreléet kan slå ut slik at
matvarer skjemmes og
dispenseren begynner å lekke.
Ikke la strømpluggen peke
oppover eller komme i klem på
baksiden av kjøleskapet.
Det kan renne vann inn i
strømpluggen, eller den kan bli
skadet, noe som kan resultere i
brann eller elektrisk støt.
Ikke la strømledningen bli bøyd
eller komme i klem av tunge
gjenstander slik at den skades.
Det kan forårsake skader på
strømledningen slik at det oppstår
brann eller elektrisk støt!
Ikke modifiser eller forleng
strømledningen på måfå.
Skader på strømledningen kan
forårsake elektrisk støt, brann eller
personskade.
Trekk ut strømpluggen når du rengjør,
håndterer eller skifter lampen i kjøleskapet.
• Hvis ikke kan det resultere i elektrisk støt eller
personskade.
• Når du skifter ut lampen i
kjøleskapet, må du forsikre deg
om at gummiringen som skal
hindre elektriske gnister i
sokkelen, ikke fjernes.
Unngå at stømkabelen blir klemt eller
sammentrykket hvis kjøleskapet blir flyttet på
etter at strømpluggen er utpakket under
installasjonen.
Det kan oppstå brann eller elektrisk sjokk.
Pass på at du ikke kjører over ledningen eller
skader den når du flytter apparatet ut fra veggen.
ww
ADVARSEL
4
background
Innledning
NORSK
Påse at apparatet er forskriftsmessig jordet.
Ta kontakt med en kvalifisert elektriker eller
serviceteknikker hvis du ikke helt forstår
jordingsinstruksene, eller om du er i tvil om
apparatet er riktig jordet.
Utilstrekkelig jording kan føre til
funksjonsfeil og elektrisk støt.
Vær sikker på at det brukes
utelukkende riktig spenning
for det tekniske støpselet.
Det skjer pga. fare for brann.
Ikke berør strømledningen eller
trekk ut strømpluggen med
våte hender.
Det kan resultere i elektrisk støt
eller personskade.
Fjern vann eller støv fra
strømpluggen og plugg den
inn slik at pinnene koples
forskriftsmessig.
Støv, vann eller dårlig kontakt
medfører risiko for brann eller
elektrisk støt.
Kople fra strømledningen ved å
gripe i strømpluggen, ikke i
ledningen.
Hvis ikke kan det resultere i
elektrisk støt eller kortslutning
som kan føre til brann.
Hvis strømledningen eller
strømpluggen er skadet, eller
hullene i veggkontakten er
løse, skal du ikke bruke dem.
Det kan resultere i elektrisk støt
eller kortslutning som kan føre til
brann.
Vent minst 5 minutter innen du
plugger inn strømpluggen
igjen.
Hvis ikke kan det oppstå
driftsforstyrrelser på frysedelen.
2. Ved bruk av kjøleskapet
Ikke plasser tunge eller farlige
gjenstander (beholdere med
væske) oppå kjøleskapet.
Gjenstandene kan ramle ned og
forårsake personskade, brann eller
elektrisk støt når døren åpnes eller
lukkes.
Ikke installer kjøleskapet i et
rom med høy fuktighet eller
der det lett kan utsettes for
vannsprut.
Forringelse av isolasjonen på
elektriske komponenter kan
forårsake krypstøm.
Unngå at barn bruker
produktet.
Det kan oppstå fare for er barns liv
hvis barnet kommer inn i
kjøleskapet.
Åpning og lukking av kjøleskapet kan føre til
at den lagrede maten i kjøleskapskurven faller
ned og kan skade foten, så vær forsiktig!
Ikke heng på døren eller hyller
i døren eller kjøle kammer.
Det kan føre til at kjøleskapet
velter eller føre til skader på
hendene! La ikke småbarn gjøre
som beskrevet ovenfor.
Viktige sikkerhetsinstrukser
Mer enn
75 cm
Kobber
plate
Jordlngskabel
Vent 5
minutter
5
background
Ikke bruk eller oppbevar
lettantennelige substanser,
slik som eter, benzen,
alkohol eller medisiner,
flytende gass, spray eller
kosmetikk i nærheten av
eller i kjøleskapet.
Det kan resultere i en
eksplosjon eller et branntilløp.
6
Innledning
Viktige sikkerhetsinstrukser
Unngå varmeapparater.
Installer på et sted fra hvor
flammer kan oppstå eller
gasslekasje.
Det er risiko for at det kan
oppstå en brann.
Ikke plasser blomstervaser,
kopper, kosmetikk, medisiner
eller beholdere med vann oppå
kjøleskapet.
Det kan forårsake brann, elektrisk
støt eller personskade hvis de faller
ned.
Ikke sett inn noe tent stearinlys
i kjøleskapet for å fjerne lukt.
Bruk ikke tørkeapparat for å
tørke innsiden, heller ikke tenn
på et stearinlys for å fjerne
lukt.
Det kan resultere i en eksplosjon
eller et branntilløp.
Ikke oppbevar medisiner eller
materiale til prøvetaking eller
testing i kjøleskapet.
Når midler som krever streng
temperaturkontroll oppbevares i
kjøleskapet, kan midlene bli
forringet eller forårsake en uventet
reaksjon som kan medføre en
risiko.
Ikke bruk antennbar spray i
nærheten av kjøleskapet.
Det er risiko for at det kan oppstå
en brann.
I tilfeller torden og lyn, og ikke
i bruk for lang tid, koble fra
strømpluggen.
Det er fare for elektrisk sjokk eller
brann.
Spray ikke vann verken på
utsiden eller innsiden av
kjøleskapet. Bruk verken
benzen eller tynner.
Forringelse av isolasjonen på
elektriske komponenter kan
forårsake elektrisk støt eller brann.
Oppdages det uvanlig lukt eller
røyk fra kjøleskapet, må du
straks trekke strømpluggen
ut av veggkontakten og
kontakte servicesenteret.
Det er risiko for at det kan
oppstå en brann.
Har det oppstått en gasslekkasje, må du ikke
berøre kjøleskapet eller veggkontakten! Åpne
vinduene umiddelbart og luft grundig.
• En gnist kan resultere i en
eksplosjon og branntilløp eller
forbrenninger.
• Ettersom kjøleskapet benytter
miljøvennlig, naturlig gass
(Isobutan, R600a), er selv en
liten mengde (80~90 g) antennbar. Viser det seg
at det ved levering at det lekker gass som følge
av en transportskade, kan installasjon eller bruk
av kjøleskapet resultere i brann eller
forbrenninger som følge av en gnist.
Hvis kjøleskapet har vært
oversvømt eller stått under
vann, må det kontrolleres
innen det tas i bruk igjen.
Hvis ikke, kan det resultere i
elektrisk støt eller brann.
Service-senter
Benzene
Ether
Thinner
The Academic
Medicine
The Medicine
ThinnerThinner
Service
center
6
background
Innledning
NORSK
Viktige sikkerhetsinstrukser
Reparasjoner eller
modifiseringer av
kjøleskapet må kun utføres
av kvalifisert tekniker.
Hvis ikke, kan det resultere i
personskade, elektrisk støt
eller brann.
Ikke bruk kjøleskapet til annet
enn husholdningsbruk (ikke
oppbevar medisiner eller
testmateriale i kjøleskapet). Må
ikke installeres i båt.
Det kan føre til en uforutsett risiko,
slik som brann, elektrisk støt,
forringelse av materialet som
oppbevares eller kjemiske
reaksjoner.
Når kjøleskapet skal kasseres,
må tetningsmaterialet rundt
døren fjernes.
Hvis ikke, kan barn komme til å
stenge seg inne.
Dette apparatet er ikke tilsiktet for bruk av
personer (inkl. barn) med redusert psyke,
sanselig eller mentale problemer, eller som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre
de blir holdt under oppsyn eller fått
instruksjoner vedrørende bruk av apparatet
av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Stikk ikke hendene eller
metallgjenstander inn i
kaldluftsventilen, dekselet,
bunnen på kjøleskapet
eller den varmesikre grillen
(utblåsingshullet) på
baksiden.
Det kan resultere i elektrisk
støt eller personskade.
Installer kjøleskapet på et solid
og jevnt gulv.
Installeres det på et ustabilt sted,
kan kjøleskapet velte når døren
åpnes eller lukkes, og føre til død.
Plasser maten i ordene forhold på innsiden av
kjøleskapet.
Maten kan falle ut ved åpning og lukking av
kjøleskapets dør og skade mennesker.
Ikke berør matvarer eller
beholdere i frysedelen med
våte hender.
Risiko for frostskader.
Legg ikke flasker i frysedelen.
Innholdet kan fryse slik at flasken
sprekker og forårsaker
personskade.
Unnlatelse fra å følge disse anvisningene kan
forårsake skader på hjem og innbo. Vær alltid
varsom.
ww
FORSIKTIG
Ikke stikk hendene inn i bunnen
av kjøleskapet.
Metallplaten i bunnen kan
forårsake personskader.
7
background
8
Innledning
Fordi åpning og lukking av døren på
kjøleskap-fryser kan føre til skade på personer
rundt den, vennligst vær forsiktig.
Vær varsom slik at ingen får
fingrer eller tær i klem i
dørsprekken når døren åpnes
eller lukkes, eller at barn
stanger i døren.
Ikke la levende dyr komme inn
i kjøleskapet.
Bær kjøleskapet ved hjelp av håndtakene i
bunnen og på toppen av kjøleskapets bakside.
Hvis ikke kan du miste taket slik at kjøleskapet
ramler ned og forårsaker
personskade. På grunn av at
produktet er tungt, kan bæring
av det alene, kanskje skade
mennesker eller ulykker kan
forekomme.
Viktige sikkerhetsinstrukser
Forsiktig
Kjøle-fryseskapet må installeres og plasseres i
henhold til Installeringsveiledningene, før
den tas i bruk.
Dra aldri i ledningen for å ta ut
stikkontakten. Hold godt rund stikkontakten og
trekk den rett ut av kontakten.
Ta ikke på kalde overflater i fryseren, spesielt
ikke med fuktige hender, når apparatet er i
drift. Hud kan bli sittende fast på meget kalde
overflater.
Stikkontakten til kjøle-fryseskapet bør plassere lett
tilgjengelig slik at den er lett å ta ut i et nødstilfelle.
Risiko for at barn kan bli lukket inne.
Før du kaster det gamle kjøleskapet eller
fryseren, fjern dørene.
La hyllene stå i så det ikke blir så lett for barn å
gå inn.
Tilgang til stikkontakten
Ikke oppbevar eller benytt bensin eller andre
antennelige gasser eller væsker i nærheten
av dette eller andre apparater.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer slik som
aerosolbokser med en brannfarlig drivmiddel
I denne innretningen.
Ikke oppbevar
Hvis ledningen blir skadet må den skiftes ut av
produsent, dennes servicerepresentant,
kundeservice eller en annen kvalifisert person for å
unngå en faresituasjon.
Utskifting av ledning
Skulle det forekomme en kortslutning, minsker
jording risikoen for elektrisk støt ved å avlede
strømmen. For å forhindre et mulig elektrisk støt,
må dette apparatet jordes. Uriktig bruk av
jordingskontakten kan forårsake støt.
Jording
Fare
ww
ADVARSEL
8
background
Innledning
NORSK
Viktige sikkerhetsinstrukser
ww
Ventilasjonsåpningene både inne i apparatet
og i den innebygde strukturen, må ikke
tildekkes.
ww
Det må ikke brukes mekanisk instrumenter
eller andre midler enn de som anbefales av
produsenten for å fremskynde
avisingsprosessen.
ww
Avkjølingskrestsløpet må ikke skades.
ww
Bruk ikke elektriske apparater der matvarene
oppbevares, med mindre de er av den typen
som anbefales av fabrikanten.
ww
Kjølemidlet og isoleringsgassen som er brukt i
apparatet må behandles som spesialavfall.
Vennligst kontakt en serviceperson eller en
annen spesialist i dette tilfellet.
Dette apparatet inneholder et mindre
kvantum isobutan kjølemiddel (R600a), en
naturvennlig naturgass, men også brennbar.
Under transport og installering av apparatet
er det viktig å påse at ingen av delene i
kjølekretsløpet skades. Kjølevæske som
sprøyter ut av rørene kan antennes eller
forårsake øyeskader. Hvis et utslipp
konstateres, bør en unngå åpen ild og mulige
antenningskilder og rommet apparatet
befinner seg i, bør luftes.
For å unngå at det skapes en blanding av
antennbar gass og luft hvis det forekommer
lekkasjer i kjølekretsløpet, er størrelsen på rommet
der apparatet er plassert avhengig av mengden
kjølemiddel som anvendes. Rommet skal være 1 m
2
for hver 8 g R600a-kjølevæske inne i apparatet.
Mengden kjølemiddel i hvert apparat vises på
identifikasjonsplaten på inne i apparatet.
Apparat som viser tegn på å være skadet må ikke
settes i drift. Kontakt forhandleren hvis du er i tvil.
Sett ikke i stikkontakten hvis kontakten er
løs, da dette kan forårsake støt eller brann.
Dra aldri i ledningen for å ta ut
stikkontakten. Hold godt rund stikkontakten
og trekk den rett ut av kontakten.
Du kan ødelegge ledningen og forårsake en
kortslutning.
Bruk ikke en våt eller fuktig klut når du
tørker av stikkontakten. Fjern all skitt fra
kontaktpinnene.
Skitt på disse kan forårsake brann.
Har du tatt ut stikkontakten, vent minst fem
minutter før du setter den i igjen.
Unormal drift av fryseren kan forårsake
materialskader.
Ta ut stikkontakten hvis apparatet skal stå
ubrukt over lengre tid.
Skader på isolasjonen kan forårsake brann.
La ikke barn ta på eller leke med
kontrollpanelet på forsiden av apparatet.
Kjølevæsken i kjøle-fryseskapet og gassene i
isolasjonsmaterialet er spesialavfall. Pass på
at ingen av rørene på baksiden av apparatet
er skadet når det kastes.
De nedre skuffene må ikke rengjøres i
oppvaskmaskin.
Den høye temperaturen kan skade kurvene slik at
de blir ubrukelige.
ww
ADVARSEL
ww
ADVARSEL
ww
FORSIKTIG
9
background
10
Innledning
Modell navn : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lampe
Meierivarer
Eggbrett
Dørhylle
Vanntank
(Valgfri)
Vannpumpe
(Valgfri)
Dørhylle
(Valgfri)
EZ åpnings-
håndtak
(Valgfri)
Avtakbar
glasshylle
Flaskehylle
Auto is maskin
Vanntank
(Valgfri)
OPTI-Sone
(Valgfri)
Twist Ice-skuff
Isbitbeholder
Frysefelen
Rist hylle
Nivellerings-
skrue
Grønnsakskuff
Merk
Hvis apparatet ditt ikke har alle disse delerne, er det mulig at det er deler som bare ns i andre modeller.
(f.eks. er “OPTI-Sone” ikke inkludert i alle modellene)
GB7143**(A/B)
Isbitbeholder
(Valgfri)
1*
1*
Fryseprosessen
foregår raskest
i den markerte
hyllen.
”Fresh '0'
Zone” (Valgfri)
(Valgfri)
Beskrivelse av komponenter
10
background
NORSK
Innledning
Lampe
Meierivarer
Eggbrett
Vannpumpe
(Valgfri)
Vannpumpe
(Valgfri)
Dørhylle
(Valgfri)
Dørhylle
EZ åpnings-
håndtak (Valgfri)
Avtakbar
glasshylle
Flaskehylle
OPTI-Sone
(Valgfri)
Twist Ice-skuff
Isbitbeholder
Frysefelen
Rist hylle
Nivellerings-
skrue
Grønnsakskuff
Modell Navn : GB7138****
1*
2*
2*
1*
Fryseprosessen
foregår raskest
i den markerte
hyllen.
Merk
Hvis apparatet ditt ikke har alle disse delerne, er det mulig at det er deler som bare ns i andre modeller.
(f.eks. er “OPTI-Sone” ikke inkludert i alle modellene)
”Fresh '0'
Zone” (Valgfri)
(Valgfri)
11
background
Innledning
Modell navn: GBB530*****
Merk
Hvis apparatet ditt ikke har alle disse delerne, er det mulig at det er deler som bare fins i andre modeller.
Lampe
Avtakbar
glasshylle
Grønnsakskuff
Brukes for å
holde frukt og
grønnsaker etc.
ferske og sprøe
”Fresh '0'
Zone” (Valgfri)
Isbrett
Isbeholder
(Valgfri)
Rist hylle
Frysefelen
Nivellerings-
skrue
Dørhylle
Meierivarer
(Valgfri)
Eggbrett (Valgfri)
Beskrivelse av komponenter
EZ åpnings-
håndtak (Valgfri)
12
background
Innledning
NORSK
Merk
Hvis apparatet ditt ikke har alle disse delerne, er det mulig at det er deler som bare fins i andre modeller.
Lampe
Avtakbar
glasshylle
Grønnsakskuff
Brukes for å
holde frukt og
grønnsaker etc.
ferske og sprøe
”Fresh '0'
Zone” (Valgfri)
Isbrett
Isbeholder
(Valgfri)
Rist hylle
Frysefelen
Nivellerings-
skrue
Dørhylle
Dørhylle
Meierivarer
(Valgfri)
Eggbrett (Valgfri)
Modell navn: GBB539*****
EZ åpnings-
håndtak (Valgfri)
13
background
Innledning
Modell navn : GB5240****
Beskrivelse av komponenter
Merk
Hvis apparatet ditt ikke har alle disse delerne, er det mulig at det er deler som bare fins i andre modeller.
Lampe
Avtakbar
glasshylle
Grønnsakskuff
Brukes for å
holde frukt og
grønnsaker etc.
ferske og sprøe
”Fresh '0'
Zone” (Valgfri)
Isbrett
Isbeholder
(Valgfri)
Rist hylle
Frysefelen
Nivellerings-
skrue
Dørhylle
Vanntank
(Valgfri)
Dørhylle
Meierivarer
(Valgfri)
Eggbrett (Valgfri)
EZ åpnings-
håndtak (Valgfri)
14
background
Innledning
Model Name : GB5237****
Lampe
Avtakbar
glasshylle
Grønnsakskuff
Brukes for å
holde frukt og
grønnsaker etc.
ferske og sprøe
”Fresh '0'
Zone” (Valgfri)
Isbrett
Isbeholder
(Valgfri)
Rist hylle
Frysefelen
Nivellerings-
skrue
Dørhylle
Vanntank
(Valgfri)
Dørhylle
Meierivarer
(Valgfri)
Eggbrett (Valgfri)
Merk
Hvis apparatet ditt ikke har alle disse delerne, er det mulig at det er deler som bare fins i andre modeller.
EZ åpnings-
håndtak (Valgfri)
NORSK
15
background
Modell navn : GB5234****
Lampe
Avtakbar
glasshylle
Grønnsakskuff
Brukes for å
holde frukt og
grønnsaker etc.
ferske og sprøe
Isbrett
Rist hylle
Frysefelen
Nivellerings-
skrue
Dørhylle
Dørhylle
Merk
Hvis apparatet ditt ikke har alle disse delerne, er det mulig at det er deler som bare fins i andre modeller.
Innledning
EZ åpnings-
håndtak (Valgfri)
16
background
1. Velg en god plassering.
Plasser kjøle-fryseskapet der det er mest
praktisk å bruke det.
2. Unngå å plassere apparatet i nærheten av
varmekilder som direkte solskinn eller fuktighet.
3. For å sikre tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt
fryse/ kjøleskapet, må det være tilstrekkelig
klaring på begge sider sant på oversiden, og
avstanden til veggen bak kjøleskapet skal minst
være 5 cm.
4. Apparatet må stå i vater for å unngå
vibreringer.
Juster om nødvendig nivelleringsskruene for å
kompensere for ujevnt gulv.
Forsiden bør være en anelse høyere enn
baksiden for å holde døren lukket.
Nivelleringsskruene kan skrus ved å vippe
skapet litt.
Skru nivelleringsskruene mot urviserne ( )
for å løfte apparatet, og omvendt ( ) for å
senke det.
5. Rengjør kjøle-fryseskapet grundig og tørk av alt
støvet etter transporten.
6. Sett alt tilbehør, som isbitbeholder osv. på plass.
Disse er pakket sammen for å unngå skader
under transporten.
7. Sett i stikkontakten. Det bør ikke være andre
8. For å gi rom for nødvendig luftsirkulasjon,
bør du la det være nok rom på hver side,
på toppen og bak kjøleskap-fryseren. Sett
stoppeklossene i de øvre hjørnene på
enhetens bakplate som vist i fig. 1.
Stoppeklosser (2) finner du i skuffen
inne i kjøleseksjonen.
apparater tilkoblet den samme kontakten.
Installasjon
Bare gjeldene for enkelte modeller:
NORSK
Installasjon
1
2
Fig. 1. Skyv stoppeklossen (2) på delen (1) og
frem til enden.
Fig 2. Skyv kjøleskapet opp mot veggen.
VEGG
17
background
La kjøle-fryseskapet stå i 2-3 timer etter at det er
installert for å stabilisere seg på en normal
driftstemperatur før du fyller det med frosne eller
ferske matvarer.
Hvis du tar ut stikkontakten, vent i 5 minutter før
du setter den i igjen.
Kjøle-fryseskapet ditt er nå klart til bruk.
Oppstarting
NORSK
Installasjon
Apparatet er designet for bruk i en begrenset
omgivelsestemperatur, avhengig av klimasonene.
Ikke bruk apparatet i temperaturer utenfor disse
begrensningene. Apparatets miljøklasse er indikert
på merket med de tekniske beskrivelsene inne i
kjøleskapet.
Miljøklasse
Klasse
Utvidet
temperatur
Temperert
Subtropisk
Tropisk
Symbol
SN
N
ST
T
Omgivelsestempera-
turer °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Merk
Ikke ern kjøleskapet mens kjøleskapet er i gang.
Kompressoren kan lage en midlertidig raslelyd.
(Dette er normalt og vil ikke påvirke ytelsen
eller levetiden til kompressoren.)
Raslelyden vil stoppe etter kjøleskapet får
hvilt litt.)
Denne innretningen er ment å brukes I husholdning
og lignende applikasjon slik som
- personalkjøkken, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- gårdshus og av klienter på hoteller, moteller
og andre typer husholdsningsmiljøer;
- overnatting og frokost;
- catering og lignende ikke-detaljhandel
applikasjoner
Apparatets bruksområde
18
background
TemperaturkontrollTemperaturkontroll
Kjøle-fryseskapet ditt har kontrollknapper som lar deg regulere temperaturen i kjøle og fryseseksjonene.
Temperatur-
justeringsknapp
for
fryseseksjonen
Temperatur
justering for
OPTI-Sone
(kjøle)
avdeling.
Temperatur-
justeringsknapp
for
kjøleseksjonen
Låseknapp
LCD modell
LED modell
LED modell
LED modell
Hurtig
nedfrysing
/Feriemo-
dus
Feriemodus
Hurtig
nedfrysing
Displaypanel for temperaturkontroll
Justering av temperatur og funksjoner
Merk
Justering av funksjoner på LCD-modellen fungerer ved å trykke på hvilken som helst knapp.
On/Off (På/Av) knapp
Funksjoner
NORSK
19
background
Funksjoner
Displaypanel for temperaturkontroll
Justering av temperatur og funksjoner
Temperatur-
justeringsknapp
for fryseseksjonen
Hurtig
nedfrysing
Temperatur-
justeringsknapp
for
fryseseksjonen
Knapp for
temperaturjuste
ring for
kjøleskapsdelen
Feriemodus
Hurtig
nedfrysing
Temperatur-
justeringsknapp
for
fryseseksjonen
Knapp for
temperaturjuste
ring for
kjøleskapsdelen
Feriemodus
Hurtig nedfrysing
Barnesikring / Dør-alarm
Dør-alarm
On/Off (På/Av) knapp
On/Off
(På/Av) knapp
Feriemodus
Knapp for
temperaturjustering
for kjøleskapsdelen
Funksjoner
20
background
• 2 steg av temperatur valg inkludert grønnsaker,
frukt (2°C) og kjøtt og fisk (-1°C) er tilgjengelig.
• Grønnsaker og kaldlagringmat mat krever fukt
vedlikehold og kjøtt/fisk kan bli bedre frisk lagret
avhengig av typen av mat som blir lagret.
• Når "VEGE."knappen´s lampe er slått på, er opti-
sone for å kjøle avdeling.
• Kulde avdelings temperatur er opprettholdt
innen -2°C ~ 3°C likegyldig av omkringværende
temperatur.
Kulde avdeling er spesial temperatur Sonen.
OPTI-Sone (Kjøle)
(Valgfri)
LCD modell
LED modell
LED modell
• Temperaturen i fryse og kjøleseksjonene er
henholdsvis -20°C og 3°C.
Du kan nå justere temperaturen i disse
seksjonene slik du ønsker.
Justering av temperaturen i kjøle og
fryseseksjonene
• Et trykk på denne knappen gir mulighet til
oppbevaring av grønnsaker og frukt (ved relativt
lav konserverings-temperatur), samt av andre
typer matvarer som kjøtt som skal tines.
Bruksmetode
• Du kan velge optimalt temperaturområde
avhengig av typen matvare som skal oppbevares.
Merk
Den faktiske indre temperaturen varierer
avhengig av matvarenes tilstand, da den angitte
innstillingstemperaturen er en måltemperatur,
ikke den faktiske temperaturen inne i
kjøleskapet.
Kjølefunksjonen er svak i startperioden.
Temperaturen bør justeres som beskrevet
ovenfor, etter at kjøleskapet har vært i bruk i
minst 2-3 dager.
< Type interiør >
< Type eksteriør >
Funksjoner
NORSK
21
background
• Når valg av Express Frz. er satt til "On", blir
ikonet med pilemerket stående på on etter å ha
blinket 4 ganger.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• Denne funksjonen gjør at kjøleskap-fryser
fungerer i en strøm spare modus som er nyttig
når du er borte på ferie, ved å redusere energi
forbruk.
Når du trykker på ‘ECO FRIENDLY’ vil funksjonen
starte, med lampen på ON. Funksjonene stanses
ved å trykke en gang til på samme knapp.
Feriemodus
• Denne funksjonen oppdager automatisk feil som
oppstår ved bruk av kjøleskapet.
• Hvis det oppstår feil på produktet og dette ikke
virker ved å trykke på knappene og normale
anvisninger ikke blir utført, ta ikke ut
stikkontakten, men kontakt så fort som mulig
ditt lokale servicesenter.
• Hvis du kutter strømmen tar det mye lengre tid
for teknikeren å finne feilen.
Automatisk test
• Vennligst velg denne funksjonen for hurtig
frysing.
• Denne funksjonen benyttes når du ønsker en
hurtig nedfrysing av matvarene. Trykk Express
Frz. knapp en gang, og så vil hurtig fryse
operasjonen starte med lampen på.
• Express Frz. tar ca. 3/24 timer. Når den er ferdig,
går apparatet automatisk tilbake til de tidligere
temperaturinnstillingene. Trykk på Express Frz.-
knappen en gang til hvis du ønsker å stanse
hurtig nedfrysingen, lampen slukker og hurtig
nedfrysingen stopper. Kjøleskapet går tilbake til
den tidligere temperaturinnstillingen.
Hurtig nedfrysing
Merk
Når Feriemodus modus er “ON” (“PÅ”), vil de
andre knappene ikke være betjenbare. Når du
går tilbake, trykk Feriemodus modus av slik at de
andre knappene fungerer og kjøleskapet
returnerer til forutgående temperaturinnstilling
< Type eksteriør >
< Type interiør >
< Type eksteriør >
< Type interiør >
Funksjoner
22
background
Unlock UnlockLock
For LED modellen
• Ved å trykke på denne knappen annulleres alle
de andre knappene.
• ”Locking” eller “Un-Locking” gjentas når du
trykker på LOCK-knappen.
(For “Locking” eller “Un-Locking”trykk på
“LOCK”-knappen i 3 sek.)
• Når ‘LOCK’ aktiveres, kan du ikke trykke på de
andre knappene.
Lås
• Ved å trykke på denne knappen slås strømmen til
kjøleskapet t PÅ elller AV.
• For hvert trykk på knappen PÅ/AV slås
kjøleskapet på eller av.
(For å slå av må du trykke og holde knappen
“PÅ/AV” i 3~7 sekund.
For å slå på må du trykke og holde knappen
“PÅ/AV” i 1 sekunder.)
På/Av
Kjøleskap avdeling
(Bare gjeldene for enkelte modeller)
Fersk ‘0’ sone
Oppbevar bare kjøtt, fisk.
Hvis oppbevaring/lagring av frukt, kan disse bli
frosset.
“Fersk 0 sone” temperatur kan forandres ved å
innstille som listet under.
Når kjøleskap er innstilt på 6°C, har FERSK 0
SONE 4 2°C.
Når kjøleskap er innstilt på 3°C, har FERSK 0
SONE 0 2°C.
Når kjøleskap er innstilt på 0°C, har FERSK 0
SONE -3 2°C.
For “Roller” modell
Ved separering av grønnsakskuffen, trekk
grønnsakskuffen mot deg og deretter løft skuffen.
Hvordan separere deksel, demontering
1. Løft fronten av deksel, enhet litt og trekk
dekselet, enhet mot deg selv.
2. Hell dekselenheten litt til en side.
3. Trekk ut dekselenheten.
< Type eksteriør >
Unlock Lock Unlock
Funksjoner
NORSK
23
background
NORSK
• Dersom kontrollene brukes på annen måte enn
beskrevet, eller dersom det utføres justeringer
eller andre prosedyrer enn de som er beskrevet
her, kan du utsette deg for skadelig stråling.
• Når døren til kjøleskapet er åpent en stund, høres
alarmen.
Vennligst ta kontakt med det lokale
servicesenteret hvis alarmen fortsetter å gå etter
at døren er lukket.
• Du kan velge dør alarm på/av ved å trykke kort
på døralarmknappen.
Døralarm
For “Rail” modell
Ved separering av grønnsak og opti-sone-skuffen,
trekk den mot deg og løft så skuffen opp med
begge hender.
Hvordan adskille grønnsakskuff eller
opti-sone-skuff (Valgfri)
On (På) Off (Av) On (På)
• Ser du inn i laserstrålen med visse optiske
instrumenter (f.eks. teleskop, kikkert, briller,
forstørrelsesglass), innebærer det risiko for skade
på syn.
• Lysdiodene fungerer automatisk. Lysdiodene skal
ikke åpnes. Kontakt kvalifisert servicetekniker
hvis det oppstår feil med lysdiodene.
Vita-lampe (Valgfri)
1.
LED-lampen fungerer automatisk hele døgnet.
Den muliggjør fotosyntese i grønnsakene.
Det finnes lysdioder (Vita-lampe) bakenfor
grønnsakskuffen.
1
Trekk i skuffen til den stopper, og løft den litt
opp for å ta den ut.
Trekk i skuffen til den stopper, og løft den litt
opp for å ta den ut.
Hvordan ta ut grønnsaksskuffen
ww
FORSIKTIG
Funksjoner
24
background
(1)
(2)
• Ta ut Twist Ice skuffen lager, fyll den opp og sett
den tilbake i den´s opprinnelige sted.
Lage isbiter
Merk
• Roterer du håndtaket for isbitseparasjon før
isen er helt frosset, kan det føre til at det
resterende vannet renner ned i isbitbeholderen,
noe som resulterer i at isbitene fryser sammen.
• Ta is ut av isbitbeholderen for bruk, men ikke
hell vann i isbitbeholderen for å fryse vann til is.
Is lager beholder kan være frosset og ødelagt.
• Når beholderen for isbitproduksjon er full, er
den designet slik at isbitene faller ned i
isbitbeholderen. Mens dette skjer er det ikke
mulig å trekke ut isbitbeholderen. Påse at det
ikke lagres for mye is.
• Isbiter faller ned i isbitbeholderen
ved å rotere håndtaket for
isbitseparasjon på beholderen for
isbitproduksjon.
• Du kan lage is og også bruke
denne plassen som et lager for
frossen mat. Fjerne (1) (Twist Ice
skuffen) som vist på bildet.
• Avisingen gjøres automatisk.
• Vannet renner ned til fordampingsbrettet og
fordamper av seg selv.
Avising
• Ta ut beholderen med isbrett. Fyll opp isbrettet
og sett det på plass.
• Du kan sette beholderen med isbrettet på øverste
eller midtre skuffen i
fryserdelen.
• Hvis det kreves rask
produksjon av isterninger,
trykkes knappen «EXPRESS
FRZ.».
• For å fjerne isterningene,
holdes brettet i endene og vri den lett.
Lage isbiter
Note
TIPS
For enklere fjerning av isterningene helles det
vann på skuffen, og vri så som beskrevet.
Funksjoner
NORSK
25
background
Vannautomat (Valgfri)
Dispenser feste
Lokk
Vammbeholder
Dispenser feste
Knapp
(Åpen/Lukket)
Hette
monteringstank
Deksel
Klemme
Vammbeholder
Egenskaper
Vannautomat (Valgfri)
1. Drei knappen (Åpen/Lukket) til åpen.
Trekk ut vanntankenheten. Etter åpning av
klemmen, åpne tank hetten og fyll på vann ved
å bruke en kjele e.l.
2. Etter å ha fylt på drikkevann, sett fast hette
dekselet og lukk klemmen.
3. Ved en lang periode uten bruk eller første
gangs bruk, må du fylle vann tanken med over
3.2 L vann.
Fylling av VANNBEHOLDEREN
1. Ta ut vannbeholderen.
Åpne så lokket.
2. Det kan fylles på 2,3 liter vann.
3. Fyll på vann. Steng så lokket.
• Monteringen utføres i omvendt rekkefølge som
ved demonteringen.
• Vær forsiktig slik at ventilen ikke får trykk.
• Når du monterer vannbeholderen, sørg for å
montere riktig.
Hvordan fjerne vannbeholderen
Fylling av VANNBEHOLDEREN
Funksjoner
26
background
Ved bruk av vannflasken, kan du tilkoble hette-
enhet til hoved vann flasken for å bruke vann
flasken, istedenfor vannbeholder som er medlevert.
1. Drei hette enheten i
åpen retning for å
adskille den fra beholder
hette. Åpen vannflasken
og sett inn slangen inn i
vannflasken.
2. Monter vannflaske med hette
enhet-beholder (høyde på
vann flaske_under 350 mm,
bortenfor 300 mm). Vennligst
flytt den skrånende kurven.
Det er noen typer som ikke er
kompatibel.
3. Monter vannflasken på døren.
Fylling av vannflaske9DOJIUL
• Vennligst bruk flaskevann som nylig er
sirkulert.
- Hvis du fyller på mineralvann, melk og frukt
juice eller grunnvann (inkludert Ca, Mg, Si
etc..) eller ufiltrert vann, da dette kan føre til
funksjonsfeil.
• Når du fyller vannbeholderen med vann,
vennligst la varmt vann avkjøles før vann-
beholder settes i kjøleskapet.
- Varmt vann fører til funksjonsfeil.
• Når du installerer vannbeholderen i
kjøleskapet, må hetten passe inn i (plugg)
huset og sikkerhets-knapp peke mot ”lukket”.
- Når vannbeholderen ikke
er riktig innsatt, vil kanskje
ikke dispenser virke eller
vann-beholder kan falle i
gulvet.
• Hvis du ønsker å ta ut vannbeholderen for re-
dispensering eller rengjøring, bør du gripe og
trekke øvre del av vann-beholder og ha
sikkerhetsknappen rettet mot ”åpen”.
1. Trykk på automatkranen med et glass.
2. Ved å trykke på automatkranen blir vannet inne
i automaten servert.
3. Fjern glasset langsom fra kranen så det ikke
drypper ned.
4. Noe støy etter dispensering/fylling er lyden av
opptatt resterende vann i slangen, som er til
formål for sanitæring.
Drikkevannet
Bruk ikke andre drikkevarer (melk, juice,
kullsyreholdige leskedrikker osv.) enn vanlig
vann.
Spesielt drikkevarer som inneholder korn, må
unngås (kan forårsake problemer).
Fyll bare med drikkevann.
Lukket Åpen
Lukket
Lukket Åpen
Pumpen kan forårsake noe lyd når kaldt vann blir
fraktet fra tanken (f. eks aske-, vanntank).
ww
FORSIKTIG
ww
FORSIKTIG
ww
ADVARSEL
Funksjoner
NORSK
27
background
ex) i bruk
ex) ikke i bruk
Modell navn : GB7143****
• Flasker kan oppbevares liggende i dette
flaskehyllen.
Du kan snu vinhyllen og plassere den på
dekselenheten.
Dette gir mer hylleplass.
Modell navn : GB7138****
• Flasker kan oppbevares sidelengs med denne
flaskehhyllen
Så kan du vende flsakehyllen og plassere den på
dekselenheten.
Flaskehylle
1. Løft fronten på den ernbare glasshyllen.
2. Trekk den ernbare glasshyllen mot dør-
retningen omtrent 11 cm ~ 14 cm.
3. Hell glasshyllen litt til en side.
4. Flytt glasshyllen til utpekt sted.
Fjernbar glasshylle
Fryserdelen
Hvis en stor mengde mat plasseres i fryseren:
1. Øvre sku i frysedelen: ta ut settet til islaging
og legg maten direkte i trådhyllen.
2. Ta ut den midterste skuen fra frysedelen og
legg maten direkte i trådhyllen.
Frysedelen er utstyrt med trådhyller for å sikre
best mulig lagringsevne. Frysedelen er også
utstyrt med en sku for oppbevaring av vått kjøtt
og halvytende mat.
Maksimal frysekapasitet
Om det allerede er mat I rommet
vennligst still inn fryseren til den kaldeste
temperaturen ( -23°C) og trykk på knappen
for hurtigfrysing flere timer før du plasserer
ferske produkter I fryserrommet for å få
maksimal kapasitet.
Som en regel er 7 timer tilstrekkelig.
Funksjoner
28
background
Auto is maskin
Personlig skaderisiko
IKKE stikk hånden inn i is maskinen under drift. Det
kan føre til skade på deg.
ww
ADVARSEL
Et nylig installert kjøleskap kan ta 12 til 24 timer
for å starte å lage is.
DRIFTSINSTRUKSJONER
Du kan bruke vannet i vanntanken til å bruke Auto
is maskin funksjonen uten å tilkoble vannrøret til
kjøleskapet.
Ingen rørlegging is & vann
• Innstill is maskines strømbryter til (O)(OFF) og
steng av vann tilgangen til kjøleskapet.
FORBEREDELSE FOR FERIE
1. Den automatiske is maskinen kan automatisk
lage 8 isbiter på en gang, 60~80 isbiter pr. dag.
Denne mengden kan variere ved spesielle
omstendigheter inkludert omgivende
temperatur, åpen dør, fryser belastning, etc.
2. Kast de første få porsjonene av isbiter for å
tillate vannledningen å bli ren.
3. Is maskinen stopper når is lagringsboksen er
full.
4. Hvis du ikke ønsker å bruke den automatiske is
maskinen, slå is maskin bryteren til AV.
Hvis du ønsker å bruke den automatiske is
maskinen igjen, bytt bryteren til ON.
5. Hvis det ikke brukes is ofte, vil gamle isbiter bli
tåkete, smake tersk, og skrumpe inn.
MERK
Lyden som produseres når isen faller ned i
lagringsboksen er normal. Ikke forutsaket av
defekt produkt.
• Hvis det ikke brukes is ofte, vil gamle isbiter bli
tåkete, smake tersk, og skrumpe inn.
• Is (terninger) må ikke lagres lengre enn to uker.
ww
ADVARSEL
• Når vanntilførselen blir slått av for flere dager.
• Når is lagrings boksen er fjernet i mer enn et
minutt eller to.
• Når kjøleskapet ikke vil bli brukt i flere dager.
NÅR DU SKAL INNSTILLE IS MASKINENS
STRØMBRYTER TIL (ON)(OFF)
Water tank
• Ved fylling av vann i
vanntanken, trekk dekselet
på toppen til siden for å
åpne vanntanken som vist i
(1)
• Ved montering av vanntanken, vennligst skubb
vanntanken inntil indikert linje passer med hullet
som vist i
(2)
.
Auto is laging fungerer ikke når vanntanken er i
feil posisjon. På dette tidspunkt kan du se “ no
water” signal på display vindu.
Hvordan avinstallere (Rengjøring)
<Fig. A>
Is maskin enhet
<Fig. B> <Fig. C>
Hylle
<Fig. D>
(1)
(2)
Strømbryter
Is-detektor hevarm
Funksjoner
NORSK
29
background
• INGET VANN merke ( ) kommer til syne
på displayet når vanntanken ikke er tilkoblet med
kjøleskap eller inget vann i vanntanken.
• INGET VANN merket blir borte fra displayet hvis
vanntank fylt vann er re-tilkoblet med kjøleskap.
Men hvis vanntank ikke fylt med vann er tilkoblet
med kjøleskap, vil NO WATER merket forsvinne
et øyeblikk og NO WATER blir displayed igjen.
• Lyden som produseres når isen faller ned i
lagringsboksen er normal. Etter fylling, vil
“dunk” kanskje bli hørt da pumpen er i drift.
Dette er en normal lyd.
INGET VANN indikator
MERK
• Ved montering eller demontering av
vanntanken, vær forsiktig å ikke bruk kraft da
det kan skade tanken.
• Hvis det ikke er vann i vanntanken, vil du ikke
kunne bruke Auto is maskin funksjonen.
• Når vannstanden i vanntanken er lav, kan
størrelsen på isen bli gjort mindre.
• Når du fyller på igjen vann på vanntanken, er
det bra og tømme ut gammelt vann.
• Vennligst fyll vanntanken med vann inntil 1,5
liter.
• Vennligst bruk drikkelig vann som nettopp er
sirkulert.
- Hvis du bruker mineralvann, melk og fruktsaft
eller grunnvann (inkludert Ca, Mg, Si, etc…)
eller ikke filtrert vann, så kan det føre til at den
ikke fungerer.
• Når du fyller vanntanken med vann, vennligst la
varmt vann kjøles og sett vanntanken i
kjøleskapet.
- Varmt vann kan føre til ingen funksjon.
• Fordi vanntanken kan bli tung, ikke la barn bruke
eller holde vanntanken, spesielt med en hånd.
ww
ADVARSEL
Funksjoner
30
background
Forslag til oppbevaring av matvarer
Oppbevaring av matvarer
Oppbevar ikke matvarer som blir fort dårlige ved
lave temperaturer, som f.eks. bananer og melon.
• Avkjøl varm mat før du oppbevarer den. Setter
du varm mat i kjøle-fryseskapet kan de andre
matvarene ødelegges, og også føre til høyere
elektrisitetsregninger.
• Bruk beholdere med lokk når du oppbevarer
matvarer.
Dette forhindrer at fuktigheten fordamper, og
bevarer smaken og ernæringen i maten.
• Unngå å blokkere luftkanalene med matvarer.
Jevn sirkulering av kald luft holder jevn
temperatur i kjøle-frysekskapet.
• Døren bør ikke åpnes for ofte. Når døren åpnes
kommer varm luft inn i kjøle-fryseskapet, og
temperaturen vil stige.
Oppbevar ikke for mange matvarer i dørhyllene,
dette kan forhindre at døren lukkes ordenlig.
• Oppbevar ikke flasker i fryseren-de kan gå i
stykker når de fryser.
Frys ikke tinet mat om igjen. Dette kan forårsake
tap av smak og næringsverdi.
Oppbevar ikke medisiner, vitenskapelige
materialer eller ande temperaturfølsomme
produkter i kjøleskapet.
Produkter som trenger streng temperaturkontroll
må ikke oppbevares i kjøleskapet.
Ønsker du å hurtigfryse nye matvarer, bør du
legge dem i den midterste skuffen i fryseren og
trykke på Express Frz.-knappen.
• For å sikre god luftsirkulasjon i apparatet, må
fryseskuffen føres helt inn.
• Vennligst ikke hold døren åpen for lenge; lukk
døren etter kortest mulig tid.
• Det anbefales å ikke legge inn for mye mat.
Det bør være tilstrekkelig rom så kald luft kan
sirkulere fritt.
• Ikke innstill temperaturen på kjøleskap-fryser
lavere enn nødvendig. Ikke sett mat nær til
temperature sensor.
Hold avstand på minst 5mm fra følerne.
• Tillat varm mat å bli avkjølt før lagring. Plassering
av varm mat i kjøleskap-fryser kan ødelegge
annen mat, og føre til høyere elektriske
regninger.
• Ikke blokker luft ventiler med mat. Jevn
sirkulasjon av kald luft holder kjøleskap-fryser
temperatur jevn.
• Ikke åpne døren ofte. Ved å åpne døren, lar man
varm luft komme inn i kjøleskap-fryser, og føre til
at temperaturen stiger. (See NOTE below)
• For å holde en posisjon av indre deler som
kurver, skuffer (kjøleskap) hyller og metalltråd-
hyller. Levert av produsent er den mest effektive
bruk for energi-besparelse. (Referanse side
10, 11)
Forslag til energi sparing
ww
FORSIKTIG
NORSK
31
background
1~2 timers strømstans vil ikke skade matvarene.
Prøv å unngå å åpne døren for ofte.
Strømstans
Ta matvarene ut av kjøle-fryseskapet og fest de
løse delene godt med tape.
Vri på nivelleringsskruene til de stopper før du
flytter kjøle-fryseskapet slik at de ikke skraper
gulvet, det kan ellers også være vanskelig å
bevege skapet.
Hvis du skal flytte
Antikondensrør ledning er
installert rundt front siden av
kjøleskap og fryser, bare
fryser liksom skillet mellom
kjøleskap og fryser avdeling for
å unngå kondensering.
Kjøle-fryseskapet kan virke
varmt spesielt etter installering
eller når romtemperaturen er
høy, dette er helt normalt.
Antikondensrør
Antikondensrør
Kjøle-fryseskapet ditt er designet med dører som
kan omhengsles slik at de kan åpnes enten fra
venstre eller høyre, alt etter hva som passer best i
kjøkkeninnredning din.
Omhengsling av dører
Likevel, når du ønsker å forandre dørene, må du
kontakte en serviceperson.
Omhengsling av dørene dekkes ikke av garantien.
Generell informasjon
Dersom du har kjøpt vårt tofargede kjøleskap og
ønsker å hengsle om dette kan du bruke samme
håndtak som allerede er i bruk. Dersom du
ønsker håndtak i stål kan dette kjøpes seperat.
For å få kjøpt dette vennligst ring LG
Kundesenter på telefonnummeret som står i
garantibeviset eller kontakt din forhandleren hvor
skapet ble kjøpt.
DØRHÅNDTAK (for 2-tone modeller)
ww
FORSIKTIG
Rengjøring og vedlikehold
32
background
Rengjøring
Pass på å ta ut stikkontakten.
Før rengjøring
Rengjør utsiden av kjøle-fryseskapet med en bløt
klut som er vætet i varmt vann eller flytende
rengjøringsmiddel.
Hvis du bruker rengjøringsmiddel, pass på å tørke
det av etterpå.
Utvendig
Samme som over.
Innvendig
Tørk fuktighet ut av dispenser og dispenser-holder
ved bruk av en klut.
Utvendig automat
Kontroller at ledningen ikke er skadet, at
kontakten ikke er blitt overopphetet, og at den
sitter godt fast i kontakten.
Etter rengjøring
Tørk av fuktigheten rundt dørdelen og
dryppebrettet med en ren klut.
Dryppe skål
Pass på å tørke av apparatet med en klut etter å
ha vasket det med vann.
Bruk ikke slipemidler, petroleum, rensebensin,
tynner, saltsyre, kokende vann, harde børster
osv., da disse kan skade kjøle-fryseskapets deler.
Ikke fraskill/separer skruen og slangen fra hette-
enhets beholder. Vennligst rengjør den utvendige
flaten.
1. Drei knapp lukker til åpen.
Og trekk ut vannbeholderen.
2. Etter å ha låst opp klemmen og fjernet den,
rengjør/skyll fullstendig innside/utside deler av
vannbeholderen ved bruk av nøytralt
rengjøringsmiddel.
Vannbeholder
Rengjør og skyll fullstendig hette enheten & hette
beholderen ved hjelp av nøytralt
rengjøringsmiddel.
Det anbefales å rengjøre de rillete delen på dekslet
med en liten børste.
Hetteenhet og hetteboholder
ww
FORSIKTIG
ww
ADVARSEL
Rengjøring og vedlikehold
NORSK
33
background
1. Åpne kjøleskapdøren.
2. Trykk og hold 'Freezer' -
knappen i 3 sekunder.
3. Hold telefonens mikrofon nær ikonet
«SmartDiagnosis» mens du følger
operatørens instruksjoner.
Smart Diagnosis™
Merk
Hvis døren har vært åpen i over ett minutt,
må du lukke døren og starte på nytt No. 1
4. Hold telefonen i sin stilling inntil
dataoverføringen er avsluttet.
5. Hold telefonen på plass inntil toneoverføringen
er ferdig. Dette tar ca. 3 sekunder. Gjenoppta
samtalen med spesialisten, som vil da kunne
hjelpe deg i å bruke den overførte
informasjonen for analyse.
Merk
3 sec.
(Valgfri)
Hvis du opplever problemer med kjøleskapet ditt,
har det evnen til å overføre data via telefonen din
til LG servicesenter. Dette gir deg muligheten til
å snakke direkte til våre utdannede spesialister.
Spesialisten registrerer data som overføres fra
maskinen din og bruker det til å analysere
problemet, og gir deretter en rask og effektiv
diagnose.
Hvis du opplever problemer med kjøleskapet ditt,
ring til LG servicesenter. Bruk kun Smart Diagno-
sis-funksjonen når du får beskjed om å gjøre det
av agenten ved LG kundesenteret.
Overføringslydene du kommer til å høre er
normale og ligner på en faksmaskin.
Smart Diagnosis kan ikke aktiveres med mindre
kjøleskapet er koblet til strøm. Hvis kjøleskapet
ikke er i stand til å slå seg på, må feilsøking
utføres uten å bruke Smart Diagnosis.
Først ringer du til LG servicesenteret. Bruk kun
Smart Diagnosis-funksjonen når du får beskjed
om å gjøre det av agenten ved LG kundesente-
ret.
•Forbest resultat,ikkeflytt påtelefonen mens
toneneblir overført.
•Hvis agenten ved kundesenteret ikke er i stand
til å få en nøyaktig registrering av data, kan du
bli bedt om å prøve igjen.
• Forskjeller i samtalekvalitet etter region kan
påvirke funksjonen.
• Bruk hustelefonen for bedre kommunikasjonsy-
telse, noe som resulterer i bedre service.
• Dårlig samtalekvalitet kan føre til dårlig
dataoverføring fra telefonen din til maskinen,
noe som kan føre til at Smart Diagnosis ikke
fungerer skikkelig.
Problemløsing
34
background
Problem
Kjøle-fryseseksjon
virker ikke
Gjennomgå denne listen før du kontakter teknisk service.
Det kan spare deg tid og penger.
Denne listen inneholder vanlige problemer som ikke skyldes dårlig håndverk eller defekte
materialer i apparatet.
Mulig årsak
• Det er mulig at stikkontakten ikke står i kontakten.
Sett den godt inn i kontakten.
• Sikringene har gått eller vernebryteren har koblet ut.
Sjekk og/eller sett inn en ny sikring og tilbakestill vernebryteren.
• Strømbrudd.
Sjekk lysene i huset.
Kjøle eller
fryseseksjon
holder for høy
temperatur
• Temperaturkontrollen er ikke stilt i riktig stilling.
Les avsnittet om Temperaturkontroll.
• Apparatet er plassert nær en varmekilde.
• Varmt vær/døren åpnes ofte.
• Døren har stått lenge åpen.
• Pakke holder døren åpen eller blokkerer luftkanalene i
fryseseksjonen.
Vibrering, rasling
eller unormale
lyder
• Gulvet kjøle-fryseskapet står på kan være ujevnt og skapet står
ustabilt.
Jevn ut ved å skru på nivelleringsskruen.
• Unødvendige gjenstander er plassert på baksiden av kjøle-
fryseskapet.
Rim eller
iskrystaller på
frosne matvarer.
• Døren står på klem eller en pakke holder døren åpen.
• Døren har blitt åpnet for ofte eller for lenge.
• Rim inne i en matvarepakke er normalt.
Fuktighet dannes
på skapets
overflate
• Dette kan forekomme på et vått sted.
Tørk skapet med et tørt håndkle.
Det samler seg
fuktighet innvendig
• Døren åpnes for ofte eller for lenge.
I fuktig vær bringer luften fukt inn i kjøleskapet når døren står åpen.
Kjøleskapet lukter
Matvarer som lukter sterkt bør dekkes til eller pakkes inn.
Se etter om det er matvarer som er blitt dårlige.
Skapet bør rengjøres innvendig.
Se avsnittet om RENGJØRING.
Problemløsing
NORSK
35
background
Døren lukkes ikke
ordentlig
• Matvarepakke holder døren åpen.
Flytt pakken som holder døren åpen.
• Kjøle-fryseskapet står ikke i vater.
Juster nivelleringsskruene.
• Gulvet kjøle-fryseskapet står på er ujevnt.
Løft litt på fronten med nivelleringsskruene.
Det innvendige
lyset virker ikke
• Ingen strømtilførsel i kontakten.
• Når du ønsker å bytte ut lampen, må du kontakte en service-
representant.
Ikke vannfordeling
• For lavt tanknivå i vanntank.
Fyll vanntank med over 3,2 l vann.
KASTE DET GAMLE APPARATET
1. Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et produkt, betyr det
at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EF.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte gjenbruksstasjoner som er
satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
3. Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre mulige negative
konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
4. Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle apparater, kan
du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallshåndteringstjenesten eller
butikken der du kjøpte produktet.
Problemløsing
36
background
KÄYTTÖOHJEET
JÄÄKAAPPI-
PAKASTIN
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen
yttöä ja säilytä niitä käsillä tulevaa tarvetta varten.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
SUOMI
background
Rekisteröinti
Malli-ja sarjanumero löytyvät tämän laitteen takaa. Numero on yksilöllinen tälle laitteelle, eikä sillä ole
merkitty muita laitteita. Kirjoita pyydetyt tiedot muistiin tähän ja säilytä tämä opaskirjanen pysyvänä
tallenteena ostamastasi laitteesta. Niittaa ostotositteesi tähän.
Ostopäivämäärä :
Laitteen myyjäliike :
Myyjäliikkeen osoite :
Myyjäliikkeen puhelin :
Mallinumero :
Sarjanumero :
background
3
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Osien nimitykset
Asennus
Aloitus
Lämpötilan säätö
Opti Temp Zone (säädettävä nollatila)
Pikapakastus
Ympäristöystävällinen
Itsetestaus
Lukitus
On/Off (Virta päälle/Pois)
Viileä osasto
Vita Light-valo
Ovihälytin
Jääpalakone
Huurteenpoisto
Vesiautomaatti
Pulloteline
Irrotettava lasihylly
Pakastinlokero
Automaattinen jääpalakone
Elintarvikkeiden säilytys
Yleisiä tietoja
Ovien kääntäminen
Puhdistus
Vianetsintä
Sisällysluettelo
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
34
31
31
SmartDiagnosis™
35
Esittely
Asennus
Käyttö
Ehdotuksia
elintarvikkeiden
säilytyksestä
Hoito ja huolto
Vianetsintä
Esittely
Asennus
Käyttö
Ehdotuksia
elintarvikkeiden
säilytyksestä
Hoito ja huolto
Vianetsintä
Vinkit energiansäästöä varten
3
background
4
Esittely
ww
Tämä on turvallisuussymboli. Se kiinnittää
huomiotasi turvallisuussanomiin koskien
vaaratilanteita, jotka saattavat johtaa käyttäjän tai
kolmannen osapuolen kuolemaan tai
loukkaantumiseen tai aiheuttaa tuotteen
vaurioitumisen. Kaikkien turvallisuussanomien
edessä on turvallisuussymboli sekä varoitussana
VAARA, VAROITUS tai VARO. Nämä termit
tarkoittavat:
Tärkeitä turvallisuusohjeita
PERUSOHJEITA TURVALLISUUDESTA
Tämä opas sisältää useita tärkeitä
turvallisuussanomia. Lue kaikki sanomat ja
noudata niiden ohjeita.
Seurauksena on kuolema tai
vakava vamma, jos ohjeita ei
noudateta.
ww
VAARA
Seurauksena voi olla kuolema
tai vakava vamma, jos ohjeita ei
noudateta.
ww VAROITUS
Tarkoittaa välitöntä
vaaratilannetta, joka saattaa
johtaa lievään tai kohtalaiseen
vammaan tai tuotteen
vaurioitumiseen, jos tilannetta
ei estetä.
Kaikki turvallisuussanomat määrittelevät vaaran,
kehottavat pienentämään vahingon mahdollisuutta
ja kertovat, mitä voi tapahtua, jos ohjeita ei
noudateta.
ww
VARO
Vähentääksesi tulipalon, sähköiskun tai
tapaturman riskiä käyttäessäsi tuotetta,
noudata turvallisuuden perusohjeita, joihin
kuuluvat seuraavat: Lue kaikki ohjeet ennen
tämän laiteen käyttöä.
1. Liittäminen sähköverkkoon
Älä liitä samaan pistorasiaan
muita laitteita.
• Usean laitteen käyttö samassa
pistorasiassa saattaa aiheuttaa
tulipalon.
• Vuotovirtakatkaisimen
toimiminen saattaa aiheuttaa
elintarvikkeiden pilaantumisen ja
annostelijan vuotamisen.
Thinner
Älä aseta pistoketta rasiaan
niin, että johto on ylöspäin,
äläkä jätä pistoketta
puristuksiin jääkaapin taakse.
Pistokkeeseen saattaa valua vettä
tai se saattaa vahingoittua
aiheuttaen tulipalon tai
sähköiskun.
Thinner
Älä anna minkään raskaan
esineen taivuttaa tai painaa
virtajohtoa vahingoittaen sitä.
Se saattaa vahingoittaa virtajohtoa
aiheuttaen tulipalon tai
sähköiskun.
Thinner
Älä jatka tai muuntele
virtajohdon pituutta.
Siitä aiheutuu sähköiskun tai
tulipalon vaara.
Thinner
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
jääkaapin puhdistamista tai sisävalolampun
vaihtoa tai käsittelyä.
• Muutoin seurauksena saattaa
olla sähköisku tai muu
tapaturma.
• Vaihtaessasi sisävalolampun
varmista, että kipinöintiä lampun
pitimessä estävä kumirengas ei ole irronnut.
Thinner
Älä altista virtajohtoa puristumiselle tai
painumille jos jääkaappia työnnetään tai
liikutellaan virtapistokkeen irrottamisen
jälkeen asennuksen aikana.
Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Siirtäessäsi laitetta kauemmas seinästä varo j
ättämästä verkkojohtoa alle tai vaurioittamasta sitä
muuten.
ww
VAROITUS
4
background
Esittely
SUOMI
Varmista maadoitus.
Kysy neuvoa valtuutetulta sähkö-tai
huoltoasentajalta, j os et y mmärrä täysin
maadoitusohjeita tai j os epäilet, että laite ei
ole kunnolla maadoitettu.
Väärä maadoitus saattaa aiheuttaa purkautumisen
ja sähköiskun.
Varmista, että käytät
maadoitettua ja tarkoi-
tuksen mukaisella jännitteellä
varustettua jatkojohtoa
virtapistokkeelle.
Tämä voi aiheuttaa tulipalon.
Älä irrota virtajohtoa äläkä
koske pistotulppaan märin
käsin.
Muutoin seurauksena saattaa olla
sähköisku tai muu tapaturma.
Thinner
Poista vesi tai pöly
pistotulpasta ja aseta se niin,
että pistikkeet kiinnittyvät
kunnolla.
Pöly, vesi tai huono kosketus
saattavat aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Älä vedä virtajohdosta vaan
pistotulpasta irrottaessasi
laitetta pistorasiasta.
Siitä saattaa aiheutua sähköisku
tai oikosulku, joka aiheuttaa
tulipalon.
Thinner
Jos virtajohto tai pistotulppa on
vahingoittunut tai pistorasian
reiät ovat löysät, älä käytä
niitä.
Siitä saattaa aiheutua sähköisku
tai oikosulku, joka aiheuttaa
tulipalon.
Thinner
Odota vähintään 5 minuuttia,
ennen kuin liität pistotulpan
uudelleen.
Muutoin seurauksena saattaa olla
pakastimen virheellinen toiminta.
2. Jääkaapin käyttö
Älä sijoita painavia tai
vaarallisia esineitä (nestettä
sisältäviä) jääkaapin päälle.
Ne saattavat pudota aiheuttaen
tapaturman, tulipalon tai
sähköiskun avattaessa tai
suljettaessa ovea.
Thinner
Älä asenna jääkaappia
kosteaan paikkaan tai
paikkaan, jossa se on alttiina
roiskevedelle tai sateelle.
Sähköosien eristyskyvyn
huonontuminen saattaa aiheuttaa
vuotovirtaa.
Thinner
Älä salli lasten päästä laitteen
sisälle.
Mikäli lapset pääsevät tai joutuvat
laitteen sisälle voi seurauksena olla
jopa kuolema tai vakava
tapaturma.
Thinner
Jääkaapin voimakas oven sulkeminen ja
avaaminen voi aiheuttaa varastoidun ruoka-
aineen putoamisen ovitelineestä suoraan
jalan päälle. Huomioi tämä
varotoimenpiteenä.
Älä riipu ovessa, hyllyissä tai
kylmäkennossa.
Seurauksena saattaa olla jääkaapin
kaatuminen tai käsien
vahingoittuminen. Erityisesti lapsia
on varottava tekemästä niin.
Thinner
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Thinner
Yli 30
tuumaa
Kuparikisko
Maajohto
Thinner
5 minuutin
kuluttua
5
background
Älä käytä tai varastoi
tulenarkoja aineita, esimerkiksi
bentseeniä, alkoholia,
lääkkeitä, nestekaasua,
aerosoleja tai kosmetiikkaa
jääkaapissa tai sen
läheisyydessä.
Se saattaa aiheuttaa räjähdyksen
tai tulipalon.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
6
Esittely
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Vältä lämmittimiä. Asenna
laite paikkaan minkä
läheisyydessä ei ole avotulta
tai syttyviä kaasulähteitä.
Ne saattavat aiheuttaa
tulipalon.
Thinner
Älä sijoita jääkaapin päälle
kukkamaljakkoa, kuppia,
kosmetiikkatuotteita, lääkkeitä
tai mitään muutakaan
pakkausta, joka sisältää vettä.
Se saattaa aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai vamman
pudotessaan alas.
Thinner
Älä sijoita sytytettyä kynttilää
jääkaappiin hajunpoistajaksi.
Älä käytä hiustenkuivaajaa,
kynttilää tai valaisinta
jääkaapin sisäosan kuivaamisen
hajujen poistamiseksi.
Se saattaa aiheuttaa räjähdyksen
tai tulipalon.
Thinner
Älä säilytä lääkkeitä tai
tieteellistä materiaalia
jääkaapissa.
Kun tarkkaa lämpötilan säätöä
vaativaa materiaalia säilytetään, se
saattaa huonontua tai aiheuttaa
odottamattoman reaktion
aiheuttaen vaaraa.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Älä käytä syttyvää aerosolia
jääkaapin läheisyydessä.
Se saattaa aiheuttaa tulipalon.
Thinner
Irrota laitteen virtapistoke
virransyötöstä ukkosen aikana
tai mikäli laitetta ei käytetä
pitkiin aikoihin.
Sähköisku-ja tulipalovaara.
Thinner
Älä suihkuta vettä jääkaapin
ulko-tai sisäpinnoille äläkä
puhdista niitä bentseenillä tai
tinnerillä.
Sähköosien eristyskyvyn
huonontuminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
ThinnerThinner
Jos jääkaapista tulee outoa
hajua tai savua, irrota sen
pistotulppa välittömästi
pistorasiasta ja ota yhteys
huoltoon.
Se saattaa aiheuttaa tulipalon.
Kaasuvuodon sattuessa älä koske jääkaappiin
tai pistorasiaan ja tuuleta huone välittömästi.
• Kipinä saattaa aiheuttaa
räjähdyksen ja tulipalon.
• Koska tässä jääkaapissa
käytetään luonnonkaasua
(isobutaani, R600a)
ympäristöystävällisenä kylmäaineena, jo pienikin
määrä (80 - 90 g) on palavaa. Jos kaasua pääsee
vuotamaan jääkaapin kuljetuksen, asennuksen tai
käytön aikana tapahtuvan vakavan vaurion
seurauksena, pienikin kipinä saattaa aiheuttaa
tulipalon.
Thinner
Käytä veteen uponnutta
jääkaappia vasta tarkastuksen
jälkeen.
Muutoin seurauksena saattaa olla
sähköisku tai tulipalo.
Thinner
Thinner
Huoltoliike
6
background
Esittely
SUOMI
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Anna ainoastaan valtuutetun
huollon purkaa tai korjata
jääkaappia tai tehdä siihen
muutoksia.
Muutoin seurauksena saattaa
olla vamma, sähköisku tai
tulipalo.
Thinner
Älä käytä jääkaappia muuhun
kuin kotitalouskäyttöön
(lääkkeiden tai testimateriaalien
säilytykseen tai laivakäyttöön
jne.)
Se saattaa aiheuttaa
odottamattomia riskejä, kuten
tulipalo, sähköisku, säilytettävän
materiaalin pilaantuminen tai
kemiallinen reaktio.
Thinner
Purettaessa jääkaappia
pakkauksesta, vie
pakkausmateriaalit oven
ulkopuolelle.
Lapset saattavat jäädä niihin
loukkoon.
Thinner
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
henkilöiden toimesta (mukaan lukien lapset),
joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon
puute, ilman heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön opastusta ja valvonta.
Laitetta ei saa käyttää lasten toimesta ilman
valvontaa koska tämä laite ei ole lelu.
Älä työnnä käsiä tai
metallitankoa kylmäilma-
aukkoihin, kanteen,
jääkaapin pohjaan, tai
lämmönkestävään
säleikköön (poistoilma-
aukko) jääkapin takana.
Seurauksena saattaa olla
sähköisku tai muu tapaturma.
Thinner
Asenna jääkaappi tukevalle ja
tasaiselle lattialle.
Asentaminen epävakaalle alustalle
saattaa aiheuttaa kuoleman
jääkaapin kaatuessa avattaessa tai
suljettaessa ovea.
Thinner
Älä aseta epäjärjestyksessä ruokaa
jääkaappiin.
Jääkaapin voimakas oven sulkeminen ja avaaminen
voi aiheuttaa varastoidun ruoka-aineen putoamisen
ovitelineestä suoraan jalan päälle.
Älä koske pakastimessa oleviin
elintarvikkeisiin tai astioihin
märin käsin.
Se saattaa aiheuttaa paleltuman.
Thinner
Älä sijoita pulloja pakastimeen.
Seurauksena saattaa olla pullon
sisällön jäätyminen, mikä voi rikkoa
pullon aiheuttaen tapaturman.
Thinner
Näiden ohjeiden vastainen menettely saattaa
aiheuttaa tapaturman tai vahinkoa talolle tai
huonekaluille. Muista aina varovaisuus.
ww
VARO
Älä työnnä käsiä jääkaapin
pohjaan.
Pohjassa oleva teräslevy saattaa
aiheuttaa tapaturman.
Thinner
7
background
8
Esittely
Noudata varovaisuutta kun
avaat tai suljet jääkaappi-
pakastimen oven, koska se
voi aiheuttaa tapaturman.
Oven avaaminen tai sulkeminen
saattaa aiheuttaa jalkojen tai
käsien juuttumisen oven rakoon
tai lapsi saattaa loukata itsensä
oven kulmaan.
Thinner
Älä aseta mitään elävää
eläintä jääkaappiin.
Thinner
Kanna jääkaappia etuosan pohjassa ja
takaosan yläosassa olevasta tartuntatangosta.
Muutoin kätesi saattava livetä aiheuttaen
tapaturman. Koska laite on
painava, sen kuljettaminen
yhden henkilön toimesta voi
aiheuttaa tapaturmia tai
onnettomuuksia.
Thinner
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Turvatoimet
Tämä jääkaappipakastin tulee ennen sen
käyttöä asentaa ja sijoittaa oikein
asennusohjeiden mukaisesti.
Älä koskaan irrota jääkaappipakastimen
verkkojohtoa pistorasiasta vetämällä
verkkojohdosta. Ota aina tukeva ote
pistokkeesta ja vedä se suoraan ulos
pistorasiasta.
Kun jääkaappipakastin on toiminnassa, älä
kosketa pakastinosaston kylmiä pintoja
erityisesti kosteilla tai märillä käsillä. Iho voi
tarttua kiinni näihin erittäin kylmiin pintoihin.
Jääkaappipakastin tulee sijoittaa niin, että
verkkojohdon pistokkeeseen pääsee nopeasti
käsiksi, jos virta täytyy katkaista hätätilanteessa.
Vaara lasten jäämisestä loukkuun.
Ennen kuin hävität vanhan jääkaappisi tai
pakastimesi, irrota ovet.
Jätä hyllyt paikoilleen estämään lasten helppo
kiipeäminen sisälle.
Varokkeen sijainti
Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita herkästi
syttyviä höyryj ä ja nesteitä tämän tai minkään
muun laitteen lähellä.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten
aerosolitölkkejä, joissa on syttyvä ponneaine.
Älä säilytä
Vaurioituneen verkkojohdon vaihto täytyy vaaran
välttämiseksi antaa valmistajan tai sen
huoltopisteen tai vastaavasti ammattitaitoisen
henkilön tehtäväksi.
Verkkojohdon vaihto
Oikosulun sattuessa maadoitus vähentää
sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle toisen
kulkureitin maadoitusjohtoa pitkin. Tämä laite on
maadoitettava mahdollise sähköiskun estämiseksi.
Maadoitetun pistotulpan väärä käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
Maadoitus (Maatto)
Vaara
ww
VAROITUS
8
background
Esittely
SUOMI
Tärkeitä turvallisuusohjeita
ww
Pidä laitteen ulkokuoren tai sisäisen rakenteen
tuuletusaukot vapaina tukoksista.
ww
Älä käytä sulattamisen vauhdittamiseen
mekaanisia laitteita tai muita kuin valmistajan
suosittamia keinoja.
ww
Älä vaurioita kylmänesteen kiertopiiriä.
ww
Älä käytä laitteen elintarvikkeiden varasto-
osastoissa sähkölaitteita, elleivät ne ole
valmistajan suosittamaa tyyppiä.
ww
Laitteessa käytetty kylmäaine ja eristeen
paisutuskaasu edellyttävät hävityksessä
erityistoimia. Hävitettäessä laitetta
neuvotelkaa huollon tai vastaavasti
ammattitaitoisen tahon kanssa.
Tämä laite sisältää kylmäaineena pienen
määrän isobutaania (R600a), erittäin
luontoystävällistä maakaasua, mutta joka on
myös tulenarkaa. Laitetta kuljetettaessa ja
asennettaessa tulee huolehtia siitä, ettei
mikään jääkaapin osa vaurioidu. Putkista ulos
ruiskahtava kylmäaine voi syttyä tuleen tai
aiheuttaa silmävamman. Havaittaessa vuoto
on vältettävä avotulia tai mahdollisia
syttymislähteitä sekä tuuletettava useiden
minuuttien ajan huonetta, jossa laite on.
Tulenaran kaasuilmaseoksen muodostumisen
estämiseksi jääkaapin vuodon mahdollisesti
sattuessa riippuu sen huoneen koko, jossa laite
saattaa sijaita, käytetyn kylmäaineen määrästä.
Huoneessa täytyy olla 1 m
2
jokaista laitteen sisällä
olevaa 8 grammaa R600a-kylmäainetta kohti.
Jokaisen laitteen kylmäaineen määrä ilmoitetaan
tyyppikilvessä laitteen sisällä.
Älä koskaan käynnistä laitetta, jossa on mitään
merkkejä viasta. Jos on epäilyksiä, ota yhteys
jälleenmyyjään.
Jos pistorasia seinässä on löysällä, älä laita
siihen verkkojohdon pistoketta.
Se voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
Älä koskaan irrota jääkaapin verkkojohtoa
pistorasiasta vetämällä verkkojohdosta. Ota
aina tukeva ote pistokkeesta ja vedä se
suoraan ulos pistorasiasta.
Muuten saatat vetää johdon irti pistokkeesta ja
aiheuttaa oikosulun.
Älä käytä pistokkeen puhdistukseen märkää
tai kosteaa puhdistusliinaa. Poista kaikki
vieras aines ja lika pistokkeen liittimistä.
Muuten on olemassa tulipalon vaara.
Kun laitteen verkkojohdon pistoke on
irrotettu pistorasiasta, odota vähintään viisi
minuuttia, ennen kuin laitat pistokkeen
takaisin pistorasiaan.
Pakastimen epätavallinen käyttö voi aiheuttaa
materiaalivaurioita.
Jos laitetta ei tulla käyttämään pitkään
aikaan, vedä pistoke irti pistorasiasta.
Eristeen vähäisetkin vauriot voivat aiheuttaa
tulipalon.
Älä anna lasten kosketella tai leikkiä laitteen
etuosan ohjauspaneelilla.
Laitteessa käytetty kylmäaine ja eristeen
paisutuskaasu edellyttävät hävityksessä
erityistoimia. Varmista ennen hävittämistä,
elleiy ksikään putkista laitteiden takana ole
vaurioitunut.
Älä pese alalaatikoita astianpesukoneessa; korkea
lämpötila saattaa vahingoittaa niitä ja tehdä ne
käyttökelvottomiksi.
ww
VAROITUS
ww
VARO
ww
VAROITUS
9
background
10
Esittely
Mallin nimi : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lamppu
Maitotuotelokero
Munakotelo
Ovilokero
Vesisäiliö
(ei kaikissa
malleissa)
Vesipumppu
(ei kaikissa
malleissa)
Ovilokero
(ei kaikissa
malleissa)
EZ Avauskahva
Pakastusprosessi
tapahtuu
nopeimmin
merkityllä hyllyllä.
(ei kaikissa
malleissa)
Irrotettava
Lasihylly
Pulloteline
Automaattinen
jääpalakone
Vesisäiliö
(ei kaikissa malleissa)
Opti Temp Zone-
säädettävä nollatila
(ei kaikissa malleissa)
Taitettava
jääpalakone
Jäälokero
Pakastinosasto
Teräshylly
Säätöruuvi
Vihanneslaatikko
Huomautus
Jos toteat joidenkin osien puuttuvan laitteestasi, ne saattavat olla sellaisia, joita käytetään vain toisissa
malleissa. (esim. "Opti Temp Zone" ei ole mukana kaikissa malleissa).
GB7143**(A/B)
Jäälokero
(ei kaikissa
malleissa)
1*
1*
Tuore ”0” alue
(ei kaikissa malleissa)
(ei kaikissa malleissa)
Osien nimitykset
Ovilokero (ei kaikissa malleissa)
10
background
SUOMI
Esittely
Lamppu
Maitotuotelokero
Munakotelo
Vesisäiliö
(ei kaikissa
malleissa)
Vesipumppu
(ei kaikissa
malleissa)
Ovilokero
(ei kaikissa
malleissa)
Ovilokero
EZ Avauskahva
(ei kaikissa
malleissa)
Irrotettava
Lasihylly
Pulloteline
Opti Temp Zone-
säädettävä nollatila
(ei kaikissa malleissa)
Taitettava
jääpalakone
Jäälokero
Pakastinosasto
Teräshylly
Säätöruuvi
Vihanneslaatikko
Mallin nimi : GB7138****
1*
2*
2*
1*
Pakastusprosessi
tapahtuu
nopeimmin
merkityllä hyllyllä.
Huomautus
Jos toteat joidenkin osien puuttuvan laitteestasi, ne saattavat olla sellaisia, joita käytetään vain toisissa
malleissa. (esim. "Opti Temp Zone" ei ole mukana kaikissa malleissa).
Tuore ”0” alue
(ei kaikissa malleissa)
(ei kaikissa malleissa)
Ovilokero (ei kaikissa malleissa)
11
background
Esittely
Mallin nimi : GBB530*****
Huomautus
Jos toteat joidenkin osien puuttuvan laitteestasi, ne saattavat olla sellaisia, joita käytetään vain toisissa
malleissa.
Lamppu
Irrotettava
Lasihylly
Vihanneslaatikko
Käytetään
tuoreiden ja
herkkien
hedelmien ja
vihannesten
säilytykseen
Tuore ”0” alue
(ei kaikissa malleissa)
Jääpalatarjotin
Jääpala-astia
(ei kaikissa malleissa)
Teräshylly
Pakastinosasto
Säätöruuvi
Ovilokero
Maitotuotelokero
(ei kaikissa malleissa)
Munakotelo
(ei kaikissa malleissa)
EZ Avauskahva
(ei kaikissa
malleissa)
Osien nimitykset
12
background
Esittely
SUOMI
Mallin nimi : GBB539*****
Huomautus
Jos toteat joidenkin osien puuttuvan laitteestasi, ne saattavat olla sellaisia, joita käytetään vain toisissa
malleissa.
Lamppu
Irrotettava
Lasihylly
Vihanneslaatikko
Käytetään
tuoreiden ja
herkkien
hedelmien ja
vihannesten
säilytykseen
Tuore ”0” alue
(ei kaikissa malleissa)
Jääpalatarjotin
Jääpala-astia
(ei kaikissa malleissa)
Teräshylly
Pakastinosasto
Säätöruuvi
Ovilokero
Ovilokero
Maitotuotelokero
(ei kaikissa malleissa)
Munakotelo
(ei kaikissa malleissa)
EZ Avauskahva
(ei kaikissa
malleissa)
13
background
Esittely
Mallin nimi : GB5240****
Osien nimitykset
Huomautus
Jos toteat joidenkin osien puuttuvan laitteestasi, ne saattavat olla sellaisia, joita käytetään vain toisissa
malleissa.
Lamppu
Irrotettava
Lasihylly
Vihanneslaatikko
Käytetään
tuoreiden ja
herkkien
hedelmien ja
vihannesten
säilytykseen
Tuore ”0” alue
(ei kaikissa malleissa)
Jääpalatarjotin
Jääpala-astia
(ei kaikissa malleissa)
Teräshylly
Pakastinosasto
Säätöruuvi
Ovilokero
Vesisäiliö
(ei kaikissa
malleissa)
Ovilokero
Maitotuotelokero
(ei kaikissa malleissa)
Munakotelo
(ei kaikissa malleissa)
EZ Avauskahva
(ei kaikissa
malleissa)
14
background
Esittely
Mallin nimi : GB5237****
Lamppu
Irrotettava
Lasihylly
Vihanneslaatikko
Käytetään
tuoreiden ja
herkkien
hedelmien ja
vihannesten
säilytykseen
Tuore ”0” alue
(ei kaikissa malleissa)
Jääpalatarjotin
Jääpala-astia
(ei kaikissa malleissa)
Teräshylly
Pakastinosasto
Säätöruuvi
Ovilokero
Vesisäiliö
(ei kaikissa
malleissa)
Ovilokero
Maitotuotelokero
(ei kaikissa malleissa)
Munakotelo
(ei kaikissa malleissa)
Huomautus
Jos toteat joidenkin osien puuttuvan laitteestasi, ne saattavat olla sellaisia, joita käytetään vain toisissa
malleissa.
EZ Avauskahva
(ei kaikissa
malleissa)
SUOMI
15
background
Mallin nimi : GB5234****
Lamppu
Irrotettava
Lasihylly
Vihanneslaatikko
Käytetään
tuoreiden ja
herkkien
hedelmien ja
vihannesten
säilytykseen
Jääpalatarjotin
Teräshylly
Pakastinosasto
Säätöruuvi
Ovilokero
Ovilokero
Huomautus
Jos toteat joidenkin osien puuttuvan laitteestasi, ne saattavat olla sellaisia, joita käytetään vain toisissa
malleissa.
Esittely
EZ Avauskahva
(ei kaikissa
malleissa)
16
background
1. Sijoita jääkaappipakastin niin, että sitä on
helppo käyttää.
2. Vältä sijoittamasta laitetta lähelle
lämmönlähteitä, suoraan auringonpaahteeseen
tai kosteaan paikkaan.
3. Varmistaaksesi asianmukaisen ilmankierron jää-
pakastinkaapin ympärillä jätä riittävästi tilaa
kaapin molemmille sivuille ja yläpuolelle sekä
vähintään 5 cm kaapin taakse.
4. Tärinän välttämiseksi laitteen tulee olla täysin
pystyasennossa.
Jos lattia on epätasainen, säädä tarvittaessa
säätöruuveja ja tasaa laite.
Etupuolen tulee olla hivenen taustapuolta
korkeammalla, koska se auttaa ovia
sulkeutumaan.
Säätöruuvien kiertäminen helpottuu
kallistamalla kaappia hieman.
Kiertämällä säätöruuveja vastapäivään ( )
laite nousee ja myötäpäivään ( ) se laskee.
5. Puhdista jääkaappipakastin perusteellisesti ja
pyyhi pois kuljetuksen aikana kertynyt pöly .
6. Asenna varusteet, kuten jääpalalaatikko jne.,
oikeille paikoilleen. Ne on mahdollisten
kuljetusvaurioiden estämiseksi pakattu yhteen.
7. Liitä verkkojohto tai pistoke pistorasiaan. Älä
8. Riittävän ilmankierron varmistamiseksi sinun
täytyy jättää tarpeeksi tilaa jääkaappi-pakastimen
kummallekin sivulle, yläpuolelle ja taakse. Aseta
rajoittimet laitteen takalevyn yläkulmiin, kuten
kuvassa 1. Rajoittimet (2) ovat jääkaappiosassa
laatikon sisäpuolella.
liitä muita laitteita samaan pistorasiaan.
Asennus
Ei kaikissa malleissa:
17
Asennus
SUOMI
1
2
Kuva 1. Työnnä rajoitin (2) osan (1) loppuun asti.
Kuva 2. Työnnä jääkaappi seinään.
SEINÄ
17
background
Asennus
Kun jääkaappipakastin on asennettu anna sen
vakiintua normaaliin käyttölämpötilaansa
2-3 tunnin ajan ennen kuin täytät sen tuoreilla tai
pakastetuilla elintarvikkeilla.
Jos verkkojohdon pistoke on irrotettu pistorasiasta,
odota 5 minuuttia ennen uudelleenkäynnistystä.
Jääkaappipakastin on nyt valmis käyttöön.
Aloitus
Laite on suunniteltu toimimaan rajoitetussa
ympäristön lämpötilassa ilmastoalueesta riippuen.
Älä käytä laitetta lämpötilarajojen ulkopuolella.
Laitteesi ilmastoluokka on kuvattu jääkaapin
sisäpuolella olevassa arvokilvessä.
Ilmastoluokka
Luokka
Pitkittynyt
leutous
Leuto
Subtrooppinen
Trooppinen
Symboli
SN
N
ST
T
Ympäröivä lämpötila-
alue °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Huomautus
Älä siirrä jääkaappia kun jääkaappia on päällä.
Kompressori voi pitää tilapäistä kolinaa.
(Tämä on normaalia eikä vaikuta kompressorin
toimintaan tai elinikään.
ääni vaimenee kun jääkaappi siirtyy lepotilaan.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouskäytössä
ja vastaavissa paikoissa, kuten
- henkilökunnan keittiöissä myymälöissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
- maatiloilla ja hotellien ja motellien ja muiden
majoitustyyppien tiloissa;
- loma-asuntoympäristöissä;
- pitopalveluissa ja muissa kuin
jälleenmyyntipaikoissa
Laitteen käyttöalue
18
background
Lämpötilan säätö
Laitteessa olevilla säätimillä voit asettaa jääkaappi-ja pakastinosiin haluamasi lämpötilan.
Lämpötilan
säätönappi
pakastinosa-
stolle
Lämpötilan
säätöpainike
Opti Temp
Zone-
nollatilaan
Lämpötilan
säätönappi
jääkaappios-
astolle
Lukituspainike
LCD malli
LED malli
LED malli
LED malli
Pikapa-
kastus,
Virransä-
ästö
Virransäästö
Pikapa-
kastus
Näyttöpaneeli lämpötilan säätöön
Lämpötilojen ja toimintojen säädöt
Huomautus
Kaikki LCD-mallin säädöt tehdään painamalla ensin jotakin painiketta.
On/Off(Virta päälle/Pois)
painike
Käyttö
SUOMI
19
background
Käyttö
Näyttöpaneeli lämpötilan säätöön
Lämpötilojen ja toimintojen säädöt
Lämpötilan
säätönappi
pakastinosa-stolle
Pikapa-
kastus
Lämpötilan
säätönappi
pakastinosa-
stolle
Jääkaappiosast
on lämpötilan
säätöpainike
Virransäästö
Pikapa-
kastus
Lämpötilan
säätönappi
pakastinosa-
stolle
Jääkaappiosast
on lämpötilan
säätöpainike
Virransäästö
Express Frz.
Lapsilukko/ovihälytys
Ovihälytys
On/Off(Virta
päälle/Pois) painike
On/Off(Virta
päälle/Pois)
painike
Virransäästö
Jääkaappiosaston
lämpötilan
säätöpainike
Käyttö
20
background
• 2-vaiheinen lämpötilan valinta vihanneksille,
hedelmille (2°C) ja lihalle sekä kalalle (-1°C) on
käytettävissä.
• Vihannekset ja kylmässä säilytettävät
elintarvikkeet tarvitsevat kosteuden ylläpitämistä
ja lihat/kalat voidaan säilyttää tuoreempina
elintarvikkeiden tyypistä riippuen.
• Kun ”VEGE.”-painikkeen merkkivalo palaa,Opti
Temp Zone on kylmiön alueella.
• Kylmiön lämpötilaa ylläpidetään -2°C ~ 3°C
välillä ympäröivästä lämpötilasta riippumatta.
Kylmiö on erityislämpötila-alueella.
Opti Temp Zone-säädettävä nollatila
(ei kaikissa malleissa)
LCD malli
LED malli
LED malli
• Pakastinosaston alkulämpötila on -20 °C ja
jääkaappiosaston 3 °C.
Voit nyt säätää osastojen lämpötiloja haluamallasi
tavalla.
Näin säädetään jääkaappiosaston ja
pakastinosaston lämpötila
• Vihannekset, hedelmät (suhteellisen alhaisessa
lämpötilassa) tai muun tyyppiset elintarvikkeet,
kuten hitaasti sulatettava liha säilytetään
painiketta painamalla.
Käyttötapa
• Voit valita mahdollisimman sopivan lämpötila-
alueen säilytettävän elintarvikkeen mukaan.
Huomautus
Todellinen sisälämpötila vaihtelee riippuen
ruokien tilasta, koska ilmaistu asetuslämpötila on
tavoitelämpötila, eikä jääkaapin varsinainen
lämpötila.
Aluksi jääkaappi toimii heikosti. Säädä lämpötila
kuten yllä sen jälkeen kun jääkaappia on käytetty
vähintään 2-3 päivää.
< Sisäpuolen tyyppi >
< Ulkopuolen tyyppi >
Käyttö
SUOMI
21
background
• Nuolimerkki on näkyvissä päällä-tilassa (On)
vilkuttuaan ensin 4 kertaa, kun valitaan “Express
Frz.” (pikapakastus) päälle.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LEDLED
• Tämä toiminto siirtää jääkaappi-pakastimen
virransäästötilaan, joka on hyödyllinen lomien
aikana, koska energian kulutus alenee.
Paina ‘VIRRANSÄÄSTÖ’-painiketta ja toiminto
käynnistyy sekä merkkivalo syttyy. Uusi painallus
pysäyttää toiminnon.
Virransäästötila
• Tämä toiminto havaitsee automaattisesti vian,
joka tuotteessa ilmenee jääkaappia käytettäessä.
• Jos vikaa ilmenee, tuote ei toimi painikkeita
painettaessa eikä normaaleja merkkejä näytetä.
Älä kytke sähkövirtaa pois päältä ja ota heti
yhteys huoltopisteeseen.
• Jos laitteesta katkaistaan virta, huollon
asentajalta kuluu paljon aikaa viallisen osan
löytämiseen.
Itsetestaus
• Valitse tämä toiminto oikealle pakastustavalle.
• Tällä toiminnolla voit pakastaa elintarvikkeita
nopeasti. Paina kerran painiketta Express Frx. ja
tämän jälkeen pikapakastustoiminto käynnistyy
merkkivalon syttyessä päälle.
• Express Frz. kestää noin 3/24 tuntia. Pakastuksen
päätyttyä laite palautuu automaattisesti
edelliseen lämpötilan asetukseen. Jos haluat
pysäyttää pikapakastustoiminnon, paina ‘Express
Frz.’-painiketta vielä kerran, merkkivalo sammuu,
ja Express Frz. pysähtyy sekä jääkaappi palautuu
edelliseen lämpötilan asetukseen.
Pikapakastus
Huomautus
Kun Virransäästö tila on päällä (ON), muut
painikkeet eivät ole toiminnassa. Kun poistut
Virransäästö tilasta, paina Virransäästö tila pois
päältä niin, että muut painikkeet ovat
toiminnassa ja jääkaappi palautuu edelliselle
lämpötila-asetukselle.
< Ulkopuolen tyyppi >
< Sisäpuolen tyyppi >
< Ulkopuolen tyyppi >
< Sisäpuolen tyyppi >
Käyttö
22
background
Unlock UnlockLock
LED-mallille
• Tämä painike pysäyttää toisten painikkeiden
toiminnan.
• “Locking“-Lukittu ja “Un-Locking“-Vapaa
toistuvat painettaessa LOCK-painiketta.
(Toimintoja “Locking“ Lukittu ja “Un-Locking“-
Vapaa varten paina “LOCK-painiketta”
3 sekuntia.)
• Kun LOCK on valittu, eivät toiset painikkeet
toimi.
Lukitus
• Painettaessa tätä painiketta jääkaapin virta
kytkeytyy Päälle (On) tai Pois päältä (Off).
• Virta kytkeytyy Päälle (On) tai Pois päältä (Off)
joka kerta, kun ON/OFF (Virta päälle/pois)-
painiketta painetaan.
[Kytkeäksesi virran pois päältä (OFF) paina
ON/OFF (Virta päälle/pois)-painiketta
3~7 sekunnin ajan.
Kytkeäksesi virran päälle (ON) paina ON/OFF
(Virta päälle/pois)-painiketta 1 sekunnin ajan.]
On/Off (Virta päälle/Pois)
Viileä osasto
(Käytettävissä vain muutamille malleille)
Tuoretuotteiden ”0” alue
Säilytys vain lihalle ja kalalle.
Hedelmät ja vihannekset jäätyvät tässä tilassa.
”Fresh 0 Zone” alueen lämpötilaa voidaan
muuttaa asetuksilla kuten listattu alapuolella.
Kun jääkaappi on asetettu lämpötilalle 6°C,
FRESH 0 ZONE alueen lämpötila on 4 2°C.
Kun jääkaappi on asetettu lämpötilalle 3°C,
FRESH 0 ZONE alueen lämpötila on 0 2°C.
Kun jääkaappi on asetettu lämpötilalle 0°C,
FRESH 0 ZONE alueen lämpötila on -3 2°C.
Pyörillä varustetut mallit
Kun vihanneshylly irrotetaan, vedä ensin hyllyä
itseäsi kohti ja tämän jälkeen nosta sitä.
Kuinka suojukset irrotetaan
1. Nosta suojuksen etuosaa hieman ja vedä suojus
itseäsi kohti.
2. Kallista suojusta kevyesti toiselle puolelle.
3. Vedä suojus ulos.
< Ulkopuolen tyyppi >
Unlock Lock Unlock
Käyttö
SUOMI
23
background
• Muiden kuin tässä määriteltyjen ohjausten,
säätöjen tai menettelyjen käyttö saattaa johtaa
altistumiseen vaaralliselle säteilylle.
• Kun jääkaapin ovi on auki jonkun aikaa, on
äänimerkki kuultavissa.Ota yhteys
huoltopisteeseen, jos varoitusmerkkiääni jatkuu
sen jälkeen kun ovi on suljettu.
• Voit valita oven hälytyksen päälle tai pois päältä
painamalla lyhyesti oven hälytyspainiketta.
Ovihälytin
Kiskoilla varustetut mallit
Erotettaessa vihannes-ja nolatilan hylly, vedä
vihanneshyllyä itseäsi kohti ja tämän jälkeen nosta
hyllyä ylöspäin molemmilla käsilläsi.
Kuinka vihannes-tai nollatilan laatikot
irrotetaan (ei kaikissa malleissa)
On
(Virta päälle)
Off
(Pois)
On
(Virta päälle)
• Valon katselu tietyillä optisilla välineillä (esim.
kaukoputki, kiikari, silmälasit, suurennuslasi)
saattaa aiheuttaa silmävamman.
• LEDit toimivat automaattisesti. Älä poista LEDien
suojuksia. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon, jos
LEDeihin tulee jotain vikaa.
Vita Light-valo (ei kaikissa malleissa)
1.
LED-valo toimii automaattisesti ympäri
vuorokauden.
Se saa vihannekset yhteyttämään.
Vita Light-valoit sijaitsevat vihanneslaatikon
takana.
1
ww
VARO
Irrota alempi kori ovesta nostamalla sitä ylös.
Vedä hyllyä, kunnes se pysähtyy ja nosta sitä
hieman ylös sen irrottamiseksi.
Kuinka vihanneslokero irrotetaan
Käyttö
24
background
(1)
(2)
• Irrota taitettava jääpalakone, nosta se ylös ja
aseta se takaisin alkuperäiseen asentoonsa.
Jääpalakone
Huomautus
• Jääirrotuskahvan kiertäminen ennen kuin vesi
on kokonaan jäätynyt saattaa aiheuttaa jäljellä
olevan veden valumisen jääpala-astiaan, jolloin
palat jäätyvät kiinni toisiinsa.
• Ota astiasta jääpaloja käyttöön, mutta älä
kaada vettä jääpala-astiaan valmistaaksesi
vedestä jäätä. Se voi jäätyä ja murtua.
• Kun se on täynnä, sen rakenne pudottaa jäät
pohjalle, mikäli jääpala astiaa ei voida vetää
ulos tyhjennettäväksi. Älä säilytä jäitä liian
täynnä olevassa astiassa.
• Jää pudotetaan jääpala-astiaan
kiertämällä jääpalakoneen
jäänirrotuskahvaa.
• Voit valmistaa jääpaloja ja
samalla käyttää tätä pakasteiden
säilytystilana.
Irrota (1) (taitettava jääpalakone)
kuvan mukaisesti.
• Huurteenpoisto tapahtuu automaattisesti.
• Sulatusvesi valuu alas haihdutusaltaaseen ja
haihtuu automaattisesti.
Huurteenpoisto
• Irrota jääpalatarjotin ja säiliö. Täytä
jääpalatarjotin vedellä ja aseta se takaisin
paikalleen.
• Voit asettaa säiliön ja
jääpalatarjottimen
pakastimen ylempään tai
keskilokeroon.
• Mikäli jääpaloja tarvitaan
nopeasti, paina painiketta
«EXPRESS FRZ.».
• Poista jääpalat pitämällä kiinni tarjottimen päistä
ja taivuttamalla sitä hellävaraisesti.
Jääpalakone
VIHJE
Irrota jääpalat helpolla tavalla valuttamalla vettä
tarjottimeen ennen sen taivutusta.
Käyttö
SUOMI
25
background
Vesiautomaatti
(ei kaikissa malleissa)
Annostelija
Suojatulppa
Vesisäiliö
Annostelija
Nuppi
(Auki/kiinni)
Säiliön korkki
Säiliön Kansi
Kiinnike
Vesisäiliö
Ominaisuudet
Vesiautomaatti
(ei kaikissa malleissa)
1. Käännä nuppia avataksesi säiliön.
Ja vedä vesisäiliö ulos. Kun kiinnike on avattu,
avaa säiliön korkki ja täytä vettä käyttämällä
kannua tms.
2. Kun vesi on lisätty, kiinnitä korkki paikalleen ja
lukitse kiinnike.
3. Kun laite ei ole käytössä pitkiin aikoihin tai sitä
käytetään ensimmäisen kerran, sinun on
täytettävä vettä säiliöön yli 3.2 litraa.
VESISÄILIÖN täyttö
SUOMI
1. Vedä vesisäiliö ulos.
Avaa sitten kansi.
2. Vettä voidaan lisätä max. 2.3 L.
3. Vesisäiliön täyttämisen jälkeen.
Sulje suojatulppa.
• Vesisäiliön irrottaminen
• Varo painamasta venttiiliä vasten.
• Asenna vesisäiliö huolellisesti oveen omalle
paikalleen.
Säiliö asetetaan paikalleen päinvastoin kuin se irrotetaan.
VESISÄILIÖN täyttö
Käyttö
26
background
Vesipulloa käytettäessä, voit kiinnittää säiliön
korkin vesipulloon vesisäiliön sijasta.
1. Käännä säiliön korkkia
avaussuuntaan sen
irrottamiseksi säiliöstä.
Avaa vesipullo ja aseta
putki vesipulloon.
2. Asenna säiliön korkki
vesipulloon (Vesipullon
korkeus_Alle 350 mm, alueella
300 mm). Sijoita kallistettava
pidike uudelleen. Kaikki tyypit
eivät ole yhteensopivia.
3. Asenna vesipullo oveen.
Vesipullon käyttö säiliönä
• Käytä pullotettua vettä sillä hetkellä.
- Käyttöhäiriöitä voi esiintyä, mikäli käytät
virvoitusjuomia, maitoa ja hedelmämehuja tai
mineraalivettä (kuten Ca, MG, Si jne.).
• Kun täytät säiliön vedellä, anna kuuman veden
jäähtyä ennen vesisäiliön asettamista
jääkaappiin.
- Kuuma tai lämmin vesi voi aiheuttaa
käyttöhäiriöitä.
• Kun asennat vesisäiliön jääkaappiin, korkin
tulisi sopia runkoon ja suojanupin tulisi
osoittaa kohtaan ”Kiinni”.
- Jos vesisäiliötä ei ole
asennettu oikein,
annostelija ei ehkä toimi
oikein tai vesisäiliö voi
pudota pois laitteesta.
• Mikäli irrotat vesisäiliön uudelleen annostusta
varten tai sen puhdistamista varten, sinun tulisi
vetää vesisäiliön yläosasta ja asettaa
suojanuppi osoittamaan kohtaan ”Auki”.
1. Paina annostelukielekettä mukilla.
2.
Painettaessa kielekettä vettä valuu automaatista.
3. Vettä ei roisku, kun kuppi poistetaan
kielekkeeltä hitaasti.
4.
Annostelun jälkeen voi kuulua melua koska
putkeen jäänyt vesi imeytyy puhdistustarkoitusta
varten.
Juominen
Älä laita automaattiin mitään muita juomia kuin
raikasta vettä (maitoa, mehua, hiilihappojuomia
jne).
Erityisesti hiukkasia sisältäviä juomia ei saa
käyttää (voivat aiheuttaa vikoja).
Käytä vain juomavettä.
Kiinni Auki
Kiinni
Kiinni Auki
Pumppu voi pitää jonkin verran ääntä silloin, kun
viileää vettä otetaan säiliöstä (esim. pullo, vesisäiliö).
26
HLNDLNLVVDPDOOHLVVD
ww
VARO
ww
VARO
ww
VAROITUS
Käyttö
SUOMI
27
background
esim.) käytössä
esim.) ei käytössä
Mallin nimi : GB7143****
• Tässä viinitelineessä viinipulloja voi säilyttää
vaakatasossa.
Voit myös kääntää viinitelineen ja laittaa sen
hyllyksi.
Näin saa lisää hyllytilaa.
Mallin nimi : GB7138****
• Pulloja voidaan säilyttää vaakatasossa tässä
viinikulmauksessa.
Viiniteline voidaan myös kääntää toisin päin ja
asettaa se suojuksen päälle.
Pulloteline
1. Nosta irrotettavan lasihyllyn etuosaa.
2. Vedä lasihyllyä ovea kohti n. 11 cm ~ 14 cm.
3. Kallista lasihyllyä kevyesti toiselle puolelle.
4. Irrota lasihylly määriteltyyn kohtaan.
Irrotettava lasihylly
Pakastinlokero
Jos suuri määrä ruokaa on sijoitettava pakastimen
osastoon,
1. Pakastinosan ylempi laatikko ja käännettävä jääpala-
kone on otettava pois laitteesta ja ruoka on pinottava
suoraan lankahyllylle.
2. Pakastinosan keskimmäinen laatikko on otettava pois
laitteesta ja ruoka on pinottava suoraan lankahyllylle.
Pakastinosassa on lankahylly, jonka tarkoituksena on
maksimoida ruokien säilytyskapasiteetti.
Laatikot on tarkoitettu käteviksi vetiselle lihalle tai
puoli-nestemäisessä muodossa olevalle ruoalle.
Maks. pakastuskapasiteetti
Jos sisällä on jo ruokaa, aseta pakastin kylmimpään
asetukseen (-23°C) ja paina “Express frz“-painiketta
muutamia tunteja ennen kuin laitat uudet tuotteet
sisälle pakastimeen, jotta saat maksimi kapasiteetin,
Yleensä 7 tuntia on riittävä aika.
Käyttö
28
background
Automaattinen jääpalakone
Henkilökohtaisen tapaturman vaara
ÄLÄ laita käsiäsi jääpalakoneeseen käytön aikana.
Seurauksena voi olla tapaturma.
ww
VAROITUS
Uudella asennetulla jääkaapilla voi kestää 12-14
tuntia ennen jääpalojen valmistumista.
KÄYTTÖOHJEET
Voit käyttää vesisäiliön vettä automaattisen
jääpalakoneen toimintaan ilman vedensyötön
liittämistä jääkaappiin.
Vesijohtoverkkoa ei ole käytettävissä
• Aseta jääpalakoneen virtakytkin asentoon OFF ja
sammuta vedensyöttö jääkaapille.
LOMA-AJAN VALMISTELU
1. Automaattinen jääpalakone voi automaattisesti
valmistaa 8 kuutiota samanaikaisesti, 60-80
kappaletta päivittäin. Tämä määrä voi vaihdella
olosuhteista johtuen, esim. ympäristön
lämpötilasta, oven avauksesta, pakastimen
kuormituksesta jne.
2. Heitä ensimmäiset muutamat jääpalavalmisteet
pois, koska vesiputkistoissa voi olla
tehdasjäänteitä ja ne ovat kulkeutuneet
putkiston myötä ensimmäisiin jääpaloihin.
3. Jääpalojen valmistus lopetetaan kun
jääpalasäiliön on täynnä.
4. Mikäli et halua käyttää automaattista
jääpalakonetta, aseta jääpalakoneen kytkin
asentoon OFF.
Mikäli haluat käyttää jääpalakonetta uudelleen,
aseta kytkin asentoon ON.
5. Jos jäätä ei valmisteta säännöllisesti, vanhat
jääpalat muuttuvat sameiksi, maistuvat pahalta
ja niiden koko on kutistunut.
HUOMIO
Laitteesta kuuluu ääniä, kun valmiit jääpalat
putoavat jääpalasäiliöön, mutta tämä on aivan
normaalia. Tämä ääni ei tarkoita sitä, että
laitteessa on vikaa.
• Jos jäätä ei valmisteta säännöllisesti, vanhat
jääpalat muuttuvat sameiksi, maistuvat pahalta ja
niiden koko on kutistunut.
• Älä säilytä jääpaloja yli kahden viikon ajan.
ww
VAROITUS
• Jos vedensyöttö katkaistaan useiksi päiviksi.
• Jos jääpalasäiliö on ollut poistettuna yli kaksi
minuuttia.
• Jos jääkaappia ei käytetä useisiin päiviin.
JOS ASETAT JÄÄPALAKONEEN
VIRTAKYTKIMEN ASENTOON OFF
Vesisäiliö
• Täytettäessä vesisäiliötä
vedellä, vedä yläpuolista
suojakantta vesisäiliön
avaamiseksi kuvan (1)
mukaisella tavalla.
• Asennettaessa vesisäiliötä, työnnä vesisäiliötä
taaksepäin niin kauan, kunnes merkkiviivat
vastaavat toisiaan kuvan
(2)
mukaisella tavalla.
Automaattinen jääpalakone ei toimi jos
vesisäiliötä ei ole sijoitettu oikealla tavalla. Tässä
tilanteessa näet ”ei vettä” signaalin
näyttöikkunassa.
Laitteen irrotus (Puhdistus)
<Kuva A>
Jääpalakone
<Kuva B> <Kuva C>
Teline
(1)
(2)
Virtakytkin
Jääntunnistusvipu
<Kuva D>
Käyttö
SUOMI
29
background
• EI VETTÄ ilmaisin ( ) näkyy
näyttöikkunassa, jos jääkaappiin ei ole asetettu
vesisäiliötä, tai jos vesisäiliössä ei ole vettä.
• EI VETTÄ ilmaisin katoaa näyttöikkunasta, jos
vedellä täytetty vesisäiliö on asetettu takaisin
jääkaappiin. Mutta, jos tyhjä vesisäiliö on asetettu
jääkaappiin, EI VETTÄ ilmaisin katoaa hetkeksi, ja
hetken päästä EI VETTÄ ilmaisin näkyy uudelleen
näyttöruudulla.
• Laitteesta kuuluu ääniä, kun valmiit jääpalat
putoavat jääpalasäiliöön, mutta tämä on aivan
normaalia. Annostelupumpun toiminta voi
kuulua tömähdysääninä. Tämä on normaali ääni.
EI VETTÄ ilmaisin
HUOMIO
• Asennettaessa tai irrotettaessa vesisäiliötä,
huolehdi, ettet käytä liiallista voimaa
toimenpiteiden aikana vesisäiliön
vahingoittumisen välttämiseksi.
• Mikäli vesisäiliössä ei ole vettä, et voi käyttää
automaattisen jääpalakoneen toimintoja.
• Suosittelemme tyhjentämään ensin jäljellä
olevan veden pois säiliöstä ennen uuden veden
lisäämistä säiliöön. tank, it is good to empty
the water.
• Täytä vesisäiliöön 1.5L vettä.
• Käytä pullotettua vettä, jos
- käytät virvoitusjuomia, maitoa ja
hedelmämehuja tai pohjavettä (Ca, MG, Si
sisältäviä jne.) tai jos vedensuodatinta ei ole
käytössä. Muussa tapauksessa voi
käyttöhäiriöitä esiintyä laitteen käytön aikana.
• Kun täytät säiliön vedellä, anna kuuman veden
jäähtyä ennen vesisäiliön asettamista jääkaappiin.
- Kuuma vesi voi aiheuttaa käyttöhäiriöitä.
• Koska vesisäiliön on raskas, älä anna lasten
käyttää tai käsitellä vesisäiliötä käsillään
tapaturmien välttämiseksi.
ww
VAROITUS
Käyttö
30
background
Ehdotuksia elintarvikkeiden säilytyksestä
Elintarvikkeiden säilytys
Älä säilytä alhaisissa lämpötiloissa helposti
pilaantuvia elintarvikkeita, kuten banaaneja ja
meloneja.
• Anna kuumien ruokien jäähtyä ennen säilytystä.
Kuuman ruoan sijoittaminen jääkaappiin voi
pilata muita ruokia ja nostaa sähkölaskua.
• Käytä ruokien säilytykseen kannellista astiaa.
Tämä estää kosteutta haihtumasta ja auttaa
pitämään ruoan maukkaana ja ravitsevana.
• Älä tuki ilmaventtiileitä elintarvikkeilla. Viileän
ilman pehmeä kierto pitää jääkaappipakastimen
lämpötilat tasaisina.
• Älä avaa ovea toistuvasti. Oven avaus päästää
lämmintä ilmaa jääkaappipakastimeen ja nostaa
sen sisälämpötiloja.
Älä koskaan pidä liian monia elintarvikkeita
ovihyllyissä, koska ne voivat estää ovea
sulkeutumasta kunnolla.
• Älä säilytä pulloja pakastinosastossa, ne voivat
rikkoutua jäätyessään.
Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen.
Silloin ruoka menettää makuaan ja
ravitsevuuttaan.
Älä säilytä jääkaapissa lääketuotteita, tieteellisiä
materiaaleja tai muita lämpötiloille herkkiä
tuotteita. Jääkaapissa ei saa säilyttää tuotteita,
jotka edellyttävät tarkkaa lämpötilan hallintaa.
Halutessasi pikapakastaa uusia elintarvikkeita
sijoita ne pakastinosaston keskimmäiseen
vetolaatikkoon, ja paina sitten ‘Express Frz.’-
pikapakastuspainiketta.
• Hyvän ilmankierron varmistamiseksi laitteessa,
aseta pakastimen laatikot täysin oikein
laitteeseen.
• Älä pidä ovea auki pitkän ajan, sulje ovi niin pian
kuin mahdollista.
• Emme suosittele säilyttämään liiallisia määriä
ruokaa yhdellä kerralla. Jotta viileä ilma kiertää
vapaasti, jätä riittävästi tilaa laitteeseen.
• Älä aseta jääkaappi-pakastimen lämpötilaa
alhaisemmaksi kuin mitä tarvitaan. Älä aseta
ruokaa lämpötila-anturin lähelle.
Pidä etäisyyttä antureihin vähintään 5 mm.
• Anna kuumien ruokien jäähtyä ennen niiden
asettamista säilytykseen. Kuumien ruokien
asettaminen jääkaappi-pakastimeen voi pilata
muut ruoat ja johtaa korkeisiin sähkölaskuihin.
• Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja ruoalla. Kylmän
ilman tasainen virtaus pitää jääkaappi-
pakastimen lämpötilan myös tasaisena.
• Älä avaa ovea liian usein. Oven avaaminen
päästää lämmintä ilmaa jääkaappi-pakastimeen
ja voi aiheuttaa lämpötilan laskemista.
• Sisäisten osien pitämiseksi paikallaan, kuten korit,
laatikot (jääkaappi), hyllyt ja kiinnityshyllyt.
Valmistajan toimittamat osat ovat tehokkaimpia
energian säästämiseksi. (Viittaus kuvaan sivulla
10, 11)
Vinkit energiansäästöä varten
ww
VARO
SUOMI
31
background
1~2 tunnin sähkökatkos ei aiheuta haittaa
säilytetyille elintarvikkeille. Vältä oven avaamista
tänä aikana.
Sähkökatkos
Poista elintarvikkeet jääkaappipakastimesta ja
kiinnitä rtonaiset osat tiukasti teipillä.
Ennen kuin siirrät jääkaappipakastinta, kierrä
säätöruuveja, kunnes ne pysähtyvät. Muuten
ruuvit voivat naarmuttaa lattiaa tai
jääkaappipakastinta ei voi siirtää.
Jos muutat
Kondensaation estoputki
on asennettu jääkaapin ja
pakastimen etupuolelle. Vain
pakastinta ja osaa jääkaapin
sekä pakastimen välisestä
osastosta estetään
kosteudelta.
Jääkaappipakastin saattaa tuntua kuumalta
erityisesti asennuksen jälkeen tai ympäristön
lämpötilan ollessa korkea. Tämä on aivan
normaalia.
Antikondensaatioputki
Antikondensaatioputki
Jääkaappipakastin on varustettu käännettävillä
ovilla, joten ne voi avata joko vasemmalta tai
oikealta, kumpi tapa parhaiten sopii keittiöösi.
Ovien kääntäminen
Jos haluat muuttaa ovet käänteiseksi, ota yhteys
jälleenmyyjääsi.
Ovien kätisyyden vaihto ei kuulu takuun piiriin.
Yleisiä tietoja
Mikäli ostamanne kylmälaite on kaksivärinen ja
haluatte vaihtaa kaapin kätisyyden, voitte joko
siirtää alkuperäiset kahvat oven toiselle reunalle
tai voitte ostaa lisävarusteena toisenväriset
kahvat. Ostaaksenne toisen väriset kahvat,
ottakaa yhteys LG:n asiakaspalveluun.
Asiakaspalvelun puhelinnumero löytyy tuotteen
takuutodistuksessa. Voitte myös vaihtoehtoisesti
tilata kahvat jälleenmyyjäliikkeestä, josta ostitte
tuotteen.
OVIKAHVAT (2-osaisiin malleihin)
ww
VARO
Hoito ja huolto
32
background
Puhdistus
Irrota ehdottomasti verkkojohto pistorasiasta.
Ennen puhdistusta
Puhdista jääkaappipakastimen ulkopuoli kuumaan
veteen tai nestemäiseen pesuaineeseen
kostutetulla pehmeällä kankaalla.
Jos käytät pesuainetta, muista pyyhkiä pinnat
puhtaalla kostealla kankaalla.
Ulkotilat
Sama kuin yläpuolella.
Sisätilat
Pyyhi kosteus jne. automaatin ja ANNOSTELIJAN
TULPAN ulkopuolelta käyttämällä liinaa.
Vesiautomaatin ulkopuoli
Tarkista, että verkkojohto ei ole vaurioitunut,
pistoke ei ole ylikuumentunut, ja että pistoke on
kunnolla työnnetty seinäpistorasiaan.
Pesun jälkeen
Pyyhi pois kosteus ovi-osan ja tippa-astian
ympäriltä pehmeällä kankaalla.
Tippakaukalo
Pestyäsi laitteen vedellä muista kuivata se
kangaspalalla.
Älä käytä hiovia aineita, petrolia, bentseeniä,
ohennetta, hydrokloridihappoa, kiehuvaa vettä,
karkeaa harjaa jne., koska ne voivat vioittaa
jääkaappipakastimen osia.
Älä irrota ruuvia ja putkea säiliön korkista.
Puhdista ulkopinnat.
1. Käännä nuppia avataksesi.
Ja vedä vesisäiliö ulos.
2. Kun kiinnike on irrotettu, puhdista ja huuhtele
VESISÄILIÖ sisä-ja ulkopuolelta käyttämällä
mietoa puhdistusainetta.
Vesisäiiö
Puhdista ja huuhtele vesisäiliön korkki ja kansi
käyttämällä mietoa puhdistusainetta.
Erityisesti säiliön kannen karkea osa puhdistuu
mukavimmin pienellä harjalla.
Vesisäiliön korkki & kansi
ww
VARO
ww
VAROITUS
Hoito ja huolto
SUOMI
33
background
1. Avaa jääkaapin ovi.
2. Paina ja pidä ‘Pakastin’ -
painiketta 3 sekuntia.
3. Pidä puhelimen mikrofonia operaattorin
ohjeita noudattaen lähellä
"SmartDiagnosis"- kuvaketta.
Smart Diagnosis™
Huomio
Jos ovi on ollut auki yli minuutin, sinun täytyy
sulkea ovi ja aloittaa uudelleen kohdasta 1
4. Pidä puhelinta paikoillaan, kunnes lähetyksen
äänimerkki lakkaa kuulumasta.
5. Pidä puhelin paikoillaan kunnes äänilähetys
on päättynyt. Tämä kestää noin 3 sekuntia.
Jatka keskustelua asiantuntijan kanssa, joka
pystyy neuvomaan sinua käyttäen analyysiä
varten lähetettyä tietoa.
Huomio
3 sec.
(Ei kaikissa malleissa)
Jos jääkaappisi kanssa ilmenee ongelmia, sinulla
on mahdollisuus lähettää tietoja puhelimesi
välityksellä LG-palvelukeskukseen. Tämä antaa
mahdollisuuden puhua suoraan koulutettujen
asiantuntijoidemme kanssa. Asiantuntija tallentaa
lähetetyt tiedot koneestasi ja käyttää niitä tilante-
en analysointiin sekä nopeaan ja tehokkaaseen
diagnoosin tekoon.
Jos jääkaappisi kanssa ilmenee ongelmia, soita
LG-palvelukeskukseen.Käytä Smart Diagnosis -
ominaisuutta vain, jos LG-palvelukeskuksen
edustaja niin pyytää. Lähetysäänet, joita kuulet,
ovat normaaleja ja muistuttavat faksin ääntä.
Smart Diagnosis - toimintoa ei voida aktivoida,
jos jääkaappisi ei ole liitettynä verkkovirtaan.Jos
jääkaappisi ei kytkeydy päälle, vianetsintä on
suoritettava ilman Smart Diagnosis -toimintoa.
Soita ensin LG-palvelukeskukseen. Käytä Smart
Diagnosis - ominaisuutta vain, jos LG-palveluke-
skuksen edustaja niin pyytää.
• Saat parhaan tuloksen, kun et liikuta puhelinta
silloin kun äänisignaaleja lähetetään.
• Jos palvelukeskuksen edustaja ei saa tallennet-
tua tietoja tarkasti, sinua saatetaan pyytää
tekemään toimenpide uudelleen.
• Alueista johtuvat puhelujen laatuerot saattavat
vaikuttaa toimintoon.
• Käytä kodin lankapuhelinta paremman suoritu-
skyvyn saamiseksi, mikä johtaa parempaan
palveluun.
• Huono puhelun laatu saattaa johtaa huonolaatu-
iseen tiedon siirtoon puhelimestasi koneeseen,
mikä saattaa aiheuttaa sen, että Smart Diagno-
sis ei toimi kunnolla.
Vianetsintä
34
background
Ongelma
Jääkaappipakastin
ei toimi
Katso tietoja tästä luettelosta ennen kuin soitat huoltoon.
Se voi säästää sinulle sekä aikaa että kuluja.
Luettelo sisältää yleisiä ilmiöitä, jotka eivät ole seurausta valmistusvioista tai materiaalivioista
tässä laitteessa.
Mahdollinen syy
• Verkkojohdon pistoke voi olla irrotettu pistorasiasta.
Laita pistoke pistorasiaan kunnolla.
• Huoneiston varoke on palanut tai vikavirtasuoja lauennut.
Tarkista ja/tai vaihda varoke tai viritä vikavirtasuoja.
• Sähkökatko.
Tarkista toimivatko muut sähkölaitteet.
Jääkaappi-tai
pakastinosasto on
liian lämmin
• Lämpötilasäädin ei ole oikeassa asennossa.
Lue kohta Lämpötilan säätö
• Laite on sijoitettu liian lähelle lämmönlähdettä.
• Lämmin sää/toistuvat ovien avaukset.
• Ovi jätetty auki pitkäksi ajaksi.
• Pakkaus estää ovea sulkeutumasta tai tukkii pakastinosaston
ilmakanavan.
Tärinää tai
kolisevia tai
epätavallisia ääniä
• Lattia, jolle jääkaappipakastin on asennettu, on epätasainen tai
jääkaappipakastin ei ehkä seiso vakaasti.
Tasaa se kiertämällä säätöruuveja.
• Tarpeettomia esineitä sijoitettu jääkaappipakastimen taakse.
Huurretta tai
jääkiteitä
pakasteissa
• Ovi on saattanut jäädä raolleen tai pakkaus pitää ovea auki.
• Ovea avataan liian tiheään tai se on auki liian kauan.
• Huurre pakkauksilla on normaalia.
Kosteutta
muodostuu kaapin
pinnoille
• Tätä ilmiötä esiintyy todennäköisesti kosteassa tilassa.
Pyyhi kosteus pois kuivalla pyyhkeellä.
Kosteutta kertyy
sisäpuolelle
• Ovea avataan liian tiheään tai se on auki liian kauan.
Kostealla säällä ilman mukana tulee kosteutta jääkaappiin ovien ollessa auki.
Jääkaapissa on
hajuja
Voimakashajuiset elintarvikkeet tulisi pitää tiiviin kannen alla tai käärittyinä
kelmuun.
Tarkista, ettei ruokia ole pilaantunut.
Sisätilat pitäisi puhdistaa.
Lue kohta PUHDISTUS.
Vianetsintä
SUOMI
35
background
Vianetsintä
Ovi ei sulkeudu
kunnolla
• Elintarvikepakkaus pitää ovea auki.
Siirrä pakkauksia, jotka estävät ovea sulkeutumasta.
• Jääkaappipakastin ei ole täysin pystysuorassa.
Säädä säätöruuveja.
• Lattia, jolle jääkaappipakastin on asennettu, on epätasainen tai
jääkaappipakastin ei ehkä seiso vakaasti.
Nosta hieman etupuolta säätöruuveilla.
Sisävalo ei pala
• Pistorasiaan ei tule virtaa.
• Kun lamppu on vaihdettava, ota yhteys jälleenmyyjään.
Ei vettä
annostelussa
• Vesisäiliön veden taso liian alhainen.
Täytä vesisäiliöön yli 3,2 l vettä.
VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN
1. Tämä merkki tuotteessa tarkoittaa, että tuote kuuluu sähkö-ja elektroniikkalaiteromusta
annetun
EU-direktiivin 2002/96/EY soveltamisalaan.
2. Kaikki elektroniset laitteet ovat ongelmajätettä, joten ne on toimitettava paikalliseen
keräyspisteeseen.
3. Vanhan laitteen asianmukainen hävittäminen ehkäisee mahdollisia ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvia haittavaikutuksia.
4. Lisätietoa vanhan laitteen hävittämisestä saat ottamalla yhteyden paikallisiin
viranomaisiin, kierrätyskeskukseen tai myymälään, josta ostit laitteen.
Vianetsintä
36
background
BRUGERVEJLEDNING
KØLESKAB -
FRYSER
Før betjening af enheden skal man læse denne Brugervejledning
omhyggeligt igennem og opbevare den på et til enhver tid
tilgængeligt sted.
P/No. : MFL64999702
www.lg.com
DANSK
background
Registrering
Model-og serienummeret findes på bagsiden af apparatet. Nummeret er unikt for dette apparat og ikke
tilgængeligt for andre. Den påkrævede information bør optegnes her og vejledningen bør opbevares som
en permanent registrering af købet. Hæft kvitteringen på her.
Købsdato :
Forhandleren købte fra :
Forhandlerens adresse :
Forhandlerens tlf.nr. :
Modelnr. :
Serienr. :
background
3
Vigtige sikkerhedsregler
Beskrivelse af komponenter
Installering
Opstart
Temperaturkontrol
OPTI-Zone (Afkøling)
Ekspresnedfrysning
Miljøvenlig
Automatisk test
Lås
On/Off
Køleskabsrum
Vita light
Døralarm
Ismaskine
Afrimning
Vandautomat
Flaskehylde
Aftagelig glashylde
Fryserrum
Automatisk ismaskine
Opbevaring af fødevarer
Generelle oplysninger
Spejlvending af døre
Rengøring
Fejlfinding
Indledning
Installering
Betjening
Forslag til
opbevaring af
fødevarer
Rengøring og
vedligeholdelse
Fejlfinding
Indholdsfortegnelse
35
34
SmartDiagnosis™
4
10
17
18
19
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
28
28
28
29
32
32
33
31
31
Forslag til energibesparelser
3
background
Indledning
ww
Dette er symbolet for sikkerhedsvarsel. Det
varsler om sikkerhedsmeddelelser vedrørende farer,
der kan dræbe eller beskadige dig eller andre eller
forårsage skade på produktet. Alle
sikkerhedsmeddelelser vil blive efterfulgt af
symbolet for sikkerhedsvarslet og faresignalordet
FARE, ADVARSEL eller FORSIGTIG. Disse ord
betyder:
Vigtige sikkerhedsregler
ALMINDELIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Denne vejledning indeholder mange vigtige
sikkerhedsmeddelelser. Man bør altid læse og
følge alle sikkerhedsmeddelelserne.
Du vil blive dræbt eller alvorligt
skadet, hvis du ikke følger
instruktionerne.
ww FARE
Du kan blive dræbt eller
alvorligt skadet, hvis du ikke
følger instruktionerne.
ww
ADVARSEL
Indikerer en umiddelbar farlig
situation som, hvis den ikke
undgås, kan resultere i mindre
eller moderate skader, eller kun
beskadigelse af produktet.
Alle sikkerhedsmeddelelser vil påvise faren, fortælle
dig hvordan du mindsker faren for skader og
fortælle dig, hvad der kan ske, hvis du ikke følger
instruktionerne.
ww FORSIGTIG
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller personskade, når du anvender
produktet, bør du følge de almindelige
sikkerhedsforanstaltninger, inklusive følgende:
Læs alle instruktioner forud for anvendelse af
apparatet.
1. Når du tilslutter strømmen
Der bør anvendes en stikkontakt, der
udelukkende er beregnet til enheden.
• Hvis du tilslutter mange
apparater til én stikkontakt, kan
det forårsage ildebrand.
• Afbrydelse af strømmen kan
ødelægge fødevarerne, og
dispenseren kan lække.
Pas på, at stikket ikke sidder
opad eller er klemt bag på
køleskabet.
Der kan løbe vand ind i stikket,
eller det kan blive beskadiget,
hvilket kan forårsage ildebrand
eller elektrisk stød.
Thinner
Pas på, at strømkablet ikke
bliver bøjet eller beskadiget af
tunge emner, der trykker ned
på det.
Det kan beskadige strømkablet og
være årsag til ildebrand eller
elektrisk stød.
Thinner
Man skal ikke forlænge eller
ændre på strømkablets længde.
Hvis de elektriske dele eller øvrige
dele beskadiges, kan det forårsage
elektrisk stød eller ildebrand.
Thinner
Tag stikket ud når du rengør, håndterer eller
udskifter lampen inde i køleskabet.
• Ellers kan det resultere i elektrisk stød eller
tilskadekomst.
• Når du udskifter lampen inde i
køleskabet, skal du sikre dig, at
du ikke tager gummiringen af,
der beskytter mod gnister fra
lampeholderen.
Thinner
Sørg for, at strømstikket ikke klemmes eller
trykkes, hvis køleskabet skubbes ind mod en
væg m.v., efter at strømstikket har været
taget ud i forbindelse med installationen.
Det kan forårsage ildebrand eller elektrisk stød.
Pas på ikke at rulle hen over eller beskadige
ledningen, når apparatet flyttes væk fra væggen.
ww
ADVARSEL
Thinner
4
background
Indledning
DANSK
Husk at anvende jordstik.
Konsulter en uddannet elektriker eller
servicetekniker, hvis vejledningen for
jordforbindelsen ikke er forståelig, eller hvis
der opstår tvivl om, hvorvidt apparatet er
korrekt jordforbundet.
Ukorrekt jording kan forårsage
driftsafbrydelse og elektrisk stød.
Sørg for at bruge korrekt
jordet spænding fra
stikkontakten.
Det kan forårsage ildebrand.
Du skal ikke trække ledningen
ud eller røre ved stikket med
våde hænder.
Det kan resultere i elektrisk stød
eller tilskadekomst.
Thinner
Fjern vand eller støv på stikket
og sæt det i, idet du sikrer
dig, at stikkets ben sidder
godt fast i stikkontakten.
Støv, vand eller ukorrekt
tilslutning kan forårsage
ildebrand eller elektrisk stød.
Når du tager stikket ud af
stikkontakten, skal du tage fat
i stikket og ikke i ledningen.
Ellers kan det forårsage elektrisk
stød eller kortslutning, så der
opstår ildebrand.
Thinner
Hvis strømkablet eller stikket er
beskadiget, eller hvis hullerne i
stikkontakten er løse, skal du
ikke anvende disse.
Det kan forårsage elektrisk stød
eller kortslutning, så der opstår
ildebrand.
Thinner
Vent i 5 minutter eller mere,
efter at du har sat stikket i
igen.
Ellers kan det ske, at fryseren ikke
fungerer.
Thinner
Efter 5
minutter
2. Brug af køleskab
Lad være med at placere tunge
eller farlige emner (beholder
med væske) ovenpå køleskabet.
Idet du åbner eller lukker døren,
kan de falde ned og forårsage
personskade, ildebrand eller
elektrisk stød.
Thinner
Installér ikke køleskabet på et
vådt sted eller på et sted med
vandsprøjt eller regn.
Hvis isoleringen på de elektriske
dele forringes, kan det forårsage
elektricitetstab.
Thinner
Sørg for, at børn ikke kravler
ind i produktet.
Barnets liv kan være i fare, hvis det
kravler ind i køleskabet.
Thinner
Du bør være forsigtig, hvis du åbner og lukker
køleskabsdøren hårdt, da fødevarerne i
køleskabskurvene kan falde ud og ramme din
fod.
Sving ikke på døren eller på
hylderne i døren eller på
kølerummet.
Det kan få køleskabet til at vælte,
eller du kan beskadige dine
hænder. Sørg især for, at børn
ikke får lov til at svinge på delene
som beskrevet herover.
Thinner
Vigtige sikkerhedsregler
Thinner
Mere end
75 cm
(30 tomme)
Kobber,
flad
Jordledning
5
background
Lad være med at anvende
eller opbevare brændbare
materialer så som æter,
benzen, sprit, medicin, LP
gas, spray eller kosmetik tæt
ved eller inde i køleskabet.
Det kan forårsage eksplosion
eller ildebrand.
Benzene
Ether
Thinner
Thinner
Indledning
Vigtige sikkerhedsregler
Undgå varmekilder. Skal
installeres på steder, hvor
der ikke findes åben ild eller
steder, hvor der lækker
brændbar gas.
Det kan forårsage ildebrand.
Thinner
Lad være med at placere
blomstervaser, kopper,
kosmetik, medicin eller nogen
som helst beholdere med vand
ovenpå køleskabet.
Hvis de falder ned, kan det
forårsage ildebrand, elektrisk stød
eller du kan komme til skade.
Thinner
Sæt ikke et tændt duftlys ind i
køleskabet som duftspray.
Køleskabet må ikke tørres
indvendigt ved brug af et
tørreapparat, og der må ikke
tændes stearinlys for at fjerne
dårlig lugt.
Det kan forårsage eksplosion eller
ildebrand.
Thinner
Lad være med at opbevare
medicin eller videnskabelige
materialer i køleskabet.
Når du opbevarer materialer, der
kræver nøje temperaturkontrol, er
der risiko for, at disse forringes
eller giver en uventet reaktion.
The Academic
Medicine
The Medicine
Thinner
Lad være med at anvende
brændbare sprays tæt ved
køleskabet.
Det kan forårsage ildebrand.
Thinner
Tag strømstikket ud under lyn
og torden, eller hvis enheden
ikke skal bruges over længere
perioder.
Der er risiko for ildebrand eller
elektrisk stød.
Thinner
Lad være med at spraye vand
på yder- eller indersiden af
køleskabet eller rengøre det
med benzen eller fortynder.
Hvis isoleringen på de elektriske
dele forringes, kan det forårsage
elektrisk stød eller ildebrand.
ThinnerThinner
Hvis der kommer en
mærkelig lugt eller røg fra
køleskabet, skal du straks
tage stikket til køleskabet ud
og kontakte et servicecenter.
Det kan forårsage ildebrand.
Thinner
Hvis der er en gaslækage, skal du ikke røre
ved køleskabet eller vægstikkontakten men
straks udlufte rummet.
• En eksplosion forårsaget af en
gnist kan forårsage ildebrand
eller forbrændinger.
• Da dette køleskab anvender
naturgas (isobutan, R600a),
der er et miljøvenligt kølemiddel, er selv en lille
mængde (80~90 g) brændbart. Hvis der lækker
gas efter en alvorlig beskadigelse under levering,
montering eller brug af køleskabet, kan enhver
gnist forårsage ildebrand eller forbrændinger.
Thinner
Hvis køleskabet har været
nedsænket i vand, må du ikke
anvende det, før det er blevet
kontrolleret af en fagmand.
Det kan forårsage elektrisk stød
eller ildebrand.
Thinner
Servicecenter
6
background
Indledning
DANSK
Vigtige sikkerhedsregler
Lad ikke andre end en
kvalificeret servicetekniker
afmontere, reparere eller
ændre på køleskabet.
Det kan resultere i
tilskadekomst, elektrisk stød
eller ildebrand.
Thinner
Brug ikke køleskabet til andre
formål end til husholdningsbrug
(opbevaring af medicin eller
testmaterialer, anvendelse på et
skib osv.).
Der kan opstå uventede risici så
som ildebrand, elektrisk stød,
forringelse af opbevarede
materialer eller en kemisk reaktion.
Thinner
Når du skal bortskaffe
køleskabet, skal du fjerne
pakningerne i døren.
Ellers kan børn måske blive lukket
inde i køleskabet.
Thinner
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sanse-eller mentale evner, eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
har fået tilsyn eller instruktioner om brugen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Stik ikke hænder eller metalgenstande ind i
koldluftventilationen, dækslet, i bunden af
køleskabet eller i den
varmebestandige rist
(udblæsningshul) bag på
køleskabet.
Det kan resultere i elektrisk
stød eller tilskadekomst.
Thinner
Montér køleskabet på et fast
og jævnt underlag.
Hvis du installerer det på et
ujævnt sted, kan det føre til
dødsfald, hvis køleskabet vælter,
når døren åbnes eller lukkes.
Thinner
Placer ikke fødevarerne oven på hinanden
inde i køleskabet.
Når køleskabsdøren åbnes og lukkes, kan
fødevarerne falde ud og forvolde personskade.
Berør ikke madvarer eller
beholdere i fryseren med våde
hænder.
Det kan give forfrysninger.
Thinner
Læg ikke flasker i fryseren.
Indholdet kan fryse, hvorved
flaskerne kan gå itu og forårsage
personskader.
Thinner
Overtrædelse af disse direktiver kan føre til
personskade eller beskadigelse af ejendom
eller møbler. Husk altid at være forsigtig.
ww
FORSIGTIG
Stik ikke hænderne ind i
bunden af køleskabet.
Jernpladen i bunden af køleskabet
kan give personskader.
Thinner
7
background
Indledning
Vær forsigtig, idet du åbner eller lukker døren
til køleskab-fryser, da du kan komme til at
ramme de personer, der står ved siden af.
Når du åbner eller lukker
døren, kan fødder eller
hænder hænge fast i
sprækken i døren, eller et barn
kan komme til skade, hvis det
rammes af kanten af døren.
Thinner
Sæt ikke levende dyr ind i
køleskabet.
Thinner
Køleskabet skal bæres i styrestængerne, der
er placeret nederst foran og øverst bag på
køleskabet.
Ellers kan hænderne glide og
være årsag til personskader.
Produktet er tungt, og du bør
ikke bære det alene, da det
kan forvolde personskade, eller der kan ske en
ulykke.
Thinner
Vigtige sikkerhedsregler
Forsigtig
Dette køle-fryseskab skal installeres korrekt
og anbringes i henhold til
installeringsvejledningen, før det tages i
brug.
Tag aldrig køle-fryseskabets stik ud af
stikkontakten ved at trække i ledningen.
Grib altid fast omkring stikket og træk det lige
ud af stikkontakten.
Efter at køle-fryseskabet er taget i brug, bør
berøring med de kolde overflader i
fryserummet undgås, især når hænderne er
fugtige eller våde. Huden kan klæbe fast på
disse ekstremt kolde flader.
Forsyningsstikket for køle-fryseskabet bør placeres
et sted, hvor der er nem adgang, så det hurtigt kan
tages ud i en nødsituation.
Risiko for, at børn bliver lukket inde.
Før det gamle køleskab eller fryser smides væk,
tag dørene af.
Lad hylderne sidde indeni, så børn ikke nemt kan
kravle ind i apparatet.
Adgang til forsyningsstik
Opbevar ikke
Benzin eller andre brændbare dampe og væsker
må ikke opbevares i nærheden af dette eller
andre apparater.
Opbevar ikke eksplosionsfarlige emner så som
aerosolbeholdere med letantændelige drivgasser
i dette apparat.
Hvis forsyningsledningen beskadiges, skal den
udskiftes af fabrikanten eller dennes
servicetekniker, eller en lignende kvalificeret
person, for at undgå faresituationer.
Udskiftning af forsyningskablet
I tilfælde af elektrisk kortslutning reducerer
jordforbindelse risikoen for elektrisk stød ved at
give den elektriske strøm en afledningsvej. Dette
apparat skal være jordforbundet for at forhindre
eventuelt elektrisk stød. Ukorrekt anvendelse af
jordforbindelsesstikket kan medføre elektrisk stød.
Jordforbindelse
Fare
ww
ADVARSEL
8
background
Indledning
DANSK
Vigtige sikkerhedsregler
ww
Ventilationsåbninger, både rundt om
apparatet og i den indbyggede struktur, skal
holdes fri for blokeringer.
ww
Der må ikke benyttes mekaniske instrumenter
eller andre midler til at fremskynde
afrimningsprocessen, ud over dem der er
anbefalet af fabrikanten.
ww
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
ww
Der må ikke benyttes elektriske apparater
inden i apparatets fødevaresektioner,
medmindre de er af en type, der er anbefalet
af fabrikanten.
ww
Kølemidlet og isoleringsgassen, der er
anvendt i apparatet, kræver specielle
fremgangsmåder ved bortskaffelse. Kontakt
en servicetekniker eller lignende kvalificeret
person i tilfælde af bortskaffelse.
Dette apparat indeholder en lille mængde
isobutan kølemiddel (R600a), en naturlig gas
med høj grad af miljøvenlighed, men som
også er brændbart. Under transport og
installering af apparatet bør det sikres, at
ingen dele af kølekredsløbet beskadiges.
Kølemiddel, der sprøjter ud af rørene, kan
antændes eller forårsage øjenskader. Hvis der
konstateres et udslip, bør åben ild og mulige
antændelseskilder undgås, og det rum, som
apparatet befinder sig i, bør udluftes i
adskillige minutter.
For at undgå, at der skabes en blanding af
brændbar gas og luft, hvis der forekommer udslip i
kølekredsløbet, afhænger størrelsen af det rum,
hvor apparatet kan placeres, af den mængde
kølemiddel, der anvendes. Rummets størrelse skal
være 1 m
2
for hver 8 g R600a-kølemiddel inden i
apparatet. Mængden af kølemiddel i det
individuelle apparat er vist på identifikationspladen
på apparatets inderside.
Apparater, der viser tegn på beskadigelse, må ikke
opstartes. Kontakt forhandleren i tilfælde af tvivl.
Stikket må ikke sættes i, hvis stikkontakten
er løs.
Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
Tag aldrig køleskabets stik ud af
stikkontakten ved at trække i ledningen.
Grib altid fast omkring stikket og træk det
lige ud af stikkontakten.
Der er risiko for, at en ledning løsrives og
forårsager kortslutning.
Der må ikke benyttes våde eller fugtige
klude, når stikket rengøres. Fjern alle
fremmedlegemer fra stikkets ben.
Ellers er der risiko for brand.
Vent mindst fem minutter, efter at apparatet
er taget ud af stikkontakten, før det igen
sluttes til en stikkontakt.
Unormal betjening af fryseren kan forårsage
materielle skader.
Tag stikket ud af stikkontakten, hvis
apparatet ikke skal bruges i længere tid.
Forringelse af isoleringen kan forårsage brand.
Børn må ikke røre ved eller lege med
kontrolpanelet på apparatets forside.
Det kølemiddel, der anvendes i køle-
fryseskabet, og isoleringsmatrialets gasser
kræver specielle fremgangsmåder ved
bortskaffelse. Sørg for, at ingen af rørene på
apparatets bagside er beskadigede før
bortskaffelsen.
De nederste skuffer må ikke rengøres i
opvaskemaskine.
På grund af høje temperaturer kan skufferne blive
beskadiget, hvilket vil gøre dem ubrugelige.
ww
ADVARSEL
ww
FORSIGTIG
ww
ADVARSEL
9
background
Indledning
Modelnavn : GB7143**(A/B/G/P/R)*
Lampe
Mælkehjørne
Æggebakke
Dørkurv
Vandtank
(Afhængig
af model)
Vandpumpe
(Afhængig
af model)
Dørkurv
(Afhængig
af model)
EZ håndtag
(Afhængig
af model)
Produkter fryses
snabbast på den
markerade hyllan.
Aftagelig
glashylde
Automatisk ismaskine
Vandbeholder
(Afhængig af model)
Flaskehylde
OPTI-Zone
(Afhængig af
model)
Twist isterningbakke
Frostboks
Frysersektion
Trådhylde
Nivelleringsskrue
Grøntsagsskuffe
Bemærk
Visse dele vil evt. mangle fra den købte model, de kan være komponenter, der kun anvendes i andre
modeller (f.eks. er “OPTI-Zone” ikke inkluderet på alle modeller).
GB7143**(A/B)
Frostboks
(Afhængig af
model)
1*
1*
Fresh '0' Zone
(Afhængig af model)
Beskrivelse af komponenter
(Afhængig af model)
rkurv (Afhængig af model)
10
background
DANSK
Indledning
Lampe
Mælkehjørne
Æggebakke
Vandtank
(Afhængig
af model)
Vandpumpe
(Afhængig
af model)
Dørkurv
(Afhængig
af model)
Dørkurv
EZ håndtag
(Afhængig af
model)
Aftagelig
glashylde
Flaskehylde
OPTI-Zone
(Afhængig af
model)
Twist isterningbakke
Frostboks
Frysersektion
Trådhylde
Nivelleringsskrue
Grøntsagsskuffe
Modelnavn : GB7138****
1*
2*
2*
1*
Produkter fryses
snabbast på den
markerade hyllan.
Bemærk
Visse dele vil evt. mangle fra den købte model, de kan være komponenter, der kun anvendes i andre
modeller (f.eks. er “OPTI-Zone” ikke inkluderet på alle modeller).
Fresh '0' Zone
(Afhængig af model)
(Afhængig af model)
rkurv (Afhængig af model)
11
background
Indledning
Modelnavn : GBB530*****
Beskrivelse af komponenter
Bemærk
Visse dele vil evt. mangle fra den købte model, de kan være komponenter, der kun anvendes i andre
modeller.
Lampe
Aftagelig
glashylde
Grøntsagsskuffe
Holder frugt og
grøntsager m.v.
mere friske og
sprøde
Fresh '0' Zone
(Afhængig af model)
Isbakke
Isspand
(Afhængig af model)
Trådhylde
Frysersektion
Dørkurv
Mælkehjørne
(Afhængig af model)
Æggebakke
(Afhængig af model)
EZ håndtag
(Afhængig
af model)
12
Nivelleringsskrue
background
Indledning
Modelnavn : GBB539*****
DANSK
Bemærk
Visse dele vil evt. mangle fra den købte model, de kan være komponenter, der kun anvendes i andre
modeller.
Lampe
Aftagelig
glashylde
Grøntsagsskuffe
Holder frugt og
grøntsager m.v.
mere friske og
sprøde
Fresh '0' Zone
(Afhængig af model)
Isbakke
Isspand
(Afhængig af model)
Trådhylde
Frysersektion
Dørkurv
Dørkurv
Mælkehjørne
(Afhængig af model)
Æggebakke
(Afhængig af model)
EZ håndtag
(Afhængig
af model)
13
Nivelleringsskrue
background
Indledning
Modelnavn : GB5240****
Beskrivelse af komponenter
Bemærk
Visse dele vil evt. mangle fra den købte model, de kan være komponenter, der kun anvendes i andre
modeller.
Lampe
Aftagelig
glashylde
Grøntsagsskuffe
Holder frugt og
grøntsager m.v.
mere friske og
sprøde
Fresh '0' Zone
(Afhængig af model)
Isbakke
Isspand
(Afhængig af model)
Trådhylde
Frysersektion
Dørkurv
Vandtank
(Afhængig af
model)
Dørkurv
Mælkehjørne
(Afhængig af model)
Æggebakke
(Afhængig af model)
EZ håndtag
(Afhængig
af model)
14
Nivelleringsskrue
background
DANSK
Indledning
Modelnavn : GB5237****
Lampe
Aftagelig
glashylde
Grøntsagsskuffe
Holder frugt og
grøntsager m.v.
mere friske og
sprøde
Fresh '0' Zone
(Afhængig af model)
Isbakke
Isspand
(Afhængig af model)
Trådhylde
Frysersektion
Dørkurv
Vandtank
(Afhængig af
model)
Dørkurv
Mælkehjørne
(Afhængig af model)
Æggebakke
(Afhængig af model)
Bemærk
Visse dele vil evt. mangle fra den købte model, de kan være komponenter, der kun anvendes i andre
modeller.
EZ håndtag
(Afhængig
af model)
15
DANSK
Nivelleringsskrue
background
Modelnavn : GB5234****
Lampe
Aftagelig
glashylde
Grøntsagsskuffe
Holder frugt og
grøntsager m.v.
mere friske og
sprøde
Isbakke
Trådhylde
Frysersektion
Dørkurv
Dørkurv
Bemærk
Visse dele vil evt. mangle fra den købte model, de kan være komponenter, der kun anvendes i andre
modeller.
Indledning
EZ håndtag
(Afhængig
af model)
16
Nivelleringsskrue
background
1. Vælg en god placering.
Anbring køle-fryseskabet, så det er nemt at
anvende.
2. Apparatet må ikke anbringes tæt ved
varmekilder, direkte sollys eller fugtighed.
3. Man skal sørge for korrekt luftcirkulation rundt
om køleskab-fryser ved at sikre, at der er
tilstrækkelig afstand både på begge sider og
ovenover enheden samt sørge for, at der er
mindst 5 cm (2 tommer) afstand fra enheden til
væggen bagved.
4. Apparatet skal stå i vater for at undgå
vibrationer.
Juster om nødvendigt nivelleringsskruerne for at
kompensere for ujævnt gulv.
Forsiden bør være en anelse højere end
bagsiden for at hjælpe til at holde døren lukket.
Nivelleringsskruerne kan nemt drejes ved at
vippe kabinettet en anelse.
Drej nivelleringsskruerne mod urets retning
( ) for at løfte apparatet, og med urets
retning ( ) for at sænke det.
5. Køle-fryseskabet skal rengøres grundigt og alt
støv, der har ophobet sig under transporten,
tørres af.
6. Tilbehør, såsom isterningboks, osv., installeres
på de korrekte steder. Disse er pakket sammen
for at undgå eventuelle beskadigelser under
forsendelsen.
7. Sæt strømkablet (eller-stikket) i stikkontakten.
8. For at sikre korrekt luftcirkulation omkring
kølefryseskabet er det nødvendigt at overholde
en tilstrækkelig afstand ved dets sider, top og
bagside. For at opnå dette skal der ved de
øverste hjørner bag på enheden monteres
afstandsbøsninger, som vist på figur 1.
Bøsningerne (2) findes i skuffen inde i køleskabet.
Der bør ikke være andre apparatet sluttet til
den samme stikkontakt.
Installering
Kun anvendelig på nogle modeller:
17
Installering
DANSK
1
2
Figur 1. Sæt bøsningen (2) på hjørnet (1) og skub
den indtil anslag.
Figur 2. Skub køleskabet mod væggen.
VÆG
background
Når køle-fryserskabet er installeret, bør man vente
2-3 timer, før det fyldes med friske eller frosne
fødevarer, for at give det tid til at stabilisere sig ved
normal driftstemperatur.
Hvis stikket tages ud af stikkontakten, bør der
ventes 5 minutter, før apparatet genstartes.
Køle-fryserskabet er nu klart til brug.
Opstart
Installering
Apparatet er konstrueret til at fungere i det
begrænsede område af omgivelsestemperatur,
afhængigt af klimazoner. Brug ikke apparatet ved
en temperatur uden for grænsen. Dit apparats
klimaklasse er angivet på mærkaten med tekniske
beskrivelse inde i kølerummet.
Klimaklasse
Klasse
Udvidet
tempereret
Tempereret
Subtropisk
Tropisk
Symbol
SN
N
ST
T
Omgivelsestemperatur
område °C
+10 ~ +32
+16 ~ +32
+16 ~ +38
+16 ~ +43
Bemærk
Flyt ikke køleskabes hvis køleskabes arbejder.
Der kan forekomme midlertidige rasle lyde fra
kompressoren.
(Dette er normalt og vil hverken påvirke ydelse
eller levetid af kompressoren.
Raslen vil stoppe, efter køleskabet er faldet til ro.)
Dette apparat er beregnet til brug i private
køkkener og lignende, så som
- personalekøkkener i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer,
- på gårde, på hotel- og motelværelser samt
i øvrige beboelseslignende miljøer,
- til bed and breakfast-brug,
- catering og lignende, som ikke omfatter
dagligvarehandel.
Apparatets brugsområde
18
background
Temperaturkontrol
Køle-fryserskabet har kontrolknapper, som giver mulighed for at regulere temperaturen i køleskabs-og
frysersektionerne.
Knap til
justering af
temperatur for
frysersektion
Knap til
justering af
temperaturen
i OPTI-Zone
(afkøling)
rummet
Knap til
justering af
temperatur for
køleskab-
ssektion
Låseknap
LCD model
LED model
LED model
LED model
Ekspres-
nedfrysning,
Miljøvenlig
Miljøvenlig
Ekspres-
nedfrysning
Display-panel til temperaturkontrol
Justering af temperaturer og funktioner
Bemærk
Funktionen All adjust på LCD-modellen betjenes efter tryk på en hvilken som helst knap.
Knap On/Off
19
Betjening
DANSK
background
Betjening
Display-panel til temperaturkontrol
Justering af temperaturer og funktioner
Knap til
justering af
temperatur for
frysersektion
Ekspres-
nedfrysning
Knap til
justering af
temperatur
for
frysersektion
Temperaturjus
teringsknap
for
kølerummet
Miljøvenlig
Ekspres-
nedfrysning
Knap til
justering af
temperatur
for
frysersektion
Temperaturjus
teringsknap
for
kølerummet
Miljøvenlig
Ekspres-
nedfrysning
Børnesikring/Døralarm
Døralarm
Knap On/Off
Knap On/Off
Miljøvenlig
Temperaturjusterings
knap for kølerummet
20
Betjening
background
• 2 Der er flere trin tilgængelige til temperaturvalg
inklusive til grøntsager, frugt (2°C) og kød og fisk
(-1°C).
• Grøntsager og fødevarer, der skal opbevares
koldt og kræver særlig luftfugtighed samt
kød/fisk, kan opbevares i mere 'friske'
omgivelser, afhængig af hvilken type fødevarer,
der skal opbevares.
• Når pæren lyser i knappen "VEGE." afkøler OPTI-
Zone rummet.
• Temperaturen i afkølingsrummet bibeholdes
indenfor -2°C ~ 3°C uanset den omgivende
temperatur.
Afkølingsrummet er den særlige temperaturzone.
OPTI-Zone (Afkøling)
(Afhængig af model)
LCD model
LED model
LED model
• Den indledende temperatur for fryser-og
køleskabssektionerne er henholdsvis -20°C og
3°C.
Sektionernes temperatur kan nu justeres efter
behov.
Sådan justeres temperaturen i køleskabs-
og fryser-sektionen
• Tryk på knappen giver mulighed for opbevaring
af grøntsager, frugt (ved relativt lav
konserveringstemperatur) eller andre typer
fødevarer, såsom kød der skal optøs.
Anvendelsesmetode
• Optimalt temperaturinterval kan vælges
afhængigt af, hvilken type fødevarer der skal
opbevares.
Bemærk
Den faktiske indre temperatur varierer
afhængigt af fødevarestatus, da den angivne
indstillingstemperatur er en måltemperatur, ikke
den faktiske temperatur inden i køleskabet.
Kølefunktionen er svag i startperioden.
Temperaturen bør justeres som beskrevet
ovenfor, efter at køleskabet har været i brug i
mindst 2-3 dage.
< Indvendig type >
< Udvendig type >
21
Betjening
DANSK
background
• Når valg af Express Frz. er sat til “On”, forbliver
ikonen med pilemærket på on-status efter at
have blinket 4 gange.
LCDLED
LEDLED
LCDLED
LED
LED
• Med denne funktion kører køleskab-fryser i
strømsparestatus, og denne funktion kan du med
fordel anvende, når du skal af sted på ferie, da
energiforbruget reduceres.
Ved tryk på ‘MILJØVENLIG’ starter funktionen
med lyset on og ved tryk igen standses
funktionen.
Miljøvenlig
• Denne funktion finder automatisk fejl, når disse
findes i produktet under brug af køleskabet.
• Hvis der forekommer fejl ved produktet og det
ikke fungerer ved tryk på knapper, og normal
indikering ikke udføres, bør der ikke slukkes for
strømmen, og det lokale servicecenter bør
omgående kontaktes.
• Serviceteknikeren skal bruge meget tid for at
konstatere den defekte del ved at slukke for den.
Automatisk test
• Du skal vælge denne funktion, når du ønsker
omgående indfrysning.
• Denne funktion anvendes, når man ønsker at
fryse fødevarer hurtigt. Tryk én gang på knappen
Express Frz. (superindfrysning), hvorefter
superindfrysningen starter, og lampen er tændt
(on).
• Operationen Superfrysning tager ca. 3/24 timer.
Når operationen er fuldført, vendes der
automatisk tilbage til de tidligere
temperaturindstillinger. Hvis man ønsker at
standse lynfrysningsfunktionen, trykkes én gang
til på knappen Express Frz., lyset slukkes og
lynfrysningsoperationen standser og køleskabet
vender tilbage til de tidligere
temperaturindstillinger.
Ekspresnedfrysning
Bemærk
Når der er tændt for (ON) funktionen Eco
Friendly (Miljøvenlig), kan du ikke betjene de
andre knapper. Når du kommer hjem fra ferie,
skal du igen trykke på knappen Eco Friendly
(Miljøvenlig), så du kan betjene de andre
knapper, og så køleskabet går tilbage til den
forrige temperaturindstilling.
< Udvendig type >
< Indvendig type >
< Udvendig type >
< Indvendig type >
22
Betjening
background
Unlock UnlockLock
Til LED-model
• Tryk på denne knap standser betjening af andre
knapper.
• ”låsning” og eller oplåsning gentages, hver gang
der trykkes på LOCK-knappen.
(Tryk på “LOCK-knappen” i 3 sekunder for at
“låse” eller “låse op”).
• Når ‘LOCK’ er aktiveret, fungerer tryk på de
andre knapper ikke.
Lås
• Når du trykker på denne knap, tænder eller
slukker (on/off) du for strømmen til køleskabet.
• Der tændes (on) eller slukkes (off) hver gang, du
trykker på knappen ON/OFF.
[Tryk på knappen "ON/OFF" i 3~7 sekund for at
slukke (off).
Tryk på knappen "ON/OFF" i 1 sekunder for at
tænde (on).]
On/Off
Køleskabsrum
(Kun anvendelig på nogle modeller)
Friskvarer-område '0'.
Her bør kun opbevares kød og fisk.
Hvis du opbevarer grøntsager og frugt her, så
kan de fryse.
Du kan ændre temperaturen i ”Friskvarer-
område 0” i henhold til nedennævnte liste.
Når temperaturen i køleskabsrummet er
indstillet til 6°C, er temperaturen i FRISKVARER-
OMRÅDE 0 4 2°C.
Når temperaturen i køleskabsrummet er
indstillet til 3°C, er temperaturen i FRISKVARER-
OMRÅDE 0 0 2°C.
Når temperaturen i køleskabsrummet er
indstillet til 0°C, er temperaturen i FRISKVARER-
OMRÅDE 0 -3 2°C.
Til rullemodel
Når du tager grøntsagsskuffen ud, skal du trække
grøntsagsskuffen ud imod dig og så løfte skuffen
op.
Sådan fjerner og isætter du pladen over
grøntsagsskuffen
1. Løft det forreste af pladen, en smule op og
træk pladen imod dig.
2. Hæld pladen, en smule til den ene side.
3. Træk pladen ud.
< Udvendig type >
Unlock Lock Unlock
23
Betjening
DANSK
background
• Brug af betjeningsfunktioner eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer end de, der
er specificeret heri, kan måske resultere i farlig
strålingseksponering.
• Hvis døren til køleskabet står åben i et stykke tid,
går alarmen i gang.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis advarslen
fortsætter efter at døren er blevet lukket.
• Du kan tænde/slukke (on/off) for døralarmen,
hvis du kortvarigt trykker på døralarmknappen.
Døralarm
Til skinnemodel
Når du tager grøntsagsskuffen og opti-zone
skuffen ud, skal du trække grøntsagsskuffen ud
imod dig og så løfte skuffen op med begge
hænder.
Sådan afmonterer du grøntsagsskuffen
eller OPTI-Zone skuffen
(Afhængig af model)
On Off On
• Der er fare for øjenskader, hvis man ser ind i
laserstrålen gennem visse optiske instrumenter
(fx teleskoper, kikkerter, briller eller
forstørrelsesglas).
• LED’erne fungerer automatisk. Tag ikke dækslet
af LED’erne. Kontakt kvalificerede
serviceteknikere, hvis der er fejl i LED’erne.
Vita light (Afhængig af model)
1.
LED-lampen lyser automatisk hele dagen.
Den stimulerer grøntsager til fotosyntese.
Vita lampe’erne er placeret bag på
grøntsagsskuffen.
1
ww
FORSIGTIG
Fjern den nederste kurv fra døren ved at løfte
det op.
Træk skuffen, indtil den stopper og løft det let
op træk det for at tage det ud.
Sådan adskilles grøntsagsskuffen
24
Betjening
background
(1)
(2)
• Tag Twist ismaskinen ud, fyld den med vand og
sæt den tilbage på plads.
Ismaskine
Bemærk
• Hvis du drejer håndtaget på ismaskinen, før
isterningerne er fuldstændig frosne, kan det
ske, at et resterende vand drypper ned i
isspanden, hvilket får isterningerne til at
klumpe sammen.
• Tag isterningerne ud af isspanden, når du skal
bruge dem, men hæld ikke vand ned i
isspanden for at fryse vandet til is.Isspanden
kan fryse så meget, at den går i stykker.
• Når al isen er lavet, er den designet således, at
isen falder ned i bunden i tilfælde af, at
isspanden ikke kan trækkes ud. Pas på, at du
ikke laver for mange isterninger.
• Der falder is ned i isspanden,
når du drejer håndtaget på
ismaskinen for at få isterninger
ud.
• Du kan enten lave is eller bruge
pladsen til opbevaring af frosne
fødevarer.
Fjern (1) (Twist ismaskinen) som
vist på illustrationen.
• Afrimning foretages automatisk.
• Smeltevandet flyder ned til fordampnings-bakken
og fordamper automatisk.
Afrimning
• Tag beholderen med isbakken ud. Fyld isbakken
til vandstanden sæt den tilbage.
• Du kan placere beholderen med isbakken i den
øverste eller midterste
skuffe i kølerummet.
• Hvis du hurtigt har brug
for isterninger, skal du
trykke på knappen
«EXPRESS FRZ.».
• For at fjerne isterninger,
skal du holde bakken i enderne og vride
forsigtigt.
Ismaskine
Note
TIP
For at fjerne isterninger nemt, skal du lade
vandet løbe på bakken før du vrider.
25
Betjening
DANSK
background
Trykplade på
automaten
Drejeknap
(Åben/Lukket)
Låg på beholder
Dæksel
Klemmelås
Vandbeholder
Egenskaber
Vandautomat
(Afhængig af model)
1. Drej på knappen for at åbne.
Træk vandbeholderen ud. Når du har låst
klemmelåsen op, skal du åbne låget på
beholderen og fylde vand på ved hjælp af en
vandkande eller lignende.
2. Efter påfyldning af drikkevand skal låget på
beholderen placeres korrekt, og klemmelåsen
skal låses fast.
3. Hvis du ikke har brugt beholderen i lang tid,
eller hvis du bruger den for første gang, skal du
påfylde mere end 3.2L vand i tanken.
Fyldning af VANDBEHOLDER
Vandautomat
(Afhængig af model)
Trykplade på
automaten
Låg
Vandbeholder
1. Træk vandbeholderen.
Åbn derefter dækkeren.
2. Vand kan fyldes op til 2,3 liter.
3. Påfyld derefter drikkevand.
Luk låget.
• Forsamlingen er det omvendte af udsendelse
• Vær forsigtig med ikke at presse på med ventil.
• Når du samler vandtank på døren, være
omhyggelig med at installere helt sikkert.
Sådan fjernes vandbeholderen
Fyldning af VANDBEHOLDER
26
Betjening
background
Hvis du ønsker det, kan du tilslutte tanklåget til en
PET flaske i stedet for vandbeholderen og tappe
vand fra denne i stedet.
1. Drej tanklåget på
beholderen, så den står
i åben position og vender
bort fra beholderen. Åben
vandflasken og placer
slangen i vandflasken.
2. Sæt vandflasken ind under
beholderens tanklåg (højde på
vandflaske_Under 350 mm,
over 300 mm). Sæt
vippekurven tilbage. Nogle
typer er ikke kompatible.
3. Placer vandflasken i døren.
Anvendelse af PET flaske (Afhængig af model)
• Brug frisk, flaskeaftappet vand.
- Der kan opstå fejlfunktion, hvis du påfylder
læskedrik, mælk og frugtjuice eller
grundvand (inkl. Ca, Mg, Si osv.) eller
ufiltreret vand.
• Når du fylder vandbeholderen med vand, skal
du afkøle varmt vand, før du sætter
vandbeholderen i køleskabet.
- Varmt vand forårsager fejlfunktion.
• Når du sætter vandbeholderen ind i
køleskabet, skal låget været placeret korrekt i
(bøsnings)huset, og sikkerhedsdrejeknappen
skal stå på "lukket".
- Hvis vandbeholderen ikke
er placeret korrekt,
fungerer automaten
måske ikke, eller
vandbeholderen kan falde ned på gulvet.
• Hvis du vil tage vandbeholderen ud i
forbindelse med genpåfyldning eller rengøring,
skal du tage fat om den og trække den øverste
del af vandbeholderen ud og dreje
sikkerhedsdrejeknappen over på "åben".
Lukket
Lukket Åben
Lukket
Åben
1. Tryk på automattappen med et glas.
2. Ved tryk på tappen serveres vandet inde fra
automaten.
3. Fjern glasset langsomt fra tappen, så vandet
ikke falder ned.
4. Der kan forekomme lidt støj efter brug af
automaten, men det er lyden fra det resterende
vand, der opsuges fra slangen, og det er af
hygiejneårsager.
Sådan drikkes vandet
Undgå at benytte andre drikkevarer (mælk, juice,
sodavand, osv.) end kildevand.
Især bør drikkevarer, der indeholder partikler,
undgås (kan forårsage nedbrud).
Fyld kun op med drikkevand.
Pumpen kan larme mens man henter koldt vand
fra beholderen (f.eks. aske, vandtank).
ww
FORSIGTIG
ww
FORSIGTIG
ww
ADVARSEL
27
Betjening
DANSK
background
eks. / i brug
eks. / ikke i brug
Modelnavn : GB7143****
• Flasker kan opbevares liggende med denne
flaskeholder.
Flaskeholderen kan derefter vendes om og
placeres på hylden.
Dette vil give mere hyldeplads.
Modelnavn : GB7138****
• Med denne flaskeholder kan flasker opbevares
sidelæns.
Du kan også vende flaskeholderen og placere
den på lågen.
Flaskehylde
1. Løft den forreste del af den flytbare glashylde.
2. Træk den flytbare glashylde ca. 110 mm hen
imod døren.
3. Hæld glashylden en smule til siden.
4. Tag glashylden ud og placer den på det
ønskede sted.
Aftagelig glashylde
Fryserrum
Om det behövs plats för många matprodukter
i frysutrymmet:
1. övre fryslådan - ta bort ismaskinen och ställ
matprodukter direkt på gallerhyllan;
2. ta bort fryslådan i mitten och ställ matpro-
dukter direkt på gallerhyllan. Frysutrymmet
utrustas med gallerhyllor för att maximera
dess kapacitet. Utrymmet utrustas dessutom
med en låda för förvaring av vattnigt kött och
halvflytande matprodukter
Maksimal frysekapacitet
Hvis der allerede er mad i rummet,
sættes fryseren på det laveste niveau (-23°C),
og der trykkes på "Express frz-knappen flere
timer, før man lægger friske madvarer i fryser-
rummet for at opnå den bedste effekt.
Syv timer er normalt nok.
11cm~14cm
28
Betjening
background
Automatisk ismaskine
Fare for personskade
SÆT IKKE hænderne ind i ismaskinen, når den er i
brug. Du kan komme til skade.
ww
ADVARSEL
Det tager muligvis fra 12 til 24 timer, før et
nyinstalleret køleskab begynder at fabrikere is.
BETJENINGSINSTRUKTIONER
Du kan bruge vandet i vandbeholderen til brug for
den automatiske ismaskinefunktion, uden at du
skal forbinde vandrøret med køleskabet.
Intet rørsystem til is og vand
• Indstil ismaskinens strømkontakt på (O) (SLUK)
og luk for vandforsyningen til køleskabet.
FORBEREDELSER FØR FERIE
1. Den automatiske ismaskine kan automatisk
fabrikere 8 isterninger ad gangen - 60-80
stykker om dagen. Denne mængde kan variere
afhængig af omstændighederne inklusive den
omgivende temperatur, døråbning,
fryserkapacitet osv.
2. Du skal smide de første isterningportioner væk,
så du er sikker på, at vandet er helt klart.
3. Isfabrikationen stopper, når isspanden er fuld.
4. Hvis du ikke ønsker at anvende den
automatiske ismaskine, skal du dreje knappen
på ismaskinen over på OFF (slukket).
Hvis du igen ønsker at anvende den
automatiske ismaskine, skal du dreje knappen
over på ON (tændt).
5. Hvis isen ikke bruges regelmæssigt, vil gamle
isterninger blive uigennemsigtige, smage
muggent og svinde ind.
BEMÆRK
Det er normalt, at der høres lyde, når isen falder
ned i isspanden. Lydene skyldes ikke, at
produktet er defekt.
• Hvis isen ikke bruges regelmæssigt, vil gamle
isterninger blive uigennemsigtige, smage
muggent og svinde ind.
• Isen (isterninger) bør ikke opbevares i mere end
to uger.
ww
ADVARSEL
• Når vandforsyningen afbrydes i adskillige dage.
• Når isspanden fjernes i mere end et minut eller
to.
• Når køleskabet ikke skal bruges i adskillige dage.
I DISSE TILFÆLDE BØR DU INDSTILLE
ISMASKINENS STRØMKONTAKT PÅ (O) (SLUKKET)
Vandbeholder
• Når du fylder vand i
vandbeholderen, skal du
trække låget til side foroven
for at åbne vandbeholderen,
som vist på (1)
• Når du sætter vandbeholderen på plads igen,
skal du skubbe den ind, indtil de indikerede linjer
matcher med hullet, som vist på
(2)
.
Hvis vandbeholderen er forkert monteret,
fungerer den automatiske ismaskine ikke. På
dette punkt ses en indikering for "ingen vand" i
displayet.
Frakobling (rengøring)
<Fig. A>
Ismaskine
<Fig. B> <Fig. C>
Trådkurv
<Fig. D>
(1)
(2)
Afbryder
kontakt
Isdetekteringsarm
29
Betjening
DANSK
background
• I displayet vises mærket INGEN VAND
( ), når vandbeholderen ikke er placeret i
køleskabet, eller hvis der ikke er vand i
vandbeholderen.
• Mærket INGEN VAND forsvinder fra displayet,
når den fyldte vandbeholder igen placeres i
køleskabet. Men hvis der er placeret en tom
vandbeholder i køleskabet, forsvinder mærket
INGEN VAND et øjeblik, og herefter vises mærket
INGEN VAND igen.
• Det er normalt, at der høres lyde, når isen falder
ned i isspanden. Efter dosering høres der muligvis
et "klonk", når pumpen går i gang. Dette er en
normal lyd.
INGEN VAND-indikator
BEMÆRK
• Når du monterer eller afmonterer
vandbeholderen, skal du passe på, at du ikke
trykker for hårdt, da det kan beskadige
vandbeholderen.
• Hvis der ikke er vand i vandbeholderen, kan du
ikke bruge den automatiske
ismaskinefunktion.
• Når der kun er lidt vand tilbage i
vandbeholderen, bliver isen også mindre.
• Når du fylder vand på vandbeholderen, bør du
først hælde resterende vand ud.
• Der bør kun påfyldes 1,5 l vand på
vandbeholderen.
• Brug frisk drikkevand.
- Der kan opstå fejlfunktioner, hvis du påfylder
læskedrik, mælk og frugtjuice eller grundvand
(inkl. Ca, Mg, Si osv.) eller ufiltreret vand.
• Når du fylder vandbeholderen med vand, skal du
afkøle varmt vand, og sætte vandbeholderen ind
i køleskabet.
- Varmt vand kan give fejlfunktioner.
• Vandbeholderen kan blive meget tung, og børn
bør ikke få lov at bruge eller holde den, især ikke
med kun én hånd.
ww
ADVARSEL
30
Betjening
background
Opbevaring af fødevarer
Undgå at opbevare fødevarer som nemt bliver
dårlige ved lave temperaturer, såsom bananer og
melon.
• Lad varm mad køle af før opbevaring. Hvis varm
mad anbringes i køleskabet, kan det ødelægge
anden mad og føre til højere
elektricitetsregninger.
• Brug en beholder med låg til opbevaring af
fødevarer. Dette forhindrer fugtighed i at
fordampe og bidrager til at maden bevarer smag
og næringsstoffer.
Undgå at blokere luftkanaler med fødevarer.
Jævn cirkulation af kølig luft holder temperaturen
i køle-fryserskabet ensartet.
• Undgå at åbne døren for ofte. Når døren åbnes,
kommer der varm luft ind i køle-fryserskabet,
hvilket får temperaturen til at stige.
Undgå at opbevare for mange fødevarer i
dørholderen da dette kan forhindre døren i at
lukkes helt.
• Flasker må ikke opbevares i frysersektionen-de
kan gå i stykker, når de fryses.
Optøet mad må ikke genfryses. Dette forårsager
tab af smag og næringsstoffer.
Medicin, videnskabelige materialer og andre
temperaturfølsomme produkter må ikke
opbevares i køleskabet.
Produkter, der kræver streng temperaturkontrol,
må ikke opbevares i køleskabet.
Nye fødevarer, der ønskes frosset hurtigt,
anbringes i frysersektionens midterskuffe og der
trykkes på Express Frz. knappen.
• For at sikre, at der er god luftcirkulation i
fryseren, skal fryseskufferne sidde helt på plads.
• Lad ikke døren stå åben i lang tid af gangen men
luk den hurtigst muligt.
• Det anbefales, at der ikke kommes alt for mange
fødevarer ind i køleskab-fryser. Der bør være
tilstrækkeligt med plads til, at der er fri
luftcirkulation.
• Temperaturen i køleskab-fryser bør ikke indstilles
lavere end nødvendigt. Placer ikke fødevarerne
tæt ved temperaturføleren.
Behåll avstånd på minst 5mm.
• Varme fødevarer skal afkøles, før de lægges ind i
køleskab-fryser. Hvis du sætter varme fødevarer
ind i køleskab-fryser, kan det ødelægge andre
fødevarer og føre til en højere elregning.
• Bloker ikke luftventilationen med fødevarer.
En ensartet koldluftcirkulation giver en jævn
temperatur i køleskab-fryser.
• Døren bør ikke åbnes hele tiden. Når døren
åbnes, kommer der varm luft ind i køleskab-
fryser, og det får temperaturen til at stige.
• Den mest effektive anvendelse og
energibesparelse opnås, hvis de indvendige dele
så som kurve, skuffer (køleskab), hylder og
trådhylder, der fulgte med fra fabrikkens side,
placeres korrekt. (Se side 10, 11)
Forslag til energibesparelser
Forslag til opbevaring af fødevarer
ww
FORSIGTIG
31
DANSK
background
Strømsvigt på 1~2 timer skader ikke de
opbevarede fødevarer. Forsøg at undgå at åbne
og lukke døren ofte.
Strømsvigt
Tag fødevarerne ud af køle-fryserskabet og
fastgør de løse genstande med klæbestrimmel.
Drej nivelleringsskruerne, indtil de stopper, før
køle-fryserskabet flyttes. Ellers kan skruerne ridse
gulvet eller køle-fryserskabet kan ikke flyttes.
Ved flytning
For at undgå kondens er der
placeret et antikondensrør
forrest på køleskab og fryser,
kun på fryseren samt i skellet
mellem køleskabs-og
fryserrummet for at undgå
kondens.
Specielt efter installering eller når den omgivende
temperatur er høj, kan køle-fryserskabet føles
varmt, hvilket er helt normalt.
Anti-kondensrør
Anti-kondensrør
Køle-fryserskabet er designet med døre, der kan
spejlvendes, så de kan åbnes fra enten højre eller
venstre side, så de passer med køkkenets design.
Spejlvending af døre
Men når du vil spejlvende dørene, skal du
kontakte en servicetekniker.
Spejlvending af døre dækkes ikke af garantien.
Generelle oplysninger
Hvis du har købt et to-farvet køleskab og ønsker
at vende dørerne, kan du enten benytte de
håndtag der sidder på skabet i dag eller du kan
købe et par nye i farven der passer til den side af
skabet hvor de skal sidde. Ønsker du at købe
nogle nye, så ring til LG kundeservice på telefon
80 88 57 58 eller kontakt den forhandler hvor du
har købt køleskabet
DØRHÅNDTAG (til 2-tone modeller)
ww
FORSIGTIG
32
Rengøring og vedligeholdelse
background
Rengøring
Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
Før rengøring
Rengør den udvendige side af køle-fryserskabet
med en blød klud, der er vædet med varmt vand
eller flydende sæbe.
Hvis der benyttes sæbe, skal der tørres efter med
en ren, våd klud.
Udvendigt
Samme som ovenfor.
Indvendigt
Aftør fugt på vanddispenserens udvendige sider og
på trykpladen på automaten med en klud.
Udvendig vanddispenser
Kontroller, at ledningen ikke er beskadiget, at
stikket ikke overophedet og at stikket er sat
ordentligt i stikkontakten.
Efter rengøring
Tør fugt af rundt om dør-delen og vandtanken
med et tørt stykke stof.
Vandtank
Sørg for at tørre apparatet med en klud, efter at
det er blevet vasket af med vand.
Undgå at bruge slibemidler, petroleum,
rensebenzin, fortynder, saltsyre, kogende vand,
grove børster, osv., da de kan skade køle-
fryserskabets dele.
Skru ikke skruer og vandslange ud af
vandbeholderen. Rengør ydersiden.
1. Drej på knappen for at åbne.
Træk vandbeholderen ud.
2. Når du har låst klemmelåsen op og fjernet den,
kan du rengøre og omhyggeligt skylle
vandbeholderen ind-og udvendigt med et
neutralt rengøringsmiddel.
Vandbeholder
Låget og låsen til vandbeholderen skal rengøres og
omhyggeligt skylles med et neutralt
rengøringsmiddel.
Det tilrådes at rengøre specielt den rillede del af
dækslet med en lille børste.
Låget og låsen til vandbeholderen
ww
FORSIGTIG
ww
ADVARSEL
33
Rengøring og vedligeholdelse
DANSK
background
1. Åbn køleskabsdøren.
2. Tryk og hold "Freezer"
knappen nede i
3 sekunder.
3. Efter operatørens vejledning holdes
telefonens mikrofon tæt til ikonet
“SmartDiagnose”.
Smart Diagnosis™
Bemærk
Hvis døren har været åbnet over et minut, skal
døren lukkes, og nr. 1 startes igen.
4. Hold telefonen i denne position, til du hører
lyden for afslutning af dataoverførsel.
5. Hold telefonen på plads, til tonetransmissionen
er afsluttet. Det tager cirka 3 sekunder.
Genoptag samtalen med specialisten, som
herefter vil kunne hjælpe dig med at bruge
den information, der er overført til analyse.
Bemærk
3 sec.
(Afhængig af model)
Hvis du får problemer med dit køleskab, kan det
sende data via din telefon til LG servicecentret.
Det giver dig mulighed for at tale direkte med
vore uddannede specialister. Specialisten
registrerer de data, der sendes fra din maskine,
og bruger dem til at analysere emnet, så du får
en hurtig og præcis diagnose.
Hvis du får problemer med dit køleskab, så ring
til LG servicecentret.Du skal kun bruge Smart
Diagnose funktionen, når LG call-centrets
repræsentant beder dig om det. De transmis-
sionslyde, du hører, er normale og lyder ligesom
en fax-maskine.
Smart Diagnose kan ikke aktiveres, medmindre
dit køleskab er sluttet til strømnettet.Hvis dit
køleskab ikke kan tænde, skal fejlfinding ske
uden brug af Smart Diagnose.
Ring først til LG servicecentret. Du skal kun
bruge Smart Diagnose funktionen, når LG
call-centrets repræsentant beder dig om det.
• For at få de bedste resultater, må du ikke flytte
telefonen, mens tonerne overføres.
• Hvis call-centrets repræsentant ikke kan få en
nøjagtig registrering af data, kan du blive bedt
om at prøve igen.
• Opkaldskvaliteten, der varierer fra region til
region, kan påvirke funktionen.
• Brug din hjemmetelefon for bedre kommunika-
tionsydelse, der resulterer i bedre service.
• Dårlig opkaldskvalitet kan resultere i dårlig
dataoverførsel fra din telefon til maskinen,
hvilket kan forårsage, at Smart Diagnose ikke
fungerer korrekt.
Fejlfinding
34
background
Problem
Køle-fryserskabet
fungerer ikke
Gennemgå denne liste, før teknisk service tilkaldes.
Det kan spare både tid og penge.
Listen indeholder de mest almindelige hændelser, som ikke er resultat af fabrikationsfejl eller
defekte materialer i apparatet.
Mulige årsager
• Stikket er taget ud af stikkontakten.
Sæt det i.
• Netsikringen er sprunget eller effektafbryderen er blevet udløst.
Check og/eller udskift sikring og genindstil effektafbryder.
• Strømafbrydelse.
Kontroller boligbelysningen.
Køle-eller
frysersektion-
temperaturen er for
høj
• Temperaturkontrollen er ikke sat til den korrekte indstilling.
Se afsnittet om Temperaturkontrol.
• Apparatet er anbragt for tæt på en varmekilde.
• Varmt vejr-hyppige døråbninger.
• Døren har stået åben i længere tid.
• Noget holder døren åben eller blokerer luftkanalen i frysersektionen.
Vibration eller
raslen eller
unormal lyd
• Det gulv, køle-fryserskabet er anbragt på, er ujævnt eller køle-
fryserskabet er ustabilt.
Gør det jævnt ved at dreje på nivelleringsskruen.
• Unødvendige genstande anbragt på køle-fryserskabets bagside.
Rim eller
iskrystaller på
frosne fødevarer
• Døren har stået på klem eller noget har holdt døren åben.
• Døren har været åbnet for hyppigt eller i for lang tid.
• Det er normalt at der dannes rim på varerne.
Der dannes fugt på
kabinettets
overflade
• Det er sandsynligt, at dette fænomen forekommer på et vådt sted.
Tør det af med et tørt håndklæde.
Der samler sig fugt
indvendigt
• Døren har været åbnet for hyppigt eller i for lang tid.
I fugtigt vejr bærer luften fugtighed ind i køleskabet, når dørene åbnes.
Køleskabet lugter
Mad med stærk lugt bør dækkes tæt til eller pakkes ind.
Check, om der er dårlig mad.
Behov for rengøring af indvendig del.
Se afsnittet om Rengøring.
Fejlfinding
35
DANSK
background
Døren lukker ikke
ordentligt
• Pakke med fødevarer holder døren åben.
Flyt den pakke, der forhindrer døren i at lukkes.
• Køle-fryserskabet er ikke i vater.
Juster nivelleringsskruerne.
• Det gulv, køle-fryserskabet er anbragt på, er ujævnt eller køle-
fryserskabet er ustabilt.
Løft forsiden lidt med nivelleringsskruen.
Det indvendige lys
virker ikke
• Ingen strøm i stikkontakten.
• Når pæren skal udskiftes, skal du kontakte en servicetekniker.
Ingen vand
dispensering
• For lav vandstand i vandtanken.
Fyld vandtanken med mere end 3.2 liter vand.
SÅDAN SMIDER DU DIT GAMLE APPARAT UD
1. Når der er et tegn med et kryds over en skraldespand, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal smides ud et andet sted end gennem den
kommunale affaldsordning ved hjælp af specielle indsamlingsfaciliteter, der er
organiseret af staten eller de lokale myndigheder.
3. Korrekt bortskaffelse af dit gamle apparat er med til at forhindre mulige
skadevirkninger på miljøet og menneskelig sundhed.
4. Mere detaljerede oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan fås ved at
kontakte dit lokale kommunekontor, renovationsselskab eller den butik, hvor du købte
produktet.
Fejlfinding
36
background
CARD WARRANTY
REFRI GERATOR
'3&&;&3
www.lg.com
DEUTSCHLAND
Belgique
Luxembourg
Nederland
Belgie
ITALIA
PORTUGAL
ESPAÑA
AUSTRIA
OTHERS
E§§A™
background
background
9.
Garantiezeit des Linearkompressors : Zehn (10)
Jahre ab Original-Kaufdatum. Nur Ersatzteile
(Kunde trägt Arbeitskosten). Geräusche, die
während des Normalbetriebs auftreten, eine
Missachtung der Anleitungen in den Bedienungs-
und Pflegeanleitungen oder der Betrieb des
Gerätes an ungeeigneten Standorten sind von
dieser Garantie ausgeschlossen.
Modelle, die (wie links zu sehen)
POP auf der Tür haben, verfügen
über einen Linearen Kompressor.
Die 10-Jahres-Garantie für den
Linearen Kompressor gilt nur bei den
Modellen mit dem POP.
DEUTSCHLAND
background
9.
Warranty period of Linear Compressor : Ten
(10) years from the date of original retail
purchase. Part only (Consumer will be charged
for labor). Noises associated with normal
operation and failure to follow instructions found
in the use and care and installation guides or
operating the unit in an unsuitable environment
will not be covered under this warranty.
Models which have POP (as seen
on the left) on the door has
applied Linear Compressor. Only
the models with the POP are
applicable to 10 Year Linear
Compressor Warranty.
ENGLISH
background
9.
Période de garantie du compresseur linéaire :
dix (10) ans à compter de la date d'achat
d'origine. Pièces uniquement (la main-d'œuvre
sera facturée au client). Les bruits associés au
fonctionnement normal, le non-respect des
instructions données dans les manuels
d'installation et d'utilisation, et l'utilisation de
l'appareil dans un environnement impropre ne
seront pas couverts par la présente garantie.
Belgique et G.D. Luxembourg
LG Electronics Belgium Stationsstraat 102-108 B-2800 MECHELEN
Tel: +32 (0)15 200 255
http://www.lg.be
Belgique
Luxembourg
Les modèles qui possèdent le POP
(comme indiqué à gauche) sur la porte
disposent d’un compresseur linéaire.
Seulement ce type de modèles détenant
le POP est couvert par la garantie de 10
ans sur le compresseur linéaire.
background
9.
De garantietermijn van de lineaire compressor
bedraagt tien (10) jaar en gaat in op de dag van
aankoop zoals vermeld op de aankoopnota. Alleen
onderdelen vallen onder de garantie; arbeidskosten
worden wel in rekening gebracht. De garantie is niet
van toepassing op geluiden die verband houden met
normale werking, het negeren van de in de
gebruikershandleidingen beschreven aanwijzingen
voor bediening, onderhoud en installatie, evenals het
gebruik van het apparaat in een daarvoor
ongeschikte omgeving.
Nederland
LG Electronics Benelux Sales B.V. Krijgsman 1
1186DM Amstelveen
Tel : 0900 - 543 5454
http://www.lg.nl
Belgie en Luxemburg
LG Electronics Belgium Stationsstraat 102-108
B-2800 MECHELEN
Tel: +32 (0)15 200 255
http://www.lg.be
Nederland
Belgie
Modellen die POP hebben (zoals links
te zien is) op de deur, hebben een
Lineaire Compressor. Uitsluitend op de
modellen met POP is de 10-jarige
Garantie op de Lineaire Compressor
van toepassing.
background
801 11 200 900
210 4800 564
Εθνάρχου Μακαρίου 1,
Δέλτα Παλαιού Φαλήρου. Αθήνα Τ.Κ 175 01
A.E.
r
r
210-4800570.
Η παρούσα εγγύηση & δήλωση τεχνικής υποστήριξης ισχύει για την Ελληνική και την Κυπριακή επικράτεια.
Οι όροι της εγγύησης διέπονται από το Ελληνικό δίκαιο ( Ν.2251/94) που εναρμονίζεται με τη Κοινοτική Οδηγία 1999/44/ΕΚ.
............................................................................
SERIAL NUMBER ......................................................................
E§§A™
E§§A™
background
1.
1.
2.
3.
2

    !"     
#$%%#&'(#!"
E§§A™
background
ITALIA
background
ITALIA
background
COSTO DEL COMPRESSORE LINEARE GRATUITO PER 96
MESI AGGIUNTIVI
Durata della garanzia del compressore lineare : Dieci (10) anni dalla data di acquisto.
Solo parte di ricambio (al cliente viene addebitata la manodopera e l’uscita a
domicilio). Una rumore derivante dal normale funzionamento del prodotto, problemi
causati da non corretto utilizzo, ambiente d’uso non idoneo, installazione non
appropriata o quant’altro non conforme a ciò che è riportato nel manuale d’uso, non
sarà coperto da garanzia.
Solo qualora all’apertura dell’imballo venissero riscontrati danni estetici
esclusivamente alle porte del frigorifero, il cliente avrà 15 giorni di tempo A partire
dalla data di acquisto, per segnalare il danno al nostro servizio clienti 199600099.
Non verranno accettate riparazioni in garanzia per segnalazioni pervenute oltre tale
periodo.
I modelli che hanno POP (come si vede a sinistra) sulla porta hanno appli-
cato il Compressore Lineare. Solo i modelli con il POP godono della Garan-
zia di 10 anni sul Compressore Lineare.
ITALIA
background
ITALIA
background
A LG concentrou todos os esforços para que este equipamento lhe pudesse proporcionar o máximo de
satisfação e corresponder em pleno às suas expectativas de utilização. Este produto apresenta uma garantia
por um período de vinte e quatro (24) meses a partir da data de compra original, contra qualquer defeito de
fabrico. No caso de ser necessária a intervenção ao abrigo de Garantia, deverá contactar directamente o
nosso Centro de Informação ao Consumidor (CIC) através do número 808 785 454. Este contacto poderá ser
usado para esclarecimentos ou informações complementares sobre os Serviços de Assistência Técnica LG.
LG Electronics Portugal
Quinta da Fonte–Edificio D. Amélia
Rua Vitor Câmara, No.2 Piso 2
2770-229, Paco d’Arcos (Oeiras), Portugal
TEL: 808 785 454
1. A Garantia só é válida se, aquando o pedido de intervenção ao abrigo da mesma, for apresentado o
documento original de compra e o número de série do produto não tiver sido alterado.
2. As obrigações da LG limitam-se à reparação do produto ou à sua substituição segundo os seus critérios.
3. Qualquer intervenção executada por serviços estranhos à LG e sem a sua devida autorização não será
reembolsada e será declinada toda e qualquer responsabilidade inerente a estragos causados no aparelho
no âmbito da citada intervenção.
4. Este produto não é considerado defeituoso em materiais ou mão-de-obra para efeitos de alterações e/ou
adaptações necessárias para países ou locais para os quais não foi inicialmente concebido. Esta Garantia
não cobre os encargos nem os prejuízos resultantes das referidas alterações e/ou adaptações.
5. Esta garantia não abrange nenhuma das seguintes situações:
a) Verificações periódicas, manutenção e reparação de peças sujeitas a desgaste natural.
b) Custos relativos a instalação do produto.
c) Uso ou instalação incorrectas, incluindo a utillização do produto em condições para as quais não foi
préviamente concebido e fabricado.
d) Danos causados nos elementos acessórios como cabos, drives, disquetes, etc.
e) Estragos causados pela luz, água, fogo, fenómenos da natureza, guerra, distúrbios públicos, voltagem
incorrecta, ventilação imprópria ou qualquer outra causa fora do controle da LG.
6. Esta garantia é válida para qualquer pessoa que legalmente adquira o aparelho durante o seu respectivo
periodo.
7. Esta Garantia não afecta os direitos estatuários do consumidor, conforme a legislação nacional aplicável
8.
em vigor, nem os direitos que o consumidor tem em relação ao retalhista, resultantes do contrato de
compra e venda efectuado.
Na ausência de legislação nacional aplicável, esta Garantia será o único e exclusivo recurso do
consumidor, nem a LG ELECTRONICS PORTUGAL, nem as suas Companhias Subsidiárias ou
Distribuidores poderão ser responsabilizados por quaisquer danos acidentais ou provocados por quebra de
qualquer garantia expressa ou implícita deste produto.
Período de Garantia do compressor linear: 10 anos a partir da data de compra. Esta garantia é ape-
nas extensível à peça em si ficando, após os 2 anos gerais de garantia, a cargo do consumidor o pagamento
da mão-de-obra e deslocação ao Serviço Técnico Oficial LG.
Os ruídos associados com a normal operação/funcionamento, os problemas resultantes do não cumprimento
das instruções que se encontram nas guias de instalação/manual de utilizador ou com a operação da unidade
em ambiente inadequado não se encontram abrangidos por esta garantia. Para mais informações deverá
contactar o nosso CIC, Centro de Informação ao Consumidor.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Os modelos que têm a indicação (conforme visto à esquerda) na porta tiveram a aplicação do
Compressor Linear. Somente os modelos com a indicação são válidos para a Garantia de 10
anos do Compressor Linear.
PORTUGAL
background
PORTUGAL
background
TARJETA DE GARANTÍATARJETA DE GARANTÍATARJETA DE GARANTÍA
Garantía válida solo para el mercado español
Warranty card valid only for the Spanish market
DATOS DEL USUARIO
Nombre: …………………………………………………………………
Dirección: ……………………………………………….…………………
Provincia: ………………………………………CP: …………………
Teléfono: ………………………..………………………………………
E-mail: …………………………………………………………………
DATOS DEL PRODUCTO
Modelo: …………………………………………………………….…………
Fecha de compra: ……………………………….…………………………
Nº serie: ………………………………………………………………..
DATOS DE LA TIENDA
Nombre:………………………………………………………….……
Dirección: ……………………………..……………………….………
Provincia: ……………………………….…….C.P:………..………
Teléfono: …………
………………………………..………………………
Sello
IMPORTANTE
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTE
I. Guarde durante todo el peodo de garantía esta tarjeta debidamente cumplimentada y sellada por la tienda
junto con la factura de compra.
II. Cuando requiera cualquier servicio de reparación debe mostrar esta tarjeta de garantía.
III. Para cualquier información sobre nuestros productos, nuestra compañía, o si tiene cualquier duda o quiere
hacer alguna consulta puede hacerlo a través de nuestra web o nuestranea de atención al cliente.
IV. Lea detenidamente el contenido de esta tarjeta
de garantía.
V. Esta tarjeta de garantía es intransferible y aplicable solo al comprador original. Cumplimente los datos
requeridos y guárdela junto con la factura de compra en lugar seguro.
ESPAÑAESPAÑA
background
REQUISITOS PARA LA VALIDEZ DE LA GARANTIA
REQUISITOS PARA LA VALIDEZ DE LA GARANTIAREQUISITOS PARA LA VALIDEZ DE LA GARANTIA
REQUISITOS PARA LA VALIDEZ DE LA GARANTIA
1) La presente garantía sólo ampara productos oficiales importados o comercializados por
LG Electronics España S.A.U. y para beneficiarse de la misma deberá:
(1.1) En el periodo pre-venta (tienda) esta deberá reflejar el número de garantía, modelo
del aparato y número de serie del mismo.
(1.2) En el periodo de Garantía Comercial (usuario) será REQUISITO IMPRESCINDIBLE
adjuntar, junto a la presente Carta de Garantía Comercial debidamente sellada por el
establecimiento, el original del tique o factura de compra que identifique el modelo de
aparato.
(2) Para que la garantía sea válida es IMPRESCINDIBLE que el usuario o tienda
cumplimente, en el momento de efectuar la adquisición, los datos de todos los apartados
que en la misma se indican.
(3) Los beneficios de la garantía solo serán validos si se utilizan los Servicios Técnicos que
LG ELECTRONICS ESPAÑA, S.A.U. tiene establecidos en su Red de Asistencia Técnica.
(4) El aparato debe ser utilizado de conformidad con las instrucciones que se detallan en
su manual.
PERIODO DE LA GARANTÍA
PERIODO DE LA GARANTÍAPERIODO DE LA GARANTÍA
PERIODO DE LA GARANTÍA
(1) La garantía se aplica a los productos de FRIGORÍFICOS,LAVADORAS,
LAVAVAJILLAS, SECADORAS, MICROONDAS, ASPIRADORES, HORNOS, ENCIMERAS
Y CAMPANAS.
(2)El periodo de garantía es el siguiente, computados desde la fecha de venta o entrega,
en su caso:
Desplazamiento: 2 años (Excepto Microondas con capacidad inferior a 24 litros y
aspiradores). Incluido desplazamiento para Microondas dotados de kit de encastre original
de LG.
Piezas y mano de obra: 2 años.
(3) Garantía extendida:
FRIGORÍFICOS: Compresor Lineal: 10 años (Con fecha de compra posterior al 1 de Abril
de 2010) Otros compresores: 7 años.
LAVADORAS: Motor Direct Drive 10 años (Con fecha de compra posterior al 1 de
septiembre de 2009).
LAVAVAJILLAS y SECADORAS: Motor sin escobillas 3 años, Motor Direct Drive 10 años.
MICROONDAS: Magnetrón 3 años y ASPIRADORAS: Motor 3 años.
(4) En caso de detectar alguna falta, anomalía o deficiencia, dispone de 15 días desde la
fecha de compra para reclamarlo.
(5) El periodo de garantía extendida, sólo afecta al repuesto (se cobrará mano de obra y
desplazamiento al consumidor). Esta garantía no cubre los ruidos asociados con el
funcionamiento normal y los daños derivados de ignorar las instrucciones sobre uso,
mantenimiento e instalación o utilización de la unidad en un entorno no adecuado.
ESPAÑA
background
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
EXCLUSIONES DE LA GARANTIAEXCLUSIONES DE LA GARANTIA
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
(1) Incumplimiento de cualquiera de los requisitos citados anteriormente.
(2) Cuando el uso que se le ha dado al aparato no ha sido exclusivamente el doméstico.
(3) Todo componente o accesorio interior o exterior del aparato, que no esté especificado
e incluido en este certificado de garantía.
(4) Las puestas en marcha y demostraciones de funcionamiento al usuario.
(5) Si la avería es producida por incendio, inundación, agentes meteorológicos, golpeo,
aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.
(6) Los daños por el mal trato, incluidos los del transporte, que deberán reclamarse en
presencia del personal de la compañía de transporte. Por esta razón conviene
inspeccionar los paquetes antes de conformar los albaranes de entrega correspondientes.
(7) Las averías producidas por rotura física, tales como carcasas, plásticos, pinturas,
esmaltes, cristales, embellecedores y similares.
(8) Por la utilización de recambios no originales LG en el aparato.
(9) Productos averiados por mal uso, al no atender las instrucciones de funcionamiento y
manejo que se adjuntan con cada aparato.
(10) Por la utilización inadecuada de accesorios en el aparato.
(11) Las partes de madera, goma, plástico, cristal.
(12) Los aparatos que no lleven identificado el número de serie de fábrica o que éste haya
sido alterado o borrado.
(13) Cuando el número de serie no coincida con el número expresado en el certificado de
garantía.
(14) Si el aparato es reparado o manipulado por personal no autorizado por LG
ELECTRONICS ESPAÑA, S.A.U
(15) Los trabajos de mantenimiento propios de cada aparato, cualquiera que sea su
periodicidad.
(16) Cuando la avería la produzca un componente o accesorio interno o externo al aparato
no incluido o especificado en este certificado de garantía o no forme parte del producto
original.
(17) Las averías producidas por el uso normal del aparato, tales como obstrucción de
desagües, limpieza y sustitución de filtros, etc.
(18) Partes móviles (puertas, cajetines, tapas, etc.) y los gastos de instalación-
desinstalación, en su caso.
(19) Por la mala ubicación del producto.
(20) Gastos de instalación, en su caso.
(21) Todo tipo de filtros.
ESPAÑAESPAÑA
background
NOTA IMPORTANTE
NOTA IMPORTANTENOTA IMPORTANTE
NOTA IMPORTANTE
(1) La presente garantía comercial no afecta a los derechos de que dispone el usuario
conforme a las previsiones contenidas en el RDL 1/2007 de 16 de Noviembre de 2007
(BOE 287 de 30 de Noviembre de 2007), frente a la garantía por falta de conformidad
del vendedor, que son independientes y compatibles con la presente garantía.
(2) De acuerdo con lo previsto en el Título V, del RDL 1/2007, el usuario tendrá derecho a
exigir al vendedor, y/o al productor en los casos determinados en la Ley, la reparación y
sustitución del producto, e incluso, en su caso, la rebaja en el precio o la resolución del
contrato si ello no fuere desproporcionado.
(3) El titular de la Garantía Comercial disfrutará de los derechos y coberturas que se
contienen en el presente documento, para todo el territorio nacional.
(4) Para reclamar los derechos y coberturas que se contienen en el presente documento
el usuario dispondrá de la vía de comunicación con nuestro número de Atención al
Cliente, por escrito dirigido a las Oficinas Centrales o Central de Servicios Técnicos y por
la vía de jurisdicción ordinaria.
(5 ) Durante el tiempo que dure la reparación, no se abonarán daños y perjuicios por el
tiempo que el aparato esté fuera de servicio.
(6) LG ELECTRONICS ESPAÑA, S.A.U. no se hace responsable de los daños que un
aparato pueda causar a elementos externos.
(7) La garantía de LG ELECTRONICS ESPAÑA, S.A.U. sustituye al impreso de origen para
todo el territorio del estado español.
(8) “LG Electronics España, S.A.U solucionará la incidencia en el producto , reparándolo
con repuestos originales o sustituyendo el producto por otro nuevo. Eventualmente debido
a posibles demoras en la recepción de piezas de repuesto originales, LG Electronics
España S.A.U. le informa que con el fin de llevar a cabo la reparación correspondiente
podría utilizar una pieza de repuesto usada o recuperada de otro producto de idénticas
características o sustituirlo por un producto puesto a nuevo. Dicha pieza o producto, está
reacondicionado y en perfectas condiciones de uso siendo equivalente en prestaciones y
fiabilidad al original y conservando todos los derechos y coberturas que contiene esta
garantía comercial”
PROTECCIÓN DE DATOS DE CARÁCTER PERSONAL
PROTECCIÓN DE DATOS DE CARÁCTER PERSONALPROTECCIÓN DE DATOS DE CARÁCTER PERSONAL
PROTECCIÓN DE DATOS DE CARÁCTER PERSONAL
De conformidad con la Ley Orgánica 15/1999, le informamos que los datos personales
solicitados, todos ellos obligatorios para la prestación del servicio de Garantía Comercial,
serán incorporados a un fichero/s debidamente inscrito/s en el RGPD cuyo responsable
es LG ELECTRONICS ESPAÑA S.A.U. con la finalidad de prestarle
el servicio, así como para mantenerle informado de productos o servicios similares. Usted
podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición dirigiendo un
escrito firmado, dirigido a la atención del Departamento Legal, acompañado de fotocopia
de su DNI, a la dirección C/ Chile, 1 28290 Las Rozas (Madrid).
ESPAÑA
background
OFICINAS CENTRALES
OFICINAS CENTRALESOFICINAS CENTRALES
OFICINAS CENTRALES
LG ELECTRON
LG ELECTRONLG ELECTRON
LG ELECTRONICS ESPAÑA S.A.U
ICS ESPAÑA S.A.UICS ESPAÑA S.A.U
ICS ESPAÑA S.A.U.
C/ Chile, 1
28290 Las Rozas
Madrid CIF: A-81304487
Tel: (00 34) 91211.22.22
Fax:(00 34) 91211.22.46
CENTRAL DE SERVICIOS TÉCNICOS
CENTRAL DE SERVICIOS TÉCNICOS CENTRAL DE SERVICIOS TÉCNICOS
CENTRAL DE SERVICIOS TÉCNICOS
LG ELECTRONICS ESPAÑA S.A.U
LG ELECTRONICS ESPAÑA S.A.ULG ELECTRONICS ESPAÑA S.A.U
LG ELECTRONICS ESPAÑA S.A.U.
Centro Empresarial Fleming
Parque Tecnológico
C\Louis Pasteur 1, Nave 2
46980 Paterna (Valencia)
Tel: (00 34) 902 500. 234
Fax: (00 34) 96 305.05.01
IMPORTANTE
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTE
En caso de necesitar asistencia, antes de acudir a su punto de
venta, contacte con nosotros mediante nuestra página Web o
nuestro equipo de Atención al Cliente.
Atención al clienteAtención al cliente
Atención al cliente
902.500.234902.500.234
902.500.234
www.lg.com
ESPAÑAESPAÑA
background
background
AUSTRIA
9.
Garantiezeit des Linearkompressors : Zehn (10)
Jahre ab Original-Kaufdatum. Nur Ersatzteile
(Kunde trägt Arbeitskosten). Geräusche, die
während des Normalbetriebs auftreten, eine
Missachtung der Anleitungen in den Bedienungs-
und Pflegeanleitungen oder der Betrieb des
Gerätes an ungeeigneten Standorten sind von
dieser Garantie ausgeschlossen.
Modelle, die (wie links zu sehen)
POP auf der Tür haben, verfügen
über einen Linearen Kompres-
sor. Die 10-Jahres-Garantie für
den Linearen Kompressor gilt nur
bei den Modellen mit dem POP.
background
9.
Warranty period of Linear Compressor : Ten
(10) years from the date of original retail
purchase. Part only (Consumer will be charged
for labor). Noises associated with normal
operation and failure to follow instructions
found in the use and care and installation
guides or operating the unit in an unsuitable
environment will not be covered under this
warranty.
Models which have POP (as seen on
the left) on the door has applied
Linear Compressor. Only the models
with the POP are applicable to 10
Year Linear Compressor Warranty.
AUSTRIA
background
9.
Garancijsko obdobje linearnega kompresorja : Deset
(10) let od datuma prvega nakupa. Samo kompresor
(stranka bo morala plaËati delo, prevozne stroπke-
servis na domu). Ta garancija ne pokriva hrupa, ki je
povezan z obiËajnim delovanjem kompresorja,
neupoπtevanja navodil za uporabo in vgradnje in
uporabe enote v neustreznem okolju.
Modeli sа oznаkom POP nа vrаtа
ncimа (sа leve strаne), opremljeni
su liniјskim kompresorom.
Isključivo modeli sа oznаkom ROR
su obuhvаćeni desetogodišnjom
gаrаnciјom zа liniјske kompresore.
AUSTRIA
background
background
SVERIGE
Garantitid för den linjära kompressorn : 10 år från produktens ursprungliga köpdatum. Endast
kompressor. (Konsument blir debiterad för övriga kostnader som arbete och transport). Garantin
innefattar inte oljud som förknippas med normal funktion och i de fall instruktionerna som finns i
installations-skötsel-och användarmanualen inte efterföljs, eller om produkten används i en olämplig
miljö.
NORSK
Garantiperioden for den linære kompressor er 10 år fra den originale købsdato. Kun kompressoren.
(Kunden skal betale arbejdsløn og transport). Lyde/støj i forbindelse med normal drift og undladelse af
at følge instruktionerne i installationsvejledningen. Brug og drift af enhed i et uhensigtsmæssigt miljø vil
ikke være omfattet af denne garanti.
SUOMI
Lineaarikompressorin takuuaika on 10 vuotta alkuperäisen ostokuitin päivästä laskettuna. Takuuaika
koskee vain osaa (kompressori). Asiakas maksaa muut kulut (kuten työ-ja matkakulut). Takuu ei
kosketa: normaalista toiminnasta kuuluvia ääniä, käyttö-ja asennusohjeiden noudattamatta jättämistä.
DANMARK
Garantiperiode for Lineær kompressor : 10 År fra opprinnelig kjøpsdato. Kun deler (Kunde blir belastet
for arbeidet og transport). Lyder forbunnet med normal drift, feil som følge av at instruksjonene i
brukermanualen og/eller innstallasjonsveiledningen ikke følges, eller enheten brukes i uegnet miljø
dekkes ikke av garantien.
Modeller som har markerats med POP (synlig på vänster sida) på dörrarna är
utrustade med en linjär kompressor. Endast modeller med POP omfattas av 10 års
linjär kompressors garanti.
Modeller som har POP (som vist til venstre) på døren, er utstyrt med lineær
kompressor. Den lineære kompressorens 10 års garanti gjelder kun for modeller
med POP.
Malleissa, joiden ovissa on POP (kuten vasemmalla), on käytetty lineaarisia
kompressoreita. Vain POP-varustettuja malleja koskee 10-vuoden lineaarisen
kompressorin takuu.
Modeller med POP mærket (på venstre side) på døren er udstyret med lineær
kompressor. 10 års garanti på lineær kompressor omfatter kun de modeller der er
påført POP mærket.
OTHERS
background
background
background
The model and serial number of the refrigerator
is located on the back or one side of the refrigerator.
Record it below should you ever need service.
MODEL ________________________________________
SERIAL ________________________________________
Manufacturer address:
LG Electronics Wrocław Sp. z o.o.,
ul. LG Electronics 1-2, Biskupice Podgórne,
55-040 Kobierzyce, Poland.
Printed in Poland
LG Customer Information Centre
For inquiries or comments, visit www.lg.com or call;
902-500-234
ESPAÑA
01805 473784
DEUTSHLAND
438-1014-4131
AUSTRIA
199600099
ITALIA
808-78-5454
PORTUGAL
0900-543-5454
/ 036-5377780
NEDERLAND
0771-41-4379
SVERIGE
801-11-200-900
EΛΛAΣ
Register your product Online!
www.lg.com
BELGIUM
LUXEMBOURG
DANMARK
0800-116-587
800-18-740
015-200-255
32-15-200-255
8088-5758
SUOMI
NORSK
MFL67794801

Specifications

LG Electronics GBB539SWCWS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products