Candy CDPE 6333 Dishwashers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
CDPE 6333 photo

User Manual

This is the main product document for model CDPE 6333.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
CDPE 6333
CDPE 6333 X
CDPE 6333L
LAVASTOVIGLIE
LAVAVAJILLAS
LAVE-VAISSELLE
MÁQUINA DE LAVAR LOIåA
DISHWASHER
MYâKY NÁDOBÍ
POMIVALNI STROJ
PERILICA POSUDJA
GESCHIRRSPÜLER
 
AFWASMACHINE
MOSOGATÓGÉP
Guida pratica all’uso
Instrucciones para el uso
Mode d’emploi
Instruções de utilização
User instructions
Návod k pouÏití
Navodilo za uporabo
Upute za kori‰tenje
Bedienungsanleitung
 
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
IT
ES
FR
PT
EN
CZ
SL
HR
DE
EL
NL
HU
background
2
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a
contatto diretto con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla
data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente
compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale
siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi
dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la
natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza
addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto
mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa
provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse
in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di
Assistenza Tecnica Autorizzato effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti
necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti
199 12 13 14
.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza
Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca piccoli guasti".
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente
con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico
utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta all'interno dello
sportello, sul bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando
oltretutto i relativi costi.
background
3
DESCRIZIONE DEI COMANDI
DIMENSIONI
DATI TECNICI
CONSUMI (programmi principali)*
Programma Energia (kWh) Acqua (L)
INTENSIVO
UNIVERSALE
ECO
ULTRA RAPIDO 29'
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
Larghezza x Altezza x Profondità (cm) 60 x 85 x 60
Ingombro con porta aperta (cm) 120
Coperti (EN 50242)
Capacità con pentole e piatti
Pressione nell'impianto idraulico (MPa)
Ampere fusibile / Potenza max. assorbita / Tensione d'alimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max. 0,8
Vedere targhetta dati
Consumo di energia nei modi spento e stand-by: 0,10 W / 0,60 W
*Valori misurati in laboratorio secondo la Norma Europea EN 50242 (nell’uso quotidiano, sono
possibili differenze).
59,8 x 82 x 57,3
117
Con piano lavoro Senza piano lavoro
A Pulsante "ON/OFF"
B Pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"
C Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
D
Pulsante opzione "EXPRESS"
E Pulsante "RESET" SPIA SALE
F Pulsante "START"/"RESET"
(avvio/annullamento programma)
G Spia "ESAURIMENTO SALE"
H
Spia "SELEZIONE OPZIONE"
I Spie "FASI PROGRAMMA"/
Tempo "RITARDO PARTENZA"
L
Spie "SELEZIONE PROGRAMMA"
M DESCRIZIONE PROGRAMMI
background
SCELTA DEL PROGRAMMA
E FUNZIONI PARTICOLARI
Impostazione dei programmi
Aprire lo sportello ed introdurre le stovi-
glie da lavare.
Premere il pulsante "ON/OFF" per circa 2
secondi.
Tutte le spie dei programmi lampegge-
ranno.
Scegliere un programma premendo il
pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA".
La spia del programma scelto lampeggerà.
Se si desidera selezionare un'opzione,
premere il pulsante corrispondente (la
relativa spia s'illuminerà).
Le opzioni possono essere attivate o
disattivate ENTRO un minuto dalla
partenza del programma.
Premere il pulsante "START" (la spia del
programma scelto passerà da luce lam-
peggiante a fissa).
A sportello chiuso, dopo un segnale acu-
stico, il programma si avvierà automati-
camente.
ENTRO un minuto dalla partenza del
ciclo di lavaggio, è possibile scegliere
un altro programma, semplicemente
premendo il pulsante "SELEZIONE
PROGRAMMA".
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l’apertura dello sportello
durante lo svolgimento del programma, in
particolare durante la fase centrale del
lavaggio e del risciacquo finale caldo.
Tuttavia, se a programma avviato si apre lo
sportello (per esempio perché si vogliono
aggiungere delle stoviglie) la macchina si
ferma automaticamente.
Richiudendo lo sportello, senza premere
alcun pulsante, il ciclo ripartirà dal punto
in cui era stato interrotto.
IMPORTANTE
E’ possibile interrompere il program-
ma in corso anche senza aprire lo
sportello, premendo il tasto
"ON/OFF".
In tal caso, affinché il ciclo riparta
dal punto in cui era stato interrotto,
sarà sufficiente premere nuovamen-
te il tasto "ON/OFF".
ATTENZIONE!
Se si apre lo sportello mentre la lava-
stoviglie è nella fase di asciugatura,
viene attivato un segnale acustico
intermittente, per avvisare che il
ciclo non è ancora terminato.
Modifica di un programma in
corso
Se si vuole cambiare o annullare un pro-
gramma già in corso, procedere nel
seguente modo:
Tenere premuto per almeno 3 secondi il
pulsante "RESET".
Verranno emessi dei segnali acustici e
le spie dei programmi si accenderanno
e spegneranno singolarmente e in
sequenza.
Il programma in corso verrà annullato e
tutte le spie dei programmi lampegge-
ranno.
A questo punto sarà possibile impostare
un nuovo programma.
ATTENZIONE!
Prima di far partire un nuovo pro-
gramma, è bene accertarsi che non
sia già stato asportato il detersivo;
se lo fosse, ripristinare la dose nel
contenitore.
4
background
5
Svolgimento del programma
Durante lo svolgimento del programma, la
spia del ciclo scelto rimarrà illuminata a
luce fissa e le 3 spie di visualizzazione
"FASI PROGRAMMA" (corrispondenti a
"LAVAGGIO", "ASCIUGATURA"e
"FINE" ) si illumineranno singolarmen-
te e sequenzialmente per indicare la fase
in corso.
Nel caso d’interruzione di corrente, la
lavastoviglie conserverà in memoria
il programma in fase di svolgimento che
verrà ripreso, dal punto in cui era stato
interrotto, non appena sarà ripristinata
l’alimentazione elettrica.
Fine del programma
La fine del programma verrà indicata tramite
un segnale acustico (se non disattivato) della
durata di 5 secondi, ripetuto per 3 volte ad
intervalli di 30 secondi e dalla spia del pro-
gramma eseguito che inizierà a lampeggiare.
La lavastoviglie si spegnerà automaticamen-
te.
Pulsanti opzione
Pulsante "EXPRESS"
Questo pulsante consente un risparmio di
tempo e di energia mediamente del 25% (a
seconda del ciclo scelto) riducendo il riscal-
damento finale dell’acqua ed i tempi d'a-
sciugatura, durante l’ultimo risciacquo.
E’ consigliato per il lavaggio serale, se non
è necessario riavere subito, perfettamente
asciutte, le stoviglie appena lavate.
Per ottenere una migliore asciugatura, si
consiglia di socchiudere la porta a fine
ciclo, per favorire la circolazione naturale
dell’aria nella lavastoviglie.
Indicatore di riempimento sale
Questo modello è dotato di una spia sul
cruscotto che si accende quando diviene
necessario provvedere a riempire il conte-
nitore del sale. La comparsa di macchie
biancastre sulle stovigli e è generalmente
un indice importante di mancanza del sale.
Pulsante "RESET" SPIA SALE
Dopo aver riempito il contenitore del sale, è
necessario tenere premuto questo tasto
fino allo spegnimento della relativa spia.
ATTENZIONE!
Effettuare questa operazione senza
aver riempito il contenitore del sale,
compromette il corretto funzionamen-
to della relativa spia.
IMPORTANTE
Per garantire il corretto funzionamen-
to della spia che indica l'esaurimento
del sale, RIEMPIRE SEMPRE IL CON-
TENITORE COMPLETAMENTE.
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
Questo pulsante permette di programmare
l'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardo di
3, 6 o 9 ore.
Per impostare la partenza ritardata proce-
dere nel seguente modo:
Scegliere un programma premendo il pul-
sante "SELEZIONE PROGRAMMA".
Premere il pulsante "PARTENZA DIFFE-
RITA" (ad ogni pressione si potrà impo-
stare una partenza ritardata rispettiva-
mente di 3, 6 o 9 ore e la spia corrispon-
dente al tempo scelto s'illuminerà a luce
fissa).
Per avviare il conteggio, premere il pul-
sante "START" (la spia relativa al tempo
impostato inizierà a lampeggiare).
Nel caso si imposti un ritardo di 9 ore, il decre-
mento del tempo alla partenza viene visualiz-
zato attraverso l'accensione della spia 6h
dopo 3 ore e della spia 3h dopo 6 ore.
Al termine delle ultime 3 ore (alla fine del con-
teggio) la spia 3h passerà da luce lampeg-
giante a fissa indicando la fase di lavaggio ed
il programma partirà automaticamente.
background
6
Se il conto alla rovescia non è ancora termi-
nato e quindi il programma non è ancora
partito, è possibile cambiare o annullare la
partenza ritardata, scegliere un altro pro-
gramma o selezionare/deselezionare il pul-
sante opzione, procedendo nel seguente
modo:
Tenere premuto per almeno 3 secondi il
pulsante "RESET".
Verranno emessi dei segnali acustici e le
spie dei programmi si accenderanno e
spegneranno singolarmente e in
sequenza.
La partenza ritardata ed il programma
selezionato verranno annullati.
Le spie dei programmi lampeggeranno.
Premere il pulsante "PARTENZA DIF-
FERITA", per impostare un altro tempo
di partenza ritardata (la spia corrispon-
dente al tempo scelto si illuminerà a luce
fissa).
Dopo aver cambiato o annullato la par-
tenza ritardata, sarà possibile impostare
un nuovo programma e selezionare o
deselezionare il pulsante opzione.
Esclusione segnalazione
acustica di FINE PROGRAMMA
La segnalazione acustica di fine program-
ma può essere disattivata nel seguente
modo:
IMPORTANTE
Iniziare la procedura SEMPRE dalla
condizione di lavastoviglie spenta.
1. Mantenere premuto il pulsante "SELE-
ZIONE PROGRAMMA" e contempora-
neamente accendere la lavastoviglie
con il pulsante "ON/OFF" (verrà emesso
un breve suono).
2. Continuare a tenere premuto il pulsante
"SELEZIONE PROGRAMMA" per almeno
15 secondi (durante questo periodo si
udiranno 2 segnali acustici).
3. Rilasciare il pulsante nel momento in cui
verrà emesso il secondo segnale
acustico (s'illumineranno 3 spie "SELE-
ZIONE PROGRAMMA").
4. Premere nuovamente lo stesso pulsan-
te: le 3 spie passeranno da luce fissa
(suoneria attivata) a lampeggiante (suo-
neria disattivata).
5. Spegnere la lavastoviglie premendo il
pulsante "ON/OFF" per rendere effettiva
la nuova impostazione.
Per riattivare la suoneria, seguire la stessa
procedura.
Memorizzazione dell'ultimo
programma utilizzato
Per abilitare la memorizzazione dell'ultimo pro-
gramma utilizzato procedere nel seguente
modo:
IMPORTANTE
Iniziare la procedura SEMPRE dalla
condizione di lavastoviglie spenta.
1. Mantenere premuto il pulsante "SELE-
ZIONE PROGRAMMA" e contempora-
neamente accendere la lavastoviglie
con il pulsante "ON/OFF" (verrà emesso
un breve suono).
2. Continuare a tenere premuto il pulsante
"SELEZIONE PROGRAMMA" per almeno
30 secondi (durante questo periodo si
udiranno 3 segnali acustici).
3. Rilasciare il pulsante nel momento in cui
verrà emesso il TERZO segnale acusti-
co (tutte le spie lampeggeranno).
4. Premere nuovamente lo stesso pulsan-
te: le spie passeranno da lampeggianti
(memorizzazione disattivata) a fisse
(memorizzazione attivata).
5. Spegnere la lavastoviglie premendo il
pulsante "ON/OFF" per rendere effettiva
la nuova impostazione.
Per disattivare la memorizzazione, seguire
la stessa procedura.
background
7
Segnalazione anomalie
Qualora durante lo svolgimento di un pro-
gramma si dovesse verificare un malfun-
zionamento o un’anomalia, la spia corri-
spondente al ciclo scelto lampeggerà in
maniera molto veloce e verrà emesso un
segnale acustico intermittente.
In questo caso, spegnere la lavastoviglie
premendo il pulsante "ON/OFF".
Dopo aver controllato che il rubinetto
dell'acqua sia aperto, che il tubo di sca-
rico non sia piegato, che il sifone non
sia otturato o i filtri intasati, impostare
nuovamente il programma scelto.
Se l’anomalia dovesse ripetersi, sarà
necessario contattare il Servizio Assistenza
Tecnica.
IMPORTANTE
Questa lavastoviglie è dotata di un
dispositivo di sicurezza antitrabocco
che, in caso di anomalia, interviene
scaricando l’acqua in eccesso.
ATTENZIONE!
Per evitare l'intervento intempestivo
del dispositivo di sicurezza antitra-
bocco, si raccomanda di non muove-
re o inclinare la lavastoviglie durante
il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o
inclinare la lavastoviglie, assicurarsi
prima che abbia completato il ciclo di
lavaggio e che non ci sia acqua nella
vasca.
background
Descrizione
Lavaggio con prelavaggio
Per i programmi con prelavaggio, si consiglia di aggiungere una seconda dose di detersivo
(MAX. 10 grammi) direttamente nella lavastoviglie.
ELENCO DEI PROGRAMMI
Intensivo
Universale
Eco
Ultra Rapido 29’
Prelavaggio
Cura
lavastoviglie
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma per stoviglie normalmente
sporche (il più efficiente in termini di consumo
combinato d'acqua ed energia per il lavaggio
di tali stoviglie).
Programma normalizzato EN 50242.
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto,
indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6
coperti.
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al
mattino o mezzogiorno, quando si vuole
rimandare il lavaggio del carico completo.
Programma indicato per la cura della lavasto-
viglie, in abbinamento a specifici prodotti
disponibili in commercio. Da utilizzare a mac-
china vuota.
8
Programma
background
9
N.D.= OPZIONE NON DISPONIBILE
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media
in minuti
Funzione
facoltativa
Detersivo
prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Primo
risciacquo freddo
Secondo
risciacquo freddo
Risciacquo caldo con
brillantante
Con acqua fredda (15°C)
(Tolleranza ± 10%)
Pulsante
“PARTENZADIFFERITA”
Pulsante “EXPRESS”
••
SI
75°C
130
SI
••
45°C
170
SI
SI
••
50°C
29
SI N.D.
5
SI N.D.
••
60°C
120
SI
SI
45
70°C
SI
background
IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE
L'acqua contiene in misura variabile, a
seconda delle località, sali calcarei e
minerali che si possono depositare sulle
stoviglie lasciando macchie e depositi
biancastri.
Più elevato è il contenuto di questi sali,
maggiore è la durezza dell'acqua.
La lavastoviglie è corredata di un decalcifi-
catore che, utilizzando del sale rigenerante
specifico per lavastoviglie, fornisce acqua
priva di calcare (addolcita) per il lavaggio
delle stoviglie.
Potete richiedere il grado di durezza della
vostra acqua all'Ente erogatore di zona.
Regolazione del decalcificatore
Il decalcificatore può trattare acqua con
durezza fino a 90°fH (gradi francesi) 50°dH
(gradi tedeschi) tramite 6 livelli di regola-
zione.
I livelli di regolazione vengono riportati
nella tabella seguente con la relativa acqua
da trattare.
* La regolazione è stata impostata dalla
fabbrica al livello 3 in quanto questo
soddisfa la maggior parte dell'utenza.
A seconda del livello di appartenenza della
vostra acqua, impostare il valore di decalci-
ficazione nel seguente modo:
IMPORTANTE
Iniziare la procedura SEMPRE dalla
condizione di lavastoviglie spenta.
1. Mantenere premuto il pulsante "SELEZIO-
NE PROGRAMMA" e contemporanea-
mente accendere la lavastoviglie con il
pulsante "ON/OFF" (verrà emesso un
breve suono).
2. Continuare a tenere premuto il pulsante
"SELEZIONE PROGRAMMA" per alme-
no 5 secondi, rilasciandolo SOLO dopo
aver udito un segnale acustico. Alcune spie
"SELEZIONE PROGRAMMA" s'illumine-
ranno per indicare il livello di decalcificazio-
ne corrente.
3. Premere nuovamente lo stesso pulsante
per scegliere il livello di decalcificazione
voluto: ad ogni pressione s'illuminerà una
spia (il livello sarà indicato dal numero di
spie accese). Per il livello 0 tutte le spie
saranno spente.
4. Spegnere la lavastoviglie premendo il
pulsante "ON/OFF" per rendere effettiva
la nuova impostazione.
ATTENZIONE!
Se per qualsiasi motivo non si riu-
scisse a terminare la procedura, spe-
gnere la lavastoviglie premendo il
pulsante "ON/OFF" e ripartire dall'ini-
zio (PUNTO 1).
10
Livello
°fH
(gradi
francesi)
°dH
(gradi
tedeschi)
NO
SI
SI
SI
SI
SI
Nessuna
spia
Spia 1
Spie 1, 2
Spie 1, 2, 3
Spie
1, 2, 3, 4
Spie
1, 2, 3, 4,5
lampeggianti
Durezza
dell'acqua
Regolazione
di
decalcificazione
Uso sale
rigenerante
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
5
Pulsante
“ON/OFF”
Pulsante
“SELEZIONE PROGRAMMA”
Spie “SELEZIONE PROGRAMMA”
background
11
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico
Candy, Usted ha demostrado que no
acepta promesas: Usted desea lo
mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas,
fruto de años de investigación y
experiencia en el mercado gracias al
contacto directo con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la
duración y las grandes prestaciones
que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia
gama de electrodomésticos: lavadoras,
lavavajillas, lavadoras - secadoras,
cocinas, hornos microondas, hornos y
encimeras, frigorîficos y congeladores.
Pida a su Vendedor el catálogo
completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las
instrucciones que contiene este
manual ya que le proporcionarán
importantes indicaciones relacionadas
con la seguridad de la instalación, el
uso, el mantenimiento así como
ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo
siempre que lo necesite.
GARANTÍA
Su producto está garantizado por las
condiciones y términos especificados
en el certificado de garantía del
mismo.
La garantía deberá ser conservada,
debidamente rellenada, para ser
mostrada al Servicio de Asistencia
Técnica Autorizado, en caso de
intervención conjuntamente con la
factura o ticket de compra expedido
por el establecimiento vendedor.
* Rellenar la garantía que viene en
Castellano.
background
12
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
A
Tecla
"
ON/OFF
"
B Tecla "SELECCIÓN PROGRAMA"
C
Tecla
"
INICIO DIFERIDO
"
D
Tecla opción "EXPRESS"
E Tecla "RESET" para el piloto "FIN SAL"
F
Tecla "START"/"RESET"
(inicio/anulación del programa)
G
Piloto "FIN SAL"
H
Piloto
"
SELECCIÓN OPCIÓN
"
I
Pilotos
"
FASES DE PROGRAMAS"/
Pilotos Tiempo
"
INICIO DIFERIDO
"
L
Pilotos
"
SELECCIÓN PROGRAMA
"
M
Descripción de los programas
DIMENSIONES
DATOS TÉCNICOS
CONSUMOS (programas principales)*
Programa Energia (kWh) Agua (L)
INTENSIVO
UNIVERSAL
ECO
ULTRA RAPID 29'
Ancho x Altura x Profundidad (cm) 60 x 85 x 60
Medida con puerta abierta (cm) 120
Cubiertos (EN 50242)
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en el circuito hidráulico (MPa)
Amperios fusibles / Potencia maxima absorbida / Tension
12
8 personas
Min. 0,08 - Max. 0,8
Véase placa de características
Consumo de electricidad en modo apagado y en modo sin apagar: 0,10 W / 0,60 W
*Valores medidos en laboratorio segun la Norma Europea EN 50242 (en la prática cotidiana, es posi-
ble diferencias).
59,8 x 82 x 57,3
117
Con plano de trabajo Sin plano de trabajo
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
13
SELECCION DE LOS
PROGRAMAS Y FUNCIONES
ESPECIALES
Selección de los programas
Abrir la máquina e introducir los
utensilios a lavar.
Pulse la tecla "ON/OFF" durante unos 2
segundos.
Todos los indicadores de los programas
parpadearán.
Seleccione un programa accionando la
tecla "SELECCIÓN PROGRAMA".
La luz indicadora de programa
seleccionado parpadeará.
Si se desea seleccionar una opción,
accionar la tecla correspondiente (el
piloto se iluminará).
Las opciones pueden ser activadas o
desactivadas DURANTE 1 minuto del
inicio del programa.
Accionar la tecla "START" (el indicador
luminoso correspondiente al programa
seleccionado pasará de luz intermitente
a fija).
Con la puerta cerrada, después de una
señal acústica el programa se iniciará
automáticamente.
EN UN INTERVALO DE TIEMPO NO
SUPERIOR A 1 minuto desde el inicio
del ciclo de lavado, es posible
elegir otro programa, simplemente
presionando la tecla "SELECCIÓN
PROGRAMA".
Interrupción de un programa
Se desaconseja la apertura de la puerta
durante el desarollo de los programas, en
particular, durante las fases centrales del
lavado y del aclarado caliente. La máquina,
de todas formas, se para automáticamente
con la apertura de la puerta.
Cerrando de nuevo la puerta, sin accionar
ninguna tecla el ciclo continuará desde el
momento en el que fue interrumpido.
IMPORTANTE
Es posible interrumpir el programa
sin necesidad de abir la puerta,
accionando la tecla “ON/OFF”.
En tal caso, para que el ciclo siga
lavando desde el punto en que se
interrumpió, será suficiente accionar
nuevamente la tecla “ON/OFF”.
ATENCION!
Si se abre la puerta mientras el
lavavajillas está en la fase de secado,
se activa una señal acústica para
avisar que el ciclo no ha finalizado.
Modificación del programa en
curso
Si se quiere cambiar o anular un programa en
curso, efectuar las siguientes operaciones:
Tener pulsada al menos durante 3
segundos la tecla "RESET".
Algunas señales acústicas sonarán y
las luces indicadoras de programas
iniciarán su intermitencia de forma
individual y secuencial.
El programa en funcionamiento será
anulado y todos los indicadores
iniciarán su intermitencia.
En este momento es posible realizar
una nueva programación.
ATENCION!
Antes de introducir un nuevo programa
es aconsejable comprobar la existencia
de detergente y, en caso contrario
rellenar el contenedor.
background
14
Desarrollo del programa
Durante el desarrollo del programa, el
piloto del ciclo seleccionado se
quedará iluminado fijamente y los tres
pilotos de visualización "FASES DE
PROGRAMAS" (correspondientes a
"LAVO" , "SECO" y "FIN" ) se
iluminarán individualmente y secuencialmente
para indicar la fase en curso.
Si se interrumpiera la corriente durante
el funcionamiento del lavavajillas, una
especial memoria conservará la elección
efectuada. Al restablecimiento de la
corriente, el lavavajillas continuará en
el punto donde se paró.
Final del programa
Una señal acustica de una duración de 5
segundos sonará (si no se ha silenciado)
3 veces a intervalos de 30 segundos y la
luz indicadora de programa parpadeará
para indicar que ha terminado el programa
de lavado. El lavavajillas se apagará
automáticamente.
Teclas opciónes
Tecla "EXPRESS"
Esta opción permite un ahorro de tiempo y
energía medio del 25% (según ciclo
seleccionado) reduciendo el calentamiento
final del agua y el tiempo de secado
durante el último aclarado.
Está aconsejado para el lavado nocturno,
si no es necesario obtener una vajilla
perfectamente seca apenas finaliza el
programa de lavado.
Para obetener un mejor secado, se
aconseja de entreabrir la puerta al finalizar
el ciclo para favorcer la circulación de aire
natural en el interior del lavavajillas.
Indicador falta de sal
Este modelo está provisto de una luz
indicadora en el panel de mandos que se
iluminará cuando sea necesario recargar el
depósito de sal.
La aparición de manchas blancas en la
vajilla es generalmente un signo de ad
vertencia de que el depósito de sal necesita
ser llenado.
Tecla "RESET" para el piloto
"FIN SAL"
Después de llenar el depósito de sal, hay
que pulsar este botón durante unos
segundos, hasta que el indicador
correspondiente se apage.
ATENCION!
Si pulsa el botón de reinicio sin llenar
el depósito de sal, esto va a interferir
con el funcionamiento correcto de la
luz indicadora de falta de sal.
IMPORTANTE
Con el fin de garantizar el correcto
funcionamiento de la luz indicadora de
sal, DEBE SIEMPRE COMPLETAMENTE
reponer el depósito de sal.
Tecla "INICIO DIFERIDO"
Esta opción permite programar el inicio del
ciclo de lavado con una antelación de 3,6 o
9 horas.
Para introducir el inicio diferido proceder
de la siguiente manera:
Seleccione un programa accionando la
tecla "SELECCIÓN PROGRAMA".
Accionar la tecla "INICIO DIFERIDO"
(para cada presión realizada se podrá
seleccionar respectivamente 3, 6 o 9
horas y el piloto correspondiente al tiempo
seleccionado se iluminará fijamente).
Para iniciar la cuenta atrás, accionar la
tecla "START" (el piloto correspondiente
al tiempo seleccionado empezará a
parpadear).
En el caso de introducir un retraso de 9
horas, el descenso del tiempo hasta el
inicio se irá visualizando con el encendido
del piloto 6h transcurridas 3 horas y del
piloto 3h transcurridas 6 horas.
Al final de las últimas 3 horas (fin de la
cuenta atrás), el piloto 3h pasará de luz
intermitente a fija, indicando la fase
de lavado y el programa se iniciará
automáticamente.
background
15
Si la cuenta atrás no ha finalizado y
por tanto el programa no ha iniciado,
es posible cambiar o anular el inicio
diferido, seleccionar otro programa o
seleccionar/anular la tecla opción,
procediendo de la siguiente manera:
Tener pulsada al menos durante 3
segundos la tecla "RESET".
Algunas señales acústicas sonarán y las
luces indicadoras de programas
iniciarán su intermitencia de forma
individual y secuencial.
El inicio diferido y el programa seleccionado
será anulado. Los indicadores de los
programas iniciarán su intermitencia.
Accionar la tecla "INICIO DIFERIDO",
para introducir otro tiempo de inicio
(el piloto correspondiente al tiempo
seleccionado se iluminará fijamente).
Después de haber cambiado o anulado
el inicio diferido, será posible introducir
un nuevo programa y seleccionar o anular
la tecla opción.
Exclusión alarma acústica de
FIN PROGRAMA
La función de alarma acústica de fin
programa puede ser desactivada del
siguiente modo:
IMPORTANTE
Iniciar el procedimiento SIEMPRE con
el lavavajillas apagado.
1. Mantener accionada la tecla "SELECCIÓN
PROGRAMA" y al mismo tiempo
encender el lavavajillas con la tecla
"ON/OFF" (sonara una breve señal
acústica).
2. Continuar accionando la tecla "SELECCIÓN
PROGRAMA" al menos durante 15
segundos (durante este período se oirán
2 señales acústicos).
3. Dejar de accionar la tecla en el momento
en que se escuche la segunda señal
acústica (se iluminarán 3 pilotos
"SELECCIÓN PROGRAMA").
4. Accionar nuevamente la misma tecla:
los 3 pilotos pasarán a iluminarse
de manera fija (alarma activada) a
intermitente (alarma desactivada).
5. Apague el lavavajillas presionando la
tecla "ON/OFF" para confirmar la nueva
impostación.
Para reactivar la alarma, seguir el mismo
procedimento.
Memorización del último
programa utilizado
Para habilitar la memorización del último
programa utilizado proceda de la siguiente
manera:
IMPORTANTE
Iniciar el procedimiento SIEMPRE con
el lavavajillas apagado.
1. Mantener accionada la tecla "SELECCIÓN
PROGRAMA" y al mismo tiempo
encender el lavavajillas con la tecla
"ON/OFF" (sonara una breve señal
acústica).
2. Continuar accionando la tecla "SELECCIÓN
PROGRAMA" al menos durante 30
segundos (durante este periodo se oirán
3 señales acústicas).
3. Dejar de accionar la tecla en el momento
en que se emitirá el TERCER señal
acústico (todos los indicadores están
intermitentes).
4. Accionar nuevamente la misma tecla:
los indicadores pasarán de ser
intermitentes (memorización desactivada)
a fija (memorización activada).
5. Apague el lavavajillas presionando la
tecla "ON/OFF" para confirmar la nueva
impostación.
Para desactivar la memorización, siga el
mismo proceso.
background
16
Señalación anomalías
Si durante el desarrollo de un programa se
tuviera que verificar un malfuncionamiento
o una anomalía, el piloto correspondiente
al ciclo seleccionado iniciarán su
intermitencia de manera muy rápida y se
emitirá una señal acústica.
En este caso, apagar el lavavajillas
mediante la tecla "ON/OFF".
Después de controlar que el grifo del
agua esté abierto, que el tubo de
descarga de agua no esté doblado y que
el sifón no esté obstruido o los filtros
mal colocados, introducir nuevamente
el programa seleccionado.
Si la anomalía persiste será necesario
contactar con el Servicio de Asistencia
Técnica (902 100 150).
IMPORTANTE!
Esta lavavajillas está dotado de
un dispositivo de seguridad
antidesbordamiento que, en caso de
anomalía, interviene vaciando el
agua en exceso.
ATENCION!
Para evitar que se dispare el dispositivo
de seguridad anti-desbordamiento,
se recomienda no mover o inclinar el
lavavajillas durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover
o inclinar el lavavajillas, asegurarse
primero que haya completado el ciclo
de lavado y que no quede agua en la
cuba.
background
* El descalcificador está regulado en el
nivel 3, en cuanto satisface a la
mayoría de usuarios.
Según el nivel de dureza de su agua debe
regular el descalcificador de la siguiente
manera:
IMPORTANTE
Iniciar el procedimiento SIEMPRE con
el lavavajillas apagado.
1. Mantener accionada la tecla "SELECCIÓN
PROGRAMA" y al mismo tiempo
encender el lavavajillas con la tecla
"ON/OFF" (sonara una breve señal
acústica).
2. Continuar accionando la tecla "SELECCIÓN
PROGRAMA" al menos durante 5
segundos, dejándolo SÓLO cuando se
escucha un señal acústico.
Algunos pilotos luminosos "SELECCIÓN
PROGRAMA" se iluminarán para
indicar el nivel de selección de
descalcificador actual.
3. Accionar nuevamente la misma
tecla para seleccionar el nivel de
descalcificador deseado: a cada
presión se iluminará un piloto (el nivel
se corresponderá con el numero de
indicadores encendidos). Para el nivel
0 todos los pilotos estarán apagados.
4. Apague el lavavajillas presionando la
tecla "ON/OFF" para confirmar la
nueva impostación.
ATENCIÓN!
Si por cualquier motivo no se lograse
finalizar el procedimiento, apage
el lavavajillas accionanto la tecla
"ON/OFF" y comenzar de nuevo
(PUNTO 1).
17
SISTEMA DE REGULACIÓN
DE LA DESCALCIFICACIÓN
DEL AGUA
El agua contiene de forma variable, según
la localidad, sales calcáreas y minerales
que se depositan en la vajilla dejando
manchas blanquecinas.
Cuanto más elevado sea el contenido de
estas sales, mayor es la dureza del agua.
El lavavajillas contiene un descalcificador
que, utilizando sales regenerantes
especiales para lavavajillas, permite lavar
la vajilla con agua sin agentes clacáreos.
Puede solicitar el grado de dureza de su
agua al Ente distribuidor de su zona.
Regulación descalcificación
del agua con el descalcificador
El descalcificador puede tratar agua con una
dureza hasta 90°fH (grados franceses)
50°dH (grados alemanes) a través de
6 niveles de regulación.
En la siguiente tabla encontrará la
correspondencia entre la dureza del agua
de la red a tratar y el nivel de regulación
del descalcificador.
Nivel
ºfH
(grados
franceses)
ºdH
(grados
alemanes)
NO
SI
SI
SI
SI
SI
Ningun
indicador
Piloto 1
Pilotos
1, 2
Pilotos
1, 2, 3
Pilotos
1, 2, 3, 4
Pilotos
1, 2, 3, 4,5
parpadeantes
Dureza del agua
Regulación de
descalcificación
Uso Sal
Regenerante
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
0
1
2
*3
4
5
5
Tecla
“ON/OFF”
Tecla
"SELECCÍON PROGRAMA"
Pilotos "SELECCÍON PROGRAMA"
background
18
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla
especialmente sucia.
Ciclo superrápido que se efectua al final de
la comida, indicado para un lavado de vajilla
para 6 personas.
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas con
suciedad normal.
Programa para vajilla de suciedad normal (el
más eficiente en términos de consumo
combinado de energía y agua para ese tipo
de vajilla).
Programa normalizado EN 50242.
Este programa debe ser utilizado
periódicamente con productos de limpieza
especiales para lavavajillas. Para todas las
operaciones de limpieza del lavavajillas
debe estar vacío.
Intensivo
Universal
Eco
Ultra Rapid 29’
Pre-Lavado
Filtro lavavajillas
Lavado con prelavado
Para los programas con prelavado se aconseja añadir una segunda dosis de detergente (máx.
10 gramos) directamente en el lavavajillas.
Programa
Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
background
19
••
SI
75°C
130
SI
••
45°C
170
SI
SI
••
50°C
29
SI N.D.
5
SI N.D.
••
60°C
120
SI
SI
45
70°C
SI
Operaciones a realizar
Duración
media en
minutos
Funciones
facultativas
Detergente prelavado
Detergente lavado
Limpieza filtro y placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Primer aclarado en frío
Segundo aclarado
en frío
Aclarado caliente con
abrillantador
Con agua fría (15°C)
-Tolerancia ± 10%-
Tecla "INICIO DIFERIDO"
Tecla “EXPRESS”
Desarrollo del programma
N.D. = OPCIÓN NO DISPONIBLE
background
20
Compliments,
en ayant acheté un appareil
électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence:
vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer
cette nouvelle machine, fruit d’années
de recherches et d’expériences
confirmées sur le marché. Vous avez
choisi la qualité, la fiabilité et les
prestations techniques élevées.
Candy vous propose de plus,
une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver,
lave-vaisselle, machines-à-laver
séchantes, séche-linge, four à
micro-ondes, fours et plaques de
cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le
catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement
les indications contenues dans ce
mode d’emploi. Vous y trouverez
d’importantes indications, sur la
sécurité d’installation, d’emploi, de
manutention et d’autres conseils utiles
pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode
d’emploi pour des consultations
futures.
GARANTIE
Cette machine est livrée avec un
certificat de garantie qui permet de
contacter gratuitement l’assistance
technique.
Veuillez garder votre ticket d’achat et
le mettre dans un endroit sûr en cas de
besoin.
background
21
A Touche "ON/OFF"
("MARCHE/ARRÊT")
B Touche "PROGRAMMES"
C Touche "DEPART DIFFERE"
D Touche option "EXPRESS"
E Touche pour éteindre
le voyant "MANQUE DE SEL"
F Touche "START"/"RESET"
(départ/annulation programme)
G Voyant "MANQUE DE SEL"
H Voyant "SÉLECTION D’OPTION"
I Voyants "PHASES DU CYCLE"/
Voyants de "DEPART DIFFERE"
L Voyants "PROGRAMMES"
M Description des programmes
DESCRIPTION DE LA MACHINE
DIMENSIONS
DONNÉES TECHNIQUES
CONSOMMATIONS (programmes principaux)*
Programme Energie (kWh) Eau (L)
INTENSIF
UNIVERSEL
ECO
ULTRA RAPIDE 29'
Largeur x Hauteur x Profondeur (cm) 60 x 85 x 60
Encombrement porte ouverte (cm) 120
Couvert (EN 50242)
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique (MPa)
Fusible / Puissance maximum absorbée / Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max. 0,8
Voir plaque signalétique
Consommation d’électricité en mode éteint et en mode veille: 0,10 W / 0,60 W
*Valeurs mesurées en laboratoire selon la norme Européenne EN 50242 (des différences sont
possibles lors d’un usage quotidien).
59,8 x 82 x 57,3
117
Avec plan de travail Sans plan de travail
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
22
SELECTION DES PROGRAMMES
ET FONCTIONS SPÉCIALES
Choix des programmes
Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver.
Pressez le bouton "ON/OFF" pendant 2
secondes.
Tous les voyants des programmes vont
clignoter.
Choisir un programme en appuyant sur la
touche "PROGRAMMES".
L’indicateur du programme sélectionné
va clignoter.
Pour sélectionner une option, appuyez sur
la touche correspondante (le voyant
s'éclaire).
Vous pouvez sélectionner ou
désélectionner les touches option
DANS UN DÉLAI de une minute après
le début du programme.
Appuyez sur la touche "START" (le voyant
du programme choisi cesse de clignoter
et s’éclaire fixement).
Avec la porte fermé, après que le signal
sonore ait retenti, le programme démarrera
automatiquement.
DANS UN DÉLAI de une minute après le
début du programme, vous pouvez
encore choisir un autre programme,
simplement en appuyant sur la touche
"PROGRAMMES".
Interruption du programme
Nous vous déconseillons d’ouvrir la porte
pendant l’exécution du programme, surtout
pendant la phase centrale du lavage et celle
du rinçage chaud final.
Cependant, si vous ouvrez la porte lorsque le
programme est en cours (par exemple pour
ajouter de la vaisselle), la machine s’arrête
automatiquement.
Lorsque vous refermez la porte, le cycle
repart de l’endroit où il s’était interrompu sans
devoir appuyer sur une touche.
IMPORTANT
Vous pouvez interrompre le programme
en cours même sans ouvrir la porte,
en appuyant sur la touche
"ON/OFF". Dans ce cas, pour que le
cycle redémarre de l’endroit où il
s’est interrompu, il suffit d’appuyer
à nouveau sur la touche "ON/OFF".
ATTENTION!
Si vous ouvrez la porte pendant que le
lave-vaisselle effectue son cycle de
séchage, un signal sonore vous alerte
que le cycle n’est pas achevé.
Modification d’un programme
en cours
Pour modifier ou annuler un programme en
cours, procédez de la manière suivante:
Enfoncez la touche "RESET" sans la
lâcher pendant au moins 3 secondes.
Certains signaux sonores vont
retentirent et les voyants vont s’allumer
et s’éteindre.
Le programme en cours sera annulé et
tous les voyants des programmes se
mettront à clignoter.
Vous pouvez alors configurer un nouveau
programme.
ATTENTION!
Avant de démarrer un nouveau
programme, veuillez contrôler la
présence de lessive dans le compartiment.
Si nécessaire, remplir le compartiment.
background
23
Déroulement du programme
Pendant le déroulement du programme, le
voyant du cycle reste fixement éclairé et
les 3 voyants de visualisation "PHASES
DU CYCLE" (correspondants à
"LAVAGE" , "SECHAGE" et
"FIN" ) s’éclairent séparément et en
séquence pour indiquer la phase en cours.
En cas de coupure de courant pendant
un programme de lavage, une mémoire
spéciale restaure le programme
sélectionné et, lorsque le courant est
rétabli, reprend le cycle là où il s'est
arrêté.
Fin du programme
Une alarme de 5 secondes va retentir (si
elle n’est pas coupée) 3 fois à 30 secondes
d’intervalle et l’indicateur lumineux va
clignoter pour indiquer que le programme
de lavage est terminé. Le lave-vaisselle va
s’éteindre automatiquement.
Touches option
Touche "EXPRESS"
Selon le programme choisi, cette option
permet de réaliser en moyenne 25%
d’économies en temps et en énergie en
réduisant lors du dernier rinçage, le
chauffage final de l’eau ainsi que les temps
de séchage.
Nous conseillons cette option pour le lavage
du soir, si vous n’avez pas besoin que la
vaisselle qui vient d’être lavée ne soit
parfaitement sèche immédiatement.
Pour obtenir un meilleur séchage, nous
vous conseillons d’entrouvrir la porte en fin
de cycle afin de favoriser la circulation
naturelle de l’air dans le lave-vaisselle.
Indicateur de sel manquant
Ce modèle est pourvu d’un voyant
lumineux sur le bandeau de commande qui
s’allume lorsqu’il est nécessaire de
recharger le réservoir de sel.
L’apparition de taches blanches sur la
vaisselle est généralement un signe qui
permet savoir que le sel est manquant.
Touche pour éteindre le
voyant "Manque de Sel"
Après avoir rempli le réservoir de sel, vous
devez appuyer sur cette touche pendant
quelques secondes jusqu’à l’extinction du
voyant.
ATTENTION!
Si vous appuyez sur le bouton de
réinitialisation sans remplir le
réservoir de sel, cela va interférer sur
le fonctionnement du voyant.
IMPORTANT
Afin de garantir le bon fonctionnement
du voyant de sel, VOUS DEVEZ
TOUJOURS REMPLIR COMPLETEMENT
LE RESERVOIR DE SEL.
Touche "DEPART DIFFERE"
Cette touche permet de retarder le démarrage
du cycle de lavage de 3, 6 ou 9 heures.
Pour configurer le départ différé, procédez
de la manière suivante:
Choisir un programme en appuyant sur
la touche "PROGRAMMES".
Appuyez sur la touche "DEPART
DIFFERE" (à chaque pression correspond
respectivement la configuration retardée
de 3, 6 ou 9 heures et le voyant
correspondant au retard choisi s’éclaire
fixement).
Pour démarrer le décompte, appuyez
sur la touche "START" (le voyant de
la durée configurée commence a
clignoter).
Si vous configurez un départ différé de 9
heures, le décompte du temps est signalé par
les voyants 6h et 3h qui s’éclairent et
indiquent le temps restant.
Au terme des 3 dernières heures (à la fin du
décompte) le voyant 3h cesse de clignoter et
s’éclaire fixement pour signaler que la phase
de lavage et le programme se déclencheront
automatiquement.
background
24
Si le décompte n’est pas achevé et que le
programme n’est donc pas encore parti,
vous pouvez modifier ou annuler le départ
différé, choisir un autre programme ou
sélectionner/désélectionner la touche option,
en procédant de la manière suivante:
Enfoncez la touche "RESET" sans la
lâcher pendant au moins 3 secondes.
Certains signaux sonores vont
retentirent et les voyants vont s’allumer
et s’éteindre.
Le départ différé et le programme
sélectionné seront annulés.
Tous les voyants des programmes vont
clignoter.
Appuyez sur la touche "DEPART
DIFFERE", pour configurer un autre
horaire de départ retardé (le voyant
correspondant au temps choisi s’éclaire
fixement).
Lorsque vous avez modifié ou annulé le
départ différé, vous pouvez configurer
un nouveau programme et vous pouvez
sélectionner ou désélectionner la touche
option.
Désactivation du signal acoustique
de FIN PROGRAMME
La fonction du signal acoustique à la fin du
programme peut être désactivée de la
manière suivante:
IMPORTANT
Commencer TOUJOURS la procédure
avec le lave-vaisselle éteint.
1. Maintenir enfoncée la touche
"PROGRAMMES" et allumer
simultanément le lave vaisselle à l’aide
de la touche "ON/OFF" (vous entendrez
alors un son).
2. Maintenir enfoncée la touche
"PROGRAMMES" pendant 15
secondes au moins (vous entendrez
pendant cette période 2 sons)
3. Relâcher la touche lorsque vous
entendrez le second signal sonore (3
voyants "PROGRAMMES" s’illumineront).
4. Appuyer de nouveau sur la même
touche: les 3 voyants passeront d’une
lumière fixe (sonnerie activée) à
clignotante (sonnerie désactivée).
5. Eteindre le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche "ON/OFF" pour rendre
effective la nouvelle configuration.
Pour réactiver la sonnerie, suivez la même
procédure.
Mémorisation du dernier
programme utilisé
La mémorisation du dernier programme
utilisé, peut être activée comme suit:
IMPORTANT
Commencer TOUJOURS la procédure
avec le lave-vaisselle éteint.
1. Maintenir enfoncée la touche
"PROGRAMMES" et allumer
simultanément le lave vaisselle à l’aide
de la touche "ON/OFF" (vous entendrez
alors un son).
2. Maintenir enfoncée la touche
"PROGRAMMES" pendant 30
secondes au moins (vous entendrez
pendant cette période 3 sons).
3. Relâchez la touche lorsque vous
entendrez le TROISIÈME signal sonore
(tous les voyants clignoteront).
4. Appuyez de nouveau sur la même touche:
les voyants (mémorisation désactivée)
s’arrêteront de clignoter et resteront
allumés (pendant la mémorisation).
background
25
5. Eteindre le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche "ON/OFF" pour rendre
effective la nouvelle configuration.
Pour désactiver la mémorisation, suivre la
même procédure.
Signalisation des anomalies
Si un dysfonctionnement ou une anomalie
se manifeste pendant le déroulement d’un
programme, le voyant correspondant
au cycle choisi clignote très rapidement et
un signal sonore est émis.
Dans ce cas, éteignez le lave-vaisselle en
appuyant sur la touche "ON/OFF".
Contrôlez si le robinet d’eau est ouvert,
si le tuyau de vidange n’est pas plié,
si le siphon et les filtres ne sont pas
colmatés et configurez à nouveau le
programme choisi.
Si l’anomalie se répète, adressez-vous au
Service Après-Vente.
IMPORTANT
Ce lave-vaisselle est équipé d’un
système de sécurité anti-débordement
qui, en cas de problème, videra
automatiquement tout excès d’eau.
ATTENTION!
Pour éviter le déclenchement
intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé
de ne pas remuer ou incliner le
lave-vaisselle pendant son
fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de
remuer ou d’incliner le lave-vaisselle,
s’assurer d’abord que le cycle de
lavage est terminé et qu’il n’y a plus
d’eau dans la cuve.
background
Intensif
Universel
Eco
Ultra Rapide 29’
Rinçage
Programme
autonettoyage
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle particulièrement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
normalement sale.
Programme pour vaisselle normalement sale
(le plus efficace en termes de consommations
combinées d’énergie et d’eau pour ce type de
vaisselle).
Programme normalisé EN 50242.
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du repas.
Recommandé pour un lavage de vaisselle
jusqu'à 6 personnes.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi,
entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce
que vous soyez prêt à laver une charge pleine.
Ce programme doit être utilisé régulièrement
avec des produits de nettoyage. Lors des
opérations de nettoyage, le lave-vaisselle doit
être vide.
26
Lavage précédé d'un prélavage
Pour les programmes précédés d'un prélavage, nous vous conseillons de mettre une seconde
dose de détergent (max. 10 grammes) directement dans le lave-vaisselle.
LISTE DES PROGRAMMES
Programme
Description
background
27
••
75°C
130
••
45°C
170
••
50°C
29
N/A
5
N/A
••
60°C
120
45
70°C
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Opérations à accomplir
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive prélavage
Lessive lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Premier rinçage
à
froid
Second rinçage
à
froid
Rinçage chaud avec-
produit de rinçage
Avec eau froide (15°C)
(Tolerance ±10%)
Touche
“DEPART DIFFERE”
Touche “EXPRESS”
N/A = OPTION NON DISPONIBLE
Déroulement du programme
background
* L’adoucisseur d’eau est réglé en
usine sur le niveau 3, adapté à la
majorité des cas.
Selon le degré de dureté de votre eau,
procédez au réglage de l’adoucisseur
d’eau comme suit:
IMPORTANT
Commencer TOUJOURS la procédure
avec le lave-vaisselle éteint.
1. Maintenir enfoncée la touche
"PROGRAMMES" et allumer
simultanément le lave vaisselle à
l’aide de la touche "ON/OFF" (vous
entendrez alors un son).
2. Maintenir enfoncée la touche
"PROGRAMMES" pendant 5 secondes
au moins.
Relâcher la touche SEULEMENT après
avoir entendu le signal sonore.
Certains voyants "PROGRAMMES"
s’allumeront pour indiquer le niveau de
diminution du calcaire.
3. Enfoncer de nouveau la même touche
pour choisir le niveau de diminution du
calcaire désirée: a chaque pression,
un voyant s’illuminera (le niveau
correspond au nombre de voyants
allumés). Pour le niveau 0 tous les
voyants seront éteints.
4. Eteindre le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche "ON/OFF" pour rendre effective
la nouvelle configuration.
ATTENTION!
Si, pour quelque raison que ce soit,
la procédure ne peut être terminée
avec succès, éteindre le lave-vaisselle
en appuyant sur la touche
"ON/OFF" et recommencer depuis
début (POINT 1).
ADOUCISSEUR D’EAU
Selon la source d’approvisionnement,
l’eau contient des quantités variables de
calcaire et de minéraux qui se déposent
sur la vaisselle en laissant des taches et
des marques blanchâtres.
Plus la densité de minéraux dans l’eau est
élevée, plus celle-ci est dure.
Le lave vaisselle est équipé d’un dispositif
d’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisation
du sel régénérant, fournit de l’eau douce
pour laver la vaisselle.
Le degré de dureté de votre eau peut vous
être communiqué par votre fournisseur
d’eau.
Réglage de l’adoucisseur d’eau
L’adoucisseur d’eau peut traiter de l’eau
d’une dureté allant jusqu’à 90°fH
(graduation française) ou 50°dH
(graduation germanique) à partir de six
positions de réglage différentes.
Dans le tableau ci-dessous sont indiqués
les différents degrés de dureté de l’eau
avec les positions de réglage de
l’adoucisseur correspondantes.
28
Niveau
ºfH
(France)
ºdH
(Allemagne)
NO
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Aucun
voyant
Voyant 1
Voyants
1, 2
Voyants
1, 2, 3
Voyants
1, 2, 3, 4
Voyants
1, 2, 3, 4,5
clignotants
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Utilisation de
sel régénérant
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
0
1
2
*3
4
5
5
Touche
“ON/OFF”
Touche
"PROGRAMMES"
Voyants “PROGRAMMES”
background
29
Parabéns,
Ao comprar este electrodoméstico Candy,
você mostrou ser uma pessoa exigente,
que só se satisfaz com o melhor.
A Candy oferece-lhe esta nova máquina
de lavar, fruto de anos de investigação e
de experiência de mercado, graças ao
contacto directo com os Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade
e as grandes vantagens que lhe pode
oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta
gama de electrodomésticos: máquinas de
lavar roupa, máquinas de lavar e de secar
roupa, máquinas de lavar loiça, fornos
micro-ondas, fornos e placas eléctricos,
fogões, frigoríficos e arcas congeladoras.
Peça ao seu agente da especialidade o
catálogo dos electrodomésticos Candy em
que estiver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as
instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes
relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção,
assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de
lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar
sempre que tiver necessidade.
GARANTIA
Esta máquina vem acompanhada por um
certificado de garantia com as informações
necessárias sobre o Serviço de
Assistência Técnica.
Aconselhamos que guarde esse certifica-
do. Deverá ser guardado num local seguro
e apresentado ao profissional do Serviço
de Assistência Técnica, quando algum ser-
viço for solicitado.
background
30
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
A Tecla “ON/OFF”
B Tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA"
C Tecla “INÍCIO DE FUNCIONAMENTO
RETARDADO”
D Tecla de opção "EXPRESS"
E Tecla "RESET" para o indicador
luminoso de "FALTA DE SAL"
F Tecla "START"/"RESET"
(para iniciar ou cancelar o programa)
G Indicador luminoso “FALTA DE SAL”
H Indicador luminoso “OPÇÃO
SELECCIONADA”
I Indicadores luminosos
“FASES DO PROGRAMA”/ “INÍCIO
DE FUNCIONAMENTO RETARDADO
L Indicadores luminosos
“PROGRAMA SELECCIONADO”
M Descrição dos programas
DIMENSÕES
DADOS TÉCNICOS
CONSUMOS (programas principais)*
Programa Energia (kWh) Água (L)
INTENSIVO
UNIVERSAL
ECO
ULTRA RAPID 29'
Largura x Altura x Profundidade (cm) 60 x 85 x 60
Profundidade com a porta aberta (cm) 120
Capacidade seg-norma EN 50242
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica (MPa)
Fusível / Potência máxima absorvida / Tensão
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max. 0,8
Ver placa de características
Consumo de energia em estado de desactivação e inactivo (modo standby ou espera): 0,10 W / 0,60 W
*Valores calculados em laboratório de acordo com a Norma Europeia Standard EN 50242 (é possível
que existam pequenas diferenças na utilização diária).
59,8 x 82 x 57,3
117
Com bancada Sem bancada
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
31
IMPORTANTE
Um programa pode ser interrompido sem
que a porta seja aberta, pressionando a
tecla "ON/OFF".
Neste caso, basta pressionar a tecla
"ON/OFF" para recomeçar o ciclo de
lavagem a partir do ponto em que parou.
ATENÇÃO!
Caso abra a porta durante o ciclo de
secagem, um sinal sonoro indica-lhe
que este ciclo ainda não terminou.
Mudar um programa que já
começou
Proceda da seguinte forma para alterar ou
cancelar um programa já em decurso:
Mantenha a tecla "RESET" premida
durante, pelo menos, 3 segundos.
Alguns sinais sonoros vão ouvir-se e
as luzes indicadoras do programa vão
ligar-se e desligar-se individual e
sequencialmente.
O programa em curso será cancelado e
todos os indicadores luminosos irão
acender-se.
Um novo programa pode ser seleccionado.
ATENÇÃO!
Antes de iniciar um novo programa,
deve verificar se ainda há detergente
no reservatório. Se necessário,
encha novamente o reservatório.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
E FUNÇÕES ESPECIAIS
Selecção de programas
Abra a porta e coloque a loiça suja no
interior da máquina.
Pressione a tecla "ON/OFF" por 2
segundos.
Todos os indicadores luminosos dos
programas vão piscar.
Escolha um programa pressionando a
tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA".
O indicador luminoso do programa
seleccionado vai começar a piscar.
Se desejar seleccionar uma opção,
pressione a tecla correspondente (o
indicador luminoso acender-se-à).
As teclas de opção podem ser
seleccionadas ou desactivadas NO
PRIMEIRO MINUTO do inicio do
programa.
Prima a tecla "START" (o indicador
luminoso do programa seleccionado
deixa de piscar, ficando aceso fixo).
Se a porta estiver fechada, o programa
começa automaticamente a seguir à
emissão de um sinal sonoro.
Depois de um programa arrancar,
TEM UM MINUTO para seleccionar
outro programa, o que poderá fazer
premindo, simplesmente, a tecla
"SELECÇÃO DO PROGRAMA".
Interrupção do programa
Não é recomendado abrir a porta da
máquina enquanto um programa está a
decorrer, especialmente durante a fase de
lavagem principal e o enxaguamento final
a quente. Contudo, se a porta for aberta
durante o decorrer de um programa
(por exemplo, para colocar mais loiça) a
máquina pára automaticamente.
Feche a porta, sem pressionar nenhuma
tecla. O ciclo recomeçará onde parou.
background
32
Fases do programa
Quando um programa está a decorrer o
respectivo indicador luminoso mantem-se
aceso e os 3 indicadores luminosos das
“FASES DO PROGRAMA” ("LAVAGEM" ,
"SECAGEM" e "FIM" ) acendem-se
um a um e em sequência indicando a
fase do programa que está a ser
efectuada.
Se existir uma quebra de energia
enquanto a máquina está a lavar, uma
memória especial memoriza o programa
seleccionado e, quando a energia é
reposta, a lavagem continua a partir
do ponto em que parou.
Fim de programa
Um alarme sonoro de 5 segundos vai fazer
ouvir-se (se não estiver desligado) 3 vezes
com intervalos de 30 segundos e o
indicador luminoso do programa vai piscar
para indicar que o programa de lavagem
terminou. A máquina vai desligar-se
automaticamente.
Teclas de opção
Tecla "EXPRESS"
Esta tecla oferece uma poupança de energia
e de tempo em média de 25% (de acordo
com o ciclo seleccionado) reduzindo a
temperature da água na lavagem e o tempo
de secagem no último enxaguamento.
Recomendado para lavar loiça pouco suja,
e quando não é necessário que esta esteja
perfeita e imediatamente seca. Se pretender
uma melhor secagem, aconselhamos que
deixe a porta meia aberta no final do ciclo,
para permitir a circulação natural do ar
dentro da máquina de lavar loiça.
Indicador de falta de sal
Este modelo tem um indicador luminoso no
painel de control que indica a falta de sal,
piscando quando essa situação se verifica.
O aparecimento de manchas brancas na
loiça é, normalmente, um sinal de que o sal
está a acabar e que o depósito deve ser
cheio.
Tecla "RESET" para o indicador luminoso
de "FALTA DE SAL"
Depois de ter enchido o depósito do sal,
deve pressionar esta tecla por uns
segundos até que o sinal luminoso
correspondente se desligue.
ATENÇÃO!
Se pressionar o botão reset sem
encher o depósito do sal, isso
vai interferir com o correcto
funcionamento do indicador luminoso
do sal.
IMPORTANTE
Com o objectivo de conseguir o correcto
funcionamento, DEVE SEMPRE
REABASTECER O COMPARTIMENTO
DO SAL.
Tecla "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO
RETARDADO"
A hora de início de lavagem pode ser
determinada, adiando o início do programa
3, 6 ou 9 horas.
Proceda da seguinte forma, para adiar o
início do programa:
Escolha um programa pressionando a
tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA".
Pressione a tecla de "INÍCIO DE
FUNCIONAMENTO RETARDADO" (cada
vez que o botão é pressionado o início é
adiado 3, 6 ou 9 horas, respectivamente,
e o indicador luminoso correspondente
acender-se-à).
Para dar início à contagem decrescente,
prima a tecla "START" (o indicador
luminoso do tempo programado começa
a piscar).
Se o início de lavagem foi adiado 9 horas,
passadas 3 horas acender-se-à o indicador
luminoso das 6h e passadas 6 horas
acender-se-à o indicador luminoso das 3h.
No final das últimas 3 horas (ou seja, no final
da contagem) o indicador luminoso das 3h
parará de piscar e manter-se-à aceso
indicando que o programa irá começar
automaticamente.
background
33
4. Pressione novamente a mesma tecla: 3
indicadores luminosos (ligam-se para
indicar que o alarme está activado) irão
ficar intermitentes (para indicar que o
alarme está desligado).
5. Desligue a máquina de lavar loiça
pressionando a tecla "ON/OFF" para
confirmar na nova selecção.
Para ligar o alarme, siga os mesmos
procedimentos.
Memorização do último
programa utilizado
Para memorização do último programa
utilizado, proceder da seguinte forma:
IMPORTANTE
TEM SEMPRE de desligar a máquina
de lavar loiça antes de efectuar esta
operação.
1. Pressione a tecla "SELECÇÃO DO
PROGRAMA" e ao mesmo tempo ligue
a máquina de lavar loiça pressionando a
tecla "ON/OFF" (un sinal acústico soará
uma vez).
2. Mantenha pressionada a tecla
"SELECÇÃO DO PROGRAMA" durante
30 segundos (durante este período de
tempo, ouvir-se-ão 3 sinais sonoros).
3. Solte a tecla quando o TERCEIRO
sinal sonoro se fizer ouvir (todos os
indicadores luminosos irão piscar).
4. Pressione o mesmo botão de novo: os
indicadores luminosos (memorização
desactivada) irão parar de piscar e
ficarão acesos permanentemente
(memorização ativa).
Se a contagem ainda não tiver terminado, ou
seja, se o programa ainda não começou, é
possível alterar ou cancelar o início de
funcionamento retardado e seleccionar outro
programa ou seleccionar/cancelar esta
opção, procedendo da seguinte forma:
Mantenha a tecla "RESET" premida
durante, pelo menos, 3 segundos.
Alguns sinais sonoros vão ouvir-se e as
luzes indicadoras do programa
vão ligar-se e desligar-se individual e
sequencialmente.
O inicio diferido e a selecção de
programas será cancelada.
O indicador de programas irá piscar.
Pressione a tecla de "INÍCIO
DE FUNCIONAMENTO RETARDADO"
para seleccionar outro tempo de início
de funcionamento retardado (o indicador
luminoso do tempo seleccionado
acender-se-à).
Um novo programa pode ser seleccionado,
após a alteração ou cancelamento do
início de funcionamento retardado ou
uma tecla de opção pode ser seleccionada
ou cancelada.
Silenciamento do alarme de
FIM DE PROGRAMA
O alarme de fim de programa pode ser
silenciado da seguinte maneira:
IMPORTANTE
TEM SEMPRE de desligar a máquina
de lavar loiça antes de efectuar esta
operação.
1. Pressione a tecla "SELECÇÃO DO
PROGRAMA" e ao mesmo tempo ligue
a máquina de lavar loiça pressionando
a tecla "ON/OFF" (un sinal acústico
soará uma vez).
2. Mantenha pressionada a tecla
"SELECÇÃO DO PROGRAMA" durante
15 segundos (durante este tempo irá ouvir
2 sinais sonoros).
3. Despressione a tecla quando soar o
segundo sinal acústico (3 indicadores
luminosos "SELECÇÃO DO PROGRAMA"
acender-se-à).
background
34
IMPORTANTE
Esta máquina de lavar loiça está
equipada com um sistema de
segurança anti-inundação, que
bloqueia automáticamente qualquer
excesso de água, no caso de ocorrer
algum problema.
ATENÇÃO!
A fim de evitar que o dispositivo
de segurança contra inundações
seja inoportunamente activado,
recomenda-se que a máquina não
seja deslocada ou inclinada enquanto
estiver a funcionar.
Se for absolutamente necessário
deslocar ou inclinar a máquina
enquanto esta estiver a funcionar,
assegure-se primeiro de que o ciclo
de lavagem já terminou e que não há
água na cuba da máquina.
5. Desligue a máquina de lavar loiça
pressionando a tecla "ON/OFF"para
confirmar na nova selecção.
Para desactivar a memorização, siga o
mesmo procedimento.
Falha
Se ocorrer alguma anomalia durante o
decurso do programa, o indicador luminoso
correspondente ao programa seleccionado
piscará rapidamente e será emitido um sinal
sonoro. Neste caso, desligue a máquina de
lavar loiça pressionando tecla de "ON/OFF".
Após verificar se a torneira da água está
aberta, que a mangueira de escoamen-
to está bem instalada e o filtro não está
bloqueado, seleccione o progama
novamente.
Se a anomalia persistir, contacte os nossos
Serviços de Assistência Técnica.
background
35
UNIDADE AMACIADORA DA ÁGUA
Dependendo da origem da água
abastecida, esta poderá caracterizar-se
por diferentes teores de calcário e de
minerais, que se depositam na loiça,
deixando manchas e marcas esbranquiçadas.
Quanto mais elevado for o teor destes
minerais na água, tanto mais dura será a
água.
Amáquina de lavar loiça está equipada com
uma unidade amaciadora da água que,
mediante a utilização de um sal regenerador
especial, alimenta água previamente
amaciada à máquina, para a lavagem da loiça.
Para saber qual o grau de dureza da água
da sua zona, contacte a entidade
responsável pelo abastecimento da mesma,
a qual lhe poderá dar a informação pretendida.
Regulação do amaciador da água
A unidade amaciadora está apta a tratar
água com um grau de dureza de, no máxi-
mo, 90º fH (graduação francesa) ou de
50ºdH (graduação alemã), dispondo de 6
posições de regulação diferentes.
A tabela que se segue apresenta diversos
graus de dureza da água e a regulação da
unidade amaciadora indicada a cada grau
de dureza.
* A unidade amaciadora da água vem
regulada de fábrica para o nível 3, na
medida em que esta é a regulação
mais apropriada para uma maior
quantidade de utilizadores.
Dependendo do grau de dureza da água
que lhe é abastecida, deverá regular a
unidade amaciador da seguinte forma:
IMPORTANTE
TEM SEMPRE de desligar a máquina
de lavar loiça antes de efectuar esta
operação.
1. Pressione a tecla "SELECÇÃO DO
PROGRAMA" e ao mesmo tempo
ligue a máquina de lavar loiça
pressionando a tecla "ON/OFF" (un sinal
acústico soará uma vez).
2. Mantenha pressionada a tecla
"SELECÇÃO DO PROGRAMA" durante
5 segundos, ATÉ, ouvir um sinal sonoro.
Alguns indicadores luminosos
"SELECÇÃO DO PROGRAMA"
acendem-se para indicar qual o nível
actual da dureza de água.
3. Pressione novamente a mesma tecla
para seleccionar o nível de dureza de
água pretendido: cada vez que a tecla é
pressionada um indicador luminoso
acende (o nível de dureza da água é
indicado pelo nº de luzes acesas). Para
o nível 0 todas as luzes estarão
apagadas.
4. Desligue a máquina de lavar loiça
pressionando a tecla "ON/OFF" para
confirmar na nova selecção.
ATENÇÃO!
Se surgir algum problema, prima a
tecla "ON/OFF" para desligar a
máquina e volte a reiniciar o
processo de regulação desde o
início (PASSO 1).
Nível
°fH
(graduação
francesa)
°dH
(graduação
alemã)
NÃO
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Sem indicadores
luminosos
Indicador
luminoso 1
Indicadores
luminosos 1,2
Indicadores
luminosos 1,2,3
Indicadores
luminosos 1,2,3,4
Indicadores
luminosos intermitentes
1,2,3,4,5
Durezza da água
Regulação
do amaciador
da água
Utilização de
sal regenerador
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
5
Tecla
“ON/OFF”
Tecla
"SELECÇÃO DO PROGRAMA"
Indicadores luminosos "SELECÇÃO DO PROGRAMA"
background
Intensivo
Universal
Eco
Ultra Rapid 29’
Pré-lavagem
Limpeza da
máquina de lavar
loiça
Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos com
sujidade normal.
Programa para a loiça do dia-a-dia normalmente
suja (o mais eficiente em termos da combinação dos
consumos de energia e água para o tipo de loiça
referido).
Programa segundo normas EN 50242.
Ciclo super-rápido que se efectua no final da
refeição, indicado para cargas pequenas
(6 pessoas).
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
manhã ou pelo almoço, quando se quer
realizar apenas uma lavagem depois do
jantar.
Este programa deve ser utilizado periodicamente
com produtos específicos de limpeza da
máquina. Para as operações de limpeza a
máquina deve estar vazia.
36
Lavagem com pré-lavagem
No caso dos programas de lavagem com pré-lavagem, é aconselhável adicionar uma
segunda dose de detergente (máximo de 10 g), a ser directamente colocada no interior da
máquina.
Programa
TABELA DOS PROGRAMAS
Descrição
background
37
••
75°C
130
••
45°C
170
••
50°C
29
N/A
5
N/A
••
60°C
120
45
70°C
Desenvolvimento
do programa
Duração
média em
minutos
Detergente
pré-lavagem
Detergente lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível de sal
Pré-lavagem a quente
Pré-lavagem a frio
Lavagem
Primero
enxaguamento a frio
Segundo
enxaguamento a frio
Enxaguamento a
quente com abrilhantador
Com água fría (15°C)
-Tolerância ± 10%-
Tecla "INÍCIO DE
FUNCIONAMENTO
RETARDADO"
Tecla “EXPRESS”
Operações a realizar
Funções
especiais
N/A = OPÇÃO INDISPONÍVEL
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
background
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which
guarantee high performance and
reliability.
Candy manufacture a vast range
of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers,
microwave ovens, ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with
the complete range of Candy products.
Please read this booklet carefully as
it provides important information
regarding the safe installation, use,
and maintenance of the machine,
together with some useful advice on
how to achieve the best results from
your dishwasher.
For future reference please keep this
instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND
GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed
by the manufacturer for 12 months
against electrical/mechanical break-
down excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine
by any person not authorised by the
manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the
machine which are not the original
manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of
the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine.
The guarantee applies to Gt Britain
and Northern Ireland only, and is an
addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08444 995599
Support Service (Eire 0818 200021)
38
background
39
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
A "ON/OFF" button
B "PROGRAMME SELECTION" button
C "DELAY START" button
D "EXPRESS" option button
E "RESET" button for
"SALT EMPTY" light
F
"START"/"RESET" button
(start/cancelling programme)
G "SALT EMPTY" light
H "OPTION SELECTION" light
I "PROGRAMME STATUS" lights/
"DELAY START" time lights
L "PROGRAMME SELECTION" lights
M Programme guide
DIMENSIONS
TECHNICAL DATA
CONSUMPTION (main programmes)*
Programme Energy (kWh) Water (L)
INTENSIVE
UNIVERSAL
ECO
ULTRA RAPID 29'
Width x Height x Depth (cm) 60 x 85 x 60
Depth with door open (cm) 120
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure (MPa)
Fuse / Power input / Supply voltage
12
8 persons
Min. 0,08 - Max. 0,8
See rating plate
Power consumption of the off-mode and of the left-on mode: 0,10 W / 0,60 W
*Values are measured in a laboratory according to European Standard EN 50242 (consumption may
vary according to conditions of usage).
59,8 x 82 x 57,3
117
With working top Without working top
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
40
IMPORTANT
A running program can be interrupted
without opening the door by
pressing the "ON/OFF" button. In
this case, simply press the "ON/OFF"
button again to restart the cycle from
where it left off.
WARNING!
If you open the door during the
drying cycle, an audible audio signal
advises you that the drying cycle has
not yet finished.
Changing a running programme
Proceed as follows to change or cancel a
running program:
Hold the "RESET" button down for at
least 3 seconds.
Some audible signals will sound and the
programme indicator lights will turn on
and off individually and sequentially.
The running programme will be cancelled
and all the programme indicator lights will
flash.
At this point a new programme can be set.
WARNING!
Before starting a new programme,
you should check that there is still
detergent in the dispenser.
If necessary, top up the dispenser.
PROGRAMME SELECTION
AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
Programme settings
Open the door and place the dirty dishes
inside the appliance.
Press the "ON/OFF" button for about 2
seconds.
All the programme indicator lights will
flash.
Choose a programme by pressing the
"PROGRAMME SELECTION" button.
The selected program indicator light will
flash.
If you wish to select an option, press the
corresponding button (the indicator light
will turn on).
The option buttons can be selected or
deselected WITHIN one minute of the
programme commencing.
Press the "START" button (the selected
programme indicator light will stop
flashing and remain on.
When the door is shut, after an audible
signal has sounded, the programme will
start automatically.
WITHIN one minute of the programme
commencing, another programme
can be selected, simply by pressing
the "PROGRAMME SELECTION"
button.
Programme interruption
Opening the door when a programme is
running is not recommended especially
during the main wash and final hot rinse
phases. However, if the door is opened
while a programme is running (for example,
to add dishes) the machine stops
automatically.
Close the door, without pressing any
buttons. The cycle will start from where it
left off.
background
41
Programme operations
When a programme is running the relevant
indicator light will remain on and the 3
“PROGRAMME STATUS” indicator lights
("WASH" , "DRY" , and "END" )
will light singularly and in sequence to
indicate the current phase.
If there is any break in the power supply
while the dishwasher is operating, a
special memory stores the selected
programme and, when the power is
restored, it continues where it left off.
Programme end
A 5 second alarm will sound (if not muted)
3 times at 30 second intervals and the
programme indicator light will flash to
indicate that the washing programme has
finished. The dishwasher will automatically
switch off.
Option buttons
"EXPRESS" button
This button provides an energy and time
saving of 25% on average (according to
the select cycle) reducing the wash water
temperature and the drying time during the
final rinse.
This programme is recommended for light
soil washes, and for slightly wet dishes that
are not fully dry, & improved drying results.
We advise you to leave the door of the
Dishwasher half-open at the end of the
cycle, to allow for a natural circulation of air
inside the dishwasher.
Salt empty indicator
This model is provided with an indicator
light on the control panel which will light up
when it is necessary to reload the salt
container.
The appearance of white stains on dishes
is generally a warning sign that the salt
container needs filling.
"RESET" button for
"SALT EMPTY" light
After filling the salt container, you should
press this button for a few seconds, until
the corresponding indicator light switches
off.
WARNING!
If you press the reset button without
filling the salt container, this will
interfere with the correct functioning
of the salt indicator light.
IMPORTANT
In order to guarantee the correct
functioning of the salt indicator
light, YOU MUST ALWAYS FULLY
REPLENISH THE SALT CONTAINER.
"DELAY START" button
The dishwasher start time can be set with
this button, delaying the start by 3, 6 or 9
hours.
Proceed as follows to set a delayed start:
Choose a programme by pressing the
"PROGRAMME SELECTION" button.
Press the "DELAY START" button (each
time the button is pressed the start
will be delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively and the corresponding time
indicator light will illuminate).
To start the countdown, press the
"START" button (the set time indicator
light will start to flash).
If a 9 hour delay is set, countdown will be
displayed by the 6h indicator light after 3
hours and the 3h indicator light after 6
hours.
At the end of the last 3 hours (at the end
of countdown) the 3h indicator light will
stop flashing and remain on to indicate the
washing phase and the programme will
start automatically.
background
42
If countdown has not ended, whereby
the programme has not yet started, it is
possible to change or cancel the delayed
start and select another programme or to
select/deselect the option button, proceeding
as follows:
Hold the "RESET" button down for at
least 3 seconds.
Some audible signals will sound and the
programme indicator lights will turn on
and off individually and sequentially.
The delayed start and the selected
programme will be cancelled.
The programme indicator lights will flash.
Press the "DELAY START" button to
set another delayed start time (the
corresponding indicator light will turn on).
A new programme can be set after a
delayed time has been changed or
cancelled or an option button can be
selected or deselected.
Alarm mute for the PROGRAMME
END
The alarm for the programme end may be
muted as follows:
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be off
before start of this procedure.
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 15 seconds
(during this time, 2 audible signals will
sound).
3. Release the button when the second
audible signal sounds (3 "PROGRAMME
SELECTION" indicator lights will come
on).
4. Press the same button again: the 3
indicator lights (which indicate that the
alarm is activated) will start flashing (to
indicate that the alarm is off).
5. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
To turn the alarm on again, follow the same
procedure.
Memorization of the last
programme used
The last programme used can be memorized
by following the below:
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be off
before start of this procedure.
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 30 seconds
(during this time, 3 audible signals will
sound).
3. Release the button when the THIRD
audible signal sounds (all the indicator
lights will flash).
4. Press the same button again: the
flashing indicator light (memorization off)
will stop flashing and remain on
(memorization on).
5. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
To disable the memorization, follow the
same procedure.
background
Fault signals
If malfunctions or faults occur when a
programme is running the indicator light
that corresponds to the selected cycle
will flash rapidly and the alarm sounds.
In this event, turn the dishwasher off by
pressing the "ON/OFF" button.
After checking to make sure the water
inlet hose tap is open, that the drain
hose is not bent and that the siphon or
filters are not clogged, set the selected
programme again.
If the anomaly persists, contact Customer
Service Department.
IMPORTANT
This dishwasher is equipped with an
anti-overflow safety device which will
automatically discharge any excess
water should a problem occur.
WARNING!
To ensure the correct operation of
the anti-overflow safety device, we
recommend that the dishwasher is
not moved or tilted during operation.
If however it is necessary to tilt or
move the dishwasher, please ensure
that the washing cycle is complete
and that there is no remaining water
inside the dishwasher.
43
background
Intensive
Universal
Eco
Ultra Rapid 29’
Refresh
Dishwasher
Cleaner
Once a day - for heavily soiled pans and any
other items that have been left all day for
washing.
Once a day - for normal soiled pans and any
other items that have been left all day for
washing.
Programme for normally soiled tableware (the
most efficient in terms of its combined energy
and water consumption for that type of
tableware).
Programme standardised to EN 50242.
Quick wash for dishes which are to be
washed immediately after the meal. Wash
load of 6 persons.
Short cold pre-wash for items that are stored
in the dishwasher until you are ready to wash
a full load.
This programme should be used periodically
with specialist dishwasher cleaning products.
For all cleaning operations the dishwasher
must be empty.
44
Wash with prewash
For wash programmes with prewash, it is advisable to add a second dose of detergent (max.
10 g) directly in the machine.
Description
PROGRAMME GUIDE
Programme
background
45
••
75°C
130
••
45°C
170
••
50°C
29
N/A
5
N/A
••
60°C
120
45
70°C
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
Check list
Avarage
duration
in minutes
Special function
buttons
available
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse with rinse aid
With cold water (15°C)
-Tolerance ± 10%-
"DELAY START" button
“EXPRESS” button
Programme contents
N/A= OPTION NOT AVAILABLE
background
* The water softener unit is set in the
factory at level 3, as this is suitable for
the majority of users.
According to the degree of hardness of
your water, regulate the softener unit in the
following way:
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be
off before start of this procedure.
1. Hold down the "PROGRAMME
SELECTION" button and at the same
time switch on the dishwasher by
pressing the "ON/OFF" button (a brief
audible signal will sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"
button pressed for at least 5 seconds,
UNTIL an audible signal sounds. Some
"PROGRAMME SELECTION" indicator
lights will come on to indicate the
current water softener setting level.
3. Press the same button again to select
the required water softener level: each
time the button is pressed, one indicator
light will come on (the water softener
level is indicated by the number of lights
on). For level 0 all lights will be off.
4. Turn off the dishwasher by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
WARNING!
If any problem occurs, turn the
dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button and start the
procedure again from the beginning
(STEP 1).
46
WATER SOFTENER UNIT
Depending on the source of the supply,
water contains varying amounts of limestone
and minerals which are deposited on the
dishes leaving whitish stains and marks.
The higher the level of these minerals
present in the water, the harder the water is.
The dishwasher is fitted with a water
softener unit which, through the use of
special regenerating salt, supplies
softened water for washing the dishes.
The degree of hardness of your water can
be obtained from your water supply
company.
Regulating the water softener
The softener unit can treat water with a
hardness of up to 90°fH (French grading)
or 50°dH (German grading) through 6
different settings.
The table below lists different degrees of
water hardness with the corresponding
setting for the softener unit.
Level
ºfH
(French
grading)
ºdH
(German
grading)
NO
YES
YES
YES
YES
YES
No indicator
lights
Indicator light
1
Indicator lights
1,2
Indicator lights
1,2,3
Indicator lights
1,2,3,4
Indicator lights
1,2,3,4,5
flashing
Water
hardness
Water
softener
setting
Use of
regenerating
salt
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
5
“ON/OFF” button
“PROGRAMME SELECTION”
button
“PROGRAMME SELECTION” indicator lights
background
47
VáÏen˘ zákazníku, dûkujeme
Dûkujeme Vám, Ïe jste si vybrali
domácí spotfiebiã CANDY, kvalitní
myãku nádobí, která zaruãuje vysokou
jakost, v˘borné uÏitné vlastnosti a
spolehlivost.
CANDY vyrábí i dal‰í druhy domácích
spotfiebiãÛ jako jsou automatické
praãky, praãky se su‰iãkou, kombinované
kuchyÀské sporáky, mikrovlnné
trouby, peãicí trouby a odsavaãe par,
chladniãky a mrazniãky.
PoÏádejte Va‰eho prodejce, aby Vás
informoval o sortimentu tûchto v˘robkÛ
dováÏen˘ch do âeské republiky.
ÚVOD
Pfieãtûte si pozor tento návod k
pouÏití, neboÈ obsahuje dÛleÏité
pokyny pro bezpeãnou instalaci,
pouÏívání a údrÏbu a také uÏiteãné
rady k dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii
pouÏívání této myãky.
Uschovejte tuto pfiíruãku pro
pfiípadné dal‰í pouÏití.
ZÁRUKA
Tento v˘robek podléhá záruãním
podmínkám, ve lhÛtách uveden˘ch v
záruãním listu jimÏ je opatfien.
Potvrzení o záruce musíte uschovat,
náleÏit˘m zpÛsobem vyplnûné, aby mohlo
b˘t pfiedloÏeno v místû autorizovaného
servisniho stfiediska, v pfiípadû nutnosti
zásahu, spoleãnû s daÀov˘n dokladem,
vydan˘m prodejcem ve chvíli nákupu.
background
48
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÒ
G
Kontrolka "NEDOSTATEK SOLI"
H
Kontrolka "VOLBA
DOPL≈KOV¯CH FUNKCÍ"
I
Kontrolky "FÁZE PROGRAMU"/
Doba "ODLOÎENÉHO STARTU"
L
Kontrolky "VOLBA PROGRAMU"
M Popis programÛ
A
Tlaãítko "ON/OFF"
B Tlaãítko "VOLBA PROGRAMU"
C
Tlaãítko "ODLOÎEN¯ START"
D
Tlaãítko doplÀkov˘ch
funkcí
"EXPRESS"
E Tlaãítko "RESET" pro kontrolka
"NEDOSTATEK SOLI"
F
Tlaãítko "START"/"RESET"
(spu‰tûní/vynulování programu)
ROZMùRY
TECHNICKÉ ÚDAJE
SPOT¤EBA (hlavní programy)*
Program Energie (kWh) Voda (L)
INTENZIVNÍ
UNIVERZÁLNÍ
ECO
ULTRA RAPID 29'
·ífika x V˘‰ka x Hloubka (cm) 60 x 85 x 60
Hloubka s otevfien˘mi dvefimi (cm) 120
NáplÀ podle evropsk˘ch norem (EN 50242)
Kapacita nádobí vãetnû hrncÛ
Tlak vody (MPa)
Ji‰tûní / Maximální pfiíkon / Pfiipojovací elektrické napûtí
12-ti dílná souprava
pro 8 osob
Min. 0,08 - Max. 0,8
Viz v˘robní ‰títek
Spotfieba energie ve vypnutém a pohotovostním reÏimu: 0,10 W / 0,60 W
* Hodnoty namûfiené v laboratofii podle Evropské normy EN 50242 (v bûÏném pouÏití jsou moÏné
rozdíly).
59,8 x 82 x 57,3
117
S pracovní deskou Bez pracovní desky
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
49
DÒLEÎITÉ
BûÏící program je moÏné pfieru‰it aniÏ
by bylo nutné otevfiít dvífika, staãí
stisknout tlaãítko "ON/OFF". Pokud se
má v takovém pfiípadû cyklus spustit
od místa, ve kterém byl pfieru‰en,
staãí opût stisknout tlaãítko
"ON/OFF".
POZOR!
Pokud dvefie myãky otevfiete ve fázi
su‰ení, ozve se akustick˘ signál jako
upozornûní, Ïe cyklus je‰tû není
ukonãen.
Úprava spu‰tûného programu
Pokud chcete zmûnit nebo zru‰it bûÏící
program, postupujte následujícím zpÛsobem:
Tlaãítko "RESET" podrÏte stisknuté po
dobu nejménû 3 sekund.
Postupnû a individuálnû zní nûkteré
akustické signály a kontrolky programÛ se
rozsvítí a zhasnou.
Probíhající program bude zru‰en˘ a
v‰echny kontrolky programÛ blikají.
V tomto okamÏiku je moÏné nastavit
nov˘ program.
POZOR!
Dfiíve, neÏ spustíte nov˘ program, je
dobré se ujistit, Ïe nebyl odstranûn
ãisticí prostfiedek; kdyby tomu tak
bylo, obnovte dávkování v pfiíslu‰né
dávkovací nádobce.
VOLBA PROGRAMÒ A
ZVLÁ·TNÍ FUNKCE
Nastavení ProgramÛ
Otevfiete dvífika a vloÏte nádobí.
Stisknûte tlaãítko "ON/OFF" na pfiibliÏnû 2
sekundy.
V‰echny kontrolky programÛ budou
blikat.
Zvolte program stisknutím tlaãítka
"VOLBA PROGRAMU".
Indikátor zvoleného programu bude
blikat.
Pokud si pfiejete zvolit nûkterou z
moÏností, stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko
(rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka).
MoÏnosti se mohou aktivovat a
deaktivovat DO první minuty od
spu‰tûní programu.
Stisknûte tlaãítko "START" kontrolka
zvoleného programu pfiestane blikat a
zÛstane svítit).
Pokud jsou dvífika zavfiená, po
akustickém signálu, program se spustí
automaticky.
DO jedné minuty od spu‰tûní cyklu,
stisknutím tlaãítka "VOLBA PROGRAMU"
je moÏná volba jiného programu.
Pfieru‰ení programu
Nedoporuãujeme otevírání dvífiek bûhem
chodu programu, zvlá‰tû uprostfied mytí a
pfii závûreãném oplacování teplou vodou.
Pokud tedy pfii spu‰tûném programu
otevfiete dvífika (napfi., pokud chcete pfiidat
dal‰í nádobí), myãka se automaticky
zastaví.
Po uzavfiení dvífiek,
bez zmáãknutí
jakéhokoliv tlaãítka
, se cyklus znovu
spustí od okamÏiku, kdy byl pfieru‰en.
background
50
PrÛbûh programu
Bûhem programu svítí stál˘m svûtlem
kontrolka zvoleného cyklu a 3 kontrolky
zobrazující "
FÁZE PROGRAMU
" ("MYTÍ"
"SU·ENÍ" a "KONEC" ) se rozsvítí
postupnû pro oznaãení právû probíhající
fáze mytí.
V pfiípadû pfieru‰ení proudu, myãka
nádobí uchovává pamûÈ programu ve
fázi, kdy do‰lo k pfieru‰ení a program
bude opût pokraãovat od tohoto místa,
kde byl pfieru‰en, jakmile bude obnovena
dodávka elektrické energie.
Konec programu
5 sekundov˘ akustick˘ signál zní (pokud jej
neztlumíte) 3 krát v 30 sekundov˘ch
intervalech a indikátor programu bliká pro
indikaci skonãení mycího programu. Myãka
nádobí se automaticky vypne.
Tlaãítka doplÀkov˘ch funkcí
Tlaãítko "EXPRESS"
Toto tlaãítko umoÏní úsporu ãasu a energie
v prÛmûru o 25% (podle zvoleného cyklu)
sníÏením koneãného ohfievu vody a doby
su‰ení bûhem posledního oplachování.
PouÏití tlaãítka se doporuãuje veãer, kdyÏ
není nutné, aby právû umyté nádobí bylo
ihned dokonale suché.
Pro lep‰í su‰ení se doporuãuje nechat na
konci cyklu pootevfiená dvífika pro pfiiroze-
nou cirkulaci vzduchu.
Indikátor doplnûní soli
Tento model je vybaven indikátorem na
ovládacím panelu, kter˘ se rozsvítí v pfií-
padû potfieby doplnûní zásobníku soli.
V˘skyt bíl˘ch skvrn na nádobí je obecnû
varovn˘m signálem, Ïe je nutné doplnit
zásobník soli.
Tlaãítko "RESET" pro kontrolka
"NEDOSTATEK SOLI"
Po naplnûní zásobníku soli musíte
stisknout toto tlaãítko na nûkolik sekund,
dokud pfiíslu‰n˘ indikátor nezhasne.
POZOR!
Pokud stisknete tlaãítko resetování
bez doplnûní zásobníku soli, toto
ovlivní správnou funkãnost indikátoru
soli.
DÒLEÎITÉ
K zaji‰tûní správné funkãnosti indiká-
toru soli MUSÍTE VÎDY ZCELA
DOPLNIT ZÁSOBNÍK SOLI.
Tlaãítko "ODLOÎEN¯ START"
Toto tlaãítko umoÏÀuje naprogramování
odloÏeného zpu‰tûní programu o 3, 6 nebo
9 hodin.
Pro nastavení odloÏeného startu mytí
postupujte následujícím zpÛsobem:
Zvolte program stisknutím tlaãítka
"VOLBA PROGRAMU".
Stisknûte tlaãítko "ODLOÎEN¯ START"
(pfii kaÏdém stisknutí mÛÏete nastavit
odloÏení startu mytí o 3, 6 nebo 9 hodin,
pfiiãemÏ se stál˘m svûtlem rozsvítí
kontrolka odpovídající zvolené dobû).
Pro spu‰tûní odpoãítávání stisknûte
tlaãítko "START" (kontrolka nastaveného
ãasu zaãne blikat).
V pfiípadû nastavení odloÏení startu o 9
hodin je odpoãítávání ãasu po 3 hodinách
zobrazeno kontrolkou 6 hod a kontrolkou 3
hod po 6-ti hodinách.
Po uplynutí posledních 3 hodin (po
ukonãení odpoãítávání) pfiestane kontrolka
3 hod blikat, zaãne svítit stál˘m svûtlem a
navíc bude oznaãovat fáze mytí, pfiiãemÏ
se program spustí automaticky.
background
51
Pokud je‰tû není odpoãítávání ukonãeno a
program tedy je‰tû nebyl spu‰tûn, je
moÏné zmûnit nebo vynulovat dobu
odloÏeného startu, dále je moÏné zvolit jin˘
program, nebo zvolit ãi vypnout doplÀkové
funkce a to podle následujícího postupu:
Tlaãítko "RESET" podrÏte stisknuté po
dobu nejménû 3 sekund.
Postupnû a individuálnû zní nûkteré
akustické signály a kontrolky programÛ
se rozsvítí a zhasnou.
OdloÏen˘ start a zvolen˘ program se
anulují.
Kontrolka programu blikne.
Pro nastavení jiné doby odloÏení startu
zmáãknûte tlaãítko "ODLOÎEN¯
START" (pfiíslu‰ná kontrolka oznaãující
dobu odloÏení startu se rozsvítí stál˘m
svûtlem).
Po zmûnû nebo vynulování doby
odloÏeného startu je moÏné nastavit jin˘
program a zvolit nebo zru‰it doplÀkové
funkce.
Vypnutí funkce zvukové signalizace
KONCE PROGRAMU
Funkce zvukové signalizace konce
programu mÛÏe b˘t vypnuta následujícím
zpÛsobem:
DÒLEÎITÉ
Následující postup zaãnûte VÎDY
pfii vypnuté myãce.
1. Stisknûte tlaãítko "VOLBA PROGRAMU"
a zároveÀ zapnûte myãku nádobí stisknutím
tlaãítka "ON/OFF" (usly‰íte krátk˘ zvukov˘
signál).
2. Stisknûte a drÏte tlaãítko "VOLBA
PROGRAMU" nejménû po dobu 15
sekund (bûhem této doby zaznûjí 2
zvukové signály).
3. Tlaãítko uvolníte v momentu, kdyÏ
usly‰íte druh˘ zvukov˘ signál (rozsvítí
se tfii kontrolky "VOLBA PROGRAMU").
4. Opût stisknûte stejné tlaãítko: 3 kontrolky
pfiejdou ze stálého svícení (zvonûní
aktivní) do blikajícího svícení (zvonûní
vypnuté).
5. Vypnûte myãku nádobí stisknutím
tlaãítka "ON/OFF", ãímÏ uvedete do
ãinnosti nové nastavení.
K opûtovné aktivaci zvonûní postupujte
stejn˘m zpÛsobem.
UloÏení naposledy pouÏitého
programu
UloÏení naposledy pouÏitého programu
mÛÏete provést následovnû:
DÒLEÎITÉ
Následující postup zaãnûte VÎDY
pfii vypnuté myãce.
1. Stisknûte tlaãítko "VOLBA PROGRAMU"
a zároveÀ zapnûte myãku nádobí stisknutím
tlaãítka "ON/OFF" (usly‰íte krátk˘ zvukov˘
signál).
2. Stisknûte a drÏte tlaãítko "VOLBA
PROGRAMU" nejménû po dobu 30
sekund (bûhem této doby zazní 3
akustické signály).
3. Uvolnûte tlaãítko po zaznûní T¤ETÍHO
akustického signálu (v‰echny kontrolky
budou blikat).
4. Stisknûte opût stejné tlaãítko: blikající
kontrolka (uloÏení vypnuté) pfiestane
blikat a zÛstane svítit (uloÏení zapnuté).
background
52
5. Vypnûte myãku nádobí stisknutím
tlaãítka "ON/OFF", ãímÏ uvedete do
ãinnosti nové nastavení.
K deaktivaci uloÏení proveìte stejn˘
proces.
Signalizace závad
Pokud bûhem prÛbûhu programu dojde k
závadû, pfiíslu‰ná kontrolka zvoleného
cyklu bude blikat velkou frekvencí a bude
vydávat akustick˘ signál.
V takovém pfiípadû vypnûte myãku pomocí
tlaãítka "ON/OFF".
Zkontrolujte, zda je otevfien kohout
pfiívodu vody, zda není zalomena hadice
vypou‰tûní vody, zda není ucpán sifon
nebo filtry a nastavte znovu program.
Pokud se bude závada opakovat, obraÈte
se na autorizované servisní stfiedisko.
DÒLEÎITÉ
Tato myãka nádobí je vybavena
bezpeãnostním zafiízením proti
pfieteãení, které v pfiípadû poruchy
vypou‰tí pfiebyteãnou vodu.
POZOR!
Aby nedo‰lo k neoãekávanému
spu‰tûní funkce pojistky proti
pfieteãení doporuãujeme Vám, abyste
neh˘bali a nenaklánûli myãku nádobí
bûhem chodu.
V pfiípadû, Ïe je nutné s myãkou
pohnout, nebo ji naklonit, zkontrolujte
nejdfiíve, zda je ukonãen mycí cyklus a
ve vanû myãky nezÛstala Ïádná voda.
background
53
* Regulace tvrdosti byla ve v˘robû
nastavena na ÚROVE≈ 3 vzhledem k
tomu, Ïe toto nastavení vyhovuje
nejvût‰í ãásti uÏivatelÛ.
Podle stupnû tvrdosti vody nastavte
zmûkãovací zafiízení následujícím
zpÛsobem:
DÒLEÎITÉ
Následující postup zaãnûte VÎDY
pfii vypnuté myãce.
1. Stisknûte tlaãítko "VOLBA PROGRAMU"
a zároveÀ zapnûte myãku nádobí stisknutím
tlaãítka "ON/OFF" (usly‰íte krátk˘
zvukov˘ signál).
2. Stisknûte a drÏte tlaãítko "VOLBA
PROGRAMU" nejménû po dobu 5
sekund a pusÈte jej aÏ tehdy, kdyÏ
usly‰íte zvukov˘ signál. Nûkteré
kontrolky "VOLBA PROGRAMU" se
rozsvítí a tím se mÛÏe urãit úroveÀ
nastaveného odvápnûní vody.
3. Pokud se opûtovnû stiskne stejné
tlaãítko, zvolí se úroveÀ poÏadovaného
odvápnûní kaÏd˘m stisknutím se
rozsvítí jedna kontrolka (úroveÀ se zjistí
podle poãtu rozsvícen˘ch kontrolek).
Pfii úrovni 0 budou v‰echny kontrolky
tmavé.
4. Vypnûte myãku nádobí stisknutím
tlaãítka "ON/OFF", ãímÏ uvedete do
ãinnosti nové nastavení.
POZOR!
Pokud byste z jakéhokoliv dÛvodu
nedokázali dokonãit postup,
vypnûte myãku stisknutím tlaãítka
"ON/OFF" a zaãnûte od zaãátku
(BOD 1).
ZA¤ÍZENÍ NA ZMùKâOVÁNÍ
VODY
V závislosti na zdroji obsahuje voda rÛzné
mnoÏství vápence a minerálÛ, které se
usazují na nádobí a zanechávají na jeho
povrchu bílé skvrny a ‰mouhy. Jak vysoká
je pfiítomnost tûchto minerálÛ ve vodû, tak
velká je její tvrdost. Myãky nádobí jsou
vybaveny zafiízením pro zmûkãování vody,
které vyÏadují ke své regeneraci speciální
sÛl. Takto zmûkãená voda je pak v myãce
pouÏívána pro mytí nádobí.
StupeÀ tvrdosti vody Vám sdûlí spoleãnost,
která zaji‰Èuje její dodávku nebo si ji
mÛÏete nechat zmûfiit.
Nastavení zmûkãování vody
Zmûkãovací zafiízení upravuje vodu o
tvrdosti do 90°fH (francouzská stupnice
tvrdosti) nebo 50°dH (nûmecká stupnice
tvrdosti vody) v 6 rozdíln˘ch stupních jeho
nastavení.
V tabulce je uvedeno nastavení zmûkãovaãe
vody v závislosti na rÛzném stupni tvrdosti
vody.
ÚroveÀ
tvrdosti
ºfH
(fran.
stupnice)
NE
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Îádná
kontrolka
Kontrolka 1
Kontrolky 1,2
Kontrolky
1,2,3
Kontrolky
1,2,3,4
Blikající
kontrolky
1,2,3,4,5
Tvrdost vody
Nastavení
zmûkãovaãe
vody
PouÏití
regeneraãní
soli
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
0
1
2
*3
4
5
ºdH
(nûmecká
stupnice)
5
Tlaãítko
“ON/OFF”
Tlaãítko
"VOLBA PROGRAMU"
Kontrolky "VOLBA PROGRAMU"
background
54
Intenzivní
Univerzální
Eco
Ultra Rapid 29’
Pfiedmytí
âistiã myãky
Vhodné pfii mytí hrncÛ a ve‰kerého dal‰ího
nádobí, silnû zneãi‰tûného.
Vhodné k mytí nádobí a hrncÛ normálnû
zneãi‰tûn˘ch.
Program pro bûÏnû zneãi‰tûné nádobí
(nejúãinûj‰í z hlediska spotfieby vody a energie).
Program dle normy EN 50242.
Rychlé mytí pro nádobí, které bude um˘váno
ihned po jídle. NáplÀ myãky soupravou pro 6
osob.
Krátké studené pfiedmytí nádobí pouÏitého
ráno nebo v poledne, pokud chceme odloÏit
mytí plné náplnû aÏ na veãer.
PouÏívejte pravidelnû tento program se
speciálními ãisticími prostfiedky pro myãky
nádobí. Bûhem v‰ech procesÛ ãi‰tûní musí
b˘t myãka prázdná.
Mytí s pfiedmytím
Pro programy s pfiedmytím doporuãujeme pfiidat dal‰í dávku ãistícího prostfiedku (max. 10 g)
pfiímo do myãky.
Popis programu
TABULKA MYCÍCH PROGRAMÒ
Programu
background
55
••
75°C
130
••
45°C
170
••
50°C
29
N/A
5
N/A
••
60°C
120
45
70°C
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Provedení kontroly PrÛbûh mycího programu
PrÛm.doba
programu
v min.
Tlaãítka pro
speciální
funkce
Mycí prost
edek
pro p
edmytí
Mycí prost
edek pro
hlavní mytí
Vyãi‰tûní filtrÛ
Kontrola le‰ticího
prost
edku
Kontrola soli v
zásobníku
Horké p
edmytí
Studené p
edmytí
Hlavní mytí
První studen˘ oplach
Druh˘ studen˘ oplach
Hork˘ oplach s
p
ídavkem le‰tidla
P
i studené vodû 15°C
(tolerance
±
10%)
Tlaãítko "ODLOÎEN¯
START"
Tlaãítko "EXPRESS"
N/A = NASTAVENÍ FUNKCE NENÍ MOÎ
background
56
âestitamo!
Hvala, da ste izbrali kakovosten,
izjemno uãinkovit in zanesljiv pomivalni
stroj Candy.
Candy proizvaja ‰iroko paleto
gospodinjskih aparatov: pralne stroje,
pralno-su‰ilne stroje, ‰tedilnike,
mikrovalovne peãice, peãice, ‰tedilnike,
hladilnike in zamrzovalnike.
Svojega prodajalca lahko zaprosite za
katalog, v katerem so predstavljeni vsi
proizvodi Candy.
Prosimo, da to knjiÏico shranite
na varno, saj so v njej pomembne
informacije o varni prikljuãitvi, uporabi
in vzdrÏevanju stroja, pa tudi ‰tevilni
koristni nasveti, ki vam bodo pomagali
doseãi kar najbolj‰e rezultate pri
pomivanju.
KnjiÏico shranite, da vam bo tudi v
prihodnje pri roki.
GARANCIJA
Temu aparatu je priloÏen garancijski
list, ki zagotavlja brezplaãno pomoã
poobla‰ãenih servisov.
Raãun shranite, saj ga boste potrebovali
pri uveljavljanju garancije, ãe bo potreben
obisk serviserja poobla‰ãenega servisa.
background
57
OPIS STIKALNE PLO·âE
A
Tipka "ON/OFF"
B Tipka "IZBIRANJE PROGRAMA"
C
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
D Tipka za opcijo "EXPRESS"
E TIpka za "RESETIRANJE"
kontrolna luãka za sol
F
Tipka "START"/"RESET"
(zagon/preklic programa)
G
Kontrolna luãka za sol
H
Kontrolna luãka "IZBIRANJE OPCIJ"
I
Kontrolne luãke "FAZE
PROGRAMA"/ "ZAMIK VKLOPA"
L
Kontrolne luãke
"IZBIRANJE PROGRAMA"
M Legenda programov
MERE
TEHNIâNI PODATKI
PORABA (glavni programi)*
Program Energija (kWh) Voda (L)
INTENZIVEN
UNIVERZALEN
ECO
ULTRA RAPID 29'
·irina x Vi‰ina x Globina (cm) 60 x 85 x 60
Globina z odprtimi vrati (cm) 120
EN 50242 pogrinjkov
Zmogljivost z lonci in kozicami
Tlak v vodovodnem omreÏju (MPa)
Varovalka / Prikljuãni tok / Prikljuãna napetost
12
8 oseb
Min. 0,08 - Max. 0,8
Gl. plo‰ãico s podatki
Poraba elektriãne energije v stanju izkljuãenosti in stanju pripravljenosti: 0,10 W / 0,60 W
* Vrednosti zmerjene v laboratoriju, skaldno z Evropskim standardom EN 50242 (moÏna so dnevna
odstopanja).
59,8 x 82 x 57,3
117
Z delovno povr‰ino Brez delovne povr‰ine
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
58
POMEMBNO
Potekajoãi program pa lahko prekinete
tudi brez odpiranja vrat - pritisnite na
tipko za "ON/OFF". V tem primeru
nato spet pritisnite na tipko
"ON/OFF", ko Ïelite, da stroj
nadaljuje s programom tam, kjer ste
ga prekinili.
OPOZORILO!
âe vrata odprete med fazo su‰enja,
vas zvoãni signal opozori, da faza
su‰enja ‰e ni zakljuãena.
Spreminjanje potekajoãega
programa
Potekajoãi program lahko spremenite ali
prekliãete na naslednji naãin:
Vsaj 3 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Obãasno se oglasi zvoãni signal, indikatorji
programa pa se izmeniãno ali v zaporedju
priÏigajo in uga‰ajo.
Potekajoãi program je preklican, vse
kontrolne luãke programov utripajo.
Zdaj lahko izberete novi program.
OPOZORILO!
Pred zagonom novega programa se
prepriãajte, da je detergent ostal v
predalãku za detergent. V
nasprotnem primeru znova odmerite
detergent v predalãek.
IZBIRANJE PROGRAMOV
IN POSEBNIH FUNKCIJ
Nastavitev programa
Odprite vrata stroja in zloÏite vanj
umazano posodo.
Pritiskajte na tipko za "ON/OFF" pribliÏno
2 sekund.
Utripati zaãnejo vse kontrolne luãke.
S pomoãjo tipke "IZBIRANJE
PROGRAMA" izberite Ïeleni program.
Utripati zaãne indikator izbranega
programa
âe Ïelite izbrati katero od opcij, pritisnite
na ustrezno tipko (osvetli se ustrezni
indikator).
S pritiskom na ustrezno tipko lahko
opcijo aktivirate ali deaktivirate V
ROKU ene minute po zaãetku
izvajanja programa.
Pritisnite na tipko "START" (kontrolna
luãka izbranega pograma preneha
utripati in ostane osvetljena).
Ko bodo vrata zaprta, oglasi se zvoãni
signal, in stroj samodejno zaãne
pomivati.
V roku ENE minute od zaãetka
izvajanja programa lahko izberete
drugi program – preprosto pritisnete
na tipko za izbiranje programov.
Prekinitev programa
Odsvetujemo odpiranje vrat med potekom
programa, predvsem med fazo glavnega
pomivanja in izpiranja z vroão vodo. âe pa
vrata kljub temu odprete medtem, ko program
poteka (ãe npr. Ïelite dodati ‰e posode v
stroj), se stroj samodejno ustavi.
Zaprite vrata
in ne pritisnite na nobeno
tipko
. Stroj bo s programom nadaljeval
tam, kjer je bil ta prekinjen.
background
Faze programov
Med potekom treh faz programa, se
posamezno in zaporedoma
priÏigajo
kontrolne luãke "FAZE PROGRAMA"
("POMIVANJE" , "SU·ENJE" in
"KONEC" ) kar opozarja na fazo, ki
trenutno poteka.
V primeru izpada elektriãne energije
med delovanjem pomivalnega stroja se
izbrani program shrani v poseben
pomnilnik, tako da se program
nadaljuje, kjer je bil prekinjen, ko je
stroj spet pod napetostjo.
Konec programa
3-krat v 30-sekundnih presledkih se oglasi
zvoãni signal v trajanju 5 sekund (ãe ni o
nemogoãen) , indicator program pa utripa,
kar opozarja, da je program pomivanja
zakljuãen. Pomivalni stroj se samodejno
izklopi.
Tipke za opcije
Tipka "EXPRESS"
S pomoãjo te tipke v popreãju prihranite
25% energije in ãasa (odvisno od izbranega
programa), saj se zniÏa temperature vode
za pomivanje in skraj‰a trajanje su‰enja po
zadnjim izpiranjem.
To moÏnost priporoãamo za manj umazano
posodo, ali takrat, ko ni potrebno, da je
posoda takoj suha.
âe Ïelite, da se posoda hitreje posu‰i,
priporoãamo, da pustite vrata po konãanem
programu do polovice odprta, da bo zrak
kroÏil v notranjosti pomivalnega stroja.
Indikator za sol
Ta model je opremljen z opozorilno luãko
na stikalni plo‰ãi, ki se osvetli, ko je potrebno
dodati sol.
Pojav belkastih madeÏev na posodi je
obiãajno znak, da je zmanjkalo soli in da jo
morate dodati v posodo za sol.
59
TIpka za "RESETIRANJE"
kontrolna luãka za sol
Ko napolnite posodo za sol s soljo, nekaj
sekund pritiskajte na to tipko, dokler
indikator ne ugasne.
OPOZORILO!
âe pritisnete na tipko za resetiranje
indikatorja za prazno posodo za sol,
ne da bi napolnili posodo s soljo, bo
to vplivalo na pravilno delovanje
opozorilnega indikatorja za prazno
posodo za sol!
POMEMBNO
Da bi zagotovili pravilno delovanje
opozorilnega indikatorja za prazno
posodo za sol, MORATE POSODO ZA
SOL VEDNO NAPOLNITI DO VRHA.
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
Zaãetek pomivanja lahko s pomoãjo te
tipke zamaknete za 3, 6 ali 9 ur.
Zamik vklopa nastavite na naslednji naãin:
S pomoãjo tipke "IZBIRANJE
PROGRAMA" izberite Ïeleni program.
Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" (ob
vsakem pritisku zamaknete zaãetek
pomivanja za 3, 6 ali 9 ur - osvetli se
ustrezna kontrolna luãka).
Od‰tevanje se zaãne, ko pritisnete
na tipko "START" (kontrolna luãka
nastavljenega ãasa pa zaãne utripati).
âe nastavite 9-urni ãasovni zamik, se po 3
urah osvetli kontrolna luãka 6h, po 6 urah pa
kontrolna luãka 3h.
Ko preteãejo zadnje 3 ure (konec
od‰tevanja), kontrolna luãka 3h preneha
utripati in ostane osvetljena, kar opozarja,
da se bo pomivanje zaãelo - stroj
samodejno zaãne izvajati program.
background
60
Dokler pa od‰tevanje ‰e ni zakljuãeno in se
torej program ‰e ni zaãel izvajati, lahko
spremenite ali prekliãete zamik vklopa in
izberete drugi program ali
izberete/prekliãete izbrane opcije. To storite
na naslednji naãin:
Vsaj 3 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Obãasno se oglasi zvoãni signal, indikatorji
programa pa se izmeniãno ali v zaporedju
priÏigajo in uga‰ajo.
S tem prekliãete zamik vklopa in izbrani
program. Kontrolne luãke programov
utripajo.
Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" in
izberite novi ãasovni zamik (ustrezna
kontrolna luãka se osvetli).
Ko je ãasovni zamik vklopa spremenjen
ali preklican, lahko izberete novi
program ali s pritiskom na tipko izberete
ali prekliãete opcijo.
Izklop zvoãnega signala za
KONEC PROGRAMA
Zvoãni signal za konec programa lahko
izklopite po spodaj napisanih navodilih:
POMEMBNO
Preden zaãnete ta postopek morate
VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Pritisnite na tipko "IZBIRANJE
PROGRAMA" ter obenem vklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko za
"ON/OFF" (enkrat se oglasi zvoãni
signal).
2. Vsaj 15 sekund pritiskajte na tipko
"IZBIRANJE PROGRAMA" (med tem
ãasom se 2-krat oglasi zvoãni signal).
3. Sprostite pritisk na tipko, ko zasli‰ite
drugi zvoãni signal (osvetlijo se kontrolne
luãke za 3 programe).
4. Ponovno pritisnite na isto tipko: 3
kontrolne luãke (ki gorijo, ãe je zvoãni
signal aktiviran) utripajo (kar pomeni, da
je zvoãni signal deaktiviran).
5. S ponovnim pritiskom na tipko
"ON/OFF" ugasnite stroj, da potrdite
novo nastavitev.
Ko Ïelite ponovno aktivirati zvoãni signal,
postopek ponovite.
Shranjevanje zadnjega
uporabljenega programa v spomin
Zadnji uporabljeni program shranite v
spomin na naslednji naãin:
POMEMBNO
Preden zaãnete ta postopek morate
VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Pritisnite na tipko "IZBIRANJE
PROGRAMA" ter obenem vklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko za
"ON/OFF" (enkrat se oglasi zvoãni
signal).
2. Vsaj 30 sekund pritiskajte na tipko
"IZBIRANJE PROGRAMA" (med tem
ãasom se oglasijo 3 zvoãni signali).
3. Sprostite pritisk na tipko, ko se oglasi
TRETJI zvoãni signal (vse kontrolne
luãke utripajo).
4. Znova pritisnite na isto tipko: utripajoãa
kontrolna luãka (shranjevanje v spomin
neaktivno) preneha utripati in ostane
osvetljena (shranjevanje v spomin
aktivno).
5. S ponovnim pritiskom na tipko
"ON/OFF" ugasnite stroj, da potrdite
novo nastavitev.
Na enak naãin tudi onemogoãite shranjevanje v
spomin.
background
Prikaz okvar
V primeru nepravilnosti v delovanju ali
okvare med potekom programa nas na
napako opozori hitro utripajoãa kontrolna
luãka za potekajoãi program in zvoãni
signal.
V tem primeru izklopite pomivalni stroj s
pritiskom na tipko "ON/OFF".
Prepriãajte se, da je pipa za vodo
odprta, da odtoãna cev ni zapognjena in
da sifon ali filter nista zama‰ena, in
znova zaÏenite izbrani program.
âe se nepravilnost ponovi, poi‰ãite
pomoã pri poobla‰ãenem servisu.
POMEMBNO
Ta pomivalni stroj je opremljen z
varnostno napravo proti prelivanju
vode, ki v primeru okvare samodejno
izãrpa morebitno odveãno vodo.
OPOZORILO!
Da bi zagotovili pravilno delovanje
varnostne naprave proti prelivanju
vode odsvetujemo premikanje ali
nagibanje stroja med delovanjem.
âe morate stroj premakniti ali ga
nagniti, se najprej prepriãajte, da je
program pomivanja zakljuãen in da v
stroju ni veã vode.
61
background
Intenziven
Univerzalen
Eco
Ultra Rapid 29’
Hladno izpiranje
Program za
ãi‰ãenje
pomivalnega stroja
Primeren za pomivanje zelo umazanih
loncev, kozic...
Primeren za pomivanje obiãajno umazane
posode - kroÏnikov, loncev, kozic…
Program za obiãajno umazano posodo
(najuãinkovitej‰i program glede kombinirane
porabe energije in vode za navedeni tip
namiznega pribora).
Ta program je skladen z doloãili standarda
EN 50242.
Za hitro pomivanje posode, ki jo pomivate
takoj po obroku, in sicer za 6 pogrinjkov.
Kratko predpomivanje posode z hladno vodo,
ki ste jo zloÏili v pomivalni stroj in jo imate
namen pomiti kasneje, ko stroj napolnite.
Obãasno zaÏenite ta program, ob tem pa
uporabite namensko ãistilo za pomivalne
stroje. Ko zaÏenete program za ãi‰ãenje
pomivalnega stroja, mora biti pomivalni stroj
prazen, tj. v njem ne sme biti posode!
62
IZBIRANJE PROGRAMOV
Pomivanje s predpomivanjem
âe izberete program s predpomivanjem, priporoãamo, da odmerite dodatno koliãino
detergenta (najveã 10 g) neposredno v stroj.
Program
Opis
background
63
••
DA
75°C
130
DA
••
45°C
170
DA
DA
••
50°C
29
DA N/O
5
DA N/O
••
60°C
120
DA
DA
45
70°C
DA
Faze programa
Povpreãno
trajanje v
minutah
Tipke za
posebne
funkcije
Odmeriti detergent za
namakanje (Predpomivanje)
Odmeriti detergent za
pomivanje
Oãistiti filter
Preveriti stanje tekoãine
za lesk
Preveriti stanje soli
Predpomivanje z vroão
vodo
Predpomivanje s
hladno vodo
Glavno pomivanje
Prvo izpiranje
s hladno vodo
Drugo izpiranje
s hladno vodo
Izpiranje z vroão vodo z
dodatkom tekoãine za lesk
S hladno vodo (15 °C)
- Odstopanje
±
10%-
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
Tipka "EXPRESS”
Kaj je treba storiti pred
pomivanjem
N/O = OPCIJA NI NA VOLJO
background
* Naprava za mehãanje vode je
tovarni‰ko nastavljena na stopnjo 3,
kar je najbolj primerna stopnja za
veãino uporabnikov.
Odvisno od trdote vode na va‰em obmoãju
po potrebi nastavite napravo za mehãanje
vode na naslednji naãin:
POMEMBNO
Preden zaãnete ta postopek morate
VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Pritisnite na tipko "IZBIRANJE
PROGRAMA" ter obenem vklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko za
"ON/OFF" (enkrat se oglasi zvoãni
signal).
2. Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"IZBIRANJE PROGRAMA", DOKLER
se ne oglasi zvoãni signal. Osvetli se
nekaj kontrolnih luãk za posamezne
programe, ki prikaÏejo trenutno
nastavljeno stopnjo mehãalca vode.
3. Tolikokrat pritisnite na isto tipko, da
nastavite ustrezno stopnjo mehãalca
vode: ob vsakem pritisku na tipko se
osvetli ena kontrolna luãka (‰tevilo
priÏganih kontrolnih luãk pomeni
nastavljeno stopnjo mehãalca vode). âe
je nastavljena stopnja 0, bodo vse
luãke ugasnjene.
4. S ponovnim pritiskom na tipko
"ON/OFF" ugasnite stroj, da potrdite
novo nastavitev.
OPOZORILO!
âe naletite na teÏave, izklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko
za "ON/OFF" in zaãnite postopek od
zaãetka (1. korak).
64
NAPRAVA ZA MEHâANJE
VODE
Voda na razliãnih obmoãjih vsebuje razliãne
koliãine apnenca in mineralov.
Med pomivanjem se te snovi nabirajo na
posodi in pu‰ãajo na njih madeÏe in lise
bele barve.
Veãja kot je vsebnost teh soli v vodi, vi‰ja
je stopnja trdote vode.
Pomivalni stroj ima vgrajeno napravo za
odstranjevanje apnenca, ki jo imenujemo
mehãalnik vode. Mehãalnik vode s
pomoãjo soli za regeneracijo iz vode izloãi
apnenec oziroma vodo zmehãa, tako da je
voda primerna za pomivanje v stroju.
O trdoti vode na va‰em obmoãju se
pozanimajte pri lokalnem vodovodu.
Nastavitev naprave za
mehãanje vode
Naprava za mehãanje vode je primerna za
mehãanje vode od trdote 90°fH (francoskih
stopinj) oz. 50°dH (nem‰kih stopinj); na
voljo je 6 razliãnih stopenj.
V spodnji razpredelnici so prikazane
razliãne stopnje trdote vode z ustreznimi
nastavitvami.
Stopnja
ºfH
(francoske
stopinje)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Vse luãke
ugasnjene
Luãka 1
Luãki 1, 2
Luãke
1, 2, 3
Luãke
1, 2, 3, 4
Luãke
1,2,3,4,5
utripajo
Trota vode
Nastavitev
mehãalca
vode
Uuporaba
soli
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
0
1
2
*3
4
5
ºdH
(nem‰ke
stopinje)
5
Tipka
“ON/OFF”
Tipka
"IZBIRANJE PROGRAMA"
Kontrolne luãke "IZBIRANJE PROGRAMA"
background
65
âestitamo!
Zahvaljujemo Vam ‰to ste izabrali
Candy kuçanski uredjaj; kvalitetnu
perilicu sudja koja jamãi visoku
uãinkovitost i pouzdanost.
Candy proizvodi vrlo ‰iroki asortiman
kuçanskih uredjaja: perilice rublja,
perilice/su‰ilice rublja, ‰tednjake,
mikrovalne peçnice, ugradne peçnice
i ploãe za kuhanje, hladnjake i ledenice.
TraÏite od svog prodavaãa najnoviji i
cjeloviti katalog Candy proizvoda.
Molimo da paÏljivo proãitate upute
sadrÏane u ovoj knjiÏici. Oni çe Vam
pruÏiti vaÏne podatke ne samo glede
sigurnog postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, veç i kako postiçi
najbolje rezultate u svakodnevnom
rukovanju perilicom sudja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer çe
Vam ubuduçe jo‰ trebati.
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam
mora izdati ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista nalazi se
popis i adrese servisera koji su
ovla‰jteni popravljati Candy uredjaje u
jamstvenom roku.
background
66
OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE
A
Tipka "ON/OFF"
B Tipka "IZBOR PROGRAMA"
C
Tipka "ODGODA POâETKA
PRANJA"
D Opcijska tipka "EXPRESS"
E Tipka za poni‰tavanje svjetlo
"SOL PRAZNA"
F
Tipka "START"/"RESET"
(pokretanje/poni‰tavanje programa)
G
Svjetlo "SOL PRAZNA"
H
Svjetlo "IZBARANA OPCIJA"
I
Svjetla "FAZE PROGRAMA"/
Svjetla "ODGODE POâETKA
PRANJA"
L
Svjetla "IZBOR PROGRAMA"
M
Vodiã kroz programe
DIMENZIJE PERILICE
TEHNIâKI PODACI
POTRO·NJA (najãe‰çe kori‰teni programi)*
Program El. energija (kWh) Voda (L)
INTENZIVNI
UNIVERZALNI
ECO
ULTRA RAPID 29'
·irina x Visina x Dubina (cm) 60 x 85 x 60
Dubina sa otvorenim vratima (cm) 120
Broj kompleta za pranje prema normi EN 50242
Broj kompleta za pranje sa tavama i tanjurima
Pritisak vode (MPa)
Snaga osiguraãa / Maksimalna prikljuãna snaga / Napon
12
dla 8 osoba
Min. 0,08 - Max. 0,8
Pogledati natpisnu ploãicu
Potro‰nja uga‰en / ukljuãen uredjaj: 0,10 W / 0,60 W
* Vrijednosti mjerene u laboratoriju prema Europskoj normi EN 50242 (razlike su moguçe u dnevnoj
upotrebi).
59,8 x 82 x 57,3
117
Sa radnom ploãom Bez radne ploãe
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
67
IZBOR PROGRAMA I POSEBNE
FUNKCIJE
Namje‰tanje programa
Otvorite vrata i stavite prljavo sudje u
unutra‰njost uredjaja.
Pritisnite i drÏite "ON/OFF" tipku oko 2
sekunde.
Svi indikatori programa çe svjetliti.
Odaberite program pristiskom na tipku
"IZBOR PROGRAMA".
Upalit çe se svjetlosni indikator odabranog
programa.
Ako Ïelite odabrati neku od opcija
pranja, pritisnite odgovarajuçu tipku
(ukljuãit çe se svjetlosni indikator).
Tipke za opcije moraju se ukljuãiti ili
iskljuãiti UNUTAR jedne minute
nakon ‰to program pranja zapoãne s
radom.
Pritisnite tipku "START" (svjetlosni
pokazatelj odabranog programa prestat
çe treptati i ostat çe ukljuãen).
Nakon ‰to se vrata perilice zatvore i nakon
‰to se oglasi zvuãni signal, program
pranja çe se automatski pokrenuti.
UNUTAR jedne minute nakon ‰to
program zapoãne s radom, moguçe je
odabrati drugi program tako da
pritisnete tipku za "IZBOR
PROGRAMA".
Prekid program
Otvaranje vrata nije preporuãljivo kada je
program u radu a posebno tijekom glavnog
pranja i faze zavr‰nog vruçeg ispiranja.
Medjutim, ako se vrata perilice otvore dok
je program u radu (npr. zbog stavljanja
novog sudja), perilica çe se automatski
zaustaviti.
Zatvorite vrata,
bez pritiska na bilo koju
tipku
. Ciklus pranja çe se pokrenuti s
mjesta na kojem je bio zaustavljen.
ZNAâAJNO
Program koji je u radu moÏe
biti prekinut i bez da se otvore
vrata tako da se pritisne tipka
"ON/OFF".
U takvom sluãaju, za ponovno
pokretanje prekinutog program
pranja, jednostavno opet pritisnite
tipku "ON/OFF" i program çe se
pokrenuti s mjesta na kojem je bio
zaustavljen.
UPOZORENJE!
Ako otvorite vrata perilice tijekom
ciklusa su‰enje, glasan zvuãni signal
opomenut çe vas da ciklus su‰enje
nije zavr‰en.
Mijenjanje programa koji je u
radu
Da promijenite ili poni‰tite program koji je u
radu postupite kako slijedi:
DrÏite pritisnutom tipku "RESET"
najmanje 3 sekundi.
Nakon zvuãnog signala, svjetlosni
indikatori programa çe se zasebno i
uzastopno paliti i gasiti.
Odabrani program çe biti poni‰ten I svi
indikatori çe svijetliti.
Od te toãke moÏe se namjestiti novi
program pranja.
UPOZORENJE!
Prije nego pokrenete novi program,
treba provjeriti da li je u spremniku
ostalo deterdÏenta. Ako je potrebno,
napunite spremnik za deterdÏent.
background
68
Rad programa
Kada je program pranja u radu 3 svjetla
"
FAZE PROGRAMA
" ("PRANJE" ,
"SU·ENJE" , i "KRAJ" ) svjetlit çe
zasebno i u nizu da pokaÏu trenutnu fazu
pranja.
Ako dodje do bilo kakvog prekida
elektriãnog napajanja dok perilica sudja
radi, izabrani program pohranit çe se u
posebnu memoriju a kada dodje do
povratka elektriãne energije, program
pranja çe se nastaviti s mjesta na kojem
je bio prekinut.
Kraj programa pranja
Nakon 5 sekundi oglasit çe se alarm
(ukoliko ga ne ugasite) 3 puta u intervalima
od 30 sekundi, nakon ãega çe svjetlosni
indikator programa zatreperiti i oznaãiti
zavr‰etak programa. Perilica posudja çe se
automatski ugasiti.
Tipke opcija
Tipka "EXPRESS"
Ova tipka osigurava prosjeãnu u‰tedu od
25% na potro‰nji elektriãne energije i vremenu
pranja (zavisno o odabranom ciklusu
pranja) jer smanjuje temperature vode i
vrijeme su‰enja tijekom zadnjeg ispiranja.
Preporuãljiva je za manje prljavo posudje i
kada se ne zahtijeva da posudje bude
odmah potpuno osu‰eno.
Ako Ïelite bolje osu‰eno posudje, savjetujemo
da nakon kraja ciklusa pranja vrata perilice
ostavite polu-otvorenima kako bi se omoguçilo
prirodno kruÏenje zraka u unutra‰njosti
uredjaja.
Indikator nedostatka soli
Ovaj model dolazi sa svjetlosnim indikatorom
na upravljaãkoj ploãi koji çe se upaliti kada
je potrebno napuniti spremnik soli.
Pojava bijelih mrlja na posudju je obiãno
znak da je potrebno napuniti spremnik soli.
Tipka za poni‰tavanje svjetlo
"SOL PRAZNA"
Nakon ‰to ste napunili spremnik soli,
pritisnite i drÏite ovu tipku nekoliko sekundi,
sve dok se ne ugasi odgovarajuçi svjetlosni
indikator.
UPOZORENJE!
Ukoliko pritisnete tipku za poni‰tavanje
bez da ste napunili spremnik soli,
moÏete uzrokovati nepravilan rad
svjetlosnog indikatora nedostatka
soli.
ZNAâAJNO
Kako biste osigurali pravilan rad
svjetlosnog indikatora nedostatka soli,
UVIJEK MORATE U POTPUNOSTI
NAPUNITI SPREMNIK SOLI.
Tipka "ODGODA POâETKA
PRANJA"
S ovom tipkom moÏe se podesiti vrijeme
pokretanja perilice, pokretanje perilice moÏe se
odgoditi za 3, 6 ili 9 sati.
Da odgodite pokretanje perilice, postupite
kako slijedi:
Odaberite program pristiskom na tipku
"IZBOR PROGRAMA".
Pritisnite tipku "ODGODA POâETKA
PRANJA" (svaki puta kada pritisnete
ovu tipku pokretanje perilice biti çe
odgodjeno za 3, 6 odnosno 9 sati a
svjetlit çe i odgovarajuçe svjetlo).
Da pokrenete odbrojavanje vremena,
pritisnite tipku "START" (svjetlosni
pokazatelj pode‰enog vremena poãet çe
treptati).
Ako ste namjestili odgodu poãetka pranja
od 9 sati, odbrojavanje çe biti prikazano
svjetlom 6h nakon 3 sata a led svjetlom 3h
nakon 6 sati.
Nakon ‰to isteknu zadnja 3 sata (na kraju
odbrojavanja) svjetlo 3h prestat çe treptati i
ostat çe upaljeno da prikaÏe fazu pranja a
program pranja çe se automatski pokrenuti.
background
69
Ako odbrojavanje nije zavr‰eno a program
pranja jo‰ nije pokrenut, moguçe je
promijeniti ili poni‰titi odgodu poãetka
pranja i izabrati neki drugi program pranja
ili izabrati/poni‰titi opcijsku tipku i to kako
slijedi:
DrÏite pritisnutom tipku "RESET"
najmanje 3 sekundi.
Nakon zvuãnog signala, svjetlosni
indikatori programa çe se zasebno i
uzastopno paliti i gasiti.
Postavke za odgodu poãetka pranja i
odabrani program pranja biti çe poni‰tene.
Indikator programa çe svijetliti.
Pritisnite tipku "ODGODA POâETKA
PRANJA" da namjestite drugo vrijeme
odgode poãetka pranja (zasvjetlit
çe odgovarajuçe svjetlo).
Namje‰tanje novog programa pranja ili
izbor/poni‰tenje opcijske tipke moÏe
se izvesti nakon ‰to se promijeni ili
poni‰ti vrijeme odgode poãetka pranja.
Iskljuãenje zvuãnog signala za
KRAJ PROGRAMA
Zvuãni signal za kraj programa moÏe se
iskljuãiti i to kako slijedi:
ZNAâAJNO
Perilica posudja prije ovog postupka
UVIJEK mora biti iskljuãena.
1. DrÏite pritisnutom tipku za "IZBOR
PROGRAMA" i istovremeno ukljuãite
perilicu posudja pritiskom na tipku
"ON/OFF", na kratko çe se jedanput
ukljuãiti zvuãni signal.
2. I nadalje, a najmanje 15 sekundi
drÏite pritisnutom tipku za "IZBOR
PROGRAMA" (tijekom tog vremena u 2
navrata ukljuãit çe se zvuãni signal).
3. Otpustite tipku nakon ‰to se ukljuãi drugi
zvuãni signal (ukljuãit çe se 3 svjetlosna
pokazatelja za "IZBOR PROGRAMA").
4. Ponovno pritisnite istu tipku: 3 svjetlosna
pokazatelja (ukljuãena da prikaÏu da je
zvuãni signal aktiviran) çe treptati (da
prikaÏu da je zvuãni signal iskljuãen).
5. Iskljuãite perilicu posudja pritiskom na
tipku "ON/OFF" da potvrdite nove
postavke.
Da ponovno ukljuãite zvuãni signal, ponovite
isti postupak.
Kori‰tenje zadnjeg kori‰tenog
programa
Spremanje zadnje kori‰tenog programa
moÏe se omoguçiti na slijedeçi naãin:
ZNAâAJNO
Perilica posudja prije ovog postupka
UVIJEK mora biti iskljuãena.
1. DrÏite pritisnutom tipku za "IZBOR
PROGRAMA" i istovremeno ukljuãite
perilicu posudja pritiskom na tipku
"ON/OFF", na kratko çe se jedanput
ukljuãiti zvuãni signal.
2. I nadalje, a najmanje 30 sekundi
drÏite pritisnutom tipku za "IZBOR
PROGRAMA" (tijekom tog vremena,
oglasiçe se 3 zvuãna signala).
3. Otpustite tipku kada se oglasi TREåI
zvuãni signal (svi indikatori svijetle)..
4. Pritisnite opet istu tipku: indikator çe
prestati treptati I ostaje upaljen.
5. Iskljuãite perilicu posudja pritiskom na
tipku "ON/OFF" da potvrdite nove
postavke.
Za deaktivaciju memorije, slijedite istu
procedure.
background
Oznake kvara
Ako se tijekom programa pranja koji je u
radu pojave nedostaci ili gre‰ke svjetlosni
pokazatelj koji odgovara odabranom ciklusu
pranja poãet çe brzo treptati a oglasit çe se
i zvuãni signal
U takvom sluãaju, iskljuãite perilicu
pritiskom na tipku "ON/OFF".
Nakon ‰to provjerite i budete sigurni da
je ãep na dovodnoj cijevi otvoren, da
odvodna cijev nije previ‰e savinuta ili
pritisnuta i da filtar ili sifon nisu
zaãepljeni, ponovno namjestite izabrani
program.
Ako se nepravilnosti u radu nastave,
obratite se ovla‰tenom serviseru.
ZNAâAJNO
Ova perilica sudja je opremljena
sigurnosnim antipoplavnim uredjajem
koji çe ako se takav problem pojavi
automatski isprazniti svaku pretjeranu
koliãinu vode.
UPOZORENJE!
Da osigurate ispravan rad sigurnosnog
antipoplavnog uredjaja, preporuãujemo
da perilicu sudja ne pomiçete ili
naginjete tijekom rada.
Ako je perilicu sudja potrebno pomaknuti
ili nagnuti, budite sigurni da je ciklus
pranja zavr‰en i da u unutarnjosti
perilice nema vode.
70
background
* Uredjaj za omek‰avanje vode
vorniãki je pode‰en na 3. stupanj,
tako da je prikladan za veçinu
korisnika.
Prema stupnju tvrdoçe va‰e vode, uredjaj
za omek‰avnje vode regulirajte na
slijedeçi naãin:
ZNAâAJNO
Perilica posudja prije ovog postupka
UVIJEK mora biti iskljuãena.
1. DrÏite pritisnutom tipku za "IZBOR
PROGRAMA" i istovremeno ukljuãite
perilicu posudja pritiskom na tipku
"ON/OFF", na kratko çe se jedanput
ukljuãiti zvuãni signal.
2. I nadalje, a najmanje 5 sekundi drÏite
pritisnutom tipku za "IZBOR PROGRAMA",
SVE DOK se ne ukljuãi zvuãni signal.
Ukljuãit çe se jedan od svjetlosnih
pokazatelja za "IZBOR PROGRAMA"
da prikaÏe trenutnu razinu pode‰enosti
uredjaja za omek‰avanje vode.
3. Ponovno pritisnite istu tipku da odaberete
potrebnu razinu omek‰ivanja vode: pri
svakom pritisku na tipku ukljuãit çe se
jedan od svjetlosnih pokazatelja (razina
omek‰avanja vode prikazana je brojem
ukljuãenih svjetlosnih pokazatelja). Za
razinu 0 sva svjetla biti çe iskljuãena.
4. Iskljuãite perilicu posudja pritiskom na
tipku "ON/OFF" da potvrdite nove
postavke.
UPOZORENJE!
Ako se pojavi bilo kakav problem u
radu perilice posudja, iskljuãite
perilicu pritiskom na tipku "ON/OFF"
i pokrenite postupak ponovno od
poãetka (KORAK 1).
71
UREDJAJ ZA
OMEK·AVANJE VODE
U razliãitim krajevima voda sadrÏi razliãite
koliãine kalcijevih soli i minerala koji se
tijekom pranja taloÏe na stijenkama
posudja i ostavljaju na njima mrlje i bjelkaste
naslage. Ako je ovih soli u vodi vi‰e, voda
je veçe tvrdoçe.
Perilica posudja opremljena je uredjajem
za odstranjivanje vapnenca koji
kori‰tenjem posebne vrste soli iz vode
izluãi vapnenac odnosno vodu omek‰a
tako da je prikladna za pranje posudja.
Podatke o stupnju tvrdoçe vode u Va‰oj
vodovodnoj mreÏi moÏete zatraÏiti od
podruãne uprave Vodovoda.
Reguliranje uredjaja za
omek‰avanje vode
Uredjaj ima 6-stupanjski regulator pomoçu
kojega moÏe omek‰avati vodu tvrdoçe do
90°fH (francuska ljestvica tvrdoçe)
odnosno 50°dH (njemaãka ljestvica tvrdoçe).
Na donjoj tabeli popisani su razliãiti
stupnjevi tvrdoçe vode sa odgovarajuçim
postavkama uredjaja za omek‰avanje
vode.
Razina
°fH
(Francuska
skala)
°dH
(Duitse
weergave)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Bez svjetla
Svjetlo 1
Svjetlo 1, 2
Svjetlo 1, 2, 3
Svjetlo 1, 2, 3, 4
Svjetla 1,2,3,4,5
trepãu
Tvrdoça vode
Pode‰enost
omek‰ivaãa
vode
Kori‰tenje
posebne soli
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
5
Tipka
“ON/OFF”
Tipka "IZBOR PROGRAMA"
Svjetlosni pokazatelji "IZBOR PROGRAMA"
background
Intenzivni
Univerzalni
Eco
Ultra Rapid 29'
Pretpranje
âi‰çenje perilice
posudja
Prikladan za pranje tava i ostalog jako
zaprljanih sudja.
Prikladan za pranje uobiãajeno zaprljanog
sudja.
Program za normalno zaprljano posudje
(najuãinkovitiji u smislu njegove kombinirane
potro‰nje energije i vode za tu vrstu posudja).
Program je normiran prema EN 50242.
Program za brzo pranje sudja koje mora biti
oprano odmah nakon jela.
Punjenje perilice sudjem za najvi‰e 6 osoba.
Kratko hladno prepranje za sudje koje je
stajalo u perilici sve dok je u potpunosti ne
napunite.
Preporuãa se redovita upotreba programa uz
specijalizirana sredstva za ãi‰çenje perilice
posudja. Prilikom svakog ãi‰çenja, perilica
posudja mora biti prazna.
72
ODABIR PROGRAMA
Pranje s predpranjem
Za programe pranja s predpranjem, preporuãljivo je dodati jo‰ deterdÏenta (max. 10 g) izravno
u perilicu.
Opis
Program
background
73
••
DA
75°C
130
DA
••
45°C
170
DA
DA
••
50°C
29
DA N/A
5
DA N/A
••
60°C
120
DA
DA
45
70°C
DA
Popis provjera
Prosjeãno
trajanje u
min.
Tipke sa
posebnim
funkcijama
SadrÏaj programa
DeterdÏent za
namakanje
DeterdÏent za pranje
â
i‰çenje filtra
Provjera sredstva
za sjaj
Provjera koliãine
soli
Vruçe predpranje
Hladno predpranje
Glavno pranje
Prvo hladno pranje
Drugo hladno pranje
Vruçe ispiranje sa
sredstvom za sjsj
Sa hladnom vodom (15° C)
- Dopu‰teno
odstupanje
±
10% -
Tipka "ODGODU
POâETKA PRANJA"
Tipka "EXPRESS"
N/A = NIJE DOSTUPNO
background
74
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl
getroffen! Denn die Candy-Haushaltsgeräte
zählen zu den Spitzenprodukten
europäischer Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromisslose
Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit
dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer
Freude, dass wir Ihnen diese neuartige
Geschirrspülmaschine präsentieren können:
sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung
in unseren Versuchslaboratorien, aber
nicht nur das: hier haben wir auch unsere
gediegenen Marktkenntnisse und, nicht
zuletzt, die Früchte unserer intensiven
Kundenbetreuung einbringen können.
Sie haben ein Gerät von hervorragender
Qualität und langer Lebensdauer gekauft,
dessen Spülergebnisse Sie in jeder
Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfasst den
gesamten Haushaltsgerätebereich - und
alles in der hochwertigen Candy-Qualität:
Waschautomaten, Geschirrspülmaschinen,
Wäschetrockner, Gas- und Elektro-Herde
in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke
und Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre
mit größter Aufmerksamkeit, denn sie
enthält nicht allein Hinweise auf
Sicherheitsvorkehrungen bei Installation,
Gebrauch und Instandhaltung, sondern
auch einige wichtige Hinweise für den
alltäglichen Umgang mit dem Gerät.
Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte
sorgfältig auf.
GARANTIE FÜR DIE
BUNDESREPUBLIK
DEUTSCHLAND
Die Vorlage der Original-Kaufrechnung
ist Voraussetzung für die
Inanspruchnahme einer Garantieleistung
durch den Werkskundendienst.
Die detaillierten Garantiebedingungen
entnehmen Sie bitte den beigefügten
Unterlagen "European Guarantee".
Bewahren Sie die Kaufrechnung gut auf
Und zeigen Sie diese im Servicefall dem
Kundendiensttechniker, um Ihren
Garantieanspruch nachzuweisen.
SERVICENUMMER FÜR DEN
KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an
unseren autorisierten Werkskundendienst.
Bitte schauen Sie in den mitgelieferten
Garantieunterlagen nach.
background
A Taste "ON/OFF"
B Taste "PROGRAMMWAHL"
C Taste "STARTVERZÖGERUNG"
D Optionstaste "EXPRESS"
E "RESET"-Taste für
"SALZ EINFÜLLEN"
Leuchtanzeige
F Taste "START"/"RESET"
(Programm starten/löschen)
G Leuchtanzeige "SALZ EINFÜLLEN"
H Leuchtanzeige "OPTIONSWAHL"
I Leuchtanzeigen
"PROGRAMMPHASEN" / Zeit
"STARTVERZÖGERUNG"
L Leuchtanzeigen
"PROGRAMMWAHL"
M Programmbeschreibung
75
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
ABMESSUNGEN
TECHNISCHE DATEN
VERBRAUCHSWERTE (Hauptprogramme)*
Programm Strom (kWh) Wasser (L)
INTENSIV
UNIVERSAL
ECO
ULTRA RAPID 29'
Breite x Höhe x Tiefe (cm) 60 x 85 x 60
Tiefe bei geöffneter Tür (cm) 120
Fassungsvermögen (EN 50242)
Fassungsvermögen mit gemischter Ladung (Töpfe und Teller)
Wasserdruck (MPa)
Absicherung / Gesamtanschlusswert / Spannung
12 Maßgedecke
für max. 8 Personen
Min. 0,08 - Max. 0,8
S. Matrikelschild
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand und im unausgeschalteten Zustand: 0,10 W / 0,60 W
* Werte im Labor gemessen, gem. EU-Norm EN 50242 (im täglichen Gebrauch können Abweichungen
möglich sein).
59,8 x 82 x 57,3
117
Mit Arbeitsplatte Ohne Arbeitsplatte
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
76
PROGRAMMWAHL UND
SONDERFUNKTIONEN
Programm einstellen
Öffnen Sie dir Tür und ordnen Sie das
Geschirr ein.
Drücken Sie die Taste "ON/OFF" für ca. 2
Sekunden.
Alle Programmleuchten blinken.
Wählen Sie ein Programm durch
Drücken der Taste "PROGRAMMWAHL".
Die Kontrollleuchte des ausgewählten
Programms wird aufleuchten.
Wenn Sie eine Zusatzoption auswählen
wollen, drücken Sie bitte die
entsprechende Taste (Leuchtanzeige
leuchtet auf).
Die Optionen können binnen EINER
Minute nach Programmstart zu- bzw.
abgeschaltet werden.
Drücken Sie die Taste "START" (die
Programmanzeige hört auf zu blinken
und leuchtet stattdessen permanent).
Wenn die Tür geschlossen wird, startet
das Programm automatisch nach einem
akustischen Signal.
Innerhalb einer Minute nach dem
Programmstart können Sie ein
anderes Spülprogramm wählen,
indem Sie einfach die Taste
"PROGRAMMWAHL" drücken.
Programm unterbrechen
Wir empfehlen, die Tür während des
Programmablaufs, besonders in der
zentralen Waschphase und beim letzten
warmen Spülgang, nicht zu öffnen. Sollte
das Gerät nach Programmstart jedoch
geöffnet werden (z.B., um Geschirr
hinzuzufügen), wird das Programm
automatisch unterbrochen.
Beim Schließen der Tür, und ohne
irgendeine Taste drücken zu müssen,
läuft das Programm weiter ab dem Punkt,
an dem es unterbrochen wurde.
WICHTIG
Sie können das laufende Programm
auch unterbrechen, ohne die Tür zu
öffnen. Drücken Sie hierfür die
"ON/OFF" Taste. Um das Programm
wieder ab dem gleichen Punkt weiter
laufen zu lassen, brauchen Sie nur die
"ON/OFF" Taste erneut zu drücken.
ACHTUNG!
Wenn die Tür während der laufenden
Trocknungsphase geöffnet wird,
ertönt ein akustisches Warnsignal.
Laufendes Programm ändern
Möchten Sie das laufende Programm
löschen oder ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie mindestens 3 Sekunden die
Taste "RESET" gedrückt.
Es werden einige akustische Signale
ertönen und die Programmleuchten
werden nacheinander einzeln an und
aus gehen.
Das laufende Programm wird gelöscht
und alle Programmleuchten blinken.
Jetzt können Sie ein neues Programm
wählen.
ACHTUNG!
Bevor Sie ein neues Programm
starten, versichern Sie sich, dass das
Spülmittel nicht bereits eingespült
wurde und füllen ggf. neues
Spülmittel ein.
background
77
Programmblauf
Während des Programmablaufs bleibt
die Leuchtanzeige des gewählten
Programmes stets eingeschaltet und die 3
Leuchtanzeigen der "PROGRAMMPHASEN"
("WASCHEN" , "TROCKNEN" und
"ENDE" ) leuchten nacheinander einzeln
auf, um den Programmablauf anzuzeigen.
Bei einem eventuellen Stromausfalls
behält der Geschirrspüler das laufende
Programm gespeichert und fängt dann
wieder dort an zu arbeiten, wo es
unterbrochen wurde, sobald der Strom
zurückgekehrt ist.
Programmende
Ein 5-Sekunden-Alarm wird ertönen,
(wenn nicht auf stumm geschaltet) 3 Mal
in 30-Sekunden-Intervallen und die
Programm-Kontrolleuchte wird aufleuchten,
um anzuzeigen, dass der Spülgang
beendet ist. Der Geschirrspüler schaltet
sich automatisch aus.
Options-Tasten
Taste "EXPRESS"
Diese Taste ermöglicht je nach gewähltem
Programm eine Zeit- und Stromersparnis
von bis zu 25%. Dabei werden beim letzten
Spülgang die Wassertemperatur und die
Trocknungszeit reduziert.
Diese Option ist besonders empfehlenswert
für das Spülen am Abend, wenn es nicht
nötig ist, das Geschirr nach dem Spülen
sofort wieder perfekt trocken zu entnehmen.
Um die Trocknung zu fördern, empfiehlt es
sich, die Tür nach dem Programmende
leicht zu öffnen, damit die natürliche
Luftzirkulation im Geräteinneren begünstigt
wird.
Salz-leer-Anzeige
Dieses Modell ist mit einer Kontrolleuchte
auf dem Bedienfeld ausgestattet, die
aufleuchtet, wenn es nötig ist den
Salzbehälter neu aufzufüllen.
Das Auftreten von weißen Flecken auf
Geschirr ist in der Regel ein Warnsignal,
dass der Salzbehälter neu aufgefüllt
werden muss.
"RESET"-Taste für
"SALZ EINFÜLLEN"
Leuchtanzeige
Nach dem Befüllen des Salzbehälters
sollten Sie diese Taste für einige Sekunden
gedrückt halten, bis die entsprechende
Kontrollleuchte sich ausschaltet.
ACHTUNG!
Wenn Sie die Reset-Taste ohne den
Salzbehälter zu füllen drücken, wird
die korrekte Funktion der
Salz-Kontrollleuchte gestört.
WICHTIG
Um die korrekte Funktion der Salz-
Kontrolleuchte zu gewährleisten,
MÜSSEN SIE DEN SALZBEHÄLTER
IMMER KOMPLETT AUFFÜLLEN.
Taste “STARTVERZÖGERUNG”
Durch Drücken dieser Taste können Sie
den Programmstart mit einer
Zeitverzögerung von 3, 6 oder 9 Stunden
programmieren.
Um die Startverzögerung einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie ein Programm durch
Drücken der Taste "PROGRAMMWAHL".
Drücken Sie die Taste
"STARTVERZÖGERUNG" (bei jedem
Drücken können Sie jeweils 3, 6, oder 9
Stunden einstellen).
Die Leuchtanzeige der gewählten
Verzögerungszeit leuchtet auf.
Um den Countdown zu starten, drücken
Sie die Taste "START" (die
Anzeigeleuchte der eingestellten Zeit
beginnt zu blinken).
Bei einer eingestellten Zeitverzögerung von 9
Stunden wird die verbleibende Zeit zum
Programmstart durch Aufleuchten der
Leuchtanzeige 6h nach 3 Stunden, sowie
der Leuchtanzeige 3h nach 6 Stunden
angezeigt.
Nach Ablauf der letzten 3 Stunden (d.h. am
Ende des Countdowns) schaltet die
Leuchtanzeige 3h von fest leuchtend auf
blinkend um, und das Programm startet
automatisch.
background
78
Falls die Zeit noch nicht abgelaufen ist und
das Programm noch nicht gestartet wurde,
können Sie die Zeitverzögerung ändern
oder ganz löschen, ein neues Programm
wählen oder die Optionstaste wählen oder
die Optionswahl rückgängig machen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie mindestens 3 Sekunden die
Taste "RESET" gedrückt.
Es werden einige akustische Signale
ertönen und die Programmleuchten
werden nacheinander einzeln an und
aus gehen.
Die Startzeitvorwahl und das gewählte
Programm werden gelöscht.
Die Programmleuchten blinken.
Drücken Sie die Taste
"STARTVERZÖGERUNG", um eine
andere Zeitverzögerung einzustellen
(die entsprechende Leuchtanzeige
leuchtet auf).
Nachdem Sie die Startverzögerung
geändert oder gelöscht haben, können
Sie ein neues Programm wählen und die
Optionstaste einstellen oder wieder
deaktivieren.
Akustisches Signal für
PROGRAMMENDE ausschalten
Um das akustische Signal am
Programmende auszuschalten, gehen Sie
wie folgt vor:
WICHTIG
Die Einstellungsprozedur muss IMMER
bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet
werden.
1. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"
gedrückt und schalten Sie gleichzeitig das
Gerät mit der Taste "ON/OFF" ein (ein
kurzes Signal ertönt).
2. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"
weiterhin für mindestens 15 Sekunden
gedrückt. Während dieser Zeit werden Sie 2
akustische Signale hören.
3. Lassen Sie die Taste wieder los, sobald
das zweite akustische Signal ertönt: 3
Leuchten der "PROGRAMMWAHL"
leuchten auf.
4. Drücken Sie erneut die gleiche Taste.
Die 3 Leuchten schalten von permanent
leuchtend (Endsummer aktiv) auf
blinkend (Endsummer ausgeschaltet)
um.
5. Schalten Sie den Geschirrspüler durch
Drücken der Taste "ON/OFF" aus, um
Ihre Einstellung zu speichern.
Um den Endsummer wieder zu aktivieren,
wiederholen Sie den Vorgang.
Das zuletzt gewählte
Programm speichern
Um das zuletzt gewählte Programm zu
speichern, gehen Sie wie folgt vor:
WICHTIG
Die Einstellungsprozedur muss IMMER
bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet
werden.
1. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"
gedrückt und schalten Sie gleichzeitig das
Gerät mit der Taste "ON/OFF" ein (ein
kurzes Signal ertönt).
2. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"
weiterhin für mindestens 30 Sekunden
gedrückt (während dieser Zeit ertönen 3
akustische Signale).
3. Lassen Sie die Taste los, wenn der
DRITTE Signalton zu hören ist (alle
Leuchtanzeigen blinken).
4. Drücken Sie wieder dieselbe Taste. Die
Leuchtanzeigen, die vorher geblinkt
haben (Speicherung deaktiviert)
leuchten jetzt permanent (Speicherung
aktiviert).
5. Schalten Sie den Geschirrspüler durch
Drücken der Taste "ON/OFF" aus, um
Ihre Einstellung zu speichern.
Um die Speicherung wieder zu deaktivieren,
befolgen sie die gleiche Prozedur.
background
Störungsanzeige
Falls während des Programmablaufs eine
Störung oder eine Fehlfunktion auftreten
sollten, beginnt die Leuchtanzeige des
gewählten Programms sehr schnell zu
blinken, und es ertönt ein akustisches
Signal.
In diesem Fall schalten Sie das Gerät
durch Drücken der "ON/OFF" Taste ab.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserabsperrhahn geöffnet ist, dass
der Ablaufschlauch nicht geknickt oder
eingeklemmt ist, dass der Abfluss und
die Filter nicht verstopft sind, und
stellen Sie das Programm neu ein.
Sollte die Störung wieder auftreten, rufen
Sie den Kundendienst.
WICHTIG
Dieser Geschirrspüler ist mit einem
Überlaufschutz ausgestattet. Durch
dieses Sicherheitssystem wird im
Falle eines Defektes das überschüssige
Wasser abgepumpt.
ACHTUNG!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses
Sicherheitsventils zu verhindern,
sollte der Geschirrspüler während
seines Betriebs nicht bewegt oder
geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken
müssen, achten Sie darauf, dass es
außer Betrieb ist und in der
Bodenwanne kein Wasser steht.
79
background
Intensiv
Universal
Eco
Ultra Rapid 29’
Vorspülen
Geschirrspül-
maschinen-Reiniger
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
Programm für normal verschmutztes Geschirr
(am effizientesten im Bezug auf den
kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
zur Reinigung dieser Art von Geschirr).
Das Programm entspricht den Normen EN
50242.
Schnellprogramm, das direkt nach der
Mahlzeit erfolgen kann. Geeignet für das
Spülen von 6 Gedecken.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach
dem Frühstück oder Mittagessen in der
Maschine bleiben, und erst später gespült
werden sollen.
Dieses Programm sollte immer
regelmäßig mit speziellem Geschirrspüler-
Reinigungsmittel im Fach verwendet werden.
Für alle Reinigungsvorgänge muss der
Geschirrspüler immer leer sein.
80
Spülen mit Vorspülgang
Für alle Programme mit Vorspülgang wird empfohlen, eine zusätzliche Spülmittelmenge (max.
10 Gramm) direkt in den Geschirrspüler zu geben.
Programm
LISTE DER PROGRAMME
Beschreibung
background
81
••
JA
75°C
130
JA
••
45°C
170
JA
JA
••
50°C
29
JA N.V.
5
JA N.V.
••
60°C
120
JA
JA
45
70°C
JA
Arbeitsgänge
Durchschnit-
tliche
Programmdauer
in Minu
ten
Zusatzfunktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Erstes Kaltspülen
Zweites Kaltspülen
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluss (15°C)
(Toleranz ±10%)
Taste
"STARTVERZÖGERUNG"
Taste “EXPRESS”
Programmabläufe
N.V. = OPTION NICHT VERFÜGBAR
background
WASSERENTHÄRTER
Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und
Mineralien in je nach Wohngebieten
unterschiedlich hoher Menge. Diese
Substanzen setzen sich auf dem Geschirr
ab und hinterlassen Flecken und weißliche
Ablagerungen.
Je höher der Anteil dieser
Salzverbindungen im Wasser ist, desto
höher ist der Härtegrad des Wassers.
Ihr Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsanlage
ausgestattet, die unter Einsatz spezieller
regenerierender Spülmaschinensalze
“weiches”, d.h. kalkfreies Wasser für jeden
Spülgang liefert.
Auskunft über die Wasserhärte Ihres
Wohngebietes erhalten Sie jederzeit bei
Ihrem zuständigem Wasserwerk.
Enthärtereinstellung am
Salzbehälter
Der Enthärter kann Wasser bis zu 90°fH
(französische Härtegrade) bzw. 50°dH
(deutsche Härtegrade) aufbereiten und lässt
sich in 6 unterschiedlichen Stufen einstellen.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die
Enthärtereinstellungen entsprechend den
verschiedenen Härtegraden des Wassers.
* Der Enthärter ist werksseitig auf der
Stufe 3 eingestellt und damit den
Bedürfnissen der meisten Haushalte
entsprechend.
Regulieren Sie den Wasserenthärter je
nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt:
WICHTIG
Die Einstellungsprozedur muss IMMER
bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet
werden.
1. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"
gedrückt und schalten Sie gleichzeitig
das Gerät mit der Taste "ON/OFF" ein
(ein kurzes Signal ertönt).
2. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"
weiterhin für mindestens 5 Sekunden
gedrückt und lassen Sie sie erst dann
wieder los, wenn Sie ein akustisches
Signal hören. Einige Leuchten der
"PROGRAMMWAHL" leuchten auf,
um den eingestellten Enthärtergrad
anzuzeigen.
3. Drücken Sie wieder die gleiche Taste,
um den gewünschten Enthärtergrad
einzustellen. Bei jedem Drücken
leuchtet eine Anzeige auf (die
Enthärterstufe entspricht der Anzahl der
leuchtenden Anzeigen). Für die
Enthärterstufe 0 sind alle Anzeigen
aus.
4. Schalten Sie den Geschirrspüler durch
Drücken der Taste "ON/OFF" aus, um
die gewählte Einstellung zu speichern.
ACHTUNG!
Falls die Einstellung aus irgendwelchem
Grund nicht abgeschlossen werden
sollte, ist das Gerät mit der Taste
"ON/OFF" auszuschalten und die
Prozedur von Anfang an (ab Punkt 1)
zu wiederholen.
82
Stufe
ºfH
(franz.
Härtegrade)
ºdH
(deutsche
Härtegrade)
NEIN
JA
JA
JA
JA
JA
Keine
Leuchte
Leuchte 1
Leuchten
1, 2
Leuchten
1, 2, 3
Leuchten
1, 2, 3, 4
Leuchten
1, 2, 3, 4,5
blinken
Wasserhärte
Einstellung
des
Enthärters
Verwendung
von
Regeneriersalz
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
0
1
2
*3
4
5
5
Taste
“ON/OFF”
Taste "PROGRAMMWAHL"
Leuchtanzeigen "PROGRAMMWAHL"
background
83

K   
.  , 
,
   Candy!
H Candy   
    ,
   
     
.
   Candy 
  
,  
     
  .
H Candy    
 : 
, , 
, , .
     
   
 16800472.
    
  .   
     
   
     
   
  .
      
   .
     
 GIAS SERVICE
0801−505050,    
     
    
     
 ,   
   
.    
     
  .

   
  2  
    
 .
    
     
   
 , 
  .
background

K KK
K ( )*
  (kWh)  (L)

 
Eco
Ultra Rapid 29’
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
 x  x  (cm) 60 x 85 x 60
K     (cm) 120
    EN 50242
  & 
    (MPa)
  /    /  
12
8 
. 0,08 − M. 0,8
 
K     /: 0,10 W / 0,60 W
*            EN 50242 (
     ).
59,8 x 82 x 57,3
117
     
84
 
A
 "ON/OFF"
B
 " "
C
 "K
 "
D   "EXPRESS"
E  "K"  
 
F  "START"/"RESET"
(/ )
G
 " "
H
 " "
I
 " POPAMMATO"/
"K 
"
L

" "
M
 
background
85
 
K K 
  
     
    .
K   
"ON/OFF"   2 .
    
 .
    
 " ".
    
     .
     ,
    ( 
  ).
    
    1
    
.
   "START" ( 
   
    
 ).
    ,  
    
   .
     
 ,  
   ,
   
" ".
  
      
     
       
     
.  ,   
     
 (    ), 
     .
      
  .  
      
  .
K
     
,     ,
   "ON/OFF". 
   
    "ON/OFF"
     
      .
OOX!
     
   ,
    
     
 .
  
 
    :
K    "RESET"
   3 .
      
    
    .
     
     
  .
 ,     
.
OOX!
    
   
   
.  ,  .
background
86
  

     , 
   
   3 "   
 " ("" ,
"" , "" ) 
    
     
.
     
   , 
software   
    
 ,  
     
     
.
  
  5  
 (    ) 3  
 30   
    
   
   . 
   
.
 
 "EXPRESS"
     
   
    25% (  
   )  
     
    
.     
     
     
       
 .    
 ,   
     
     
     .
 " "
     
  ,    
     
 .
 "K" 
  
    ,  
      
 ,    
  .
OX!
   
   
   , 
    
    .
KO
   
   
 ,   
   
 .
 "K
 "
     
      
    3, 6  9
      .
     
 ,  
  :
    
 " ".
   "K
 " ( 
      
  3, 6  9   
   ,   
 ).
     ,
   "START" ( 
    
).
   9 , 
    
  6    3  
   3    6 
(  ).
background
87
    3  (
   )  
3       
    
    
.     
 .
     
,     
 ,      
    
    
     ,
  :
K    "RESET"
   3 .
      
    
    .
    
   .
    
.
   "K
 "   
  ( 
    
).
      
     
     
      
    
   .
  
 K

     
   :
K
   
     
.
1. K   
" " 
   
   "ON/OFF" (
    ).
2. K   
" " 
 15  (  
, 2   ).
3.     
   (3  "
"  ).
4.     :  3 
(      
   ) 
 (    
  ).
5.      
"ON/OFF"      .
     ,
   .
  
  
 
     
    
     .
K
   
     
.
1. K   
" " 
   
   "ON/OFF" (
    ).
2. K   
" " 
 30  ( 
    
 3  ).
3.      
  (  
).
4.     :  
   (
  )
    
    
  .
5.      
"ON/OFF"      .
    
  
      .
background
88
− 
    
    
    
    
     
  .
     
    "ON/OFF".
     
 ,   
    
      
    
,    
.
    ,  
    
.
K
    
  
   
    
  .
OOX!
    
  
   
    
    
   .
background
89
*    
  3   
    
.
      
     :
K
   
    
 .
1. K   
" " 
   
   "ON/OFF" (
    ).
2. K   "
"  
 5  ,
     
.   "
"    
    
 .
3.       
   : 
      
  (   
    
   ).
   0    
 .
4.     
 "ON/OFF"    
 .
!
    
   
  
 ,   
   "ON/OFF"
    ( 1).
 K

      
   
     
    
. ´  
     
     .
     
 ,    
     ,
     .
     
     
     .
 
   
     
   90°fH (
) 50°dH ( )  6
 .
      
   
 .

°fH
(
)
°dH
(
 )








 1
 1,2
 1,2,3
 1,2,3,4
 1,2,3,4,5



 


 
& 
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
5

“ON/OFF”
o
" P"
 " P"
background

 
Eco
Ultra Rapid 29’

K


    
     
.
    
     
.
      
(     
       ).
   EN 50242.
   
   .   
  6 .
     
     
      ,
    .
     
    
  .   
 ,   
   .
90
  
   ,       
(max. 10 g)    .
K 
 
background
91
••
75°C
130
••
45°C
170
••
50°C
29
5
••
60°C
120
45
70°C
NAI
NAI
NAI
/
/
NAI
NAI
NAI
NAI
NAI
NAI




K 
& 
 

 

  

  


  
 
  
 
  

   (15
°
C)
−  ±10% −

K


 "EXPRESS"








’ 

/ =  
background
92
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt!
Want Candy’s huishoudelijke apparaten
behoren tot de absolute top van de
Europese huishoudelijke apparaten. Onze
produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit
en bestemd voor afnemers die alleen met
het beste tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat
wij U deze compleet nieuwe generatie
afwasautomaten kunnen aanbieden. Het
resultaat van jarenlang onderzoek in onze
testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij
hebben hierin ook onze gedegen kennis,
en niet in de laatste plaats, de ervaringen
van onze intensieve klantenzorg kunnen
verwerken.
U zult zien dat u een apparaat van
uitstekende kwaliteit met een lange
levensduur heeft aangeschaft, waarvan de
wasresultaten u zeker zullen overtuigen
van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele
scala van grote huishoudelijke apparaten
en dit alles van hoogwaardige Candy-
kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten,
wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in
alle soorten en maten, koelkasten en
diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet
alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook
een aantal belangrijke tips voor het
dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
GARANTIE
Bij dit apparaat behoort een garantiecertificaat
dat recht geeft op garantieservice.
Bewaar dit garantiebewijs in combinatie
met de aankoopnota en toon het het aan
de servicemonteur indien u gebruik maakt
van de 2 jaar fabrieksgarantie.
background
93
A "ON/OFF" toets
B "PROGRAMMAKEUZE" toets
C "UITGESTELDE START" toets
D "EXPRESS" optietoets
E "RESET" toets voor
"ZOUT LEEG" indicatielampje
F "START/ RESET" toets
(start/afbreken programma)
G "ZOUT LEEG" indicatielampje
H "GEKOZEN OPTIE" indicatielampje
I "PROGRAMMAVERLOOP"
indicatielampjes/"UITGESTELDE
START" indicatielampjes
L "PROGRAMMAKEUZE"
indicatielampjes
M Omschrijving programma's
BEDIENINGSPANEEL
AFMETINGEN
TECHNISCHE GEGEVENS
VERBRUIK (hoofdprogramma’s)*
Programma Energie (kWh) Water (L)
INTENSIEF
UNIVERSEEL
ECO
ULTRA RAPID 29'
Breedte x Hoogte x Diepte (cm) 60 x 85 x 60
Diepte met geopende deur (cm) 120
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen (MPa)
Max. stroomsterkte zekering / Max. geabsorbeerd vermogen /
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max. 0,8
Zie type plaatje
Energieverbruik in de uitstand en de sluimerstand: 0,10 W / 0,60 W
* Waarden opgemeten in een laboratorium opgezet volgens de Europese standaard EN 50242
(verschillen zijn mogelijk per dagelijks gebruik).
59,8 x 82 x 57,3
117
Met werkblad Zonder werkblad
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
background
94
PROGRAMMAKEUZE EN
SPECIALE FUNCTIES
Programma instellingen
Open de deur en plaats de vuile vaat in
de machine.
Druk ongeveer 2 seconden op de
"ON/OFF" toets.
Alle programma indicatielampjes gaan
knipperen.
Kies een programma door te drukken op
de knop "PROGRAMMAKEUZE".
Het geselecteerde programma gaat
knipperen.
Druk de toets in welke met u
gekozen optie correspondeert (het
indicatielampje gaat branden).
Extra optie toetsen kunnen BINNEN
één minuut voor aanvang nog
aangepast worden.
Druk de "START" toets (het
geselecteerde programma indicatie
lampje zal stoppen met knipperen).
Als de deur dicht is, zal, na een
geluidssignaal, het programma
automatisch starten.
BINNEN 1 minuut na het invoeren van
het gekozen programma, kunt u nog
eenvoudig een ander programma
selecteren, door het indrukken van de
“PROGRAMMAKEUZE” toets.
Programma onderbreking
Het openen van de deur tijdens het
programma wordt afgeraden. Dit geldt met
name tijdens het wassen en de warme
eindspoeling. Wanneer de deur toch
geopend wordt, om bijvoorbeeld borden bij
te plaatsen, zal het programma stoppen.
Sluit de deur, zonder op enige toets te
drukken. Het programma zal zijn cyclus
automatisch vervolgen vanaf waar het
geëindigd is.
BELANGRIJK
Een lopend programma kan eenvoudig
worden onderbroken door de
"ON/OFF" toets in te drukken. In dit
geval drukt u ook weer op de
"ON/OFF" toets om de machine door
te starten vanaf het punt waar hij is
geëindigd.
WAARSCHUWING!
Wanneer de deur tijdens de droging
wordt geopend, waarschuwt een
geluidssinaal u dat de droging nog
niet geheel is voltooid.
Wijzigen van een lopend
programma
Ga als volgt te werk wanneer u een lopend
programma wilt wijzigen:
Druk de "RESET" toets gedurende 3 sec
in. Een geluidsignaal weerklinkt en de
programma controlelampjes zullen
afzonderlijk en na elkaar aan en uit
knipperen.
Het lopende programma wordt geannuleerd
en alle programma indicatielampjes
gaan knipperen.
Vanaf nu kan er een nieuw programma
worden gekozen.
WAARSCHUWING!
Alvorens een nieuw programma te
starten dient u te controleren of er
nog voldoende vaatwasmiddel aanwe-
zig is. Til zonodig de klep van het
reservoir op.
background
95
Programma uitvoering
Wanneer een programma loopt, zal het
bijbehorende indicatielampje gaan branden
en de drie indicatielampjes van het
“PROGRAMMAVERLOOP” ("WASSEN" ,
"DROGEN" , "EINDE ) zullen
achtereenvolgens gaan branden.
Bij een stroomstoring tijdens het
programma zal de machine onthouden
waar deze in het programma gebleven
is dankzij een memory unit. Zodra de
stroomtoevoer weer in orde zal zal de
machine het programma hervatten.
Programma einde
Een tweede alarm weerklinkt (indien niet
gedempt) 3 keer om de 30 seconden en het
programmalichtje gaat knipperen om aan te
geven dat het wasprogramma klaar is. De
vaatwasser zal automatisch worden
uitgeschakeld.
Optie toetsen
"EXPRESS" toets
Deze knop zorgt voor een energie en tijd
besparing van gemiddeld 25% (afhankelijk
van het gekozen programma) verminderen
van de watertemperatuur en de droogtijd
tijdens de laatste spoeling. Aanbevolen
voor licht vervuilde vaat, en wanneer het
niet noodzakelijk is dat de vaat meteen
volkomen droog moet zijn. Als u een bete-
re droging wilt krijgen, adviseren wij om de
deur half open te laten staan aan het einde
van de cyclus, voor een natuurlijke
circulatie van lucht in de vaatwasser.
Zout leeg indicator
Dit model is voorzien van een
controlelampje op het bedieningspaneel
dat oplicht wanneer het nodig is om het
zoutreservoir bij te vullen.
De verschijning van witte vlekken op de
vaat is over het algemeen een
waarschuwing dat het zoutreservoir moet
bijgevuld worden.
"RESET" toets voor
"ZOUT LEEG" indicatielampje
Na het vullen van het zoutreservoir, moet u
op deze knop drukken gedurende een paar
seconden, totdat het bijhorende lampje uit
gaat.
WAARSCHUWING!
Als u op de reset-knop drukt zonder
het zoutreservoir bij te vullen, zal dit
invloed hebben op de correcte
werking van het zout-lampje.
BELANGRIJK
Om de correcte werking van het zout-
lampje te garanderen, MOET JE
ALTIJD VOLLEDIG het ZOUTRESERVOIR
bijvullen.
"UITGESTELDE START" toets
De starttijd van de afwasautomaat kan met
deze toets worden ingesteld met een ver-
traging van 3, 6 of 9 uur.
Ga als volgt te werk om de starttijd in te
stellen:
Kies een programma door te drukken op
de knop "PROGRAMMAKEUZE".
Druk de "UITGESTELDE START" toets
in (voor elke keer dat u drukt, vertraagt
de start met 3 uur tot maximaal 9 uur. De
indicatielampjes zullen gaan oplichten).
Om het aftellen te starten, drukt u de
"START" toets (het lampje ‘ingestelde
tijd’ begint te knipperen).
Wanneer een uitstel van 9 uur is
ingeschakeld, zal het aftellen na 3 uur te zien
zijn op het 6h en na 6 uur op het 3h
indicatielampje.
Op het einde van de laatste 3 uur (na de
volledige aftelfase) zal het 3h
indicatielampje stoppen met knipperen en
aan gaan om aan te tonen dat de wasfase
en het programma automatisch zullen gaan
starten.
background
96
Zolang het aftellen nog niet is beëindigd en
het programma dus nog niet is gestart, is het
mogelijk de uitsteltijd te wijzigen of te
annuleren en een ander programma te
kiezen. Dit kan als volgt:
Druk de "RESET" toets gedurende 3
sec in. Een geluidsignaal weerklinkt en
de programma controlelampjes zullen
afzonderlijk en na elkaar aan en uit knipperen.
De uitgestelde start en het gekozen
programma zullen worden geannuleerd.
Het programma indicatielampje zal
knipperen.
Druk de "UITGESTELDE START" toets
in om een andere uitstelkeuze te maken
(indicatielampje zal gaan branden).
Een nieuw programma kan worden
gekozen wanneer de uitstelkeuze is
gewijzigd of is geannuleerd.
Alarm uitzetten bij
PROGRAMMA EINDE
Het alarm voor programma einde kunt u
als volgt uitzetten.
BELANGRIJK
De vaatwasser moet altijd uitstaan
voordat u deze procedure start.
1. Druk de "PROGRAMMAKEUZE" toets
in en zet tegelijk de vaatwasser aan
door op de "ON/OFF" toets te drukken
(er zal een signaal klinken).
2. Houdt de "PROGRAMMAKEUZE" toets
minimaal 15 sec. ingedrukt. (er zullen 2
signalen klinken).
3. Laat nadat het 2de signaal heeft geklonken
de toets los (3 "PROGRAMMAKEUZE"
lampjes zullen gaan branden).
4. Druk nogmaals op de toets: de 3
lampjes (welke als zee branden aangeven
dat het alarm aan is) zullen gaan
knipperen (om aan te geven dat het
alarm uit is.).
5. Bevestig de keuze door de afwasautomaat
uit te zetten met de "ON/OFF" toets.
Om het signaal weer aan te zetten, volgt u
dezelfde procedure.
Memoriseren van het laatst
gebruikte programma
Het memoriseren van het laatst gebruikt
programma kan als volgt worden
ingeschakeld:
BELANGRIJK
De vaatwasser moet altijd uitstaan
voordat u deze procedure start.
1. Druk de "PROGRAMMAKEUZE" toets
in en zet tegelijk de vaatwasser aan
door op de "ON/OFF" toets te drukken
(er zal 1x een signaal klinken).
2. Houdt de "PROGRAMMAKEUZE"
toets minimaal 30 sec. ingedrukt.
(gedurende dat moment, zullen er 3
geluidssignalen klinken).
3. Laat de knop los wanneer het
DERDE geluidssignaal klinkt (alle
indicatielampjes knipperen).
4. Druk opnieuw op dezelfde knop:
het knipperende indicatielampje
(geheugenopslag uit) zal stoppen met
knipperen en permanent oplichten
(geheugenopslag aan).
background
97
5. Bevestig de keuze door de vaatwasser
uit te zetten met de "ON/OFF" toets .
Om de geheugenopslag uit te schakelen,
volg dezelfde procedure.
Foutmeldingen
Wanneer er fouten optreden tijdens het
programma zal het indicatie lampje dat bij
het programma hoord zeer snel gaan
knipperen en er zal een signaal klinken.
Indien dit gebeurt kunt u de "ON/OFF"
toets indrukken.
Nadat is gecontroleerd of de
watertoevoer in orde is en of de filters
niet verstopt zitten kan het nogmaals
worden geprobeerd.
Indien de problemen zich blijven voordoen,
kunt u het best contact op nemen met de
Servicedienst.
BELANGRIJK
Deze afwasautomaat is uitgerust met
een overloopbeveiliging die er
automatisch voor zorgt dat de
watertoevoer blokkeert wanneer zich
problemen voordoen in de machine
en het water niet meer weg kan.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat deze beveiliging
onbedoeld in werking treedt is het
aan te bevelen de machine niet te
verplaatsen of op te tillen terwijl deze
in werking is.
Als het nodig is de machine te
verplaatsen of op te tillen wacht dan
tot het wasprogramma is afgelopen
en het water uit de kuip is
weggepompt.
background
Intensief
Universeel
Eco
Ultra Rapid 29’
Voorwas
Machinereiniger
Geschikt voor het wassen van zeer verontrei-
nigde pannen en ander sort vaatwerk.
Voor het wassen van zeer vervuilde pannen
en serviesgoed.
Programma voor normaal bevuild tafelgerei
(het meest efficiënte in termen van energie en
waterverbruik samen voor dit type tafelgerei).
Programma volgens norm EN 50242.
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat direkt
schoongemaakt dient te worden. Aanbevolen
voor een vaat van max. 6 personen.
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat
u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de
afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Dit programma moet regelmatig worden
gebruikt in combinatie met gespecialiseerde
vaatwasser reinigingsmiddelen. Voor alle
reinigingswerkzaamheden moet de vaatwasser
leeg zijn.
98
Wassen met voorspoelen
Voor programma’s met voorspoelen, adviseren wij om (direct in de machine) extra
vaatwasmiddel toe te voegen (max 10 g).
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Beschrijving
Programma
background
99
••
JA
75°C
130
JA
••
45°C
170
JA
JA
••
50°C
29
JA N/A
5
JA N/A
••
60°C
120
JA
JA
45
70°C
JA
Programma verloop
Gemiddel
de duur in
minuten
Keuze
funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reinigingfilterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Eerste koude spoeling
Tweede koude spoeling
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-
wateraansluiting (15°C)
(Tolerantie ±10%)
"UITGESTELDE START"
toets
"EXPRESS" toets
Te verrichten
handelingen
N/A = KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG
background
100
* Positie 3 van het wateronthardings-
systeem, waar de machine standaard
op is ingesteld, is de meest gangbare
positie voor de meeste gebruikers.
Naar gelang de mate van de hardheid van uw
water, kunt u het wateronthardingssyteem op
de volgende manier instellen.
BELANGRIJK
De vaatwasser moet altijd uitstaan
voordat u deze procedure start.
1. Druk de "PROGRAMMAKEUZE" toets
in en zet tegelijk de vaatwasser aan
door op de “ON/OFF” toets te drukken
(er zal een signaal klinken).
2. Houdt de "PROGRAMMAKEUZE"
toets ingedrukt voor minimaal 5 sec.
totdat er een signaal klinkt.
Sommige "PROGRAMMAKEUZE"
lampjes zullen gaan branden om de
huidige waterhardheid niveau aan te
geven.
3. Druk nogmaals op nogmaals op deze
toets om het gewenste niveau te
selecteren: elke keer als de toets word
ingedrukt zal er een lampje gaan
branden (het niveau wordt aangegeven
door de hoeveelheid brandende
lampjes) Voor niveau 0, alle lampjes
zijn uit.
4. Bevestig de keuze door de vaatwasser
uit te zetten met de "ON/OFF" toets .
WAARSCHUWING!
Als er zich problemen voordoen, zet
dan de vaatwasser uit dmv de
“ON/OFF” knop en start de
procedure opnieuw vanaf het begin
(STAP 1 ).
WATERONTHARDINGSSYSTEEM
Naar gelang de bron van de wateraansluiting,
bevat het water zouten en mineralen die
vlekken en beschadigingen aan kunnen
brengen op de vaat.
Hoe meer van deze zouten en mineralen
in het water aanwezig zijn, des te harder
het water is. De vaatwasser heeft
een wateronthardingssysteem, wat met
neutraliserend zout het water onthardt
voor het in de vaatwasser komt.
De hoogte van de hardheid van uw water
kunt u opvragen bij het Waterschap.
Gebruik van het
wateronthardingssysteem
Het systeem kan water met hardheid
tot 90°fH (Franse gradatie) of 50°dH
(Duitse gradatie) neutraliseren door 6
verschillende posities.
In de tabel hieronder zijn de verschillende
graden weergegeven die corresponderen
met de positiezetting van het systeem.
Niveau
°fH
(Franse
gradatie)
°dH
(Duitse
gradatie)
NEE
JA
JA
JA
JA
JA
Geen lampjes
Lampje 1
Lampje 1, 2
Lampjes 1, 2, 3
Lampjes
1, 2, 3, 4
Lampjes
1,2,3,4 ,5
knipperen
Water
hardheid
Waterhardheid
instelling
Gebruik
van zout
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
5
"ON/OFF"
toets
"PROGRAMMAKEUZE" toets
"PROGRAMMAKEUZE" indicatielampjes
background
101
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy kitınŒ teljesítményt
és nagy megbízhatóságot garantáló,
kiváló minŒségı Candy mosogatógépet
vásárolt.
A Candy sokféle háztartási készüléket
gyárt:
mosógépeket, mosó-/szárítógépeket,
tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket,
sütŒket és tızhely-asztallapokat,
hıtŒ- és fagyasztógépeket.
A teljes Candy termékcsaládot bemutató
katalógust kérje márkakereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa
el ezt a füzetet, mert az fontos
információkat tartalmaz a gép
biztonságos telepítésével, használatával
és karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokkal szolgál
arra vonatkozóan, hogyan érhetŒk el a
legjobb eredmények a mosogatógép
használatával.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet
biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek
során is bármikor belelapozhasson.
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet
mellékeltünk, amely a Mıszaki Segély-
szolgálat díjmentes igénybevételét teszi
lehetŒvé.
Kérjük, Œrizze meg a vásárlásnál
kapott blokkot. A blokkot tárolja
biztonságos helyen, mert azt be kell
mutatnia a kiérkezŒ szerelŒnek.
background
102
A „ON/OFF” gomb
B „PROGRAMVÁLASZTÁS”gomb
C „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” gomb
D
EXPRESS
” opciógomb
E „NULLÁZÁS” gomb a
„SÓTARTÁLY ÜRES” kijelzŒ
F „START”/”RESET” gomb
(programindítás/programtörlés)
G „SÓTARTÁLY ÜRES” kijelzŒ
H „OPCIÓVÁLASZTÁS” kijelzŒ
I „PROGRAMFÁZIS” kijelzŒk/
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” kijelzŒk
L
„PROGRAMVÁLASZTÁS” kijelzŒk
M Programleírás
A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE
MÉRETEK
MÙSZAKI ADATOK
FOGYASZTÁS (fŒ programok)*
Programok Energia (kWh) Víz (L)
INTENZÍV
ÁLTALÁNOS
ECO
ULTRA RAPID 29'
2,04
1,50
1,01
0,73
21
15
12
9
Szélesség x Magasság x Mélység (cm) 60 x 85 x 60
Mélység nyitott ajtó esetén (cm) 120
EN 50242 szerinti mennyiség
Befogadóképesség (lábasok, edények)
Hálózati víznyomás (MPa)
Biztosíték / BemenŒ teljesítmény / Hálózati feszültség
12
8 fŒ
Min. 0,08 - Max. 0,8
Lásd a géptörzslapot
Energiafogyasztás kikapcsolt / tartás üzemmódban: 0,10 W / 0,60 W
* Az EN 50242 európai szabvány szerint laboratóriumban mért értékek (a mindennapi használat során
elŒfordulhatnak eltérések).
59,8 x 82 x 57,3
117
Munkalappal Munkalap nélkül
background
103
PROGRAMVÁLASZTÁS ÉS
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
Programbeállítás
Nyissa ki az ajtót és helyezze a piszkos
edényeket a készülékbe.
Körülbelül 2 másodpercre nyomja le a
„ON/OFF” gombot.
Az összes programjelzŒ lámpa villog.
Egy program kiválasztásához nyomja le
a „PROGRAMVÁLASZTÁS” gombot.
A kiválasztott programjelzŒ lámpa villog.
Ha opciót szeretne választani, nyomja le
az opciógombot (kigyullad a megfelelŒ
kijelzŒ).
Az opciógombot a program kezdete elŒtt
egy percen BELÜL lehet kiválasztani,
vagy kiválasztását megszüntetni.
Nyomja le a „START” gombot (a kiválasztott
program jelzŒlámpájának villogása
abbamarad, és a jelzŒlámpa folyamatosan
világít).
Amikor az ajtó zárt állapotban van, egy
hangjelzés után a program automatikusan
elindul.
A program kezdete elŒtt egy percen
BELÜL egy másik program is választható
a „PROGRAMVÁLASZTÁS” gomb
lenyomásával.
A program megszakítása
A program futása közben, különösen a fŒ
mosogatási fázis és az utolsó meleg öblítés
közben nem javasoljuk az ajtó kinyitását.
Ha azonban valamelyik program futása
közben nyitja ki az ajtót (például az
edények behelyezése céljából), a gép
automatikusan leáll.
Gombok lenyomása nélkül
csukja be az
ajtót! Ezt követŒen a program onnan
folytatódik, ahol megszakadt.
FONTOS!
A mıködésben lévŒ program az ajtó
kinyitása nélkül az „ON/OFF” gomb
lenyomásával szakítható meg. Ebben
az esetben egyszerıen csak nyomja
meg a „ON/OFF” gombot, ha onnan
szeretné folytatni a ciklust, ahol az
félbeszakadt.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a szárítási ciklus közben nyitja ki
az ajtót, akkor hangjelzés figyelmezteti
Önt arra, hogy a szárítási ciklus még
nem fejezŒdött be.
Egy mıködésben lévŒ program
megváltoztatása
Egy mıködésben lévŒ program
megváltoztatásához vagy törléséhez a
következŒképpen kell eljárni:
Tartsa legalább 3 másodpercig lenyomva a
„RESET” gombot.
Hangjelzés hallható, és a programjelzŒ
lámpák egyenként és egymás után
felgyulladnak és kialszanak.
Az aktuális program törlŒdik, és az
összes programjelzŒ lámpa villog.
Ezután egy új program állítható be.
FIGYELMEZTETÉS!
Egy új program elindítása elŒtt
ellenŒriznie kell, hogy van-e még
mosogatószer az adagolóban.
Szükség esetén töltse fel az adagolót.
background
Programmıveletek
Egy program mıködése közben a
három
„PROGRAMFÁZIS”
kijelzŒ
(„MOSOGATÁS” , „SZÁRÍTÁS” és
„VEGE” az aktuális fázis jelzésére
egyesével egymást követŒen
gyullad ki.
Ha a gép mıködése közben áramszünet
következik be, a készülék speciális
programja elraktározza a kiválasztott
programot, és az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja a moso-
gatást, ahol abbahagyta.
A program vége
5 másodperces hangjelzés hallható
(ha nincsen némítva) 3 alkalommal, 30
másodperces idŒközökkel, és a
programjelzŒ lámpa villog, ami azt jelzi,
hogy a mosogatóprogram befejezŒdött. A
mosogatógép automatikusan kikapcsolódik.
Opciógombok
„EXPRESS” gomb
Ez a gomb átlagosan 25%-os energia- és
idŒmegtakarítást tesz lehetŒvé (a kiválasztott
ciklusnak megfelelŒen), mert csökkenti a
mosogatóvíz hŒmérsékletét és a szárítási
idŒt az utolsó öblítéskor.
Az enyhén szennyezett edényekhez
javasoljuk, illetve akkor, ha az edényeknek
nem kell azonnal tökéletesen megszáradniuk.
Ha jobb szárítást szeretne elérni,
javasoljuk, hogy hagyja félig nyitva a
mosogatógép ajtaját a ciklus végén, hogy
természetes módon keringhessen a levegŒ
a mosogatógépben.
„Sótartály üres” jelzŒlámpa
Ez a típus a kapcsolólapon jelzŒlámpával
van ellátva, amely akkor gyullad fel, ha újra
kell tölteni a sótartályt.
A fehér foltok edényeken való megjelenése
általában arra utal, hogy a sótartályt fel kell
tölteni.
„NULLÁZÁS” gomb a
„SÓTARTÁLY ÜRES” kijelzŒ
A sótartály feltöltése után néhány másodpercre
le kell nyomni a gombot, amíg a megfelelŒ
jelzŒlámpa kialszik.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a sótartály feltöltése nélkül
nyomja meg a nullázás gombot,
akkor az megzavarja a sótartály
jelzŒlámpa megfelelŒ mıködését.
FONTOS!
A sótartály jelzŒlámpa megfelelŒ
mıködésének biztosítása érdekében
MINDIG TELJESEN FEL KELL
TÖLTENI A SÓTARTÁLYT.
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” gomb
A mosogatógép beindításának ideje ezzel
a gombbal állítható be, így a készülék
indítása 3, 6 vagy 9 órával késleltethetŒ.
A késleltetett indításhoz a következŒképpen
kell eljárni:
Egy program kiválasztásához nyomja le
a „PROGRAMVÁLASZTÁS” gombot.
Nyomja le a „KÉSLELTETETT INDÍTÁS”
gombot (a gomb minden egyes
lenyomásakor az indítást 3, 6 vagy
9 órával késleltetjük, és kigyullad a
megfelelŒ idŒkijelzŒ).
A visszaszámlálás megkezdéséhez
nyomja le a „START” gombot (az idŒt
mutató kijelzŒ villogni kezd).
A 9 órás késleltetés beállításakor a
visszaszámlálást a 6h kijelzŒ jelzi 3 óra eltelte
után, és a 3h kijelzŒ 6 óra eltelte után.
Az utolsó 3 óra végén (a visszaszámlálás
végén) a 3h kijelzŒ villogása megszınik és
folyamatosan égve marad a mosogatási
fázis jelzésére, és a program automatikusan
beindul.
104
background
105
Ha a visszaszámlálás még nem fejezŒdött
be, azaz a program még nem kezdŒdött el,
módosíthatja vagy törölheti a késleltetett
indítást, egy másik programot választhat,
vagy kiválaszthatja az opciógombot, illetve
megszüntetheti az opciógomb kiválasztását.
Ehhez a következŒképpen kell eljárni:
Tartsa legalább 3 másodpercig lenyomva a
„RESET” gombot.
Hangjelzés hallható, és a programjelzŒ
lámpák egyenként és egymás után
felgyulladnak és kialszanak.
A késleltetett indítás és a kiválasztott
program törlŒdik.
A programjelzŒ lámpák villognak.
Nyomja le a „KÉSLELTETETT INDÍTÁS”
gombot egy másik késleltetett kezdési
idŒpont beállításához (a megfelelŒ
idŒkijelzŒ felgyullad).
A késleltetett idŒ módosítása vagy
törlése után egy új program állítható be,
illetve egy opciógomb választható ki,
vagy egy opciógomb kiválasztása
szüntethetŒ meg.
A hangjelzés némítása a
PROGRAM VÉGÉN
A program végét jelzŒ figyelmeztetést a
következŒképpen lehet némítani:
FONTOS!
A mûvelet megkezdése elõtt a
mosogatógépet MINDIG ki kell kapcsolni.
1. Tartsa lenyomva a „PROGRAMVÁLASZTÁS”
gombot, és ezzel egyidejıleg kapcsolja
be a mosogatógépet a „ON/OFF” gomb
lenyomásával (egy rövid hangjelzés
hallható).
2. Legalább 15 másodpercig továbbra is tartsa
lenyomva a „PROGRAMVÁLASZTÁS”
gombot (ezalatt 2 hangjelzés hallható).
3. A második hangjelzés megszólalásakor
engedje fel a gombot (3
„PROGRAMVÁLASZTÁS” jelzŒlámpa
kigyullad).
4. Nyomja le ismét ugyanazt a gombot: a
3 jelzŒlámpa (amely világít annak
jelzésére, hogy a hangjelzŒ aktív
állapotban van) villogni kezd (jelezve,
hogy a jelzŒhang ki van kapcsolva).
5. Kapcsolja ki a mosogatógépet a
„ON/OFF” gomb megnyomásával az új
beállítás megerŒsítéséhez.
A jelzŒhang újbóli bekapcsolásához
ugyanezt a folyamatot kövesse végig.
Az utoljára használt program
tárolása
Az utoljára használt program tárolása a
következŒképpen végezhetŒ el:
FONTOS!
A mûvelet megkezdése elõtt a
mosogatógépet MINDIG ki kell
kapcsolni.
1. Tartsa lenyomva a „PROGRAMVÁLASZTÁS”
gombot, és ezzel egyidejıleg kapcsolja
be a mosogatógépet a „ON/OFF” gomb
lenyomásával (egy rövid hangjelzés
hallható).
2. Legalább 30 másodpercig továbbra is tartsa
lenyomva a „PROGRAMVÁLASZTÁS”
gombot (ez alatt az idŒ alatt 3
hangjelzés hallható).
3. A HARMADIK hangjelzés megszólalásakor
engedje fel a gombot (az összes
jelzŒlámpa villog).
4. Nyomja le ismét ugyanazt a gombot: a
jelzŒlámpa villogása (tárolás kikapcsolva)
megszınik, és folyamatosan világít
(tárolás bekapcsolva).
5. Kapcsolja ki a mosogatógépet a
„ON/OFF” gomb megnyomásával az új
beállítás megerŒsítéséhez.
A tárolás megszüntetéséhez ugyanazt az
eljárást kell követni.
background
106
Hibajelzések
Hibás mıködés esetén vagy ha egy
program futása közben hibák keletkeznek,
akkor a kiválasztott ciklusnak megfelelŒ
kijelzŒ gyorsan villog, és a jelzŒhang
hallatszik.
Ebben az esetben kapcsolja ki a
mosogatógépet a „ON/OFF” gomb
lenyomásával.
Miután ellenŒrizte, hogy a bevezetŒ
tömlŒ csapja nyitva van-e, az ürítŒ
tömlŒ nem csavarodott-e meg, illetve a
szifon vagy a szırŒk nem tömŒdtek-e
el, állítsa be ismét a kiválasztott
programot.
Ha a rendellenesség továbbra is fennáll,
lépjen kapcsolatba a Szakszervizzel.
FONTOS!
A mosogatógép túlfolyásgátló
biztonsági berendezéssel van
felszerelve, amely probléma esetén
automatikusan kiüríti a felesleges
vizet.
FIGYELMEZTETÉS!
A túlfolyásgátló biztonsági berendezés
megfelelŒ mıködése érdekében
javasoljuk, hogy használat közben nem
mozgassa, illetve ne billentse meg a
mosogatógépet.
Ha valami miatt el kell mozdítania vagy
meg kell billentenie a mosogatógépet,
elŒször várja meg a mosogatási ciklus
befejezŒdését, vagy ügyeljen arra, hogy
ne maradjon víz a tartályban.
background
* A vízlágyító egység gyárilag a 3.
szintre van beállítva, mivel ez felel
meg a legtöbb felhasználó igényének.
A víz keménységi fokának megfelelŒen a
következŒképpen szabályozza be a
vízlágyító egységet:
FONTOS!
A mûvelet megkezdése elõtt a
mosogatógépet MINDIG ki kell
kapcsolni.
1. Tartsa lenyomva a „PROGRAMVÁLASZTÁS”
gombot, és ezzel egyidejıleg kapcsolja
be a mosogatógépet a „ON/OFF”
gomb lenyomásával (egy rövid
hangjelzés hallható).
2. Legalább 5 másodpercig továbbra is tartsa
lenyomva a „PROGRAMVÁLASZTÁS”
gombot, AMÍG hangjelzés nem
hallható. Egyes „PROGRAMVÁLASZTÁS”
jelzŒlámpák fel fognak gyulladni az
aktuális vízlágyító beállítási szint
kijelzése céljából.
3. Nyomja le ismét ugyanazt a gombot
a szükséges vízlágyítási szint
kiválasztásához: a gomb minden egyes
lenyomásakor egy jelzŒlámpa gyullad
fel (a vízlágyítási szintet a felgyulladó
lámpák száma jelzi). A 0 szint
esetében mindegyik lámpa kialszik.
4. Kapcsolja ki a mosogatógépet a
„ON/OFF” gomb megnyomásával az új
beállítás megerŒsítéséhez.
FIGYELMEZTETÉS!
Bármilyen probléma felmerülése
esetén kapcsolja ki a mosogatógépet
a „ON/OFF” gomb megnyomásával,
és kezdje elölrõl a mûveletet (1.
LÉPÉS).
107
VÍZLÁGYÍTÓ EGYSÉG
A víz eredetétŒl függŒen a víz különbözŒ
mennyiségı mészkövet és ásványi
anyagokat tartalmaz, amelyek az
edényeken lerakódva fehéres foltokat
és nyomokat hagynak. Minél több ásványi
anyag van a vízben, annál keményebb a
víz. A mosogatógép vízlágyító egységgel
van ellátva, amely különleges regeneráló
só használata révén lágyított vizet biztosít
az edények mosogatásához.
A víz keménységi fokát a helyi vízszolgál-
tatótól tudhatja meg.
A vízlágyító beszabályozása
A vízlágyító 6 beállítási fokozatban max.
90°fH (francia osztályozás) vagy 50°dH
(német osztályozás) keménységi értékig
képes kezelni a vizet.
Az alábbi táblázat a különbözŒ
vízkeménységi fokokat, és az azoknak
megfelelŒ vízlágyító-beállítási értékeket
sorolja fel.
Szint
°fH
(francia)
°dH
(német)
NEM
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
Nincs lámpa
1. jelzŒ
1., 2. jelzŒ
1., 2., 3. jelzŒ
1., 2., 3., 4.
jelzŒ
1., 2., 3., 4., 5.
jelzŒ villog
A víz
keménységi
foka
A vízlágyító
beállítása
Regeneráló só
használata
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
5
„ON/OFF”
gomb
„PROGRAMVÁLASZTÁS” gomb
„PROGRAMVÁLASZTÁS” jelzŒlámpak
background
Intenzív
Általános
Eco
Ultra Rapid 29'
Hideg öblítés
Mosogatógéptisztítás
Naponta egyszer – erŒsen szennyezett
edényekhez és a nap folyamán félretett
edények mosogatásához.
Naponta egyszer – átlagosan szennyezett
edényekhez és a nap folyamán félretett edények
mosogatásához.
Program átlagosan szennyezett edényekhez
(az adott edényfajta esetében a
leghatékonyabb programnak tekinthetŒ a
kombinált energia- és vízfogyasztás szempontjából).
EN 50242 szabvány szerinti program.
Az étkezés után azonnal elmosogatandó
edények gyors mosogatása. BetölthetŒ 6
személyre szóló adag.
Rövid hideg elŒmosás olyan edényekhez,
amelyeket a mosogatógépben tárol addig, amíg
nem áll össze egy teljes adag.
IdŒnként ezt a programot kell használni speciális
mosogatógép-tisztítószer felhasználásával.
A tisztításkor a mosogatógépnek üresnek kell
lennie.
108
Mosogatás elŒmosással
Az elŒmosást is tartalmazó mosogatóprogramoknál célszerı még egy adag mosogatószert
közvetlenül a gépbe tölteni (max. 10 g).
PROGRAMVÁLASZTÁS
Program Leírás
background
109
••
75°C
130
IGEN
••
45°C
170
••
50°C
29
N/A
5
N/A
••
60°C
120
45
70°C
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
EllenŒrzŒ lista
Áztatószer
(elŒmosás)
Mosogatószer
SzırŒtisztítás
Az öblítŒadagoló
ellenŒrzése
A sótartó ellenŒrzése
Meleg elŒmosás
Hideg elŒmosás
FŒmosás
ElsŒ hideg öblítés
Második hideg
öblítés
Meleg öblítés
öblítŒadagolóval
Hideg vízzel (15 °C)
(Tırés ± 10%)
„KÉSLELTETETT
INDÍTÁS” gomb
„EXPRESS” gomb
A program tartalma
Átlagos
idŒtartam,
perc
Speciális
funkciógombok
N/A = AZ OPCIÓ NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE
background
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Per consultare la scheda tecnica relativa al prodotto, fare riferimento al sito web del pro-
duttore.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que
puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
Para consultar las características técnicas, por favor diríjase a la dirección de internet
del productor.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
Pour voir la fiche technique du produit, reportez-vous au site web du fabricant.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
Para consultar a ficha técnica do produto, por favor consulte o website do fabricante.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
To consult the product fiche, please refer to the manufacturer website.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které
nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Technické specifikace naleznete na webov˘ch stránkách v˘robce.
background
Proizvajalec in prodajalec dopu‰ãata moÏnost napak pri tisku te knjiÏice, za kar ne
odgovarjata.
Proizvajalec si pridrÏuje pravico do sprememb podatkov brez vnaprej‰njega opozorila,
ãe spremembe ne vplivajo na osnovne znaãilnosti stroja.
Tehniãni podatki izdelka so na voljo na proizvajalãevi spletni strani.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne pogre‰ke u tiskanju ove knjiÏice.
Proizvodjaã ujedno zadrÏava pravo na tehniãke izmjene svojih proizvoda, ali bez
promjene njihovih osnovnih svojstava.
Kako bi vidjeli tehniãke karakteristike proizvoda, molim da kliknete na web stranicu
proizvodjaãa.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Für die technischen Daten des Produktes schauen Sie bitte auf der Internetseite des
Herstellers nach.
            
.        
   ,      .
      ,   
  .
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Om de productfiche te raadplegen, verwijzen wij u door naar de website van de
fabrikant.
A gyártó minden felelŒsséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elŒforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzŒk megváltoztatása nélkül
– fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Felvilágosításért a termék leírásával kapcsolatosan keresse fel a gyártó weblapját.
background
15.01 - 41901892.B
IT
ES
FR
PT
EN
CZ
SL
HR
DE
EL
NL
HU

Specifications

Indexed Terms: Dishwashers

Candy CDPE 6333 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products