Candy CMC 9523 DS 28L 900W Microwave Ovens

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMC 9523 DS photo

User Instructions

This is the main product document for model CMC 9523 DS.

The file format is pdf, 61 pages, you can download this manual here .

background
RU
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛИ CM
C 9528 DS
GB
MICROWAVE OVENS
USER INSTRUCTIONS
background
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛИ: СМС 9528 DS
Перед тем как начать пользоваться микроволновой печью, внимательно прочтите данное
руководство, и сохраните его.
Если вы будете выполнять все указания, представленные в данном руководстве, то ваша
микроволновая печь будет безотказно служить вам в течение многих лет.
СОХРАНИТЕ ЭТО
РУКОВОДСТВО
RU
1
background
КОНВЕКЦИОННЫЙ / ГРИЛЬ /
КОМБИНИРОВАННЫЙ
МИКРОВОЛНОВЫЙ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗОГРЕВАНИЕ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
ЧАСЫ / ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ
СТОП / СБРОС УСТАНОВОК / ЗАМОК ОТ
ДЕТЕЙ
ПУСК / БЫСТРОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
ПО ВРЕМЕНИ / ПО ВЕСУ /
АВТО
МЕНЮ
RU
2
background
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ
ОПАСНОСТЬ ПОДВЕРГНУТЬСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ МИКРОВОЛНОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
(a) Не пытайтесь включать микроволновую печь с открытой дверцей, так как это может привести к
тому, что вы подвергнетесь воздействию вредного для здоровья микроволнового излучения.
Не отключайте защитные блокировки.
(b) Не помещайте никакие предметы между дверцей и передней панелью
микроволновой печи, и
не допускайте скапливания грязи или остатков чистящих средств на уплотняемых
поверхностях.
(c) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на дверце или на уплотнительной прокладке дверцы
микроволновой печи имеются повреждения, то запрещается пользоваться микроволновой
печью до тех пор, пока эти повреждения не будут устранены квалифицированным
специалистом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если микроволновая печь не будет
поддерживаться в чистом состоянии, то это приведет к
повреждению ее поверхностей и к уменьшению ее срока службы, а также может привести к
возникновению опасных ситуаций.
Модель: СМС 9528 DS
Номинальное напряжение: 230 В~50 Гц
Номинальная входная мощность
(микроволновый нагрев):
1450 Вт
Номинальная выходная мощность
(микроволновый нагрев):
900 Вт
Номинальная входная мощность (гриль): 1100 Вт
Номинальная входная мощность
(конвекционный нагрев):
2500 Вт
Внутренний объем микроволновой печи: 28 л
Диаметр поворотного стола: Ø315 мм
Внешние размеры (Д х Ш х В): 520 мм х 510 мм х 335 мм
Вес нетто: Приблизительно 19,5 кг
RU
3
background
Важные инструкции по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы устранить опасность возникновения пожара,
поражения электрическим током, получения травмы, или
облучения микроволновым излучением во время
эксплуатации микроволновой печи, необходимо строго
соблюдать приведенные ниже правила техники
безопасности.
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Жидкости и другие
продукты питания не должны нагреваться в
герметичных контейнерах, т.к. они могут
взорваться.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для всех, кроме
квалифицированных специалистов, опасно
снимать экран, защищающий от
микроволнового излучения.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детям разрешается без
присмотра работать с печью только в том
случае, если были даны все необходимые
разъяснения, ребенок умеет пользоваться
печью и понимает опасность неправильного
использования.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При комбинированном
режиме работы из-за возникающих высоких
температур детям разрешается
использование печи только под присмотром
взрослых. (только для серий с грилем)
5. Используйте только те приборы, которые
разрешены к использованию в
микроволновой печи.
6. Печь необходимо регулярно очищать и
удалять остатки продуктов питания.
7. Прочтите и следуйте следующим правилам:
«Меры предосторожности во избежание
воздействия микроволновой энергии».
8. При нагревании продуктов питания в
пластиковых или бумажных контейнерах не
оставляйте печь без присмотра из-за
опасности возгорания.
9. При появлении дыма, выключите или
выдерните из розетки устройство, держите
дверцу закрытой, чтобы подавить пламя.
10. Не подвергайте продукты питания
чрезмерной обработке.
11. Не используйте внутреннее пространство
печи как место для хранения. Не храните
внутри печи такие продукты, как хлеб,
печенье и т.п.
12. Снимите проволочные зажимы,
металлические ручки от
пластиковых/бумажных контейнеров/пакетов
перед тем, как поместить их в печь.
т.к. они могут взорваться даже после того, как
процесс подогрева завершен.
15. Используйте устройство только по
назначению как описано в инструкции. Не
используйте в устройстве химические или
испаряющиеся вещества, вызывающие
коррозию. Данная печь предназначена для
нагревания. Данная печь не создана в
промышленных или лабораторных целях.
16. Если поврежден кабель питания, во
избежание риска он должен быть заменен
производителем, агентом по обслуживанию
или лицом с похожей квалификацией.
17. Не используйте и не храните устройство на
улице.
18. Не используйте печь рядом с водой, в сыром
подвале или рядом с плавательным
бассейном.
19. Температура прилегающих поверхностей
может повышаться во время работы
устройства. Поверхности могут становиться
горячими во время использования. Держите
кабель питания подальше от нагревающихся
поверхностей. Ни при каких обстоятельствах
не накрывайте печь.
20. Не допускайте, чтобы кабель питания свисал
с края стола.
21. Работа с неочищенной печью может привести
к износу поверхностей, что негативно
скажется на сроке жизни устройства, и может
привести к опасной ситуации.
22. Содержимое бутылочек для кормления и
баночек с детским питанием необходимо
взболтать. Проверьте температуру
содержимого перед употреблением, чтобы
избежать ожогов.
13. Устанавливайте и размещайте печь только в
соответствии с инструкциями по установке.
14. Яйца в скорлупе и яйца сваренные вкрутую не
должны нагреваться в микроволновой печи,
RU
4
background
22. После подогревания детского питания хорошо перемешайте или взболтайте его для того,
чтобы тепло равномерно распределилось в продукте. Проверьте температуру пищи перед тем,
как дать ее ребенку, чтобы избежать ожогов.
23. При разогревании напитков может произойти задержанное взрывное вскипание жидкости.
Поэтому будьте осторожны при выполнении манипуляций с контейнером.
23. Подогрев в микроволновой печи напитков может вызвать отложенное извергающееся
кипение. Поэтому с контейнером необходимо обращаться осторожно.
24. Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лицами с недостатком
опыта и знаний, если только им не были даны соответствующие разъяснения в отношении
использования устройства лицом, ответственным за их безопасность.
25. Не оставляйте детей без присмотра, чтобы убедиться, что они не играют с устройством.
26. Микроволновую печь не следует помещать в шкаф, если она не была протестирована на
использование в шкафу.
27. Устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной
системой дистанционного управления.
28. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сменой лампы убедитесь, что устройство выключено, чтобы
избежать электрического шока.
29. Доступные части могут быть горячими во время использования. Не допускайте детей, не
используйте отпариватель
для очистки.
30. Поверхность ящика для хранения может нагреваться.
31. Не используйте агрессивные абразивные чистящие средства или металлические скребки для
очистки стекла дверцы печи, т.к. они могут поцарапать поверхность, что ослабит стекло.
32. Во время использования устройство становится горячим. Осторожно прикасайтесь к
нагревающимся элементам внутри печи.
33. Используйте только датчик температуры,
рекомендуемы для этой печи (для печей, в которых
предусмотрено использование датчика измерения температуры).
34.На задней поверхности устройства должен быть расположен упор стены.
RU
5
background
Защитное заземление, снижающее опасность поражения электрическим током
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Прикосновение к некоторым внутренним компонентам микроволновой печи может привести к
серьезному поражению электрическим током или к смерти. Не разбирайте самостоятельно данный
электроприбор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током
Неправильно выполненное заземление электроприбора может привести к поражению
электрическим током.
Не вставляйте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, пока
электроприбор не будет правильно установлен и заземлен.
ЧИСТКА
Перед выполнением чистки выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
1. После использования микроволновой печи очистите ее внутренние поверхности влажной
тканью.
2. Вымойте принадлежности в мыльной воде.
3. Если рамка дверцы и уплотнительная прокладка,
а также расположенные рядом с ней детали
загрязнились, очистите их влажной тканью.
Данный электроприбор должен быть заземлен. В случае пробоя на корпус защитное заземление
обеспечивает отвод электрического тока на землю, и, таким образом, уменьшает опасность
поражения электрическим током. Данный электроприбор снабжен сетевым шнуром, имеющим
провод заземления, который подсоединен к вилке
сетевого шнура. Вилка сетевого шнура
электроприбора должна подсоединяться к правильно установленной и заземленной электрической
розетке.
Если у вас имеются сомнения относительно правильности выполнения заземления
электроприбора, обратитесь за помощью к опытному электрику или специалисту по техническому
обслуживанию. Если вам нужно использовать удлинительный шнур, пользуйтесь только
трехжильным шнуром с двухполюсной вилкой с пазом
заземления и двумя пластинками
заземления. Вилка сетевого шнура данного электроприбора подходит к двухполюсным розеткам
со штырьком заземления или с контактом (контактами заземления).
1. Микроволновая печь поставляется с коротким сетевым шнуром. При использовании длинного
сетевого шнура вы будете задевать за него и спотыкаться об него.
2. Если используется длинный шнур, или удлинительный
шнур:
1) Нагрузочная способность шнура, или удлинительного шнура должна быть не меньше
номинального тока, потребляемого электроприбором.
2) Удлинительный шнур должен иметь три провода, один из которых используется для
заземления электроприбора.
3) Длинный шнур должен быть проложен таким образом, чтобы он не свешивался с края
стола или полки, и за него не мог
потянуть ребенок, а также, чтобы случайно не споткнуться об
шнур.
RU
6
background
ПОСУДА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
ВНИМАНИЕ
Опасность получения травмы
В целях безопасности, обслуживание или ремонт микроволновой печи, при котором выполняется
снятие панелей, обеспечивающих защиту от микроволнового излучения, должен выполняться
только квалифицированным специалистом.
См. параграф "Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи, и которыми не
следует пользоваться в микроволновой печи". Имеется неметаллическая
посуда, которой
небезопасно пользоваться в микроволновой печи. Если у вас имеются какие-либо сомнения на
этот счет, вы можете проверить посуду, как описано ниже.
Проверка пригодности посуды для использования в микроволновой печи
1. Налейте в контейнер, который заведомо может использоваться в микроволновой печи, 1 чашку
(200 мм) холодной воды и поставьте
его в микроволновую печь вместе с проверяемой пустой
посудой.
2. Установите максимальную мощность и нагревайте в течение 1 минуты.
3. Осторожно дотроньтесь до проверяемой посуды. Если проверяемая пустая посуда нагрелась,
то не используйте ее для приготовления пищи в микроволновой печи.
4. Не выполняйте нагрев в течение более 1 минуты.
Материалы, которые вы можете использовать
в микроволновой печи
Замечания относительно используемой посуды
Алюминиевая фольга Используется только для экранирования от микроволнового излучения.
Небольшие гладкие куски алюминиевой фольги могут использоваться
для накрывания тонких кусочков мяса или птицы с целью защиты их от
слишком сильной термообработки. Между фольгой и стенками
микроволновой печи должно быть расстояние не менее 2,5
см.
Блюдо для
подрумянивания пищи
Пользуйтесь в соответствии с инструкциями производителя. Дно блюда
для подрумянивания пищи должно находиться над поворотным столом
на расстоянии не менее 5 мм. Неправильное использование может
привести к разрушению поворотного стола.
Столовая посуда Только посуда, безопасная с точки зрения использования в
микроволновой печи. Пользуйтесь в соответствии с инструкциями
производителя. Не пользуйтесь посудой, имеющей трещины или сколы.
Стеклянные кувшины Обязательно снимите крышку. Используйте только для нагревания пищи
до теплого состояния. Большинство стеклянных кувшинов изготовлены
из нестойкого к нагреву стекла, и могут разрушаться при нагреве.
Стеклянная посуда Пользуйтесь стеклянной посудой, изготовленной только из
термостойкого стекла, предназначенной для использования в
микроволновой печи. Проверьте, что на посуде нет металлической
отделки. Проверьте, что на тарелке нет трещин или сколов
Пакеты для
приготовления пищи в
микроволновой печи
Пользуйтесь в соответствии с инструкциями производителя. Не
закрывайте с помощью металлической проволоки. Сделайте отверстия
для выхода пара.
Бумажные тарелки и
чашки
Используйте только для быстрого приготовления/разогревания пищи. Во
время приготовления пищи не оставляйте печь без присмотра.
Бумажные полотенца Используйте для накрывания пищи при ее разогревании и для
впитывания жира. Используйте только для быстрого
приготовления/разогревания пищи, во время приготовления пищи не
оставляйте печь без присмотра.
Пергаментная бумага Используйте в качестве крышки для предотвращения разбрызгивания
или для задерживания пара.
Пластмассовая посуда Только посуда, безопасная с точки зрения использования в
микроволновой печи. Посуда должна иметь маркировку "Безопасная для
микроволновой печи". Некоторые пластмассовые контейнеры при
RU
7
background
нагревании находящейся в них пищи становятся мягкими. В "пакетах для
кипячения" и в герметично закрытых пакетах должны быть прорезаны
щели или проколоты отверстия, как указано на упаковке.
Пластиковая обертка Только безопасная с точки зрения использования в микроволновой
печи. Используйте для накрывания пищи во время приготовления с
целью сохранения влаги. Не допускайте контакта пластиковой обертки с
пищей.
Термометры Только безопасные с точки зрения использования в микроволновой печи
(термометры для приготовления мяса и сладостей).
Вощеная бумага Используйте в качестве крышки для предотвращения разбрызгивания и
для сохранения влаги.
Материалы, которые нельзя использовать в микроволновой печи
Замечания относительно используемой посуды
Алюминиевые лотки Может привести к искрению. Переложите пищу в безопасную с точки
зрения использования в микроволновой печи посуду.
Картонная упаковка с
металлической ручкой
Может привести к искрению. Переложите пищу в безопасную с точки
зрения использования в микроволновой печи посуду.
Металлическая посуда
или посуда с
металлической
отделкой
Металл экранирует пищу от микроволновой энергии. Металлическая
отделка на посуде может привести к искрению.
Скрученные завязки из
металлической
проволоки
Могут привести к искрению и к возгоранию внутри микроволновой печи.
Бумажные пакеты Могут привести к возгоранию внутри микроволновой печи.
Пластмассовая пена При воздействии на пластмассовую пену высокой температуры она
может расплавиться или загрязнить находящуюся внутри нее жидкость.
Дерево При использовании в микроволновой печи дерево высыхает и может
растрескиваться.
RU
8
background
ПОДГОТОВКА ПЕЧИ К РАБОТЕ
Детали и принадлежности микроволновой печи
Извлеките из упаковочной коробки микроволновую печь и все находящиеся в ней материалы,
Извлеките все материалы, находящиеся внутри микроволновой печи.
В комплект вашей микроволновой печи входят следующие принадлежности
Стеклянный поднос 1
Кольцо поворотного стола 1
Руководство по эксплуатации 1
Предупреждение: Не
пользуйтесь решеткой гриля в
режиме микроволнового
нагрева! При использовании
режима микроволнового
нагрева обязательно выньте ее
из печи!
Решетка для приготовления на
гриле (только для моделей с
грилем)
А) Панель управления
В) Вал поворотного стола
С) Кольцо поворотного стола
D) Стеклянный поднос
E) Смотровое окно
F) Дверца в сборе
G) Защитная блокировка
F
G
A
CB
E
D
Установка поворотного стола
Втулка (на нижней стороне)
Стеклянный
поднос
Вал поворотного стола
Кольцо поворотного стола
a. Никогда не устанавливайте стеклянный поднос вверх
ногами. Не должно быть никаких препятствий для
вращения поворотного стола.
b. При приготовлении пищи всегда должен использоваться
стеклянный поднос и кольцо поворотного стола.
c. При приготовлении
пищи пища и контейнеры с пищей
обязательно должны располагаться на стеклянном
подносе
d. Если вы разобьете стеклянный поднос или повредите
кольцо поворотного стола, или если на этих деталях
появятся трещины, свяжитесь с ближайшим
утвержденным сервисным центром.
RU
9
background
Установка на столе
Удалите все упаковочные материалы и принадлежности.
Проверьте, нет ли на микроволновой
печи следов повреждений, например, вмятины или
повреждений на дверце. Если вы обнаружите такие повреждения, не устанавливайте печь.
Корпус: Удалите с поверхности корпуса микроволновой печи защитную пленку.
Не удаляйте светло-коричневую крышку, изготовленную из слюды, которая закреплена
внутри микроволновой печи, и которая защищает магнетрон.
Установка
1. Выберите горизонтальную поверхность, вокруг которой
имеется достаточно много свободно
пространства для того, чтобы не загораживались впускные и выпускные вентиляционные
отверстия.
ОТКРЫВАНИЕ
Между печью и расположенными рядом с ней стенами должно быть свободное
пространство не менее 7,5 см. С одной стороны должно быть свободное пространство для
открывания дверцы.
(1) Над печью должно быть
свободное пространство не менее 30 см.
(2) Не снимайте ножки, закрепленные снизу на печи.
(3) Загораживание впускных и выпускных вентиляционных отверстий на корпусе микроволновой
печи может привести к выходу ее из строя.
(4) Микроволновая печь должна располагаться как можно дальше от радиоприемников и
телевизоров. Работа микроволновой печи может сопровождаться генераций радиочастотных
помех, мешающих
нормальному приему вашего радиоприемника или телевизора.
2. Подсоедините сетевой шнур микроволновой печи к стандартной электрической розетке.
Проверьте, что напряжение и частота электрической сети в вашем доме соответствуют
указанным в паспортной табличке, закрепленной на микроволновой печи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не устанавливайте микроволновую печь над варочной поверхностью или
над другим нагревательным прибором. Установка печи поблизости
от источника тепла или над
источником тепла может привести повреждению печи и к отмене гарантии.
Доступные поверхности печи могут во время работы печи нагреваться до высокой
температуры.
3.0 inch(7.5cm)
3.0 inch(7.5cm)
12 inch(30cm)
RU
10
background
ИНСТРУКЦИИ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
В данной микроволновой печи используется современная электронная система управления,
позволяющая отрегулировать оптимальные параметры приготовления пищи.
1. Установка часов
При первом включении питания микроволновой печи на дисплее появляется "0:00" и подается
один звуковой сигнал.
1) Нажмите клавишу " ", чтобы выбрать 12-часовую или 24-часовую шкалу времени.
2) Поверните ручку " ",
чтобы установить час. Диапазон этой регулировки 0-23 (24-
часовая
шкала) или 1-12 (12-часовая
шкала).
3) Нажмите клавишу " ", начинают мигать разряды минут.
4) Поверните ручку " ", чтобы установить минуту. Диапазон этой регулировки 0-59.
5) Нажмите клавишу " ", чтобы закончить установку часов. На дисплее начинает
мигать ":".
Примечание: 1) Если часы не были установлены, то после включения
питания они не
будут
показывать время.
2) Если во время установки часов нажимается " ", то печь автоматически
возвращается в предыдущее состояние.
2. Приготовление пищи в режиме микроволнового нагрева
Нажмите несколько раз клавишу " ", чтобы выбрать нужную вам функцию. Установите время
приготовления пищи с помощью ручки "
". Нажмите " ", чтобы
начать приготовление
пищи.
Пример: Если вы хотите готовить пищу при 80% мощности в течение 20 минут, то нужно
выполнить следующие шаги:
1) Нажмите клавишу " " один раз, на дисплее появляется "Р100", и загорается
индикатор
" ".
2) Еще раз нажмите клавишу " ", чтобы выбрать мощность 80%, на дисплее
появляется "Р80".
3) Поверните ручку " ", чтобы
установить время приготовления пищи.
Поворачивайте эту
ручку до тех пор, пока на дисплее не появится "20:00".
(Максимальная
установка времени
приготовления пищи - 95 минут).
4) Нажмите клавишу " ", чтобы начать приготовление пищи, на дисплее
загорается ":", и
индикатор " " начинает мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ: величины шагов установки времени кодирующего переключателя являются
следующими:
0---1 мин. 5 с
1---5 мин. 10 с
5---10 мин. 30 с
10---30 мин. 1 мин.
30---95 мин. 5 мин.
Таблица выбора мощности микроволнового нагрева
Нажмите 1 раз 2 раза 3 раза 4 раза 5 раз
Мощность микроволнового
нагрева
100% 80% 50% 30% 10%
RU
11
background
3. Приготовление пищи на гриле
1) Нажмите клавишу " " один раз, на дисплее начинает мигать "140".
2) Поверните ручку " ", чтобы выбрать функцию гриля. Начинает мигать "G-1".
Загорается
" ".
3) Нажмите клавишу " " для подтверждения выбора. На дисплее отображается "G-1".
4) Поверните ручку " ", чтобы установить время приготовления пищи. (Максимальная
установка времени приготовления пищи - 95 минут
).
5) Нажмите клавишу " ", чтобы начать приготовление пищи. Начинает мигать " ", и
загорается ":".
Примечание: после того как пройдет половина времени приготовления пищи на гриле, подается
два звуковых сигнала, напоминающих вам о том, что нужно перевернуть пищу. Если дверца
микроволновой печи при этом не открывается, то печь продолжает работать.
4. Приготовление пищи в комбинированном режиме
1) Нажмите клавишу " " один раз, на дисплее начинает мигать "140".
2) Поверните ручку " ", чтобы выбрать комбинацию режимов.
3) Нажмите клавишу " " для подтверждения выбранной вами функции.
4) Поверните ручку " ", чтобы установить время приготовления пищи. (Максимальная
установка времени приготовления пищи - 95 минут).
5) Нажмите клавишу " ",
чтобы начать приготовление пищи. Начинают мигать индикаторы
режимов приготовления пищи, и загорается ":".
Примечание: Команды комбинации режимов приготовления пищи
Команды Индикация на
дисплее
Микроволновый Гриль Конвекционный
1
2
3
4
5. Приготовление пищи в режиме конвекционного нагрева (с функцией предварительного
нагрева)
1) Нажмите клавишу " " один раз, на дисплее начинает мигать "140".
2) Поверните ручку " ", чтобы выбрать функцию конвекционного нагрева. Начинает
мигать
"
°С
". Загорается " ". Продолжайте поворачивать эту ручку, чтобы
выбрать нужную вам
температуру конвекционного нагрева.
Примечание: может
быть
выбрана
температура
в
диапазоне
от 140 до 230
°С
.
3) Нажмите клавишу " " для подтверждения выбора.
4) Нажмите клавишу " ", чтобы начать предварительный нагрев. После
того
как
температура
предварительного нагрева поднимется до заданного значения,
подается
два
звуковых сигнала,
напоминающих вам о том, что нужно загрузить
продукты
в
печь
.
На дисплее
мигает
температура предварительного нагрева.
5) Загрузите продукты в печь и закройте
дверцу печи. Поверните ручку " ", чтобы
установить
время приготовления пищи. (Максимальная установка времени
приготовления пищи - 95
минут).
6) Нажмите клавишу " ", чтобы начать приготовление пищи.
RU
12
background
6. Приготовление пищи в режиме конвекционного нагрева (без функции предварительного
нагрева)
1) Нажмите клавишу " " один раз, на дисплее начинает мигать "140".
2) Поверните ручку " ", чтобы выбрать функцию конвекционного нагрева. Начинает
мигать
"
°С
". Загорается " ". Продолжайте поворачивать эту ручку, чтобы выбрать
нужную вам
температуру конвекционного нагрева.
3) Нажмите клавишу " " для подтверждения.
4) Поверните ручку
"
", чтобы установить время приготовления пищи. (Максимальная
установка времени приготовления пищи - 95 минут).
5) Нажмите клавишу " ", чтобы начать приготовление пищи.
7. Многоэтапное приготовление пищи
Всего может быть установлено до
трех этапов приготовления пищи. Если одним из этапов
приготовления пищи является размораживание, то этот этап должен быть первым. В конце
каждого этапа приготовления пищи подается звуковой сигнал, а затем начинается следующий этап
приготовления пищи.
Примечание: Меню автоматического приготовления пищи не является одним из этапов
приготовления пищи.
Пример: Если вы
хотите готовить пищу при 100% мощности микроволнового нагрева в течение 10
минут, а затем при 80% мощности микроволнового нагрева в течение 5 минут, то нужно выполнить
следующие шаги:
1) Нажмите " " один раз, чтобы выбрать мощность микроволнового нагрева 100%.
2) Поверните " ", чтобы установить время приготовления пищи 10 мин.
3) Нажмите " " два раза, чтобы выбрать мощность
микроволнового нагрева 80%.
4) Поверните " ", чтобы установить время приготовления пищи 5 мин.
5) Нажмите " ", чтобы начать приготовление пищи.
8. Быстрое приготовление пищи
Когда печь находится в режиме ожидания, нажмите клавишу " ", чтобы готовить пищу
при 100%
мощности в течение 30 с. После каждого последующего нажатия этой клавиши время
приготовления пищи будет увеличиваться на
30 с. Максимальная установка времени
приготовления пищи - 95 минут.
Примечание: Эта функция не может использоваться в режимах размораживания, меню
автоматического приготовления пищи, и многоэтапного приготовление пищи.
9. Приготовление пищи с задержкой включения печи (включение по таймеру)
1) Сначала установите часы. (См. инструкцию по установке часов).
2) Выберите программу приготовление пищи. Всего может быть
установлено до трех
этапов
приготовления пищи. Размораживание здесь использоваться не может. Меню
автоматического
приготовления пищи не может выбираться в качестве одного из
этапов приготовления пищи.
3) Нажмите " ". На дисплее отображается текущее время. Разряды часа мигают.
4) Поверните " ", чтобы установить разряды часа. Эта установка должна быть в
пределах 0-23
(24-часовая
шкала) или 1-12 (12-часовая шкала).
5) Нажмите " ", начинают мигать разряды минуты.
6) Поверните " ", чтобы установить разряды минуты. Эта установка должна быть в
пределах
0-59.
RU
13
background
7) Нажмите " ", чтобы закончить установку. Загорается ":". Когда наступает
запрограммированное время включения печи, подается два звуковых сигнала, и начинается
приготовление пищи.
Примечание: Для выполнения этой функции должны быть установлены часы. В противном случае,
функция приготовления пищи с задержкой включения печи выполняться не будет.
10. Размораживание по весу
1) Нажмите " " один раз, на светодиодном дисплее отображается "d-1".
2) Поверните
,
чтобы
ввести
вес
приготавливаемой
пищи
.
Одновременно
с
этим
загораются
индикаторы " ", " ", и "g". Вес приготавливаемой пищи должен быть
в пределах от 100 г
до 2000 г.
3) Нажмите клавишу " ", чтобы начать размораживание. Индикаторы " " и
" "
начинают
мигать, а индикатор "g" гаснет.
11. Размораживание по времени
1) Нажмите " " один раз, на светодиодном дисплее отображается "d-2".
2) Поверните , чтобы ввести время размораживания. Одновременно с этим
загораются
индикаторы " " и " ". Максимальная установка времени
размораживания - 95 минут.
3) Нажмите клавишу " ", чтобы начать размораживание. Индикаторы " " и
" "
начинают
мигать.
12. Меню автоматического приготовления пищи
1) Когда
печь находится в режиме ожидания, поверните " " по часовой стрелке, загорается
индикатор "FISH" (РЫБА), и начинает мигать индикатор "А1".
2) Поверните , чтобы выбрать нужное меню.
3) Нажмите " ", чтобы подтвердить выбранное вами меню.
4) Поверните , чтобы выбрать вес пищи.
5) Нажмите клавишу
"
", чтобы начать приготовление пищи.
13. Автоматическое разогревание пищи
1) Нажмите клавишу " " один раз, на дисплее отображается "h-1".
2)
С помощью последовательных нажатий клавиши " " выберите h-1, h-2, h-3, или h-4.
3) Нажмите клавишу " ", чтобы начать разогревание пищи. Индикаторы " " и
" "
начинают
мигать, а
индикатор "g" гаснет.
" "
" "
" "
" "
Поверните
,
чтобы
ввести
вес
приготавливаемой
пищи
.
" "
RU
14
background
Таблица разогревания пищи
14. Функция проверки установок
1) Когда печь находится в режиме приготовление пищи, нажмите " " " ", на
дисплее в
течение 2-3 секунд будет отображаться мощность микроволнового нагрева.
2) Когда печь находится в режиме приготовление пищи с задержкой включения печи, нажмите
" ", чтобы узнать, когда начнется приготовление пищи в режиме приготовления пищи с
задержкой
включения печи. Запрограммированное время включения печи будет мигать на
дисплее в течение 2-3 с, а затем на дисплее снова будет отображаться текущее время.
3) Когда печь находится в режиме приготовление пищи, нажмите " ", чтобы узнать текущее
время. Текущее время будет отображаться на дисплее в течение 2-3 секунд.
15. Функция замка от детей
Включение функции замка от детей: Когда микроволновая печь находится в режиме ожидания,
нажмите клавишу " " и удерживайте ее в нажатом положении в течение 3 с; подается
длинный
звуковой сигнал, указывающий на то, что включена функция замка от детей, и на
дисплее
отображается " " или текущее время.
Выключение функции замка от детей: Когда
микроволновая печь находится в режиме замка от
детей, нажмите клавишу " " и удерживайте ее в нажатом положении в течение 3 секунд;
подается длинный звуковой сигнал, указывающий на то, что функция замка от детей выключена.
16. Функция автоматического выключения печи
Если дверца печи остается открытой в течение 10 минут, то расположенная внутри печи
осветительная лампочка гаснет. После закрывания дверцы печи нажмите любую клавишу, снова
начинается обратный отсчет времени. Лампочка загорается.
h-1
h-2
h-3
h-4
150
250
350
450
600
250
350
450
Меню Индикация на дисплее
(мелкая тарелка)
(напитки/кофе)
(кекс/булочка)
Вес (г)
(автоматическое
разогревание)
1 (приблизительно 240 г)
2 (приблизительно 480 г)
3 (приблизительно 720 г)
2 (приблизительно 140 г)
3 (приблизительно 210 г)
RU
15
1 (приблизительно 70 г)
background
17. Защита магнетронного резонатора
Если микроволновая печь работает при 100% мощности микроволнового нагрева более 30 минут,
мощность нагрева автоматически снижается до 80%. Эта функция выполняется в режиме
многоэтапного приготовления пищи и в других режимах.
18. Специальные функции
1) Когда вы начинаете поворачивать ручку, подается звуковой сигнал.
2) Если во время приготовления пищи открывается
дверца печи, то для того, чтобы продолжить
приготовление пищи, необходимо нажать клавишу " ".
3) Если после выбора программы приготовления пищи клавиша " " не нажимается в
течение 5
минут, то на дисплее появляется текущее время и выбранная программа отменяется.
4) При эффективном нажатии клавиши подается звуковой сигнал, при неэффективном нажатии
клавиши звуковой сигнал
не подается.
5) После завершения процесса приготовление пищи подается пять звуковых сигналов.
RU
16
background
Таблица меню автоматического приготовления пищи
Меню Вес (г) Индикация на
дисплее
Мощность
150 150
250
250
350
350
450 450
FISH (РЫБА)
650 650
80%
200
200
400
400
SOUP (СУП)
600 600
100%
150 150
300 300
450 450
MEAT (МЯСО)
600
600
100%
50
50
100 100
BREAD (ХЛЕБ)
150 150
C-3
200 200
300 300
PIZZA (ПИЦЦА)
400 400
C-4
CAKE (ПИРОГ) 475 475
Предварительное
нагревание до 160
°С
50
50
100
100
PASTA (МАКАРОННЫЕ
ИЗДЕЛИЯ)
150 150
80%
500 500
750
750
1000
1000
CHICKEN (КУРИЦА)
1200 1200
C-4
150 150
350 350
500
500
100%
VEGETABLE (ОВОЩИ)
1 (230 г)
1
2 (460 г) 2
POTATO (КАРТОФЕЛЬ)
3 (690 г)
3
100%
RU
17
background
Техническое обслуживание
Нахождение и устранение неисправностей
Нормальные явления
Микроволновая печь
генерирует помехи,
нарушающие нормальный
прием телевизионной
программы.
Прием радио и телевизионных передач может нарушаться, из-за
того, что при работе микроволновой печи генерируются
электромагнитные помехи. То же самое происходит при работе
других бытовых электроприборов, таких как, например, миксеры,
пылесосы, и вентиляторы. Это нормальное явление.
Тусклое освещение в
микроволновой печи
При приготовлении пищи с использованием установки низкой
энергии свет внутри микроволновой печи может быть тусклым. Это
нормальное явление.
Пар осаждается на дверце,
из вентиляционных
отверстий выходит горячий
воздух.
При приготовлении пищи в микроволновой печи из пищи может
выходить пар. Большая часть этого пара будет выходить из печи
через вентиляционные отверстия. Но некоторая часть пара может
осаждаться в виде конденсата на холодных поверхностях,
например на дверце печи. Это нормальное явление
.
Печь была включена без
загруженной в нее пищи
Запрещается включать микроволновую печь без находящихся
внутри нее продуктов. Это очень опасно.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
(1) Вилка сетевого шнура
неплотно вставлена в
электрическую розетку.
Выньте вилку из розетки,
Подождите 10 секунд и
вставьте ее снова.
Печь не включается (2) Перегорел плавкий
предохранитель, или
сработал автоматический
выключатель
Замените плавкий
предохранитель, или сбросьте
автоматический выключатель в
исходное состояние (ремонт
должен выполняться
квалифицированным
специалистом нашей
компании)
(3) Нет напряжения в
электрической розетке
Проверьте наличие
напряжения в электрической
розетке с помощью
подключения к ней заведомо
исправного электроприбора.
Печь не нагревается (4) Дверца печи не закрыта
плотно.
Плотно закройте дверцу печи.
Вращение поворотного стола
сопровождается сильным
шумом
(5) Грязь на роликах и на дне
печи.
См. "Обслуживание
микроволновой печи" где
описано, как очищать грязные
детали.
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ
Если вы не можете самостоятельно определить причину неисправности, отключите печь и
обратитесь в Службу поддержки клиентов.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ. Где он находится?
При обращении в Службу поддержки клиентов необходимо сообщить код изделия и его серийный
номер (код из 16 знаков, начинающийся с цифры 3); его можно найти в гарантийном
талоне или
паспортной табличке, закрепленной на печи. Серийный номер поможет точно определить,
помощь какого специалиста по ремонту необходима, и, таким образом, снизить затраты
на вызов мастера.
RU
18
background
Данный электроприбор промаркирован в соответствии с требованиями, изложенными в директиве
2002/96/ЕС относительно утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Правильно выполняя утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить загрязнение
окружающей среды и нанесение вреда здоровью людей.
Этот символ указывает на то, что данное изделие не должно выбрасываться, как обычный
бытовой мусор. Вместо
этого оно должно быть отправлено на пункт сбора отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования для выполнения его последующей утилизации и
повторного использования материалов. Утилизация должна выполняться в соответствии с
местными законами по охране окружающей среды.
Для получения более подробной информации относительно обработки, восстановления и
повторного использования материалов данного изделия, свяжитесь
органами местной власти,
службой вывоза бытовых отходов, или торговой организацией, в которой вы приобрели данное
изделие.
Указания относительно приготовления пищи
МИКРОВОЛНОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
Микроволновое излучение поглощается водой, жиром и сахаром, которые входят в состав пищи.
Поглощенная пищей энергия микроволнового излучения заставляет молекулы двигаться быстрее,
и в результате возникновения межмолекулярного трения пища нагревается и подвергается
тепловой обработке.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ
Посуда для приготовления пищи в микроволновой печи:
Посуда, используемая для приготовления пищи в микроволновой печи должна свободно
пропускать микроволновое излучение. Микроволновое излучение может свободно проходить через
керамику, стекло, фарфор, и пластмассу, а также через бумагу и дерево, но оно поглощается
металлами, например, нержавеющей сталью, алюминием и медью. Поэтому пища никогда не
должна готовиться в микроволновой печи в металлической
посуде.
Продукты, пригодные для приготовления в микроволновой печи
Многие виды продуктов хорошо подходят для приготовления в микроволновой печи. К таким
продуктам относятся свежие и замороженные овощи и фрукты, макаронные изделия, рис и другие
крупы, фасоль, рыба и мясо, а также соусы, сладкие кремы, супы, пудинги на пару, презервы, и
чатни (индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа). Другими словами, микроволновая
печь идеально подходит для приготовления любой пищи, которая, готовится на обычной кухонной
плите.
Накрывание пищи во время ее приготовления
Очень важно накрывать пищу во время ее приготовления, так как выходящая из пищи вода
становится паром и повышает эффективность процесса тепловой обработки
пищи. Пища
может закрываться по-разному: например, керамической тарелкой, пластмассовой крышкой или
пленкой, пригодной для использования в микроволновой печи.
Время выдерживания в печи
После завершения процесса приготовления пищи нужно некоторое время выдержать
приготовленную пищу внутри печи. Это необходимо для выравнивания температуры во всем
объеме пищи.
RU
19
background
Указания относительно приготовления пищи
Указания относительно приготовления замороженных овощей
Используйте подходящую кастрюлю из жаропрочного стекла с крышкой. Готовьте продукты с
закрытой крышкой в течение времени, указанном в приведенной ниже таблице. Продолжайте
готовить пищу, пока не получите желаемый результат.
Перемешайте пищу два раза во время приготовления и один раз после приготовления. После
приготовления добавьте соль, травы или сливочное масло.
Во
время выдерживания в печи посуда должна быть закрыта крышкой.
Продукты Порции Мощность Время
(мин.)
Время
выдерживания
(мин.)
Инструкции
Добавьте 15 мл
Шпинат 150 г Р80 5-6 2-3
(1 столовая ложка) холодной
воды
Добавьте 30 мл
Брокколи 300 г Р80 8-9 2-3
(2 столовые ложки) холодной
воды
7-8 2-3 Добавьте 15 мл
Горошек 300 г Р80
(одна столовая ложка)
холодной воды
Добавьте 30 мл
Зеленая
фасоль
300 г Р80 7½ - 8½ 2-3
(2 столовые ложки) холодной
воды
Овощная
смесь
(морковь,
горошек)
зерновые)
300 г Р80 7-8 2-3
Добавьте 15 мл
(одна столовая ложка)
холодной воды
Овощная Добавьте 15 мл
смесь (по-
китайски)
300 г Р80 7½ - 8½ 2-3
(одна столовая ложка)
холодной воды
RU
20
background
Указания относительно приготовления пищи
Указания относительно приготовления свежих овощей
Используйте подходящую кастрюлю из жаропрочного стекла с крышкой. Добавьте 30-45 мл
холодной воды (2-3 столовые ложки) на каждый 250 г продуктов, если не рекомендовано иное
количество воды, см. таблицу. Готовьте пищу с закрытой крышкой в течение времени, указанном в
приведенной ниже таблице. Продолжайте приготовление, пока не получите желаемый результат.
Перемешайте пищу один раз
во время приготовления и один раз после приготовления. После
приготовления добавьте соль, травы или сливочное масло. Выдержите в печи в течение 3 минут с
закрытой крышкой.
Совет: Порежьте свежие овощи на куски одного размера. Чем они меньше, тем быстрее
приготовятся.
Все свежие овощи следует готовить в печи при максимальной мощности (
Р100)
Продукты Порции Время
(мин.)
Время
выдерживания
(мин.)
Инструкции
250 г 3½-4
Капуста брокколи
500 г 6-7
3
Порежьте на куски одного
размера. Выложите ножками к
центру.
Брюссельская
капуста
250 г 5-5½ 3
Добавьте 60-75 мл (5-6 столовых
ложек) воды
Морковь 250 г 3½-4 3
Порежьте морковь на куски
одного размера
250 г 4-4½
Цветная
капуста
500 г 6½-7½
3
Порежьте на куски одного
размера. Если есть большие
куски, разрежьте их пополам.
Выложите ножками к центру.
Кабачки 250 г 3-3½ 3
Порежьте кабачки ломтиками.
Добавьте 30 мл (2 столовых
ложки) воды или шарик
сливочного масла. Готовьте, пока
они не станут нежными.
Баклажаны 250 г 2½-3 3
Порежьте баклажаны ломтиками,
спрысните столовой ложкой
лимонного сока.
Лук-порей 250 г 3-3½ 3
Порежьте лук-порей тонкими
ломтиками.
125 г 1-1½
2-2½
Грибы
250 г
3
Готовьте мелкие грибы целиком,
крупные порежьте ломтиками. Не
добавляйте воду. Спрысните
лимонным соком. Добавьте соль и
перец. Перед тем как подать на
стол, слейте воду.
Репчатый лук 250 г 4-4½ 3
Порежьте лук кружками или
пополам. Добавьте 15 мл (1
столовая ложка) воды.
Перцы
250 г 3½-4 3 Порежьте перцы ломтиками
250 г
Картофель
500 г
3-4
6-7
3
Взвесьте чищеный картофель,
порежьте пополам или на
одинаковые кубики
Репа 250 г 4½-5 3 Порежьте репу на кубики.
RU
21
background
Указания относительно приготовления пищи
Руководство по приготовлению риса и макаронных изделий
Рис:
Используйте большую кастрюлю из жаропрочного стекла с крышкой. Объем риса
после приготовления увеличивается вдвое. Готовьте с закрытой крышкой.
После приготовления, перед выдерживанием в печи перемешайте, посолите или
добавьте специи, травы, и сливочное масло.
Примечание: После приготовления рис может не впитать всю воду.
Макароны:
Используйте большую кастрюлю из жаропрочного стекла
с крышкой. Залейте
кипящей водой, добавьте щепотку соли и хорошо перемешайте. Готовить нужно без
крышки.
Время от времени перемешивайте во время приготовления и перемешайте после
приготовления. Выдержите в печи с закрытой крышкой, а затем тщательно слейте
воду.
Продукты Порции Мощность Время
(мин.)
Время
выдерживания
(мин.)
Инструкции
15-16
Белый рис
(пропаренный)
250
375
Р100
17½-18½
5
Добавьте 500 мл
холодной воды
Добавьте 750 мл
холодной воды
250 Р100 20-21 5
Добавьте 500 мл
холодной воды
Коричневый рис
(пропаренный)
375 22-23
Добавьте 750 мл
холодной воды
Рис смешанный
(культурный +
дикий)
250 Р100 16-17 5
Добавьте 500 мл
холодной воды
Зерновые
смешанные
(рис + пшеница)
250 Р100 17-18 5
Добавьте 400 мл
холодной
воды
Макаронные
изделия
250 Р100 10-11 5
Добавьте 1000 мл
горячей
воды
РАЗОГРЕВАНИЕ ПИЩИ
Ваша микроволновая печь разогреет пищу быстрее, чем это сделает обычная кухонная плита.
Используйте рекомендованные значения уровня мощности и времени разогревания пищи,
указанные в представленной ниже таблице.
Время в таблице рассчитано на жидкости при комнатной температуре (от +18 до +20°С) или
охлажденные продукты, температура которых находится в пределах от +5 до
+7°С.
Размеры кусков пищи
Не разогревайте большие куски, например, мясо на костях, поскольку они будут слишком сильно
нагреваться и становиться слишком сухими снаружи, прежде чем прогреется середина. Лучше
разогревать небольшие куски пищи.
Уровни мощности и перемешивание
Некоторую пищу можно разогревать, используя максимальную мощность, в то время как другую
пищу
следует разогревать при меньшей мощности нагрева.
Пользуйтесь таблицами в качестве руководства. Обычно лучше разогревать при малой мощности
нагрева нежную пищу, или когда разогревается большое количество пищи, или если пища
разогревается быстро (например, пирожки с мясом).
Для получения хороших результатов во время разогревания пищи перемешивайте или
переворачивайте ее. Если это возможно, перемешайте
пищу еще раз перед подачей на стол.
RU
22
background
Указания относительно приготовления пищи
Соблюдайте предельную осторожность, когда разогреваете жидкости или детское питание. Чтобы
избежать взрывного вскипания жидкости и ожогов, перемешивайте жидкость перед разогреванием,
во время разогревания, и после разогревания.
Выдержите пищу в микроволновой печи после ее разогревания. Рекомендуется перемешивать
пищу пластмассовой ложкой или стеклянной палочкой. Не перегревайте пищу,
это может ухудшить
ее вкусовые качества.
Лучше сначала выбрать меньшее время разогревания, а затем подогреть ее еще, если это
требуется.
Время разогревания и выдерживания в печи после разогревания
Когда вы разогреваете пищу в первый раз полезно записать время разогревания, чтобы
использовать его в будущем.
Проверьте, что вся пища разогрелась.
После разогревания
выдержите пищу в печи, чтобы выровнялась температура во всем объеме
пищи. После разогревания пищи рекомендуется выдержать ее в печи в течение 2-4 минут, если в
таблице не указано другое время.
Соблюдайте предельную осторожность, когда разогреваете жидкости или детское питание.
См. также раздел руководства, где описаны меры предосторожности.
РАЗОГРЕВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ
Обязательно выдержите
жидкость в печи не менее 20 секунд после выключения печи для того,
чтобы температура жидкости стала однородной. Перемешивайте во время разогревания, если это
нужно, и ОБЯЗАТЕЛЬНО перемешайте после разогревания. Чтобы предотвратить взрывное
вскипание жидкости и получение ожогов, положите в напиток пластмассовую ложку или
стеклянную палочку и перемешайте до разогревания, во время
разогревания, и после
разогревания.
РАЗОГРЕВАНИЕ ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ
ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ:
Положите детское питание в глубокую керамическую тарелку. Закройте пластмассовой крышкой.
Хорошо перемешайте после разогревания! Оставьте в печи на 2-3 минуты перед употреблением.
Еще раз перемешайте и проверьте температуру. Рекомендуемая температура употребления: 30-
40°С.
ДЕТСКОЕ МОЛОКО:
Перелейте молоко в стерилизованную стеклянную бутылочку. Разогрейте без
крышки. Никогда не
разогревайте бутылочку с соской, потому что бутылочка может взорваться, если перегреется.
Хорошо потрясите перед выдерживанием в печи после разогревания, и потрясите еще раз перед
тем, как дать ребенку. Обязательно проверьте температуру молока или детского питания перед
тем, как давать их ребенку.
Рекомендуемая температура для употребления: приблизительно 37°С.
ЗАМЕЧАНИЕ:
Чтобы избежать ожогов, тщательно проверьте температуру детского питания перед тем, как дать
его ребенку. Используйте уровни мощности и время разогревания пищи, приведенные в
представленной ниже таблице.
RU
23
background
Указания относительно приготовления пищи
Разогревание жидкостей и пищи
Используйте уровни мощности и время разогревания пищи, приведенные в представленной ниже
таблице, в качестве руководящих указаний относительно разогревания пищи.
Продукты Порции Мощность Время
(мин.)
Время
выдерживания
(мин.)
Инструкции
Напитки (кофе,
молоко, вода при
комнатной
температуре)
150 мл
(1 чашка)
300 мл
(2 чашки)
450 мл
(3 чашки)
600 мл
(4 чашки)
Р100
1-1½
1½-2
2½-3
3-3½
1-2
Налейте в
керамическую чашку
и разогрейте, не
накрывая крышкой.
Чашку или чашки
ставьте в центр
поворотного стола.
Тщательно
перемешайте перед
и после
выдерживания в
печи. При
извлечении
из печи
соблюдайте
осторожность.
Супы
(охлажденные)
250 г
350 г
450 г
550 г
Р100
2-2½
2½-3
3-3½
3½-4
2-3
Налейте в глубокую
керамическую
тарелку или
глубокую
керамическую чашу.
Накройте
пластмассовой
крышкой.
Тщательно
перемешайте после
разогревания. Еще
раз перемешайте
перед подачей на
стол.
Тушеное мясо с
овощами
(охлажденное)
350 г Р80 4½-5½ 2-3
Выложите тушеное
мясо с овощами в
глубокую
керамическую
тарелку. Накройте
пластмассовой
крышкой. Время от
времени
перемешивайте при
разогревании,
перемешайте еще
раз перед
выдерживанием в
печи, и снова
перемешайте перед
подачей на стол.
RU
24
background
пленкой для
микроволновых
печей.
Перемешайте перед
подачей на стол.
Макаронные
изделия с
наполнителем
и с соусом
(охлажденные)
350 г Р80 4-5 3
Положите
макаронные
изделия с
наполнителем
(например,
пельмени) в
глубокую
керамическую
тарелку. Накройте
пластмассовой
крышкой. Время от
времени
перемешивайте при
разогревании, и еще
раз перемешайте
перед
выдерживанием в
печи, и снова
перемешайте перед
подачей на стол.
Продукты в
упаковке для
разогревания
(охлажденные)
350 г
450 г
550 г
Р80
4½-5½
5-6
5½-6½
3
Положите
охлажденные
продукты в упаковке
для разогревания
(2-3 порции) на
керамическую
тарелку. Закройте
пленкой для
микроволновых
печей.
RU
Макаронные
изделия с соусом
(охлажденные)
350 г Р80 3½-4½ 3
Положите
макаронные
изделия (например,
спагетти или яичную
лапшу) на мелкую
керамическую
тарелку. Накройте
25
background
Указания относительно приготовления пищи
Разогревание детского питания и молока
Используйте уровни мощности и время разогревания пищи, приведенные в представленной ниже
таблице, в качестве руководящих указаний относительно разогревания пищи.
Продукты Порции Мощность Время
Время
выдерживания
(мин.)
Инструкции
Детское питание
(овощи + мясо)
190 г Р80 30 с 2-3
Выложите в
глубокую
керамическую
тарелку.
Разогревайте,
накрыв крышкой.
Перемешайте после
разогревания.
Выдержите в печи
2-3 минуты. Перед
подачей на стол
хорошо
перемешайте и
проверьте
температуру.
Детские каши
(пшеница + молоко
+ фрукты)
190 г Р80 20 сек 2-3
Выложите в
глубокую
керамическую
тарелку.
Разогревайте,
накрыв крышкой.
Перемешайте после
разогревания.
Выдержите в печи
2-3 минуты. Перед
подачей на стол
хорошо
перемешайте и
проверьте
температуру.
Детское молоко
100 мл
200 мл
Р30
30-40 с
1 мин.
-1 мин
10 с
2-3
Хорошо
перемешайте,
перелейте в
стерилизованную
стеклянную детскую
бутылочку.
Разогревайте, не
закрывая
бутылочку. Хорошо
перемешайте и
выдержите в печи
не менее трех
минут. Перед тем
как дать ребенку,
хорошо
перемешайте и
проверьте
температуру.
RU
26
background
Указания относительно приготовления пищи
ГРИЛЬ
Нагревательный элемент гриля находится в верхней части камеры печи. Гриль работает, когда
дверца печи закрыта, и поворотный стол вращается. Вращение поворотного стола обеспечивает
более равномерное подрумянивание пищи. Если вы предварительно нагреете гриль в течение 4
минут, это ускорит процесс подрумянивания пищи.
Посуда для приготовления пищи
на гриле:
Посуда для приготовления пищи на гриле должна быть жаропрочной и может быть металлической.
Не используйте пластмассовую посуду, поскольку она может расплавиться.
Продукты, пригодные для приготовления на гриле:
Отбивные котлеты, колбаски, бифштексы, гамбургеры, тонкие ломтики бекона и ветчины,
небольшие порции рыбы, сэндвичи и все виты тостов.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ:
Не забывайте
о том, что продукты всегда нужно класть на верхнюю решетку, если не
рекомендуется иное.
МИКРОВОЛНОВЫЙ НАГРЕВ + ГРИЛЬ
Этот вид приготовления пищи сочетает в себе использование теплового излучения, которое
создает гриль, и высокую скорость приготовления пищи, которая обеспечивается микроволновым
нагревом. Такой режим приготовления пищи может использоваться только тогда, когда дверца
печи закрыта, и поворотный стол вращается. Вращение поворотного стола обеспечивает более
равномерное подрумянивание пищи.
Посуда для приготовления в режиме микроволновый нагрев + гриль:
При использования этого режима приготовления пищи следует пользоваться посудой, которая не
поглощает микроволны. Эта посуда также должна быть жаропрочной. В этом комбинированном
режиме приготовления пищи нельзя использовать металлическую
посуду, а также пластмассовую
посуду, поскольку она может расплавиться.
Пищевые продукты, пригодные для приготовления в режиме микроволновый нагрев +
гриль
К пищевым продуктам, пригодным для приготовления в комбинированном режиме, относятся все
виды готовых к употреблению продуктов, которые требуется разогреть и подрумянить (например,
запеченные макаронные изделия), а также продукты, для которых требуется
небольшое время
тепловой обработки, чтобы подрумянить верхнюю сторону.
Кроме этого, данный режим приготовления пищи может применяться для толстых кусков пищи,
когда нужно, чтобы их верхняя сторона была подрумяненной и хрустящей (например, куски курицы
в середине процесса приготовления нужно обязательно перевернуть).
Подробности смотрите в таблице для приготовления пищи на гриле.
Если хотите
, чтобы пища подрумянились с обеих сторон, то в процессе приготовления ее
нужно перевернуть.
RU
27
background
Указания относительно приготовления пищи
Указания относительно приготовления на гриле свежих продуктов
Предварительно разогрейте гриль в течение 4 минут.
Используйте уровни мощности и время приготовления пищи, приведенные в представленной ниже
таблице, в качестве руководящих указаний относительно приготовления пищи на гриле.
Продукты Порции Мощность Время
для 1-ой
стороны
(мин.)
Время
для 2-ой
стороны
(мин.)
Инструкции
Тосты
4 шт.
(по 25 г
каждый)
Только
гриль
3½-4½ 3-4
Выложите тосты в ряд
на решетку
Рогалики (готовые) 2-4 шт.
Только
гриль
2½-3½ 1½-2½
Выложите бутерброды
по кругу нижней
стороной вверх прямо
на поворотный стол.
Помидоры на гриле
200 г
(2 шт.)
400 г
(4 шт.)
С2
3½-4½
5-6
-
Разрежьте помидоры
пополам. Посыпьте их
сыром. Выложите по
кругу на тарелку из
жаропрочного стекла.
Поставьте тарелку на
решетку.
Тосты с
помидорами и
сыром
4 шт.
(300 г)
С2 4-5 -
Сначала поджарьте
ломтики хлеба.
Выложите тосты на
решетку. После
приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
Гавайские тосты
(ананас, ветчина,
ломтики сыра)
2 шт.
(300 г)
4 шт.
(600 г)
С1
3½-4½
6-7
-
Сначала поджарьте
ломтики хлеба.
Выложите тосты на
решетку. Расположите 2
тоста прямо на решетке
напротив друг друга.
После приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
Запеченный
картофель
250 г
500 г
С1
4½-5½
6½-7½
-
Разрежьте картофель
пополам. Выложите его
по кругу на решетку
разрезанной стороной к
грилю.
Картофель/Овощи
под сыром
(охлажденные)
500 г С1 9-11 -
Выложите продукты на
небольшую тарелку из
жаропрочного стекла.
Поставьте на решетку.
После приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
RU
28
background
Куски
курицы
450 г
(2 шт.)
650 г
(2-3 шт.)
850 г
(4 шт.)
С2
7-8
9-10
11-12
7-8
8-9
9-10
Смажьте куски курицы
растительным маслом и
натрите специями.
Выложите по кругу
костями к центру. После
приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
Жареная курица
900 г
1100 г
С1
10-12
12-14
9-11
11-13
Смажьте курицу
растительным маслом и
натрите специями.
Сначала положите
курицу грудкой вниз, а
затем грудкой вверх
прямо на поворотный
стол. После
приготовления на гриле
выдержите в печи 5
минут.
Указания относительно приготовления пищи
Указания относительно приготовления на гриле свежих продуктов
Продукты Порции Мощность Время
для 1-ой
стороны
(мин.)
Время
для 2-ой
стороны
(мин.)
Инструкции
Отбивные из
ягненка (среднее
прожаривание)
400 г
(4 шт.)
Только
гриль
10-12 8-9
Смажьте отбивные из
ягненка растительным
маслом и натрите
специями. Выложите на
решетку по кругу. После
приготовления на гриле
выдержите в печи 2-3
минуты.
Свиная отбивная
250 г
(2 шт.)
500 г
(4 шт.)
МВ +
Гриль
С2
6-7
8-10
(Только
гриль)
5-6
7-8
Смажьте свиные
отбивные растительным
маслом и натрите
специями. Выложите на
решетку по кругу. После
приготовления на гриле
выдержите в печи 2-3
минуты.
Жареная рыба
450 г
650 г
С2
6-7
7-8
7-8
8-9
Смажьте кожу всей
рыбы растительным
маслом, натрите
приправой и специями.
Выложите рыбу на
решетку в ряд (голова к
хвосту).
Печеные яблоки
2 яблока
(400 г)
4 яблока
(800 г)
С2
6-7
10-12
-
Выньте из яблока
сердцевину, начините
изюмом и джемом.
Посыпьте сверху
измельченным
миндалем. Выложите на
тарелку из
жаропрочного стекла.
Поставьте тарелку на
поворотный стол.
RU
29
background
Указания относительно приготовления пищи
Указания относительно приготовления на гриле замороженных продуктов
Используйте уровни мощности и время приготовления пищи, приведенные в представленной ниже
таблице, в качестве руководящих указаний относительно приготовления пищи на гриле.
Пищевые
продукты
Порции Мощность Время
для 1ой
стороны
(мин.)
Время для
2ой
стороны
(мин.)
Инструкции
Рогалики
(приблизительно по
50 г каждый)
2 шт.
4 шт.
МВ +
Гриль
С2
1½-2
2½-3
Только
гриль
2-3
2-3
Выложите рогалики по
кругу нижней стороной
вверх прямо на
поворотный стол.
Подрумяньте вторую
сторону рогаликов до
нужного вам хруста.
После приготовления
выдержите в печи 2-5
минут.
Багет/Чесночный
хлеб
200-250 г
(1 шт.)
МВ +
Гриль
С1
3½-4
Только
гриль
2-3
Выложите замороженный
багет по диагонали на
решетку, подложив под
него кухонную бумагу.
После приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
Картофель или
овощи под сыром
400 г С1 13-15 -
Выложите замороженные
продукты на тарелку из
жаропрочного стекла.
Поставьте тарелку на
решетку. После
приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
Макаронные
изделия (канелони,
макароны, лазанья)
400 г С1 14-16 -
Выложите замороженные
макаронные изделия на
тарелку из жаропрочного
стекла. Поставьте
тарелку прямо на
поворотный стол. После
приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
Рыба под сыром 400 С1 16-18 -
Выложите замороженную
рыбу под сыром на
мелкую тарелку из
жаропрочного стекла
прямоугольной формы.
Поставьте тарелку прямо
на поворотный стол.
После приготовления
выдержите в печи 2-3
минуты.
RU
30
background
INSTRUCTION MANUAL
Microwave Oven
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
MODEL: CMC 9528 DS
GB
31
background
CONVECTION/ GRILL/COMBI
MICRO
AUTO REHEAT
CLOCK/PRE-SET
STOP/CLEAR/
CHILD LOCK
START/EXPRESS
DEFROST
TIME/WEIGHT/
AUTO MENU
GB
32
background
Model:
Rated Voltage:
Rated Input Power(Microwave):
Rated Output Power(Microwave):
Oven Capacity:
Turntable Diameter:
External Dimensions(LxWxH):
Net Weight:
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent person.
Specifications
28L
315mm
520x510x335mm
Rated Input Power(Grill):
230V~50Hz
1450W
900W
1100W
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could
be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous
situation.
ADDENDUM
CMC 9528 D
Approx.19.5 kg
Rated Input Power(Convec.):
2500W
GB
33
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons
or exposure to excessive microwave oven energy when
using your appliance, follow basic precautions, including
the following:
1. Warning : Liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
2. Warning : It is hazardous for anyone other
than a competent person to remove a
cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
3. Warning : Only allow children to use the
oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way
and understand the hazards of improper
use.
4. Warning : When the appliance is operated
in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision
due to the temperatures generated.
(only for grill series)
5. Only use utensils suitable for use in
microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and
any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:"PRECAU-
TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
8. When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed
in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage
purposes. Do not store items,
such as bread, cookies, etc. inside the
oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles
from paper or plastic containers/bags
before placing them in the oven.
13. Install or locate this oven only in
accordance with the installation
instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended.
15. Use this appliance only for its intended
uses as described in manual. Do not
use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This oven is especially
designed to heat. It is not designed for
industrial or laboratory use.
16. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance
outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a
wet basement or near a swimming
pool.
19. The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
The surfaces are liable to get
hot during use.
Keep cord away from
heated surface, and do not cover any
events on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table
or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration
of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
22. The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
34
background
23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore
take care when handling the container.
24.The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical , sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
25.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26.The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.
27.The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
28. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
29. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away
steam cleaner is not to be used.
30. Surface of a storage drawer can get hot.
31. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
32. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
33. Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a
facility to use a temperature-sensing probe.)
35
background
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not
disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding
can result in electric shock. Do
not plug into an outlet until
appliance is properly installed
and grounded.
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
CLEANING
Be sure to unplug the
appliance from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using
with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way
in soapy water.
3. The door frame and seal and
neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they
are dirty.
Two-round-pin plug
1. A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1)The marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
2)The extension cord must be a grounding-
type 3-wire cord.
3)The long cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
This appliance must be grounded. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely
understood or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded. If it is necessary
to use an extension cord , use only a 3-wire
extension cord.
36
background
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal
components can cause serious
personal injury or death. Do not
disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding
can result in electric shock. Do
not plug into an outlet until
appliance is properly installed
and grounded.
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
CLEANING
Be sure to disconnect the
oven from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using
with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way
in soapy water.
3. The door frame and seal and
neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they
are dirty.
1. A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1)The marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
2)The extension cord must be a grounding-
type 3-wire cord.
3)The long cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
This appliance must be grounded. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely
understood or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded. If it is necessary
to use an extension cord , use only a 3-wire
extension cord that has a 2-pronged plug with a
grounding slot & 2 grounding plates. A 2-slot
receptacle, with a grounding prong or grounding
terminal(s), will accept the plug of the appliance.
GB
37
background
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone
other than a compentent person
to carry out any service or repair
operation that involves the removal
of a cover which gives protection
against exposure to microwave
energy.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from
oven walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause
the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Browning dish
Glass jars
Glassware
UTENSILS
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Dinnerware
GB
38
background
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
F
G
A
CB
E
D
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Shut off oven power if the door is opened during operation.
Warning: Do not use grill
rack in microwave mode!
Always take it out when
using the microwave!
Grill Rack( Only for Grill series )
GB
39
background
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Countertop Installation
Cabinet: Remove any protective film found
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.
Installation
1.
Select a level surface that provide
enough open space for the intake
and/or outlet vents.
A minimum clearance of 3.0 inches
(7.5cm) is required between the oven and
any adjacent walls. One side must be open.
(1) Leave a minimum clearance of 12
inches (30cm) above the oven.
(2) Do not remove the legs from the
bottom of the oven.
(3) Blocking the intake and/or outlet openings
can damage the oven.
(4) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may
cause interference to your radio or TV
reception.
2. Plug your oven into a standard household
outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage
and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a
range cooktop or other heat-producing
appliance. If installed near or over a heat
source, the oven could be damaged and
the warranty would be void.
Hub (underside)
Glass tray
Turntable ring assembly
3.0 inch(7.5cm)
3.0 inch(7.5cm)
12 inch(30cm)
OPEN
a. Never place the
glass tray
upside down. The glass
tray should never be restricted.
b. Both
glass tray
and
turntable ring assembly
must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the
glass tray
for cooking.
d. If
glass tray
or
turntable ring assembly
cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable Installation
Turntable shaft
The accessible surface
may be hot during
operation.
GB
40
background
2. Microwave Cooking
Example: If you want to use 80% power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
will be lighted.
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters
to meet your needs better for cooking.
When the microwave oven is electrified,the oven will display "0:00", buzzer will ring
once.
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within
0--23(24-hour) or --12(12-hour).
Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
will go back to the previous status automatically.
display "P80".
3) Turn " " to adjust the cooking time until the oven display"20:00"
(The maximum cooking time is 95 minutes.)
" " indicator will flash.
OPERATION INSTRUCTION
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
30---95 min : 5 minutes
Microwave Power Chart
Press
Microwave Power
Once Twice Thrice 4 times 5 times
80% 50% 30% 10%100%
1.Clock Setting
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within
0--59.
1) Press " " to choose 12-hour or 24-hour.
3) Press " ", the minute figures will flash.
5) Press " " to finish clock setting. ":" will flash.
2) During the process of clock setting, if you press " ", the oven
Press " "several times to select the function you want. Turn " " to
adjust the cooking time. Press " " to start cooking.
1) Press " " once, the LED will display "P100", " " indicator
2) Press " " once again to choose 80% power, the LED will
4) Press " " to start cooking, ":" will light and the
10---30 min : 1 minute
1
GB
41
background
3. Grill Cooking
4. Combination Cooking
5. Convection Cooking(With preheating funtion)
will be lighted.
4) Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum cooking time is 95 minutes.)
2) Turn " " to select the grill function."G-1" flash." " light.
2) Turn " " to select the way of combination.
4) Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum cooking time is 95 minutes.)
will flash and ":" will light.
Instructions Microwave
Grill
Convection
1
2
3
4
2) Turn " " to select the convection function. " " flash." " light.
To choose the convection temperature you need by keeping turning it.
preheating temperature arrives, the buzzer will sound twice to remind you to
put the food into the oven. The preheated temperature is displayed and flash.
5) Put the food into the oven and close the door.
Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is
95 minutes.)
Note: when half of the grill time passes, the buzzer will sound twice to remind you to turn
the food over. If the oven door is not opened, the unit will continue to work.
Note:the temperature can be chosen from 140 degrees to 230 degrees.
Note: Combination instructions
LED Display
1) Press the " " key once , " 140 " will flash.
3) Press the " " to confirm."G-1" is displayed.
5) Press the " " key to start cooking. The" " will flash, ":"
1) Press the " " key once, " 140 " will flash.
3) Press " " to confirm the function you need.
5) Press the " " key to start cooking. The cooking indicators
1) Press the " " key once, "140" flash.
3) Press the " " to confirm.
4) Press the " " to start preheating.When the
6) Press the " " key to start cooking.
GB
42
background
7.Multi-Stage Cooking
Three stages of cooking can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should
be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will
begin.
Note: Auto menu is not one of the stages of multi-stage cooking
6. Convection Cooking( Without pre-heating function)
9. Pre-set Function
1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Three stages can be set at most. Defrosting
8. Speedy Cooking
" key once, "140" flash.
2) Turn " " to select the convection function. " " flash." " light.
To choose the convection temperature you need by keeping turning it.
4) Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is
95 minutes.)
5) Press " ", the minute figures will flash.
6) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
4) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within
3) Press " ". The current clock is displayed. The hour figure flash;
In waitting state, press " " key to cook with 100% power level
for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum
cooking time is 95 minutes.
Example: if you want to cook with 100% microwave power for 10 minutes+ 80%
microwave power for 5 minutes. The steps are as following:
1) Press " " once to choose 100% microwave power;
2) Turn " " to adjust the cooking time of 10 minutes;
3) Press" " twice to choose 80% microwave power;
4) Turn " " to adjust the cooking time of 5 minutes;
5) Press " " to start cooking.
Note: this function cannot work under defrost, auto menu and multi-stage state.
1) Press the "
3) Press the " " to confirm.
5) Press the " " key to start cooking.
should not be set here. Auto menu cannot be set in multi-stage.
0--23(24-hour) or 1--12(12-hour).
GB
43
background
13. Auto Reheat
11. Defrost by Time
10. Defrost by W.T.
12. Auto Menu
1) Press " "key ,the oven display "h-1".
2) Turn " " to select weight . At the same time,
" " , " " and "g" indicators will light.
flash and "g"indicators will go out.
1) Press " " key twice, the LED will display "d-2".
2) Turn " " to select the cooking time. At the same time, " " and
" " will be lighted. The maximum setting time is 95 minutes.
3) Press " " key to start defrosting.
" " and " " indicators will flash .
1) Press " " pad once,the LED will display "d-1".
3) Press " " key to start defrosting
" " and " " indicators will flash and "g" indicator will go out.
2) Turn " " to select the weight of food.At the same time,
" " , " " and "g" indicators will be lighted. The weight should be 100-2000g.
7) Press " " to finish setting. ":" will light, buzzer will
ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
1). In waiting states, turn " "clockwise,"FISH" indicator light, "A1" flash;
2). Turn " "repeatly to choose the different menu;
3). Press " "to confirm the menu you need.
4). Turn " " to choose the weight of menu.
5) Press " "to start cooking.
Note: clock must be set first. Otherwise,pre-set function will not work.
Press" " repeatly to select h-1,h-2,h-3 or h-4.
3) Press " " key to start. " " and " " indicators will
GB
44
background
Reheat Chart
14. Inquiring Function
will be displayed for 2-3 seconds.
The pre-set time will flash for 2-3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
for 2-3 seconds.
Menu
Weight(g)
Display
h-1
(Auto Reheat)
h-2
(Dinner Plate)
h-3
(Beverage/Coffee)
h-4
(Muffin/Roll)
150
250
350
450
600
250
350
450
1(approximately 240g)
2(approximately 480g)
3(approximately 720g)
1(approximately 70g)
2(approximately 140g)
3(approximately 210g)
15. Lock-out Function for Children
denoting entering into the children-lock state and LED will display " " or current time.
denoting that the lock is released.
16. Automatic Going Out Function
When the door is kept open for 10 minutes, the oven light will be off. Press any key after
closing the door, time will count down again. The oven lamp will light.
(1) In cooking state, press " ", the current microwave power
(2) In pre-set state, press " " to inquire the time for delay start cooking.
(3) During cooking state, press " " to check the current time. It will be displayed
Lock: In waiting state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep"
Lock quitting: In locked state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep"
" "
GB
45
background
17.Magnetron Control Pipe Protection Function
When the unit operates with 100% microwave power for mote than 30 minutes(including
30 minutes), the microwave power will adjust to 80% power automatically.
This function works under multi-stage and other states.
18. Specification
(1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
during cooking;
in 5 minutes. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
(4) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.
(5) The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.
(2) " " must be pressed to continue cooking if the door is opened
(3) Once the cooking programme has been set , " " is not pressed
GB
46
background
Auto menu Chart
Menu
Weight(g)
Power
PASTA
FISH
SOUP
MEAT
BREAD
PIZZA
CHICKEN
CAKE
150
250
350
450
650
200
400
600
150
300
450
600
50
100
150
200
300
400
475
50
100
150
500
750
1000
1200
150
350
POTATO
VEGETABLE
150
250
350
450
650
200
400
600
150
300
450
600
50
100
150
200
300
400
475
50
100
150
500
750
1000
1200
150
350
500
1
2
3
Display
80%
100%
100%
C-3
C-4
Preheat at 160 degrees
80%
C-4
100%
100%
1(230 g)
2(460 g)
500
3(690 g)
GB
47
background
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
GB
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch off the appliance (do not subject it
to rought treatment) and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16
character code which begins with the number 3); this can be found on the guarantee certificate or on
the data plate located on the appliance.
It will help to avoid wasted journerys to technicians, thereby (and most significantly) saving the
corresponding callout charges.
48
background
GB
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product
.
49
background
Cooking Guide
MICROWAVES
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water,
fat and sugar content.
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid
movement o f these molecules creates friction and the resulting heat cooks the
food.
COOKING
Cookware for microwave cooking:
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum efficiency.
Microwaves can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as well
as paper and wood, but they are reflected by metal, such as stainless steel,
aluminium and copper. So food must never be cooked in metal containers.
Foods suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen
vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard,
soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a
microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food
that would normally be prepared on a hob.
Covering during cooking
To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises
as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different
ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling film.
Standing times
After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature
to even out within the food.
GB
50
background
Cooking Guide
Cooking Guide for frozen vegetables
Use a suitab le glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time - see
table. Continue cooking to get the result you prefer.
Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during standing time..
Food Portion Power
Time
(min. )
Standing
Time (min. )
Instructions
Spinach
Add 15 ml (1 tablespoon)
cold water.
Broccoli
300g P80 8-9 2-3
Add30ml(2tbsp.)cold
water.
Peas
Add15ml(1tbsp.)cold
water.
Green Beans
300g P80 7½-8½ 2-3
Add30ml(2tbsp.)cold
water.
Mixed
Vegetables
(carrots/peas/
corn)
Add15ml(1tbsp.)cold
water.
Mixed
Vegetables
(Chinese style)
300g P80 7½-8½ 2-3
Add15ml(1tbsp.)cold
water.
150g P80 5-6 2-3
300g P80 7-8 2-3
300g P80 7-8 2-3
GB
51
background
Cooking Guide
Cooking Guide for fresh vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for
every 250 g unless another water quantity is recommended - see table. Cook
covered fo r the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you
prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.
Hint: Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they
are cut, the quicker they will cook.
All fresh vegetables should b e cooked using full microwave power (P100).
Food
Portion
Time
(min. )
Standing
Time (min. )
Instructions
Broccoli
250g
500g
3½-4
6-7
3
Prepare even sized florets. Arrange
the stems to the centre.
Brussels
Sprouts
250g 5-5½ 3
Add 60-75 ml (5-6 tbsp.) water.
Carrots
250g 3½-4 3
Cut carrots into even sized slices.
Cauliflower
250g
500g
4-4½
6½-7½
3
Prepare even sized florets. Cut big
florets into halves. Arrange stems to
the centre.
Courgettes
250g 3-3½ 3
Cut courgettes into slices. Add 30 ml
(2 tbsp.) water or a knob of butter.
Cook until just tender.
Egg Plants
250g 2½-3 3
Cut egg plants into small slices and
sprinkle with 1 tablespoon lemon
juice.
Leeks
250g 3-3½ 3
Cut leeks into thick slices.
Mushrooms
125g
250g
1-1½
2-2½
3
Prepare small whole or sliced
mushrooms. Do not add any water.
Sprinkle with lemon juice. Spice with
salt and pepper. Drain before
serving.
Onions
250g 4-4½ 3
Cut onions into slices or halves. Add
only 15 ml (1 tbsp.) water.
Pepper
250g 3½-4 3
Cut pepper into small slices.
Potatoe s
250g
500g
3-4
6-7
3
Weigh the peeled potatoes and cut
them into similar sized halves or
quarters.
Turnip
Cabbage
250g
4½-5
3
Cut turnip cabbage into small cubes.
GB
52
background
Cooking Guide
Cooking Guide for rice and pasta
Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during
cooking. Cook covered.
After the cooking time is over, stir before standing time and salt or
add herbs and butter.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking
time is finished.
Pasta: Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and
stir well. Cook uncovered.
Stir occasionally during and after cooking. Cover during standing
time and drain thoroughly afterwards.
REHEATING
Your microwave oven will reheat food in a fra ction of the time that conventional
ovens hobs normally take.
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The
times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20°C
or a chilled food with a temperature of about +5 to +7°C.
Arranging and covering
Avoid reheating large items such as joint of meat - they tend to overcook and dry
out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more
successful.
Power levels and stirring
Some foods can be reheated using maximum power while others should be
reheated using lower power.
Check the tables for guidance. In general, it is better to reh eat food using a lower
power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up
very quickly (mince pies, for example).
Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, stir
again before serving.
Food Portion Power
Time
(min. )
Standing
Time (min. )
Instructions
White Rice
(parboiled)
250g
375g
17½-
18½
5
Add 500 ml cold water.
Add 750 ml cold water.
Brown Rice
(parboiled)
250g
375g
P100
20-21
22-23
5
Add 500 ml cold water.
Add 750 ml cold water.
Mixed Rice
(rice + w ild
rice)
Add 500 ml cold water.
Mixed Corn
(rice + grain)
250g P100 17-18 5
Add 400 ml cold water.
Pasta
Add 1000 ml hot water.
P100
15-16
250g P100 16-17 5
250g P100 10-11 5
GB
53
background
Cooking Guide
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive
boiling of liquids a nd possible scalding , stir before, during and after heating.
Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting a
plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore
spoiling) the food.
It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if
necessary.
Heating and standing times
When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time
taken - for future reference.
Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.
Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature even
out. The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless
another time is recommended in the chart..
Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter
with the safety precautions.
REHEATING LIQUIDS
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if
necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and
possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and
stir before, during and after heating.
REHEATING BABY FOOD
BABY FOOD:
Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!
Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.
Recommended serving temperature: between 30-40°C.
BABY MILK:
Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s
bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before
standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature
of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving
temperature: ca. 37°C.
REMARK:
Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent
burns.
Use the power levels and times in the next table as a guide lines for reheating.
GB
54
background
Cooking Guide
Reheating Liquids and Food
Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.
Food Portion Power
Time
(min. )
Standing
Time
(min. )
Instructions
Drinks
(coffee, milk,
tea, w ater
with room
temperature)
150 ml
(1cup)
300 ml
(2cups)
450 ml
(3cups)
600 ml
(4cups)
1½-2
2½-3
3-3½
reheat uncovered. Place 1
cupinthecentre,2
opposite of each other and
3 or 4 in a circle. Stir
carefully before and after
standing time, be careful
while ta king them out of
oven.
Soup
(chilled)
250g
350g
450g
550g
P100
2-2½
2½-3
3-3½
3½-4
2-3
Pour into a deep ceramic
plate or deep ceramic bowl.
Cover with plastic lid. Stir
well after reheating. Stir
again before serving.
Stew
(chilled)
plate. Cover with plastic
lid.Stir occa sionally during
reheating and again before
standing and serving.
Pasta with
sauce
(chilled)
350g P80 3½-4½ 3
Put pasta (e.g. spaghetti or
egg noodles) on a flat
ceramic plate. Cover with
microwave cling film. Stir
before serving.
Filled pasta
with sauce
(chilled)
tortellini) in a deep ceramic
plate. Cover with plastic lid.
Stir occasionally during
reheating and again before
standing and serving.
Plated Meal
(chilled)
350g
450g
550g
P80
4½-5½
5-6
5½-6½
3
Plate a meal of 2-3 chilled
components on a ceramic
dish. Cover with microwave
cling-film.
P100
1-1½
350g P80
350g P80
1-2
Pour into a ceramic cup and
4½-5½ 2-3
Put stew in a deep ceramic
4-5 3
Put filled pasta (e.g. ravioli,
GB
55
background
Cooking Guide
Reheating Baby Food and Milk
Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
Food Portion Power Time
Standing
Time
(min. )
Instructions
Baby food
(vegetables
+ meat)
Empty into ceramic deep plate.
Cook covered. Stir after cooking
time. Stand for 2-3 minutes.
Before serving, stir well and
check the tem- perature carefully.
Baby
porridge
(grain +
milk + fruit)
190g P80 20sec. 2-3
Empty into ceramic deep plate.
Cook covered. Stir after cooking
time. Stand for 2-3 minutes.
Before serving, stir well and
check the tem- perature carefully.
Baby milk
100ml
200ml
sec.
1min.
to
1min.
10 sec.
2-3
Stir or shake w ell and pour into a
sterilised glass bottle. Place into
the centre of turntable. Cook
uncovered. Shake well and stand
for at least 3 minutes. B efore
serving, shake well and check the
tempera- ture carefully.
190g P80 30sec. 2-3
P30
30-40
GB
56
background
Cooking Guide
RILL
The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It
operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s
rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 4 minutes will
make the food brown more quickly.
Cookware for grilling:
Should be flameproof and may include metal. Do not use any type of plastic
cookware, as it can melt.
Food suitable fo r grilling:
Chops, sausag es, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin fish
portions, sa ndwiches and all kinds of toast with toppings.
IMPORTANT REMARK:
Please remember that food must be placed on the high rack, unless another
instruction is recommended.
MICROWAVE + GRILL
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with the
speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the
turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.
Cookware for cooking with m icrowave + grill
Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be
flameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any
type of plastic cookware, as it can melt.
Food suitable for microwave + grill cooking:
Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food
which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which
require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can be
used for thick food portions that benefit from a browned and crispy top (e.g.
chicken p ieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the
grill table for further details.
The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.
G
GB
57
background
Cooking Guide
Grill Guide for fresh food
Preheat the grill with the grill-function for 4 min utes.
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
Fresh Food Portion Power
1. Side
Time
(min)
2. Side
Time
(min)
Instructions
Toast Slices
4pcs
(each25g
)
Grill
only
3½-4½ 3-4
Put the toast slices side by side
on the rack.
Bread Rolls
(already
baked)
2-4
pieces
Grill
only
2½-3½ 1½-2½
Put bread rolls first with the
bottomsideupinacircle
directly on the turntable.
Grilled
Tomatoes
200g
(2pcs)
400g
(4pcs)
C2
3½-4½
5-6
-
Cut tomatoes into halves. Put
some cheese on top. Arrange
in a circle in a flat glass pyrex
dish. Place it on the rack.
Tomato-
Cheese
Toast
4pcs
(300g)
C2 4-5 -
Toast the b rea s slices first. Put
the toast with topp ing on the
rack. Stand for 2-3 minutes.
Toast
Hawaii
(pineapple,
ham,cheese
slices)
2pcs
(300g)
4pcs
(600g)
C1
3½-4½
6-7
-
Toast the bread slices first. Put
the toast with topp ing on the
rack. Put 2 toasts opposite
directly on the rack. Stand for
2-3 m inutes.
Baked
Potatoe s
250g
500g
C1
4½-5½
6½-7½
-
Cut potatoes into halves. Pu t
theminacircleontherackwith
the cut side to the grill.
Gratin
Potatoe s/
vegetables
(chilled)
9-11 -
Putthefreshgratinintoasmall
glass Grill pyrex dish. Put the
dish on the rack. After cooking
stand for 2-3 minutes.
Chicken
Pieces
450g
(2pcs)
650g
(2-3pcs)
850g
(4pcs)
C2
7-8
9-10
11-12
7-8
8-9
9-10
Brush chicken pieces with oil
and spices. Put them in a circle
with the bones to the middle.
Put one chicken piece not into
the centre of the rack. Stand for
2-3 m inutes.
Roast
Chicken
900g
1100g
C1 10-12
12-14
9-11
11-13
Brush chicken with oil and
spices. Put chicken first breast
side down, second side breast
side up directly on turntable.
Stand for 5 minutes after
grilling.
500g C1
GB
58
background
Cooking Guide
Grill Guide for fresh food
Fresh Food Portion Power
1. Side
Time
(min)
2. Side
Time
(min)
Instructions
Lamb Chops
(medium)
400g
(4pcs)
Grill
only
10-12 8-9
Brush the lamb chops with oil
and spices. Lay them in a
circle on the rack.After
grilling stand for 2-3 minutes.
Pork Steaks
250 g
(2pcs)
500 g
(4pcs)
MW +
Grill
C2
6-7
8-10
(Grill
only)
5-6
7-8
Brush the pork steaks with oil
and spices. Lay them in a
circle on the rack. After
grilling stand for 2-3 minutes.
Roast Fish
450g
650g
C2
6-7
7-8
7-8
8-9
Brush skin of whole fish with
oil and herbs and spices. Put
fish side by side (head to tail)
on rack.
Baked
Apples
2 apple
(ca.400g)
4 apples
(ca.800g)
C2
6-7
10-12
-
Core the apples and fill them
with raisins and jam. Put
some almond slices on top.
Put apples on a flat glass
pyrex dish. Place the dish
directly on the turntable.
GB
59
background
Cooking Guide
Grill Guide for frozen food
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
Fresh Food Portion Power
1. Side
Time
(min)
2. Side
Time
(min)
Instructions
Bread Rolls
(each ca. 50 g)
2pcs
4pcs
MW+
Grill
C2
1½-2
2½-3
Grill
only
2-3
2-3
Arrange rolls in a circle
with the bottom side up
directly on the turntable.
Grill the second side of
the rolls up to the crisp
you prefer. Stand for 2-5
minutes.
Baguettes/
Garlic Bread
200-250 g
(1pc)
MW+
Grill
C1
3½-4
Grill
only
2-3
Put frozen baguette
diagonally on baking
paper on the rack. After
grilling stand for 2-3
minutes.
Gratin
(vegetables or
potatoes)
small glass pyrex dish.
Put the dish on the rack.
After cooking stand for 2-
3 minutes.
Pasta
(Cannelloni,
Macaroni,
Lasagne)
400g C1 14-16 -
Put frozen pasta into a
small flat rectangular
glass pyrex dish. Put the
dish directly on the
turntable. After cooking
stand for 2-3 minutes.
a small flat rectangular
glass pyrex dish. Put the
dish directly on the
turntable. After cooking
stand for 2-3 minutes.
400g C1
Fish Gratin 400g C1
13-15 -
Put frozen gratin into a
16-18 -
Put frozen fish gratin into
GB
60

Specifications

Indexed Terms: Microwave Oven

Candy CMC 9523 DS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products