User Manual Philips AWP2935WHT/10 Water Filter Pitcher

Documents for Philips AWP2935WHT/10

The following documents are available:
User Manual Other Documents Photos
AWP2935WHT/10 photo

User Manual

For AWP2935WHT/10. Also, The document are for others Philips models: AWP2935, AWP2951, AWP2936, AWP2952, AWP2937, AWP2953, AWP2938, AWP2954

Note: the drawing is for illustration only. Actual product may vary.
1
2
3
4
5
6
7
8
Timer*
FIltered water outlet
Raw water funnel
Filtered water jug
Filter cartridge*
Handle*
Cover
Tap water inlet*
1
2
3
4
5
6
7
8
EN
Časovač*
Filtrační vodní výpust
Nálevka na neupravenou vodu
Nádoba na ltrovanou vodu
Filtrační patrona*
Rukojeť *
Kryt
Sací ventil vody z vodovodu*
1
2
3
4
5
6
7
8
CS
Timer*
Auslass für geltertes Wasser
Einfülltrichter ungeltertes Wasser
Wasserkanne geltertes Wasser
Filterkassette*
Gri*
Abdeckung
Saugventil für Wasser aus der
Wasserleitung*
1
2
3
4
5
6
7
8
DE
Minuterie*
Sortie de l’eau ltrée
Entonoir pour l’eau non-traitée
Carafe pour l’eau ltrée
Cartouche ltrante*
Poignée*
Couvercle
Entrée de l’eau du robinet*
1
2
3
4
5
6
7
8
FR
Temporizzatore*
Uscita ltrante acqua
Imbuto acqua grezza
Caraa acqua ltrata
Cartuccia ltrante*
Maniglia*
Coperchio
Valvola di aspirazione acqua di
rubinetto*
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
Temporizador*
Salida de ltración de agua
Embudo de agua cruda
Jarra de agua ltrada
Cartucho de ltración*
Manilla*
Cubierta
lvula de succión de agua de acueducto*
1
2
3
4
5
6
7
8
ES
Časovač*
Filtračný vodný výpust
Lievik na nepreltrovanú vodu
Nádoba na ltrovanú vodu
Filtračná patrona*
Rukoväť*
Kryt
Sací ventil vody z vodovodu*
1
2
3
4
5
6
7
8
SK
Wskaźnik*
Filtrujący wylot wody
Lejek do wlewania wody kranowej
Dzbanek na wodę ltrowaną
Wkład ltracyjny*
Uchwyt*
Pokrywa
Zawór ssący wody z kranu*
1
2
3
4
5
6
7
8
PL
Таймер*
Фильтровальный выход для воды
Воронка сырой воды
Кувшин отфильтрованной воды
Картридж фильтра*
Ручка*
Крышка
Вход для подачи воды из
централизованной системы водоснабжения*
1
2
3
4
5
6
7
8
RU
Tаймер*
Изход за филтрирана вода
Фуния за чешмяна вода
Филтрираща кана за вода
Патронен филтър*
Дръжка*
Покритие
Отвор за чешмяната вода*
1
2
3
4
5
6
7
8
BG
IT
1. Il temporizzatore è applicabile ai modelli seguenti
2. I ltri Micro X-Clean e Micro X-Clean Ultra sono compatibili con le seguenti carae
ltranti: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951, AWP2952, AWP2953
e AWP2954.
3. I singoli modelli possono dierire nell’aspetto.
Notes
1. The timer is applicable for selective models.
2. Both Micro X-Clean and Micro X-Clean Ultra lters are compatible with the
following lter jugs: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951,
AWP2952, AWP2953, and AWP2954.
3. There may be dierences in the appearance between dierent models.
EN
1. Zegar jest dostępny w wybranych modelach.
2. Filtry Micro X-Clean i Micro X-Clean Ultra są zgodne z następującymi
dzbankami ltrującymi: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951,
AWP2952, AWP2953 i AWP2954.
3. Poszczególne modele mogążnić się wyglądem.
PL
CS
1. Časovačem jsou vybaveny vybrané modely.
2. Filtry Micro X-Clean i Micro X-Clean Ultra jsou kompatibilní s těmito ltračními
nádobami: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951, AWP2952,
AWP2953 a AWP2954.
3. Jednotlivé modely se mohou vzhledem lišit.
DE
1. Der Timer eignet sich für ausgewählte Modelle.
2. Sowohl Micro X-Clean als auch Micro X-Clean Ultra Filter sind mit folgenden
Filterkannen kompatibel: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951,
AWP2952, AWP2953 sowie AWP2954.
3. Das Design der einzelnen Modelle kann abweichen.
FR
1. Le minuteur s’applique à certains modèles seulement.
2. Les ltres Micro X-Clean et Micro X-Clean Ultra sont compatibles avec les carafes
ltrantes suivantes: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951, AWP2952,
AWP2953, et AWP2954.
3. Lapparence des modèles peut varier.
1. El temporizador es aplicable en modelos seleccionados.
2. Ambos ltros Micro X-Clean y Micro X-Clean Ultra son compatibles con los
siguientes ltros de jarra: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951,
AWP2952, AWP2953 y AWP2954.
3. Los diferentes modelos pueden diferir.
ES
SK
1. Časovač je možné poiť pri režimoch výberu.
2. Oba ltre – Micro X-Clean i Micro X-Clean Ultra – sú kompatibilné s týmito ltrnými
nádobami: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951, AWP2952,
AWP2953 a AWP2954.
4. Jednotlivé modely sa môžu vzhľadovo líšiť.
1. Таймер применяется в отдельных моделях.
2. И фильтр Micro X-Clean, и фильтр Micro X-Clean Ultra совместимы со следующими
фильтровальными кувшинами: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951,
AWP2952, AWP2953 и AWP2954.
3. Различные модели могут отличаться по внешнему виду.
RU
1. Само някои модели са оборудвани с таймер.
2. И двата филтъра Micro X-Clean и Micro X-Clean Ultra са съвместими със следните
филтриращи кани: AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2951, AWP2952, AWP2953
и AWP2954.
3. Може да има разлики във външния вид на различните модели.
BG
© 2020 AquaShield
All rights reserved.
The Philips trademark and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips
N.V. used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Hong Kong AquaShield
Health Technology Company Limited and Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited
is the warrantor in relation to this product.
Rev B MAR 20
EN
Guarantee & Service
Daily maintenance
- Philips recommends that you replace the lter cartridge every 30 days. The actual lifetime
of the lter cartridge may vary depending on the use frequency and quality of the local
tap water.
- Please keep the product clean. When cleaning it, take out the lter cartridge. Do not use
detergent when cleaning it.
Product introduction Представяне на продукта
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! Now enjoy crisp and pure tasting
water ltered by our Micro X-Clean and Micro X-Clean Ultra lter.
Vorstellung des Produkts
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und herzlich Willkommen bei Philips! Genießen Sie
von nun an mit unserem Micro X-Clean und Micro X-Clean Ultra Filter geltertes frisch und
rein schmeckendes Wasser.
Presentación del producto
Felicidades por su compra y le damos la bienvenida a Philips! Ahora disfrute del sabor puro
y fresco del agua ltrada por nuestros ltros Micro X-Clean y Micro X-Clean Ultra.
Présentation du produit
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips! Protez maintenant d’une eau
fraîche et pure, ltrée par nos ltres Micro X-Clean et Micro X-Clean Ultra.
Představení produktu
Blahopřejeme Vám k nákupu a vítejte u společnosti Philips! Nyní si vychutnáte svěží a
křišťálově čistou vodu vyčištěnou ltry Micro X-Clean a Micro X-Clean Ultra.
Precautions
- Use municipal tap water as the source. Do not use any water of unknown source.
- Keep the pitcher away from children.
- Be sure to handle the pitcher gently and carefully. Do not modify or drop the lter
cartridge. If it has been modied, externally damaged or dropped, replace it.
- This product is intended for domestic use only.
Cautions
- Please note that some models have a button battery. If eaten by mistake, it can cause
serious internal burning, even death.
- Do not pour the ltered water if there's still raw water in the raw water tank.
- This product does not lter liquids other than tap water. If you accidentally pour other
liquid through the lter cartridge, the ltered cartridge may become blocked.
- Do not lter hot water above 38°C.
- If you accidentally pour hot water into the pitcher, there will be a temporary odor in the
ltered water.
Warning
Timer for lter replacement
- Start: Please press "SET" button rmly for 3 seconds to activate the timer.
- Normal reset: When it displays 00, after the lter cartridge is replaced, press the
"SET" button rmly for 3 seconds to start a new cycle of countdown.
- Forced reset: For the replacement of lter cartridge at any time within a cycle of timing,
press "SET" button rmly for 8 seconds to force it to reset.
- During countdown, the dot will be ashing, and the number of days & graph will be
decreasing. At the beginning it will show 30 days, and please replace the lter when the
timer shows 00.
In order to maintain the best status of the lter
cartridge, Philips recommends that you to replace the
lter cartridge at least every 30 days.
This timer has a 30-day countdown. A new pitcher with
a timer will show a blank display until it is activated.
DE
Warnung
Sicherheitsmaßnahmen
- Verwenden Sie Trinkwasser aus der Wasserleitung. Verwenden Sie kein Wasser aus einer
unbekannten Quelle.
- Achten Sie darauf, dass sich die Wasserlterkarae außerhalb der Reichweite von Kindern
bendet.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie behutsam sowie vorsichtig mit der Wasserlterkarae
umgehen. Nehmen Sie keine Veränderungen an der Filterkassette vor und lassen Sie diese
nicht auf den Boden fallen. Wenn sie verändert wurde, von außen beschädigt ist oder auf
den Boden gefallen ist, wechseln Sie sie bitte aus.
- Dieses Produkt ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
Warnung
- Bendet sich im ungelterten Wassertank immer noch ungeltertes Wasser, kein
geltertes Wasser hineingießen.
Timer für den Filterwechsel
- Aktivierung: Halten Sie die Set Taste des Timers über einen Zeitraum von 3 Sekunden
gedrückt.
- Normaler Reset bei Filterwechsel: Wird nach dem Filtereinsatzwechsel 00 angezeigt, die
„SET“-Taste über einen Zeitraum von drei Sekunden gedrückt halten, um den neuen
Countdown-Zyklus zu starten.
- Erzwungener Reset: Nach dem Filtereinsatzwechsel jederzeit während des
Countdown-Zyklus die „SET“-Taste über einen Zeitraum von acht Sekunden gedrückt
halten, damit der erzwungene Reset startet.
- Während des Countdowns blinkt der Punkt und die Anzahl der Tage & des Diagramms
wird reduziert. Zu Beginn werden 30 Tage angezeigt. Wechseln Sie den Filter bitte aus,
bis der Timer 00 anzeigt.
Um beste Resultate bei der Filterung des Wassers zu
erzielen, empehlt Ihnen das Unternehmen Philips, die
Filterkartusche mindestens alle 30 Tage zu wechseln.
Der Timer, zur Anzeige der Restlaufzeit des Filters, ist
auf sechzig Tage eingestellt. Der Timer der
Wasserlterkarae muss vor dem ersten gebrauch
aktiviert werden.
CS
Pitcher
Filter cartridge
User Manual
1X
1X
1X
Packing List
Please keep this user manual for future reference Návod k použití si prosím uschovejte.
Моля пазете ръководството за употреба на беззопасно място.
Подръжка
- Ако приемем, че дневната консумация е 3 л., Филипс препоръчва да сменяте филтърния патрон на
всеки 30 дни. (актуалният жизнен цикъл на филтърния елемент може да варира в зависимост от
честотата на използване и качеството на вашата чешмяна вода).
- Моля, поддържайте продукта чист. Когато го почиствате, изваждайте филтърния патрон. Не
използвайте миещи препарати при почистването.
Кана
Филтърен патрон
Ръководство за употреба
Опаковачен лист
1X
1X
1X
- Dieses Produkt ltert keine anderen Flüssigkeiten als Wasser aus der Wasserleitung.
Wird versehentlich eine andere Flüssigkeit in die Filterkassette gegossen, kann
diese blockiert werden.
- Kein heißes Wasser über 38 °C ltern.
- Wird zufällig heißes Wasser in die Wasserlterkanne gegossen, kann beim gelterten
Wasser vorübergehend Geruch auftreten.
- Bei einer größeren Schmutzmenge (nach dem Spülen von Geschirr oder wenn die
Wasserlterkanne längere Zeit nicht verwendet wurde), lassen Sie für einen Moment
Wasser aus der Wasserleitung durch die Wasserlterkanne laufen.
- Das Produkt nicht an Orte mit hoher Temperatur stellen, damit es nicht verformt wird.
- konsumieren Sie das gelterte Wasser innerhalb von 24 Stunden und setzen Sie es
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
- Dieses Produkt nicht in das Gefrierfach stellen, es könnte beschädigt werden.
Pege und Wartung
- Unter der Voraussetzung, dass der tägliche Verbrauch 3 l beträgt, empehlt das
Unternehmen Philips, die Filterkassette alle 30 Tage zu wechseln (die tatsächliche
Lebensdauer der Filterkassette kann in Abhängigkeit von der Nutzungsfrequenz und der
örtlichen Wasserqualität aus der Wasserleitung abweichen).
- Halten Sie das Produkt sauber. Nehmen Sie beim Reinigen die Filterkassette heraus.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Reinigungsmittel.
Garantie und Service
Sollten sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, besuchen sie unsere
Philips Webseite www.philips.com/water oder kontaktieren Sie unsere Service Hotline
oder Ihren Händler.
Wasserlterkanne
Filterkassette
Gebrauchsanweisung
Übersicht über den Verpackungsinhalt
Heben Sie bitte die Gebrauchsanweisung auf.
1X
1X
1X
FR
- L’eau chaude accidentellement versée dans la carafe entrainera une odeur temporaire de
l’eau ltrée.
- S'il y a beaucoup d'impuretés (après le lavage du récipient ou après un stockage prolongé
de la carafe), avant l’utilisation de la carafe, laissez l’eau du robinet couler à travers la carafe.
- Pour éviter toute déformation, ne mettez pas le produit dans un endroit à température
élevée.
- L’eau ltrée doit être consommée dans les 24 heures, et ne pas être en contact avec les
rayons du soleil.
- L’eau ltrée ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil.
- An d’éviter tout dommage, ne placez pas le produit dans le congélateur.
Conserver la notice d'utilisation pour toute consultation future.
Maintenance quotidienne
- Si la consommation journalière est de 3 litres, la société Philips recommande de remplacer
la cartouche ltrante tous les 30 jours (la durée de vie réelle de la cartouche varie selon
la fréquence de l’utilisation et la qualité de l’eau du robinet).
- Gardez le produit propre. Avant l’entretien, enlevez la cartouche ltrante. N’utilisez pas
de détergents.
Garantie und Service
Si vous avez besoin d’information complémentaire, ou si vous avez un problème avec le
produit, vous trouverez certainement la réponse à vos questions sur le site Philips
www.philips.com/water. S'il n’y a pas de service client Philips dans votre pays, adressez-vous
à votre revendeur Philips local.
Carafe ltrante
Cartouche ltrante
Notice d’utilisation
L'emballage contient
1X
1X
1X
Mantenimiento diario
- Puesto que el consumo diario es 3 litros, la empresa Philips recomienda cambiar el
cartucho ltrante cada 30 días (la vida útil real del cartucho ltrante puede diferir en función
de la frecuencia del uso y de la calidad del agua loca).
- Mantenga el producto limpio. Al limpiarlo, saque el cartucho ltrante.
No use detergentes para limpiar el producto.
equivocación, otro líquido, el cartucho ltrante se podría bloquear.
- No ltre agua caliente a más de 38°C.
- Si por equivocación vierte agua caliente en la jarra, el agua ltrada va a tener mal olor
por un tiempo.
- Activación: Apriete con rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para activar el
temporizador.
- Reseteo normal: Si después de reemplazar el cartucho ltrante aparece 00 en la pantalla,
apriete con rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para iniciar un nuevo ciclo de
contado.
- Reseteo forzado: Para reemplazar el cartucho ltrante en cualquier momento durante el
ciclo de temporización, apriete con rmeza el botón "SET" durante 8 segundos, para
forzar su reseteo.
- Durante el contado el punto titilea y el número de días y el gráco irá decreciendo. Al
principio indicará 30 días. Cambie el ltro, por favor, tan pronto como el temporizador
indique 00.
Garantía y Servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en
www.philips.com/water o póngase en contacto con el centro de atención al cliente Philips
de su país. Si en su país no hay centro de atención al cliente Philips, acuda a su distribuidor
local.
Jarra
Cartucho ltrante
Manual de Usuario
Listă conținut cutie ambalată
Guarde el Manual de Usuario, por favor.
1X
1X
1X
ES
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! Сега се наслаждавайте на вкуса на
кристално чиста вода, пречистена с нашите филтри Micro X-Clean и Micro X-Clean Ultra.
Предпазни мерки
- Използвайте водопроводна чешмяна вода като източник. Не използвайте никаква вода от непознат
източник.
- Пазете каната далеч от деца.
- Бъдете сигурни, че държите каната спокойно и внимателно. Не променяйте или изпускайте
филтърния патрон. Ако е бил променян, външно променян или изпускан, сменете го.
- Този продукт е предназначеен само за домашна употреба.
Предупреждения
- Моля имайте в предвид, че някои модели имат кръгла батерия. Ако е погълната по грешка, може да
причини сериозни вътрешни изгаряния, дори и смърт.
- Не наливайте филтрирана вода, ако в резервоара за нефилтрирана вода има все още вода.
- Този продукт не филтрира течности, различни от чешмяна вода. Ако случайно налеете друга течност
през филтърния патрон, той може да остане блокиран/запушен.
- Не филтрирайте гореща вода над 38°C.
- Ако случайно налеете гореща вода в каната, ще има времена миризма във филтрираната вода.
- Ако има много примеси (след като контейнерът е бил измит или не е бил използван дълго време),
моля преди употреба на каната, пуснете чешмяната вода да преминава през филтъра за кратко.
Внимание
Таймер за смяна на филтъра
- Старт: Моля натиснете бутонът "SET" непрекъснато за 3 секунди, за да активирате таймера.
- Нормално нулиране: Когато показва 00, след като филтърния патрон е сменен, натиснете бутонът
"SET" непрекъснато за 3 секунди, за да започне ново обратно броене.
- Принудително нулиране: за смяна на патронния филтър по всяко време от цикъла на отброяване,
натиснете бутона "SET" непрекъснато за 8 секунди, за да го нулирате.
- През обратното отброяване, точката ще мига и броят на дните и графиката ще намаляват.
Отначало ще показва „30” дни и когато таймерът показва „00“, сменете филтъра.
С цел да поддържате най-доброто състояние на филтърния
патрон, Philips препоръчва смяната му най-много на всеки 30
дни.
Този таймер има 30-дневно обратно броене. Новата кана с
таймер ще показва празен дисплей, докато не бъде активиран.
BG
- If there are a lot of impurities (after the container is washed or if it has not been used for
a long time), please let the tap water run through it for a while before using the pitcher.
- Do not put the product in a high temperature environment to avoid deformation of the
product.
- The ltered water should be consumed within 24 hours and not put in direct sunlight.
- Do not put this product in the freezer, as it may cause damage to the product.
If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at
www.philips.com/water or contact the consumer care center in your country. If there is
no consumer care center in your country, go to the local dealer.
- Не поставяйте продукта в околна среда с висока температура, за да избегнете деформацията му.
- Филтрираната вода трябва да се бъде консумирана в рамките на 24 часа и да не се оставя на
директна слънчева светлина.
- Не поставяйте този продукт във фризер, тъй като може да го повредите.
Гаранция и поддръжка
Ако имате нужда от информация или имате някакви проблеми, моля посетете уеб
страницата на Philips - www.philips.com/water или се свържете с "Центъра за обслужване
на клиенти на Philips" във вашата държава. Ако няма "Център за обслужване на клиенти
на Philips" във вашата държава се обърнете към местния търговец на Philips.
Bezpečnostní opatření
- Jako zdroj používejte pitnou vodu z vodovodu. Nepoužívejte vodu z neznámého zdroje.
- Mějte konvici mimo dosah dětí.
- Ujistěte se, že s konvicí manipulujete opatrně. Filtrační patronu neupravujte ani nepouštějte
na zem. Pokud je upravena, zvenku poškozena či upadla na zem, vyměňte ji.
- Tento produkt je určen pouze pro domácí použití.
Varování
- Upozorňujeme, že některé modely mají baterii. Pokud dojde omylem k jejímu požití, může
způsobit vážné vnitřní pálení nebo dokonce smrt.
- Pokud se v nádrži na vstupní vodu stále nachází vstupní voda, nenalévejte přeltrovanou
vodu.
- Tento produkt neltruje jiné kapaliny než vodu z vodovodu. Pokud omylem vlijete do
ltrační patrony jinou kapalinu, může dojít k jejímu zablokování.
- Neltrujte horkou vodu nad 38 °C.
- Pokud náhodou nalijete do konvice horkou vodu, přeltrovaná voda bude dočasně zapáchat.
Varování
Časovač pro výměnu ltru
- Aktivace: Pevným stiskem tlačítka „SET“ na tři ltrační patrony aktivujete časovač.
- Normální reset: Když se po výměně ltrační patrony zobrazí 00, pevně stiskněte tlačítko
„SET“ po dobu tří vteřin, abyste zahájili nový cyklus odpočítávání.
- Vynucený reset: Pro výměnu "ltační vložky" kdykoli během
cyklu časování stiskněte pevně tlačítko „SET“ po dobu osmi vteřin, aby došlo k jejímu
vynucenému resetování.
- Během odpočítávání bude blikat puntík a počet dní & graf se bude snižovat. Na začátku
se ukáže 30 dní, ltr prosím vyměňte, až časovač ukáže 00.
Aby byl zachován ten nejlepší stav ltrační patrony,
doporučujeme vám měnit ltrační patronu nejméně
každých 30 dní.
Konvice obsahuje časovač, který odpočítá
šedesátidenní cyklus. Při výměně ltru je nutno časovač
aktivovat.
Denní údržba
- Za předpokladu, že denní spotřeba bude 3 l, doporučuje společnost Philips vyměnit
ltrační patronu každých 30 dní (skutečná životnost ltrační patrony se může lišit v
závislosti na frekvenci používání a kvalitě místní vody z vodovodu).
- Udržujte produkt v čistotě. Při čištění vyjměte ltrační patronu. K čištění nepoužívejte
mycí prostředky.
Záruka & Servis
Konvice
Filtrační patrona
Návod k použití
Seznam balení
1X
1X
1X
Pokud potřebujete informace nebo máte potíže, navštivte webovou stránku společnosti
Philips na adrese www.philips.com/water nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků.
- Při větším množství nečistot (po umytí nádoby, nebo pokud nebyla delší dobu používána),
nechte konvicí na chvíli protékat vodu z vodovodu.
- Výrobek neumisťujte do prostředí s vysokou teplotou, aby nedošlo k jeho deformaci.
- Přeltrovanou vodu spotřebujte do 24 hodin a neodkládejte na přímé slunce.
- Konvici nevkládejte do mrazáku, mohlo by dojít k jejímu poškození.
Precauciones
- Use agua potable municipal. NO use agua de recursos desconocidos.
- Mantenga la jarra lejos del alcance de los niños.
- Asegúrese de manipular con mucho cuidado la jarra. No modique ni suelte al suelo el
cartucho ltrante. Si el cartucho pasó por modicaciones, sufrió daños externos o se ca
al suelo, es necesario cambiarlo.
- Este producto está destinado solo al uso doméstico.
Advertencia
- Advertimos que algunos modelos tienen batería. En caso de ingestión accidental, esta
batería puede causar ardor interno y hasta la muerte.
- Si el tanque de agua cruda aún contiene agua cruda, no vierta agua ltrada.
- Este producto no ltra otros líquidos que no sean el agua municipal. Al verter, por
Advertencia
Temporizador para cambio de ltro
- Activación: Apriete con rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para activar el
temporizador.
- Reseteo normal: Si después de reemplazar el cartucho ltrante aparece 00 en la pantalla,
apriete con rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para iniciar un nuevo ciclo de
contado.
- Reseteo forzado: Para reemplazar el cartucho ltrante en cualquier momento durante el
ciclo de temporización, apriete con rmeza el botón "SET" durante 8 segundos, para
forzar su reseteo.
- Durante el contado el punto titilea y el número de días y el gráco irá decreciendo. Al
principio indicará 30 días. Cambie el ltro, por favor, tan pronto como el temporizador
indique 00.
Para mantener el cartucho de ltración en las mejores
condiciones posibles, la empresa Philips recomienda
cambiar el cartucho ltrante al menos cada 30 días.
Este temporizador tiene un contado de 30 días. La jarra
nueva con temporizador no debería aparecer en la
pantalla hasta que no sea activada.
Avertissement
Mesure de sécurité
- Pour remplir la carafe, utilisez l’eau potable du robinet. N’utilisez pas d’eau d’une source
inconnue.
- Rangez la carafe hors de portée des enfants.
- Utilisez la carafe avec précaution. Ne modiez pas et ne faites pas tomber la cartouche
ltrante. Changez la cartouche si elle a été modiée, cassée de l’extérieur ou si elle est
tombée par terre.
- Ce produit est destiné exclusivement à l’usage domestique.
Avertissement
- Attention, certains modèles sont équipés d’une pile. Si elle est accidentellement avalée,
les brûlures internes qu’elle provoque peuvent causer des lésions graves ou même
entraîner la mort.
- Si l’eau brute est toujours dans le récipient, n’y versez pas d’eau ltrée.
- Ce produit est destiné exclusivement à la purication de l’eau du robinet. Tout autre
liquide accidentellement versé dans la cartouche ltrante peut la bloquer.
- Ne ltrez pas d’eau de plus de 38 °C.
Minuterie pour changer la cartouche
- Activation : Pour activer l’indicateur, appuyer sur le bouton « SET » pendant 3 secondes.
- Remise à zéro classique : Si après le changement de la cartouche ltrante 00 apparaît,
appuyer fermement sur le bouton « SET » pendant trois secondes pour activer un nouveau
compte à rebours.
- Remise à zéro forcée : Pour un changement de la cartouche à n’importe quel moment du
cycle de compte à rebours, appuyer fermement sur le bouton « SET » pendant huit
secondes pour une remise à zéro forcée.
- Pendant le compte à rebours, le témoin clignote et le nombre de 30 jours & le diagramme
décroissent. Changez la cartouche quand le nombre décroit à 00.
Pour conserver le meilleur état possible de la cartouche
ltrante, la société Philips vous recommande de changer
la cartouche ltrante au moins tous les 30 jours.
L’indicateur électronique dispose du compte à rebours
de 30 jours. Le compte à rebours n’apparaît qu’après
l’activation sur la carafe.
Filter jug
AWP2935 AWP2951
AWP2936 AWP2952
AWP2937 AWP2953
AWP2938 AWP2954
Water Solutions
Visit us:
www.philips.com/water
5
6
7
1
2
3
4
Loading ...