
Mosógépek
Használati utasítás
Pralek automatycznych serii Instrukcja obs∏ugi
HU
EN
PL

Tartalomjegyzék oldal
ElŒszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Általános szállítási megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gyors indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A Candy Infotext menü rö vid bemutatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A kezelŒszervek ismertetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Program útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programválasztó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mosószertároló fiók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mosószerek, mosási segédeszkö zö k és felhasználható mennyiségek . . . . . . . . . . . 21
Hasznos tanácsok a felhasználó részére . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Az Infotext elsŒ alkalommal tö rténŒ használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A fŒmosás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MŒszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ü gyfélszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Felállítás, telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A készü lék bekapcsolása elŒtt gyŒzŒdjö n meg a
mosógép megfelelŒ telepítésérŒl és a szállítókeretek 33.
oldalon látható módon tö rténŒ eltávolításáról.
El
Œ
szó
Kérjü k, olvassa el az alábbi használati utasításokat és a mosógéphez mellékelt egyéb
információkat, és járjon el azoknak megfelelŒen.
Ãrizze meg a kézikö nyvet, hogy a késŒbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa az
esetleges jö vŒbeni tulajdonosoknak.
Megjegyzés: a mosógép kizárólag háztartási
felhasználásra készü lt.
Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések
A felhasznált csomagolóanyag kö rnyezetbarát és újra feldolgozható. Kérjü k, segítsen a
csomagolóanyag kö rnyezetbarát módon tö rténŒ ártalmatlanításában.
Az ártalmatlanítás aktuális eszkö zeirŒl a készü lék
szállítója vagy az ö nkormányzat szolgálhat részletekkel.
A javíthatatlanul elromlott készü lékek nem értéktelen hulladékok! Az értékes anyagok a
hulladékok újrafeldolgozásával megmenthetŒk.
Megjegyzés:
húzza ki a csatlakozódugót a javíthatatlanul
meghibásodott készü lékbŒl.
Vágja el a hálózati kábelt, és a dugóval együ tt
ártalmatlanítsa.
A régi mosógép ártalmatlanításakor ü gyeljen arra, hogy a mosógépablak zárja
mŒkö désképtelen legyen, nehogy a gyermekek bezárják magukat a készü lékbe.
2 3

Tartalomjegyzék oldal
ElŒszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Általános szállítási megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gyors indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A Candy Infotext menü rö vid bemutatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A kezelŒszervek ismertetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Program útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programválasztó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mosószertároló fiók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mosószerek, mosási segédeszkö zö k és felhasználható mennyiségek . . . . . . . . . . . 21
Hasznos tanácsok a felhasználó részére . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Az Infotext elsŒ alkalommal tö rténŒ használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A fŒmosás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MŒszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ü gyfélszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Felállítás, telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A készü lék bekapcsolása elŒtt gyŒzŒdjö n meg a
mosógép megfelelŒ telepítésérŒl és a szállítókeretek 33.
oldalon látható módon tö rténŒ eltávolításáról.
El
Œ
szó
Kérjü k, olvassa el az alábbi használati utasításokat és a mosógéphez mellékelt egyéb
információkat, és járjon el azoknak megfelelŒen.
Ãrizze meg a kézikö nyvet, hogy a késŒbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa az
esetleges jö vŒbeni tulajdonosoknak.
Megjegyzés: a mosógép kizárólag háztartási
felhasználásra készü lt.
Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések
A felhasznált csomagolóanyag kö rnyezetbarát és újra feldolgozható. Kérjü k, segítsen a
csomagolóanyag kö rnyezetbarát módon tö rténŒ ártalmatlanításában.
Az ártalmatlanítás aktuális eszkö zeirŒl a készü lék
szállítója vagy az ö nkormányzat szolgálhat részletekkel.
A javíthatatlanul elromlott készü lékek nem értéktelen hulladékok! Az értékes anyagok a
hulladékok újrafeldolgozásával megmenthetŒk.
Megjegyzés:
húzza ki a csatlakozódugót a javíthatatlanul
meghibásodott készü lékbŒl.
Vágja el a hálózati kábelt, és a dugóval együ tt
ártalmatlanítsa.
A régi mosógép ártalmatlanításakor ü gyeljen arra, hogy a mosógépablak zárja
mŒkö désképtelen legyen, nehogy a gyermekek bezárják magukat a készü lékbe.
2 3

M) Ha a készü léket szŒnyegpadlóra kell helyezni, ü gyeljen arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.
N) A készü léket két személynek kell megemelnie.
O) Ha a készü lék nem mŒkö dik megfelelŒen vagy meghibásodik, akkor kapcsolja ki, zárja el
a csapot és ne próbálkozzon a készü lék javítgatásával.
A javításhoz hívja a Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot, és kérje eredeti
tartalékalkatrészek használatát.
A fentiek be nem tartása veszélyeztetheti a készü lék biztonságát.
P) Amennyiben a készü lék hálózati kábele szorul cserére, hívja a Hivatalos MŒszaki
Segélyszolgálatot.
Q) A gép telepítése után ü gyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó és a tápszelepek kö nnyen
hozzáférhetŒek legyenek.
R) Ü vegszálas fü ggö nyö ket soha nem szabad a gépbe helyezni.
S) Szö sz vagy pihe nem gyŒlhet ö ssze a padlón a gép kö rü l.
T) Mindig ü gylejen arra, hogy az ajtózárjelzŒ lámpa kikapcsolódjon az ajtó kinyitása elŒtt. Így
a gép le tud hŒlni a kimosott ruha kiszedése elŒtt.
U) Gondoskodjon arról, hogy az alaplap mindig fel legyen szerelve a gépre.
Gyors indítás
Mosás
– Válogassa ö ssze a szennyes ruhát, és tegye a mosógépbe.
– Csukja be az ajtót.
– Tegyen mosószert a mosószertároló fiókokba; az 1. rekesz az elŒmosáshoz, a 2. rekesz
az ö sszes tö bbi programhoz használható.
– Válassza ki a programot a programválasztó gomb elfordításával (az Ö n által kívánt
program megjelenhet a kijelzŒn).
– Válassza ki a szü kséges funkciógombokat, majd nyomja le a Start/Szü net
(START/PAUZE ) gombot.
– A Start/Szü net gomb lenyomása és a program beindulása kö zö tt rö vid idŒkésés
kö vetkezhet be, mikö zben a gép érzékeli a szü kséges vízmennyiséget és beállítja a
program paramétereit.
A program befejezŒdésekor
– A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ”
felirat olvasható.
– 2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ
NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
– Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe
fordításával.
– Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
4 5
Általános szállítási megjegyzések
A szállításkor ellenŒrizze, hogy megtalálhatóak-e az alábbiak a csomagban:
– Felhasználói kézikö nyv
– Garanciajegy
– Zárósapkák
– BevezetŒ tö mlŒ
– Folyékony mosószer vagy folyékony fehérítŒ rekesz (tartály)
és ellenŒrizze, hogy nem sérü lt-e meg a készü lék a szállítás kö zben, ha igen, hívja a
legkö zelebbi Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot (lásd Ü gyfélszolgálat).
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések
Megjegyzés:
A mosógép tisztításához vagy karbantartásához:
A) Húzza ki a csatlakozódugót.
B) Zárja el a csapot.
C) Az ö sszes Candy-készü lék fö ldelt. Ü gyeljen arra, hogy a hálózat is fö ldelt legyen,
ellenkezŒ esetben kérje szakképzett személy segítségét.
A készü lék megfelel a 89/336/EGK és a 73/23/EGK irányelveknek, illetve azok késŒbbi
módosításainak.
D) Ne érintse meg a készü léket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Ne használja a
készü léket, ha Ö n mezítláb van.
E) Nem javasoljuk tö bb csatlakozóaljas adapterek és/vagy hosszabbító kábelek használatát.
Megjegyzés:
mosás kö zben a víz hŒmérséklete a 90°C-ot is elérheti.
F) Az ajtó kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nem maradt-e víz a dobban.
G) Ne engedje, hogy gyermekek vagy arra illetéktelen személyek felü gyelet nélkü l használják
a készü léket.
H) Ne a csatlakozókábelt vagy magát a készü léket megrántva húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból.
I) A készü léket ne tegye ki az idŒjárás hatásainak (esŒ, kö zvetlen napsugárzás stb.).
L) A készü lék mozgatásakor soha ne emelje meg azt a kezelŒszerveknél vagy a
mosószertároló fióknál fogva.
Szállítás kö zben soha ne támassza a mosógépablakot a targoncának!

M) Ha a készü léket szŒnyegpadlóra kell helyezni, ü gyeljen arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.
N) A készü léket két személynek kell megemelnie.
O) Ha a készü lék nem mŒkö dik megfelelŒen vagy meghibásodik, akkor kapcsolja ki, zárja el
a csapot és ne próbálkozzon a készü lék javítgatásával.
A javításhoz hívja a Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot, és kérje eredeti
tartalékalkatrészek használatát.
A fentiek be nem tartása veszélyeztetheti a készü lék biztonságát.
P) Amennyiben a készü lék hálózati kábele szorul cserére, hívja a Hivatalos MŒszaki
Segélyszolgálatot.
Q) A gép telepítése után ü gyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó és a tápszelepek kö nnyen
hozzáférhetŒek legyenek.
R) Ü vegszálas fü ggö nyö ket soha nem szabad a gépbe helyezni.
S) Szö sz vagy pihe nem gyŒlhet ö ssze a padlón a gép kö rü l.
T) Mindig ü gylejen arra, hogy az ajtózárjelzŒ lámpa kikapcsolódjon az ajtó kinyitása elŒtt. Így
a gép le tud hŒlni a kimosott ruha kiszedése elŒtt.
U) Gondoskodjon arról, hogy az alaplap mindig fel legyen szerelve a gépre.
Gyors indítás
Mosás
– Válogassa ö ssze a szennyes ruhát, és tegye a mosógépbe.
– Csukja be az ajtót.
– Tegyen mosószert a mosószertároló fiókokba; az 1. rekesz az elŒmosáshoz, a 2. rekesz
az ö sszes tö bbi programhoz használható.
– Válassza ki a programot a programválasztó gomb elfordításával (az Ö n által kívánt
program megjelenhet a kijelzŒn).
– Válassza ki a szü kséges funkciógombokat, majd nyomja le a Start/Szü net
(START/PAUZE ) gombot.
– A Start/Szü net gomb lenyomása és a program beindulása kö zö tt rö vid idŒkésés
kö vetkezhet be, mikö zben a gép érzékeli a szü kséges vízmennyiséget és beállítja a
program paramétereit.
A program befejezŒdésekor
– A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ”
felirat olvasható.
– 2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ
NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
– Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe
fordításával.
– Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
4 5
Általános szállítási megjegyzések
A szállításkor ellenŒrizze, hogy megtalálhatóak-e az alábbiak a csomagban:
– Felhasználói kézikö nyv
– Garanciajegy
– Zárósapkák
– BevezetŒ tö mlŒ
– Folyékony mosószer vagy folyékony fehérítŒ rekesz (tartály)
és ellenŒrizze, hogy nem sérü lt-e meg a készü lék a szállítás kö zben, ha igen, hívja a
legkö zelebbi Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot (lásd Ü gyfélszolgálat).
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések
Megjegyzés:
A mosógép tisztításához vagy karbantartásához:
A) Húzza ki a csatlakozódugót.
B) Zárja el a csapot.
C) Az ö sszes Candy-készü lék fö ldelt. Ü gyeljen arra, hogy a hálózat is fö ldelt legyen,
ellenkezŒ esetben kérje szakképzett személy segítségét.
A készü lék megfelel a 89/336/EGK és a 73/23/EGK irányelveknek, illetve azok késŒbbi
módosításainak.
D) Ne érintse meg a készü léket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Ne használja a
készü léket, ha Ö n mezítláb van.
E) Nem javasoljuk tö bb csatlakozóaljas adapterek és/vagy hosszabbító kábelek használatát.
Megjegyzés:
mosás kö zben a víz hŒmérséklete a 90°C-ot is elérheti.
F) Az ajtó kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nem maradt-e víz a dobban.
G) Ne engedje, hogy gyermekek vagy arra illetéktelen személyek felü gyelet nélkü l használják
a készü léket.
H) Ne a csatlakozókábelt vagy magát a készü léket megrántva húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból.
I) A készü léket ne tegye ki az idŒjárás hatásainak (esŒ, kö zvetlen napsugárzás stb.).
L) A készü lék mozgatásakor soha ne emelje meg azt a kezelŒszerveknél vagy a
mosószertároló fióknál fogva.
Szállítás kö zben soha ne támassza a mosógépablakot a targoncának!

Csatlakoztassa a gépet az elektromos / vízvezeték-hálózathoz és a vízelvezetŒ rendszerhez
(lásd a 72. oldalt).
Válasszon ki egy mosóprogramot. Rö vid idŒ elteltével egy ü zenet jelenik meg a kijelzŒn:
Az Infotext elŒzetes beállításának megkezdése elŒtt ne feledkezzen meg arról, hogy az
opciók kiválasztásához rendelkezésre álló idŒ korlátozott (30 másodperc/rész). Ha kifutott az
idŒbŒl, kezdje újra ettŒl a ponttól.
5 másodpercre tartsa lenyomva a ( ) és a ( ) gombot, amíg a kijelzŒ meg nem változik
a kö vetkezŒképpen:
6
WELCOME
0:00
Ü DVÖ ZÖ LJÜ K. A pontos idŒ a
késŒbbiekben újra beállítható
FEHÉR PAMUT, ER
Ã
SEN SZENNYEZETT.
Ez az 1. program kiválasztásakor jelenik
meg.
7
ÚJ IDÃ BEÁLL.
hh:
az órák megváltoztatásához nyomja le
a ( ) gombot
ÚJ IDÃ BEÁLL.
a percek megváltoztatásához nyomja le
a ( ) gombot
Nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
MEMÓRIA
?
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
DEMO MÓD?
NEM
Válassza mindig a NEM, ha a IGEN jelenik
meg, nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
KILÉP?
IGEN
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
FEHÉR PAMUT
ER
Ã
SEN SZENNY.
visszatér a kiválasztott mosóprogramhoz
Ezt kö vetŒen bármelyik mosóprogram kiválasztható. Ha akarja, a késleltetett indítást is
beállíthatja.
A további részletes információkért olvassa el a kö vetkezŒ oldalakon található megfelelŒ részeket.
BEFEJEZ
à JEL
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
IDÃBEÁLLÍTÁ
S
ABSZOLÚT
Ha a RELATÍV felirat látható, nyomja
meg a ( ) gombot. (Ezzel
megváltozik menü opció)
Nyomja le a ( ) gombot.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Nyomja le a ( ) gombot.
A mosógép automatikusan az angol
nyelvre áll be.
NYELVBEÁLLÍTÁS
MAGYAR
Nyomja le a ( ) gombot.

Csatlakoztassa a gépet az elektromos / vízvezeték-hálózathoz és a vízelvezetŒ rendszerhez
(lásd a 72. oldalt).
Válasszon ki egy mosóprogramot. Rö vid idŒ elteltével egy ü zenet jelenik meg a kijelzŒn:
Az Infotext elŒzetes beállításának megkezdése elŒtt ne feledkezzen meg arról, hogy az
opciók kiválasztásához rendelkezésre álló idŒ korlátozott (30 másodperc/rész). Ha kifutott az
idŒbŒl, kezdje újra ettŒl a ponttól.
5 másodpercre tartsa lenyomva a ( ) és a ( ) gombot, amíg a kijelzŒ meg nem változik
a kö vetkezŒképpen:
6
WELCOME
0:00
Ü DVÖ ZÖ LJÜ K. A pontos idŒ a
késŒbbiekben újra beállítható
FEHÉR PAMUT, ER
Ã
SEN SZENNYEZETT.
Ez az 1. program kiválasztásakor jelenik
meg.
7
ÚJ IDÃ BEÁLL.
hh:
az órák megváltoztatásához nyomja le
a ( ) gombot
ÚJ IDÃ BEÁLL.
a percek megváltoztatásához nyomja le
a ( ) gombot
Nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
MEMÓRIA
?
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
DEMO MÓD?
NEM
Válassza mindig a NEM, ha a IGEN jelenik
meg, nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
KILÉP?
IGEN
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
FEHÉR PAMUT
ER
Ã
SEN SZENNY.
visszatér a kiválasztott mosóprogramhoz
Ezt kö vetŒen bármelyik mosóprogram kiválasztható. Ha akarja, a késleltetett indítást is
beállíthatja.
A további részletes információkért olvassa el a kö vetkezŒ oldalakon található megfelelŒ részeket.
BEFEJEZ
à JEL
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
IDÃBEÁLLÍTÁ
S
ABSZOLÚT
Ha a RELATÍV felirat látható, nyomja
meg a ( ) gombot. (Ezzel
megváltozik menü opció)
Nyomja le a ( ) gombot.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Nyomja le a ( ) gombot.
A mosógép automatikusan az angol
nyelvre áll be.
NYELVBEÁLLÍTÁS
MAGYAR
Nyomja le a ( ) gombot.

A kezel
Œ
szervek ismertetése
8
Programválasztó tárcsa A
Start/Szü net gomb B
Programzár C
A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítása D
Gy
ü rŒdésvédŒ
gomb
E
Aquaplus gomb F
Intenzív gomb G
A centrifugálás kiválasztása H
Mosási hŒmérséklet gomb I
Nyomógombok jelzŒlámpái M
INFOTEXT kijelzése N
Ajtófogantyú O
Mosószertároló fiók P
A kezel
Œ
szervek ismertetése
A mosógép kapcsolólapján lévŒ gombokat és beállítótárcsákat az alábbiakban ismertetjü k.
A kívánt program és valamelyik opciógomb kiválasztása után az Ö n által kiválasztott
információ megjelenik az Infotext kijelzŒn.
Ha a programok és az opciógombok kompatibilisek egymással, akkor hangjelzés hallható, és
a kiválasztott opciógomb feletti lámpa égve marad. Ha olyan opciógombot választ, amely
nem kompatíbilis az Ö n által kívánt programmal, akkor egy berregŒ hang szólal meg, és a
gomb jelzŒlámpája nem világít. A kiválasztásához nyomja meg egyszer, a kijelö lés
megszü ntetéséhez nyomja meg még egyszer a gombot.
Olvassa el figyelmesen az alábbi ismertetést:
Programválasztó tárcsa
A KIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG
A programválasztó tárcsa elfordításakor és az ü dvö zlŒ szö veg eltŒnése után az alábbi
adatokat tartalmazó kijelzés jelenik meg:
Feliratok balról jobbra:
1. A centrifugálás sebessége
2. A program neve
3. A mosási hŒmérséklet
Példa
9
A
FEHÉR PAMUT
ERÃSEN
SZENNY.
A
O
P
N
H M I
G F E D C B

A kezel
Œ
szervek ismertetése
8
Programválasztó tárcsa A
Start/Szü net gomb B
Programzár C
A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítása D
Gy
ü rŒdésvédŒ
gomb
E
Aquaplus gomb F
Intenzív gomb G
A centrifugálás kiválasztása H
Mosási hŒmérséklet gomb I
Nyomógombok jelzŒlámpái M
INFOTEXT kijelzése N
Ajtófogantyú O
Mosószertároló fiók P
A kezel
Œ
szervek ismertetése
A mosógép kapcsolólapján lévŒ gombokat és beállítótárcsákat az alábbiakban ismertetjü k.
A kívánt program és valamelyik opciógomb kiválasztása után az Ö n által kiválasztott
információ megjelenik az Infotext kijelzŒn.
Ha a programok és az opciógombok kompatibilisek egymással, akkor hangjelzés hallható, és
a kiválasztott opciógomb feletti lámpa égve marad. Ha olyan opciógombot választ, amely
nem kompatíbilis az Ö n által kívánt programmal, akkor egy berregŒ hang szólal meg, és a
gomb jelzŒlámpája nem világít. A kiválasztásához nyomja meg egyszer, a kijelö lés
megszü ntetéséhez nyomja meg még egyszer a gombot.
Olvassa el figyelmesen az alábbi ismertetést:
Programválasztó tárcsa
A KIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG
A programválasztó tárcsa elfordításakor és az ü dvö zlŒ szö veg eltŒnése után az alábbi
adatokat tartalmazó kijelzés jelenik meg:
Feliratok balról jobbra:
1. A centrifugálás sebessége
2. A program neve
3. A mosási hŒmérséklet
Példa
9
A
FEHÉR PAMUT
ERÃSEN
SZENNY.
A
O
P
N
H M I
G F E D C B

Start/Szü net gomb
START
A program beindításához nyomja le egyszer a gombot.
A gép ezután érzékeli a kimosandó ruhaadagot, és arra kéri Ö nt, hogy várjon.
Példa
Az Infotext kapcsolólap ezután kiírja a program elvégzéséhez szü kséges idŒt, majd pedig
megkezdŒdik a mosási ciklus. Az Infotext a szabványos 6 kg-os adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig tartó idŒt, majd pedig a ciklus kö zben az Infotext korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag méretéhez és ö sszetételéhez képest.
Példa
SZÜ NET
A program a mosási ciklus kö zben bármikor megállítható a Start/Szü net gomb kb. 3
másodpercre tö rténŒ lenyomva tartásával, ekkor hangjelzés hallható. A kijelzŒn ü zenet jelenik
meg, amely a program megszakításáról tájékoztat.
Ha a mosás kö zben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig,
amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rö gzítését.
A program újraindításához nyomja meg ismét egyszer a Start/Szü net gombot. A kijelzŒ a
program folytatásáról tájékoztatja Ö nt.
PROGRAM TÖ RLÉSE
A program tö rléséhez fordítsa a programválasztó tárcsát a “KI” helyzetbe, majd pedig
válasszon egy másik programot. A kijelzŒ tájékoztatja Ö nt a program tö rlésérŒl.
Példa
Állítsa vissza a programválasztó tárcsát a “KI” helyzetbe.
VÁRJON
PROGRAMBEÁLL.
10
B
PROGRAMSZÜ NET
AJTÓ ZÁRVA
TÖ RÖ LT PROG.
Programzár
Ezzel a funkcióval megelŒzhetŒ, hogy a gyermekek játsszanak az opciógombokkal vagy
megpróbálják a beállított programot megváltoztatni.
A kívánt program és az opciógombok beállítása után nyomja le a Start és a Programzár
gombot. Ezzel “lezáródik” a kapcsolólap. A funkció a programzár gomb rö vid lenyomásával
tö rö lhetŒ, amíg a gomb feletti lámpa villogni nem kezd. A lámpa villogása kö zben nyomja le a
Centrifugálás választása ( ) gombot, és ezután a kijelzŒ arról tájékoztat, hogy az opciók
már nincsenek lezárva, és további módosítások végezhetŒk el.
A késleltetett indítás/
program vége idŒ beállítása
A program vége idŒ/késleltetett indítás opciók akkor használhatók, ha Ö n azt szeretné, hogy
a mosás egy késŒbbi idŒpontban (de 24 órán belü l) fejezŒdjö n be.
1. A KÉSLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg egyszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A kijelzŒ visszatér a
programopcióra, ha a gombot 5 másodpercen belü l lenyomja.
Nyomja le a Start gombot.
A késleltetett indítás tö rléséhez tartsa 5 másodpercig lenyomva a gombot.
2. PROGRAM VÉGE IDÃ
Nyomja meg kétszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A program vége
opcióba tö rténŒ belépéskor a kijelzŒ azt a legkö zelebbi idŒt mutatja, amelyre a program
befejezési ideje beállítható. Ez az idŒpont az Ö n igénye szerint kiterjeszthetŒ.
MEGJEGYZÉS: A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítási funkciók
használatakor csak az adagolófiókon keresztü l használja a mosószereket. Ha a
mosószert a dobba tö lti és az hosszabb ideig a dobban marad, akkor a mosószer a
ruhanemŒ károsodását idézheti elŒ.
11
C
D
VÉGE 1H:50M
MOSÁS
PROGRAMSZÜ NET
AJTÓ NYITVA

Start/Szü net gomb
START
A program beindításához nyomja le egyszer a gombot.
A gép ezután érzékeli a kimosandó ruhaadagot, és arra kéri Ö nt, hogy várjon.
Példa
Az Infotext kapcsolólap ezután kiírja a program elvégzéséhez szü kséges idŒt, majd pedig
megkezdŒdik a mosási ciklus. Az Infotext a szabványos 6 kg-os adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig tartó idŒt, majd pedig a ciklus kö zben az Infotext korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag méretéhez és ö sszetételéhez képest.
Példa
SZÜ NET
A program a mosási ciklus kö zben bármikor megállítható a Start/Szü net gomb kb. 3
másodpercre tö rténŒ lenyomva tartásával, ekkor hangjelzés hallható. A kijelzŒn ü zenet jelenik
meg, amely a program megszakításáról tájékoztat.
Ha a mosás kö zben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig,
amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rö gzítését.
A program újraindításához nyomja meg ismét egyszer a Start/Szü net gombot. A kijelzŒ a
program folytatásáról tájékoztatja Ö nt.
PROGRAM TÖ RLÉSE
A program tö rléséhez fordítsa a programválasztó tárcsát a “KI” helyzetbe, majd pedig
válasszon egy másik programot. A kijelzŒ tájékoztatja Ö nt a program tö rlésérŒl.
Példa
Állítsa vissza a programválasztó tárcsát a “KI” helyzetbe.
VÁRJON
PROGRAMBEÁLL.
10
B
PROGRAMSZÜ NET
AJTÓ ZÁRVA
TÖ RÖ LT PROG.
Programzár
Ezzel a funkcióval megelŒzhetŒ, hogy a gyermekek játsszanak az opciógombokkal vagy
megpróbálják a beállított programot megváltoztatni.
A kívánt program és az opciógombok beállítása után nyomja le a Start és a Programzár
gombot. Ezzel “lezáródik” a kapcsolólap. A funkció a programzár gomb rö vid lenyomásával
tö rö lhetŒ, amíg a gomb feletti lámpa villogni nem kezd. A lámpa villogása kö zben nyomja le a
Centrifugálás választása ( ) gombot, és ezután a kijelzŒ arról tájékoztat, hogy az opciók
már nincsenek lezárva, és további módosítások végezhetŒk el.
A késleltetett indítás/
program vége idŒ beállítása
A program vége idŒ/késleltetett indítás opciók akkor használhatók, ha Ö n azt szeretné, hogy
a mosás egy késŒbbi idŒpontban (de 24 órán belü l) fejezŒdjö n be.
1. A KÉSLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg egyszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A kijelzŒ visszatér a
programopcióra, ha a gombot 5 másodpercen belü l lenyomja.
Nyomja le a Start gombot.
A késleltetett indítás tö rléséhez tartsa 5 másodpercig lenyomva a gombot.
2. PROGRAM VÉGE IDÃ
Nyomja meg kétszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A program vége
opcióba tö rténŒ belépéskor a kijelzŒ azt a legkö zelebbi idŒt mutatja, amelyre a program
befejezési ideje beállítható. Ez az idŒpont az Ö n igénye szerint kiterjeszthetŒ.
MEGJEGYZÉS: A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítási funkciók
használatakor csak az adagolófiókon keresztü l használja a mosószereket. Ha a
mosószert a dobba tö lti és az hosszabb ideig a dobban marad, akkor a mosószer a
ruhanemŒ károsodását idézheti elŒ.
11
C
D
VÉGE 1H:50M
MOSÁS
PROGRAMSZÜ NET
AJTÓ NYITVA

GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
A gyırŒdésvédŒ funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) a lehetŒ legkisebb
mértékıre csö kkenti a ruhák gyırŒdését a speciális textíliákhoz kialakított, egyedi tervezésı
gyırŒdésgátló rendszernek kö szö nhetŒen.
KEVERT ANYAGOK: az utolsó két ö blítés alatt a víz fokozatosan lehıl, majd pedig egy
finom centrifugálás biztosítja az anyagok maximális mértékı „pihentetését”.
FINOM ANYAGOK: az utolsó két ö blítés után nincs centrifugálás, az anyagok a kivételü kig
a vízben maradnak. Ha ki szeretné venni a ruhát, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot –
ezzel leereszti a vizet a gépbŒl.
PAMUT: az utolsó ö blítés után a ruhadarabok a kivételü kig a vízben maradnak, és a gomb
jelzŒlámpája villog.
Ha ki szeretné venni a ruhákat, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot; ekkor a gép leereszti
a vizet és kicentrifugálja a ruhákat.
Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni:
– Állítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe.
– Válassza a vízü rítŒ programot.
– A „Start/Szü net” gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készü léket.
“Aquaplus” gomb
Az új Sensor Activa rendszernek kö szö nhet
Œ
en ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a
ruhaszálakat és a ruhát visel
Œ
k finom b
Œ
rét.
A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiség
Œ
vízben tö rténik, ezáltal tö kéletesen tiszta és kiö blített
ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált m
Œ
kö dése, ahol a víz
betö ltésére és ü rítésére kerü l sor. A ruhában lév
Œ
víz mennyisége megnö vekszik, így a mosószer
tö kéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az ö blítés kö zben is
megnö vekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szö vetszálak kö zü l. Ezt a funkciót finom és
érzékeny b
Œ
r
Œ
emberek számára terveztü k, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is b
Œ
rirritációt
vagy allergiát okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan tö rü lkö z
Œ
anyagoknál is
célszer
Œ
alkalmazni, amelyek szö vetszálai nagyobb mennyiség
Œ
mosószert nyelnek el. A legjobb
mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktivált a Finom és a Gyapjú
programok esetében.
12
E
F
13
Intenzív gomb
Ennek a csak Pamut ciklusok esetében aktiválható gombnak a lenyomásával mŒkö désbe
lépnek az új Activa rendszer érzékelŒi. Az érzékelŒk hatással vannak a kiválasztott
hŒmérsékletre, amit az egész mosás alatt állandó szinten tartanak, valamint a dob
mechanikus mŒkö désére.
A dob a dö ntŒ pillanatokban két kü lö nbö zŒ sebességgel forog. Amikor a mosószer behatol a
ruhába, a dob úgy forog, hogy a mosószer egyenletesen oszoljon szét; a mosás és az ö blítés
kö zben azonban a maximális tisztítóhatás érdekében nö vekszik a dob fordulatszáma.
Ennek a kü lö nleges rendszernek kö szö nhetŒen a PROGRAM IDÃTARTAMÁNAK
NÖ VEKEDÉSE NÉLKÜ L javul a mosás hatékonysága.
A centrifugálás kiválasztása
A mosóprogram kiválasztásakor a kijelzŒ tájékoztatást ad az adott programnál engedélyezett
maximális centrifugálási sebességrŒl. A centrifugálási sebesség kiválasztására szolgáló
gomb ismételt lenyomásával a sebesség 100 ford/perc értékenként csö kkenthetŒ. Az
engedélyezett legkisebb sebesség 400 ford/perc, vagy a gomb folyamatos lenyomva
tartásával a centrifugálás igény szerint kiiktatható.
Megjegyzés: ez a típus elektronikus “érzékelŒ” berendezéssel van
felszerelve, amely azt ellenŒrzi, hogy a ruhaadag megfelelŒen van-e
kiegyensúlyozva. Ha a ruhaadag kissé kiegyensúlyozatlan, a gép
automatikusan kiegyensúlyozza azt, hogy azután szokásos
centrifugálást végezzen.
Ha tö bb kísérlet után sem állítható helyre az egyensúly, akkor a gép
csö kkentett centrifugálási sebességet alkalmaz. Ha a ruhaadag
nagyon erŒsen kiegyensúlyozatlan, akkor a gép tö rli a
centrifugázási fázist.
Ez elŒsegíti a vibráció korlátozását, a zaj csö kkentését, illetve a
mosógép megbízhatóságának és élettartamának nö velését.
Mosási hŒmérséklet gomb
A “Mosási hŒmérséklet” gomb mindegyik programban a mosási hŒmérséklet csö kkentését
teszi lehetŒvé.
A gomb minden egyes lenyomásakor a hŒmérséklet 10°C-kal csö kken a minimális 15°C
értékig (hideg mosás).
G
H
I

GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
A gyırŒdésvédŒ funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) a lehetŒ legkisebb
mértékıre csö kkenti a ruhák gyırŒdését a speciális textíliákhoz kialakított, egyedi tervezésı
gyırŒdésgátló rendszernek kö szö nhetŒen.
KEVERT ANYAGOK: az utolsó két ö blítés alatt a víz fokozatosan lehıl, majd pedig egy
finom centrifugálás biztosítja az anyagok maximális mértékı „pihentetését”.
FINOM ANYAGOK: az utolsó két ö blítés után nincs centrifugálás, az anyagok a kivételü kig
a vízben maradnak. Ha ki szeretné venni a ruhát, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot –
ezzel leereszti a vizet a gépbŒl.
PAMUT: az utolsó ö blítés után a ruhadarabok a kivételü kig a vízben maradnak, és a gomb
jelzŒlámpája villog.
Ha ki szeretné venni a ruhákat, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot; ekkor a gép leereszti
a vizet és kicentrifugálja a ruhákat.
Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni:
– Állítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe.
– Válassza a vízü rítŒ programot.
– A „Start/Szü net” gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készü léket.
“Aquaplus” gomb
Az új Sensor Activa rendszernek kö szö nhet
Œ
en ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a
ruhaszálakat és a ruhát visel
Œ
k finom b
Œ
rét.
A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiség
Œ
vízben tö rténik, ezáltal tö kéletesen tiszta és kiö blített
ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált m
Œ
kö dése, ahol a víz
betö ltésére és ü rítésére kerü l sor. A ruhában lév
Œ
víz mennyisége megnö vekszik, így a mosószer
tö kéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az ö blítés kö zben is
megnö vekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szö vetszálak kö zü l. Ezt a funkciót finom és
érzékeny b
Œ
r
Œ
emberek számára terveztü k, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is b
Œ
rirritációt
vagy allergiát okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan tö rü lkö z
Œ
anyagoknál is
célszer
Œ
alkalmazni, amelyek szö vetszálai nagyobb mennyiség
Œ
mosószert nyelnek el. A legjobb
mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktivált a Finom és a Gyapjú
programok esetében.
12
E
F
13
Intenzív gomb
Ennek a csak Pamut ciklusok esetében aktiválható gombnak a lenyomásával mŒkö désbe
lépnek az új Activa rendszer érzékelŒi. Az érzékelŒk hatással vannak a kiválasztott
hŒmérsékletre, amit az egész mosás alatt állandó szinten tartanak, valamint a dob
mechanikus mŒkö désére.
A dob a dö ntŒ pillanatokban két kü lö nbö zŒ sebességgel forog. Amikor a mosószer behatol a
ruhába, a dob úgy forog, hogy a mosószer egyenletesen oszoljon szét; a mosás és az ö blítés
kö zben azonban a maximális tisztítóhatás érdekében nö vekszik a dob fordulatszáma.
Ennek a kü lö nleges rendszernek kö szö nhetŒen a PROGRAM IDÃTARTAMÁNAK
NÖ VEKEDÉSE NÉLKÜ L javul a mosás hatékonysága.
A centrifugálás kiválasztása
A mosóprogram kiválasztásakor a kijelzŒ tájékoztatást ad az adott programnál engedélyezett
maximális centrifugálási sebességrŒl. A centrifugálási sebesség kiválasztására szolgáló
gomb ismételt lenyomásával a sebesség 100 ford/perc értékenként csö kkenthetŒ. Az
engedélyezett legkisebb sebesség 400 ford/perc, vagy a gomb folyamatos lenyomva
tartásával a centrifugálás igény szerint kiiktatható.
Megjegyzés: ez a típus elektronikus “érzékelŒ” berendezéssel van
felszerelve, amely azt ellenŒrzi, hogy a ruhaadag megfelelŒen van-e
kiegyensúlyozva. Ha a ruhaadag kissé kiegyensúlyozatlan, a gép
automatikusan kiegyensúlyozza azt, hogy azután szokásos
centrifugálást végezzen.
Ha tö bb kísérlet után sem állítható helyre az egyensúly, akkor a gép
csö kkentett centrifugálási sebességet alkalmaz. Ha a ruhaadag
nagyon erŒsen kiegyensúlyozatlan, akkor a gép tö rli a
centrifugázási fázist.
Ez elŒsegíti a vibráció korlátozását, a zaj csö kkentését, illetve a
mosógép megbízhatóságának és élettartamának nö velését.
Mosási hŒmérséklet gomb
A “Mosási hŒmérséklet” gomb mindegyik programban a mosási hŒmérséklet csö kkentését
teszi lehetŒvé.
A gomb minden egyes lenyomásakor a hŒmérséklet 10°C-kal csö kken a minimális 15°C
értékig (hideg mosás).
G
H
I

Nyomógombok jelzŒlámpái
A jelzŒlámpás gombok a konkrét opciók kiválasztásakor gyulladnak fel.
INFOTEXT kijelzése
fordulat/perc HŒm.,
x 100 °C
Ajtófogantyú
Az ajtó kinyitásához nyomja le az ajtófogantyú belsejében lévŒ gombot
Az ajtó nyitása: A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosóciklus befejezŒdése után és az ajtó
kinyitása elŒtt várjon 2 percig. A kijelzŒn a AJTÓ NYITVA felirat jelenik meg, és az ajtó
kinyitható.
A biztonság kedvéért ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban
14
N
A kiválasztott program gyors
centrifugálása
A kiválasztott
program
leírása
A kiválasztott
program max.
h
Œ
mérséklete
FEHÉR PAMUT
ERÃSEN
SZENNY.
O
M

Nyomógombok jelzŒlámpái
A jelzŒlámpás gombok a konkrét opciók kiválasztásakor gyulladnak fel.
INFOTEXT kijelzése
fordulat/perc HŒm.,
x 100 °C
Ajtófogantyú
Az ajtó kinyitásához nyomja le az ajtófogantyú belsejében lévŒ gombot
Az ajtó nyitása: A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosóciklus befejezŒdése után és az ajtó
kinyitása elŒtt várjon 2 percig. A kijelzŒn a AJTÓ NYITVA felirat jelenik meg, és az ajtó
kinyitható.
A biztonság kedvéért ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban
14
N
A kiválasztott program gyors
centrifugálása
A kiválasztott
program
leírása
A kiválasztott
program max.
h
Œ
mérséklete
FEHÉR PAMUT
ERÃSEN
SZENNY.
O
M

H
Œ
mér-
séklet
16 17
PROGRAMTÁBLÁZAT
Nem érzékeny
anyagok
Pamut, vászon
Pamut, vegyes
Kevert és szintetikus,
Vegyes, nem érzékeny
anyagok
Szintetikus (nejlon,
perlon), vegyes pamut
Nagyon finom
anyagok
2 1
MOSÓSZERADAG
Kérjü k, olvassa el az alábbi megjegyzéseket.
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csö kkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
** Alacsony hŒmérsékletŒ mosáshoz is ajánlott program (a jelzett max. hŒmérséklet alatt).
Programok a CENELEC EN 60456 szerint.
A centrifugálás sebessége csö kkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató
betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás,
ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
A mosási hŒmérséklet gombok minden programban lehetŒvé teszik a mosási
hŒmérséklet csö kkentését.
Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrel
kell kezelnü nk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjü k el.
Ö ntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók “2”
jelŒ rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális “Ö BLÍTÉS” programot.
Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a “KI” helyzetbe, tegye
be a tö bbi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.
VÁ-
LASZTÓ
GOMB
PROGRAM
Œ
Fehér
el
Œ
mosással
Színtartó
Színtartó
Nem színtartó
Színtartó,
el
Œ
mosás
Színtartó
Nem
színtartó
Finom
“GÉPPEL
MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
Ö blítés
Gyors
centrifugálás
Csak
vízü rítés
Mix & Wash
vegyes
program
Gyors 32
perces
MAX.
SÚLY
kg
INFOTEXT
kijelzése
FEHÉR
PAMUT
ER
Ã
SEN
SZENNY.
PAMUT
ER
Ã
SEN
SZENNY.
PAMUT
KISSÉ
SZENNYES
PAMUT
NEM
SZÍNTARTÓ
VEGYES
TEXT.
SZINTETIKUS
INGEK
FINOM
GYAPJÚ
SPECIÁLIS
KÉZI MOSÁS
CSAK
Ö BLÍTÉS
CSAK
CENTRIF.
CSAK
Ü
RÍTÉS
SPECIÁLIS
UNIVEZÁLIS
SPECIÁLIS
NAPI GYORS
32’
**
**
**

H
Œ
mér-
séklet
16 17
PROGRAMTÁBLÁZAT
Nem érzékeny
anyagok
Pamut, vászon
Pamut, vegyes
Kevert és szintetikus,
Vegyes, nem érzékeny
anyagok
Szintetikus (nejlon,
perlon), vegyes pamut
Nagyon finom
anyagok
2 1
MOSÓSZERADAG
Kérjü k, olvassa el az alábbi megjegyzéseket.
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csö kkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
** Alacsony hŒmérsékletŒ mosáshoz is ajánlott program (a jelzett max. hŒmérséklet alatt).
Programok a CENELEC EN 60456 szerint.
A centrifugálás sebessége csö kkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató
betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás,
ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
A mosási hŒmérséklet gombok minden programban lehetŒvé teszik a mosási
hŒmérséklet csö kkentését.
Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrel
kell kezelnü nk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjü k el.
Ö ntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók “2”
jelŒ rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális “Ö BLÍTÉS” programot.
Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a “KI” helyzetbe, tegye
be a tö bbi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.
VÁ-
LASZTÓ
GOMB
PROGRAM
Œ
Fehér
el
Œ
mosással
Színtartó
Színtartó
Nem színtartó
Színtartó,
el
Œ
mosás
Színtartó
Nem
színtartó
Finom
“GÉPPEL
MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
Ö blítés
Gyors
centrifugálás
Csak
vízü rítés
Mix & Wash
vegyes
program
Gyors 32
perces
MAX.
SÚLY
kg
INFOTEXT
kijelzése
FEHÉR
PAMUT
ER
Ã
SEN
SZENNY.
PAMUT
ER
Ã
SEN
SZENNY.
PAMUT
KISSÉ
SZENNYES
PAMUT
NEM
SZÍNTARTÓ
VEGYES
TEXT.
SZINTETIKUS
INGEK
FINOM
GYAPJÚ
SPECIÁLIS
KÉZI MOSÁS
CSAK
Ö BLÍTÉS
CSAK
CENTRIF.
CSAK
Ü
RÍTÉS
SPECIÁLIS
UNIVEZÁLIS
SPECIÁLIS
NAPI GYORS
32’
**
**
**

Programválasztó
Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 4 kü lö nbö zŒ
programsávval rendelkezik, amelyek a kö vetkezŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).
1. Nem érzékeny anyagok
A programot alapos mosáshoz és ö blítéshez, valamint tö kéletes ö blítést
biztosító centrifugáláshoz terveztü k.
Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez.
2. Kevert és szintetikus anyagok
A fŒmosás és az ö blítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek
kö szö nhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugálás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyŒrŒdnek ö ssze.
3. Kü lö nlegesen finomszálú anyagok
Ez az új mosási ciklus a mosást és az áztatást váltogatja egymással, és
használatát olyan nagyon finomszálú anyagokhoz javasoljuk, mint a gépi
mosásra alkalmas tiszta gyapjú. A legjobb eredmények elérése érdekében a
mosás és az ö blítés magas vízszinttel tö rténik.
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás” programmal is rendelkezik. Ezzel a programmal
azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek címkéjén a „Csak kézzel mosható”
felirat található. A program 30°C hŒmérsékleten mıkö dik,
3 ö blítést és egy lassú centrifugálást hajt végre.
4. Speciális programok
SPECIÁLIS “Ö BLÍTÉS” PROGRAM
Ez a program három ö blítést végez kö zepes centrifugálási sebességgel (ami a
megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen típusú anyag
ö blítéséhez használható, pl. a kézi mosást kö vetŒen.
Ez a program fehérítési ciklusként is használható (ld. a mosóprogramok
táblázatát).
18 19
SPECIÁLIS “GYORS CENTRIFUGÁLÁS” PROGRAM
A “GYORS CENTRIFUGÁLÁS” program maximális centrifugálást végez
(amely a megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ).
CSAK VÍZÜ RÍTÉS
Ez a program kiü ríti a vizet.
“MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerŒ elŒnnyel rendelkezik
a fogyasztó számára:
•
kü lö nbö zŒ típusú textíliák együ tt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag
stb.) NEM SZÍNTARTÓ;
•
a mosás jelentŒs energia-megtakarítással végezhetŒ.
A “Mix & Wash” program hŒmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal
(a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban)
rendelkezik, a program idŒtartama csaknem eléri a 3 órát.
Az egész ciklus energiafogyasztása mindö ssze 850 W/h.
Fontos!
•
az új színes ruhák elsŒ mosását elkü lö nítetten kell végezni;
•
soha ne keverjen ö ssze NEM SZÍNTARTÓ textíliákat.
32 PERCES GYORS PROGRAM
A 32 perces gyors program kö rü lbelü l 30 perc alatt elvégezhetŒ mosási
ciklust tesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 50°C hŒmérsékleten.
A “32 perces gyors program” kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a
mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk
felhasználni.
Automatikus fél adag
A mosógép automatikus vízszintbeállító rendszerrel rendelkezik.
A rendszer a konkrét ruhaadagnak megfelelŒen teszi lehetŒvé a mosáshoz és az ö blítéshez
szü kséges vízmennyiség használatát.
Ez a víz- és az áramfogyasztás csö kkenését eredményezi a mosási és az ö blítési
teljesítmény romlása nélkü l.
A felhasznált víz- és árammennyiség valójában mindig a ruhaadag nagyságával arányos.
A mosógép automatikusan kitŒnŒ mosási eredményeket biztosít minimális kö ltségek és a
kö rnyezetvédelem figyelembevétele mellett.
SPECIÁLIS

Programválasztó
Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 4 kü lö nbö zŒ
programsávval rendelkezik, amelyek a kö vetkezŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).
1. Nem érzékeny anyagok
A programot alapos mosáshoz és ö blítéshez, valamint tö kéletes ö blítést
biztosító centrifugáláshoz terveztü k.
Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez.
2. Kevert és szintetikus anyagok
A fŒmosás és az ö blítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek
kö szö nhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugálás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyŒrŒdnek ö ssze.
3. Kü lö nlegesen finomszálú anyagok
Ez az új mosási ciklus a mosást és az áztatást váltogatja egymással, és
használatát olyan nagyon finomszálú anyagokhoz javasoljuk, mint a gépi
mosásra alkalmas tiszta gyapjú. A legjobb eredmények elérése érdekében a
mosás és az ö blítés magas vízszinttel tö rténik.
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás” programmal is rendelkezik. Ezzel a programmal
azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek címkéjén a „Csak kézzel mosható”
felirat található. A program 30°C hŒmérsékleten mıkö dik,
3 ö blítést és egy lassú centrifugálást hajt végre.
4. Speciális programok
SPECIÁLIS “Ö BLÍTÉS” PROGRAM
Ez a program három ö blítést végez kö zepes centrifugálási sebességgel (ami a
megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen típusú anyag
ö blítéséhez használható, pl. a kézi mosást kö vetŒen.
Ez a program fehérítési ciklusként is használható (ld. a mosóprogramok
táblázatát).
18 19
SPECIÁLIS “GYORS CENTRIFUGÁLÁS” PROGRAM
A “GYORS CENTRIFUGÁLÁS” program maximális centrifugálást végez
(amely a megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ).
CSAK VÍZÜ RÍTÉS
Ez a program kiü ríti a vizet.
“MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerŒ elŒnnyel rendelkezik
a fogyasztó számára:
•
kü lö nbö zŒ típusú textíliák együ tt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag
stb.) NEM SZÍNTARTÓ;
•
a mosás jelentŒs energia-megtakarítással végezhetŒ.
A “Mix & Wash” program hŒmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal
(a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban)
rendelkezik, a program idŒtartama csaknem eléri a 3 órát.
Az egész ciklus energiafogyasztása mindö ssze 850 W/h.
Fontos!
•
az új színes ruhák elsŒ mosását elkü lö nítetten kell végezni;
•
soha ne keverjen ö ssze NEM SZÍNTARTÓ textíliákat.
32 PERCES GYORS PROGRAM
A 32 perces gyors program kö rü lbelü l 30 perc alatt elvégezhetŒ mosási
ciklust tesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 50°C hŒmérsékleten.
A “32 perces gyors program” kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a
mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk
felhasználni.
Automatikus fél adag
A mosógép automatikus vízszintbeállító rendszerrel rendelkezik.
A rendszer a konkrét ruhaadagnak megfelelŒen teszi lehetŒvé a mosáshoz és az ö blítéshez
szü kséges vízmennyiség használatát.
Ez a víz- és az áramfogyasztás csö kkenését eredményezi a mosási és az ö blítési
teljesítmény romlása nélkü l.
A felhasznált víz- és árammennyiség valójában mindig a ruhaadag nagyságával arányos.
A mosógép automatikusan kitŒnŒ mosási eredményeket biztosít minimális kö ltségek és a
kö rnyezetvédelem figyelembevétele mellett.
SPECIÁLIS

Mosószerek, mosási segédeszkö zö k és
felhasználható mennyiségek
A mosószer kiválasztása
Általános rendeltetésŒ mosószerek
– A mosóporok fehérítŒanyaggal együ tt az alapos mosáshoz, kü lö nö sen a forró
mosóprogramokhoz (60°C és felette) alkalmasak az erŒsen szennyezett és foltos ruhák
kimosásához.
– A folyékony mosószerek elsŒsorban a zsíros foltokhoz, pl. zsírnyomokhoz, kozmetikum-
és olajnyomokhoz alkalmasak.
– Ezek a mosószerek nem alkalmasak a foltos ruhákhoz, mivel fehérítŒszert nem
tartalmaznak.
– Abiológiai mosószerek az igazán alapos mosáshoz használhatóak.
Speciális mosószerek
– Mosószerek színes és finom ruhákhoz, fehérítŒ hozzáadása nélkü l, gyakran optikai
világosítószer nélkü l, a szín megtartásához.
– Mosószerek alapos mosáshoz, fehérítŒ vagy enzimek hozzáadása nélkü l, kü lö nö sen a
pamutszálak kezeléséhez alkalmasak.
– Fü ggö nymosó szerek optikai világosítószerek nélkü l, amelyek ellenállnak a fénynek,
és megakadályozzák a napsugárzás okozta sárgulást.
– Speciális mosószerek a kémiai anyagok programozott használatához, a szö vet
típusától, a szennyezettség mértékétŒl és a víz keménységétŒl fü ggŒen.
Alapmosószerek, lágyítószerek, fehérítŒk/folteltávolítók kü lö n-kü lö n is beadagolhatóak.
Mosáshoz használható segédeszkö zö k
– A vízlágyító használatakor kevesebb mosószerre van szü kség azokon a helyeken, ahol
a víz keménységi besorolása kemény vagy nagyon kemény.
– ElŒmosó anyagok a foltok programozott kezeléséhez a fŒmosás elŒtt.
Használatuk eredményeképpen a mosás alacsonyabb hŒmérsékleten vagy
fehérítŒmentes mosószerrel végezhetŒ.
– A szö vetlágyító megakadályozza a statikus felhalmozódást a szintetikus anyagokban, és
lágyítja a szö veteket.
Ha Ö nnek van szárítógépe, akkor a ruhanemŒ szö vetlágyító használata nélkü l is lágyul.
Ne ö ntsö n hígítószereket a mosógépbe!
A mosószereket és az egyéb tisztítószereket tartsa távol a gyermekektŒl.
A mosószer beö ntése elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e idegen tárgy a mosószertároló fiókban.
Az adagolással kapcsolatos részletek általában megtalálhatók a mosószeres dobozon.
Tartsa be az ott olvasható utasításokat.
21
Mosószertároló fiók
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:
az elsŒ „1” jelı fiók az elŒmosás kö zben
használható;
a második „ “ jelı fiók speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfü mö ket, keményítŒt, élénkítŒ
szereket stb. tartalmaz.
a harmadik „2” jelı fiók a fŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhez speciális tartály áll
rendelkezésre. Ez az ábrán látható módon helyezhetŒ be
a fiókba.
Ezt a speciális tartályt a mosószertároló fiók “2” jelzésı
rekeszébe kell betenni akkor is, ha Ö n az “Ö BLÍTÉS”
programot FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja használni.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A DOBBAN
ELHELYEZENDÃ SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD
TÖ LTENI.
A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ Ö SSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ Ö BLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT.
20
P

Mosószerek, mosási segédeszkö zö k és
felhasználható mennyiségek
A mosószer kiválasztása
Általános rendeltetésŒ mosószerek
– A mosóporok fehérítŒanyaggal együ tt az alapos mosáshoz, kü lö nö sen a forró
mosóprogramokhoz (60°C és felette) alkalmasak az erŒsen szennyezett és foltos ruhák
kimosásához.
– A folyékony mosószerek elsŒsorban a zsíros foltokhoz, pl. zsírnyomokhoz, kozmetikum-
és olajnyomokhoz alkalmasak.
– Ezek a mosószerek nem alkalmasak a foltos ruhákhoz, mivel fehérítŒszert nem
tartalmaznak.
– Abiológiai mosószerek az igazán alapos mosáshoz használhatóak.
Speciális mosószerek
– Mosószerek színes és finom ruhákhoz, fehérítŒ hozzáadása nélkü l, gyakran optikai
világosítószer nélkü l, a szín megtartásához.
– Mosószerek alapos mosáshoz, fehérítŒ vagy enzimek hozzáadása nélkü l, kü lö nö sen a
pamutszálak kezeléséhez alkalmasak.
– Fü ggö nymosó szerek optikai világosítószerek nélkü l, amelyek ellenállnak a fénynek,
és megakadályozzák a napsugárzás okozta sárgulást.
– Speciális mosószerek a kémiai anyagok programozott használatához, a szö vet
típusától, a szennyezettség mértékétŒl és a víz keménységétŒl fü ggŒen.
Alapmosószerek, lágyítószerek, fehérítŒk/folteltávolítók kü lö n-kü lö n is beadagolhatóak.
Mosáshoz használható segédeszkö zö k
– A vízlágyító használatakor kevesebb mosószerre van szü kség azokon a helyeken, ahol
a víz keménységi besorolása kemény vagy nagyon kemény.
– ElŒmosó anyagok a foltok programozott kezeléséhez a fŒmosás elŒtt.
Használatuk eredményeképpen a mosás alacsonyabb hŒmérsékleten vagy
fehérítŒmentes mosószerrel végezhetŒ.
– A szö vetlágyító megakadályozza a statikus felhalmozódást a szintetikus anyagokban, és
lágyítja a szö veteket.
Ha Ö nnek van szárítógépe, akkor a ruhanemŒ szö vetlágyító használata nélkü l is lágyul.
Ne ö ntsö n hígítószereket a mosógépbe!
A mosószereket és az egyéb tisztítószereket tartsa távol a gyermekektŒl.
A mosószer beö ntése elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e idegen tárgy a mosószertároló fiókban.
Az adagolással kapcsolatos részletek általában megtalálhatók a mosószeres dobozon.
Tartsa be az ott olvasható utasításokat.
21
Mosószertároló fiók
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:
az elsŒ „1” jelı fiók az elŒmosás kö zben
használható;
a második „ “ jelı fiók speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfü mö ket, keményítŒt, élénkítŒ
szereket stb. tartalmaz.
a harmadik „2” jelı fiók a fŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhez speciális tartály áll
rendelkezésre. Ez az ábrán látható módon helyezhetŒ be
a fiókba.
Ezt a speciális tartályt a mosószertároló fiók “2” jelzésı
rekeszébe kell betenni akkor is, ha Ö n az “Ö BLÍTÉS”
programot FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja használni.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A DOBBAN
ELHELYEZENDÃ SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD
TÖ LTENI.
A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ Ö SSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ Ö BLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT.
20
P

Hasznos tanácsok a felhasználó részére
Ö tletek a háztartási készü lék kö rnyezetbarát és gazdaságos használatához
Helyezzen teljes ruhaadagot a mosógépbe.
Az energia-, a víz- és a mosószerpazarlás elkerü lése érdekében javasoljuk, hogy teljes
adagot tegyen a mosógépbe, és ne lépje túl az alábbi maximális adagmennyiségeket:
Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energiát is megtakaríthat.
Mikor van valójában szü kség elŒmosásra?
Csak a nagyon elszennyezŒdö tt ruha esetében! 5-15%-os energia-megtakarítás érhetŒ el,
ha az átlagosan szennyezett ruha esetében nem használja az elŒmosás opciót.
Melyik mosási hŒmérsékletet válasszam?
A folteltávolítók mosás elŒtt tö rténŒ használata csö kkenti a 60°C-nál magasabb
hŒmérsékleten
tö rténŒ mosás szü kségességét.
A 60°C-os mosási hŒmérséklet használatával akár 50% energia is megtakarítható.
23
Adagolás
Csak olyan mosószereket használjon, amelyek mosógépben tö rténŒ használatra alkalmasak.
A szennyezettség mértékének és a kiválasztandó mosószer típusának a figyelembevételével
a legjobb eredményeket érheti el a mosás során, a vegyszerek minimális mértékŒ használata
és a ruhanemŒ legkö rü ltekintŒbb ápolása mellett.
A felhasználandó mosószer mennyisége az alábbiaktól fü gg:
–
a víz keménysége: a víz keménységét
Œ
l és a felhasznált mosószer típusától fü gg
Œ
en
csö kkenthet
Œ
a mosószer mennyisége.
–
a szennyezettség mértéke: a szennyezettség mértékét
Œ
l fü gg
Œ
en csö kkenthet
Œ
a
mosószer mennyisége.
–
a ruha mennyisége: kis mennyiség
Œ
ruha mosása esetén csö kkenthet
Œ
a mosószer
mennyisége.
A finom ruhanemŒ mosásához a mosószeres dobozon feltŒntetett mennyiségek gyakran már
a csö kkentett mosási adagra vonatkoznak.
Tartsa be az adagolási utasításokat!
A mosópor adagolása
Normál és kis koncentrációjú mosószerek esetében: átlagosan szennyezett ruhanemŒhö z
válasszon elŒmosás nélkü li programot.
A mosóport helyezze a fiók 2. rekeszébe.
Az erŒsen szennyezett ruhanemŒhö z válasszon elŒmosó programot.
Tegye a mosópor 1/4 részét az 1. rekeszbe, 3/4 részét pedig a 2. rekeszbe.
Vízlágyító használatakor elŒszö r a mosóport, majd pedig a vízlágyítót tö ltse be a 2. rekeszbe.
A nagy koncentrációjú mosószerek esetében pontosan kö vesse a csomagon lévŒ
utasításokat az adag típusát és mennyiségét illetŒen.
A mosószer felvételének ellenŒrzésével ö sszefü ggŒ nehézségek elkerü lése érdekében
használja a mosószeres dobozban lévŒ adagolópoharakat.
A folyékony mosószer adagolása
A folyékony mosószerek a mosószer csomagolásán található utasításoknak megfelelŒen
használhatók az ö sszes elŒmosás nélkü li program esetében, a dobba helyezett speciális
tartály felhasználásával, vagy – az arra alkalmas készü léknél – a folyékony mosószerek
számára kialakított speciális betétben.
22

Hasznos tanácsok a felhasználó részére
Ö tletek a háztartási készü lék kö rnyezetbarát és gazdaságos használatához
Helyezzen teljes ruhaadagot a mosógépbe.
Az energia-, a víz- és a mosószerpazarlás elkerü lése érdekében javasoljuk, hogy teljes
adagot tegyen a mosógépbe, és ne lépje túl az alábbi maximális adagmennyiségeket:
Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energiát is megtakaríthat.
Mikor van valójában szü kség elŒmosásra?
Csak a nagyon elszennyezŒdö tt ruha esetében! 5-15%-os energia-megtakarítás érhetŒ el,
ha az átlagosan szennyezett ruha esetében nem használja az elŒmosás opciót.
Melyik mosási hŒmérsékletet válasszam?
A folteltávolítók mosás elŒtt tö rténŒ használata csö kkenti a 60°C-nál magasabb
hŒmérsékleten
tö rténŒ mosás szü kségességét.
A 60°C-os mosási hŒmérséklet használatával akár 50% energia is megtakarítható.
23
Adagolás
Csak olyan mosószereket használjon, amelyek mosógépben tö rténŒ használatra alkalmasak.
A szennyezettség mértékének és a kiválasztandó mosószer típusának a figyelembevételével
a legjobb eredményeket érheti el a mosás során, a vegyszerek minimális mértékŒ használata
és a ruhanemŒ legkö rü ltekintŒbb ápolása mellett.
A felhasználandó mosószer mennyisége az alábbiaktól fü gg:
–
a víz keménysége: a víz keménységét
Œ
l és a felhasznált mosószer típusától fü gg
Œ
en
csö kkenthet
Œ
a mosószer mennyisége.
–
a szennyezettség mértéke: a szennyezettség mértékét
Œ
l fü gg
Œ
en csö kkenthet
Œ
a
mosószer mennyisége.
–
a ruha mennyisége: kis mennyiség
Œ
ruha mosása esetén csö kkenthet
Œ
a mosószer
mennyisége.
A finom ruhanemŒ mosásához a mosószeres dobozon feltŒntetett mennyiségek gyakran már
a csö kkentett mosási adagra vonatkoznak.
Tartsa be az adagolási utasításokat!
A mosópor adagolása
Normál és kis koncentrációjú mosószerek esetében: átlagosan szennyezett ruhanemŒhö z
válasszon elŒmosás nélkü li programot.
A mosóport helyezze a fiók 2. rekeszébe.
Az erŒsen szennyezett ruhanemŒhö z válasszon elŒmosó programot.
Tegye a mosópor 1/4 részét az 1. rekeszbe, 3/4 részét pedig a 2. rekeszbe.
Vízlágyító használatakor elŒszö r a mosóport, majd pedig a vízlágyítót tö ltse be a 2. rekeszbe.
A nagy koncentrációjú mosószerek esetében pontosan kö vesse a csomagon lévŒ
utasításokat az adag típusát és mennyiségét illetŒen.
A mosószer felvételének ellenŒrzésével ö sszefü ggŒ nehézségek elkerü lése érdekében
használja a mosószeres dobozban lévŒ adagolópoharakat.
A folyékony mosószer adagolása
A folyékony mosószerek a mosószer csomagolásán található utasításoknak megfelelŒen
használhatók az ö sszes elŒmosás nélkü li program esetében, a dobba helyezett speciális
tartály felhasználásával, vagy – az arra alkalmas készü léknél – a folyékony mosószerek
számára kialakított speciális betétben.
22

Az idŒ ü zemmód beállítása
Az idŒ kétféleképpen állítható be.
Az egyik az, ha Ö n a program végét vagy a késleltetett indítást az aktuális idŒponttól
számítva szeretné a program befejezését vagy megkezdését, például azt szeretné, hogy a
program 18.00 órakor fejezŒdjö n be. Ezt abszolút idŒ ü zemmódnak nevezzü k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a abszolút idŒ ü zemmódot választottuk ki.
Ezért a program vége idŒpont beállításakor (mint a fentiekben látható) a program 18.00
órakor fog befejezŒdni.
A másik lehetŒség az, ha a program vége idŒpontot vagy a késleltetett indítást órák
hozzáadásával programozzuk be, például azt szeretnénk, hogy a program 1,5 óra múlva
fejezŒdjö n be. Ezt relatív idŒ ü zemmódnak nevezzü k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a relatív idŒ ü zemmódot választottuk ki.
Mindkét opció nagyon hasznos, de úgy érezzü k, hogy az abszolút idŒ ü zemmód elŒnyö sebb
és kö nnyebben használható, mivel nem szü kséges kiszámítani, hogy hány órát kell hagyni a
gép leállása vagy beindulása elŒtt.
Az idŒ ü zemmód beállításakor a kijelzŒ felteszi a kérdést, hogy Ö n a “relatív” idŒt, vagy – a
( ) gombbal léptetve – az “abszolút” idŒt kívánja-e választani.
A kívánt beállítás beviteléhez nyomja meg a ( ) gombot.
A kívánt idŒ ü zemmód bevitele után a kijelzŒ a befejezŒ hangjelzés engedélyezésének a
beállítását kérdezi.
A befejezŒ hangjelzés engedélyezése
Itt egy hangjelzés állítható be, amely a mosási ciklus befejezését jelzi.
A ( ) gomb lenyomásával léptethetü nk az “igen” és a “nem” opciók kö zö tt.
A választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot, ekkor a kijelzŒ a kö vetkezŒ fázisra léptet,
és a “memória bekapcsolására” kéri Ö nt.
25
PROGRAM VÉGE
IDÃ
1H 30 M
PROGRAM VÉGE
IDÃ
18:00
AZ INFOTEXT ELSÃ ALKALOMMAL TÖ RTÉNÃ HASZNÁLATA
A gép programozása
Az Infotext rendszert úgy kell beprogramozni, hogy az óra, a nyelv és a személyes igények
beállítása megfelelŒ legyen. A gép bekapcsolásakor és a programtárcsa “ki” helyzetbŒl a
programválasztás helyzetbe tö rténŒ elfordításakor egy ü dvö zlŒ szö veg jelenik meg.
Ez az ü zenet egy rö vid idŒre jelenik meg, mikö zben a gép felismeri a kiválasztott programot.
Ha a gép kész, megjelennek a program részletei a kijelzŒn, és ekkor megkezdhetŒ a gép
programozása.
Példa
Belépés a menü be
Az Infotext menü be tö rténŒ belépés elŒtt ne feledje, hogy 30 másodperc áll mŒveletenként
rendelkezésére a választáshoz. Ha kifut az idŒbŒl, a kijelzŒ visszatér a kiindulási képernyŒre,
ekkor Ö nnek újra be kell lépnie az Infotext menü be a programozás folytatásához.
EttŒl a lépéstŒl kezdve a menü programozható. Tartsa egyszerre lenyomva a ( ) és a
( ) gombot 5 másodpercig, vagy amíg a hangjelzés meg nem szólal.
A menü opciók a ( ) gomb lenyomásával módosíthatóak.
Egy opció beviteléhez és megerŒsítéséhez nyomja le a ( ) gombot.
A nyelv beállítása
A mosógép automatikusan az angol nyelvre áll be. Ha egy másik nyelvet szeretne (a gép
használatakor olvasható nyelv), akkor kö vesse az alábbi eljárást:
Tartsa egyszerre lenyomva a ( ) és a ( ) gombot 5 másodpercig vagy a hangjelzés
megszólalásáig a menü választásba tö rténŒ belépés céljából; a kijelzŒ ezután a kívánt nyelv
kiválasztására kéri Ö nt.
Engedje fel a ( ) és a ( ) gombot, és léptessen végig a nyelv opciókon a ( ) gomb
lenyomásával, amíg el nem éri a választani kívánt nyelvet.
Engedje fel a ( ) gombot, és a választáshoz nyomja le a ( ) gombot.
A kiválasztott nyelvbe tö rténŒ belépés után a kijelzŒ az “új idŒ” beállítását kéri.
Új idŒ beállítása
Ezt a funkciót két okból kell beállítani: elŒszö r a nap aktuális idŒpontjának a kijelzésére a
képernyŒn, másodszor pedig azért, hogy a program vége/késleltetett indítás beállítások
megfelelŒen mŒkö djenek.
A kijelzŒn az órát jelzŒ számok villognak.
Állítsa be az órát a ( ) gomb folyamatos lenyomásával, majd pedig az óra beviteléhez
nyomja le a ( ) gombot.
Ezután a perceket jelzŒ számok kezdenek villogni; a kívánt percérték megjelenéséig nyomja
le a ( ) gombot, majd pedig a választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot.
Miután beállította az új idŒt, a kijelzŒ azt kérdezi Ö ntŒl, hogy be akarja-e állítani az idŒ
ü zemmódot.
24
Ü DVÖ ZÖ LJÜ K!
0:00
FEHÉR PAMUT
ERÃSEN SZENNY.

Az idŒ ü zemmód beállítása
Az idŒ kétféleképpen állítható be.
Az egyik az, ha Ö n a program végét vagy a késleltetett indítást az aktuális idŒponttól
számítva szeretné a program befejezését vagy megkezdését, például azt szeretné, hogy a
program 18.00 órakor fejezŒdjö n be. Ezt abszolút idŒ ü zemmódnak nevezzü k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a abszolút idŒ ü zemmódot választottuk ki.
Ezért a program vége idŒpont beállításakor (mint a fentiekben látható) a program 18.00
órakor fog befejezŒdni.
A másik lehetŒség az, ha a program vége idŒpontot vagy a késleltetett indítást órák
hozzáadásával programozzuk be, például azt szeretnénk, hogy a program 1,5 óra múlva
fejezŒdjö n be. Ezt relatív idŒ ü zemmódnak nevezzü k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a relatív idŒ ü zemmódot választottuk ki.
Mindkét opció nagyon hasznos, de úgy érezzü k, hogy az abszolút idŒ ü zemmód elŒnyö sebb
és kö nnyebben használható, mivel nem szü kséges kiszámítani, hogy hány órát kell hagyni a
gép leállása vagy beindulása elŒtt.
Az idŒ ü zemmód beállításakor a kijelzŒ felteszi a kérdést, hogy Ö n a “relatív” idŒt, vagy – a
( ) gombbal léptetve – az “abszolút” idŒt kívánja-e választani.
A kívánt beállítás beviteléhez nyomja meg a ( ) gombot.
A kívánt idŒ ü zemmód bevitele után a kijelzŒ a befejezŒ hangjelzés engedélyezésének a
beállítását kérdezi.
A befejezŒ hangjelzés engedélyezése
Itt egy hangjelzés állítható be, amely a mosási ciklus befejezését jelzi.
A ( ) gomb lenyomásával léptethetü nk az “igen” és a “nem” opciók kö zö tt.
A választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot, ekkor a kijelzŒ a kö vetkezŒ fázisra léptet,
és a “memória bekapcsolására” kéri Ö nt.
25
PROGRAM VÉGE
IDÃ
1H 30 M
PROGRAM VÉGE
IDÃ
18:00
AZ INFOTEXT ELSÃ ALKALOMMAL TÖ RTÉNÃ HASZNÁLATA
A gép programozása
Az Infotext rendszert úgy kell beprogramozni, hogy az óra, a nyelv és a személyes igények
beállítása megfelelŒ legyen. A gép bekapcsolásakor és a programtárcsa “ki” helyzetbŒl a
programválasztás helyzetbe tö rténŒ elfordításakor egy ü dvö zlŒ szö veg jelenik meg.
Ez az ü zenet egy rö vid idŒre jelenik meg, mikö zben a gép felismeri a kiválasztott programot.
Ha a gép kész, megjelennek a program részletei a kijelzŒn, és ekkor megkezdhetŒ a gép
programozása.
Példa
Belépés a menü be
Az Infotext menü be tö rténŒ belépés elŒtt ne feledje, hogy 30 másodperc áll mŒveletenként
rendelkezésére a választáshoz. Ha kifut az idŒbŒl, a kijelzŒ visszatér a kiindulási képernyŒre,
ekkor Ö nnek újra be kell lépnie az Infotext menü be a programozás folytatásához.
EttŒl a lépéstŒl kezdve a menü programozható. Tartsa egyszerre lenyomva a ( ) és a
( ) gombot 5 másodpercig, vagy amíg a hangjelzés meg nem szólal.
A menü opciók a ( ) gomb lenyomásával módosíthatóak.
Egy opció beviteléhez és megerŒsítéséhez nyomja le a ( ) gombot.
A nyelv beállítása
A mosógép automatikusan az angol nyelvre áll be. Ha egy másik nyelvet szeretne (a gép
használatakor olvasható nyelv), akkor kö vesse az alábbi eljárást:
Tartsa egyszerre lenyomva a ( ) és a ( ) gombot 5 másodpercig vagy a hangjelzés
megszólalásáig a menü választásba tö rténŒ belépés céljából; a kijelzŒ ezután a kívánt nyelv
kiválasztására kéri Ö nt.
Engedje fel a ( ) és a ( ) gombot, és léptessen végig a nyelv opciókon a ( ) gomb
lenyomásával, amíg el nem éri a választani kívánt nyelvet.
Engedje fel a ( ) gombot, és a választáshoz nyomja le a ( ) gombot.
A kiválasztott nyelvbe tö rténŒ belépés után a kijelzŒ az “új idŒ” beállítását kéri.
Új idŒ beállítása
Ezt a funkciót két okból kell beállítani: elŒszö r a nap aktuális idŒpontjának a kijelzésére a
képernyŒn, másodszor pedig azért, hogy a program vége/késleltetett indítás beállítások
megfelelŒen mŒkö djenek.
A kijelzŒn az órát jelzŒ számok villognak.
Állítsa be az órát a ( ) gomb folyamatos lenyomásával, majd pedig az óra beviteléhez
nyomja le a ( ) gombot.
Ezután a perceket jelzŒ számok kezdenek villogni; a kívánt percérték megjelenéséig nyomja
le a ( ) gombot, majd pedig a választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot.
Miután beállította az új idŒt, a kijelzŒ azt kérdezi Ö ntŒl, hogy be akarja-e állítani az idŒ
ü zemmódot.
24
Ü DVÖ ZÖ LJÜ K!
0:00
FEHÉR PAMUT
ERÃSEN SZENNY.

F
Ö
M
Ö
SÁS
A ruhanemŒ szétválogatása
– Javasoljuk, hogy csak a vízzel és mosószerrel mosható ruhadarabokat mossa a gépben,
a vegytisztítással tisztítandókat viszont ne.
– Ha pokrócot, ágytakarót vagy más nehéz ruhanemŒt kell mosnia, akkor célszerŒ a
centrifugálást kihagyni.
– A szö vet típusa, a szennyezettség mértéke és a mosási hŒmérséklet szerint válogassa
szét a ruhákat: tartsa be a ruhákon található címkék utasításait.
Forró vízben mosható ruha
Színes, kö nnyen kezelhetŒ anyagok
Finom anyagok és gyapjú
– Az alábbi szimbólumokkal jelö lt anyagok nem alkalmasak a gépi mosásra:
Nem mosható
Vegytisztítás
A nagyon finom ruhanemŒ (pl. fü ggö ny, alsónemŒ, harisnyanadrág stb.) esetében
mosóháló vagy mosózsák használata ajánlott.
– A gépben mosható gyapjútermékeket a “Tiszta gyapjú” szimbólummal, valamint a
“nem mattosodó” vagy a “gépben mosható” címkével kell ellátni.
– Az új színes ruhák gyakran eresztik a színü ket.
Emiatt a velü k együ tt mosott más világos ruhadarabok is elszínezŒdhetnek.
Ezért azt javasoljuk, hogy a színes ruhadarabokat elŒszö r elkü lö nítve kell kimosni.
A további mosások alkalmával a színtartó ruhadarabok a fehérnemŒvel együ tt legfeljebb
40°C-on moshatóak.
Megjegyzés: a ruhadarabok
szétválogatásakor
– ellenŒrizze, hogy nincsenek-e fémtárgyak a
ruhadarabokban (pl. iratkapcsok, biztosítótŒk, gombostŒk,
pénzérmék stb.);
– ha a gép a garanciaidŒn belü l hibásodik meg, és a hibát a
gépben talált idegen tárgyak okozták, akkor a szerelŒ
kihívásáért munkadíj számítható fel;
– gombolja be a párnahuzatokat, húzza fel a cipzárakat,
kapcsolja be a kapcsokat, szíjakat és a kö ntö sö k hosszú
zsinórjait;
– szedje le a fü ggö nycsipeszeket;
– figyeljen a ruhadarabokon lévŒ címkékre;
– ha a ruhadarabok szétválogatásakor rászáradt foltokat
észlel, akkor speciális tisztítószerrel vagy folteltávolítóval
távolítsa el a foltokat.
– Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csupán tö rü lkö zŒkbŒl, mert a nagy
mennyiségŒ víz felszívása miatt túlságosan nehézzé válik, és így túlságosan nehéznek
bizonyulhat a dob számára.
27
A memória bekapcsolása
Ez a funkció akkor hasznos, ha Ö n a ruhákat gyakran mossa ugyanazzal a programmal.
A “memória bekapcsolása” funkció kiválasztásával a gép visszaemlékszik a legutoljára
használt és a memóriában beállított programra/funkciókra. Ez a funkció csak a pamut, a
finom, a szintetikus és a gyapjú programokkal mŒkö dik. A speciális programcsoporton belü l a
memória nem Œrzi meg a beállításokat.
Válassza ki a ( ) és a ( ) gombbal az “Igen” vagy a “Nem” opciót a választás
beviteléhez.
A kijelzŒn ekkor egy ü zenet jelenik meg, amely az kérdezi, hogy be kívánja-e állítani a Demo
ü zemmódot .
Demo ü zemmód (alapbeállítás – NEM)
Kérjü k, hogy ha még nem tette meg, állítsa be a “NEM” opciót, mert ez csak szervizcélokat
szolgál.
Ha az Infotext menü bŒl tö rténŒ kilépéskor a demo ü zemmód nem a “NEM” opcióra van
állítva, akkor a mosóprogram NEM kezdŒdik el. A mosási ciklus megkezdŒdéséhez a demo
ü zemmódot “NEM”-ra kell beállítani. A ( ) gombbal a “NEM” opcióra tö rténŒ belépéskor a
készü lék megkérdezi Ö ntŒl, hogy ki akar-e lépni a menü bŒl.
Kilépés a menü bŒl
Ha megfelelŒnek tartja a kiválasztott beállításokat, akkor a ( ) és a ( ) gombok
segítségével az “Igen” kiválasztásával kiléphet a menü bŒl.
Ha azonban nincs megelégedve valamelyik kiválasztott beállítással, akkor a menü bŒl tö rténŒ
kilépés parancsnál a “Nem”-et kell választania, és ebben az esetben az elejérŒl kezdheti a
programozást. A ( ) gomb lenyomásával kü lö n-kü lö n beléphet mindegyik opcióba vagy
kihagyhat bizonyos opciókat mindaddig, amíg el nem éri azt az opciót, amelyet be szeretne
állítani.
Ha teljesen elégedett a menü választással, kiléphet a menü bŒl, és megkezdŒdhet a telepítés
tesztelése.
Ha az elsŒ telepítés után, egy késŒbbi idŒpontban, meg szeretné változtatni a menü t, akkor
az elejétŒl kezdve futtassa végig újra a menü opciókat, és kívánsága szerint változtassa
meg az opciókat.
Az óra sietésekor vagy késésekor szü kségessé válhat az “Új idŒ beállítása”.
A beállítás után a menü opciók a gép memóriájában maradnak, még akkor is, ha kihúzzuk a
csatlakozódugóját vagy ha megszakad az áramellátás.
26

F
Ö
M
Ö
SÁS
A ruhanemŒ szétválogatása
– Javasoljuk, hogy csak a vízzel és mosószerrel mosható ruhadarabokat mossa a gépben,
a vegytisztítással tisztítandókat viszont ne.
– Ha pokrócot, ágytakarót vagy más nehéz ruhanemŒt kell mosnia, akkor célszerŒ a
centrifugálást kihagyni.
– A szö vet típusa, a szennyezettség mértéke és a mosási hŒmérséklet szerint válogassa
szét a ruhákat: tartsa be a ruhákon található címkék utasításait.
Forró vízben mosható ruha
Színes, kö nnyen kezelhetŒ anyagok
Finom anyagok és gyapjú
– Az alábbi szimbólumokkal jelö lt anyagok nem alkalmasak a gépi mosásra:
Nem mosható
Vegytisztítás
A nagyon finom ruhanemŒ (pl. fü ggö ny, alsónemŒ, harisnyanadrág stb.) esetében
mosóháló vagy mosózsák használata ajánlott.
– A gépben mosható gyapjútermékeket a “Tiszta gyapjú” szimbólummal, valamint a
“nem mattosodó” vagy a “gépben mosható” címkével kell ellátni.
– Az új színes ruhák gyakran eresztik a színü ket.
Emiatt a velü k együ tt mosott más világos ruhadarabok is elszínezŒdhetnek.
Ezért azt javasoljuk, hogy a színes ruhadarabokat elŒszö r elkü lö nítve kell kimosni.
A további mosások alkalmával a színtartó ruhadarabok a fehérnemŒvel együ tt legfeljebb
40°C-on moshatóak.
Megjegyzés: a ruhadarabok
szétválogatásakor
– ellenŒrizze, hogy nincsenek-e fémtárgyak a
ruhadarabokban (pl. iratkapcsok, biztosítótŒk, gombostŒk,
pénzérmék stb.);
– ha a gép a garanciaidŒn belü l hibásodik meg, és a hibát a
gépben talált idegen tárgyak okozták, akkor a szerelŒ
kihívásáért munkadíj számítható fel;
– gombolja be a párnahuzatokat, húzza fel a cipzárakat,
kapcsolja be a kapcsokat, szíjakat és a kö ntö sö k hosszú
zsinórjait;
– szedje le a fü ggö nycsipeszeket;
– figyeljen a ruhadarabokon lévŒ címkékre;
– ha a ruhadarabok szétválogatásakor rászáradt foltokat
észlel, akkor speciális tisztítószerrel vagy folteltávolítóval
távolítsa el a foltokat.
– Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csupán tö rü lkö zŒkbŒl, mert a nagy
mennyiségŒ víz felszívása miatt túlságosan nehézzé válik, és így túlságosan nehéznek
bizonyulhat a dob számára.
27
A memória bekapcsolása
Ez a funkció akkor hasznos, ha Ö n a ruhákat gyakran mossa ugyanazzal a programmal.
A “memória bekapcsolása” funkció kiválasztásával a gép visszaemlékszik a legutoljára
használt és a memóriában beállított programra/funkciókra. Ez a funkció csak a pamut, a
finom, a szintetikus és a gyapjú programokkal mŒkö dik. A speciális programcsoporton belü l a
memória nem Œrzi meg a beállításokat.
Válassza ki a ( ) és a ( ) gombbal az “Igen” vagy a “Nem” opciót a választás
beviteléhez.
A kijelzŒn ekkor egy ü zenet jelenik meg, amely az kérdezi, hogy be kívánja-e állítani a Demo
ü zemmódot .
Demo ü zemmód (alapbeállítás – NEM)
Kérjü k, hogy ha még nem tette meg, állítsa be a “NEM” opciót, mert ez csak szervizcélokat
szolgál.
Ha az Infotext menü bŒl tö rténŒ kilépéskor a demo ü zemmód nem a “NEM” opcióra van
állítva, akkor a mosóprogram NEM kezdŒdik el. A mosási ciklus megkezdŒdéséhez a demo
ü zemmódot “NEM”-ra kell beállítani. A ( ) gombbal a “NEM” opcióra tö rténŒ belépéskor a
készü lék megkérdezi Ö ntŒl, hogy ki akar-e lépni a menü bŒl.
Kilépés a menü bŒl
Ha megfelelŒnek tartja a kiválasztott beállításokat, akkor a ( ) és a ( ) gombok
segítségével az “Igen” kiválasztásával kiléphet a menü bŒl.
Ha azonban nincs megelégedve valamelyik kiválasztott beállítással, akkor a menü bŒl tö rténŒ
kilépés parancsnál a “Nem”-et kell választania, és ebben az esetben az elejérŒl kezdheti a
programozást. A ( ) gomb lenyomásával kü lö n-kü lö n beléphet mindegyik opcióba vagy
kihagyhat bizonyos opciókat mindaddig, amíg el nem éri azt az opciót, amelyet be szeretne
állítani.
Ha teljesen elégedett a menü választással, kiléphet a menü bŒl, és megkezdŒdhet a telepítés
tesztelése.
Ha az elsŒ telepítés után, egy késŒbbi idŒpontban, meg szeretné változtatni a menü t, akkor
az elejétŒl kezdve futtassa végig újra a menü opciókat, és kívánsága szerint változtassa
meg az opciókat.
Az óra sietésekor vagy késésekor szü kségessé válhat az “Új idŒ beállítása”.
A beállítás után a menü opciók a gép memóriájában maradnak, még akkor is, ha kihúzzuk a
csatlakozódugóját vagy ha megszakad az áramellátás.
26

Tisztítás és karbantartás
Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket és/vagy hígítót a mosógép kü lsŒ oldalán, hanem
csak tö rö lje le nedves ruhával. A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel.
– A fiókos tárolórekeszek tisztítása.
– A szŒrŒ tisztítása.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása
Bár nem feltétlenü l szü kséges, de célszerŒ idŒnként
megtisztítani a fehérítŒszereket és az adalékanyagokat
tartalmazó rekeszeket.
A) Ehhez erŒltetés nélkü l egyszerŒen csak húzza ki a
rekeszeket.
B) Folyó víz alatt mossa ki a rekeszeket.
C) Tegyen vissza mindent a helyére.
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltö míthetik az ü rítŒcsö vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a
kö vetkezŒkképpen kell végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tö mlŒt, vegye ki a dugót, és ü rítse a
vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt helyezzen egy nedvszívó
tö rlŒruhát a szırŒsapka alá a szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg az meg nem áll fü ggŒleges
helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza a szırŒt úgy, hogy a végén
található hornyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben
végezze el a fenti mıveleteket.
2928
A helyes mosási mód
A ruha elŒkészítése
A) Az egyes ruhadarabokon található címkék
alapján válogassa szét a ruhadarabokat.
Mindig ellenŒrizze az ápolásra vonatkozó
címkéket.
A ruha berakása a gépbe
B) Nyissa ki az ajtót.
C) Tegye be a ruhát a mosógépbe. Csukja be az ajtót,
és ü gyeljen arra, hogy egyik ruhadarab se
akadályozza a zárat vagy az ajtótö mítést.
A mosószer behelyezése a gépbe
D) Nyissa ki a fiókot, válassza ki a mosószert, és a
gyártó utasításainak, valamint az 21. oldalon
található tanácsoknak megfelelŒen tegye bele a
megfelelŒ mosószermennyiséget.
Tö ltse be az egyéb mosási segédanyagokat (ld. az
21. oldalt). Csukja be a fiókot.
A kö zvetlenü l a dobba helyezendŒ folyékony
mosószerek esetében az ajánlott adagolót kell
használni.
A mosóprogram kiválasztása
A legmegfelelŒbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót.
A program kiválasztása a programválasztó gomb jobbra fordításával és a programszámnak
a mutatóra állításával tö rténik.
EllenŒrizze, hogy a csap ki van-e nyitva és a kifolyócsŒ megfelelŒen van-e elhelyezve.
Szü kség esetén nyomja le a kiegészítŒ funkciógombokat.
Nyomja le a Start gombot, ekkor beindul a program.
A program befejezŒdésekor
– A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ” felirat olvasható.
– 2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
– Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe fordításával.
– Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.

Tisztítás és karbantartás
Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket és/vagy hígítót a mosógép kü lsŒ oldalán, hanem
csak tö rö lje le nedves ruhával. A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel.
– A fiókos tárolórekeszek tisztítása.
– A szŒrŒ tisztítása.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása
Bár nem feltétlenü l szü kséges, de célszerŒ idŒnként
megtisztítani a fehérítŒszereket és az adalékanyagokat
tartalmazó rekeszeket.
A) Ehhez erŒltetés nélkü l egyszerŒen csak húzza ki a
rekeszeket.
B) Folyó víz alatt mossa ki a rekeszeket.
C) Tegyen vissza mindent a helyére.
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltö míthetik az ü rítŒcsö vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a
kö vetkezŒkképpen kell végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tö mlŒt, vegye ki a dugót, és ü rítse a
vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt helyezzen egy nedvszívó
tö rlŒruhát a szırŒsapka alá a szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg az meg nem áll fü ggŒleges
helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza a szırŒt úgy, hogy a végén
található hornyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben
végezze el a fenti mıveleteket.
2928
A helyes mosási mód
A ruha elŒkészítése
A) Az egyes ruhadarabokon található címkék
alapján válogassa szét a ruhadarabokat.
Mindig ellenŒrizze az ápolásra vonatkozó
címkéket.
A ruha berakása a gépbe
B) Nyissa ki az ajtót.
C) Tegye be a ruhát a mosógépbe. Csukja be az ajtót,
és ü gyeljen arra, hogy egyik ruhadarab se
akadályozza a zárat vagy az ajtótö mítést.
A mosószer behelyezése a gépbe
D) Nyissa ki a fiókot, válassza ki a mosószert, és a
gyártó utasításainak, valamint az 21. oldalon
található tanácsoknak megfelelŒen tegye bele a
megfelelŒ mosószermennyiséget.
Tö ltse be az egyéb mosási segédanyagokat (ld. az
21. oldalt). Csukja be a fiókot.
A kö zvetlenü l a dobba helyezendŒ folyékony
mosószerek esetében az ajánlott adagolót kell
használni.
A mosóprogram kiválasztása
A legmegfelelŒbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót.
A program kiválasztása a programválasztó gomb jobbra fordításával és a programszámnak
a mutatóra állításával tö rténik.
EllenŒrizze, hogy a csap ki van-e nyitva és a kifolyócsŒ megfelelŒen van-e elhelyezve.
Szü kség esetén nyomja le a kiegészítŒ funkciógombokat.
Nyomja le a Start gombot, ekkor beindul a program.
A program befejezŒdésekor
– A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ” felirat olvasható.
– 2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
– Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe fordításával.
– Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.

Hibaelhárítás
Mi lehet az oka?
Saját kezŒleg elhárítható hibák
31
PROBLÉMA
A csatlakozódugó nincs bedugaszolva.
A gép nincs bekapcsolva.
Hálózatkimaradás.
Kiégett a biztosíték.
Az ajtó nyitva van.
Az RCD szétkapcsolt (kioldókapcsoló).
A késleltetett indítás van bekapcsolva.
Ld. az 1. okot.
A vízellátás el van zárva.
A programválasztó nincs jól beállítva.
Megcsavarodott az ü rít
Œ
t
Œ
ml
Œ
.
Idegen tárgy van a sz
Œ
r
Œ
ben.
Hibásan van a cs
Œ
bekö tve a gépbe.
Szivárog a tö mítés a csap és a vízbevezet
Œ
tö ml
Œ
kö zö tt.
Ruhaszálak vagy piszok van az ajtó
gumitö mítése és az ajtóü veg kö zö tt.
Hibás a cs
Œ
bekö tés.
A gép még nem ü rítette le a vizet.
A “centrifugálás kikapcsolva” opció van
beállítva (csak bizonyos típusoknál).
Kiegyensúlyozatlan a ruhaadag.
A mosógép nincs megfelel
Œ
en vízszintbe
állítva.
A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva.
A szállítókeret nincs eltávolítva.
Nem telt el két perc a program
befejez
Œ
dése óta.
-
Nincs víztö ltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van tö ltve vízzel.
OKA
HIBA MEGSZÜ NTETÉSE
1. Egyik program sem
m
Œ
kö dik
2. A gép nem telik meg
vízzel
3. Nem folyik ki a víz
4. Víz van a padlón a
mosógép kö rü l
5. A gép nem
centrifugál
6. A gép er
Œ
sen
rázkódik a
centrifugálás kö zben
7. Nem nyílik ki az ajtó
8. Hibaü zenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 2
10 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 3
11 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 4
Dugja be a csatlakozódugót.
Kapcsolja be a gépet.
Ellen
Œ
rizze és olvassa el a
“Hálózatkimaradás” részt.
Ellen
Œ
rizze.
Csukja be az ajtót.
Állítsa vissza az RCD-t.
Ellen
Œ
rizze.
Ellen
Œ
rizze.
Kapcsolja be a vízellátást.
Állítsa be megfelel
Œ
en a programválasztót.
Egyenesítse ki a tö ml
Œ
t.
Vizsgálja meg a sz
Œ
r
Œ
t.
Ellen
Œ
rizze a telepítést.
Cserélje ki a tö mítést és húzza meg a
csatlakozást.
Tö ltse fel újra a gépet, és tartsa tisztán az
ajtó gumitö mítését/az ajtóü veget.
Ellen
Œ
rizze a cs
Œ
bekö tést.
Várjon néhány percet a gép kiü rü léséig.
Ellen
Œ
rizze.
Rendezze el egyenletesen a ruhaadagot.
Állítsa be a szabályozólábakat.
Rendezze el egyenletesen a ruhanem
Œ
t.
Távolítsa el a szállítókeretet (ld. a
telepítéssel foglalkozó részt).
Várjon két percet.
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsö vet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
A készü lék szállítása és hosszabb
ideig tö rténŒ tárolása
A készü lék szállításakor, vagy ha hosszú ideig fŒtetlen
helyiségben tároljuk, a csö vekben maradt vizet teljes
egészében el kell távolítani.
Kapcsolja ki a hálózati ellátást, akassza le a tö mlŒt és
irányítsa lefelé egy edénybe, amíg az ö sszes víz el nem
távozik belŒle.
Ezután ismételje meg a mŒveletet fordított sorrendben.
30
Nem valószín
Œ
, hogy a víz látható a dobban! ez a legújabb technológiának kö szö nhet
Œ
, amelynek
révén ugyanolyan mosási és ö blítési min
Œ
ség érhet
Œ
el, de kisebb vízfelhasználás mellett.

Hibaelhárítás
Mi lehet az oka?
Saját kezŒleg elhárítható hibák
31
PROBLÉMA
A csatlakozódugó nincs bedugaszolva.
A gép nincs bekapcsolva.
Hálózatkimaradás.
Kiégett a biztosíték.
Az ajtó nyitva van.
Az RCD szétkapcsolt (kioldókapcsoló).
A késleltetett indítás van bekapcsolva.
Ld. az 1. okot.
A vízellátás el van zárva.
A programválasztó nincs jól beállítva.
Megcsavarodott az ü rít
Œ
t
Œ
ml
Œ
.
Idegen tárgy van a sz
Œ
r
Œ
ben.
Hibásan van a cs
Œ
bekö tve a gépbe.
Szivárog a tö mítés a csap és a vízbevezet
Œ
tö ml
Œ
kö zö tt.
Ruhaszálak vagy piszok van az ajtó
gumitö mítése és az ajtóü veg kö zö tt.
Hibás a cs
Œ
bekö tés.
A gép még nem ü rítette le a vizet.
A “centrifugálás kikapcsolva” opció van
beállítva (csak bizonyos típusoknál).
Kiegyensúlyozatlan a ruhaadag.
A mosógép nincs megfelel
Œ
en vízszintbe
állítva.
A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva.
A szállítókeret nincs eltávolítva.
Nem telt el két perc a program
befejez
Œ
dése óta.
-
Nincs víztö ltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van tö ltve vízzel.
OKA
HIBA MEGSZÜ NTETÉSE
1. Egyik program sem
m
Œ
kö dik
2. A gép nem telik meg
vízzel
3. Nem folyik ki a víz
4. Víz van a padlón a
mosógép kö rü l
5. A gép nem
centrifugál
6. A gép er
Œ
sen
rázkódik a
centrifugálás kö zben
7. Nem nyílik ki az ajtó
8. Hibaü zenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 2
10 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 3
11 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 4
Dugja be a csatlakozódugót.
Kapcsolja be a gépet.
Ellen
Œ
rizze és olvassa el a
“Hálózatkimaradás” részt.
Ellen
Œ
rizze.
Csukja be az ajtót.
Állítsa vissza az RCD-t.
Ellen
Œ
rizze.
Ellen
Œ
rizze.
Kapcsolja be a vízellátást.
Állítsa be megfelel
Œ
en a programválasztót.
Egyenesítse ki a tö ml
Œ
t.
Vizsgálja meg a sz
Œ
r
Œ
t.
Ellen
Œ
rizze a telepítést.
Cserélje ki a tö mítést és húzza meg a
csatlakozást.
Tö ltse fel újra a gépet, és tartsa tisztán az
ajtó gumitö mítését/az ajtóü veget.
Ellen
Œ
rizze a cs
Œ
bekö tést.
Várjon néhány percet a gép kiü rü léséig.
Ellen
Œ
rizze.
Rendezze el egyenletesen a ruhaadagot.
Állítsa be a szabályozólábakat.
Rendezze el egyenletesen a ruhanem
Œ
t.
Távolítsa el a szállítókeretet (ld. a
telepítéssel foglalkozó részt).
Várjon két percet.
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsö vet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
A készü lék szállítása és hosszabb
ideig tö rténŒ tárolása
A készü lék szállításakor, vagy ha hosszú ideig fŒtetlen
helyiségben tároljuk, a csö vekben maradt vizet teljes
egészében el kell távolítani.
Kapcsolja ki a hálózati ellátást, akassza le a tö mlŒt és
irányítsa lefelé egy edénybe, amíg az ö sszes víz el nem
távozik belŒle.
Ezután ismételje meg a mŒveletet fordított sorrendben.
30
Nem valószín
Œ
, hogy a víz látható a dobban! ez a legújabb technológiának kö szö nhet
Œ
, amelynek
révén ugyanolyan mosási és ö blítési min
Œ
ség érhet
Œ
el, de kisebb vízfelhasználás mellett.

Telepítés
A gép csomagolóanyagának az eltávolítása után
végezze el a kö vetkezŒket:
A gép hátoldalán
1) Csavarozza ki a kö zépsŒ csavart (A); csavarozza ki a
4 oldalsó csavart (B) és vegye le a kereszttartót (C).
2) Dö ntse elŒre a gépet, és lefelé húzva vegye ki a
kétoldalt lévŒ két polisztirol blokkot tartalmazó
mŒanyag zsákokat.
3) Nyomja be a dugót a nyílásba (a dugó a kezelési
utasításhoz mellékelt borítékban található).
4) Az ábrán látható módon rö gzítse alulra a
hullámlemezt.
5) A gép vízszintbe állításához használja a 4
lábat.
a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával
megegyezŒ irányban (jobbra), hogy
szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b) A készü lék megemeléséhez vagy
lesü llyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg
az stabilan meg nem áll a padlón.
c) Rö gzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az
anya óramutató járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki nem
feszü l a gép aljának.
A
B
C
33
Megjegyzés:
A kö rnyezetbarát, foszfátmentes mosószerek használata (ellenŒrizze a mosószeres dobozon lévŒ
adatokat) az alábbi eredményekkel járhat:
– elŒfordulhat, hogy az ö blítŒvíz zavarosabb a szuszpenzióban lévŒ fehér por (zeolitok) jelenléte miatt,
de ez nem befolyásolja kedvezŒtlenü l az ö blítési hatásfokot;
– fehér por jelenléte a ruhán a mosást kö vetŒen, amelyet a szö vetanyag nem nyelt el, ez azonban nem
változtatja meg az anyag színét;
– a hab utolsó ö blítŒvízben való jelenléte nem feltétlenü l azt jelzi, hogy gyenge minŒségŒ volt az
ö blítés;
– tö bb ö blítési ciklus elvégzése ezekben az esetekben semmilyen célt sem szolgál.
32
MŒszaki adatok
Max. száraz ruhaadag
Víznyomás
Méretek:
Szélesség
Mélység
Magasság
2. ábra
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
54 cm
85 cm
Megjegyzés: Az elektromos adatokkal kapcsolatos részleteket ld. a mosógép elüls
Œ
részén
(az ablakrésznél) lév
Œ
adatlapon.
A készülék megfelel a 89/336/EGK és a 73/23/EGK irányelveknek, illetve azok kés
Œ
bbi
módosításainak.
Ü GYFÉLSZOLGÁLAT
A készü lékhez garanciajegy tartozik, amely a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi
lehetŒvé. Œrizze meg a vásárláskor a kiskereskedŒtŒl kapott blokkot, hogy szü kség esetén
bemutathassa azt a kiérkezŒ szerelŒnek.
Ha a mosógép hibásnak látszik vagy nem mŒkö dik megfelelŒen, akkor a szerviz kihívása elŒtt
javasoljuk, hogy végezze el a Hibaelhárítás c. részben található ellenŒrzéseket.
Ha az ö sszes javasolt ellenŒrzés elvégzése után továbbra sem szŒnik meg a probléma, kérjü k,
tárcsázza a szerviznek a kézikö nyv hátoldalán található telefonszámát. A telefonhívás díjáért Ö n
kö zvetlenü l a szervizzel kerü l kapcsolatba. Fontos, hogy kö zö lje a szerviz szakemberével a termék
típus- és sorozatszámát, amely a mosógép elü lsŒ részén (az ajtó kö rü li részen) lévŒ adattáblán
található (3-as számmal kezdŒdŒ 16 karakter).
Így a szerviz szakembere konkrétabban tud választ adni az Ö n kérdésére.

Telepítés
A gép csomagolóanyagának az eltávolítása után
végezze el a kö vetkezŒket:
A gép hátoldalán
1) Csavarozza ki a kö zépsŒ csavart (A); csavarozza ki a
4 oldalsó csavart (B) és vegye le a kereszttartót (C).
2) Dö ntse elŒre a gépet, és lefelé húzva vegye ki a
kétoldalt lévŒ két polisztirol blokkot tartalmazó
mŒanyag zsákokat.
3) Nyomja be a dugót a nyílásba (a dugó a kezelési
utasításhoz mellékelt borítékban található).
4) Az ábrán látható módon rö gzítse alulra a
hullámlemezt.
5) A gép vízszintbe állításához használja a 4
lábat.
a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával
megegyezŒ irányban (jobbra), hogy
szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b) A készü lék megemeléséhez vagy
lesü llyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg
az stabilan meg nem áll a padlón.
c) Rö gzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az
anya óramutató járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki nem
feszü l a gép aljának.
A
B
C
33
Megjegyzés:
A kö rnyezetbarát, foszfátmentes mosószerek használata (ellenŒrizze a mosószeres dobozon lévŒ
adatokat) az alábbi eredményekkel járhat:
– elŒfordulhat, hogy az ö blítŒvíz zavarosabb a szuszpenzióban lévŒ fehér por (zeolitok) jelenléte miatt,
de ez nem befolyásolja kedvezŒtlenü l az ö blítési hatásfokot;
– fehér por jelenléte a ruhán a mosást kö vetŒen, amelyet a szö vetanyag nem nyelt el, ez azonban nem
változtatja meg az anyag színét;
– a hab utolsó ö blítŒvízben való jelenléte nem feltétlenü l azt jelzi, hogy gyenge minŒségŒ volt az
ö blítés;
– tö bb ö blítési ciklus elvégzése ezekben az esetekben semmilyen célt sem szolgál.
32
MŒszaki adatok
Max. száraz ruhaadag
Víznyomás
Méretek:
Szélesség
Mélység
Magasság
2. ábra
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
54 cm
85 cm
Megjegyzés: Az elektromos adatokkal kapcsolatos részleteket ld. a mosógép elüls
Œ
részén
(az ablakrésznél) lév
Œ
adatlapon.
A készülék megfelel a 89/336/EGK és a 73/23/EGK irányelveknek, illetve azok kés
Œ
bbi
módosításainak.
Ü GYFÉLSZOLGÁLAT
A készü lékhez garanciajegy tartozik, amely a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi
lehetŒvé. Œrizze meg a vásárláskor a kiskereskedŒtŒl kapott blokkot, hogy szü kség esetén
bemutathassa azt a kiérkezŒ szerelŒnek.
Ha a mosógép hibásnak látszik vagy nem mŒkö dik megfelelŒen, akkor a szerviz kihívása elŒtt
javasoljuk, hogy végezze el a Hibaelhárítás c. részben található ellenŒrzéseket.
Ha az ö sszes javasolt ellenŒrzés elvégzése után továbbra sem szŒnik meg a probléma, kérjü k,
tárcsázza a szerviznek a kézikö nyv hátoldalán található telefonszámát. A telefonhívás díjáért Ö n
kö zvetlenü l a szervizzel kerü l kapcsolatba. Fontos, hogy kö zö lje a szerviz szakemberével a termék
típus- és sorozatszámát, amely a mosógép elü lsŒ részén (az ajtó kö rü li részen) lévŒ adattáblán
található (3-as számmal kezdŒdŒ 16 karakter).
Így a szerviz szakembere konkrétabban tud választ adni az Ö n kérdésére.

Megjegyzés: A mosógép és a vízvezeték-hálózat
elkü lö nítése érdekében célszerŒ minden egyes mosás
után elzárni a csapot.
Ha a bevezetŒ tö mlŒ csatlakozási pontja megváltozik, ellenŒrizze, hogy a bevezetŒ tö mlŒn
lévŒ 3/4” menetes szorítókarika stabilan csatlakozik-e az elektromos szelepes csatlakozóhoz.
A mosógép megfelelŒ mŒkö déséhez az ü rítŒ tö mlŒ kivezetŒ végének (szájának)
legalább 50 cm-re és legfeljebb 85 cm-re kell lennie a talajtól.
Elektromos ellátás és biztonsággal kapcsolatos tanácsok
A mosógépek egy fázisú, 230 V, 50 Hz feszü ltségŒ készü lékek. EllenŒrizze, hogy a vezeték
elég nagy teljesítményŒ-e a legalább 3,0 kW biztosításához, majd pedig csatlakoztassa a
dugót egy 10 A-es fö ldelt csatlakozóaljzatba.
A telepítés után a készü léket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
EllenŒrizze, hogy otthonának elektromos hálózata rendelkezik-e fö ldelŒrendszerrel.
A csatlakozóaljzatnak és a készü lék csatlakozódugójának azonos típusúnak kell lennie.
Általában nem tanácsos elosztók és/vagy hosszabbítók használata.
Mindegyik Candy mosógép megfelel a Quality Trademark Institute által megfogalmazott
biztonsági kö vetelményeknek.
A gyártó minden felelŒsséget elhárít az ebben a fü zetben esetleg elŒforduló nyomdahibákkal
kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzŒk megváltoztatása nélkü l – fenntartja a termékek
szü kség szerinti módosításának jogát.
35
Megjegyzés: javasoljuk, hogy a gép esetleges késŒbbi
szállításához Œrizze meg a kereszttartót, a rudakat és a
csavarokat. A gyártó nem vállal felelŒsséget azokért a
gépsérü lésekért, amelyek a szerkezet kioldásával
kapcsolatos szabályok be nem tartása miatt kö vetkeznek
be. A telepítés kö ltségei a felhasználót terhelik.
Vízellátás
A gép 3/4" méretŒ, a végein szorítókarikákkal ellátott
bevezetŒ tö mlŒvel rendelkezik, amelynek egyik vége a
készü lék menetes csatlakozójára, másik vége pedig a
hidegvizes hálózati csapra csatlakoztatható.
A készü léket új tö mlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra
csatlakoztatni.
A régi tö mlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
A készü léket csak hidegvizes hálózati csapra szabad
csatlakoztatni.
A 40°C feletti melegvizes csapra tö rténŒ csatlakoztatás
egyes finom szö vetek károsodását idézheti elŒ.
34
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm

Megjegyzés: A mosógép és a vízvezeték-hálózat
elkü lö nítése érdekében célszerŒ minden egyes mosás
után elzárni a csapot.
Ha a bevezetŒ tö mlŒ csatlakozási pontja megváltozik, ellenŒrizze, hogy a bevezetŒ tö mlŒn
lévŒ 3/4” menetes szorítókarika stabilan csatlakozik-e az elektromos szelepes csatlakozóhoz.
A mosógép megfelelŒ mŒkö déséhez az ü rítŒ tö mlŒ kivezetŒ végének (szájának)
legalább 50 cm-re és legfeljebb 85 cm-re kell lennie a talajtól.
Elektromos ellátás és biztonsággal kapcsolatos tanácsok
A mosógépek egy fázisú, 230 V, 50 Hz feszü ltségŒ készü lékek. EllenŒrizze, hogy a vezeték
elég nagy teljesítményŒ-e a legalább 3,0 kW biztosításához, majd pedig csatlakoztassa a
dugót egy 10 A-es fö ldelt csatlakozóaljzatba.
A telepítés után a készü léket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
EllenŒrizze, hogy otthonának elektromos hálózata rendelkezik-e fö ldelŒrendszerrel.
A csatlakozóaljzatnak és a készü lék csatlakozódugójának azonos típusúnak kell lennie.
Általában nem tanácsos elosztók és/vagy hosszabbítók használata.
Mindegyik Candy mosógép megfelel a Quality Trademark Institute által megfogalmazott
biztonsági kö vetelményeknek.
A gyártó minden felelŒsséget elhárít az ebben a fü zetben esetleg elŒforduló nyomdahibákkal
kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzŒk megváltoztatása nélkü l – fenntartja a termékek
szü kség szerinti módosításának jogát.
35
Megjegyzés: javasoljuk, hogy a gép esetleges késŒbbi
szállításához Œrizze meg a kereszttartót, a rudakat és a
csavarokat. A gyártó nem vállal felelŒsséget azokért a
gépsérü lésekért, amelyek a szerkezet kioldásával
kapcsolatos szabályok be nem tartása miatt kö vetkeznek
be. A telepítés kö ltségei a felhasználót terhelik.
Vízellátás
A gép 3/4" méretŒ, a végein szorítókarikákkal ellátott
bevezetŒ tö mlŒvel rendelkezik, amelynek egyik vége a
készü lék menetes csatlakozójára, másik vége pedig a
hidegvizes hálózati csapra csatlakoztatható.
A készü léket új tö mlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra
csatlakoztatni.
A régi tö mlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
A készü léket csak hidegvizes hálózati csapra szabad
csatlakoztatni.
A 40°C feletti melegvizes csapra tö rténŒ csatlakoztatás
egyes finom szö vetek károsodását idézheti elŒ.
34
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm

Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing machine
and act accordingly.
Keep all documentation for future reference or for any future owners.
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of
the packaging via environmentally-friendly means.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be
salvaged via scrap reprocessing.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is rendered
inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
37
Preface 37
General delivery notes 38
Notes on safety 38
Quick start 39
Useful advice for the user 40
Using Infotext for the first time 41
Description of controls 46
Detergent drawer 54
Programme selector 55
The main wash 57
Programme guide 60
Detergents, washing aids and amounts to use 62
Cleaning and routine maintenance 64
Trouble shooting 66
Customer service 68
Technical data 68
Setting up, installation 69
36

Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing machine
and act accordingly.
Keep all documentation for future reference or for any future owners.
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of
the packaging via environmentally-friendly means.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be
salvaged via scrap reprocessing.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is rendered
inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
37
Preface 37
General delivery notes 38
Notes on safety 38
Quick start 39
Useful advice for the user 40
Using Infotext for the first time 41
Description of controls 46
Detergent drawer 54
Programme selector 55
The main wash 57
Programme guide 60
Detergents, washing aids and amounts to use 62
Cleaning and routine maintenance 64
Trouble shooting 66
Customer service 68
Technical data 68
Setting up, installation 69
36

When in transit never rest the porthole against the trolley.
M) N.B!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the
base of the appliance are not obstructed.
N) The appliance should be lifted by two people.
O) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to
use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
P) If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised
Technical Support Service.
Q) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
R) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
S) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this machine.
T) Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled.
U) Always ensure that the base panel is fitted to the machine.
– Press the button inside the door handle to open the door.
– Select laundry and put it in the machine.
– Close the door.
– Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and
compartment 2 for all other programmes.
– Select programme by turning the programme knob (Your desired programme may be
seen on the display).
– Select any function buttons required and then press the Start/Pause button ( ).
– There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of
theprogramme, while the machine senses the water required and sets the parameters for
the programme.
– The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
– After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
– Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
– Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
39
On delivery check that there is the following with the appliance:
– Instruction manual
– Certificate of guarantee
– Caps
– Inlet hose
– Liquid detergent or liquid bleach compartment (container)
and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised
Technical Support Service agent (see Customer Service)
A) Pull out the plug
B) Turn off the tap
C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed,
and if it is not, seek assistance from a qualified person.
CE Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
F) Check there is no water left in the drum before opening the door.
G) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without supervision.
H) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket.
I) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...)
L) When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
38

When in transit never rest the porthole against the trolley.
M) N.B!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the
base of the appliance are not obstructed.
N) The appliance should be lifted by two people.
O) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to
use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
P) If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised
Technical Support Service.
Q) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
R) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
S) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this machine.
T) Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled.
U) Always ensure that the base panel is fitted to the machine.
– Press the button inside the door handle to open the door.
– Select laundry and put it in the machine.
– Close the door.
– Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and
compartment 2 for all other programmes.
– Select programme by turning the programme knob (Your desired programme may be
seen on the display).
– Select any function buttons required and then press the Start/Pause button ( ).
– There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of
theprogramme, while the machine senses the water required and sets the parameters for
the programme.
– The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
– After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
– Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
– Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
39
On delivery check that there is the following with the appliance:
– Instruction manual
– Certificate of guarantee
– Caps
– Inlet hose
– Liquid detergent or liquid bleach compartment (container)
and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised
Technical Support Service agent (see Customer Service)
A) Pull out the plug
B) Turn off the tap
C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed,
and if it is not, seek assistance from a qualified person.
CE Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
F) Check there is no water left in the drum before opening the door.
G) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without supervision.
H) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket.
I) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...)
L) When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
38

Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 108).
Select any wash programme. After a short time a message will be displayed:
41
WELCOME
0.00
accurate time can be reset later
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
this is displayed if prog. 1 is selected
Your washing machine is automatically
set to English.
Prior to entering the Infotext pre set, remember time is limited while you decide on your
options (30 sec. / section). If you run out of time start from this point again.
Hold down at the same time the ( ) and ( ) buttons for 5 sec. until screen changes to:
Press ( ) (This confirm and enters an option)
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you
put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the
prewash option for normally soiled laundry.
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures
over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
40
to change hours press the ( ) until
correct
Press ( )
to change mins press the ( ) until
correct
Press ( )
if RELATIVE is displayed press ( )
(This changes a menu option)
Press ( )

Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 108).
Select any wash programme. After a short time a message will be displayed:
41
WELCOME
0.00
accurate time can be reset later
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
this is displayed if prog. 1 is selected
Your washing machine is automatically
set to English.
Prior to entering the Infotext pre set, remember time is limited while you decide on your
options (30 sec. / section). If you run out of time start from this point again.
Hold down at the same time the ( ) and ( ) buttons for 5 sec. until screen changes to:
Press ( ) (This confirm and enters an option)
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you
put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the
prewash option for normally soiled laundry.
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures
over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
40
to change hours press the ( ) until
correct
Press ( )
to change mins press the ( ) until
correct
Press ( )
if RELATIVE is displayed press ( )
(This changes a menu option)
Press ( )

This machine will operate prior to programming the Infotext set up. However, this machine has
Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the
Infotext set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken
during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply and effectively.
Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal
requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away
from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear.
This message is displayed for a short time while the machine recognises which programme
has been selected. When the machine is ready, the programme details will appear on the
display and from here you may now beging programming the machine.
Example
Enter the Menu
Prior to entering the Infotext menu please note you have 30 seconds per operation to make
your selection. Should you run out of time the display will return to the start screen, and you
simply have to re-enter the Infotext menu at continue with the programming.
From this stage the menu can be programmed. Hold down the ( ) and the ( ) buttons
together for 5 seconds or until the beep sounds.
The menu options can be changed by pressing the ( ) button.
To confirm and enter an option press the ( ) button.
Setting the language
Your washing machine is automatically set to English. If you require another language (it is this
language you will read when utilising the machine) follow this procedure:
Hold down the ( ) and the ( ) buttons together for 5 seconds or until the beep sounds
to enter the Menu selection the display will then ask you to choose the desired language.
Release the ( ) and ( ) buttons and scroll through the language options by pressing
the ( ) button until you reach the language of your choice.
42
WELCOME
00.00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
42
if NO is displayed press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
always select NO, if YES press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
reverts back to the wash programme
selected
You are now able to select any wash programme. You can if you wish also set a delay start.
Where more detailed information is required refer to the relevant section from the following pages.

This machine will operate prior to programming the Infotext set up. However, this machine has
Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the
Infotext set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken
during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply and effectively.
Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal
requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away
from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear.
This message is displayed for a short time while the machine recognises which programme
has been selected. When the machine is ready, the programme details will appear on the
display and from here you may now beging programming the machine.
Example
Enter the Menu
Prior to entering the Infotext menu please note you have 30 seconds per operation to make
your selection. Should you run out of time the display will return to the start screen, and you
simply have to re-enter the Infotext menu at continue with the programming.
From this stage the menu can be programmed. Hold down the ( ) and the ( ) buttons
together for 5 seconds or until the beep sounds.
The menu options can be changed by pressing the ( ) button.
To confirm and enter an option press the ( ) button.
Setting the language
Your washing machine is automatically set to English. If you require another language (it is this
language you will read when utilising the machine) follow this procedure:
Hold down the ( ) and the ( ) buttons together for 5 seconds or until the beep sounds
to enter the Menu selection the display will then ask you to choose the desired language.
Release the ( ) and ( ) buttons and scroll through the language options by pressing
the ( ) button until you reach the language of your choice.
42
WELCOME
00.00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
42
if NO is displayed press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
always select NO, if YES press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
reverts back to the wash programme
selected
You are now able to select any wash programme. You can if you wish also set a delay start.
Where more detailed information is required refer to the relevant section from the following pages.

Enable Final Beeping
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished.
By pressing the ( ) button you can scroll through the “yes” and “no” options.
To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage
and ask you to “Enable memory”
Enable Memory
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same programme.
Selecting “Enable Memory” will tell the machine to remember the last programme/functions
used and set them in the memory. This function works only on cottons, delicates, synthetics and
woolens programme. The memory does not retain settings within the special programme group.
Select “Yes” or “No” to this option by using the ( ) and ( ) button to input the selection.
The display will then shown a message that asks if you require demo mode to be set.
Demo mode (default setting - NO)
Please set this option to “No” if not done so already - as this is for SERVICE use only.
If the demo mode option is not set on “NO” when exiting the infotext menu the wash
programme WILL NOT commence. Demo Mode must be set at “NO” for the wash cycle to
commence. On entering “No” via the ( ) button you will then be asked if you wish to “Exit
Menu”.
Exit Menu
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the menu by selecting
“Yes” via the ( ) and ( ) buttons.
However, if you are not happy with any of the settings selected you must select “No” to the exit
menu command and you can then commence the programming from the beginning. By
pressing the ( ) button you are able to enter and bypass each option individually until you
reach the option you would like to re-set.
When you are completely satisfied with your menu selection, you may exit the menu and
testing of the installation may now commence.
If, after the initial installation you may want to change of any of the menu at a later date, again
run through the menu options from the beginning and change the options you want to reset.
This may be useful to change the “Set New Time” when the clocks go forward or back.
Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if the machine is
unplugged or if a power cut occurs.
45
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection.
When you have entered your chosen language, the display will then ask for the “New time” to be set.
Set New Time
This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the
screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly.
You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Set the hours by continually pressing the ( ) button and then press the ( ) button to enter
the hour.
Next the minutes on the clock will begin to flash, again press the ( ) button until the required
minutes are displayed and press ( ) to input the selection.
When you have Set the New Time, the display will then ask if you wish to “Setting the time mode”.
Setting the time mode
There are two ways to select the time mode.
The first is if you wish programme end or delay start to be programmed by starting the actual
time you want the programme to end or begin, e.g., programme to end 18.00. This is called
Absolute Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Absolute Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Therefore, when setting the Programme end time the programme (as shown above) will end at
18.00.
The second is if you wish programme end time or delay start to be programmed by adding
hours; e.g., programme to end in 1
1
/
2
hours. This is called Relative Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Relative Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Both options are very useful, but we feel that the Absolute Time Mode will be more beneficial
and easier to use since there will be no need to calculate how many hours you will need to
leave before you want the machine to end or start.
On reaching the set time mode you will be asked if you would like to select “Relative” time or -
by scrolling through using the ( ) button - “Absolute” time.
Enter the preferred setting by pressing the ( ) button.
When you have entered your preferred time-mode, the display will then ask for the Enable
Final Beeping to be set.
44

Enable Final Beeping
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished.
By pressing the ( ) button you can scroll through the “yes” and “no” options.
To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage
and ask you to “Enable memory”
Enable Memory
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same programme.
Selecting “Enable Memory” will tell the machine to remember the last programme/functions
used and set them in the memory. This function works only on cottons, delicates, synthetics and
woolens programme. The memory does not retain settings within the special programme group.
Select “Yes” or “No” to this option by using the ( ) and ( ) button to input the selection.
The display will then shown a message that asks if you require demo mode to be set.
Demo mode (default setting - NO)
Please set this option to “No” if not done so already - as this is for SERVICE use only.
If the demo mode option is not set on “NO” when exiting the infotext menu the wash
programme WILL NOT commence. Demo Mode must be set at “NO” for the wash cycle to
commence. On entering “No” via the ( ) button you will then be asked if you wish to “Exit
Menu”.
Exit Menu
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the menu by selecting
“Yes” via the ( ) and ( ) buttons.
However, if you are not happy with any of the settings selected you must select “No” to the exit
menu command and you can then commence the programming from the beginning. By
pressing the ( ) button you are able to enter and bypass each option individually until you
reach the option you would like to re-set.
When you are completely satisfied with your menu selection, you may exit the menu and
testing of the installation may now commence.
If, after the initial installation you may want to change of any of the menu at a later date, again
run through the menu options from the beginning and change the options you want to reset.
This may be useful to change the “Set New Time” when the clocks go forward or back.
Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if the machine is
unplugged or if a power cut occurs.
45
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection.
When you have entered your chosen language, the display will then ask for the “New time” to be set.
Set New Time
This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the
screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly.
You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Set the hours by continually pressing the ( ) button and then press the ( ) button to enter
the hour.
Next the minutes on the clock will begin to flash, again press the ( ) button until the required
minutes are displayed and press ( ) to input the selection.
When you have Set the New Time, the display will then ask if you wish to “Setting the time mode”.
Setting the time mode
There are two ways to select the time mode.
The first is if you wish programme end or delay start to be programmed by starting the actual
time you want the programme to end or begin, e.g., programme to end 18.00. This is called
Absolute Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Absolute Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Therefore, when setting the Programme end time the programme (as shown above) will end at
18.00.
The second is if you wish programme end time or delay start to be programmed by adding
hours; e.g., programme to end in 1
1
/
2
hours. This is called Relative Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Relative Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Both options are very useful, but we feel that the Absolute Time Mode will be more beneficial
and easier to use since there will be no need to calculate how many hours you will need to
leave before you want the machine to end or start.
On reaching the set time mode you will be asked if you would like to select “Relative” time or -
by scrolling through using the ( ) button - “Absolute” time.
Enter the preferred setting by pressing the ( ) button.
When you have entered your preferred time-mode, the display will then ask for the Enable
Final Beeping to be set.
44

46
All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below.
When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you
have selected will appear on the screen in the Infotext.
When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound will be heard and the
light above the option button selected remain illuminated. If you select an option button that is
not compatible with the programme you require, a buzzing sound will be heard and the button
light will not illuminate. To select an option button press it once; to deselect an option button,
press it again.
Carefully read the relevant descriptions detailed below:
When you turn the programme selector dial and after the welcome message has
disappeared, you will see a display showing the following details:
Reading from left to right:
1. The spin speed
2. The programme name
3. The wash temperature
Example
47
A
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
A
O
P
N
H M I
G F E D C B

46
All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below.
When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you
have selected will appear on the screen in the Infotext.
When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound will be heard and the
light above the option button selected remain illuminated. If you select an option button that is
not compatible with the programme you require, a buzzing sound will be heard and the button
light will not illuminate. To select an option button press it once; to deselect an option button,
press it again.
Carefully read the relevant descriptions detailed below:
When you turn the programme selector dial and after the welcome message has
disappeared, you will see a display showing the following details:
Reading from left to right:
1. The spin speed
2. The programme name
3. The wash temperature
Example
47
A
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
A
O
P
N
H M I
G F E D C B

This is a useful feature to prevent children playing with the option buttons and tampering with
the programme you have set.
After you have set the programme and option buttons you require, press start
and then programme lock. This “locks” the control panel.
You may cancel this function by pressing the programme lock button briefly until you see the
light above the button flash. While this light is flashing, press the “Select Spin” button –
the display will inform you that the options are no longer locked and further changes can now
be made.
Delay start/
The programme end time/delay start options can be used if you want the washing to be ready
at a later time (but within 24 hours).
Press delay start/set end time button once and press the hours and minutes buttons (to the left
and right) until the required time is set. The display returns to the programme option if the
button is pressed within 5 seconds.
Press the start button.
To cancel delay start, hold down the button for 5 seconds.
Press delay start/set end time button twice and press the hours and minutes buttons (to the
left and right) until the required time is set. When entering the programme end option, the
display will show the minimum time which you can set the programme to end by. This time
may only be extended as you require.
NOTE: When using the delay start/set end time functions, only use detergents and laundry
also via the dispenser drawer. Adding detergents etc. to the drum and then leaving them to
stand for long period of time may damage your laundry.
49
C
D
START
To start a programme press this button once.
The machine will now be sensing the wash load and ask you to please wait.
Example
The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash
cycle will commence. Infotext calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard 6 Kg load, during the cycle, Infotext corrects the time to that applicable to the
size and composition of the load.
Example
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the
Start/Pause button for about 3 seconds and a beep will sound. A message will appear on the
display to inform you that the programme has been paused.
Example
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
To restart the programme press the Start/Pause button once again. The display will inform you
that the programme will continue.
CANCEL A PROGRAMME
To cancel the programme turn the programme selector dial to the “OFF” position and then select
a different programme. The display will inform you that the programme has been cancelled.
Example
48
B

This is a useful feature to prevent children playing with the option buttons and tampering with
the programme you have set.
After you have set the programme and option buttons you require, press start
and then programme lock. This “locks” the control panel.
You may cancel this function by pressing the programme lock button briefly until you see the
light above the button flash. While this light is flashing, press the “Select Spin” button –
the display will inform you that the options are no longer locked and further changes can now
be made.
Delay start/
The programme end time/delay start options can be used if you want the washing to be ready
at a later time (but within 24 hours).
Press delay start/set end time button once and press the hours and minutes buttons (to the left
and right) until the required time is set. The display returns to the programme option if the
button is pressed within 5 seconds.
Press the start button.
To cancel delay start, hold down the button for 5 seconds.
Press delay start/set end time button twice and press the hours and minutes buttons (to the
left and right) until the required time is set. When entering the programme end option, the
display will show the minimum time which you can set the programme to end by. This time
may only be extended as you require.
NOTE: When using the delay start/set end time functions, only use detergents and laundry
also via the dispenser drawer. Adding detergents etc. to the drum and then leaving them to
stand for long period of time may damage your laundry.
49
C
D
START
To start a programme press this button once.
The machine will now be sensing the wash load and ask you to please wait.
Example
The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash
cycle will commence. Infotext calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard 6 Kg load, during the cycle, Infotext corrects the time to that applicable to the
size and composition of the load.
Example
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the
Start/Pause button for about 3 seconds and a beep will sound. A message will appear on the
display to inform you that the programme has been paused.
Example
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
To restart the programme press the Start/Pause button once again. The display will inform you
that the programme will continue.
CANCEL A PROGRAMME
To cancel the programme turn the programme selector dial to the “OFF” position and then select
a different programme. The display will inform you that the programme has been cancelled.
Example
48
B

51
By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the
new Activa system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping
it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum.
The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent
enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a
uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in
order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the
wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE
PROGRAM.
On selecting the wash programme the display will inform you of the maximum spin speed
permitted for that programme. By repeatedly pressing the select spin button the speed will
decrease by increments of 100 rpm. The minimum speed permitted is 400 rpm, or by
continuously pressing the select spin option the spin may be cancelled if desired.
G
H
The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as
much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no
spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in
water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard"
button – this will drain.
WOLLENS – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the
button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin
ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
- Select programme drain only ;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Cotton and Mixed
Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres
of garments and the delicate skin of those who wear them.
The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined
action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which
have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that
the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also
increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This
function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even
a very small amount of detergent can cause irritation or allergy.
You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general,
or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of
detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the
Delicates and Woollens programs.
50
F
E
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
Each time the button is pressed the temperature decreases by 10°C until a minimum of 15°C
(cold wash).
I

51
By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the
new Activa system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping
it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum.
The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent
enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a
uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in
order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the
wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE
PROGRAM.
On selecting the wash programme the display will inform you of the maximum spin speed
permitted for that programme. By repeatedly pressing the select spin button the speed will
decrease by increments of 100 rpm. The minimum speed permitted is 400 rpm, or by
continuously pressing the select spin option the spin may be cancelled if desired.
G
H
The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as
much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no
spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in
water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard"
button – this will drain.
WOLLENS – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the
button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin
ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
- Select programme drain only ;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Cotton and Mixed
Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres
of garments and the delicate skin of those who wear them.
The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined
action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which
have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that
the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also
increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This
function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even
a very small amount of detergent can cause irritation or allergy.
You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general,
or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of
detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the
Delicates and Woollens programs.
50
F
E
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
Each time the button is pressed the temperature decreases by 10°C until a minimum of 15°C
(cold wash).
I

The indicator light buttons will light when specific options are selected.
Press the button inside the door handle to open the door.
Door open: A special safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished before
opening the door.The display will read “DOOR OPEN” and the door may be opened.
As a safety measure check that there is no water evident in the drum.
52
M
N
O
r.p.m. x 100 Temp
ºC

The indicator light buttons will light when specific options are selected.
Press the button inside the door handle to open the door.
Door open: A special safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished before
opening the door.The display will read “DOOR OPEN” and the door may be opened.
As a safety measure check that there is no water evident in the drum.
52
M
N
O
r.p.m. x 100 Temp
ºC

For the various types of fabrics and various degrees of dirt
the washing machine has 4 different programme bands
according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle
(see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses,
with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation
rhythms of the drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is
particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine
Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water
levels to ensure best results.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This
programme allows a complete washing cycle for garments specified as
“Hand Wash only” on the fabric care label. The programme has a
temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can
be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for
rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing.
This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing
cycle programmes).
55
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
Acrilici - 40
The detergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
- the compartment labelled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled "2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used, please insert the special
container supplied into the compartment marked “2” in the
detergent drawer. This ensures that the liquid detergent
enters the drum at the right stage of the wash cycle.
This special container must be inserted into the
compartment marked "2" in the detergent drawer, also
when you wish to use the "RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
P
54

For the various types of fabrics and various degrees of dirt
the washing machine has 4 different programme bands
according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle
(see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses,
with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation
rhythms of the drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is
particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine
Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water
levels to ensure best results.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This
programme allows a complete washing cycle for garments specified as
“Hand Wash only” on the fabric care label. The programme has a
temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can
be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for
rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing.
This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing
cycle programmes).
55
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
Acrilici - 40
The detergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
- the compartment labelled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled "2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used, please insert the special
container supplied into the compartment marked “2” in the
detergent drawer. This ensures that the liquid detergent
enters the drum at the right stage of the wash cycle.
This special container must be inserted into the
compartment marked "2" in the detergent drawer, also
when you wish to use the "RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
P
54

The washing machine is fitted with a self adjusting water level system.
This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the
laundry in relation to the particular load.
This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising
the washing and rinsing performance.
In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment .
– It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and
not dry-clean items.
– If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them.
– Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow
the labelling in the garments.
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
– Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use
a laundry net or wash bag.
– Woollen items must be labelled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the
machine , and must also be labelled «non-matting» or «machine washable».
– Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
Do not wash
P
57
56
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be
reduced by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the
consumer:
• to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic
etc…) NON-FAST COLOUREDS;
•to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40°C and alternate
dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in
phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours.
The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
•the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
• in every case, never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics.
32 MINUTE RAPID PROGRAMME
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be
carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg
and a temperature of 50°C.
When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we
recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on
the detergent pack.

The washing machine is fitted with a self adjusting water level system.
This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the
laundry in relation to the particular load.
This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising
the washing and rinsing performance.
In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment .
– It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and
not dry-clean items.
– If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them.
– Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow
the labelling in the garments.
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
– Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use
a laundry net or wash bag.
– Woollen items must be labelled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the
machine , and must also be labelled «non-matting» or «machine washable».
– Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
Do not wash
P
57
56
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be
reduced by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the
consumer:
• to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic
etc…) NON-FAST COLOUREDS;
•to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40°C and alternate
dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in
phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours.
The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
•the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
• in every case, never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics.
32 MINUTE RAPID PROGRAMME
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be
carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg
and a temperature of 50°C.
When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we
recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on
the detergent pack.

Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the
programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly.
Press additional function buttons if you require.
Press the start button, the programme will begin.
– The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
– After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
– Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
– Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
59
– check there are no metal objects in the laundry
(such as paper clips, safety pins, pins, coins
etc...);
– In the event of a machine failure during the
warranty period and foreign objects are found to
be the cause of the failure a labour charge may be
made for the call out an engineer.
– button up pillowcases, fasten zips, hook & eye
fasteners, belts and long dressing gown cords;
– remove curtain hooks;
– pay close attention to the labels on items
– if you notice stubborn stains whilst sorting the
laundry, remove them using a special detergent or
a special stain remover.
– We recommend that you do not do a full load of
just towelling items as these become too heavy
since they absorb a lot of water, and may become
too heavy for the drum.
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of
laundry are obstructing the lock, or door seal.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent and put in
the correct amount, according to the manufacturer’s
instructions and the advice on page 62.
Add any other laundry aids (see page 62). Close the
drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the
drum should use the recommended dispensing device.
58

Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the
programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly.
Press additional function buttons if you require.
Press the start button, the programme will begin.
– The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
– After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
– Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
– Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
59
– check there are no metal objects in the laundry
(such as paper clips, safety pins, pins, coins
etc...);
– In the event of a machine failure during the
warranty period and foreign objects are found to
be the cause of the failure a labour charge may be
made for the call out an engineer.
– button up pillowcases, fasten zips, hook & eye
fasteners, belts and long dressing gown cords;
– remove curtain hooks;
– pay close attention to the labels on items
– if you notice stubborn stains whilst sorting the
laundry, remove them using a special detergent or
a special stain remover.
– We recommend that you do not do a full load of
just towelling items as these become too heavy
since they absorb a lot of water, and may become
too heavy for the drum.
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of
laundry are obstructing the lock, or door seal.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent and put in
the correct amount, according to the manufacturer’s
instructions and the advice on page 62.
Add any other laundry aids (see page 62). Close the
drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the
drum should use the recommended dispensing device.
58

TEMP.
°C
60 61
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Very delicate fabrics
CHARGE
DETERGENT
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
** Programme also recommended for low temperature wash (below the indicated
Max. temperature). Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
The wash temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
PROGRAMME
S SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast
coloureds
Fast coloureds
with Prewash
Fast coloureds
Non fast
coloureds
Delicates
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash
system
programme
Rapid 32 minute
WEIGHT
MAX
Kg
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
COTTON
WHITE
HEAVY SOIL
COTTON
COLOUR
FAST
COTTON
LIGHT SOIL
COTTON
NON-FAST
MIXED
FABRICS
SYNTHETICS
SHIRTS
DELICATES
WOOLLENS
SPECIAL
HAND WASH
RINSES
ONLY
SPIN ONLY
DRAIN ONLY
SPECIAL
MIX & WASH
SPECIAL
DAILY FAST
32'
2 1

TEMP.
°C
60 61
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Very delicate fabrics
CHARGE
DETERGENT
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
** Programme also recommended for low temperature wash (below the indicated
Max. temperature). Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
The wash temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
PROGRAMME
S SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast
coloureds
Fast coloureds
with Prewash
Fast coloureds
Non fast
coloureds
Delicates
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash
system
programme
Rapid 32 minute
WEIGHT
MAX
Kg
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
COTTON
WHITE
HEAVY SOIL
COTTON
COLOUR
FAST
COTTON
LIGHT SOIL
COTTON
NON-FAST
MIXED
FABRICS
SYNTHETICS
SHIRTS
DELICATES
WOOLLENS
SPECIAL
HAND WASH
RINSES
ONLY
SPIN ONLY
DRAIN ONLY
SPECIAL
MIX & WASH
SPECIAL
DAILY FAST
32'
2 1

Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and
the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the
type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
– water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it
is possible to reduce the amount of detergent.
– the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
– amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a
reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
programme without prewash.
Put the detergent in compartment 2 of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put
1
Ú
4
of the detergent in compartment 1,
3
/
4
in compartment 2 of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment 2.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack
exactly as regards type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids
provided in the detergent packaging.
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packaging,
for all programmes without prewash, by using the special container which is placed in the
drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
– Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for
use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
– Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks,
cosmetics and oil.
– These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain
bleach.
– Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
– Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any
optical brightening agents, to preserve the colour.
– Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suitable
for handling woollen fibres.
– Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent
yellowing from sunlight.
– Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric
type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
– Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as
hard to very hard.
– Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free
detergents.
– Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instructions.
6362

Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and
the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the
type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
– water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it
is possible to reduce the amount of detergent.
– the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
– amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a
reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
programme without prewash.
Put the detergent in compartment 2 of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put
1
Ú
4
of the detergent in compartment 1,
3
/
4
in compartment 2 of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment 2.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack
exactly as regards type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids
provided in the detergent packaging.
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packaging,
for all programmes without prewash, by using the special container which is placed in the
drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
– Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for
use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
– Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks,
cosmetics and oil.
– These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain
bleach.
– Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
– Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any
optical brightening agents, to preserve the colour.
– Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suitable
for handling woollen fibres.
– Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent
yellowing from sunlight.
– Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric
type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
– Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as
hard to very hard.
– Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free
detergents.
– Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instructions.
6362

If the appliance is being transported or is out of use for
long periods in unheated places, all remaining water
must be completely removed from all hoses.
Ensure mains power is off, then unclip the hose and point
it downwards into a basin until all the water has emptied
out.
When finished, repeat the operation in the reverse order.
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine,
just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance:
– Cleaning the drawer compartments.
– Cleaning the filter.
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the
compartments for bleaching detergents and additives
occasionally.
A) To do this you just need to pull them out firmly, but
without forcing them.
B) Clean everything in the compartment under running
water.
C) Put everything back in its proper place.
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to
retain large foreign matter which could clog up the drain,
such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be
recovered. The procedures for cleaning the filter are as
follows:
A. Open the flap
B. Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and
drain the water into a container.
C. Before removing the filter, place an absorbent towel
below the filter cap to collect the small amount of water
likely to be inside the pump
D. Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical
position.
Remove and clean.
E. After cleaning, replace by turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then follow all procedures
described above in reverse order.
6564

If the appliance is being transported or is out of use for
long periods in unheated places, all remaining water
must be completely removed from all hoses.
Ensure mains power is off, then unclip the hose and point
it downwards into a basin until all the water has emptied
out.
When finished, repeat the operation in the reverse order.
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine,
just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance:
– Cleaning the drawer compartments.
– Cleaning the filter.
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the
compartments for bleaching detergents and additives
occasionally.
A) To do this you just need to pull them out firmly, but
without forcing them.
B) Clean everything in the compartment under running
water.
C) Put everything back in its proper place.
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to
retain large foreign matter which could clog up the drain,
such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be
recovered. The procedures for cleaning the filter are as
follows:
A. Open the flap
B. Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and
drain the water into a container.
C. Before removing the filter, place an absorbent towel
below the filter cap to collect the small amount of water
likely to be inside the pump
D. Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical
position.
Remove and clean.
E. After cleaning, replace by turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then follow all procedures
described above in reverse order.
6564

The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent information
on pack) can have the following effects:
– waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
– presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric.
– The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor rinsing.
– Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A
charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or
used incorrectly.If the problem persists after completing the recommended checks, please call
the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
Fuse blown.
Door open.
RCD tripped (trip switch)
Has the Delay start been set.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to “Power Failure” section.
Check.
Close door.
Reset RCD.
Check.
1. Does not work on any
programme
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector correctly.
2. Does not fill with water
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter
The machine has been plumbed in incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
3. Water does not drain away
Leaking gasket between tap and water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between door rubber
gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten connection.
Re-load the machine and keep rubber door
gasket/door glass clean.
Check plumbing.
4. Water on floor around the
washing machine
Water has not yet drained away.
“Spin Cancel” option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Wait a few minutes for machine to empty.
Check.
Rearrange load evenly.
5. Does not spin
Washing machine not completely level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets (
see installation section
).
6. Machine vibrates a lot
during spin
Two minutes have not elapsed since the
programme finished.
–
No water fill.
No pump out.
Wait two minutes.
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
7. Door will not open
8. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Display reads error 2
10. Display reads error 3
Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
Call service.
11. Display reads error 4
6766

The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent information
on pack) can have the following effects:
– waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
– presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric.
– The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor rinsing.
– Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A
charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or
used incorrectly.If the problem persists after completing the recommended checks, please call
the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
Fuse blown.
Door open.
RCD tripped (trip switch)
Has the Delay start been set.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to “Power Failure” section.
Check.
Close door.
Reset RCD.
Check.
1. Does not work on any
programme
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector correctly.
2. Does not fill with water
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter
The machine has been plumbed in incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
3. Water does not drain away
Leaking gasket between tap and water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between door rubber
gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten connection.
Re-load the machine and keep rubber door
gasket/door glass clean.
Check plumbing.
4. Water on floor around the
washing machine
Water has not yet drained away.
“Spin Cancel” option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Wait a few minutes for machine to empty.
Check.
Rearrange load evenly.
5. Does not spin
Washing machine not completely level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets (
see installation section
).
6. Machine vibrates a lot
during spin
Two minutes have not elapsed since the
programme finished.
–
No water fill.
No pump out.
Wait two minutes.
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
7. Door will not open
8. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Display reads error 2
10. Display reads error 3
Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
Call service.
11. Display reads error 4
6766

After removing the machine from the packaging, proceed as
follows:
On the back of the machine
1) Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the cross piece (C).
2) Lean the machine forward and remove the plastic bags
containing the two polystyrene blocks at the sides,
pulling downwards.
3) Press the plug (to be found in the envelope with the
instructions) into the hole.
4) Fix the sheet of corrugated material on the
bottom as shown in picture.
5) Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the
ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise
until it comes up against the bottom of the machine.
69
Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Max. load of dry laundry
Water pressure
Measurements
Width
Depth
Height
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing
machine (porthole area).
6 kg
(0,5 ÷ 10 bar)
0,05 ÷ 1 MPa
60 cm
54 cm
85 cm
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy
Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation
within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show
to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact
GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 66 within the Trouble
shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please
dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell
the GIAS advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the
rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing
machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
68
A
B
C

After removing the machine from the packaging, proceed as
follows:
On the back of the machine
1) Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the cross piece (C).
2) Lean the machine forward and remove the plastic bags
containing the two polystyrene blocks at the sides,
pulling downwards.
3) Press the plug (to be found in the envelope with the
instructions) into the hole.
4) Fix the sheet of corrugated material on the
bottom as shown in picture.
5) Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the
ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise
until it comes up against the bottom of the machine.
69
Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Max. load of dry laundry
Water pressure
Measurements
Width
Depth
Height
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing
machine (porthole area).
6 kg
(0,5 ÷ 10 bar)
0,05 ÷ 1 MPa
60 cm
54 cm
85 cm
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy
Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation
within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show
to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact
GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 66 within the Trouble
shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please
dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell
the GIAS advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the
rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing
machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
68
A
B
C

Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check
that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A
earthed socket.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Check that the electricity supply to your home has an earthing system.
The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type.
It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality
Trademark Institute.
71
The machine has an inlet hose with 3/4» threaded
ferrules fitted to the ends to attach between the threaded
connector on the appliance and the cold water supply.
The appliance must be connected to the water mains
using new hose-sets. The old hose-sets should not be
reused.
The appliance must only be connected to the cold water
supply.
Connection to a warm water supply, that is over 40°, may
damage certain delicate fabrics.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4» threaded ferrule on the inlet
hose is firmly attached to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose
(mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
70
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm

Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check
that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A
earthed socket.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Check that the electricity supply to your home has an earthing system.
The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type.
It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality
Trademark Institute.
71
The machine has an inlet hose with 3/4» threaded
ferrules fitted to the ends to attach between the threaded
connector on the appliance and the cold water supply.
The appliance must be connected to the water mains
using new hose-sets. The old hose-sets should not be
reused.
The appliance must only be connected to the cold water
supply.
Connection to a warm water supply, that is over 40°, may
damage certain delicate fabrics.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4» threaded ferrule on the inlet
hose is firmly attached to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose
(mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
70
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm

73
Wst´p
Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do poni˝szej instrukcji oraz korzystaç z
urzàdzenia we w∏aÊciwy sposób.
Prosz´ przechowywaç ca∏à dokumentacj´ urzàdzenia w jednym miejscu, aby móc
odnieÊç si´ do niej w przysz∏oÊci lub przekazaç jà kolejnemu w∏aÊcicielowi urzàdzenia.
Uwaga: Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do
u˝ytku domowego.
Uwagi dotyczàce utylizacji opakowania.
Wszystkie materia∏y, u˝yte do opakowania urzàdzenia, sà ekologiczne i nadajà si´ do
ponownego wykorzystania.
Informacji o przepisach dotyczàcych metod
usuwania odpadów udzielajà lokalne w∏adze.
Zu˝yte opakowania, nie powinny byç wyrzucane do Êmietnika wraz z innymi
odpadami, ale posortowane i oddane do recyklingu.
Uwaga: Aby zapewniç bezpieczeƒstwo podczas
usuwania starej pralki, prosz´ wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego, odciàç kabel zasilajàcy i
zniszczyç go wraz z wtyczkà. Aby uniemo˝liwiç
przypadkowe zamkni´cie si´ dzieci wewnàtrz pralki,
nale˝y zniszczyç zawiasy lub zamek drzwiczek.
Spis treÊci Strona
Wst´p 73
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy 74
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa 74
Szybki start 75
Instalacja 76
U˝yteczne rady dotyczàce prania: 78
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext 79
Opis elementów sterowania 84
Szuflada na proszek 91
Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci 92
Wybór programu 94
Sortowanie prania 96
Tabela programów 98
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 100
Wykrywanie usterek 102
Dane techniczne 104
Gwarancja 104
72

73
Wst´p
Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do poni˝szej instrukcji oraz korzystaç z
urzàdzenia we w∏aÊciwy sposób.
Prosz´ przechowywaç ca∏à dokumentacj´ urzàdzenia w jednym miejscu, aby móc
odnieÊç si´ do niej w przysz∏oÊci lub przekazaç jà kolejnemu w∏aÊcicielowi urzàdzenia.
Uwaga: Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do
u˝ytku domowego.
Uwagi dotyczàce utylizacji opakowania.
Wszystkie materia∏y, u˝yte do opakowania urzàdzenia, sà ekologiczne i nadajà si´ do
ponownego wykorzystania.
Informacji o przepisach dotyczàcych metod
usuwania odpadów udzielajà lokalne w∏adze.
Zu˝yte opakowania, nie powinny byç wyrzucane do Êmietnika wraz z innymi
odpadami, ale posortowane i oddane do recyklingu.
Uwaga: Aby zapewniç bezpieczeƒstwo podczas
usuwania starej pralki, prosz´ wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego, odciàç kabel zasilajàcy i
zniszczyç go wraz z wtyczkà. Aby uniemo˝liwiç
przypadkowe zamkni´cie si´ dzieci wewnàtrz pralki,
nale˝y zniszczyç zawiasy lub zamek drzwiczek.
Spis treÊci Strona
Wst´p 73
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy 74
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa 74
Szybki start 75
Instalacja 76
U˝yteczne rady dotyczàce prania: 78
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext 79
Opis elementów sterowania 84
Szuflada na proszek 91
Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci 92
Wybór programu 94
Sortowanie prania 96
Tabela programów 98
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 100
Wykrywanie usterek 102
Dane techniczne 104
Gwarancja 104
72

N) Je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zepsu∏o si´, nale˝y wy∏àczyç je, wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zamknàç dop∏yw wody i nie dotykaç.
W celu ewentualnej naprawy nale˝y skonsultowaç si´ z serwisem Candy.
Niezastosowanie si´ do tych instrukcji mo˝e naraziç na niebezpieczeƒstwo osoby
korzystajàce z urzàdzenia lub uszkodziç samà pralk´.
O) JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy, nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem,
który jest dost´pny jedynie w serwisie Candy.
P) Po zainstalowaniu urzàdzenia nale˝y sprawdziç czy sà ∏atwo dost´pne: wtyczka
kabla zasilania i kurki zasilania w wod´.
Q) Nie wolno praç w pralce firanek z w∏ókna szklanego.
R) Nale˝y zwracaç uwag´ na to, by na pod∏odze, wokó∏ pralki nie gromadzi∏ si´ kurz.
S) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç czy zgas∏a lampka sygnalizacyjna
blokady drzwiczek. Czas up∏ywajàcy do momentu zgaÊni´cia tej lampki, pozwala
na och∏odzenie si´ upranej bielizny przed jej wyj´ciem.
T. Zawsze nale˝y sprawdzaç, czy cokó∏ jest dobrze przymocowany do pralki.
Szybki start
Pranie
- Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
- Posortowaç bielizn´ i umieÊciç jà wewnàtrz pralki.
- Zamknàç drzwiczki.
- Wsypaç detergent do , przedzia∏ 1 - dla wst´pnego prania, pojemnik 2 - dla innych
programów.
- Wybraç ˝àdany program i przekr´ciç przycisk programowania (wybrany cykl -
program) uka˝e si´ na wyÊwietlaczu)
- Wybraç przyciski ˝àdanych funkcji i nacisnàç przycisk "START/PAUZA"
- Od chwili naciÊni´cia przycisku "START/PAUZA" do momentu rozpocz´cia pracy
pralki mo˝e minàç krótki czas, potrzebny pralce do oszacowania niezb´dnej iloÊci
wody i skonfigurowania parametrów programu.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
7574
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone
nast´pujàce artyku∏y:
- Podr´cznik u˝ytkownika
- Karta gwarancyjna
- Zatyczka
- Zbiorniczek na detergent w p∏ynie i wybielacz
Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli
tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem
firmy Candy. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
Uwaga: Zawsze przed rozpocz´ciem czyszczenia lub
zabiegów konserwacji pralki nale˝y:
A) Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego
B) Zamknàç dop∏yw wody
C) Sprawdziç czy uziemiona jest sieç elektryczna. W przeciwnym wypadku nale˝y
wezwaç elektryka z uprawnieniami. Urzàdzenie musi bezwzgl´dnie byç
uziemione.
D) Prosz´ nie dotykaç urzàdzenia majàc r´ce lub stopy mokre czy te˝ wilgotne. Nie
nale˝y korzystaç z urzàdzenia stojàc boso.
E) Nie zaleca si´ u˝ywania rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy.
F) Uwaga!: Podczas cyklu prania tkanin
bawe∏nianych odpornych temperatura wody mo˝e
osiàgaç 90°C, a zatem drzwiczki pralki mogà byç
bardzo goràce.
G) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç, czy w b´bnie nie ma widocznej
wody.
H) Prosz´ nie pozwalaç dzieciom lub osobom nieupowa˝nionym korzystaç z pralki
bez nadzoru.
I) Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka sieciowego nie nale˝y ciàgnàç za kabel
zasilajàcy.
J) Urzàdzenie nie mo˝e byç nara˝one na oddzia∏ywanie czynników
atmosferycznych (deszcz, Êwiat∏o s∏oneczne itp.)
K) Podczas przenoszenia urzàdzenia z miejsca na miejsce nie nale˝y podtrzymywaç
go za pokr´t∏a, pojemnik na detergenty lub przewód zasilania w wod´.
Aby uniknàç uszkodzenia drzwiczek podczas przenoszenia urzàdzenia, nie nale˝y
opieraç ich o jakikolwiek obiekt, np. wózek.
L) WA˚NE! JeÊli urzàdzenie umieszczone jest na dywaniku, nale˝y pilnowaç aby nie
by∏ zapchany otwór wentylacyjny u podstawy pralki.
M) Aby uniknàç kontuzji pleców, podnoszenie urzàdzenia powinny wykonywaç dwie
osoby.

N) Je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zepsu∏o si´, nale˝y wy∏àczyç je, wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zamknàç dop∏yw wody i nie dotykaç.
W celu ewentualnej naprawy nale˝y skonsultowaç si´ z serwisem Candy.
Niezastosowanie si´ do tych instrukcji mo˝e naraziç na niebezpieczeƒstwo osoby
korzystajàce z urzàdzenia lub uszkodziç samà pralk´.
O) JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy, nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem,
który jest dost´pny jedynie w serwisie Candy.
P) Po zainstalowaniu urzàdzenia nale˝y sprawdziç czy sà ∏atwo dost´pne: wtyczka
kabla zasilania i kurki zasilania w wod´.
Q) Nie wolno praç w pralce firanek z w∏ókna szklanego.
R) Nale˝y zwracaç uwag´ na to, by na pod∏odze, wokó∏ pralki nie gromadzi∏ si´ kurz.
S) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç czy zgas∏a lampka sygnalizacyjna
blokady drzwiczek. Czas up∏ywajàcy do momentu zgaÊni´cia tej lampki, pozwala
na och∏odzenie si´ upranej bielizny przed jej wyj´ciem.
T. Zawsze nale˝y sprawdzaç, czy cokó∏ jest dobrze przymocowany do pralki.
Szybki start
Pranie
- Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
- Posortowaç bielizn´ i umieÊciç jà wewnàtrz pralki.
- Zamknàç drzwiczki.
- Wsypaç detergent do , przedzia∏ 1 - dla wst´pnego prania, pojemnik 2 - dla innych
programów.
- Wybraç ˝àdany program i przekr´ciç przycisk programowania (wybrany cykl -
program) uka˝e si´ na wyÊwietlaczu)
- Wybraç przyciski ˝àdanych funkcji i nacisnàç przycisk "START/PAUZA"
- Od chwili naciÊni´cia przycisku "START/PAUZA" do momentu rozpocz´cia pracy
pralki mo˝e minàç krótki czas, potrzebny pralce do oszacowania niezb´dnej iloÊci
wody i skonfigurowania parametrów programu.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
7574
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone
nast´pujàce artyku∏y:
- Podr´cznik u˝ytkownika
- Karta gwarancyjna
- Zatyczka
- Zbiorniczek na detergent w p∏ynie i wybielacz
Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli
tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem
firmy Candy. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
Uwaga: Zawsze przed rozpocz´ciem czyszczenia lub
zabiegów konserwacji pralki nale˝y:
A) Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego
B) Zamknàç dop∏yw wody
C) Sprawdziç czy uziemiona jest sieç elektryczna. W przeciwnym wypadku nale˝y
wezwaç elektryka z uprawnieniami. Urzàdzenie musi bezwzgl´dnie byç
uziemione.
D) Prosz´ nie dotykaç urzàdzenia majàc r´ce lub stopy mokre czy te˝ wilgotne. Nie
nale˝y korzystaç z urzàdzenia stojàc boso.
E) Nie zaleca si´ u˝ywania rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy.
F) Uwaga!: Podczas cyklu prania tkanin
bawe∏nianych odpornych temperatura wody mo˝e
osiàgaç 90°C, a zatem drzwiczki pralki mogà byç
bardzo goràce.
G) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç, czy w b´bnie nie ma widocznej
wody.
H) Prosz´ nie pozwalaç dzieciom lub osobom nieupowa˝nionym korzystaç z pralki
bez nadzoru.
I) Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka sieciowego nie nale˝y ciàgnàç za kabel
zasilajàcy.
J) Urzàdzenie nie mo˝e byç nara˝one na oddzia∏ywanie czynników
atmosferycznych (deszcz, Êwiat∏o s∏oneczne itp.)
K) Podczas przenoszenia urzàdzenia z miejsca na miejsce nie nale˝y podtrzymywaç
go za pokr´t∏a, pojemnik na detergenty lub przewód zasilania w wod´.
Aby uniknàç uszkodzenia drzwiczek podczas przenoszenia urzàdzenia, nie nale˝y
opieraç ich o jakikolwiek obiekt, np. wózek.
L) WA˚NE! JeÊli urzàdzenie umieszczone jest na dywaniku, nale˝y pilnowaç aby nie
by∏ zapchany otwór wentylacyjny u podstawy pralki.
M) Aby uniknàç kontuzji pleców, podnoszenie urzàdzenia powinny wykonywaç dwie
osoby.

Pod∏àczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
Niniejsza pralka wyposa˝ona jest w wà˝
doprowadzajàcy wod´, zakoƒczony gwintowanymi
tulejami o Êrednicy 19 mm (3/4 cala), s∏u˝àcymi do
po∏àczenia z gwintowanym z∏àczem na urzàdzeniu
oraz z zasilaniem w wod´.
Do po∏àczenia pralki z siecià wodnà nale˝y u˝yç
wy∏àcznie nowego w´˝a, ponadto nale˝y sprawdziç,
czy wewnàtrz koƒcówek ∏àczàcych znajdujà si´
uszczelki.
Nie wolno wykorzystywaç starych w´˝y, do∏àczonych
do istniejàcych instalacji. Nie nale˝y nadmiernie
dokr´caç z∏àczy. Dokr´cenie r´czne jest
wystarczajàce. Nie wolno Êciskaç ani zaginaç w´˝y.
Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka
odcinajàcego dop∏yw wody.
77
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Instalacja pralki
ë ë
ä ã
ç ë
éç é
1) Wykrëciç érodkowå érubë (
A
), 4
boczne (
B
) po czym zdemontowaç
blokadë.
2) Pochyliç pralkë do przodu i
wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.
3) Zatkaj otw å dostarczonå
wraz z pralkå.
4) Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na
rysunku.
5) Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a)
Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskaz wek zegara nakrëtkë blokujåcå n ãkë pralki.
b)
Przekrëciç n ãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak
aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
c)
Zablokowaç n ãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku
przeciwnym do ruchu wskaz wek zegara, aã bëdzie
przylegaäa do dna pralki.
76
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokujàcej
b´ben pralki na czas transportu, wraz ze Êrubami na
wypadek ewentualnego przysz∏ego przenoszenia
urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada∏ za
uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem
si´ do instrukcji, zwiàzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ
transportowych. U˝ytkownik odpowiedzialny jest za
wszelkie koszty instalacji.
A
B
C

Pod∏àczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
Niniejsza pralka wyposa˝ona jest w wà˝
doprowadzajàcy wod´, zakoƒczony gwintowanymi
tulejami o Êrednicy 19 mm (3/4 cala), s∏u˝àcymi do
po∏àczenia z gwintowanym z∏àczem na urzàdzeniu
oraz z zasilaniem w wod´.
Do po∏àczenia pralki z siecià wodnà nale˝y u˝yç
wy∏àcznie nowego w´˝a, ponadto nale˝y sprawdziç,
czy wewnàtrz koƒcówek ∏àczàcych znajdujà si´
uszczelki.
Nie wolno wykorzystywaç starych w´˝y, do∏àczonych
do istniejàcych instalacji. Nie nale˝y nadmiernie
dokr´caç z∏àczy. Dokr´cenie r´czne jest
wystarczajàce. Nie wolno Êciskaç ani zaginaç w´˝y.
Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka
odcinajàcego dop∏yw wody.
77
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Instalacja pralki
ë ë
ä ã
ç ë
éç é
1) Wykrëciç érodkowå érubë (
A
), 4
boczne (
B
) po czym zdemontowaç
blokadë.
2) Pochyliç pralkë do przodu i
wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.
3) Zatkaj otw å dostarczonå
wraz z pralkå.
4) Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na
rysunku.
5) Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a)
Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskaz wek zegara nakrëtkë blokujåcå n ãkë pralki.
b)
Przekrëciç n ãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak
aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
c)
Zablokowaç n ãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku
przeciwnym do ruchu wskaz wek zegara, aã bëdzie
przylegaäa do dna pralki.
76
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokujàcej
b´ben pralki na czas transportu, wraz ze Êrubami na
wypadek ewentualnego przysz∏ego przenoszenia
urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada∏ za
uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem
si´ do instrukcji, zwiàzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ
transportowych. U˝ytkownik odpowiedzialny jest za
wszelkie koszty instalacji.
A
B
C

Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 77. Wybraç pokr´t∏em
jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis:
Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na
wybór ka˝dej opcji. JeÊli up∏ynie wi´cej czasu display wróci do fazy poczàtkowej i
trzeba b´dzie na nowo wejÊç do menu Infotext aby kontynuowaç programowanie.
Wcisnàç równoczeÊnie przyciski ( ) i ( ) przez 5 sek a˝ zabrzmi sygna∏
dêwi´kowy.
79
dok∏adnà godzin´ reguluje si´ póêniej
ten napis pojawia si´ wtedy, gdy
wybraliÊmy program 1
TRYB CZASU
RZECZYWISTY
jeÊli pojawi si´ s∏owo WZGL¢DNY
wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç
do oznaczenia RZECZYWISTY
USTAW JEZYK
POLSKI
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Wciskajàc przycisk ( ) , przeglàdaç
dost´pne j´zyki a˝ do ukazania si´
j´zyka wybranego.
USTAW CZAS
hh:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç
godzin´.
USTAW CZAS
mm:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç
minuty
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny
Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny.
Za∏adunek pralki:
Aby w pe∏ni wykorzystaç energi´, wod´ i Êrodki pioràce, zalecamy ca∏kowite wype∏nienie pralki.
Pranie pe∏nego za∏adunku w porównaniu z dwukrotnym praniem za∏adunku po∏owicznego
pozwala zaoszcz´dziç nawet 50% energii elektrycznej.
Kiedy rzeczywiÊcie konieczne jest pranie wst´pne?
Tylko w przypadku szczególnie brudnej odzie˝y.
Nie wybierajàc opcji prania wst´pnego dla mniej zabrudzonej odzie˝y mo˝emy oszcz´dziç od
5 do 15% energii elektrycznej.
Jakà temperatur´ prania nale˝y wybraç?
Korzystanie ze Êrodków, usuwajàcych plamy przed praniem, eliminuje potrzeb´ prania w
temperaturze przekraczajàcej 60°C. Stosujàc temperatur´ prania równà 40°C mo˝emy
oszcz´dziç do 50% energii.
Tkaniny mocno zabrudzone
Aby zapewniç najlepsze wyniki podczas prania tkanin szczególnie zabrudzonych, zaleca si´
zmniejszenie liczby pranych jednorazowo sztuk odzie˝y.
JeÊli b´ben nie jest szczelnie wype∏niony, ubrania b´dà swobodnie poruszaç si´ wewnàtrz i
zostanà lepiej uprane.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego
korzystania z pralki
Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz.
Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW
mocy, a nast´pnie pod∏àczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
Poniewa˝ energia elektryczna mo˝e byç w niektórych sytuacjach niebezpieczna, dlatego
niniejsza pralka musi byç uziemiona.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
Gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia muszà byç tego samego typu. Nie zaleca si´
korzystania z rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy. Kolory przewodów w kablu zasilajàcym zgodne
sà z nast´pujàcym kodem:
Niebieski - NEUTRALNY,
Bràzowy - PRZEWÓD POD NAPI¢CIEM,
Zielono-˝ó∏ty - ZIEMIA.
W przypadku uszkodzenia kabla, zasilajàcego urzàdzenie, nale˝y wymieniç go na inny kabel -
dost´pny wy∏àcznie w punktach serwisowych z cz´Êciami zamiennymi firmy Candy lub u
autoryzowanego sprzedawcy firmy Candy.
78

Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 77. Wybraç pokr´t∏em
jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis:
Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na
wybór ka˝dej opcji. JeÊli up∏ynie wi´cej czasu display wróci do fazy poczàtkowej i
trzeba b´dzie na nowo wejÊç do menu Infotext aby kontynuowaç programowanie.
Wcisnàç równoczeÊnie przyciski ( ) i ( ) przez 5 sek a˝ zabrzmi sygna∏
dêwi´kowy.
79
dok∏adnà godzin´ reguluje si´ póêniej
ten napis pojawia si´ wtedy, gdy
wybraliÊmy program 1
TRYB CZASU
RZECZYWISTY
jeÊli pojawi si´ s∏owo WZGL¢DNY
wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç
do oznaczenia RZECZYWISTY
USTAW JEZYK
POLSKI
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Wciskajàc przycisk ( ) , przeglàdaç
dost´pne j´zyki a˝ do ukazania si´
j´zyka wybranego.
USTAW CZAS
hh:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç
godzin´.
USTAW CZAS
mm:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç
minuty
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny
Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny.
Za∏adunek pralki:
Aby w pe∏ni wykorzystaç energi´, wod´ i Êrodki pioràce, zalecamy ca∏kowite wype∏nienie pralki.
Pranie pe∏nego za∏adunku w porównaniu z dwukrotnym praniem za∏adunku po∏owicznego
pozwala zaoszcz´dziç nawet 50% energii elektrycznej.
Kiedy rzeczywiÊcie konieczne jest pranie wst´pne?
Tylko w przypadku szczególnie brudnej odzie˝y.
Nie wybierajàc opcji prania wst´pnego dla mniej zabrudzonej odzie˝y mo˝emy oszcz´dziç od
5 do 15% energii elektrycznej.
Jakà temperatur´ prania nale˝y wybraç?
Korzystanie ze Êrodków, usuwajàcych plamy przed praniem, eliminuje potrzeb´ prania w
temperaturze przekraczajàcej 60°C. Stosujàc temperatur´ prania równà 40°C mo˝emy
oszcz´dziç do 50% energii.
Tkaniny mocno zabrudzone
Aby zapewniç najlepsze wyniki podczas prania tkanin szczególnie zabrudzonych, zaleca si´
zmniejszenie liczby pranych jednorazowo sztuk odzie˝y.
JeÊli b´ben nie jest szczelnie wype∏niony, ubrania b´dà swobodnie poruszaç si´ wewnàtrz i
zostanà lepiej uprane.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego
korzystania z pralki
Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz.
Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW
mocy, a nast´pnie pod∏àczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
Poniewa˝ energia elektryczna mo˝e byç w niektórych sytuacjach niebezpieczna, dlatego
niniejsza pralka musi byç uziemiona.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
Gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia muszà byç tego samego typu. Nie zaleca si´
korzystania z rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy. Kolory przewodów w kablu zasilajàcym zgodne
sà z nast´pujàcym kodem:
Niebieski - NEUTRALNY,
Bràzowy - PRZEWÓD POD NAPI¢CIEM,
Zielono-˝ó∏ty - ZIEMIA.
W przypadku uszkodzenia kabla, zasilajàcego urzàdzenie, nale˝y wymieniç go na inny kabel -
dost´pny wy∏àcznie w punktach serwisowych z cz´Êciami zamiennymi firmy Candy lub u
autoryzowanego sprzedawcy firmy Candy.
78

Pierwsze u˝ycie pralki Infotext
Niniejsze urzàdzenie dzia∏a równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak
pralka ta dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne
dzia∏anie wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja ∏atwa a
urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg∏ obs∏ugiwaç t´ pralk´ w
sposób prosty i skuteczny.
Programowanie urzàdzenia
Pralka Infotext wymaga takiego zaprogramowania, które zapewnia w∏aÊciwe
ustawienie zegara, j´zyka, u˝ywanego w opisach i w∏asnych wymagaƒ.
Po w∏àczeniu pralki i zmianie pozycji programatora, z po∏o˝enia STOP do pozycji
programu, na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat powitalny.
Komunikat ten wyÊwietlany jest przez krótki czas, w którym urzàdzenie rozpoznaje
wybrany program. Gdy urzàdzenie jest ju˝ gotowe, na wyÊwietlaczu pojawiajà si´
informacje dotyczàce danego programu i w tym momencie u˝ytkownik mo˝e
zaprogramowaç urzàdzenie.
Przyk∏ad:
WejÊcie do menu
Przed wejÊciem do menu pralki Infotext nale˝y pami´taç, ˝e podczas ka˝dej operacji
mamy 30 sekund na dokonanie wyboru. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlacz powróci
do postaci startowej i aby móc kontynuowaç programowanie, nale˝y ponownie
wejÊç do menu Infotext. Poczàwszy od tego stadium mo˝na programowaç menu.
Nale˝y przez 5 sekund utrzymaç wciÊni´te jednoczeÊnie przyciski: ( ) i ( ) do
chwili, w której zabrzmi sygna∏ dêwi´kowy. WciÊni´cie przycisku ( ) umo˝liwia
zmian´ opcji menu.
Aby potwierdziç i wprowadziç jakàÊ opcj´ nale˝y wcisnàç przycisk ( ) .
Ustawianie j´zyka
Pralka jest ustawiona automatycznie na j´zyk angielski. Aby zmieniç j´zyk (jest to j´zyk
komunikatów pojawiajàcych si´ na wyÊwietlaczu), nale˝y post´powaç w sposób
nast´pujàcy: przez 5 sekund trzymaç wciÊni´te przyciski( ) i ( ) . Jednoczesne
wciÊni´cie tych dwóch przycisków mo˝e trwaç równie˝ krócej - do chwili us∏yszenia
sygna∏u dêwi´kowego, który oznacza wejÊcie do menu, przy czym na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ polecenie wyboru ˝àdanego j´zyka.
Nale˝y zwolniç przyciski ( ) i ( ) i, wciskajàc przycisk ( ), przeglàdaç dost´pne
j´zyki a˝ do ukazania si´ j´zyka wybranego. Nale˝y wówczas zwolniç przycisk ( ) i
wcisnàç przycisk ( ) - spowoduje to wprowadzenie wybranego j´zyka.
Nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie o ustawienie nowej godziny.
81
WITAJ!
00.00
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
80
ZAPAMIETAC?
TAK
jeÊli pojawi si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
TRYB DEMO?
NIE
zatrzymaç NIE.
JeÊli chcemy przejÊç do TAK wcisnàç
przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
WYJSC Z MENU?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE, wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
wracamy do programu wybranego
wczeÊniej.
SYGNAL KONCA?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
W tym momencie mo˝emy wybraç jakikolwiek program, jak równie˝ ustawiç
opóêniony start.
Dok∏adniejsze informacje znajdujà si´ w dalszej cz´Êci tej instrukcji

Pierwsze u˝ycie pralki Infotext
Niniejsze urzàdzenie dzia∏a równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak
pralka ta dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne
dzia∏anie wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja ∏atwa a
urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg∏ obs∏ugiwaç t´ pralk´ w
sposób prosty i skuteczny.
Programowanie urzàdzenia
Pralka Infotext wymaga takiego zaprogramowania, które zapewnia w∏aÊciwe
ustawienie zegara, j´zyka, u˝ywanego w opisach i w∏asnych wymagaƒ.
Po w∏àczeniu pralki i zmianie pozycji programatora, z po∏o˝enia STOP do pozycji
programu, na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat powitalny.
Komunikat ten wyÊwietlany jest przez krótki czas, w którym urzàdzenie rozpoznaje
wybrany program. Gdy urzàdzenie jest ju˝ gotowe, na wyÊwietlaczu pojawiajà si´
informacje dotyczàce danego programu i w tym momencie u˝ytkownik mo˝e
zaprogramowaç urzàdzenie.
Przyk∏ad:
WejÊcie do menu
Przed wejÊciem do menu pralki Infotext nale˝y pami´taç, ˝e podczas ka˝dej operacji
mamy 30 sekund na dokonanie wyboru. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlacz powróci
do postaci startowej i aby móc kontynuowaç programowanie, nale˝y ponownie
wejÊç do menu Infotext. Poczàwszy od tego stadium mo˝na programowaç menu.
Nale˝y przez 5 sekund utrzymaç wciÊni´te jednoczeÊnie przyciski: ( ) i ( ) do
chwili, w której zabrzmi sygna∏ dêwi´kowy. WciÊni´cie przycisku ( ) umo˝liwia
zmian´ opcji menu.
Aby potwierdziç i wprowadziç jakàÊ opcj´ nale˝y wcisnàç przycisk ( ) .
Ustawianie j´zyka
Pralka jest ustawiona automatycznie na j´zyk angielski. Aby zmieniç j´zyk (jest to j´zyk
komunikatów pojawiajàcych si´ na wyÊwietlaczu), nale˝y post´powaç w sposób
nast´pujàcy: przez 5 sekund trzymaç wciÊni´te przyciski( ) i ( ) . Jednoczesne
wciÊni´cie tych dwóch przycisków mo˝e trwaç równie˝ krócej - do chwili us∏yszenia
sygna∏u dêwi´kowego, który oznacza wejÊcie do menu, przy czym na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ polecenie wyboru ˝àdanego j´zyka.
Nale˝y zwolniç przyciski ( ) i ( ) i, wciskajàc przycisk ( ), przeglàdaç dost´pne
j´zyki a˝ do ukazania si´ j´zyka wybranego. Nale˝y wówczas zwolniç przycisk ( ) i
wcisnàç przycisk ( ) - spowoduje to wprowadzenie wybranego j´zyka.
Nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie o ustawienie nowej godziny.
81
WITAJ!
00.00
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
80
ZAPAMIETAC?
TAK
jeÊli pojawi si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
TRYB DEMO?
NIE
zatrzymaç NIE.
JeÊli chcemy przejÊç do TAK wcisnàç
przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
WYJSC Z MENU?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE, wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
wracamy do programu wybranego
wczeÊniej.
SYGNAL KONCA?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
W tym momencie mo˝emy wybraç jakikolwiek program, jak równie˝ ustawiç
opóêniony start.
Dok∏adniejsze informacje znajdujà si´ w dalszej cz´Êci tej instrukcji

83
Sygna∏ dêwi´kowy
Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie
przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub „NIE”.
Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym
ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie
pami´cí”.
Aktywowanie pami´ci
Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam
program. Aby zapami´taç ostatni program lub ostatnio u˝ywane funkcje nale˝y
wybraç "Aktywowanie pami´ci". Funkcja ta dost´pna jest wy∏àcznie w przypadku
prania bawe∏ny, syntetyków, materia∏ów delikatnych i we∏ny. W pami´ci urzàdzenia
nie mo˝na zapisaç ustawieƒ specjalnych programów prania.
Nale˝y wybraç „TAK” lub „NIE” naciskajàc przycisk ( ) i ( ) .
Na wyÊwietlaczu nast´pnie uka˝e si´ pytanie czy aktywowaç tryb demo.
Tryb demo (ustawienie domyÊlne - NIE)
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis „TAK”, nale˝y zmieniç go na „NIE”, poniewa˝
jest to funkcja serwisowa. JeÊli opcja trybu demonstracji nie jest ustawiona na „NIE”,
po opuszczeniu menu Infotext program prania NIE ROZPOCZNIE SI¢. Aby program
prania móg∏ si´ rozpoczàç, tryb demonstracji musi byç ustawiony na „NIE”.
Wprowadzajàc „NIE” za poÊrednictwem przycisku ( ) u˝ytkownik otrzymuje
pytanie, czy chce wyjÊç z menu.
WyjÊcie z menu
JeÊli wybrane ustawienia sà satysfakcjonujàce, mo˝na opuÊciç menu wybierajàc
„TAK” za poÊrednictwem przycisku ( ) i ( ). JeÊli jednak u˝ytkownik nie jest
zadowolony z ustawieƒ, musi wybraç „NIE” w odpowiedzi na polecenie wyjÊcia z
menu i mo˝na wtedy rozpoczàç programowanie urzàdzenia od poczàtku. Wciskajàc
przycisk ( ) mo˝na indywidualnie wejÊç do ka˝dej funkcji, a tak˝e jà ominàç do
chwili natrafienia na opcj´, którà nale˝y ponownie ustawiç.
JeÊli wybór jest w pe∏ni satysfakcjonujàcy, mo˝na opuÊciç menu i rozpoczàç
testowanie instalacji. JeÊli zachodzi potrzeba zmiany którejÊ z pozycji menu w terminie
póêniejszym, nale˝y od poczàtku przejÊç opcje menu i zmieniç te, które trzeba
ustawiç na nowo. Mo˝liwoÊç ta jest u˝yteczna przy zmianie opcji "ustawienia czasu”
przy zmianie czasu z letniego na zimowy lub odwrotnie.
Po ustawieniu godziny wybrane opcje menu pozostanà w pami´ci urzàdzenia,
nawet w przypadku wyj´cia wtyczki przewodu zasilania z gniazdka lub przerwy w
dop∏ywie energii elektrycznej.
Ustawianie nowej godziny
Funkcja ta powinna byç uregulowana z dwóch powodów: po pierwsze - aby na
ekranie wyÊwietlany by∏a prawid∏owy czas, po drugie - aby ustawienia
koƒca/poczàtku programu dzia∏a∏y poprawnie.
Przed ustawieniem zegara jego cyfry w okienku wyÊwietlacza migajà. Aby ustawiç
godzin´, nale˝y kolejno naciskaç przycisk ( )a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ),
by wprowadziç wybranà godzin´. Na wyÊwietlaczu zegara zacznie nast´pnie migaç
wskaênik minutowy. Nale˝y ponownie naciskaç przycisk ( ), a˝ do chwili, kiedy na
wyÊwietlaczu pojawià si´ ˝àdany czas, a nast´pnie — wcisnàç przycisk ( ), aby
zakoƒczyç ustawianie. Po ustawieniu nowej godziny na wyÊwietlaczu uka˝e si´ pytanie:
„ustawienie czasu”
Ustawienie czasu
Istniejà dwa sposoby wybierania trybu czasu: pierwszy z nich nale˝y wybraç wtedy,
gdy u˝ytkownik chcia∏by, aby program zakoƒczy∏ si´ lub rozpoczà∏ o konkretnej
godzinie, np. o godz. 18.00. Tryb ten zwany jest trybem czasu rzeczywistego.
Wykorzystujàc funkcj´ koƒca programu (lub opóênionego startu) mo˝emy
przedstawiç przyk∏adowy widok wyÊwietlacza w przypadku wybrania trybu czasu
rzeczywistego.
Zgodnie z powy˝szym przyk∏adem, ustawiajàc godzin´ koƒca programu u˝ytkownik
sprawi, ˝e wykonywanie programu zakoƒczy si´ o godzinie 18.00. Drugi sposób
polega na tym, ˝e koniec programu lub opóêniony start programuje si´ przez
dodawanie godzin; np. program ma zakoƒczyç si´ po pó∏torej godzinie.
Tryb ten zwany jest trybem czasu wzgl´dnego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca
programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç poni˝szy przyk∏ad.
Chocia˝ obie opcje sà bardzo u˝yteczne, wydaje nam si´, ˝e tryb czasu
rzeczywistego jest ∏atwiejszy do stosowania, gdy˝ nie wymaga od u˝ytkownika
samodzielnych obliczeƒ. W stadium ustalania trybu ustawiania czasu na wyÊwietlaczu
pojawi si´ pytanie, czy u˝ytkownik chce wybraç czas wzgl´dny lub — przeglàdajàc
opcje, wciskajàc przycisk ( ) — czas rzeczywisty. Wciskajàc przycisk ( )
u˝ytkownik wprowadza wybrane ustawienie. Po wprowadzeniu wybranego trybu
czasu wyÊwietlacz zadaje pytanie, czy nale˝y w∏àczyç dêwi´kowy sygna∏ koƒca
prania.
82
KONIEC PROGR.
O 18:00
KONIEC PROGR.
ZA 1H 30M

83
Sygna∏ dêwi´kowy
Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie
przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub „NIE”.
Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym
ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie
pami´cí”.
Aktywowanie pami´ci
Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam
program. Aby zapami´taç ostatni program lub ostatnio u˝ywane funkcje nale˝y
wybraç "Aktywowanie pami´ci". Funkcja ta dost´pna jest wy∏àcznie w przypadku
prania bawe∏ny, syntetyków, materia∏ów delikatnych i we∏ny. W pami´ci urzàdzenia
nie mo˝na zapisaç ustawieƒ specjalnych programów prania.
Nale˝y wybraç „TAK” lub „NIE” naciskajàc przycisk ( ) i ( ) .
Na wyÊwietlaczu nast´pnie uka˝e si´ pytanie czy aktywowaç tryb demo.
Tryb demo (ustawienie domyÊlne - NIE)
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis „TAK”, nale˝y zmieniç go na „NIE”, poniewa˝
jest to funkcja serwisowa. JeÊli opcja trybu demonstracji nie jest ustawiona na „NIE”,
po opuszczeniu menu Infotext program prania NIE ROZPOCZNIE SI¢. Aby program
prania móg∏ si´ rozpoczàç, tryb demonstracji musi byç ustawiony na „NIE”.
Wprowadzajàc „NIE” za poÊrednictwem przycisku ( ) u˝ytkownik otrzymuje
pytanie, czy chce wyjÊç z menu.
WyjÊcie z menu
JeÊli wybrane ustawienia sà satysfakcjonujàce, mo˝na opuÊciç menu wybierajàc
„TAK” za poÊrednictwem przycisku ( ) i ( ). JeÊli jednak u˝ytkownik nie jest
zadowolony z ustawieƒ, musi wybraç „NIE” w odpowiedzi na polecenie wyjÊcia z
menu i mo˝na wtedy rozpoczàç programowanie urzàdzenia od poczàtku. Wciskajàc
przycisk ( ) mo˝na indywidualnie wejÊç do ka˝dej funkcji, a tak˝e jà ominàç do
chwili natrafienia na opcj´, którà nale˝y ponownie ustawiç.
JeÊli wybór jest w pe∏ni satysfakcjonujàcy, mo˝na opuÊciç menu i rozpoczàç
testowanie instalacji. JeÊli zachodzi potrzeba zmiany którejÊ z pozycji menu w terminie
póêniejszym, nale˝y od poczàtku przejÊç opcje menu i zmieniç te, które trzeba
ustawiç na nowo. Mo˝liwoÊç ta jest u˝yteczna przy zmianie opcji "ustawienia czasu”
przy zmianie czasu z letniego na zimowy lub odwrotnie.
Po ustawieniu godziny wybrane opcje menu pozostanà w pami´ci urzàdzenia,
nawet w przypadku wyj´cia wtyczki przewodu zasilania z gniazdka lub przerwy w
dop∏ywie energii elektrycznej.
Ustawianie nowej godziny
Funkcja ta powinna byç uregulowana z dwóch powodów: po pierwsze - aby na
ekranie wyÊwietlany by∏a prawid∏owy czas, po drugie - aby ustawienia
koƒca/poczàtku programu dzia∏a∏y poprawnie.
Przed ustawieniem zegara jego cyfry w okienku wyÊwietlacza migajà. Aby ustawiç
godzin´, nale˝y kolejno naciskaç przycisk ( )a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ),
by wprowadziç wybranà godzin´. Na wyÊwietlaczu zegara zacznie nast´pnie migaç
wskaênik minutowy. Nale˝y ponownie naciskaç przycisk ( ), a˝ do chwili, kiedy na
wyÊwietlaczu pojawià si´ ˝àdany czas, a nast´pnie — wcisnàç przycisk ( ), aby
zakoƒczyç ustawianie. Po ustawieniu nowej godziny na wyÊwietlaczu uka˝e si´ pytanie:
„ustawienie czasu”
Ustawienie czasu
Istniejà dwa sposoby wybierania trybu czasu: pierwszy z nich nale˝y wybraç wtedy,
gdy u˝ytkownik chcia∏by, aby program zakoƒczy∏ si´ lub rozpoczà∏ o konkretnej
godzinie, np. o godz. 18.00. Tryb ten zwany jest trybem czasu rzeczywistego.
Wykorzystujàc funkcj´ koƒca programu (lub opóênionego startu) mo˝emy
przedstawiç przyk∏adowy widok wyÊwietlacza w przypadku wybrania trybu czasu
rzeczywistego.
Zgodnie z powy˝szym przyk∏adem, ustawiajàc godzin´ koƒca programu u˝ytkownik
sprawi, ˝e wykonywanie programu zakoƒczy si´ o godzinie 18.00. Drugi sposób
polega na tym, ˝e koniec programu lub opóêniony start programuje si´ przez
dodawanie godzin; np. program ma zakoƒczyç si´ po pó∏torej godzinie.
Tryb ten zwany jest trybem czasu wzgl´dnego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca
programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç poni˝szy przyk∏ad.
Chocia˝ obie opcje sà bardzo u˝yteczne, wydaje nam si´, ˝e tryb czasu
rzeczywistego jest ∏atwiejszy do stosowania, gdy˝ nie wymaga od u˝ytkownika
samodzielnych obliczeƒ. W stadium ustalania trybu ustawiania czasu na wyÊwietlaczu
pojawi si´ pytanie, czy u˝ytkownik chce wybraç czas wzgl´dny lub — przeglàdajàc
opcje, wciskajàc przycisk ( ) — czas rzeczywisty. Wciskajàc przycisk ( )
u˝ytkownik wprowadza wybrane ustawienie. Po wprowadzeniu wybranego trybu
czasu wyÊwietlacz zadaje pytanie, czy nale˝y w∏àczyç dêwi´kowy sygna∏ koƒca
prania.
82
KONIEC PROGR.
O 18:00
KONIEC PROGR.
ZA 1H 30M

BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE
Opis elementów sterowania
Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´t∏a, wyst´pujàce w panelu sterowania
pralki.
Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e si´
na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Infotext.
Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwi´k oraz nad
wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna. W przypadku
wybrania przycisku opcji sprzecznej z ˝àdanym programem, rozlegnie si´ brz´czyk, a
lampka sygnalizacyjna nad odpowiednim przyciskiem nie zaÊwieci si´. Aby wybraç
przycisk opcji, nale˝y wcisnàç go jeden raz. Aby skasowaç wybór przycisku opcji
nale˝y wcisnàç go ponownie.
Nale˝y uwa˝nie przeczytaç poni˝sze informacje:
Pokr´t∏o programatora
POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH
Po obrocie pokr´t∏a programatora, gdy zniknie komunikat powitalny, na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàca informacja:
Czytajàc od lewej do prawej:
1. Pr´dkoÊç wirówki
2. Nazwa programu
3. Temperatura prania
Przyk∏ad:
85
A
Opis elementów sterowania
84
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
Pokr´t∏o programatora A
START/PAUZA B
Blokada programu C
Ustawianie Opóênienia startu/Koƒca programu D
Przycisk
¸atwe prasowanie
E
Przycisk Aquaplus F
Przycisk Pranie intensywne G
Przycisk pr´dkoÊci wirówki H
Przycisk “Temperatura prania” I
Kontrolki Przycisków M
WyÊwietlacz INFOTEXT N
Ràczka otwierania drzwiczek O
Szuflada na proszek
P

BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE
Opis elementów sterowania
Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´t∏a, wyst´pujàce w panelu sterowania
pralki.
Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e si´
na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Infotext.
Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwi´k oraz nad
wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna. W przypadku
wybrania przycisku opcji sprzecznej z ˝àdanym programem, rozlegnie si´ brz´czyk, a
lampka sygnalizacyjna nad odpowiednim przyciskiem nie zaÊwieci si´. Aby wybraç
przycisk opcji, nale˝y wcisnàç go jeden raz. Aby skasowaç wybór przycisku opcji
nale˝y wcisnàç go ponownie.
Nale˝y uwa˝nie przeczytaç poni˝sze informacje:
Pokr´t∏o programatora
POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH
Po obrocie pokr´t∏a programatora, gdy zniknie komunikat powitalny, na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàca informacja:
Czytajàc od lewej do prawej:
1. Pr´dkoÊç wirówki
2. Nazwa programu
3. Temperatura prania
Przyk∏ad:
85
A
Opis elementów sterowania
84
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
Pokr´t∏o programatora A
START/PAUZA B
Blokada programu C
Ustawianie Opóênienia startu/Koƒca programu D
Przycisk
¸atwe prasowanie
E
Przycisk Aquaplus F
Przycisk Pranie intensywne G
Przycisk pr´dkoÊci wirówki H
Przycisk “Temperatura prania” I
Kontrolki Przycisków M
WyÊwietlacz INFOTEXT N
Ràczka otwierania drzwiczek O
Szuflada na proszek
P

Blokada programu
Jest to u˝yteczna funkcja, nie pozwalajàca dzieciom na zabaw´ przyciskami
opcji i zmian´ ustawionego programu.
Po ustawieniu programu i dodatkowych opcji nale˝y wcisnàç przycisk START a
nast´pnie wcisnàç przycisk Blokada programu. CzynnoÊç taka zablokuje panel
sterowania. Mo˝liwe jest skasowanie tej funkcji przez krótkie wciÊni´cie przycisku
Blokada programu do chwili ujrzenia migajàcej lampki nad tym przyciskiem.
Podczas migania tej lampki nale˝y przycisnàç przycisk Pr´dkoÊci wirówki .
Ustawianie
Opóênienia startu/Koƒca programu
Opcje Koƒca programu / Opóênienia startu mogà byç wykorzystane jeÊli chcemy,
aby pranie nie rozpocz´∏o si´ z opóênieniem (zakoƒczenie programu nie póêniej ni˝
24 godziny od chwili programowania).
1. Ustawianie opóênionego startu
Nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, a nast´pnie
wcisnàç przyciski ustawiania godzin i minut (po lewej i po prawej stronie) a˝ do
ustawienia wymaganej godziny. W przypadku niewciÊni´cia ˝adnego przycisku w
ciàgu 5 sekund, wyÊwietlacz powróci do opcji programu.
Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Aby skasowaç opóêniony start, nale˝y przez 5 sekund wciskaç ten przycisk.
2. Ustawienie godziny koƒca programu
Nale˝y dwukrotnie wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, po czym
wciskaç przyciski godzin i minut (po lewej i po prawej stronie), a˝ do ustawienia
˝àdanej godziny. Podczas wprowadzania opcji koƒca programu na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ najwczeÊniejsza godzina, o której mo˝e zakoƒczyç si´ nastawiany program.
WartoÊç t´ mo˝na jedynie opóêniç.
Uwaga:
Korzystajàc z funkcji Opóênionego startu / Ustawienia godziny zakoƒczenia prania
nale˝y korzystaç z detergentów i Êrodków pomocniczych u˝ywajàc wy∏àcznie
przegródek dozowników. Dodawanie detergentów, czy innych Êrodków,
bezpoÊrednio do b´bna, a nast´pnie pozostawianie ich na d∏ugi czas, mo˝e staç si´
przyczynà zniszczenia tkanin.
87
C
D
SKASOWANO
START/PAUZA
START
Aby uruchomiç program, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start. Czujniki pralki wykryjà
teraz ∏adunek przeznaczony do prania i na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis: Prosz´ czekaç.
Przyk∏ad:
Na panelu pralki Infotext wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do
zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania. Urzàdzenie Infotext dokonuje
obliczeƒ godziny zakoƒczenia wybranego programu na podstawie standardowego
∏adunku o wadze 6 kg, zaÊ podczas cyklu prania pralka Infotext koryguje ten czas w
zale˝noÊci od rozmiaru i sk∏adu za∏adunku pralki.
Przyk∏ad:
PAUZA
Program mo˝na wstrzymaç w dowolnej chwili trwajàcego cyklu prania przez
wciÊni´cie na ok. 3 sekundy przycisku START/PAUZA. Rozlegnie si´ wtedy sygna∏
dêwi´kowy (buczek). Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ informacja, ˝e nastàpi∏a pauza
podczas wykonywania programu.
Przyk∏ad:
JeÊli chcemy wyjàç jakieÊ sztuki w trakcie trwania cyklu prania nale˝y poczekaç 2
min, a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y jeszcze raz wcisnàç przycisk START/PAUZA.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e program jest kontynuowany.
ANULOWANIE
Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´
OFF. Wybraç inny program. WyÊwietlacz zasygnalizuje ,˝e program zosta∏
anulowany, a zatem skasowany.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e nastàpi∏a pauza w programie i ˝e nast´pnie zosta∏ on
skasowany.
Przyk∏ad:
Ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ off.
PROSZE CZEKAJ
USTAW
86
B
KONIEC:1H 50M
PRANIE
PAUZA
DRZWI OTWARTE
PAUZA
BLOKADA DRZWI

Blokada programu
Jest to u˝yteczna funkcja, nie pozwalajàca dzieciom na zabaw´ przyciskami
opcji i zmian´ ustawionego programu.
Po ustawieniu programu i dodatkowych opcji nale˝y wcisnàç przycisk START a
nast´pnie wcisnàç przycisk Blokada programu. CzynnoÊç taka zablokuje panel
sterowania. Mo˝liwe jest skasowanie tej funkcji przez krótkie wciÊni´cie przycisku
Blokada programu do chwili ujrzenia migajàcej lampki nad tym przyciskiem.
Podczas migania tej lampki nale˝y przycisnàç przycisk Pr´dkoÊci wirówki .
Ustawianie
Opóênienia startu/Koƒca programu
Opcje Koƒca programu / Opóênienia startu mogà byç wykorzystane jeÊli chcemy,
aby pranie nie rozpocz´∏o si´ z opóênieniem (zakoƒczenie programu nie póêniej ni˝
24 godziny od chwili programowania).
1. Ustawianie opóênionego startu
Nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, a nast´pnie
wcisnàç przyciski ustawiania godzin i minut (po lewej i po prawej stronie) a˝ do
ustawienia wymaganej godziny. W przypadku niewciÊni´cia ˝adnego przycisku w
ciàgu 5 sekund, wyÊwietlacz powróci do opcji programu.
Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Aby skasowaç opóêniony start, nale˝y przez 5 sekund wciskaç ten przycisk.
2. Ustawienie godziny koƒca programu
Nale˝y dwukrotnie wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, po czym
wciskaç przyciski godzin i minut (po lewej i po prawej stronie), a˝ do ustawienia
˝àdanej godziny. Podczas wprowadzania opcji koƒca programu na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ najwczeÊniejsza godzina, o której mo˝e zakoƒczyç si´ nastawiany program.
WartoÊç t´ mo˝na jedynie opóêniç.
Uwaga:
Korzystajàc z funkcji Opóênionego startu / Ustawienia godziny zakoƒczenia prania
nale˝y korzystaç z detergentów i Êrodków pomocniczych u˝ywajàc wy∏àcznie
przegródek dozowników. Dodawanie detergentów, czy innych Êrodków,
bezpoÊrednio do b´bna, a nast´pnie pozostawianie ich na d∏ugi czas, mo˝e staç si´
przyczynà zniszczenia tkanin.
87
C
D
SKASOWANO
START/PAUZA
START
Aby uruchomiç program, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start. Czujniki pralki wykryjà
teraz ∏adunek przeznaczony do prania i na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis: Prosz´ czekaç.
Przyk∏ad:
Na panelu pralki Infotext wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do
zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania. Urzàdzenie Infotext dokonuje
obliczeƒ godziny zakoƒczenia wybranego programu na podstawie standardowego
∏adunku o wadze 6 kg, zaÊ podczas cyklu prania pralka Infotext koryguje ten czas w
zale˝noÊci od rozmiaru i sk∏adu za∏adunku pralki.
Przyk∏ad:
PAUZA
Program mo˝na wstrzymaç w dowolnej chwili trwajàcego cyklu prania przez
wciÊni´cie na ok. 3 sekundy przycisku START/PAUZA. Rozlegnie si´ wtedy sygna∏
dêwi´kowy (buczek). Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ informacja, ˝e nastàpi∏a pauza
podczas wykonywania programu.
Przyk∏ad:
JeÊli chcemy wyjàç jakieÊ sztuki w trakcie trwania cyklu prania nale˝y poczekaç 2
min, a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y jeszcze raz wcisnàç przycisk START/PAUZA.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e program jest kontynuowany.
ANULOWANIE
Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´
OFF. Wybraç inny program. WyÊwietlacz zasygnalizuje ,˝e program zosta∏
anulowany, a zatem skasowany.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e nastàpi∏a pauza w programie i ˝e nast´pnie zosta∏ on
skasowany.
Przyk∏ad:
Ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ off.
PROSZE CZEKAJ
USTAW
86
B
KONIEC:1H 50M
PRANIE
PAUZA
DRZWI OTWARTE
PAUZA
BLOKADA DRZWI

89
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci
wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊni´cie przycisku
ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100
obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów
na minut´; ciàg∏e wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, s∏u˝yç
do jej wy∏àczenia.
Uwaga: Pralka wyposa˝ona jest w elektroniczny czujnik
sprawdzajàcy, czy ∏adunek jest poprawnie roz∏o˝ony. W
przypadku nieznacznego braku zrównowa˝enia maszyna
automatycznie doprowadzi ∏adunek do równowagi, po
czym przejdzie do normalnego wirowania. JeÊli po kilku
próbach nie uda si´ uzyskaç równomiernego roz∏o˝enia,
wirowanie odb´dzie si´ przy zmniejszonej pr´dkoÊci. JeÊli
∏adunek jest wyraênie niezrównowa˝ony, wówczas faza
wirowania zostanie skasowane. Opisana funkcja zmniejsza
wibracje, ogranicza ha∏as i poprawia niezawodnoÊç pralki
a tak˝e wyd∏u˝a czas jej eksploatacji.
H
Przycisk “TEMPERATURA PRANIA”
Ta opcja pozwala na pranie w dowolnej temperaturze, ale poni˝ej temperaturay
maksymalnej przewidzianej dla danego programu.
Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku zmniejsza temperatur´ o 10°C a˝ do min. 15°C (pranie w
zimnej wodzie).
I
Przycisk PRANIE INTENSYWNE
Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy
funkcje czujników nowego Systemu Activa, które dzia∏ajà zarówno na wybranà
temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na
prac´ mechanicznà b´bna.
B´ben obraca si´ z dwiema ró˝nymi pr´dkoÊciami w kluczowych momentach.
Kiedy detergent jest rozprowadzany w tkaninach b´ben obraca si´ w sposób
umo˝liwiajàcy równomierne roz∏o˝enie si´ bielizny w b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç
obrotów wzrasta w momencie prania i p∏ukania aby wzmóc efekt usuni´cia brudu.
Dzi´ki temu rozwiàzaniu zwi´ksza si´ skutecznoÊç prania BEZ PRZED¸U˚ANIA CZASU
PRANIA.
G
Przycisk
¸atwe prasowanie
Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç
do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu
dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego
sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i
delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap
sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania we∏ny przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w
wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia dok∏adne rozpr´˝enie
w∏ókien.
Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje,
˝e pralka jest w fazie przerwy.
Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych i we∏ny mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i wirowania.
Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY:
- ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
- wybraç program WYPUSZCZENIE WODY
- uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START.
88
E
F
Przycisk Aquaplus
Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System,
wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej,
∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin
odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a
nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas
poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i
wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç
wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z
ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o
skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e
powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy
praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu
tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent.
Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w
programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych.

89
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci
wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊni´cie przycisku
ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100
obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów
na minut´; ciàg∏e wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, s∏u˝yç
do jej wy∏àczenia.
Uwaga: Pralka wyposa˝ona jest w elektroniczny czujnik
sprawdzajàcy, czy ∏adunek jest poprawnie roz∏o˝ony. W
przypadku nieznacznego braku zrównowa˝enia maszyna
automatycznie doprowadzi ∏adunek do równowagi, po
czym przejdzie do normalnego wirowania. JeÊli po kilku
próbach nie uda si´ uzyskaç równomiernego roz∏o˝enia,
wirowanie odb´dzie si´ przy zmniejszonej pr´dkoÊci. JeÊli
∏adunek jest wyraênie niezrównowa˝ony, wówczas faza
wirowania zostanie skasowane. Opisana funkcja zmniejsza
wibracje, ogranicza ha∏as i poprawia niezawodnoÊç pralki
a tak˝e wyd∏u˝a czas jej eksploatacji.
H
Przycisk “TEMPERATURA PRANIA”
Ta opcja pozwala na pranie w dowolnej temperaturze, ale poni˝ej temperaturay
maksymalnej przewidzianej dla danego programu.
Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku zmniejsza temperatur´ o 10°C a˝ do min. 15°C (pranie w
zimnej wodzie).
I
Przycisk PRANIE INTENSYWNE
Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy
funkcje czujników nowego Systemu Activa, które dzia∏ajà zarówno na wybranà
temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na
prac´ mechanicznà b´bna.
B´ben obraca si´ z dwiema ró˝nymi pr´dkoÊciami w kluczowych momentach.
Kiedy detergent jest rozprowadzany w tkaninach b´ben obraca si´ w sposób
umo˝liwiajàcy równomierne roz∏o˝enie si´ bielizny w b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç
obrotów wzrasta w momencie prania i p∏ukania aby wzmóc efekt usuni´cia brudu.
Dzi´ki temu rozwiàzaniu zwi´ksza si´ skutecznoÊç prania BEZ PRZED¸U˚ANIA CZASU
PRANIA.
G
Przycisk
¸atwe prasowanie
Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç
do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu
dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego
sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i
delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap
sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania we∏ny przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w
wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia dok∏adne rozpr´˝enie
w∏ókien.
Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje,
˝e pralka jest w fazie przerwy.
Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych i we∏ny mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i wirowania.
Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY:
- ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
- wybraç program WYPUSZCZENIE WODY
- uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START.
88
E
F
Przycisk Aquaplus
Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System,
wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej,
∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin
odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a
nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas
poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i
wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç
wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z
ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o
skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e
powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy
praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu
tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent.
Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w
programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych.

Szuflada na proszek
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegr dki:
- Przegr dka
“1”
jest przeznaczona na érodek do
prania wstëpnego.
- Przegr dka “ “ jest przeznaczona na
specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce
wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegr dka
“2”
jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego.
- Uãywajåc érodk w päynnych moãna
skorzystaç ze specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, kt ry moãna wäoãyç
do szuflady (patrz rysunek).
- Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u
„2” pojemnika na detergenty tak˝e wtedy
gdy chce si´ u˝yç programu „P¸UKANIA”
jako cyklu ODPLAMIANIA.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE ÉRODKI
PIORÅCE SÅ TRUDNE DO
USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO
DO BËBNA PRALKI.
UWAGA:
PRZEGRÓDKA
“ “
PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE
NA SPECJALNE DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
91
P
Kontrolki Przycisków
Zapalajà si´, gdy wciskamy odpowiednie przyciski.
WyÊwietlacz INFOTEXT
Ràczka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
Drzwiczki otwarte: Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa nie pozwala na otwarcie
drzwiczek natychmiast po zakoƒczeniu cyklu prania. Po zakoƒczeniu cyklu nale˝y
przed otwarciem drzwiczek odczekaç 2 min. Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi sie
napis “DRZWI OTWARTE” mo˝na drzwiczki otworzyç. Dla bezpieczeƒstwa prosz´
sprawdziç czy nie ma wody w b´bnie.
90
M
Opis wybranego programu
N
IloÊç obrotów
wirówki
wybranego
programu
Maksymalna
temperatura
wybranego
programu
O
Obroty x 100 Temp
ºC
BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE

Szuflada na proszek
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegr dki:
- Przegr dka
“1”
jest przeznaczona na érodek do
prania wstëpnego.
- Przegr dka “ “ jest przeznaczona na
specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce
wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegr dka
“2”
jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego.
- Uãywajåc érodk w päynnych moãna
skorzystaç ze specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, kt ry moãna wäoãyç
do szuflady (patrz rysunek).
- Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u
„2” pojemnika na detergenty tak˝e wtedy
gdy chce si´ u˝yç programu „P¸UKANIA”
jako cyklu ODPLAMIANIA.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE ÉRODKI
PIORÅCE SÅ TRUDNE DO
USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO
DO BËBNA PRALKI.
UWAGA:
PRZEGRÓDKA
“ “
PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE
NA SPECJALNE DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
91
P
Kontrolki Przycisków
Zapalajà si´, gdy wciskamy odpowiednie przyciski.
WyÊwietlacz INFOTEXT
Ràczka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
Drzwiczki otwarte: Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa nie pozwala na otwarcie
drzwiczek natychmiast po zakoƒczeniu cyklu prania. Po zakoƒczeniu cyklu nale˝y
przed otwarciem drzwiczek odczekaç 2 min. Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi sie
napis “DRZWI OTWARTE” mo˝na drzwiczki otworzyç. Dla bezpieczeƒstwa prosz´
sprawdziç czy nie ma wody w b´bnie.
90
M
Opis wybranego programu
N
IloÊç obrotów
wirówki
wybranego
programu
Maksymalna
temperatura
wybranego
programu
O
Obroty x 100 Temp
ºC
BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE

Dozowanie
Nale˝y korzystaç wy∏àcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach
automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak
równie˝ rodzaj detergentu, który nale˝y zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy
minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwi´kszà dba∏oÊcià o pranà
bielizn´.
IloÊç detergentu wykorzystanego podczas prania zale˝y od:
– twardoÊci wody: zale˝nie od twardoÊci wody i rodzaju stosowanego detergentu
mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu. Im woda jest bardziej mi´kka, tym
mniej detergentu potrzeba do prania;
– stopnia zabrudzenia: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu zale˝nie od
stopnia zabrudzenia. Dla tkanin mniej zabrudzonych nale˝y u˝ywaç mniej
detergentu;
– wielkoÊci za∏adunku: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu przy praniu
niedu˝ej iloÊci odzie˝y. Dla mniejszych za∏adunków nale˝y stosowaç mniejszà iloÊç
detergentu.
Informacje podane na opakowaniach detergentu przeznaczonego do prania tkanin
delikatnych, dotyczà cz´sto zmniejszonego za∏adunku podczas prania.
Nale˝y stosowaç si´ do instrukcji dozowania.
Dozowanie detergentu w proszku
Dla detergentów o normalnej i niskiej koncentracji: w przypadku prania
zabrudzonego normalnie nale˝y wybraç program bez prania wst´pnego.
Nale˝y umieÊciç detergent w przegródce 2 pojemnika.
Dla mocno zabrudzonego prania nale˝y wybraç program z praniem wst´pnym.
Do pierwszego przedzia∏u pojemnika nale˝y wsypaç 1/4 detergentu, a 3/4 do
drugiego przedzia∏u pojemnika.
JeÊli do prania stosowany jest Êrodek zmi´kczajàcy wod´, nale˝y najpierw wsypaç
detergent, a nast´pnie Êrodek zmi´kczajàcy do drugiego przedzia∏u pojemnika.
W przypadku detergentów o du˝ej koncentracji, które nie sà sprzedawane w
opakowaniach jednorazowych, aby w∏aÊciwie okreÊliç rodzaj i system dozowania
detergentu, nale˝y dok∏adnie przestrzegaç instrukcji zamieszczonych na ich
opakowaniach.
Aby uniknàç problemów dotyczàcych sprawdzenia czy detergent zosta∏ wch∏oni´ty,
nale˝y korzystaç z dozowników do∏àczonych do u˝ywanego detergentu.
Dozowanie detergentu w p∏ynie
Detergenty w p∏ynie powinny byç stosowane odpowiednio do instrukcji
zamieszczonych na ich opakowaniach, w przypadku wszystkich programów oprócz
prania wst´pnego i przy u˝yciu zalecanego dozownika, który nale˝y umieÊciç
wewnàtrz b´bna pralki.
93
Ârodki pioràce, dodatki do prania,
zalecane iloÊci
Wybór Êrodka pioràcego
Detergenty ogólnego przeznaczenia
– Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi, sà
szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w
przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych.
– Detergenty w p∏ynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam,
pochodzàcych od kosmetyków i oliwki. Detergenty te nie sà odpowiednie do
prania tkanin poplamionych, gdy˝ nie zawierajà Êrodka wybielajàcego.
– Detergenty biologiczne. Nie wszystkie produkty dost´pne na rynku zapewniajà
dobre efekty.
Detergenty specjalne
– Detergenty do kolorów i tkanin delikatnych, bez Êrodka wybielajàcego, cz´sto
równie˝ bez Êrodków z wybielaczem optycznym w celu zachowania koloru.
Detergenty do prania dog∏´bnego, bez wybielaczy i enzymów, szczególnie
odpowiednie do w∏ókien we∏nianych.
– Detergenty do firanek z wybielaczami optycznymi odporne na Êwiat∏o
zapobiegajàce ˝ó∏kni´ciu pod wp∏ywem Êwiat∏a s∏onecznego.
– Specjalne detergenty s∏u˝àce do zaprogramowanego wykorzystania substancji
chemicznych zale˝nie od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i twardoÊci wody.
W tym przypadku podstawowe detergenty, zmi´kczacze, Êrodki wybielajàce,
Êrodki do wywabiania plam mo˝na dodawaç oddzielnie.
Dodatki do prania
– Zmi´kczacz wody, u˝ycie jego sprawia, ˝e gdy twardoÊç wody jest du˝a lub
bardzo du˝a, wymagana iloÊç detergentu jest mniejsza.
– Substancje do prania wst´pnego, s∏u˝àce do eliminowania plam przed praniem
zasadniczym.
Korzystanie z nich sprawia, ˝e dalsze pranie mo˝e odbywaç si´ w temperaturze
ni˝szej lub z u˝yciem Êrodków nie zawierajàcych wybielaczy.
– Zmi´kczacz tkanin zapobiega elektryzowaniu si´ tkanin syntetycznych i zmi´kcza
samà tkanin´.
JeÊli u˝ytkownik posiada suszark´, uprane tkaniny sà zmi´kczane nawet bez u˝ycia
zmi´kczacza tkanin.
Nie wolno wlewaç do pralki rozpuszczalników!
Detergenty i inne produkty, s∏u˝àce do prania, nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
Przed wlaniem detergentu nale˝y sprawdziç, czy w przedziale na detergent nie ma
obcych cia∏.
Szczegó∏y dotyczàce dozowania podane sà zazwyczaj na opakowaniu detergentu.
Nale˝y stosowaç si´ do tych instrukcji.
92

Dozowanie
Nale˝y korzystaç wy∏àcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach
automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak
równie˝ rodzaj detergentu, który nale˝y zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy
minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwi´kszà dba∏oÊcià o pranà
bielizn´.
IloÊç detergentu wykorzystanego podczas prania zale˝y od:
– twardoÊci wody: zale˝nie od twardoÊci wody i rodzaju stosowanego detergentu
mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu. Im woda jest bardziej mi´kka, tym
mniej detergentu potrzeba do prania;
– stopnia zabrudzenia: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu zale˝nie od
stopnia zabrudzenia. Dla tkanin mniej zabrudzonych nale˝y u˝ywaç mniej
detergentu;
– wielkoÊci za∏adunku: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu przy praniu
niedu˝ej iloÊci odzie˝y. Dla mniejszych za∏adunków nale˝y stosowaç mniejszà iloÊç
detergentu.
Informacje podane na opakowaniach detergentu przeznaczonego do prania tkanin
delikatnych, dotyczà cz´sto zmniejszonego za∏adunku podczas prania.
Nale˝y stosowaç si´ do instrukcji dozowania.
Dozowanie detergentu w proszku
Dla detergentów o normalnej i niskiej koncentracji: w przypadku prania
zabrudzonego normalnie nale˝y wybraç program bez prania wst´pnego.
Nale˝y umieÊciç detergent w przegródce 2 pojemnika.
Dla mocno zabrudzonego prania nale˝y wybraç program z praniem wst´pnym.
Do pierwszego przedzia∏u pojemnika nale˝y wsypaç 1/4 detergentu, a 3/4 do
drugiego przedzia∏u pojemnika.
JeÊli do prania stosowany jest Êrodek zmi´kczajàcy wod´, nale˝y najpierw wsypaç
detergent, a nast´pnie Êrodek zmi´kczajàcy do drugiego przedzia∏u pojemnika.
W przypadku detergentów o du˝ej koncentracji, które nie sà sprzedawane w
opakowaniach jednorazowych, aby w∏aÊciwie okreÊliç rodzaj i system dozowania
detergentu, nale˝y dok∏adnie przestrzegaç instrukcji zamieszczonych na ich
opakowaniach.
Aby uniknàç problemów dotyczàcych sprawdzenia czy detergent zosta∏ wch∏oni´ty,
nale˝y korzystaç z dozowników do∏àczonych do u˝ywanego detergentu.
Dozowanie detergentu w p∏ynie
Detergenty w p∏ynie powinny byç stosowane odpowiednio do instrukcji
zamieszczonych na ich opakowaniach, w przypadku wszystkich programów oprócz
prania wst´pnego i przy u˝yciu zalecanego dozownika, który nale˝y umieÊciç
wewnàtrz b´bna pralki.
93
Ârodki pioràce, dodatki do prania,
zalecane iloÊci
Wybór Êrodka pioràcego
Detergenty ogólnego przeznaczenia
– Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi, sà
szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w
przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych.
– Detergenty w p∏ynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam,
pochodzàcych od kosmetyków i oliwki. Detergenty te nie sà odpowiednie do
prania tkanin poplamionych, gdy˝ nie zawierajà Êrodka wybielajàcego.
– Detergenty biologiczne. Nie wszystkie produkty dost´pne na rynku zapewniajà
dobre efekty.
Detergenty specjalne
– Detergenty do kolorów i tkanin delikatnych, bez Êrodka wybielajàcego, cz´sto
równie˝ bez Êrodków z wybielaczem optycznym w celu zachowania koloru.
Detergenty do prania dog∏´bnego, bez wybielaczy i enzymów, szczególnie
odpowiednie do w∏ókien we∏nianych.
– Detergenty do firanek z wybielaczami optycznymi odporne na Êwiat∏o
zapobiegajàce ˝ó∏kni´ciu pod wp∏ywem Êwiat∏a s∏onecznego.
– Specjalne detergenty s∏u˝àce do zaprogramowanego wykorzystania substancji
chemicznych zale˝nie od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i twardoÊci wody.
W tym przypadku podstawowe detergenty, zmi´kczacze, Êrodki wybielajàce,
Êrodki do wywabiania plam mo˝na dodawaç oddzielnie.
Dodatki do prania
– Zmi´kczacz wody, u˝ycie jego sprawia, ˝e gdy twardoÊç wody jest du˝a lub
bardzo du˝a, wymagana iloÊç detergentu jest mniejsza.
– Substancje do prania wst´pnego, s∏u˝àce do eliminowania plam przed praniem
zasadniczym.
Korzystanie z nich sprawia, ˝e dalsze pranie mo˝e odbywaç si´ w temperaturze
ni˝szej lub z u˝yciem Êrodków nie zawierajàcych wybielaczy.
– Zmi´kczacz tkanin zapobiega elektryzowaniu si´ tkanin syntetycznych i zmi´kcza
samà tkanin´.
JeÊli u˝ytkownik posiada suszark´, uprane tkaniny sà zmi´kczane nawet bez u˝ycia
zmi´kczacza tkanin.
Nie wolno wlewaç do pralki rozpuszczalników!
Detergenty i inne produkty, s∏u˝àce do prania, nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
Przed wlaniem detergentu nale˝y sprawdziç, czy w przedziale na detergent nie ma
obcych cia∏.
Szczegó∏y dotyczàce dozowania podane sà zazwyczaj na opakowaniu detergentu.
Nale˝y stosowaç si´ do tych instrukcji.
92

95
4. Programy specjalne
PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA”
Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami
(które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem).
Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝
wypranà uprzednio r´cznie.
Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz tabela
programów.)
PROGRAM SPECJALNY „SILNE WIROWANIE”
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty
mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM”
Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika:
mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawe∏n´ + tkaniny
syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE.
pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii
elektrycznej.
Program „Mix and Wash” ma temperatur´ 40°C, i naprzemienne fazy
obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne
(namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas
trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 3 godzin.
Zu˝ycie energii dla ca∏ego cyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:
pierwsze pranie tkanin kolorowych nale˝y wykonaç oddzielnie nie
mieszajàc kolorów.
W ˝adnym wypadku nie nale˝y praç razem tkanin kolorowych
farbujàcych.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30
minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 50°C.
Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej iloÊci
proszku.
Wybór programu
Pralka posiada 4 r ãne grupy program w stosowane
w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia
zabrudzenia. Programy te r ãniå sië rodzajem prania,
temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela
program w prania).
1 Materiaäy wytrzymaäe
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
2 Materiaäy z wt mieszanych i syntetycznych
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot
ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie
zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
3 Materiaäy wyjåtkowo delikatne
Jest to nowy rodzaj prania, kt ry äåczy w sobie na przemian pranie i
namaczanie, i jest szczeg lnie zalecany w przypadku bardzo
delikatnych materiaä w. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i
päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody.
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie
r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej
wy∏àcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i delikatnym
wirowaniem.
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
94

95
4. Programy specjalne
PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA”
Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami
(które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem).
Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝
wypranà uprzednio r´cznie.
Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz tabela
programów.)
PROGRAM SPECJALNY „SILNE WIROWANIE”
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty
mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM”
Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika:
mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawe∏n´ + tkaniny
syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE.
pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii
elektrycznej.
Program „Mix and Wash” ma temperatur´ 40°C, i naprzemienne fazy
obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne
(namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas
trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 3 godzin.
Zu˝ycie energii dla ca∏ego cyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:
pierwsze pranie tkanin kolorowych nale˝y wykonaç oddzielnie nie
mieszajàc kolorów.
W ˝adnym wypadku nie nale˝y praç razem tkanin kolorowych
farbujàcych.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30
minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 50°C.
Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej iloÊci
proszku.
Wybór programu
Pralka posiada 4 r ãne grupy program w stosowane
w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia
zabrudzenia. Programy te r ãniå sië rodzajem prania,
temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela
program w prania).
1 Materiaäy wytrzymaäe
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
2 Materiaäy z wt mieszanych i syntetycznych
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot
ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie
zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
3 Materiaäy wyjåtkowo delikatne
Jest to nowy rodzaj prania, kt ry äåczy w sobie na przemian pranie i
namaczanie, i jest szczeg lnie zalecany w przypadku bardzo
delikatnych materiaä w. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i
päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody.
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie
r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej
wy∏àcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i delikatnym
wirowaniem.
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
94

97
W∏aÊciwy sposób prania
Przygotowanie prania
A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami
informacyjnymi na ka˝dej sztuce.
Nale˝y zawsze sprawdzaç obecnoÊç wszywek
ostrzegawczych.
Za∏adunek
B. Otworzyç drzwiczki.
C. W∏o˝yç bielizn´ do pralki. Zamknàç drzwiczki
uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzi∏o w ich
dok∏adnym, szczelnym domkni´ciu.
Umieszczenie detergentu w pralce
D. Otworzyç drzwiczki, wybraç detergent i
umieÊciç jego odpowiednià iloÊç zgodnie z
zaleceniami producenta oraz radami
zamieszczonymi w rozdziale:
"Ârodki pioràce..." - w niniejszej instrukcji.
Dodaç inne dodatki pioràce.
Zamknàç pojemnik. P∏ynne detergenty, które
nale˝y umieÊciç bezpoÊrednio w b´bnie muszà
byç umieszczone w dozowniku.
Wybór programu prania
Nale˝y skorzystaç z przewodnika programowego lub opisów programu
zamieszczonych na przedniej Êciance pralki, co pozwala wybraç najbardziej
odpowiedni program. Wybór programu nast´puje przez obrót pokr´t∏a
programatora. Nale˝y sprawdziç czy kurek odprowadzajàcy wod´ jest odkr´cony i
czy wà˝ odp∏ywowy znajduje si´ we w∏aÊciwym po∏o˝eniu. W razie potrzeby nale˝y
wcisnàç przyciski funkcji dodatkowych. Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
Sortowanie prania
AUTOMATYCZNY DOBÓR POZIOMU WODY
Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System
ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i
wyp∏ukania konkretnej iloÊci za∏adowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie
wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równoczeÊnie wyników prania i p∏ukania.
W rzeczywistoÊci iloÊç zu˝ytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia
do za∏adunku. Pralka automatycznie zapewnia doskona∏e wyniki prania przy
minimalnym koszcie z zachowaniem odpowiedniej ochrony Êrodowiska.
– Zaleca si´ pranie jedynie odzie˝y, którà mo˝na upraç w wodzie ze Êrodkiem
pioràcym a nie wymagajàcà prania chemicznego.
– W przypadku potrzeby wyprania koców lub innych ci´˝kich materia∏ów nie
zaleca si´ ich odwirowywania.
– Nale˝y sortowaç pranie uwzgl´dniajàc typ tkaniny, stopieƒ zabrudzenia i
temperatur´ prania, kierujàc si´ informacjami umieszczonymi na wszywkach.
Przyk∏ady:
Tkaniny do prania w wysokiej temperaturze
Tkaniny kolorowe
Wyroby delikatne i we∏na
– Wyroby, opatrzone wszywkami, na których widniejà nast´pujàce symbole nie sà
odpowiednie do prania maszynowego:
Pranie suche
Do bardzo delikatnych wyrobów takich jak: firanki, bielizna osobista, rajstopy
zaleca si´ pranie w siatce lub specjalnym woreczku.
– Wyroby we∏niane muszà byç oznaczone na wszywce symbolem "Czysta, ˝ywa
we∏na", aby mog∏y byç prane w pralce, ale tak˝e muszà nosiç etykietki "nadaje
si´ do prania w pralce". Nale˝y sprawdziç ka˝dà wszywk´ informacyjnà.
– Âwie˝o barwione tkaniny cz´sto farbujà. Mogà one zafarbowaç inne, jaÊniejsze
tkaniny. Zalecamy zatem, ˝eby farbowane wyroby praç po raz pierwszy
oddzielnie. W kolejnych praniach tkaniny nie majàce trwa∏ych kolorów mogà
byç prane wraz z bia∏ymi w temperaturach nie przekraczajàcych 40°C.
Nie praç
– Nie zalecamy prania pe∏nego za∏adunku sk∏adajàcego si´ z tkanin
r´cznikowych, gdy˝ wch∏aniajà one bardzo du˝e iloÊci wody i mogà staç si´ zbyt
ci´˝kie dla b´bna.
96
P
Uwaga: Przy sortowaniu odzie˝y przed
praniem nale˝y dopilnowaç, aby:
– nie wrzucaç do pralki razem z odzie˝à metalowych
przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
– pow∏oczki na poduszki zapi´te by∏y na guziki, zapi´te
równie˝ zamki b∏yskawiczne i haftki, natomiast luêne paski
i d∏ugie tasiemki przy sukniach zawiàzane by∏y w w´ze∏ki;
– w firankach zdjàç wszystkie ˝abki;
– zapoznaç si´ z treÊcià metek wszytych w odzie˝;
– uporczywe plamy usunàç przed praniem Êrodkiem do
plam, zalecanym na metce.

97
W∏aÊciwy sposób prania
Przygotowanie prania
A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami
informacyjnymi na ka˝dej sztuce.
Nale˝y zawsze sprawdzaç obecnoÊç wszywek
ostrzegawczych.
Za∏adunek
B. Otworzyç drzwiczki.
C. W∏o˝yç bielizn´ do pralki. Zamknàç drzwiczki
uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzi∏o w ich
dok∏adnym, szczelnym domkni´ciu.
Umieszczenie detergentu w pralce
D. Otworzyç drzwiczki, wybraç detergent i
umieÊciç jego odpowiednià iloÊç zgodnie z
zaleceniami producenta oraz radami
zamieszczonymi w rozdziale:
"Ârodki pioràce..." - w niniejszej instrukcji.
Dodaç inne dodatki pioràce.
Zamknàç pojemnik. P∏ynne detergenty, które
nale˝y umieÊciç bezpoÊrednio w b´bnie muszà
byç umieszczone w dozowniku.
Wybór programu prania
Nale˝y skorzystaç z przewodnika programowego lub opisów programu
zamieszczonych na przedniej Êciance pralki, co pozwala wybraç najbardziej
odpowiedni program. Wybór programu nast´puje przez obrót pokr´t∏a
programatora. Nale˝y sprawdziç czy kurek odprowadzajàcy wod´ jest odkr´cony i
czy wà˝ odp∏ywowy znajduje si´ we w∏aÊciwym po∏o˝eniu. W razie potrzeby nale˝y
wcisnàç przyciski funkcji dodatkowych. Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
Sortowanie prania
AUTOMATYCZNY DOBÓR POZIOMU WODY
Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System
ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i
wyp∏ukania konkretnej iloÊci za∏adowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie
wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równoczeÊnie wyników prania i p∏ukania.
W rzeczywistoÊci iloÊç zu˝ytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia
do za∏adunku. Pralka automatycznie zapewnia doskona∏e wyniki prania przy
minimalnym koszcie z zachowaniem odpowiedniej ochrony Êrodowiska.
– Zaleca si´ pranie jedynie odzie˝y, którà mo˝na upraç w wodzie ze Êrodkiem
pioràcym a nie wymagajàcà prania chemicznego.
– W przypadku potrzeby wyprania koców lub innych ci´˝kich materia∏ów nie
zaleca si´ ich odwirowywania.
– Nale˝y sortowaç pranie uwzgl´dniajàc typ tkaniny, stopieƒ zabrudzenia i
temperatur´ prania, kierujàc si´ informacjami umieszczonymi na wszywkach.
Przyk∏ady:
Tkaniny do prania w wysokiej temperaturze
Tkaniny kolorowe
Wyroby delikatne i we∏na
– Wyroby, opatrzone wszywkami, na których widniejà nast´pujàce symbole nie sà
odpowiednie do prania maszynowego:
Pranie suche
Do bardzo delikatnych wyrobów takich jak: firanki, bielizna osobista, rajstopy
zaleca si´ pranie w siatce lub specjalnym woreczku.
– Wyroby we∏niane muszà byç oznaczone na wszywce symbolem "Czysta, ˝ywa
we∏na", aby mog∏y byç prane w pralce, ale tak˝e muszà nosiç etykietki "nadaje
si´ do prania w pralce". Nale˝y sprawdziç ka˝dà wszywk´ informacyjnà.
– Âwie˝o barwione tkaniny cz´sto farbujà. Mogà one zafarbowaç inne, jaÊniejsze
tkaniny. Zalecamy zatem, ˝eby farbowane wyroby praç po raz pierwszy
oddzielnie. W kolejnych praniach tkaniny nie majàce trwa∏ych kolorów mogà
byç prane wraz z bia∏ymi w temperaturach nie przekraczajàcych 40°C.
Nie praç
– Nie zalecamy prania pe∏nego za∏adunku sk∏adajàcego si´ z tkanin
r´cznikowych, gdy˝ wch∏aniajà one bardzo du˝e iloÊci wody i mogà staç si´ zbyt
ci´˝kie dla b´bna.
96
P
Uwaga: Przy sortowaniu odzie˝y przed
praniem nale˝y dopilnowaç, aby:
– nie wrzucaç do pralki razem z odzie˝à metalowych
przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
– pow∏oczki na poduszki zapi´te by∏y na guziki, zapi´te
równie˝ zamki b∏yskawiczne i haftki, natomiast luêne paski
i d∏ugie tasiemki przy sukniach zawiàzane by∏y w w´ze∏ki;
– w firankach zdjàç wszystkie ˝abki;
– zapoznaç si´ z treÊcià metek wszytych w odzie˝;
– uporczywe plamy usunàç przed praniem Êrodkiem do
plam, zalecanym na metce.

TEMP.
°C
98 99
TABELA PROGRAMÓ W
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna mieszane
wytrzymaäe
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
mieszane, wytrzymaäe
Syntetyczne (nylon,
perlon), baweäniane
mieszane
Bardzo delikatne
materiaäy
2 1
ÉRODEK
PIORÅCY
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki
maksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami
podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych
tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
** Program jest tak˝e zalecany do prania w niskich temperaturach (ni˝szych
ni˝ maksymalna wskazana). Programy zgodne z normå EN 60456
Temperatur´ prania mo˝na regulowaç dowolnie pokr´t∏em termostatu, ale
ustawiana temperatura musi byç zawsze ni˝sza ni˝ maksymalna temperatura
przewidziana dla danego programu.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami
wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u “2” w pojemniku na detergenty specjalny
zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA”
( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora
na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie
na wybranym programie.
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA
ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
∏ów
Programy
specjalne
Bia
ä
e z praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Trwa∏e kolory z
praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Tkaniny delikatne
We∏na
przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko
odprowadzanie
wody
PROGRAM “MIX
& WASH SYSTEM”
Cykl szybki 32’
MAKS.
ÄADUNEK
kg
**
**
**
WYÂWIETLACZ
INFOTEXT
BAWELNA
BIALA
INTENSYWNE
KOLORY
TRWALE
INTENSYWNE
KOL.
NIETRWALE
DELIKATNE
KOL.
NIETRWALE
DELIKATNE
MIESZANE
SYNTETYKI
KOSZULE
DELIKATNE
WELNA
SPECJALNY
RECZNY
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPO
WANIE
SPECJALNY
UNIWERSALNY
SPECJALNY
SZYBKI 32'

TEMP.
°C
98 99
TABELA PROGRAMÓ W
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna mieszane
wytrzymaäe
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
mieszane, wytrzymaäe
Syntetyczne (nylon,
perlon), baweäniane
mieszane
Bardzo delikatne
materiaäy
2 1
ÉRODEK
PIORÅCY
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki
maksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami
podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych
tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
** Program jest tak˝e zalecany do prania w niskich temperaturach (ni˝szych
ni˝ maksymalna wskazana). Programy zgodne z normå EN 60456
Temperatur´ prania mo˝na regulowaç dowolnie pokr´t∏em termostatu, ale
ustawiana temperatura musi byç zawsze ni˝sza ni˝ maksymalna temperatura
przewidziana dla danego programu.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami
wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u “2” w pojemniku na detergenty specjalny
zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA”
( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora
na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie
na wybranym programie.
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA
ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
∏ów
Programy
specjalne
Bia
ä
e z praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Trwa∏e kolory z
praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Tkaniny delikatne
We∏na
przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko
odprowadzanie
wody
PROGRAM “MIX
& WASH SYSTEM”
Cykl szybki 32’
MAKS.
ÄADUNEK
kg
**
**
**
WYÂWIETLACZ
INFOTEXT
BAWELNA
BIALA
INTENSYWNE
KOLORY
TRWALE
INTENSYWNE
KOL.
NIETRWALE
DELIKATNE
KOL.
NIETRWALE
DELIKATNE
MIESZANE
SYNTETYKI
KOSZULE
DELIKATNE
WELNA
SPECJALNY
RECZNY
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPO
WANIE
SPECJALNY
UNIWERSALNY
SPECJALNY
SZYBKI 32'

Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki.
Podczas przeprowadzki lub w okresie d∏u˝szego
przestoju pralki w nie ogrzewanych
pomieszczeniach wszystkie w´˝e powinny zostaç
opró˝nione z pozosta∏ej w nich wody.
Nale˝y wczeÊniej przygotowaç misk´. Przy
wy∏àczonym i od∏àczonym od sieci urzàdzeniu
nale˝y odpiàç z zacisku wà˝ odp∏ywowy wody i
opuÊciç go do miski, aby mog∏a wyp∏ynàç ca∏a
pozosta∏a w nim woda.
Podczas transportu urzàdzenia nale˝y ponownie
za∏o˝yç blokad´ transportowà, Êrub´ Êrodkowà i
Êruby boczne.
101
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani
rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu
czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to:
– Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce.
– Czyszczenie filtra.
Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce
Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu
przegródek na detergent i dodatki.
A) Nale˝y w tym celu, delikatnie pociàgajàc,
wyjàç pojemnik.
B) Pod strumieniem wody bie˝àcej oczyÊciç
przegródki.
C) W∏o˝yç pojemnik z powrotem na swoje miejsce.
Czyszczenie filtra
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, kt rego
zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych,
kt re mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra
wyglåda nastëpujåco:
Otwórz klapk´ okienka
Tylko w niektórych modelach:
Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do
pojemnika
Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod
pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z
filtra.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskaz wek
zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaä ã filtr na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
100

Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki.
Podczas przeprowadzki lub w okresie d∏u˝szego
przestoju pralki w nie ogrzewanych
pomieszczeniach wszystkie w´˝e powinny zostaç
opró˝nione z pozosta∏ej w nich wody.
Nale˝y wczeÊniej przygotowaç misk´. Przy
wy∏àczonym i od∏àczonym od sieci urzàdzeniu
nale˝y odpiàç z zacisku wà˝ odp∏ywowy wody i
opuÊciç go do miski, aby mog∏a wyp∏ynàç ca∏a
pozosta∏a w nim woda.
Podczas transportu urzàdzenia nale˝y ponownie
za∏o˝yç blokad´ transportowà, Êrub´ Êrodkowà i
Êruby boczne.
101
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani
rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu
czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to:
– Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce.
– Czyszczenie filtra.
Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce
Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu
przegródek na detergent i dodatki.
A) Nale˝y w tym celu, delikatnie pociàgajàc,
wyjàç pojemnik.
B) Pod strumieniem wody bie˝àcej oczyÊciç
przegródki.
C) W∏o˝yç pojemnik z powrotem na swoje miejsce.
Czyszczenie filtra
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, kt rego
zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych,
kt re mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra
wyglåda nastëpujåco:
Otwórz klapk´ okienka
Tylko w niektórych modelach:
Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do
pojemnika
Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod
pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z
filtra.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskaz wek
zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaä ã filtr na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
100

Nie jest mo˝liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b´bna
widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej
technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i
p∏ukania przy o wiele mniejszym zu˝yciu wody.
Uwaga:
U˝ycie detergentów przyjaznych dla Êrodowiska i pozbawionych fosforanów
(sprawdê na opakowaniu informacj´ o detergencie) mo˝e daç nast´pujàcy efekt:
– Woda z p∏ukania mo˝e byç m´tna z uwagi na obecnoÊç zawiesin zeolitów. Nie
wp∏ywa to na skutecznoÊç samego p∏ukania.
– ObecnoÊç bia∏ego proszku (zeolitów) na rzeczach po zakoƒczeniu prania. Nie
pozostaje on na materia∏ach, ani nie wp∏ywa na ich kolor.
– ObecnoÊç piany w wodzie z ostatniego p∏ukania nie musi oznaczaç z∏ego
p∏ukania.
– Anionowe, powierzchniowo czynne substancje, obecne w sk∏adzie proszków do
prania, sà cz´sto trudne do usuni´cia z prania i nawet w ma∏ych iloÊciach mogà
powodowaç powstawanie piany.
– W takim przypadku dodatkowe p∏ukanie nie jest uzasadnione.
103
Wykrywanie usterek
Co mo˝e byç przyczynà …
Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie
Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna
dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç
op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç
mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
102
USTERKA
1. Pralka nie dzia∏a
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie
odprowadza wody.
4. Woda na pod∏odze
wokó∏ pralki.
5. Nie dzia∏a wirówka.
6. W czasie wirowania
odczuwalne sà
znaczne wibracje.
7. Nie otwierajà si´
drzwiczki.
8.
Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´ numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
9.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 2
10.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
11.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
Kabel zasilajàcy nie pod∏àczony do sieci.
Nie zosta∏ wciÊni´ty przycisk w∏àczenia
zasilania.
Awaria zasilania.
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Otwarte drzwiczki pralki.
Zadzia∏a∏ prze∏àcznik RCD
Ustawiono opcj´ opóênionego startu.
Weê pod uwag´ przyczyn´ 1.
Zakr´cony kran doprowadzajàcy wod´.
èle ustawione pokr´t∏o programatora.
Za∏amany wà˝ odp∏ywowy.
Do filtra dosta∏y si´ obce cia∏a.
Pralka nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona
do instalacji kanalizacyjnej.
Przeciek z uszczelki pomi´dzy kranem i rurà
dop∏ywowà.
Pomi´dzy gumowà uszczelk´ drzwiczek a
szyb´ drzwiczek dosta∏o si´ w∏ókno
materia∏u lub brud.
Niew∏aÊciwie przeprowadzone prace
hydrauliczne.
Pralka nie odprowadzi∏a jeszcze wody.
Wybrano opcj´ - "wirówka wy∏àczona"
(tylko w niektórych modelach).
Niezrównowa˝one obcià˝enie.
Pralka nie zosta∏a dok∏adnie
wypoziomowana.
èle roz∏o˝ony ∏adunek w b´bnie.
Nie zosta∏y zdj´te klamry transportowe.
Nie min´∏y jeszcze dwie minuty od
zakoƒczenia prania.
-
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania.
Sprawdê i przejdê do rozdzia∏u "Awaria
zasilania".
Sprawdê bezpiecznik.
Zamknij drzwiczki.
Zresetuj RCD
Sprawdê.
Sprawdê.
Odkr´ç kran.
Ustaw pokr´t∏o programatora w
prawid∏owej pozycji.
Wyprostuj wà˝.
Patrz rozdzia∏ "Czyszczenie i konserwacja".
Sprawdê instalacj´.
Wymieƒ uszczelk´ i dokr´ç wà˝ na kranie.
Ponownie za∏aduj pralk´ i oczyÊç uszczelk´
drzwiczek i iluminator drzwiczek.
Sprawdê.
Zaczekaj kilka minut, a˝ z pralki zostanie
ca∏kowicie wypompowana woda.
Sprawdê.
Roz∏ó˝ równomiernie za∏adunek.
Wyreguluj nó˝ki pralki.
Roz∏ó˝ równomiernie pranie w b´bnie.
Zdejmij klamry transportowe (Patrz rozdzia∏
"Instalacja")
Poczekaj dwie minuty.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
zatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNI¢CIA

Nie jest mo˝liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b´bna
widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej
technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i
p∏ukania przy o wiele mniejszym zu˝yciu wody.
Uwaga:
U˝ycie detergentów przyjaznych dla Êrodowiska i pozbawionych fosforanów
(sprawdê na opakowaniu informacj´ o detergencie) mo˝e daç nast´pujàcy efekt:
– Woda z p∏ukania mo˝e byç m´tna z uwagi na obecnoÊç zawiesin zeolitów. Nie
wp∏ywa to na skutecznoÊç samego p∏ukania.
– ObecnoÊç bia∏ego proszku (zeolitów) na rzeczach po zakoƒczeniu prania. Nie
pozostaje on na materia∏ach, ani nie wp∏ywa na ich kolor.
– ObecnoÊç piany w wodzie z ostatniego p∏ukania nie musi oznaczaç z∏ego
p∏ukania.
– Anionowe, powierzchniowo czynne substancje, obecne w sk∏adzie proszków do
prania, sà cz´sto trudne do usuni´cia z prania i nawet w ma∏ych iloÊciach mogà
powodowaç powstawanie piany.
– W takim przypadku dodatkowe p∏ukanie nie jest uzasadnione.
103
Wykrywanie usterek
Co mo˝e byç przyczynà …
Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie
Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna
dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç
op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç
mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
102
USTERKA
1. Pralka nie dzia∏a
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie
odprowadza wody.
4. Woda na pod∏odze
wokó∏ pralki.
5. Nie dzia∏a wirówka.
6. W czasie wirowania
odczuwalne sà
znaczne wibracje.
7. Nie otwierajà si´
drzwiczki.
8.
Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´ numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
9.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 2
10.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
11.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
Kabel zasilajàcy nie pod∏àczony do sieci.
Nie zosta∏ wciÊni´ty przycisk w∏àczenia
zasilania.
Awaria zasilania.
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Otwarte drzwiczki pralki.
Zadzia∏a∏ prze∏àcznik RCD
Ustawiono opcj´ opóênionego startu.
Weê pod uwag´ przyczyn´ 1.
Zakr´cony kran doprowadzajàcy wod´.
èle ustawione pokr´t∏o programatora.
Za∏amany wà˝ odp∏ywowy.
Do filtra dosta∏y si´ obce cia∏a.
Pralka nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona
do instalacji kanalizacyjnej.
Przeciek z uszczelki pomi´dzy kranem i rurà
dop∏ywowà.
Pomi´dzy gumowà uszczelk´ drzwiczek a
szyb´ drzwiczek dosta∏o si´ w∏ókno
materia∏u lub brud.
Niew∏aÊciwie przeprowadzone prace
hydrauliczne.
Pralka nie odprowadzi∏a jeszcze wody.
Wybrano opcj´ - "wirówka wy∏àczona"
(tylko w niektórych modelach).
Niezrównowa˝one obcià˝enie.
Pralka nie zosta∏a dok∏adnie
wypoziomowana.
èle roz∏o˝ony ∏adunek w b´bnie.
Nie zosta∏y zdj´te klamry transportowe.
Nie min´∏y jeszcze dwie minuty od
zakoƒczenia prania.
-
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania.
Sprawdê i przejdê do rozdzia∏u "Awaria
zasilania".
Sprawdê bezpiecznik.
Zamknij drzwiczki.
Zresetuj RCD
Sprawdê.
Sprawdê.
Odkr´ç kran.
Ustaw pokr´t∏o programatora w
prawid∏owej pozycji.
Wyprostuj wà˝.
Patrz rozdzia∏ "Czyszczenie i konserwacja".
Sprawdê instalacj´.
Wymieƒ uszczelk´ i dokr´ç wà˝ na kranie.
Ponownie za∏aduj pralk´ i oczyÊç uszczelk´
drzwiczek i iluminator drzwiczek.
Sprawdê.
Zaczekaj kilka minut, a˝ z pralki zostanie
ca∏kowicie wypompowana woda.
Sprawdê.
Roz∏ó˝ równomiernie za∏adunek.
Wyreguluj nó˝ki pralki.
Roz∏ó˝ równomiernie pranie w b´bnie.
Zdejmij klamry transportowe (Patrz rozdzia∏
"Instalacja")
Poczekaj dwie minuty.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
zatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNI¢CIA

Gwarancja
Ninicjsze urzàdzenie dostarczane jest wraz z kartà gwarancynà uprawniajàcà do
bezp∏atnego korzystania z serwisu technicznego w okresie gwarancyjnym, na
warunkach okreÊlonych w karcie gwarancyjnej.
Cz´Êç B karty gwarancyjnej powinna byç wys∏ana na wskazany w niej adres celem
rejestracji, w ciàgu 10 dni od daty nabycia.
Cz´Êç A karty gwarancyjnej powinna byç wype∏niona i nale˝y jà przechowywaç
wraz z dowodem zakupu w celu okazania jej technikom z punktu serwisowego w
przypadku cwentualnej naprawy.
SERWIS
Wykaz autoryzowanych punktów serwisowych podany jest w karcie gwarancyjnej.
Uwaga: Dane elektryczne zamieszczone sà na p∏ytce znamionowej z przodu pralki
(w pobli˝u drzwiczek). W przypadku potrzeby skontaktowania si´ z serwisem, nale˝y
podaç informacje z tabliczki znamionowej.
Dane techniczne
Maksymalny ci´˝ar prania suchego
CiÊnienie wody w sieci
Wymiary
SzerokoÊç
G∏´bokoÊç
WysokoÊç
6 kg
0,5 - 10 bar
(0,05 - 1 MPa)
60 cm
54 cm
85 cm
104

A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëd w
drukarskich.

06.04 - 41020253 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
HU
EN
PL
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készü lékek (WEEE)
megsemmisítését szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.
A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ö n elŒsegíti a
kö rnyezet és az egyének egészségkárosodásának elkerü lését.
A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni;
vigye el a legkö zelebbi elektromos és elektronikus készü lékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre.
A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes kö rnyezeti szabványok
szerint kell tö rténnie.
A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjü k
érdeklŒdjö n az illetékes hivatalban (kö rnyezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ
szoilgáltatónál vagy az ü zletben ahol a terméket megvásárolta.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà
Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej
utylizacji takiego sprz´tu .
Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak
inne Êmieci domowe.
Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i
elektronicznych.
Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.
Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´
skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z
Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania,
lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.
