Candy CM2 146-86S Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model CM2 146-86S.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
C2 105
C2 125
C2 145
CM2 146
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Automatická praöka
User instructions
FR
IT
DE
CZ
EN
background
2
FR IT
3
DE
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Ped prvm pouÏitím
v˘robku si pozornû peã tûte
piloÏe ã esk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím iìte.
vod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
veobecné v˘robkové ady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
písluenství nejsou urã eny
pro Vá v˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
background
2
FR IT
3
DE
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
kujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfi te
pfiiloÏen˘ ã esk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urã eny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
background
FR IT
KAPITOLA
4 5
DE
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobec pokyny püi
püevzetí vÿrobku
ruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovdacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
sobk pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Ötëní a bëï udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
background
FR IT
KAPITOLA
4 5
DE
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
background
6
FR IT
7
DE
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte plivë,
zda bylo dodáno sledující
standard püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
F) SOBK PRACÍHO
PROST¤EDKU NEBO
BùLÍCÍHO PROST¤EDKU
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku plivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
background
6
FR IT
7
DE
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
F) ZÁSOBNÍK PRACÍHO
PROST¤EDKU NEBO
BùLÍCÍHO PROST¤EDKU
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
background
8
DE
9
IT
FR
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ho
servisu uschovejte vechny
doklady o koupi a
pípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stedisko, p livû
prostudujte záruã ní
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizova servisní
stediska.
CZ
background
8
DE
9
IT
FR
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peã livû
prostudujte záruã
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
background
10
FR IT
11
DE
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít
umoïñovala ochranu
uzemním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit
pracovníkem odbor firmy.
Toto zaüízení
odpovídá Smërnicím EHS
89/336 a 73/23 a následnÿm
zmënám.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma
rukama nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v
místnostech se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïád voda
background
10
FR IT
11
DE
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit
pracovníkem odborné firmy.
Toto zaüízení
odpovídá Smërnicím EHS
89/336 a 73/23 a následnÿm
zmënám.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma
rukama nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v
místnostech se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
background
12
FR IT
13
DE
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo
nekompetent osoby bez
dozoru.
Püi odpojová ze sítë
netahejte pouze za sítovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät, slunce atd.)
Püi püemístování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originál
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpnÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodäñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
background
12
FR IT
13
DE
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo
nekompetentní osoby bez
dozoru.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
background
14
FR IT EN
15
DE
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁL HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
background
14
FR IT EN
15
DE
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
background
16
FR IT
17
DE
EN
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvaho pouïívání.
Opatr prostüihnëte
plastovou sponu upevñující
odpadovou hadici a
püívod äñåru s vidlicí.
Odäroubujte stüedovÿ äroub
(
A
) püepravní pojistky;
odäroubujte 4 postranní
ärouby (
B
) a sejmëte ltu
püepravní pojistky (
C
).
Nakloñte praöku vpüed a
zevnitü pätë vytáhnëte 2
plastové vaky obsahuiící
hrancly z pënového
polystyrénu.
Do otvoru po stüedovém
äroubu dopravní pojistky
zatlaöte záslepku z
püisluäenství a v této poloze ji
zajistëte otoöením pomoci
mince.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
background
16
FR IT
17
DE
EN
CZ
KAPITOLA 5
UVEDE DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Opatrnë prostüihnëte
plastovou sponu upevñující
odpadovou hadici a
püívodní äñåru s vidlicí.
Odäroubujte stüedovÿ äroub
(
A
) püepravní pojistky;
odäroubujte 4 postranní
ärouby (
B
) a sejmëte liätu
püepravní pojistky (
C
).
Nakloñte praöku vpüed a
zevnitü pláätë vytáhnëte 2
plastové vaky obsahuiící
hrancly z pënového
polystyrénu.
Do otvoru po stüedovém
äroubu dopravní pojistky
zatlaöte záslepku z
püisluäenství a v této poloze ji
zajistëte otoöením pomoci
mince.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
ENFR IT
DE
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materlu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevho
odpadu o vëtäím pråmëru,
n je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deí n 1 m.
CZ
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
ENFR IT
DE
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
background
20
FR IT
21
DE
EN
A
B
C
Praöka má 2 pohyblivé
noïky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorodnou polohu praöky.
a)
Otáöejte maticí äroubu
po smëru hod. ruöiöek a
pak måïete püizpåsobit
vÿäku noïky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k
podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïky
otoöením matice äroubu
proti smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebe se
ujistëte, ïe spotüeb je
umístën tak, aby byla
snadno püístupná zásuvka.
CZ
background
20
FR IT
21
DE
EN
A
B
C
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorodnou polohu praöky.
a)
Otáöejte maticí äroubu
po smëru hod. ruöiöek a
pak måïete püizpåsobit
vÿäku noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k
podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu
proti smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla
snadno püístupná zásuvka.
CZ
background
22
23
FR IT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
P
DE
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevení dvífiek
Kontrolka zamãe dvífika
Tlítko “Start”
Tlítko pro zabnûní
pomaãkání
Tlítko Aquaplus
Tlítko Intenzivní Praní
Tlítko OdloÏeho Startu
Tlítko Volba Odstedû
Kontrolky Otáãky Odstfiedûní
Kontrolky zb˘vajícího ãasu
Kontrolky Tlaöítek
Voliã programÛ s OFF
sobník pracích prostfiedkÛ
CZ
I
B
C
N
A
P
H G D E F
L
M
background
22
23
FR IT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
P
DE
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika
Tlaãítko “Start”
Tlaãítko pro zabránû
pomaãkání
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko Intenzivní Praní
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Volba Odstfiedû
Kontrolky Otáãky Odstfiedû
Kontrolky zb˘vajícího ãasu
Kontrolky Tlaöítek
Voliã programÛ s OFF
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ
I
B
C
N
A
P
H G D E F
L
M
background
25
FR IT
24
DE
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevení dvíck stisknûte
pojistku umístû nou na
vnit stranû drÏadla.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
Kontrolka ZAMâENÁ DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvíka správnû zavená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zaízení zabraÀ uje, aby se
dvíka mohla otevít okamÏitû
po konã ení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praã ku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
background
25
FR IT
24
DE
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRV
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístû nou na
vnitfiní stranû drÏadla.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
Kontrolka ZAMâENÁ DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správ zavfiená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zafiízení zabraÀ uje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konã ení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praã ku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
background
27
FR IT
26
DE
EN
TLÍTKO START
Po zvolení programu vyãkejte
neÏ kontrolka “STOP” zaãne
blikat, po stisknûte tlaãítko
START.
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke sputûní programu
nastaveného na voliã i
programÛ (na základû druhu
zvoleného programu se
rozsvítí jedna z kontrolek).
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po sputû ní programu lze
zmû nit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí. DrÏte stisknuté
tlaã ítko START/PAUSA asi 2
sekundy. Blikání kontrolek
funkã ních tlaãítek, kontrolky
zb˘vající doby a kontrolky
odsteìování znamená, Ïe
spotebiã stojí. Zmû Àte
poÏadované nastavení a
znovu stisk te tlaã ítko
START/PAUSA, kter˘m se
pestávka ukonãí.
Nyní zmû Àte poÏadované
nastavení a znovu stisknû te
tlaã ítko START/PAUSA, kter˘m
se zruí peruení programu.
Pokud si pejete vyjmout ã i
pidat prádlo bû hem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zaízení
neuvolní dvífika praã ky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavení dvíek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus peruen.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Je moÏné kdykoli zruit
nastave program
pestavem vole
programÛ do polohy vypnutí
OFF.
CZ
background
27
FR IT
26
DE
EN
TLAâÍTKO START
Po zvolení programu vyãkejte
neÏ kontrolka “STOP” zne
blikat, poté stisknûte tlaãítko
START.
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰ní programu
nastaveného na voliã i
programÛ (na základû druhu
zvoleného programu se
rozsvítí jedna z kontrolek).
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVE PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰ ní programu lze
zmû nit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí. DrÏte stisknuté
tlaã ítko “START/PAUSA” asi 2
sekundy. Blikání kontrolek
funkã ch tlaãítek, kontrolky
zb˘vající doby a kontrolky
odstfieìování znamená, Ïe
spotfieb stojí. Zmû Àte
poÏadované nastavení a
znovu stisknû te tlaã ítko
START/PAUSA”, kter˘m se
pfiestávka ukonãí.
Nyní zmû Àte poÏadované
nastavení a znovu stisknû te
tlaã ítko START/PAUSA, kter˘m
se zru‰í pfieru‰ení programu.
Pokud si pfiejete vyjmout ã i
pfiidat prádlo bû hem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zafiízení
neuvolní dvífika praã ky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavfiení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Je moÏné kdykoli zru‰it
nastaven˘ program
pfiestavením voliãe
programÛ do polohy vypnutí
OFF.
CZ
background
28
EN
29
FR IT
DE
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena ped stisknutím
tlaãítka start.
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ
Nastavem této funkce, aktiv
pouze u pracích cyklå pro
smíäe a jem tkaniny, je
moïné sïit na minimum
pomaöká prádla v vaznosti
na prací cyklus zvolenÿ
vÿbërem programu a druhu
praho prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postup ochlazování vody,
vylouöeotáöe bubnu
bëhem vypouätëcí láz a pro
jemné odstüedová, öímï je
zajtëna nevyääí regenerace
pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, s vÿjimkou
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je
ale dopln o funkci ponec
vody v bubnu po ukoe
závëreöho mác.
U programu pro pra
vlny
má
toto tlaöítko pouze funkci
ponechávody v bubnu po
skoe posledního mác,
aby se tím zachovala dokonalá
pruïnost vláken.
hem této fáze, kdy voda stojí
ve vanû praãky, kontrolka
tlaãítka bliká, coÏ znamená, Ïe
je prka v pauze.
Pro dokoení cyklu praní
jemnÿch
tkanin a
vlny
måïete
zvolit následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNË
POMKÁNÍ. Prací cyklus bude
ukonã en fází vypuätëní vody a
odstüedëním prádla.
V pípadû , kdy chcete provést
pouze vyputû ní:
- nastavte nejdíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouho
vypoutû
- znovu praã ku spusÈte
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
START.
CZ
background
28
EN
29
FR IT
DE
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁ
Nastavením této funkce, aktivní
pouze u pracích cyklå pro
smíäené a jemné tkaniny, je
moïné sníïit na minimum
pomaökání prádla v návaznosti
na prací cyklus zvolenÿ
vÿbërem programu a druhu
praného prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a pro
jemné odstüed’ování, öímï je
zajiätëna nevyääí regenerace
pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, s vÿjimkou
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je
ale doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní
vlny
toto tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního máchání,
aby se tím zachovala dokonalá
pruïnost vláken.
hem této fáze, kdy voda stojí
ve vanû praãky, kontrolka
tlaãítka bliká, coÏ znamená, Ïe
je praãka v pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jemnÿch
tkanin a
vlny
måïete
zvolit následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude
ukonã en fází vypuätëní vody a
odstüedëním prádla.
V pfiípadû , kdy chcete provést
pouze vypu‰ ní:
- nastavte nejdfiíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypou‰
- znovu praã ku spusÈte
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
START.
CZ
background
30
EN
31
FR IT
DE
TLAâÍTKO AQUAPLUS
Díky novému systému Sensor
Activa System je moÏné
pomocí tlaã ítka provést nov˘
speciální cyklus praní, kter˘ je
vhodn˘ pi praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vû tího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napoutû ním a
vypoutû m vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pi praní je nyní
vyí, aby se prací práek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úã inek
praní. Vû tí mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchátak, aby se
odstranily vekeré stopy
pracího prostedku z vláken.
Tato funkce byla vytvoena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího práku zpÛsobit
podráÏdû nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pi praní
dû tského obl ení, pra
jemného prádla obecnû
nebo pi praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû tí
tendenci zachycovat prací
práek.
Pro zajitûní nejlepích v˘konÛ
pi praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna.
CZ
background
30
EN
31
FR IT
DE
TLAâÍTKO AQUAPLUS
Díky novému systému Sensor
Activa System je moÏné
pomocí tlaã ítka provést nov˘
speciální cyklus praní, kter˘ je
vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vû t‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰ ním a
vypou‰ ním vody umÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úã inek
praní. Vû t‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okaiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏ ní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
tského obleã ení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû t‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰ní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna.
CZ
background
32
EN
33
FR IT
DE
TLAâÍTKO NTENZIV PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaã ítka,
které je aktivní pouze u
programÛ bavlna, zaãnou
fungovat snímaã e nového
Activa systému. Tyto snímaã e
pracují jak se zvolenou
teplotou, kterou udrÏují
konstant bûhem vech fází
pracího programu, tak s
mechanickou ã inností bubnu.
Buben se v klíã ov˘ch
okamÏicích otáã í dvû ma
rychlostmi. KdyÏ prací práek
proniká do prádla, buben se
otáã í tak, aby se práek
rozdû lil v bubnu rovnomû r ,
jeho rychlost se vak zvyuje v
okamÏiku praní a máchá
tak, aby prací úãinek byl
maximální. Díky tomuto
speclnímu systému se
zlepuje úãinnost praní BEZ
PRODLOUÎE DOBY TRVÁNÍ
PROGRAMU.
CZ
background
32
EN
33
FR IT
DE
TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaã ítka,
které je aktivní pouze u
programÛ bavlna, zaãnou
fungovat snímaã e nového
Activa systému. Tyto snímaã e
pracují jak se zvolenou
teplotou, kterou udrÏují
konstantní bûhem v‰ech fází
pracího programu, tak s
mechanickou ã inností bubnu.
Buben se v klíã ov˘ch
okamÏicích otáã í dvû ma
rychlostmi. KdyÏ prací prá‰ek
proniká do prádla, buben se
otáã í tak, aby se prá‰ek
rozdû lil v bubnu rovnomû rnû ,
jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje v
okamÏiku praní a máchání
tak, aby prací úãinek byl
maximální. Díky tomuto
speciálnímu systému se
zlep‰uje úãinnost praní BEZ
PRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍ
PROGRAMU.
CZ
background
34
EN
35
FR IT
DE
TLAâÍTKO ODLOÎENÉHO
STARTU
Pomocí tohoto tlaãítka je
moÏné naprogramovat sputûní
pracího cyklu se zpoÏdûním o
3, 6 nebo 9 hodin.
Pro nastavení odloÏeného startu
postupujte následujícím
zpÛsobem: Nastavte zvolen˘
program (kontrolka STOP zaãne
blikat) Stisknûte tlaãítko
ODLOÎEN¯ START (pi kaÏdém
stisknutí se mÛÏe zadat start
odloÏen˘ o 3, 6 nebo 9 hodin
a kontrolka, která písluí
zvolenému ãasu zaãne blikat)
Stisknûte tlaãítko START
(kontrolka písluející zvolenému
ãasu zÛstane svítit), tím zaãne
odpoãítávání, na jehoÏ konci se
program automaticky spustí.
Nastavení odloÏeného startu je
moÏné zruit následujícím
zpÛsobem: opakovanû
stisknûte tlaãítko ODLOÎEN¯
START, aby zhasly kontrolky (na
potvrzení, Ïe odloÏen˘ start byl
zruen, zaãne blikat kontrolka
STOP) . V tomto okamÏiku je
moÏné spustit díve zvolen˘
program stisknutím tlaãítka
START nebo zruit nastavení
programu tak, Ïe otoãíte voliã
programÛ do polohy OFF, pak
mÛÏete zvolit jin˘ program.
CZ
background
34
EN
35
FR IT
DE
TLAâÍTKO ODLOÎENÉHO
STARTU
Pomocí tohoto tlítka je
mné naprogramovat spu‰tûní
praho cyklu se zpdûm o
3, 6 nebo 9 hodin.
Pro nastaveodloÏeného startu
postupujte sledujím
zsobem: Nastavte zvolen˘
program (kontrolka STOP zne
blikat) Stiskte tlítko
ODLEN¯ START (pi kaÏdém
stisknuse mÛÏe zadat start
odle o 3, 6 nebo 9 hodin
a kontrolka, která písluí
zvolemu ãasu zaãne blikat)
Stisknûte tlítko START
(kontrolka písluející zvolenému
ãasu stane stit), m zaãne
odpítávání, na jehoÏ konci se
program automaticky spus.
Nastavení odloÏeného startu je
mné zruit následujícím
zsobem: opakovanû
stiskte tlítko ODLOÎE
START, aby zhasly kontrolky (na
potvrzení, Ïe odloÏestart byl
zruen, zaãne blikat kontrolka
STOP) . V tomto okaiku je
mné spustit díve zvolen˘
program stisknutím tlaãítka
START nebo zruit nastave
programu tak, Ïe otíte voliã
progra do polohy OFF, pak
mÛÏete zvolit jiprogram.
CZ
background
36
EN
37
FR IT
.
DE
Tlaãítko VOLBA ODST¤EDù
Fáze odsteìování je velmi
dÛlitá pro pípravu
dobrého usuení. Vá model
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t vem Vaim
potebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální rychlost
odsteìování, kterou je
moÏ pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyaze odstování.
Pro nové sputû
odsteìování staã í znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit ho
aÏ na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰í,
neÏ je rychlost, ktese
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odsteìování je
moÏ zmû nit kdykoli,
spotebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
Kontrolky OTÁâKY
ODSEDù
V okamÏiku zvolení programu
bude maximální moÏ
rychlost odstování
automaticky zobrazena
rozsvícením píslu
kontrolky.
Pokud si zvolíte niÏí rychlost
pomocí písluného tlaã ítka,
rozsvítí se odpovídající
kontrolka.
KONTROLKY ZB¯VAJÍCÍHO
âASU
UmoÏÀují, abyste byli
nepetrÏitû informováni o
ã ase, kter˘ zb˘vá do konce
pracího cyklu.
Kontrolka 90:
zb˘vá ménû neÏ 60
Kontrolka 60:
zb˘vá ménû neÏ 60
Kontrolka 30:
zb˘vá ménû neÏ 30
Kontrolka 15:
zb˘vá ménû neÏ 15
Kontrolka STOP :
konec programu
CZ
background
36
EN
37
FR IT
.
DE
Tlaãítko VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odstfiování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t v‰em Va‰im
potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální rychlost
odstfieìování, kterou je
moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfiování.
Pro nové spu‰
odstfieìování staã í znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit ho
na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfiování je
moÏné zmû nit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
Kontrolky OTÁâKY
ODST¤EDùNÍ
V okamÏiku zvolení programu
bude maximální moÏ
rychlost odstfiování
automaticky zobrazena
rozsvícením pfiíslu‰
kontrolky.
Pokud si zvolíte niÏí rychlost
pomocí pfiíslu‰ného tlaã ítka,
rozsvítí se odpovídající
kontrolka.
KONTROLKY ZB¯VAJÍCÍHO
âASU
UmoÏÀují, abyste byli
nepfietrÏitû informováni o
ã ase, kter˘ zb˘vá do konce
pracího cyklu.
Kontrolka 90:
zb˘vá ménû neÏ 60’
Kontrolka 60:
zb˘vá ménû neÏ 60’
Kontrolka 30:
zb˘vá ménû neÏ 30’
Kontrolka 15:
zb˘vá ménû neÏ 15’
Kontrolka STOP :
konec programu
CZ
background
38
EN
39
FR IT
DE
KONTROLKY TLAÖÍTEK
Kontrolka okolo tlaöítka
volitel funkce se rozsvítí, je-li
nastavena tato zvláät volba.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOU
SMùRECH.
JAKMILE ZVOLÍTE NùJAK¯
PROGRAM, PO
KOLIKA SEKUNDÁCH
ZAâNE BLIKAT SVùTELNÁ
SIGNALIZACE STOP”.
ZHASNUTÍ SVùTLENÉ
SIGNALIZACE STOP”
PROVEDETE OTOâENÍM
VOLIâE PROGRADO
POLOHY OFF.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukoení cyklu vypnû te
praãku nastavením voliã e
programu do polohy OFF.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MU
T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ
background
38
EN
39
FR IT
DE
KONTROLKY TLAÖÍTEK
Kontrolka okolo tlaöítka
volitelné funkce se rozsvítí, je-li
nastavena tato zvláätní volba.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOU
SMùRECH.
JAKMILE ZVOLÍTE NùJAK¯
PROGRAM, PO
NùKOLIKA SEKUNDÁCH
ZAâNE BLIKAT SVùTELNÁ
SIGNALIZACE “STOP”.
ZHASNUTÍ SVùTLENÉ
SIGNALIZACE “STOP”
PROVEDETE OTOâENÍM
VOLIâE PROGRAMÒ DO
POLOHY OFF.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnû te
praãku nastavením voliã e
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ
background
40 41
FR
*
TEMP.
°C
**
**
**
background
40 41
FR
*
TEMP.
°C
**
**
**
background
42 43
IT
TEMP.
°C
CARICO DETERSIVO
Note da considerare
* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello
(vedere targhetta dati).
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a
non più di 3 kg.
** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio
del fabbricante del tessuto.
Se letichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima
velocità prevista dal programma.
Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con
prodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in
lavatrice.
Introdurre nello scomparto "II" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in
dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma
"RISCIACQUI" ( ).
Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",
aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato
normale con il programma più adatto.
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
PROGRAMMA PER:
Bianchi
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Colorati delicati
Lavaggio a freddo
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Colorati delicati
Colorati delicati
Lavaggio a freddo
Delicati
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lavaggio a mano
Risciacquo
Centrifuga energica
Solo scarico
Programma di
lavaggioMix & Wash
Ciclo rapido 32'
CARICO
MAX
kg
*
**
**
**
background
42 43
IT
TEMP.
°C
CARICO DETERSIVO
Note da considerare
* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello
(vedere targhetta dati).
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a
non più di 3 kg.
** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocidella centrifuga secondo il consiglio
del fabbricante del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima
velocità prevista dal programma.
Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con
prodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in
lavatrice.
Introdurre nello scomparto "II" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in
dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma
"RISCIACQUI" ( ).
Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",
aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato
normale con il programma più adatto.
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
PROGRAMMA PER:
Bianchi
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Colorati delicati
Lavaggio a freddo
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Colorati delicati
Colorati delicati
Lavaggio a freddo
Delicati
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lavaggio a mano
Risciacquo
Centrifuga energica
Solo scarico
Programma di
lavaggio Mix & Wash
Ciclo rapido 32'
CARICO
MAX
kg
*
**
**
**
background
44 45
DE
MAX
BELADUNG
kg
*
TEMP.
°C
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
PROGRAMMWAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN AUF
Kochwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche mit
Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Kaltwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche mit
Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Kaltwäsche
Feinwäsche
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
Handwäsche
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
Schnellprogramm
Hinweise:
* Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell
unterschiedlich (siehe Matrikelschild).
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu
reduzieren.
** Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett
des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett
vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms
anwenden.
Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-
gen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit
Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen.
Legen Sie in die Waschmittelkammer II den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-
sigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm Spülen
( ) ein.
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder
auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen
normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
**
**
**
background
44 45
DE
MAX
BELADUNG
kg
*
TEMP.
°C
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
PROGRAMMWAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN AUF
Kochwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche mit
Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Kaltwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche mit
Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Kaltwäsche
Feinwäsche
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
Handwäsche
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
Schnellprogramm
Hinweise:
* Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell
unterschiedlich (siehe Matrikelschild).
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu
reduzieren.
** Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett
des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett
vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms
anwenden.
Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-
gen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit
Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen.
Legen Sie in die Waschmittelkammer “II den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-
sigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“
( ) ein.
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder
auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen
normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
**
**
**
background
46 47
VOLBA
TEPLOTY
°C
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
*
Maximál obsah plnû suchého prádla se mû ní podle modelu, kter˘ jste
zakoupili (viz títek se základními údaji).
Püi pra velmi zaäpiného prádla doporuöujeme prát max. plñ 3 kg.
**) Programy podle evropské normy EN 60456.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüová lze rovnëï sníïit na jakoukoliv
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemprádlo lze
odstüedovázcela vylouöit.
Pokud jsou na nû kter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují oetení
tekut˘mi bû lícími prostedky, mÛÏete provést pedbûÏné odstranûní skvrn v
myãce.
VloÏte do oddílu "II" zásobníku pracího prostedku píslunou nádobku, do
které vlijte bûlicí prostedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ).
Jakmile je toto oetení ukonã eno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF",
pidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní
s nejvhodnû jím programem.
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
*
**
**
**
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
Bílé tkaniny
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
praní za studena
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
praní za studena
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní
v praãce
Vlna urãená k praní
v praãce
Ruãní praní
Máchání
Intenzivní
odstfiedû
Pouhé vypu‰
vody
“MIX & WASH
SYSTEM” PROGRAM
Rychloprogram 32’
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Bavlna
Smësné a syntetické
tkaniny
Smësné odolné
Bavlna, smësné a
syntetické tkaniny
Syntetické tkaniny
(silon, perlon), smësná
bavlna
Smësné, jemné
syntetické
Velmi jemné tkaniny
Speciální
programy
background
46 47
VOLBA
TEPLOTY
°C
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
*
Maximální obsah náplnû suchého prádla se podle modelu, kter˘ jste
zakoupili (viz títek se základmi údaji).
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
**) Programy podle evropské normy EN 60456.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze
odstüed’ování zcela vylouöit.
Pokud jsou na nû ktech kusech prádla skvrny, které vadu oetfiení
tekut˘mi lícími prostfiedky, Ïete provést pedbûÏodstranûskvrn v
myãce.
VloÏte do oddílu "II" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do
kte vlijte bûlicí prostedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ).
Jakmile je toto o‰etfiení ukonã eno, nastavte knoflík progrado polohy "OFF",
pfiidejte k vylenému prádlu zbytek prádla a proveìte norlní cyklus pra
s nejvhodnû j‰ím programem.
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
*
**
**
**
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
Bílé tkaniny
Barevné odolné
tkaniny s
pedpírkou
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jembarevné
tkaniny
Jembarevné
tkaniny
praní za studena
Barevné odolné
tkaniny s
pedpírkou
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jembarevné
tkaniny
Jembarevné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
praní za studena
Jemtkaniny
Vlna urãená k praní
v praãce
Vlna urãená k praní
v praãce
Rpra
chání
Intenziv
odstedû
Pouhé vypu‰tû
vody
“MIX & WASH
SYSTEM” PROGRAM
Rychloprogram 32
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Bavlna
Smësné a syntetické
tkaniny
Smësné odolné
Bavlna, smësné a
syntetické tkaniny
Syntetické tkaniny
(silon, perlon), smësná
bavlna
Smësné, jemné
syntetické
Velmi jemné tkaniny
Speciální
programy
background
48 49
EN
TEMP.
°C
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
Cotton
Mixed fabrics and synthetics
Mixed, resistant
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
CHARGE DETERGENT
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating
plate).
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
** Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
Whites
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Non fast coloureds
cold wash
Fast coloureds with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Non fast coloureds
Non fast coloureds
cold wash
Delicates
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash system
programme
Rapid 32 minute
WEIGHT
MAX
kg
*
**
**
**
background
48 49
EN
TEMP.
°C
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
Cotton
Mixed fabrics and synthetics
Mixed, resistant
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
CHARGE DETERGENT
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating
plate).
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
** Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
Whites
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Non fast coloureds
cold wash
Fast coloureds with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Non fast coloureds
Non fast coloureds
cold wash
Delicates
MACHINE
WASHABLE
woollens
MACHINE
WASHABLE
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash system
programme
Rapid 32 minute
WEIGHT
MAX
kg
*
**
**
**
background
50
EN
51
DE
FR
IT
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüedovázaüaze po
kaïdém mác zajtuje
dokonalé vymáchání prádla.
vëreöné odstüedování
zajtuje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüedovázamezí
nadmërmu pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Novÿ koncept praní, kterÿ
stüídá fáze praní a fáze
odmáöení, obzvláät vhodnÿ
pro praní velmi jemnÿch
tkanin, napü. öisté stüní vlny
se znaökou moïnosti praní v
praöce.
Praní a mácní probíhá püi
vysoké hladinë vody a tím
jsou zajiätëny dokona
vÿsledky.
CZ
background
50
EN
51
DE
FR
IT
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETIC
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Novÿ koncept praní, kterÿ
stüídá fáze praní a fáze
odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ
pro praní velmi jemnÿch
tkanin, napü. öisté stüiïní vlny
se znaökou moïnosti praní v
praöce.
Praní a máchání probíhá püi
vysoké hladinë vody a tím
jsou zajiätëny dokonalé
vÿsledky.
CZ
background
52
EN
53
DEFR IT
4. Speclní programy
RUâPRANÍ 30°
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván Ruãní praní”.
Program ruã ního praní je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã nû.
Program dosáhne maximál
teploty 30° C a je zakonã en
dvû ma máchacími cykly a
jemm odstedû ním.
SPECIÁL PROGRAM
“MÁCHÁNÍ
Tento program provádí 3
máchání prádla s
prÛbû Ïn˘m odsteìováním
(které lze pípadnû sníÏit
nebo zruit pomocí
písluného tlaã ítka).
PouÏívá se pro máchání
vech typÛ tkanin, nap. i po
praní v ruce.
Tento program lze také
pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ
(viz tabulka programÛ).
SPECIÁL PROGRAM “VELMI
RYCHLÉ ODSEDùNÍ”
Tento program provádí
odsteìování pi maximální
rychlosti (kterou lze pípadnû
sníÏit nebo zruit pomocí
písluného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypoutû ní provede
vyputû vody.
CZ
background
52
EN
53
DEFR IT
4. Speciální programy
RUâNÍ PRANÍ 30°
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruã ního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã .
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonã en
dvû ma máchacími cykly a
jemn˘m odstfiedû ním.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3
máchání prádla s
prÛbû Ïn˘m odstfiováním
(které lze pfiípadnû sníÏit
nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
Tento program lze také
pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ
(viz tabulka programÛ).
SPECIÁLNÍ PROGRAM “VELMI
RYCHLÉ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti (kterou lze pfiípadnû
sníÏit nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰ ní provede
vypu‰ ní vody.
CZ
background
54
EN
55
DEFR IT
CZ
PROGRAM MIX & WASH
SYSTEM
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pináí pro
uÏivatele 2 velké v˘hody:
lze spol nû prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (nap.
bavlna + syntetika apod.
) NEPOU·TùCÍ BARVU;
provádû t praní se
znaãnou úsporou energie.
Program pro praní Mix &
Wash pere pi teplotû 40°C
a stídá dynamické fáze
(buben se otáãí) se
statick˘mi fázemi
(namoãené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témû 3
hodiny.
Spoteba elektrické energie
na ce cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozorní:
první pra nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
v Ïádném pípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰jící barvu.
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
50°
Rychloprogram 32 minut
vyko za zhruba 30 min.
kompletní prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pi teplotû
50° C.
Pokud zvolíte
Rychloprogram 32,
pouïijte pouze 20%
doporuöeného mnoïství
pracího prostüedku.
background
54
EN
55
DEFR IT
CZ
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pfiiná‰í pro
ivatele 2 velké v˘hody:
lze spoleã prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (napfi.
bavlna + syntetika apod.
…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
provádû t praní se
znaãnou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &
Wash” pere pfii teplotû 40°C
a stfiídá dynamické fáze
(buben se otáãí) se
statick˘mi fázemi
(namoãené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témû 3
hodiny.
Spotfieba elektrické energie
na cel˘ cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozornûní:
první praní nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
v Ïádném pfiípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰jící barvu.
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
50°
Rychloprogram 32 minut
vykoná za zhruba 30 min.
kompletní prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pfii teplotû
50° C.
Pokud zvolíte
“Rychloprogram 32’”,
pouïijte pouze 20%
doporuöeného mnoïství
pracího prostüedku.
background
56
57
FR
IT
DE
EN
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
sobk na prací prostedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
Öást je oznaã en “I a
slouÏí pro prací
prostedky urã ené pro
pedpírku.
Öást je oznaã ena ,
slouÏí pro speciální
písady, zmû kãovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
Öást je oznaã ena “II a
slouÏí pro prací
prostedky hlavního
praní.
K praöce je dodávána
speclní vloïka do komory
pro hlav praní, která je
uröena pro pouïíváni
tekutÿch pracích
prostüedkå.
Tuto dobku musíte vloÏit
do oddílu "II" zásobníku
pracího prostedku v
pípadû , Ïe chcete pouÏít
program "MÁCHÁNÍ" nebo
cyklus BùLE.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
background
56
57
FR
IT
DE
EN
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
Öást je oznaã en “I a
slouÏí pro prací
prostfiedky urã ené pro
pfiedpírku.
Öást je oznaã ena “ ”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmû ovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
Öást je oznaã ena “II” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
K praöce je dodávána
speciální vloïka do komory
pro hlavní praní, která je
uröena pro pouïíváni
tekutÿch pracích
prostüedkå.
Tuto nádobku musíte vloÏit
do oddílu "II" zásobníku
pracího prostfiedku v
pfiípadû , Ïe chcete pouÏít
program "MÁCHÁNÍ" nebo
cyklus BùLENÍ.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
background
FR IT EN
58 59
DE
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedë.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnë obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení Machine
Washable (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na oblení,
mëly by bÿt odstranëny
speclním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
background
FR IT EN
58 59
DE
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
background
EN
60 61
FR
DE
IT
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pi pouÏívání vaeho
spotebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostedí a
ekonomického provozu.
Maximalizujte velkost náplnû
Nejlepích v˘sledkÛ pi vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro pra
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie uetíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
polov ních náplní.
Potebujete dy pedepraní
prádla ?
Pouze pro silnû zapinû né
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pedepraní u mírnû nebo
sted zapinû ného prádla,
uetíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
Je praní na 9C nezbytné ?
JestliÏe skvrny na prádle
pedem odstraníte vhodn˘m
pedpíracím prostedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pi 90°C. Pi
pracím programu na 60°C
uetíte aÏ 50% energie.
background
EN
60 61
FR
DE
IT
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
Maximalizujte velkost náplnû
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie u‰etfiíte, kd
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
Potfiebujete vÏdy pfiedepraní
prádla ?
Pouze pro silnû za‰pinû
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû zapinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
Je praní na 90°C nezbytné ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte 50% energie.
background
FR IT
62 63
DE
ENCZ
PRANÍ
Promënlivá kapacita praöky
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moï docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém snuje spotüebu
energie a znaö zkracuje
öas praní.
PÜ
Í
KLAD:
Pro praní zvätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sítku (sáöek).
Püedpokdejme, ïe prádlo
se skdá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstrany speclními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöe püíl tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå A.
Do zásobníku
oznaãeného II nasypte 120 g
práku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadova
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky A.
background
FR IT
62 63
DE
ENCZ
PRANÍ
Promënlivá kapacita praöky
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
Í
KLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå A.
Do zásobníku
oznaãeného II nasypte 120 g
prá‰ku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky A.
background
64 65
ENFR IT DE CZ
Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na
místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bû r nejvhodnû jího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã ením vol e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
- poã kejte, aÏ kontrolka
STOP zaãne blikat
- pak stisk te tlaã ítko START.
Po stisknutí tlaãítka START
zahájí praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s
voliã em programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
POZOR: Pokud by bûhem
chodu praã ky dolo k
v˘padku elektrického
proudu, praã ka je vybavená
speciální pamû tí, která
zachová zvolené nastave
a po návratu elektrického
proudu praã ka spustí
program od místa, v nû mÏ
byl peruen.
Na konci programu se
rozsvítí svû telná kontrolka
konce pracího cyklu.
PO PRANÍ:
- Poã kejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek
(2 minuty od ukoení
programu)
- Vypnûte praã ku
pestavením voliã e
programÛ do polohy vypnutí
OFF
- Otevete dvíka a vyndejte
prádlo
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
background
64 65
ENFR IT DE CZ
Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na
místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bû r nejvhodnû j‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã ením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
- poã kejte, aÏ kontrolka
“STOP” zaãne blikat
- pak stisknû te tl ítko START.
Po stisknutí tlaãítka START
zahájí praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s
voliã em programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
POZOR: Pokud by bûhem
chodu praã ky do‰lo k
v˘padku elektrického
proudu, praã ka je vybavená
speciální pamû tí, kte
zachová zvolené nastavení
a po návratu elektrického
proudu praã ka spustí
program od místa, v nû
byl pfieru‰en.
Na konci programu se
rozsvítí svû telná kontrolka
konce pracího cyklu.
PO PRANÍ:
- Poã kejte, zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek
(2 minuty od ukonãení
programu)
- Vypnûte praã ku
pfiestavením voliã e
programÛ do polohy vypnutí
“OFF”
- Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
background
FR IT
66 67
DE
EN
KAPITOLA 12
ÖIÄTË A ÚDRÏBA
K öiätë zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Ötëní zásobku pracích
prostüedkå.
Ötëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
Öiätëní dávkovaöe pracích
prostüedkå:
koli to není nezbyt
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mír síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
background
FR IT
66 67
DE
EN
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
Öiätëní dávkovaöe pracích
prostüedkå:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
background
69
DEFR IT
68
EN
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speclním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Uvolte kryt zobrazenÿm
zpåsobem na obrázku.
Kryt pouïijte jako nádobu
na vodu vytékající z filtru.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyötëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë n
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemístujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stej postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
background
69
DEFR IT
68
EN
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Uvolnëte kryt zobrazenÿm
zpåsobem na obrázku.
Kryt pouïijte jako nádobu
na vodu vytékající z filtru.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku emíst’ujete
nebo nepouïíte deí dobu
a zejména sto-li praäka v
nevypëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj mu bÿt odpojen ze
a vypnut.
Uvolte konec odpado
hadice a nechte odtéct
echnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte dovod polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
background
71
IT
70
FR
background
71
IT
70
FR
background
72
DE
73
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obratte se na servisní organizaci. Uvedte vïdy typ praöky (najdete jej bud na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obratte se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRKY
5. PRKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jtë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërprádlo
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜEDOVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
background
72
DE
73
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
background
74
EN
background
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmû ny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
background
05.04 - 41016060.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FR
IT
DE
CZ
EN
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo
prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;
dov invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove avete acquistato il prodotto.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den
jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
r nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
ndler.
Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smû rnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízení (WEEE).
Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete m vyhnout se pfiípadn˘m negativním
následkÛm na Ïivotním prostfie a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybho zaczení s
robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.
Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiã em nelze zacházet jako s bû Ïn˘m domácím odpadem.
Musí b˘t doruã en do nejbliÏího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiet˘kající se likvidace
odpadu.
Podrobnû j‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiísluném úfiadu
vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfie) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu
nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Specifications

Candy CM2 146-86S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products