User Manual Sony XA-C40 2 Output Selector

Documents for Sony XA-C40

The following documents are available:
User Manual
  • Operating Instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Chinese, Dutch - Holland, Italian, Swedish) Read Online | Download pdf
Warranty Photos
XA-C40 photo
2006 Sony Corporation
Printed in Thailand
XA-C40
2-678-514-11 (1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Instruç õ es de funcionamento
Source Selector
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XA-C40 Serial No.
Technische gegevens
Voedingsvereisten 12 V gelijkstroom autoaccu
(negatieve aarde)
Afmetingen Ca. 142 × 35 × 75 mm
(b/h/d)
Gewicht Ca. 340 g
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en
aansluitingen
Optionele accessoires BUS-kabel (geleverd met een
RCA-snoer)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA-snoer
RC-91 (5,5 m)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Er werd loodvrij gesoldeerd. (100%)
Er werden geen halogene
brandvertragende producten gebruikt in de
betreffende printplaat/printplaten. (80 % -
99 %)
Voor deze verpakking werd geen
polystyreen schuim gebruikt.
Tekniska data
Strö mfö rsö rjning 12 V likströ msspänning
(negativt jordat bilbatteri)
Dimensioner Ca 142 × 35 × 75 mm
(b/h/d)
Vikt Ca 340 g
Medfö ljande tillbehö r Delar fö r installation och
anslutningar
Valfria tillbehö r BUS-kabel (levereras med en
RCA stiftkabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA-stiftkabel
RC-91 (5,5 m)
Rätt till ändring av design och specifikationer
fö rbehå lles.
Blyfritt lod har anvä nts fö r lö dningarna.
(berä knat på vikt till 100 %)
Halogenflammande medel har inte anvä nts
i vissa tryckta kretskort. (80 % - 99 %)
Polystyrenskum har inte anvä nts till den
invä ndiga transportfö rpackningen.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione Batteria auto CC da 12 V
(terra negativa)
Dimensioni Circa 142 × 35 × 75 mm (l/a/p)
Peso Circa 340 g
Accessori in dotazione Parti per linstallazione e i
collegamenti
Accessori opzionali Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cavo a piedini RCA
RC-91 (5,5 m)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Per i processi di saldatura, vengono
utilizzate leghe saldanti senza piombo
(100% del peso).
Determinati circuiti stampati non
contengono ritardanti alla fiamma
alogenati (80 % - 99 %).
Come materiale di riempimento per
l'imballaggio non viene utilizzato
polistirolo espanso.
Especificaçõ es
Requisitos de corrente Bateria de automó vel CC 12V
(negativo à massa)
Dimensõ es Aproximadamente
142 × 35 × 75 mm
(l/h/p)
Peso Aproximadamente 340 g
Acessó rios fornecidos Peças para ligaçã o e
montagem
Acessó rios opcionais Cabo BUS (fornecido com 1
cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cabo de pinos RCA
RC-91 (5,5 m)
Design e especificaçõ es sujeitos a alteraçõ es sem aviso
prévio.
Na soldadura é utilizada solda sem
chumbo. (utilizar 100 %)
Não são utilizados retardadores de chama
halogenados em determinadas placas de
circuito impresso. (80 % - 99 %)
A espuma de polistireno das almofadas de
embalagem nã o é utilizada na embalagem.
× ×
Features
The XA-C40 is a selector for connecting several
Sony BUS system compatible CD/MD changers to
a car audio unit which is also compatible with the
Sony BUS system. Three CD/MD changers can be
connected per single XA-C40, and up to seven
CD/MD changers can be connected with three
XA-C40s.
Caracté ristiques
Le XA-C40 est un sélecteur permettant de
raccorder plusieurs changeurs CD/MD
compatibles avec le systè me BUS de SONY à un
autoradio é galement compatible avec le système
BUS de Sony. Trois changeurs CD/MD peuvent
être raccordés par unité et il est possible de
raccorder un maximum de sept changeurs CD/
MD à trois XA-C40.
Características
La unidad XA-C40 es un selector que permite
conectar varios cambiadores de CD/MD
compatibles con el sistema BUS de Sony a un
sistema de audio para automó vil, también
compatible con dicho sistema. Es posible conectar
tres cambiadores de CD/MD por unidad y un
máximo de siete cambiadores de CD/MD con tres
unidades XA-C40.
Merkmale und
Funktionen
Der XA-C40 ist ein Signalquellenwä hler, mit dem
Sie mehrere mit dem BUS-System von Sony
kompatible CD/MD-Wechsler an eine
Autoanlage anschließen kö nnen, die ebenfalls mit
dem BUS-System von Sony kompatibel ist. Pro
Gerä t lassen sich drei CD/MD-Wechsler
anschließen und bis zu sieben CD/MD-Wechsler
kö nnen an drei XA-C40 angeschlossen werden.
Kenmerken
De XA-C40 is een bronkeuzeschakelaar waarmee
u meerdere CD/MD-wisselaars die compatibel
zijn met het Sony BUS-systeem, kunt aansluiten
op een autoradio die ook compatibel is met het
Sony BUS-systeem. Op één XA-C40 kunnen drie
CD/MD-wisselaars worden aangesloten, en op
drie XA-C40's kunnen maximaal zeven CD/MD-
wisselaars worden aangesloten.
Egenskaper
XA-C40 är en omkopplare som gö r att du kan
ansluta flera CD/MD-vä xlare som ä r kompatibla
med Sonys BUS-system till en bilstereo som också
ä r kompatibel med Sonys BUS-system. Du kan
ansluta tre CD/MD-vä xlare per enhet och upp till
sju olika CD/MD-vä xlare kan kopplas ihop med
tre olika XA-C40.
Caratteristiche
Lapparecchio XA-C40 è un selettore che consente
di collegare diversi cambia CD/MD compatibili
con sistemi BUS Sony ad unautoradio anchessa
compatibile con il sistema BUS Sony. Ad ogni
apparecchio XA-C40 è possibile collegare tre
cambia CD/MD e fino a sette cambia CD/MD a
tre XA-C40.
Características
O XA-C40 é um selector para ligaçã o de vá rios
permutadores de CD/MD compatíveis com o
sistema BUS da Sony a um autorá dio também
compatível com o sistema BUS da Sony. Cada XA-
C40 permite-lhe ligar três permutadores de CD/
MD podendo atingir um máximo de sete CD/MD
se utilizar trê s XA-C40.
Specifications
Power requirements DC 12 V car battery
(negative ground)
Dimensions Approx. 142 × 35 × 75 mm
(5
5
/
8
× 1
7
/
16
× 3 in) (w/h/d)
Mass Approx. 340 g (12 oz)
Supplied accessories Parts for installation and
connections
Optional accessories BUS cable (supplied with an
RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
RC-91 (5.5 m)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Lead-free solder is used for soldering. (use
100 % in weight)
Halogenated flame retardants are not used
in the certain printed wiring boards. (80 % -
99 %)
Packaging cushions do not use polystyrene
foam.
Spé cifications
Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC
(masse né gative)
Dimensions Env. 142 × 35 × 75 mm
(5
5
/
8
× 1
7
/
16
× 3 po)(l/h/p)
Poids Env. 340 g (12 oz)
Accessoires fournis Piè ces nécessaires à
linstallation et aux connexions
Accessoires en option Câ ble BUS (fourni avec un
câ ble à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Câ ble à broche RCA
RC-91 (5,5 m)
La conception et les spé cifications sont sujettes à
modifications sans pré avis.
Les soudures sont effectué es sans plomb.
(100 % du poids)
Aucun retardateur de flamme halogé né
n'est utilisé dans certaines cartes à circuits
imprimés. (80 % - 99 %)
Du polystyrène expansé pour cales
d'emballage n'est pas utilisé dans
l'emballage.
Especificaciones
Requisitos de alimentació n
Batería para automó vil de 12 V
CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 142 × 35 × 75 mm (an/
al/prf)
Masa Aprox. 340 g
Accesorios suministrados Componentes para la
instalació n y las conexiones
Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con
un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-91 (5,5 m)
Diseñ o y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo (en
una proporció n del 100 %).
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados. (80 % - 99 %)
No se ha utilizado goma esponjosa de
poliestireno para el material de relleno y
protecció n.
Technische Daten
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 142 × 35 × 75 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 340 g
Mitgeliefertes Zubehö r Montageteile und
Anschlusszubehö r
Sonderzubehö r BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-91 (5,5 m)
Ä nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Fü r den Lö tprozeß wird bleifreies Lot
verwendet (zu 100 %).
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel
verwendet (80 % - 99 %).
Es wird kein Polystyrolschaum als
Fü llmaterial in der Verpackung verwendet.
Installation
Before installation
Choose the installation location carefully so that
the unit does not interfere with normal driving
operations.
Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater.
draft, rain or moisture.
dust or dirt.
magnetic fields.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation. Please see the
Mounting example on the reverse side of this
manual.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Installation
Avant linstallation
Choisissez judicieusement le lieu dinstallation
de sorte que lemplacement de lappareil ne
nuise pas à votre conduite.
Ninstallez pas lappareil dans des endroits
exposé s à :
des températures élevé es, par exemple
soumis au rayonnement direct du soleil ou
près dun conduit de chauffage ;
des courants dair, de la pluie ou de
lhumidité ;
de la poussiè re ou de la saleté ;
des champs magnétiques.
Utilisez uniquement le matériel de montage
fourni afin deffectuer une installation sû re et
fiable. Reportez-vous à lexemple de montage au
verso de ce manuel.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode demploi, adressez-vous à votre
distributeur Sony le plus proche.
Instalació n
Antes de realizar la instalació n
Elija cuidadosamente el lugar de instalació n de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones normales de conducció n.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
altas temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacció n.
corrientes de aire, lluvia o humedad.
suciedad o polvo.
campos magné ticos.
Para realizar una instalació n segura, utilice só lo
la ferretería de montaje suministrada. Consulte
el ejemplo de montaje de la parte posterior del
manual.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algú n problema relativos a la unidad que no se
traten en este manual, pó ngase en contacto con el
distribuidor Sony más pró ximo.
Installation
Vor der Installation
hlen Sie den Einbauort sorgfä ltig aus, so dass
das Gerä t beim normalen Fahren nicht hindert.
Montieren Sie das Gerä t nicht an einem Ort, an
dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
hohen Temperaturen wie z. B. direkter
Sonneneinstrahlung oder Warmluft aus der
Heizung.
Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit.
Staub oder Schmutz.
Magnetfeldern.
Verwenden Sie fü r eine sichere und feste
Installation nur die mitgelieferten Montageteile.
Beachten Sie bitte das Montagebeispiel auf der
Rü ckseite dieser Bedienungsanleitung.
Sollten an Ihrem Gerä t Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen zum Gerä t haben, auf die in
dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Installatie
Voordat u het apparaat installeert
Kies een goede plaats om het apparaat te
installeren, zodat het apparaat u niet hindert
tijdens het rijden.
Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
onderhevig is aan het volgende:
hoge temperaturen, veroorzaakt door
bijvoorbeeld direct zonlicht of hete lucht uit
de verwarming.
tocht, regen of vocht.
stof of vuil.
magnetische velden.
Gebruik alleen de bijgeleverde montage-
hardware voor een veilige installatie. Raadpleeg
het montagevoorbeeld op de achterkant van
deze handleiding.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking
tot dit apparaat die niet in deze handleiding
worden besproken, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Installation
Fö re installation
Vä lj ut en lä mplig plats att installera enheten på
så att den inte ä r i vä gen nä r du kö r.
Installera inte enheten dä r den utsä tts fö r:
hö ga temperaturer, som t ex direkt solljus
eller varmluft frå n vä rmaren.
drag, regn och fukt.
damm och smuts.
magnetiska fält.
Anvä nd endast medfö ljande utrustning nä r du
monterar enheten. Se monteringsexemplen på
andra sidan av den hä r bruksanvisningen.
Om du har nå gra frå gor eller problem som rö r
enheten och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
nä rmaste Sony-å terfö rsäljare.
Installazione
Prima dellinstallazione
Scegliere con attenzione la posizione per
linstallazione in modo che lapparecchio non
intralci le operazioni di guida.
Evitare di installare lapparecchio in luoghi dove
può essere soggetto a:
temperature elevate, come alla luce diretta
del sole o a condotti di aria calda.
correnti, pioggia, umidità .
polvere o sporco.
campi magnetici.
Per uninstallazione sicura utilizzare solo il
materiale di montaggio in dotazione. Consultare
lesempio di montaggio riportato sul lato
opposto del presente manuale.
Se si hanno domande o problemi riguardanti
lapparecchio che non sono trattati in questo
manuale, consultare il rivenditore Sony più
vicino.
Montagem
Antes de iniciar a montagem
Escolha cuidadosamente o local de montagem
para que o aparelho nã o interfira com as
operaçõ es normais de condução.
Evite montar o aparelho em locais:
com altas temperaturas como, por exemplo,
locais expostos à luz solar directa, ou ao ar
quente proveniente de aquecedores.
expostos a correntes de ar, chuva ou
humidade.
onde haja muito pó ou sujidade.
onde existam campos magnéticos.
Para uma montagem segura e eficaz, utilize
unicamente as peças de montagem fornecidas.
Consulte o exemplo de montagem no verso
deste manual.
Se tiver dú vidas ou problemas que nã o estejam
descritos neste manual, consulte o agente Sony
mais pró ximo.
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils é lectriques et
é lectroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de lUnion Europé enne et
aux autres pays europé ens disposant de
systè mes de collecte sé lective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les dé chets ménagers. Il
doit ê tre remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des é quipements électriques et é lectroniques. En sassurant que ce
produit est bien mis au rebut de maniè re approprié e, vous aiderez
à pré venir les conséquences né gatives potentielles pour
lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des maté riaux
aidera à pré server les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre dé chetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Gerä ten
(anzuwenden in den Lä ndern der
Europä ischen Union und anderen
europä ischen Lä ndern mit einem
separaten Sammelsystem fü r diese
Gerä te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fü r das
Recycling von elektrischen und elektronischen Gerä ten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schü tzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefä hrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen ü ber das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä ft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Tratamiento de los equipos elé ctricos y
electró nicos al final de su vida ú til
(aplicable en la Unió n Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electró nicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulació n en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informació n
detallada sobre el reciclaje de este producto, pó ngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida má s cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Omhä ndertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Anvä ndbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska lä nder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
få r hanteras som hushållsavfall. Den skall i stä llet lä mnas in på
uppsamlingsplats fö r återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerstä lla att produkten
hanteras på rä tt sätt bidrar du till att fö rebygga eventuella negativa
miljö - och hä lsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Å tervinning av material hjä lper till att bibehå lla
naturens resurser. Fö r ytterligare upplysningar om återvinning bö r
du kontakta lokala myndigheter eller sophä mtningstjä nst eller
affären dä r du kö pte varan.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dellUnione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare lufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
Tratamento de Equipamentos Elé ctricos e
Electró nicos no final da sua vida ú til
(Aplicá vel na Uniã o Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos elé ctricos e electró nicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saú de,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservaç ão dos recursos naturais. Para obter informaçã o mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
If you have any questions/problems
regarding this product,
Please contact (U.S.A. only);
Call
1-800-222-7669
URL
http://www.SONY.com
Loading ...
Loading ...
Loading ...