
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Plastic blender attachment
MUZS24PXW
[de] Gebrauchsanleitung 6
[en] User manual 12
[fr] Notice d’utilisation 18
[it] Istruzioni per l'uso 24
[nl] Gebruiksaanwijzing 30
[da] Brugsanvisning 36
[no] Bruksanvisning 42
[sv] Bruksanvisning 48
[fi] Käyttöohje 54
[es] Instrucciones de uso 60
[pt] Instruções de utilização 66
[el] Οδηγίες χρήσης 72
[tr] Kullanım kılavuzu 78
[pl] Instrukcja obsługi 84
[uk] Інструкція з експлуатації 90
[ru] Инструкция по эксплуатации 96
[ar] 102

1
2

3 4
5 6
7 8
9 10

11 12
13 14
15 16
17

18

de Sicherheit
6
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Zu-
behör sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Zubehör sicher und effizient bedienen.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Zubehör nach dem Auspacken. Verwenden Sie
das Zubehör nicht bei einem Transportschaden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Zubehör sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS2.
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von
flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klingen.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die schar-
fen Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.

Sicherheit de
7
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausge-
stecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand
verwenden.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposi-
tion verwenden.
Nie in das aufgesetzte Zubehör greifen.
Nie das Zubehör ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Heiße Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen und
Dampf kann aus dem Deckel entweichen.
Maximal 500ml heiße oder schäumende Lebensmittel ein-
füllen.
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
Nicht über das Gerät beugen.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit ge-
fährden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kom-
men, vor jedem Gebrauch reinigen.

de Sachschäden vermeiden
8
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder Küchengegenständen
zu vermeiden, beachten Sie diese
Hinweise.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Keine Lebensmittel verarbeiten, die
harte Bestandteile enthalten, z.B.
Knochen.
Keine tiefgefrorenen Lebensmittel
verarbeiten, ausgenommen Eiswür-
fel.
Keine Gegenstände in den Mixbe-
cher stecken, z.B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Mixbe-
cher auf Fremdkörper überprüfen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Zubehör und Teile auspacken
1. Das Zubehör aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
Mixeraufsatz
Begleitunterlagen
Zubehör vor dem ersten Ge-
brauch reinigen
1. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite10
2. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Kennenlernen des Zubehörs
Kennenlernen des Zube-
hörs
Kennenlernen des Zubehörs
Lernen Sie Ihr Zubehör kennen.
Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Zubehörs.
→Abb.
2
Mixbecher
Deckel mit Einfüllöffnung
Einfülltrichter
Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole auf Ihrem Zubehör.
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Gebrauchsan-
leitung beachten.
Beim Reinigen und Entleeren des
Mixbechers auf die scharfen Klin-
gen achten.
Mixbecher aufsetzen und fest-
drehen

Vor dem Gebrauch de
9
Vor dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch
Bereiten Sie das Grundgerät und das
Zubehör für die Verwendung vor.
Grundgerät vorbereiten
Hinweis:Die abgebildete Küchenma-
schine kann in Form und Ausstattung
von Ihrem Modell abweichen.
1. Das Grundgerät aufstellen, wie in
der Hauptanleitung beschrieben.
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
bewegen, bis er in der senkrech-
ten Position einrastet.
→Abb.
3
a Der Schwenkarm ist in Position3
fixiert.
3. Den Schutzdeckel für den An-
trieb3 nach oben ziehen und ab-
nehmen.
→Abb.
4
4. Den Mixeraufsatz wie abgebildet
auf den Antrieb3 setzen.
→Abb.
5
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
5. Den Mixeraufsatz nach unten
drücken und gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
6
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Zubehörs.
Verarbeitungsmengen
Beachten Sie die angegebenen Ver-
arbeitungsmengen.
Lebensmittel maximale Verarbei-
tungsmenge
Feste Lebensmittel 50-100g
Heiße oder schäu-
mende Lebensmittel
500ml
Flüssigkeiten 1000ml
Geschwindigkeitsempfehlun-
gen
Beachten Sie die Geschwindigkeits-
empfehlungen, um optimale Ergeb-
nisse zu erreichen.
Hinweis:Je nach Geräteausstattung
ist Ihr Modell mit einem 4-stufigen
oder 7-stufigen Drehschalter ausge-
stattet. In dieser Gebrauchsanleitung
werden die Geschwindigkeitsempfeh-
lungen für den 4-stufigen Drehschal-
ter jeweils in Klammern angegeben.
Einstel-
lung
Verwendung
1
Lebensmittel mit der Moment-
schaltung kurz bei höchster Dreh-
zahl mixen.
4-7 (3-4) Lebensmittel mixen, pürieren,
emulgieren, aufschäumen und
zerkleinern.
1-3 (1-2) Lebensmittel mixen, die nicht zu
sehr zerkleinert werden sollen.
1
Je nach Geräteausstattung
Lebensmittel mit dem Mixer-
aufsatz verarbeiten
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Große Lebensmittel in Stücke
schneiden.
2. Die Lebensmittel in den Mixbecher
füllen.
→Abb.
7

de Reinigen und Pflegen
10
3. Den Einfülltrichter in den Deckel
stecken und den Deckel auf den
Mixbecher setzen.
→Abb.
8
4. Den Deckel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
9
Der Deckel muss vollständig ge-
schlossen sein.
5. Den Netzstecker einstecken.
6. Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
10
7. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
8. Den Drehschalter auf stellen.
→Abb.
11
Zutaten nachfüllen
1. Um während der Verarbeitung
Zutaten nachzufüllen, eine der fol-
genden Optionen wählen:
‒ Flüssigkeiten durch den Einfüll-
trichter im Deckel einfüllen.
‒ Einfülltrichter entnehmen und
feste Zutaten durch die Öffnung
einfüllen.
→Abb.
12
2. Um größere Mengen nachzufüllen,
den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
3. Den Deckel im Uhrzeigersinn dre-
hen und abnehmen.
4. Die Zutaten wie beschrieben einfül-
len und weiterverarbeiten.
→"Lebensmittel mit dem Mixerauf-
satz verarbeiten", Seite9
Mixeraufsatz entleeren
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Den Mixeraufsatz im Uhrzeigersinn
drehen, bis er sich löst.
→Abb.
13
3. Den Mixeraufsatz vom Grundgerät
abnehmen.
→Abb.
14
4. Den Deckel im Uhrzeigersinn dre-
hen und abnehmen.
→Abb.
15
5. Die verarbeiteten Lebensmittel in
ein geeignetes Gefäß füllen oder
direkt servieren.
→Abb.
16
Tipps
¡ Reinigen Sie nach dem Gebrauch
sofort alle Teile, damit die Rück-
stände nicht antrocknen.
¡ Füllen Sie zur Vorreinigung etwas
Spüllauge in den Mixbecher und
schalten Sie das Gerät einige Se-
kunden ein.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Zubehör lange funktionsfä-
hig bleibt, reinigen und pflegen Sie
es sorgfältig.
Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Zubehör geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Zubehör beschädigt werden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Reinigungsübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht, wie
Sie die einzelnen Bestandteile am
besten reinigen.
→Abb.
17

Anwendungsbeispiele de
11
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Wer-
te in der Tabelle.
→Abb.
18
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Lebensmittel
kann das Gerät beschädigt werden.
Keine heißen Lebensmittel
über70°C im Mixbecher verarbei-
ten.
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwie-
beln, Petersilie und Fleisch zerklei-
nern.
¡ Der Mixer kann Aufstriche wie Erd-
nussbutter, Kokosnussbutter oder
Nussmus nicht herstellen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausrei-
chend Flüssigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor
dem Mixen mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen oder vollständig in
Flüssigkeit lösen. Pulverförmige
Lebensmittel sind z.B. Puderzu-
cker, Kakaopulver, geröstete Soja-
bohnen, Mehl, Eiweißpulver.

en Safety
12
Safety
Please read the safety information to ensure that you use your ac-
cessories safely.
General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure that
you operate accessories safely and efficiently.
¡ Observe the instructions for the base unit.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the manual and the product information in a safe place for
future reference or for the next owner.
¡ Check the accessories after unpacking. Do not use the ac-
cessories if they have been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the accessories correctly and safely.
Only use the accessories:
¡ with a food processor from the same series MUMS2.
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories.
¡ For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying li-
quid or semi-solid food.
¡ For crushing ice cubes.
Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of cutting!
The blender knife has sharp blades.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for
the sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.

Safety en
13
WARNING‒Risk of injury!
Improper use may cause injuries.
Never assemble the accessories on the base unit.
Only attach and remove accessories once the drive has
stopped and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
The accessories should only be used in the intended oper-
ating position.
Never reach into the fitted accessory.
Never operate the accessory without fitting the lid.
WARNING‒Risk of scalding!
Hot food may splash out during processing and steam can
escape from the lid.
Add a maximum of 500ml of hot or frothing food.
Process hot food carefully.
Do not lean over the appliance.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before
each use.

en Avoiding material damage
14
Avoiding material damage
Avoiding material dam-
age
Avoiding material damage
Follow these instructions to prevent
material damage to your appliance,
accessories or other objects in your
kitchen.
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
Do not process food that contains
hard components, e.g. bones.
Do not process frozen ingredients,
apart from ice cubes.
Do not insert any objects into the
blender jug, e.g. wooden spoons.
Before use, check the blender jug
for foreign objects.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the accessories
and parts
1. Take the accessories out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
→Fig.
1
Blender attachment
Accompanying documents
Cleaning the accessories be-
fore using for the first time
1. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page16
2. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
Familiarising yourself with the accessories
Familiarising yourself
with the accessories
Familiarising yourself with the accessories
Familiarise yourself with your access-
ory.
Components
You can find an overview of the parts
of your accessories here.
→Fig.
2
Blender jug
Lid with filling opening
Funnel
Symbols
You can find an overview of the sym-
bols used on your accessories here.
Symbol Description
Follow the instructions in the oper-
ating instructions.
When cleaning and emptying the
blender jug, watch out for the
sharp blades.
Fit the blender jug and screw
on securely

Before using the appliance en
15
Before using the appliance
Before using the appli-
ance
Before using the appliance
Prepare the base unit and the ac-
cessories for use.
Preparing the base unit
Note:The food processor shown in
the pictures may differ from your
model in terms of shape and fea-
tures.
1. Set up the base unit as described
in the main operating instructions.
2. Press the release button and move
the swivel arm down until it en-
gages in the vertical position.
→Fig.
3
a The swivel arm is fixed in posi-
tion3.
3. Pull up the protective cover for
drive3 and remove.
→Fig.
4
4. Place the blender attachment on
drive3 as shown.
→Fig.
5
Markings and must match
up.
5. Push the blender attachment down
anticlockwise until it engages.
→Fig.
6
Markings and must match
up.
Basic operation
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your ac-
cessory here.
Processing quantities
Observe the processing quantities
specified.
Food Maximum pro-
cessing quantity
Solid food 50-100g
Hot or frothing food 500ml
Liquids 1000ml
Recommended speeds
Observe the recommended speeds
for optimum results.
Note:Your model is equipped with a
4- or 7-level rotary switch depending
on the features of the appliance. The
recommended speeds for the 4-level
rotary switch are always shown in
brackets in these instructions for use.
Setting Use
1
Briefly blending food with instant-
aneous switching at maximum
speed.
4-7 (3-4) Blending, puréeing, emulsifying,
frothing and cutting up food.
1-3 (1-2) Blending food that should not be
cut up too small.
1
Depending on the appliance specifications
Processing food using the
blender attachment
1. Prepare your food.
Cut up large items of food.
2. Add the food to the blender jug.
→Fig.
7
3. Insert the funnel in the lid and
place the lid on the blender jug.
→Fig.
8
4. Rotate the lid anticlockwise until it
engages.
→Fig.
9
The lid must be completely closed.
5. Insert the mains plug.
6. Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig.
10

en Cleaning and servicing
16
7. Process the ingredients until you
achieve the required result.
8. Set the rotary switch to .
→Fig.
11
Adding more ingredients
1. To add more ingredients during
processing, select one of the fol-
lowing options:
‒ Add liquids through the funnel in
the lid.
‒ Take out the funnel and add
solid ingredients through the
opening.
→Fig.
12
2. To add large quantities, set the
rotary switch to .
Wait until the appliance stops.
3. Rotate the lid clockwise and re-
move.
4. Add the ingredients as described
and continue processing.
→"Processing food using the
blender attachment", Page15
Emptying the blender attach-
ment
1. Unplug the mains plug.
2. Rotate the blender attachment
clockwise until it disengages.
→Fig.
13
3. Remove the blender attachment
from the base unit.
→Fig.
14
4. Rotate the lid clockwise and re-
move.
→Fig.
15
5. Place the processed food in a suit-
able container or serve immedi-
ately.
→Fig.
16
Tips
¡ Clean all parts immediately after
use so that residues do not dry on.
¡ To preclean, pour a little detergent
solution into the blender jug and
switch the appliance on for a few
seconds.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your accessory working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Find out here what cleaning agents
are suitable for your accessories.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
accessories.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
Overview of cleaning
Here you will find a overview of the
best way to clean the individual com-
ponents.
→Fig.
17
Application examples
Application examples
Application examples
Observe the comments and figures
in the table.
→Fig.
18
ATTENTION!
Using unsuitable food may damage
the appliance.
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.

Application examples en
17
Note
Restrictions on processing:
¡ Do not use it to chop ingredients
like almonds, onions, parsley and
meat.
¡ The blender cannot produce
spreads, such as peanut butter,
coconut butter or nut spreads.
¡ Use enough liquid when mixing
solid food.
¡ Mix powered food with sufficient li-
quid before blending, or dissolve it
entirely in liquid. Examples of
powdered food include icing
sugar, cocoa powder, roasted soy-
beans, flour, protein powder.

fr Sécurité
18
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre accessoire en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement la présente notice. C’est la seule façon d’uti-
liser votre accessoire correctement et en toute sécurité.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’accessoire après l’avoir déballé. N’utilisez pas l’ac-
cessoire s’il a été endommagé durant le transport.
Conformité d’utilisation
Pour utiliser l’accessoire correctement et en toute sécurité, res-
pectez les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS2.
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des
produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
¡ pour broyer des glaçons.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.

Sécurité fr
19
AVERTISSEMENT‒Risque de coupure!
La lame du mixeur possède des lames très tranchantes.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur,
faire attention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après im-
mobilisation de l’entraînement et débranchement de l’appa-
reil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de
l’utiliser.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail
prévue à cet effet.
Ne jamais introduire les doigts dans l’accessoire monté.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que le couvercle soit
mis.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Pendant leur traitement, les aliments chauds peuvent gicler et
de la vapeur peut s’échapper du couvercle.
Verseraumaximum 500ml deliquide très chaud oumous-
sant.
Traiter des aliments chauds avec prudence.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les den-
rées alimentaires avant chaque utilisation.

fr Prévenir les dégâts matériels
20
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Respectez les consignes suivantes
afin de ne pas endommager votre
appareil, vos accessoires ou autres
ustensiles de cuisine.
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des dommages matériels.
Ne jamais utiliser d’aliments conte-
nant des parties dures, par ex. des
os.
Ne pas traiter d’aliments surgelés
(sauf lesglaçons).
N’introduire aucun objet dans le
bol mixeur, p.ex. une cuillère en
bois.
Avant l’utilisation, vérifier que le
bol mixeur ne contient pas de
corps étrangers.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’accessoire et ses
composants
1. Retirer l’accessoire de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
→Fig.
1
Bol mixeur
Documents d’accompagnement
Nettoyer tous les accessoires
avant la première utilisation
1. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page23
2. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Présentation de l’accessoire
Présentation de l’acces-
soire
Présentation de l’accessoire
Apprenez à connaître vos acces-
soires.
Composants
Vous trouverez ici une vue d’en-
semble des composants de votre ac-
cessoire.
→Fig.
2
Bol mixeur
Couvercle avec ouverture de remplis-
sage
Entonnoir de remplissage

Avant l’utilisation fr
21
Symboles
Vous trouverez ici une vue d’en-
semble des symboles sur vos acces-
soires.
Symbole Description
Respecter les instructions figurant
dans la notice d’utilisation.
Lors du nettoyage et de la vidange
du bol du mélangeur, faire atten-
tion aux lames aiguisées.
Poser le bol mixeur , puis le vis-
ser à fond .
Avant l’utilisation
Avant l’utilisation
Avant l’utilisation
Préparez l’appareil de base et l’ac-
cessoire pour l’utilisation.
Préparer l’appareil de base
Remarque:La forme et l’équipement
de votre modèle de robot culinaire
peuvent différer de celui illustré.
1. Mettre l’appareil de base en place
comme décrit dans la notice d’utili-
sation principale.
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position verti-
cale.
→Fig.
3
a Le bras pivotant est fixé en posi-
tion3.
3. Tirer le couvercle de protection de
l’entraînement3 vers le haut et le
retirer.
→Fig.
4
4. Placer le bol mixeur sur l’entraîne-
ment3 comme représenté sur
l’illustration.
→Fig.
5
Les repères et doivent être
alignés.
5. Pousser le bol mixeur vers le bas
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
6
Les repères et doivent être
alignés.
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur la manipulation
de votre accessoire.
Quantités à traiter
Respectez les quantités à traiter indi-
quées.
Aliments Quantité préparable
maximale
Aliments solides 50-100g
Aliments brûlants ou
moussants
500ml
Liquides 1000ml
Recommandations de vitesse
Pour obtenir des résultats optimaux,
respecter les vitesses recomman-
dées.
Remarque:Selon le niveau d’équi-
pement, l’appareil est équipé d’un in-
terrupteur rotatif à 4 ou 7niveaux.
Dans cette notice d’utilisation, les re-
commandations de vitesse pour l’in-
terrupteur rotatif à 4niveaux sont
données entre parenthèses.
Réglage Utilisation
1
Mixer les aliments brièvement à la
plus haute vitesse avec le fonc-
tionnement momentané.
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Utilisation de base
22
Réglage Utilisation
4-7 (3-4) Pour mixer, réduire en purée,
émulsionner, faire mousser et ha-
cher les aliments.
1-3 (1-2) Pour mixer les aliments qui ne
doivent pas être entièrement
broyés.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Traiter les aliments avec le
bol mixeur
1. Préparer les aliments.
Couper les aliments en gros mor-
ceaux.
2. Verser les aliments dans le bol
mixeur.
→Fig.
7
3. Poser l’entonnoir de remplissage
dans le couvercle et placer le cou-
vercle sur le bol mixeur.
→Fig.
8
4. Tourner le couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à son enclenchement.
→Fig.
9
Il faut que le couvercle soit com-
plètement fermé.
5. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
6. Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig.
10
7. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
8. Amener l’interrupteur rotatif sur
.
→Fig.
11
Rajouter des ingrédients
1. Pour rajouter des ingrédients pen-
dant le traitement, sélectionner
l’une des options suivantes:
‒ Verser les liquides par l’enton-
noir du couvercle.
‒ Retirer l’entonnoir et ajouter les
ingrédients solides par l’orifice
d’ajout.
→Fig.
12
2. Pour rajouter de grandes quanti-
tés, tourner l’interrupteur rotatif
sur .
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
3. Tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre, puis le
retirer.
4. Verser les ingrédients comme dé-
crit et poursuivre le traitement.
→"Traiter les aliments avec le bol
mixeur", Page22
Vider le bol mixeur
1. Débrancher la fiche secteur.
2. Tourner le bol mixeur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il se détache.
→Fig.
13
3. Retirer le bol mixeur de l’appareil
de base.
→Fig.
14
4. Tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre, puis le
retirer.
→Fig.
15
5. Verser les produits alimentaires
dans un récipient adéquat ou ser-
vir directement.
→Fig.
16
Conseils
¡ Après utilisation, nettoyer immédia-
tement toutes les pièces afin d’évi-
ter que les résidus ne se sèchent.
¡ Pour le prénettoyage, verser un
peu de produit de nettoyage dans
le bol mixeur et mettre en marche
l’appareil pendant quelques se-
condes.

Nettoyage et entretien fr
23
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre accessoire reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage conviennent à votre acces-
soire.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager les acces-
soires.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
Guide de nettoyage
Vous trouverez ici des instructions
sur la meilleure façon de nettoyer les
différents éléments.
→Fig.
17
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs
figurant dans le tableau.
→Fig.
18
ATTENTION!
Des aliments non appropriés peuvent
endommager l'appareil.
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de70°C dans le bol blender.
Remarque
Restrictions d'utilisation:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels
que amandes, oignons, persil et
viande.
¡ Le blender ne peut pas fabriquer
des pâtes à tartiner telles que
beurre de cacahuètes, beurre de
noix de coco ou compote de noix.
¡ Mélanger les aliments durs avec
suffisamment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les
aliments en poudre avec suffisam-
ment de liquide ou les dissoudre
complètement dans du liquide.
Des aliments en poudre sont p. ex.
du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre
de protéine.

it Sicurezza
24
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'accessorio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'accessorio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'accessorio dopo averlo disimballato. Non utilizzare
l'accessorio se ha subito danni durante il trasporto.
Uso corretto
Per utilizzare l'accessorio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS2.
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti
liquidi o semisolidi.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di taglio!
La lama del mixer presenta lame taglienti.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.

Sicurezza it
25
Non toccare mai le lame a mani nude.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fer-
mo ed apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assem-
blaggio.
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di la-
voro.
Non afferrare mai gli accessori inseriti.
Non azionare mai gli accessori senza il coperchio inserito.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Gli alimenti caldi possono schizzare durante la lavorazione e il
vapore può fuoriuscire dal coperchio.
Versare max 500ml di alimenti bollenti o che formano
schiuma.
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
Non chinarsi sull'apparecchio.
AVVERTENZA‒Rischio di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti
prima di ogni utilizzo.

it Prevenzione di danni materiali
26
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti
da cucina, osservare le presenti av-
vertenze.
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
Non lavorare alimenti contenenti
parti dure, ad es. ossi.
Non lavorare ingredienti surgelati
(tranne cubetti dighiaccio).
Non introdurre oggetti (es. cuc-
chiai) nel bicchiere frullatore.
Prima dell'uso, verificare che il bic-
chiere frullatore non presentino
corpi estranei.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'accesso-
rio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'acces-
sorio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
→Fig.
1
Kit mixer
Documentazione di accompagnamen-
to
Lavaggio dell'accessorio al
primo uso
1. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina28
2. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
Informazioni sugli accessori
Informazioni sugli acces-
sori
Informazioni sugli accessori
Prendete confidenza con gli accesso-
ri.
Componenti
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'accessorio.
→Fig.
2
Bicchiere frullatore
Coperchio con apertura di riempimen-
to
Bicchierino dosatore
Simboli
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei simboli sull'accessorio.

Prima dell'utilizzo it
27
Simbolo Descrizione
Seguire le indicazioni del libretto
d’istruzioni.
Prestare attenzione alle lame ta-
glienti durante la pulizia e lo svuo-
tamento del bicchiere frullatore.
Applicare il bicchiere frullatore
e chiuderlo .
Prima dell'utilizzo
Prima dell'utilizzo
Prima dell'utilizzo
Preparare l'apparecchio base e l'ac-
cessorio per l'uso.
Preparazione dell'apparec-
chio base
Nota:Il robot da cucina raffigurato
può differire dal proprio modello per
forma e caratteristiche.
1. Installare l'apparecchio base come
descritto nelle istruzioni per l'uso
principali.
2. Premere il pulsante di sblocco e
spostare il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto in posizione
verticale.
→Fig.
3
a Il braccio oscillante è fissato in po-
sizione3.
3. Tirare il coperchio di protezione
per ingranaggio3 verso l'alto e ri-
muoverlo.
→Fig.
4
4. Applicare il kit mixer sull'ingranag-
gio3 come indicato.
→Fig.
5
Le marcature e devono es-
sere allineate.
5. Premere il kit mixer verso il basso
e ruotarlo in senso antiorario fino
all'arresto.
→Fig.
6
Le marcature e devono esse-
re allineate.
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sull'utilizzo degli accessori.
Quantità di lavorazione
Rispettare le quantità di lavorazione
indicate.
Alimento Quantità massima
lavorabile
Alimenti solidi 50-100g
Alimenti bollenti o che
formano schiuma
500ml
Liquidi 1000ml
Consigli relativi alla velocità
Prestare attenzione ai consigli relativi
alla velocità per ottenere risultati otti-
mali.
Nota:In base all'equipaggiamento
dell'apparecchio, il modello è dotato
di una manopola a 4 o 7 velocità. Le
presenti istruzioni per l'uso indicano
tra parentesi le velocità suggerite per
la manopola a 4 velocità.
Imposta-
zione
Utilizzo
1
Frullare brevemente gli alimenti
con la funzione "pulse" alla massi-
ma velocità.
4-7 (3-4) Frullare, passare, emulsionare, far
spumeggiare e sminuzzare gli ali-
menti.
1-3 (1-2) Amalgamare gli ingredienti che
non devono essere eccessivamen-
te sminuzzati.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio

it Pulizia e cura
28
Lavorazione degli alimenti
con il kit mixer
1. Preparare gli alimenti.
Tagliare in pezzi gli alimenti di
grosse dimensioni.
2. Introdurre gli alimenti nel bicchiere
frullatore.
→Fig.
7
3. Inserire il bicchierino dosatore nel
coperchio e posizionare il coper-
chio sul bicchiere frullatore.
→Fig.
8
4. Ruotare il coperchio in senso anti-
orario fino all'arresto.
→Fig.
9
Il coperchio deve essere completa-
mente chiuso.
5. Inserire la spina di alimentazione.
6. Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig.
10
7. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
8. Portare la manopola su .
→Fig.
11
Aggiunta di ingredienti
1. Per aggiungere ingredienti durante
la lavorazione, selezionare una del-
le seguenti opzioni:
‒ Introdurre i liquidi attraverso il
bicchierino dosatore del coper-
chio.
‒ Rimuovere il bicchierino dosato-
re e versare gli ingredienti solidi
nell'apertura.
→Fig.
12
2. Per aggiungere quantità maggiori,
ruotare la manopola su .
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
3. Ruotare ilcoperchio in senso ora-
rio fino all’arresto erimuoverlo.
4. Versare gli ingredienti come de-
scritto e continuare la lavorazione.
→"Lavorazione degli alimenti con
il kit mixer", Pagina28
Svuotamento del kit mixer
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Ruotare il kit mixer in senso orario
fino allo sgancio.
→Fig.
13
3. Staccare il kit mixer dall’apparec-
chio base.
→Fig.
14
4. Ruotare ilcoperchio in senso ora-
rio fino all’arresto erimuoverlo.
→Fig.
15
5. Introdurre gli alimenti lavorati in un
recipiente idoneo o servirli diretta-
mente.
→Fig.
16
Consigli
¡ Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento
dei residui.
¡ Per procedere alla pulizia prelimi-
nare versare una piccola quantità
di detersivo nel bicchiere frullatore
ed accendere l'apparecchio per al-
cuni secondi.
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'accessorio.

Esempi d’impiego it
29
ATTENZIONE!
L'accessorio può essere danneggiato
se non viene lavato correttamente o
se viene utilizzato un detergente non
idoneo.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
Panoramica per la pulizia
Di seguito è riportata una panorami-
ca per una pulizia ottimale dei singoli
componenti.
→Fig.
17
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella
tabella.
→Fig.
18
ATTENZIONE!
Con alimenti non adatti l'apparecchio
può danneggiarsi.
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a70°C
nel bicchiere frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione:
¡ non sminuzzare alimenti quali man-
dorle, cipolle, prezzemolo e carne.
¡ Il frullatore non è idoneo per pro-
durre mousse spalmabili come il
burro di arachidi, burro di cocco o
salsa di noci.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utiliz-
zando una quantità sufficiente di li-
quido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi
in polvere con una quantità di liqui-
do sufficiente oppure farli scioglie-
re completamente. I cibi in polvere
sono ad es. lo zucchero a velo, il
cacao in polvere, germogli di soia
saltati, farina, integratori proteici.

nl Veiligheid
30
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het toebehoren
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het toebehoren veilig en efficiënt bedienen.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het toebehoren na het uitpakken. Gebruik het toebe-
horen niet bij transportschade.
Bestemming van het apparaat
Om het toebehoren veilig en op de juiste manier te gebruiken
dient u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het appa-
raat in acht te nemen.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS2.
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van
vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.

Veiligheid nl
31
WAARSCHUWING‒Gevaar voor snijwonden!
Het mixermes heeft scherpe lemmeten.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de
scherpe lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
Een ondeskundig gebruik kan tot letsels veroorzaken.
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basis-
apparaat is aangebracht.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit
het stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwij-
deren.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand
gebruiken.
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand
gebruiken.
Nooit in het geplaatste accessoire grijpen.
Nooit het accessoire zonder deksel erop gebruiken.
WAARSCHUWING‒Risico van verbranding!
Hete levensmiddelen kunnen bij de verwerking spatten en er
kan stoom uit het deksel ontsnappen.
Maximaal 500ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
Niet over het apparaat heen buigen.
WAARSCHUWING‒Gezondheidsrisico!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezond-
heid schaden.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.

nl Materiële schade voorkomen
32
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorko-
men
Materiële schade voorkomen
Ter voorkoming van materiële scha-
de, aan het apparaat, de accessoires
of keukenvoorwerpen dient u de aan-
wijzingen in acht te nemen.
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot ma-
teriële schade leiden.
Geen levensmiddelen verwijderen
die harde bestanddelen bevatten,
bijv. beenderen.
Geen diepvriesproducten verwer-
ken, met uitzondering van ijsblok-
jes.
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel,
in de mixkom steken.
Vóór het gebruik de mixkom con-
troleren op vreemde voorwerpen.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Toebehoren en onderdelen
uitpakken
1. Het toebehoren uit de verpakking
nemen.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
→Afb.
1
Mixeropzetstuk
Begeleidende documenten
Toebehoren voor het eerste
gebruik reinigen
1. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina34
2. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
Het toebehoren leren kennen
Het toebehoren leren ken-
nen
Het toebehoren leren kennen
Leer uw accessoires kennen.
Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw toebehoren.
→Afb.
2
Mixkom
Deksel met vulopening
Vultrechter
Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen op uw accessoires.
Symbool Beschrijving
Neem de aanwijzingen in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
Let bij het reinigen en leegmaken
van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Mixkom plaatsen en vastdraai-
en

Vóór het gebruik nl
33
Vóór het gebruik
Vóór het gebruik
Vóór het gebruik
Bereid het basistoestel en het toebe-
horen voor het gebruik voor.
Basisapparaat voorbereiden
AanwijzingDe afgebeelde keuken-
machine kan qua vorm en uitrusting
van uw model afwijken.
1. Het basisapparaat plaatsen zoals
is beschreven in de gebruiksaan-
wijzing.
2. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag bewegen tot
deze in de verticale stand vastklikt.
→Afb.
3
a De draaiarm is in stand3 vastge-
zet.
3. Het beschermdeksel voor aandrij-
ving3 omhoog trekken en eraf ha-
len.
→Afb.
4
4. Het mixeropzetstuk zoals afge-
beeld op de aandrijving3 plaat-
sen.
→Afb.
5
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
5. Het mixeropzetstuk naar beneden
duwen en naar links draaien tot
het vastklikt.
→Afb.
6
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier komt u belangrijke zaken over
de bediening van uw accessoires te
weten.
Verwerkingshoeveelheden
Houd u aan de opgegeven verwer-
kingshoeveelheden.
Levensmiddel Maximale verwer-
kingshoeveelheid
vaste levensmiddelen 50-100g
Hete of schuimende
levensmiddelen
500ml
Vloeistoffen 1000ml
Snelheidsadviezen
Houd u aan de snelheidsadviezen
om optimale resultaten te bereiken.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus-
ting van het apparaat is uw model
voorzien van een draaischakelaar
met 4 of 7 niveaus. In deze gebruiks-
aanwijzing worden de snelheidsad-
viezen voor de draaischakelaar met 4
niveaus telkens tussen haakjes aan-
gegeven.
Instelling Gebruik
1
Levensmiddelen met de moment-
schakeling kort bij het hoogste
toerental mixen.
4-7 (3-4) Levensmiddelen mixen, pureren,
emulgeren, opschuimen en fijn-
maken.
1-3 (1-2) Levensmiddelen mixen die niet al
te fijngemaakt mogen worden.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Levensmiddelen verwerken
met het mixeropzetstuk
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Grove levensmiddelen in stukken
snijden.
2. De levensmiddelen in de mixkom
doen.
→Afb.
7

nl Reiniging en onderhoud
34
3. De vultrechter in het deksel steken
en het deksel op de mixkom zet-
ten.
→Afb.
8
4. Het deksel linksom draaien tot het
vastklikt.
→Afb.
9
Het deksel moet volledig gesloten
zijn.
5. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
6. De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Afb.
10
7. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
8. De draaischakelaar op zet-
ten.
→Afb.
11
Ingrediënten toevoegen
1. Om tijdens de verwerking ingredi-
ënten toe te voegen kunt u een
van de volgende opties kiezen:
‒ Vloeistoffen toevoegen via de
vultrechter in het deksel.
‒ Vultrechter eraf halen en vaste
ingrediënten door de opening
erin doen.
→Afb.
12
2. Voor het toevoegen van grotere
hoeveelheden ingrediënten de
draaischakelaar op zetten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
3. Het deksel met de klok mee draai-
en en eraf halen.
4. De ingrediënten zoals beschreven
erin doen en verder verwerken.
→"Levensmiddelen verwerken met
het mixeropzetstuk", Pagina33
Mixeropzetstuk leegmaken
1. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
2. Het mixeropzetstuk rechtsom
draaien tot hij loskomt.
→Afb.
13
3. Het mixeropzetstuk van het basis-
apparaat af halen.
→Afb.
14
4. Het deksel met de klok mee draai-
en en eraf halen.
→Afb.
15
5. De verwerkte levensmiddelen in
een geschikte kom doen of direct
serveren.
→Afb.
16
Tips
¡ Reinig direct na gebruik alle onder-
delen reinigen om het vastkoeken
van resten te voorkomen.
¡ Doe voor de voorreiniging wat
zeepsop in de mixkom en schakel
het apparaat een paar seconden
in.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw accessoires
zorgvuldig om ervoor te zorgen dat
ze lang goed blijven werken.
Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welk toebe-
horen geschikt is voor het apparaat.
LET OP!
Het toebehoren kan worden bescha-
digd bij gebruik van ongeschikte rei-
nigingsmiddelen of een ondeskundi-
ge reiniging.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.

Toepassingsvoorbeelden nl
35
Reinigingsoverzicht
In dit overzicht wordt aangegeven
hoe u de afzonderlijke onderdelen
het beste kunt reinigen.
→Afb.
17
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in
de tabel in acht.
→Afb.
18
LET OP!
Door ongeschikte levensmiddelen
kan het apparaat beschadigd raken.
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker ver-
werken.
Aanwijzing
Beperkingen voor de verwerking:
¡ Geen ingrediënten zoals amande-
len, uien, peterselie of vlees ver-
kleinen.
¡ De menger kan geen smeerbeleg
zoals pindakaas, cocosnootboter
of notenpasta maken.
¡ Vaste levensmiddelen met vol-
doende vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen
vóór het mixen met voldoende
vloeistof mengen of volledig in
vloeistof oplossen. Poedervormige
levensmiddelen zijn bijv. poeder-
suiker, cacaopoeder, geroosterde
sojabonen, meel, eiwitpoeder.

da Sikkerhed
36
Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit tilbehør sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at tilbehøret kan betjenes sikkert og effektivt.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér tilbehøret, når det er pakket ud. Anvend ikke tilbehø-
ret i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold anvisningerne om formålsbestemt anvendelse, så tilbe-
høret kan anvendes sikkert og korrekt.
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS2.
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly-
dende eller halvfaste fødevarer.
¡ til knusning af isterninger.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for snitsår!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres
og tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.

Sikkerhed da
37
ADVARSEL‒Fare for at komme til skade!
Forkert brug kan medføre skader.
Tilbehør må aldrig samles på motorenheden.
Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står
stille, og apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet.
Tilbehøret må kun bruges i den dertil beregnede arbejdspo-
sition.
Stik aldrig fingrene ind i det påsatte tilbehør.
Brug aldrig tilbehøret uden påsat låg.
ADVARSEL‒Fare for skoldning!
Varme fødevarer kan sprøjte, når de forarbejdes, og der kan
komme damp ud af låget.
Påfyld maksimalt 500ml varme eller skummende fødevarer.
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer,
før hver brug.

da Forhindring af materielle skader
38
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse henvisninger for at
undgå tingskader på apparatet, tilbe-
hør eller køkkenredskaber.
OBS!
Forkert brug kan medføre tings-
skader.
Forarbejd ingen madvarer, som in-
deholder hårde bestanddele,
f.eks.knogler.
Forarbejd ikke dybfrosne fødeva-
rer, undtagen isterninger.
Stik ikke genstande ned i blender-
bægeret, f.eks.grydeske.
Kontrollér blenderbægeret for
fremmedlegemer før anvendelse.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af tilbehør og dele
1. Tag tilbehøret ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
Blenderpåsats
Medfølgende dokumentation
Rengør alt tilbehør, før de
tages i brug første gang
1. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→"Rengøring og pleje", Side40
2. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
Lær tilbehøret at kende
Lær tilbehøret at kende
Lær tilbehøret at kende
Lær tilbehøret at kende.
Bestanddele
Her kan du finde en oversigt over til-
behørets bestanddele.
→Fig.
2
Blenderbæger
Låg med påfyldningsåbning
Påfyldningstragt
Symboler
Her kan du finde en oversigt over
symboler på tilbehøret.
Symbol Beskrivelse
Følg instrukserne i brugsanvisnin-
gen.
Pas på de skarpe knivklinger, når
blenderbægeret rengøres og tøm-
mes.
Sæt blenderbægeret på , og
drej det fast .
Inden ibrugtagning
Inden ibrugtagning
Inden ibrugtagning
Forbered motorenheden og tilbehøret
til anvendelse.

Generel betjening da
39
Forberedelse af motorenhed
Bemærk:Den viste køkkenmaskine
kan variere fra din model i form og
udstyr.
1. Opstil motorenheden som beskre-
vet i den fulde brugsanvisning.
2. Tryk på oplåsningsknappen, og
bevæg svingarmen nedad, indtil
den falder i hak i den lodrette posi-
tion.
→Fig.
3
a Svingarmen er fastlåst i position3.
3. Træk beskyttelseslåget til drev 3
opad, og tag det af.
→Fig.
4
4. Sæt blenderpåsatsen på drev3
som vist.
→Fig.
5
Markering og skal være
rettet mod hinanden.
5. Tryk blenderpåsatsen ned, og drej
den i retning mod uret, indtil den
falder i hak.
→Fig.
6
Markering og skal være rettet
mod hinanden.
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af tilbehøret.
Forarbejdningsmængder
Overhold de anførte forarbejdnings-
mængder.
Fødevarer Maksimal forarbejd-
ningsmængde
Faste fødevarer 50-100g
Varme eller skum-
mende fødevarer
500ml
Væsker 1000ml
Hastighedsanbefalinger
Overhold hastighedsanbefalingerne
for at opnå optimale resultater.
Bemærk:Afhængigt af apparatets
udstyr er din model udstyret med en
4-trins- eller 7-trinsdrejekontakt. I den-
ne brugsanvisning angives hastig-
hedsanbefalingerne for 4-trinsdreje-
kontakten i parentes.
Indstil-
ling
Anvendelse
1
Kortvarig blanding af fødevarer
med højeste hastighed ved hjælp
af momentfunktionen.
4-7 (3-4) Blanding, purering, emulgering,
opskumning og finhakning af
fødevarer.
1-3 (1-2) Blanding af fødevarer, som ikke
skal finhakkes alt for meget.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Forarbejdning af fødevarer
med blenderpåsatsen
1. Forbered fødevarerne.
Skær store fødevarer i mindre styk-
ker.
2. Kom fødevarerne i blenderbæge-
ret.
→Fig.
7
3. Sæt påfyldningstragten i låget, og
sæt låget på blenderbægeret.
→Fig.
8
4. Drej låget i retning mod uret, indtil
det falder i hak.
→Fig.
9
Låget skal være helt lukket.
5. Sæt netstikket i stikkontakten.
6. Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig.
10
7. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.

da Rengøring og pleje
40
8. Stil drejekontakten på .
→Fig.
11
Påfyldning af flere ingredien-
ser
1. Vælg en af de følgende valgmulig-
heder for at påfylde flere ingredien-
ser under forarbejdningen:
‒ Påfyld væsker gennem påfyld-
ningstragten i låget.
‒ Tag påfyldningstragten ud, og
påfyld faste ingredienser gen-
nem åbningen.
→Fig.
12
2. Stil drejekontakten på for at
påfylde større mængder ingredien-
ser.
Vent, indtil apparatet står stille.
3. Drej låget i retning med uret, og
tag det af.
4. Påfyld ingredienserne som beskre-
vet, og fortsæt forarbejdningen.
→"Forarbejdning af fødevarer med
blenderpåsatsen", Side39
Tømning af blenderpåsatsen
1. Træk netstikket ud.
2. Drej blenderpåsatsen i retning
med uret, indtil den løsner sig.
→Fig.
13
3. Tag blenderpåsatsen af motoren-
heden.
→Fig.
14
4. Drej låget i retning med uret, og
tag det af.
→Fig.
15
5. Kom de forarbejdede fødevarer i
en egnet beholder, eller servér
dem direkte.
→Fig.
16
Tips
¡ Rengør straks alle dele efter brug,
så resterne ikke tørrer fast.
¡ Kom en smule sæbevand til forren-
gøring i blenderbægeret, og tænd
for apparatet i nogle sekunder.
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej tilbehøret omhygge-
ligt, så det forbliver funktionsdygtigt
længe.
Rengøringsmiddel
Læs, hvilke rengøringsmidler der er
egnet til tilbehøret.
OBS!
Tilbehøret kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler el-
ler ved forkert rengøring.
Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller me-
talliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
Rengøringsoversigt
Her kan du finde en oversigt over,
hvordan de enkelte bestanddele
bedst rengøres.
→Fig.
17
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Vær opmærksom på angivelserne og
værdierne i tabellen.
→Fig.
18
OBS!
Uegnede madvarer kan beskadige
apparatet.
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end70°C, i blen-
derglasset.

Eksempler på brug da
41
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdningen:
¡ Ingredienser som mandler, løg,
persille eller kød må ikke hakkes.
¡ Blenderen kan ikke bruges til frem-
stilling af smørepålæg som jord-
nøddesmør, kokossmør eller nød-
demos.
¡ Blend faste madvarer med tilstræk-
kelig meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med
tilstrækkelig meget væske, eller
opløs dem fuldstændigt i væske.
Madvarer i pulverform er f.eks. flor-
melis, kakaopulver, ristede so-
jabønner, mel, proteinpulver.

no Sikkerhet
42
Sikkerhet
Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan
bruke tilbehøret trygt.
Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Bare da kan du bruke
tilbehøret sikkert og effektivt.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
¡ Denne veiledningen er rettet mot brukeren av apparatet.
¡ Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Kontroller tilbehøret etter at du har pakket det ut. Ikke bruk til-
behøret hvis det har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke tilbehøret
trygt og riktig.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS2.
¡ i henhold til denne bruksanvisningen.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende
eller halvfaste matvarer.
¡ til knusing av isbiter.
Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL‒Fare for kutt!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør
og tømmer miksebegeret.
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.

Sikkerhet no
43
ADVARSEL‒Fare for personskader!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til personskader.
Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet.
Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det fra-
koblede apparatet står stille.
Tilbehøret må kun brukes i komplett montert tilstand.
Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
Grip aldri inn i påsatt tilbehør.
Tilbehøret må aldri brukes uten påsatt lokk.
ADVARSEL‒Fare for skolding!
Varme matvarer kan sprute ut under bearbeidningen, og det
kan komme ut damp fra lokket.
Fyll på maks.500ml varme eller skummende matvarer.
Varme matvarer må bearbeides forsiktig.
Bøy deg ikke over apparatet.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.

no Unngå materielle skader
44
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse merknadene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller kjøkkengjenstander.
OBS!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
materielle skader.
Ikke bearbeid matvarer som
inneholder harde komponenter,
f.eks. knokler.
Det må ikke bearbeides dypfryste
matvarer, unntatt isbiter.
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv,
ned i miksebegeret.
Kontroller miksebegeret med tanke
på uvedkommende gjenstander før
bruk.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut tilbehør og deler
1. Ta tilbehøret ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsma-
teriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
Leveringsomfang
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
Mikserpåsats
Ledsagende dokumenter
Rengjøre tilbehør før første
gangs bruk
1. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres om-
hyggelig før første bruk.
→"Rengjøring og pleie", Side46
2. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
Bli kjent med tilbehøret
Bli kjent med tilbehøret
Bli kjent med tilbehøret
Gjør deg kjent med tilbehøret.
Komponenter
Her finner du en oversikt over til-
behørets komponenter.
→Fig.
2
Miksebeger
Lokk med påfyllingsåpning
Påfyllingstrakt
Symboler
Her finner du en oversikt over til-
behørets symboler.
Symbol Beskrivelse
Følg instruksjonene i bruksanvis-
ningen.
Vær oppmerksom på de skarpe
knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Sette miksebegeret på og skru
det fast
Før bruk
Før bruk
Før bruk
Klargjør basisapparatet og tilbehøret
til bruk.

Grunnleggende betjening no
45
Forberedelse av basisappara-
tet
Merknad:Den avbildete kjøkken-
maskinen kan avvike fra din modell
både med tanke på form og utstyr.
1. Still opp basisapparatet som be-
skrevet i hovedbruksanvisningen.
2. Trykk på utløserknappen og beveg
svingarmen ned til den går i inn-
grep i loddrett stilling.
→Fig.
3
a Svingarmen er fiksert i posisjon3.
3. Trekk beskyttelsesdekslet for dre-
vet3opp og ta det av.
→Fig.
4
4. Sett mikserpåsatsen på dre-
vet3som avbildet.
→Fig.
5
Merkene og må være innret-
tet på hverandre.
5. Press mikserpåsatsen ned og drei
den mot urviseren til den går i inn-
grep.
→Fig.
6
Merkene og må være innret-
tet på hverandre.
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Her får du vite det viktigste om be-
tjening av tilbehøret.
Arbeidsmengder
Overhold de angitte arbeids-
mengdene.
Type mat maksimal arbeids-
mengde
Faste ingredienser 50-100g
Varme eller skum-
mende ingredienser
500ml
Væsker 1000ml
Anbefalte hastigheter
Følg anbefalingene om hastigheter
for å oppnå optimale resultater.
Merknad:Din modell er utstyrt med
4-trinns eller 7-trinns dreiebryter, av-
hengig av apparatets utstyr. I denne
bruksanvisningen angis anbefalt
hastighet for den 4-trinns dreie-
bryteren i parentes.
Inn-
stilling
Bruk
1
Bland matvarene kort med
momentkobling med høyeste
turtall.
4-7 (3-4) Bland, mos, emulger, skum og
kutt opp matvarene.
1-3 (1-2) Bland matvarer som ikke skal kut-
tes opp.
1
Avhengig av apparatets utstyr
Bearbeide matvarer med
mikserpåsatsen
1. Forbered matvarene.
Skjær grove matvarer i stykker.
2. Fyll matvarene på miksebegeret.
→Fig.
7
3. Stikk påfyllingstrakten inn i lokket
og sett lokket på miksebegeret.
→Fig.
8
4. Drei lokket mot urviseren til det går
i inngrep.
→Fig.
9
Lokket må være helt igjen.
5. Sett i støpselet.
6. Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→Fig.
10
7. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
8. Sett dreiebryteren på .
→Fig.
11

no Rengjøring og pleie
46
Påfylling av ingredienser
1. Velg et av følgende alternativer for
å fylle på flere ingredienser under
bearbeidningen:
‒ Fyll på væske igjennom på-
fyllingstrakten i lokket.
‒ Ta ut påfyllingstrakten og fyll på
faste ingredienser gjennom åp-
ningen.
→Fig.
12
2. Sett dreiebryteren på for å
fylle på store mengder.
Vent til apparatet står stille.
3. Drei lokket med urviseren og ta
det av.
4. Fyll på og bearbeid ingrediensene
videre som beskrevet.
→"Bearbeide matvarer med
mikserpåsatsen", Side45
Tømme mikserpåsatsen
1. Trekk ut støpselet.
2. Drei mikserpåsatsen med urvise-
ren til den løsner.
→Fig.
13
3. Ta mikserpåsatsen av basisap-
paratet.
→Fig.
14
4. Drei lokket med urviseren og ta
det av.
→Fig.
15
5. Fyll de bearbeidede matvarene på
en egnet beholder eller server dem
med en gang.
→Fig.
16
Tips
¡ Rengjør alle deler rett etter bruk for
å hindre at rester tørker inn.
¡ Fyll litt såpevann på miksebegeret
for å forrengjøre det og slå appara-
tet på i noen sekunder.
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold tilbehøret om-
hyggelig, slik at det holder seg funk-
sjonsdyktig i lang tid.
Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmid-
ler som er egnet for tilbehøret.
OBS!
Tilbehøret kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjen-
stander eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skuren-
de rengjøringsmidler.
Oversikt over rengjøring
Her finner du en oversikt over hvor-
dan du best rengjør de enkelte
komponentene.
→Fig.
17
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Overhold opplysningene og verdiene
i tabellen.
→Fig.
18
OBS!
Uegnede matvarer kan skade ap-
paratet.
Varme matvarer på over70°C må
ikke tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for bearbeidningen:
¡ Ingredienser som mandler, løk,
persille og kjøtt må ikke moses.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å
lage pålegg som peanøttsmør,
kokosnøttsmør eller nøttemasse.

Eksempler på bruk no
47
¡ Faste matvarer må mikses med til-
strekkelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes
med tilstrekkelig væske før mik-
sing eller løses helt opp i væske.
Matvarer i pulverform er f.eks.
melis, kakaopulver, ristede soya-
bønner, mel og proteinpulver.

sv Säkerhet
48
Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du kan använda tillbehören
säkert.
Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du han-
tera tillbehören säkert och effektivt.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder appara-
ten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Kontrollera tillbehören efter uppackningen. Använd inte tillbehö-
ren om de har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att kunna använda tillbehören säkert och rätt måste du följa
anvisningarna om avsedd användning.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUMS2.
¡ enligt denna bruksanvisning.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av
flytande eller halvfasta matvaror.
¡ för finfördelning av istärningar.
Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsföreskrifterna.
VARNING‒Risk för skärskador!
Mixerkniven har vassa klingor.
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer
mixerbägaren.

Säkerhet sv
49
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
VARNING‒Risk för personskador!
Osakkunnig användning kan orsaka personskador.
Montera aldrig tillbehör på motordelen.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och
nätstickkontakten är uttagen.
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda ar-
betsläget.
Ta aldrig i påsatta tillbehör.
Använd aldrig tillbehör utan påsatt lock.
VARNING‒Risk för skållning!
Varma matvaror kan stänka vid bearbetningen och ånga kan
strömma ut från locket.
Fyll på högst 500ml varma eller skummande matvaror.
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
Luta dig inte över enheten.
VARNING‒Risk för hälsoskador!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i
kontakt med matvaror.

sv Undvika sakskador
50
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Förhindra sakskador på apparaten,.
tillbehören eller köksutrustningen ge-
nom att följa de här anvisningarna.
OBS!
Felaktig användning kan orsaka sak-
skador.
Bearbeta inte matvaror som har
hårda beståndsdelar, t.ex. ben.
Bearbeta inte djupfrysta matvaror,
utom istärningar.
Stick aldrig ned föremål, t.ex. sle-
var. i mixerbägaren.
Kontrollera att det inte finns några
främmande föremål i mixerbägaren
innan du använder den.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Uppackning av tillbehör och
delar
1. Ta ut tillbehören ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
→Figur
1
Mixertillsats
Medföljande dokument
Rengör tillbehören före den
första användningen
1. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du an-
vänder dem första gången.
→"Rengöring och skötsel",
Sida52
2. Lägg fram de rengjorda och torka-
de delarna så att de är klara att
använda.
Lär känna tillbehören
Lär känna tillbehören
Lär känna tillbehören
Lär dig tillbehöret.
Beståndsdelar
Här följer en översikt över tillbehö-
rens beståndsdelar.
→Figur
2
Mixerbägare
Lock med påfyllningshål
Påfyllningstratt
Symboler
Här följer en översikt över symboler-
na på tillbehören.
Symbol Beskrivning
Följ instruktionerna i bruksanvis-
ningen.
Se upp för de vassa klingorna när
du rengör och tömmer mixerbäga-
ren.
Sätt på mixerbägaren och vrid
fast den
Före användningen
Före användningen
Före användningen
Förbered apparaten och tillbehören
för användning.

Användningsprincip sv
51
Förberedelse av motordelen
Anmärkning:Den avbildade köksap-
paratens form och utrustning kan av-
vika från din modell.
1. Ställ upp motordelen enligt be-
skrivningen i huvudanvisningen.
2. Tryck på frigöringsknappen och för
svängarmen nedåt tills den snäp-
per fast i lodrätt läge.
→Figur
3
a Svängarmen är fixerad i läge3.
3. Dra skyddslocket för drivning3
uppåt och ta av det.
→Figur
4
4. Sätt mixertillsatsen på drivningen3
som figuren visar.
→Figur
5
Markeringarna och måste lin-
jera med varandra.
5. Tryck ned mixer tillsatsen och vrid
den moturs tills den snäpper fast.
→Figur
6
Markeringarna och måste lin-
jera med varandra.
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Här får du veta det väsentligaste om
hur du använder tillbehöret.
Bearbetningsmängder
Följ de angivna bearbetningsmäng-
derna.
Matvara Största bearbet-
ningsmängd
Fasta ingredienser 50-100g
Varma eller skum-
mande matvaror
500ml
Vätskor 1000ml
Hastighetsrekommendationer
Följ hastighetsrekommendationerna,
så får du optimala resultat.
Anmärkning:Beroende på appara-
tens utrustning har din modell ett
vridreglage med 4 eller 7 steg. I den
här bruksanvisningen anges hastig-
hetsrekommendationerna för vridreg-
laget med 4 steg inom parentes.
Inställ-
ning
Användning
1
Mixa matvarorna kortvarigt med
momentkopplingen på högsta
möjliga varvtal.
4-7 (3-4) Mixning, mosning, emulgering,
uppskumning och finfördelning av
matvaror.
1-3 (1-2) Mixning av matvaror som inte ska
finfördelas för mycket.
1
Allt efter apparatens utrustning
Bearbetning av matvaror med
mixertillsatsen
1. Förbered matvarorna.
Skär stora matvaror i bitar.
2. Lägg matvarorna i mixerbägaren.
→Figur
7
3. Sätt in påfyllningstratten i locket
och sätt på locket på mixerbäga-
ren.
→Figur
8
4. Vrid locket moturs tills det snäpper
fast.
→Figur
9
Locket måste vara helt tillslutet.
5. Sätt in nätstickkontakten.
6. Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→Figur
10
7. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
8. Ställ vridreglaget i läge .
→Figur
11

sv Rengöring och skötsel
52
Påfyllning av ingredienser
1. Om du vill fylla på ingredienser un-
der bearbetningen väljer du ett av
följande alternativ:
‒ Fyll på vätskor genom påfyll-
ningstratten i locket.
‒ Ta av påfyllningstratten och fyll
på fastaingredienser genom hå-
let.
→Figur
12
2. Om du vill fylla på större mängder
ställer du vridreglaget i läge .
Vänta tills apparaten står stilla.
3. Vrid locket medurs och ta av det.
4. Fyll på ingredienserna enligt be-
skrivningen och fortsätt bearbet-
ningen.
→"Bearbetning av matvaror med
mixertillsatsen", Sida51
Tömning av mixertillsatsen
1. Ta ut stickkontakten.
2. Vrid mixertillsatsen medurs tills
den lossnar.
→Figur
13
3. Ta av mixertillsatsen från motorde-
len.
→Figur
14
4. Vrid locket medurs och ta av det.
→Figur
15
5. Lägg de bearbetade matvarorna i
ett lämpligt kärl eller servera dem
direkt.
→Figur
16
Tips
¡ Rengör alla delar direkt efter an-
vändningen så att inga rester tor-
kar in.
¡ Häll litet diskvatten i mixerbägare
som fördisk och kör apparaten un-
der några sekunder.
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om till-
behöret noga för att det ska fungera.
Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för tillbehören.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada tillbehö-
ren.
Använd inga alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa appara-
ten.
Översikt rengöring
Här följer en översikt över hur du
bäst rengör de olika beståndsdelar-
na.
→Figur
17
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabel-
len.
→Figur
18
OBS!
Olämpliga livsmedel kan skada enhe-
ten.
Bearbeta inga heta livsmedel
över70°C i mixerbägaren.
Anmärkning
Begränsningar för bearbetningen:
¡ Finfördela inte ingredienser som
mandlar, lök, persilja och kött.
¡ Mixern kan inte göra pålägg som
jordnötssmör, kokossmör eller nöt-
smör.

Användningsexempel sv
53
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt
mängd vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt
mängd vätska före mixning eler lös
upp helt i vätska. Pulverlivsmedel
är t.ex. strösocker, kakaopulver,
rostade sojabönor, mjöl, protein-
pulver.

fi Turvallisuus
54
Turvallisuus
Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta varusteen käyttö on
turvallista.
Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää varustetta
turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Tarkasta varuste, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos
varusteessa on kuljetusvaurioita, älä käytä sitä.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää varustetta turvallisesti ja oikein.
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUMS2 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ tämän käyttöohjeen mukaisesti.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen,
silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS‒Viiltohaavojen vaara!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.

Turvallisuus fi
55
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen
runkoon.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt
ja laite irrotettu pistorasiasta.
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
Älä koske paikoillaan olevan varusteen sisälle.
Älä koskaan käytä varustetta ilman kantta.
VAROITUS‒Palamisvamman vaara!
Kuumat elintarvikkeet voivat roiskua käsiteltäessä ja kannen
alta voi päästä ulos höyryä.
Täytä laitteeseen enintään 500ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
Käsittele kuumia elintarvikkeita varovasti.
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
VAROITUS‒Terveysvahinkojen vaara!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.

fi Esinevahinkojen välttäminen
56
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden ja
keittiöesineiden vahinkoja.
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim.
luita.
Älä käsittele pakasteita, paitsi
jääpaloja.
Älä työnnä sekoituskulhoon
esineitä, esim. lastaa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole ylimääräisiä
esineitä.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Varusteiden ja osien
purkaminen pakkauksesta
1. Ota varusteet pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
Tehosekoitin
Mukana toimitetut asiakirjat
Varusteen puhdistaminen
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→"Puhdistus ja hoito", Sivu58
2. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Tutustuminen varusteisiin
Tutustuminen
varusteisiin
Tutustuminen varusteisiin
Tutustu lisävarusteisiin.
Osat
Tästä löydät yleiskuvan varusteen
osista.
→Kuva
2
Sekoituskulho
Kansi ja täyttöaukko
Syöttösuppilo
Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan varusteen
symboleista.
Symboli Kuvaus
Noudata käyttöohjeita.
Kun puhdistat ja tyhjennät
sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Aseta sekoituskulho
paikoilleen ja kierrä se
kiinni

Ennen käyttöä fi
57
Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Valmistele peruslaite ja varusteet
käyttöä varten.
Peruslaitteen esivalmistelut
Huom:Kuvassa näkyvän yleiskoneen
muoto ja varustus voi poiketa
käytössäsi olevasta mallista.
1. Sijoita peruslaite sen ohjeessa
kuvatulla tavalla.
2. Paina avaamispainiketta ja siirrä
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu pystysuoraan.
→Kuva
3
a Kääntyvä varsi on lukittunut
asentoon3.
3. Vedä käyttöliitännän3 suojakansi
ylös ja poista se.
→Kuva
4
4. Aseta tehosekoitin
käyttöliitännän3 päälle kuvan
mukaisesti.
→Kuva
5
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
5. Paina tehosekoitinta alaspäin ja
käännä sitä myötäpäivään, kunnes
se lukkiutuu.
→Kuva
6
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Tästä näet tärkeimmät tiedot
lisävarusteiden käytöstä.
Käsittelymäärät
Noudata ilmoitettuja käsittelymääriä.
Elintarvike Suurin sallittu
käsittelymäärä
Kiinteät elintarvikkeet 50-100g
Elintarvike Suurin sallittu
käsittelymäärä
Kuumat tai kuohuvat
elintarvikkeet
500ml
Nesteet 1000ml
Nopeussuositukset
Noudata nopeussuosituksia, jotta
lopputulos on paras mahdollinen.
Huom:Varustuksesta riippuen
laitteessa on 4- tai 7-nopeuksinen
kierrettävä valitsin. Tässä
käyttöohjeessa 4-nopeuksisen
valitsimen nopeussuositukset
ilmoitetaan sulkeissa.
Säätö Käyttö
1
Elintarvikkeiden lyhyt
sekoittaminen pitoasennossa
suurimmalla käyttönopeudella.
4-7 (3-4) Elintarvikkeiden sekoittaminen,
soseuttaminen, emulgointi,
vaahdottaminen ja
hienontaminen.
1-3 (1-2) Sellaisten elintarvikkeiden
sekoittaminen, joita ei tarvitse
hienontaa kovin pieneksi.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimessa
1. Valmistele elintarvikkeet.
Leikkaa isokokoiset elintarvikkeet
paloiksi.
2. Täytä elintarvikkeet
sekoituskulhoon.
→Kuva
7
3. Kiinnitä syöttösuppilo kanteen ja
aseta kansi kulhon päälle.
→Kuva
8
4. Kierrä kantta vastapäivään, kunnes
se lukittuu kiinni.
→Kuva
9

fi Puhdistus ja hoito
58
Kannen on oltava kokonaan kiinni.
5. Liitä pistoke pistorasiaan.
6. Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→Kuva
10
7. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
8. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon .
→Kuva
11
Ainesten lisääminen
1. Jos haluat lisätä aineksia käsittelyn
aikana, valitse jokin seuraavista
vaihtoehdoista:
‒ Lisää nestemäiset ainekset
kannessa olevan syöttösuppilon
kautta.
‒ Poista syöttösuppilo ja lisää
kiinteät ainekset aukon kautta.
→Kuva
12
2. Kun lisäät suurempia määriä, aseta
kierrettävä valitsin asentoon .
Odota, kunnes laite pysähtyy.
3. Käännä kantta myötäpäivään ja
irrota se.
4. Lisää ainekset kuvatulla tavalla ja
jatka käsittelyä.
→"Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimessa", Sivu57
Tehosekoittimen
tyhjentäminen
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Käännä tehosekoitinta
myötäpäivään, kunnes se irtoaa.
→Kuva
13
3. Irrota tehosekoitin peruslaitteesta.
→Kuva
14
4. Käännä kantta myötäpäivään ja
irrota se.
→Kuva
15
5. Kaada käsitellyt elintarvikkeet
sopivaan astiaan tai tarjoile ne
suoraan.
→Kuva
16
Vinkkejä
¡ Puhdista kaikki osat käytön
jälkeen, jotta elintarvikkeiden
jäänteet eivät kuivu niihin kiinni.
¡ Esipuhdista sekoituskulho
täyttämällä sen sisään hieman
astianpesuaineliuosta ja kytkemällä
laite päälle muutamaksi
sekunniksi.
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida varusteita
huolellisesti, jotta ne pysyvät pitkään
toimintakuntoisina.
Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat
varusteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
varustetta.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Puhdistusohjeet
Tästä löydät ohjeita yksittäisten osien
puhdistusta varten.
→Kuva
17

Käyttöesimerkkejä fi
59
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja
ja arvoja.
→Kuva
18
HUOMIO!
Tarkoitukseen sopimattomat
elintarvikkeet voivat vaurioittaa
laitetta.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 70 °C, sekoituskannussa.
Huomautus
Käsittelyn rajoitukset:
¡ Älä hienonna aineksia kuten
manteleita, sipuleita, persiljaa tai
lihaa.
¡ Sekoittimella ei voi valmistaa
levitteitä kuten maapähkinävoita,
kookospähkinävoita tai
pähkinäsosetta.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet
riittävään nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset
elintarvikkeet ennen
tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota
ne kokonaan nesteeseen.
Jauhemaisia elintarvikkeita ovat
esim. tomusokeri, kaakaojauhe,
paahdetut soijapavut, jauhot,
valkuaisjauhe.

es Seguridad
60
Seguridad
Tener en cuenta la información sobre seguridad para poder utili-
zar el accesorio de forma segura.
Advertencias de carácter general
Aquí encontrará información general sobre estas instrucciones de
uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
manejar el accesorio de forma segura y eficiente.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Después de desembalar el accesorio, debe comprobarse su
estado. No utilizar el accesorio si ha sufrido daños durante el
transporte.
Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso confor-
me a lo prescrito para utilizar el accesorio de forma correcta y se-
gura.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUMS2.
¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o
alimentos semiblandos.
¡ Para picar cubitos de hielo.
Consejos y advertencias de seguridad
Ténganse en cuenta las advertencias de seguridad.

Seguridad es
61
ADVERTENCIA‒¡Peligro de cortes!
La cuchilla de la batidora tiene hojas cortantes.
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el
vaso de la batidora.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de lesiones!
El uso inadecuado puede provocar lesiones.
No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el acciona-
miento se haya detenido completamente y se haya extraído
el enchufe del aparato de la toma de corriente.
Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo
prevista para ello.
No introducir nunca las manos en los accesorios monta-
dos.
No utilizar el accesorio sin colocar la tapa.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de quemaduras!
Es posible que los alimentos calientes salpiquen durante el
procesamiento y, además, vapor puede salir de la tapa.
Llenar como máximo 500ml de alimentos calientes o espu-
mosos.
Procesar cuidadosamente los alimentos calientes.
No inclinarse sobre el aparato.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de daños para la salud!
La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la
salud.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en
contacto con alimentos.

es Evitar daños materiales
62
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el
aparato, los accesorios o los objetos
de cocina deben tenerse en cuenta
estas indicaciones.
¡ATENCIÓN!
El uso inadecuado puede provocar
daños materiales.
No procesar alimentos que con-
tengan elementos duros, p. ej.
huesos.
No tratar de procesar alimentos
congelados, excepto cubitos de
hielo.
No introducir objetos en el vaso de
la batidora, p.ej., cucharas.
Antes de utilizar, comprobar que
no haya objetos extraños en el va-
so de la batidora.
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el accesorio y las
piezas
1. Sacar el accesorio del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
→Fig.
1
Batidora
Documentación adjunta
Limpiar el accesorio antes del
primer uso
1. Limpiar todas las piezas que en-
tren en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por pri-
mera vez.
→"Cuidados y limpieza",
Página65
2. Tener preparadas las piezas lim-
pias y secas para su utilización.
Familiarizándose con el accesorio
Familiarizándose con el
accesorio
Familiarizándose con el accesorio
Conozca su accesorio.
Componentes
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su accesorio.
→Fig.
2
Vaso de la batidora
Tapa con boca de llenado
Embudo dellenado
Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los
símbolos que aparecen en el acceso-
rio.

Antes del uso es
63
Símbolo Descripción
¡Observar estrictamente las ins-
trucciones de uso!
Tener cuidado con la hojas cortan-
tes al limpiar o vaciar el vaso de la
batidora.
Montar el vaso de la batidora y
girarlo
Antes del uso
Antes del uso
Antes del uso
Preparar la base motriz y el acceso-
rio para el uso.
Preparativos de la base mo-
triz
Nota:El robot de cocina que se
muestra en la imagen puede diferir
de su modelo en cuanto a diseño y
equipamiento.
1. Colocar la base motriz como se
describe en las instrucciones de
uso principales.
2. Pulsar la tecla de desbloqueo y
mover hacia abajo el brazo girato-
rio hasta que encaje en posición
vertical.
→Fig.
3
a Se ha fijado el brazo giratorio en la
posición3.
3. Tirar hacia arriba la tapa protecto-
ra del accionamiento3 y retirarla.
→Fig.
4
4. Montar la batidora sobre el accio-
namiento3 tal y como se muestra
en la ilustración.
→Fig.
5
Las marcas y deben estar
alineadas una sobre otra.
5. Presionar la batidora hacia abajo y
girar en sentido antihorario hasta
que encaje.
→Fig.
6
Las marcas y deben estar ali-
neadas una sobre otra.
Manejo básico
Manejo básico
Manejo básico
A continuación se explican las pau-
tas esenciales para el manejo del ac-
cesorio.
Cantidades para procesado:
Tener en cuenta las cantidades de
procesamiento indicadas.
Alimentos Máxima cantidad de
procesamiento:
Alimentos sólidos 50-100g
Alimentos calientes o
con propensión a for-
mar espuma
500ml
Alimentos líquidos 1000ml
Velocidades recomendadas
Prestar atención a las velocidades re-
comendadas para obtener resultados
óptimos.
Nota:Dependiendo del equipamiento
del aparato, su modelo está equipa-
do de un mando giratorio de 4 o 7
velocidades. En estas instrucciones
de uso se indican entre paréntesis
las velocidades recomendadas para
el mando giratorio de 4 velocidades.
Ajustes Utilización
1
Batir brevemente los alimentos
con el accionamiento momentá-
neo a la velocidad máxima.
4-7 (3-4) Batir los alimentos, hacer puré,
emulsionar, hacer espuma y tritu-
rar.
1-3 (1-2) Batir los alimentos que no tengan
que triturarse mucho.
1
Según el equipamiento del aparato

es Manejo básico
64
Procesar los alimentos con la
batidora
1. Preparar los alimentos.
Cortar en trozos los alimentos
grandes.
2. Introducir los alimentos en el vaso
de la batidora.
→Fig.
7
3. Introducir el embudo de llenado en
la tapa y montar la tapa sobre el
vaso de la batidora.
→Fig.
8
4. Girar la tapa en sentido antihorario
hasta que encaje.
→Fig.
9
La tapa tiene que estar completa-
mente cerrada.
5. Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
6. Ajustar el mando giratorio en la ve-
locidad recomendada.
→Fig.
10
7. Procesar los ingredientes hasta al-
canzar el resultado deseado.
8. Colocar el mando giratorio en la
posición .
→Fig.
11
Agregar o reponer ingredien-
tes
1. Para agregar o reponer ingredien-
tes durante el procesamiento, se-
leccionar una de las siguientes op-
ciones:
‒ Incorporar los líquidos a través
del embudo de llenado en la ta-
pa.
‒ Retirar el embudo de llenado e
incorporar alimentos sólidos a
través de la abertura.
→Fig.
12
2. Para incorporar mayores cantida-
des de ingredientes, colocar el
mando giratorio en la posición
.
Aguardar a que el aparato se de-
tenga completamente.
3. Girar la tapa en sentido horario y
retirarla.
4. Continuar procesando los ingre-
dientes como se ha descrito ante-
riormente.
→"Procesar los alimentos con la
batidora", Página64
Vaciar la batidora
1. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
2. Girar la batidora en sentido horario
hasta que se suelte.
→Fig.
13
3. Desmontar la batidora de la base
motriz.
→Fig.
14
4. Girar la tapa en sentido horario y
retirarla.
→Fig.
15
5. Llenar los alimentos procesados
en un recipiente adecuado o ser-
virlos directamente.
→Fig.
16
Consejos
¡ Limpiar todas las piezas directa-
mente después de utilizarlas, a fin
de evitar que restos se sequen en
la superficie.
¡ Para limpiarlos previamente, intro-
ducir un tanto de agua con un po-
co de jabón en el vaso de la bati-
dora y encender el aparato por
unos segundos.

Cuidados y limpieza es
65
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que su accesorio conserve du-
rante mucho tiempo su capacidad
funcional, debe mantenerse y limpiar-
se con cuidado.
Productos de limpieza
Descubra aquí qué productos de lim-
pieza son adecuados para su acce-
sorio.
¡ATENCIÓN!
El accesorio podría dañarse debido
a una limpieza incorrecta o a la utili-
zación de productos de limpieza ina-
decuados.
No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en pun-
ta o metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
Vista general de limpieza
Aquí encontrará una vista general
con los métodos de limpieza adecua-
dos para cada componente.
→Fig.
17
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y
los valores de la tabla.
→Fig.
18
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado si
se utiliza para alimentos no apropia-
dos.
No procesar alimentos calientes
por encima de 70° C en el vaso
de la batidora.
nota
Limitaciones para la elaboración de
alimentos:
¡ no picar ingredientes como almen-
dras, cebollas, perejil y carne.
¡ La batidora no es capaz de elabo-
rar productos para untar, como
mantequilla de cacahuete, de coco
o de nueces.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con
suficiente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo
con suficiente líquido antes de
mezclarlos o disolverlos del todo
en líquido. Por alimentos en polvo
se entienden azúcar glas, cacao
en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre
otros.

pt Segurança
66
Segurança
Observe as informações sobre a segurança, de modo a poder
usar o seu acessório de forma segura.
Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre este manual.
¡ Leia atentamente este manual. Só assim poderá operar o seu
acessório de forma segura e eficiente.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
¡ Estas instruções destinam-se ao utilizador do aparelho.
¡ Respeite as indicações de segurança e de aviso.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Examine o acessório depois de o desembalar. Se detetar da-
nos de transporte, não utilize o acessório.
Utilização correta
Para um uso seguro e correto do acessório, respeite as indica-
ções relativas à utilização correta.
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUMS2.
¡ de acordo com este manual de instruções.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos
líquidos ou semissólidos.
¡ para triturar cubos de gelo.
Indicações de segurança
Respeite as indicações de segurança.
AVISO‒Perigo de ferimentos por corte!
A lâmina do misturador tem lâminas afiadas.
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às
lâminas afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.

Segurança pt
67
AVISO‒Perigo de ferimentos!
Uma utilização incorreta pode provocar ferimentos.
Nunca montar o acessório no aparelho base.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento
imobilizado e o aparelho desligado da tomada.
Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
Só utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para
o efeito.
Nunca toque no acessório colocado.
Nunca utilize o acessório sem a tampa colocada.
AVISO‒Perigo de escaldaduras!
Os alimentos quentes podem salpicar durante o processa-
mento e pode sair vapor pela tampa.
Introduzir o máximo de 500ml de alimentos quentes ou
que formem espuma.
Processar os alimentos quentes com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
AVISO‒Perigo de danos para a saúde!
As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a
saúde.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os ali-
mentos antes de cada utilização.

pt Evitar danos materiais
68
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo
a evitar danos materiais no seu apa-
relho, nos acessórios ou em utensíli-
os de cozinha.
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode origi-
nar danos materiais.
Não processar alimentos que con-
tenham componentes rijos, p.ex.
ossos.
Não processe alimentos ultracon-
gelados, exceto cubos de gelo.
Não introduza objetos no copo
misturador, p.ex. colher de cozi-
nha.
Antes da utilização, verifique o co-
po misturador quanto a corpos es-
tranhos.
Desembalamento e verificação
Desembalamento e verifi-
cação
Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
Desembalar os acessórios e
as peças
1. Retire o acessório da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
Misturador
Documentação de acompanhamento
Antes da primeira utilização
limpar os acessórios
1. Limpe todas as peças que entrem
em contacto com alimentos antes
da primeira utilização.
→"Limpeza e manutenção",
Página70
2. Prepare as peças limpas e secas
para a utilização.
Familiarização com os acessórios
Familiarização com os
acessórios
Familiarização com os acessórios
Familiarize-se com os acessórios.
Componentes
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu acessório.
→Fig.
2
Copo misturador
Tampa com abertura de enchimento
Funil de enchimento
Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos
símbolos do seu acessório.
Símbolo Descrição
Respeitar as indicações das ins-
truções de serviço.

Antes da utilização pt
69
Símbolo Descrição
Ao limpar e esvaziar o copo mistu-
rador, tenha atenção às lâminas
afiadas.
Coloque o copo misturador e
rode firmemente
Antes da utilização
Antes da utilização
Antes da utilização
Prepare o aparelho base e o acessó-
rio para a utilização.
Preparar o aparelho base
Nota:O robô de cozinha ilustrado
pode divergir do seu modelo em ter-
mos de formato e características.
1. Instale o aparelho base conforme
descrito nas instruções de serviço
principais.
2. Prima o botão de desbloqueio e
desloque o braço móvel para bai-
xo até engatar na posição vertical.
→Fig.
3
a O braço móvel está fixo na posi-
ção3.
3. Puxe a tampa de proteção para o
acionamento3 para cima e retire-
a.
→Fig.
4
4. Coloque o misturador no aciona-
mento3 como ilustrado.
→Fig.
5
As marcas e têm de estar
alinhadas uma com a outra.
5. Pressione o misturador para baixo
e rode no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até engatar.
→Fig.
6
As marcas e têm de estar ali-
nhadas uma com a outra.
Operação base
Operação base
Operação base
Aqui obtém as informações essenci-
ais sobre a operação dos acessóri-
os.
Quantidades
Tenha em atenção as quantidades
de processamento indicadas.
Alimentos Quantidade máxima
de processamento
Alimentos sólidos 50-100g
Alimentos quentes ou
que formem espuma
500ml
Líquidos 1000ml
Velocidades recomendadas
Tenha em atenção as velocidades re-
comendadas para obter resultados
ideais.
Nota:Dependendo do equipamento
do aparelho, o seu modelo estará
equipado com um seletor rotativo de
4 ou 7 níveis. Neste manual de ins-
truções, as velocidades recomenda-
das para o seletor rotativo de 4 ní-
veis são indicadas entre parênteses.
Regula-
ção
Utilização
1
Misturar os alimentos brevemente
com a ligação momentânea à ve-
locidade máxima.
4-7 (3-4) Misturar alimentos, fazer purés,
emulsionar, fazer espuma e tritu-
rar.
1-3 (1-2) Misturar alimentos que não de-
vem ser muito triturados.
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Limpeza e manutenção
70
Processar alimentos com o
misturador
1. Prepare os alimentos.
Corte os alimentos grandes em
pedaços.
2. Coloque os alimentos no copo
misturador.
→Fig.
7
3. Encaixe o funil de enchimento na
tampa e coloque a tampa no copo
misturador.
→Fig.
8
4. Rode a tampa no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até
engatar.
→Fig.
9
A tampa tem que estar completa-
mente fechada.
5. Ligue a ficha à tomada.
6. Posicione o seletor rotativo na ve-
locidade recomendada.
→Fig.
10
7. Processe os ingredientes até obter
o resultado pretendido.
8. Coloque o seletor rotativo em
.
→Fig.
11
Adicionar ingredientes
1. Para adicionar ingredientes duran-
te o processamento, selecione
uma as seguintes opções:
‒ Adicione líquidos pelo funil de
enchimento na tampa.
‒ Retire o funil de enchimento e
adicione os ingredientes sólidos
pela abertura.
→Fig.
12
2. Para adicionar quantidades maio-
res, coloque o seletor rotativo em
.
Aguarde que o aparelho pare.
3. Rode a tampa no sentido dos pon-
teiros do relógio e retire-a.
4. Adicione os ingredientes como
descrito e continue o processa-
mento.
→"Processar alimentos com o
misturador", Página70
Esvaziar o misturador
1. Desligar a ficha da tomada.
2. Rode o misturador em sentido
contrário ao dos ponteiros do reló-
gio até se soltar.
→Fig.
13
3. Retire o misturador do aparelho
base.
→Fig.
14
4. Rode a tampa no sentido dos pon-
teiros do relógio e retire-a.
→Fig.
15
5. Deite os alimentos processados
num recipiente apropriado ou sirva
diretamente.
→Fig.
16
Dicas
¡ Limpe imediatamente todas as pe-
ças após a utilização, para que os
resíduos não sequem.
¡ Para a pré-lavagem, deite um pou-
co de solução à base de detergen-
te no copo misturador e ligue o
aparelho por alguns segundos.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que os acessórios se mante-
nham durante muito tempo operacio-
nais, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa dos mesmos.
Produto de limpeza
Fique a saber que produtos de lim-
peza são adequados para o seu
acessório.

Exemplos de utilização pt
71
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o acessório.
Não utilizar detergentes que conte-
nham álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pon-
tiagudos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
Vista geral da limpeza
Encontra aqui uma vista geral da me-
lhor forma de limpar cada um dos
componentes.
→Fig.
17
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e
os valores da tabela.
→Fig.
18
ATENÇÃO!
Alimentos inapropriados podem dani-
ficar o aparelho.
Não processar alimentos quentes
acima dos 70°C no copo mistura-
dor.
Nota
Limitações para o processamento:
¡ Não triturar ingredientes como
amêndoas, cebolas, salsa e carne.
¡ O liquidificador não consegue pro-
duzir cremes para barrar como
manteiga de amendoim, manteiga
de coco ou puré de frutos de cas-
ca rija.
¡ Misturar alimentos sólidos com
uma quantidade suficiente de liqui-
do.
¡ Misturar alimentos em pó com
uma quantidade suficiente de liqui-
do ou dissolvê-los completamente
em líquido antes de os liquidificar.
Alimentos em pó são, p.ex., açú-
car de confeiteiro, cacau em pó,
grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.

el Ασφάλεια
72
Ασφάλεια
Προσέξτε τις πληροφορίες σχετικά με τα θέματα ασφάλειας, για
να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματά σας με
ασφάλεια.
Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές τις οδηγίες.
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να
χειριστείτε τα εξαρτήματα σίγουρα και αποτελεσματικά.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον χρήστη της συσκευής.
¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιητικές
υποδείξεις.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τα εξαρτήματα.
Μη χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα σε περίπτωση ζημιάς κατά
τη μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα με ασφάλεια και σωστά,
προσέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη χρήση.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS2.
¡ σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και
γαλακτωματοποίηση υγρών και ημιστερεών τροφίμων.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας.

Ασφάλεια el
73
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος κοψίματος!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές λεπίδες.
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης, προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική
συσκευή.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με
ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με
αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’
αυτό θέση εργασίας.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο εξάρτημα.
Μη λειτουργείτε ποτέ το εξάρτημα χωρίς τοποθετημένο
καπάκι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα ζεστά τρόφιμα μπορεί να πιτσιλίσουν κατά την επεξεργασία
και μπορεί να διαφύγει ατμός από το καπάκι.
Προσθέτετε το μέγιστο 500 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα με προσοχή.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος βλάβης της υγείας!
Η ρύπανση των επιφανειών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την
υγεία.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα, πριν από κάθε χρήση.

el Αποφυγή των υλικών ζημιών
74
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών
ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
κουζινικά αντικείμενα, προσέξτε
αυτές τις υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημιές.
Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που
περιέχουν σκληρά συστατικά, π.χ.
κόκκαλα.
Μην επεξεργάζεστε κατεψυγμένα
τρόφιμα, εκτός από παγόκυβους.
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο, π.χ.
κουτάλα, μέσα στο δοχείο
ανάμειξης.
Πριν τη χρήση ελέγξτε το δοχείο
ανάμειξης για τυχόν ξένα σώματα.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη
συσκευασία των
εξαρτημάτων και των
συστατικών μερών
1. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
Επίθεμα μίξερ
Συνοδευτικά έγγραφα
Καθαρισμός των
εξαρτημάτων πριν την πρώτη
χρήση
1. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την
πρώτη χρήση, όλα τα εξαρτήματα,
που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα.
→"Καθαρισμός και φροντίδα",
Σελίδα 77
2. Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και
στεγνωμένα εξαρτήματα για τη
χρήση.
Γνωρίστε τα εξαρτήματα
Γνωρίστε τα εξαρτήματα
Γνωρίστε τα εξαρτήματα
Γνωρίστε τα εξαρτήματά σας.
Συστατικά μέρη
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
συστατικά μέρη των εξαρτημάτων
σας.
→Εικ.
2
Ποτήρι μίξερ
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
Χωνί πλήρωσης
Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
συμβόλων στα εξαρτήματά σας.

Πριν τη χρήση el
75
Σύμβολο Περιγραφή
Προσέξτε τις υποδείξεις στις
οδηγίες χρήσης.
Κατά τον καθαρισμό και το
άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Τοποθετήστε το δοχείο
ανάμειξης και σφίξτε το
Πριν τη χρήση
Πριν τη χρήση
Πριν τη χρήση
Προετοιμάστε τη βασική συσκευή και
τα εξαρτήματα για τη χρήση.
Προετοιμασία της βασικής
συσκευής
Υπόδειξη:Η απεικονιζόμενη
κουζινομηχανή μπορεί στη μορφή και
στον εξοπλισμό να αποκλίνει από το
μοντέλο σας.
1. Τοποθετήστε τη βασική συσκευή,
όπως περιγράφεται στις κύριες
οδηγίες.
2. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και μετακινήστε τον
περιστρεφόμενο βραχίονα προς τα
κάτω, μέχρι να ασφαλίσει στην
κάθετη θέση.
→Εικ.
3
a Ο περιστρεφόμενος βραχίονας
είναι σταθεροποιημένος στη θέση
3.
3. Τραβήξτε το προστατευτικό
κάλυμμα για τον μηχανισμό
κίνησης3 προς τα επάνω και
αφαιρέστε το.
→Εικ.
4
4. Τοποθετήστε το επίθεμα μίξερ
όπως απεικονίζεται πάνω στον
μηχανισμό κίνησης 3.
→Εικ.
5
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
5. Πιέστε προς τα κάτω το επίθεμα
μίξερ και γυρίστε το αντίθετα στη
φορά των δεικτών του ρολογιού,
μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ.
6
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Εδώ θα μάθετε τα ουσιώδη για τον
χειρισμό των εξαρτημάτων σας.
Ποσότητες επεξεργαζόμενων
υλικών
Προσέξτε τις αναφερόμενες
ποσότητες επεξεργαζόμενων υλικών.
Τρόφιμα μέγιστη ποσότητα
επεξεργαζόμενων
υλικών
Στερεά τρόφιμα 50-100γρ.
Καυτά ή αφρίζοντα
τρόφιμα
500ml
Υγρά 1000ml
Συστάσεις ταχύτητας
Προσέξτε τις συστάσεις ταχύτητας
για την επίτευξη ιδανικών
αποτελεσμάτων.
Υπόδειξη:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
της συσκευής, το μοντέλο διαθέτει
έναν περιστρεφόμενο διακόπτη 4 ή 7
βαθμίδων λειτουργίας. Σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης αναφέρονται οι
συστάσεις ταχύτητας για τον
περιστρεφόμενο διακόπτη 4
βαθμίδων κάθε φορά εντός
παρενθέσεων.

el Βασικός χειρισμός
76
Ρύθμιση Χρήση
1
Ανακατέψτε τα τρόφιμα με τη
στιγμιαία λειτουργία για λίγο με τον
μεγαλύτερο αριθμό στροφών.
4-7 (3-4) Ανάμειξη, πολτοποίηση,
γαλακτωματοποίηση, δημιουργία
αφρού και τεμαχισμός τροφίμων.
1-3 (1-2) Ανάμειξη τροφίμων, τα οποία δεν
πρέπει να τεμαχιστούν πολύ.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Επεξεργασία τροφίμων με το
επίθεμα μίξερ
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
Κόψτε τα μεγάλα τρόφιμα σε
ομοιόμορφα κομμάτια.
2. Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο
ανάμειξης.
→Εικ.
7
3. Βάλτε το χωνί πλήρωσης στο
καπάκι και τοποθετήστε το καπάκι
στο δοχείο ανάμειξης.
→Εικ.
8
4. Γυρίστε το καπάκι αντίθετα στη
φορά των δεικτών του ρολογιού,
μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ.
9
Το καπάκι πρέπει να είναι καλά
κλεισμένο.
5. Βάλτε το φις στην πρίζα.
6. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→Εικ.
10
7. Επεξεργαστείτε τα υλικά, μέχρι να
επιτευχθεί το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
8. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο .
→Εικ.
11
Συμπλήρωση υλικών
1. Για να συμπληρώσετε υλικά κατά
τη διάρκεια της επεξεργασίας,
επιλέξτε μία από τις ακόλουθες
επιλογές:
‒ Συμπληρώνετε υγρά υλικά μέσα
από το χωνί πλήρωσης στο
καπάκι.
‒ Αφαιρέστε το χωνί πλήρωσης και
συμπληρώστε στερεά υλικά μέσω
του ανοίγματος.
→Εικ.
12
2. Για τη συμπλήρωση μεγαλύτερων
ποσοτήτων, θέστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
3. Στρέψτε το καπάκι στη φορά των
δεικτών του ρολογιού και
αφαιρέστε το.
4. Συμπληρώστε τα υλικά όπως
περιγράφεται και επεξεργαστείτε
τα.
→"Επεξεργασία τροφίμων με το
επίθεμα μίξερ", Σελίδα 76
Άδειασμα του επιθέματος
μίξερ
1. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
2. Στρέψτε το επίθεμα μίξερ προς τη
φορά των δεικτών του ρολογιού,
μέχρι να λυθεί.
→Εικ.
13
3. Αφαιρέστε το επίθεμα μίξερ από τη
βασική συσκευή.
→Εικ.
14
4. Στρέψτε το καπάκι στη φορά των
δεικτών του ρολογιού και
αφαιρέστε το.
→Εικ.
15
5. Τοποθετήστε τα επεξεργασμένα
τρόφιμα σε ένα κατάλληλο δοχείο
ή σερβίρετέ τα απευθείας.
→Εικ.
16

Καθαρισμός και φροντίδα el
77
Συμβουλές
¡ Καθαρίστε αμέσως μετά τη χρήση
όλα τα εξαρτήματα, για να
εμποδίσετε την ξήρανση τυχών
υπολειμμάτων.
¡ Γεμίστε για τον προκαθαρισμό λίγο
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων
στο δοχείο ανάμειξης και
ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγα
δευτερόλεπτα.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένουν τα εξαρτήματά
σας για μεγάλο χρονικό διάστημα
λειτουργικά, καθαρίζετε και
φροντίζετέ τα προσεκτικά.
Υλικά καθαρισμού
Μάθετε, ποια υλικά καθαρισμού είναι
κατάλληλα για τα εξαρτήματά σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλων υλικών
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί τα εξαρτήματα να υποστούν
ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά
που περιέχουν αλκοόλη ή
οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα
κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό
αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
απορρυπαντικά.
Επισκόπηση καθαρισμού
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση, πώς
να καθαρίσετε καλύτερα τα
ξεχωριστά συστατικά μέρη.
→Εικ.
17
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα
εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές
στον πίνακα.
→Εικ.
18
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλων τροφίμων, μπορεί
η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από70 °C στο δοχείο
ανάμειξης.
Υπόδειξη
Περιορισμοί για την επεξεργασία:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως
αμύγδαλα, κρεμμύδια, μαϊντανό και
κρέας.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να
παρασκευάσει αλείμματα όπως
φυστικοβούτυρο, βούτυρο
καρύδας ή βούτυρο καρυδιού.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα
με επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό
μορφή σκόνης πριν την ανάμειξη
με επαρκή ποσότητα υγρού ή
διαλύστε τα εντελώς σε υγρό.
Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο,
αλεσμένη καβουρδισμένη σόγια,
αλεύρι, σκόνη πρωτεΐνης.

tr Emniyet
78
Emniyet
Aksesuarınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik
konusundaki bilgileri dikkate alın.
Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde aksesuarı
güvenli ve verimli olarak kullanabilirsiniz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
¡ Bu kılavuz cihazı kullanan kişiye yöneliktir.
¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Ambalajından çıkardıktan sonra aksesuarı kontrol edin. Nakliye
hasarı varsa aksesuarı kullanmayın.
Amaca uygun kullanım
Aksesuarı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına
uygun kullanım konusunda verilen bilgileri dikkate alın.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUMS2 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ bu kullanma kılavuzuna göre kullanın.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre
yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
¡ Küp buz doğramak için.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alın.
UYARI‒Kesilme tehlikesi!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları vardır.
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.

Emniyet tr
79
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
Cihazın usulüne uygun kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
Takılı olan aksesuarın içine asla elinizi sokmayın.
Aksesuarı asla kapak olmadan çalıştırmayın.
UYARI‒Haşlanma tehlikesi!
Sıcak besinler, işleme sırasında sıçrayabilir ve kapaktan buhar
çıkabilir.
En fazla 500ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde işleyin.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
UYARI‒Sağlık sorunları tehlikesi!
Yüzeylerdeki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan
önce temizleyin.

tr Maddi hasarların önlenmesi
80
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
mutfak eşyalarında maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması maddi hasarlara yol
açabilir.
Örn. kemik gibi sert parçalar
içeren gıda maddeleri kullanmayın.
Küp buzlar hariç olmak üzere derin
dondurulmuş besinler işlemeyin.
Karıştırma kabına herhangi bir
cisim sokmayın, örn. kaşık.
Kullanmadan önce karıştırma
kabında yabancı cisim olup
olmadığını kontrol edin.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Aksesuarın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Aksesuarı ambalajından çıkartın.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeleri
ambalajdan çıkartın ve hazır tutun.
3. Mevcut ambalaj malzemesini
çıkartın.
4. Mevcut etiketleri ve folyoları
çıkartın.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şekil
1
Mikser üst parçası
Birlikte teslim edilen belgeler
Aksesuarın ilk kez
kullanılmadan önce
temizlenmesi
1. Gıda maddeleri ile temas edecek
tüm parçaları ilk kullanımdan önce
temizleyin.
→"Cihazı temizleme ve bakımını
yapma", Sayfa82
2. Temizlenen ve kurutulan parçaları
kullanmak üzere hazır bulundurun.
Aksesuar bilgileri
Aksesuar bilgileri
Aksesuar bilgileri
Aksesuarlarınızı tanıyınız.
Yapı parçaları
Bu bölümde, aksesuarınızın
parçalarını tanıtan bir genel görünüm
yer almaktadır.
→Şekil
2
Karıştırma kabı
Dolum delikli kapak
Doldurma hunisi
Semboller
Bu bölümde, aksesuarınızdaki
sembolleri tanıtan bir genel görünüm
yer almaktadır.

Kullanmaya başlamadan önce tr
81
Sembol Açıklama
Kullanım kılavuzundaki talimatlara
uyunuz.
Karıştırma kabını temizlerken ve
boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Karıştırma kabını yerleştirin ve
çevirerek sıkın
Kullanmaya başlamadan önce
Kullanmaya başlamadan
önce
Kullanmaya başlamadan önce
Ana cihazı ve aksesuarı kullanım için
hazırlayın.
Ana cihazın hazırlanması
Uyarı:Resimdeki mutfak robotu
tasarım ve donanım açısından sizdeki
modelden farklı olabilir.
1. Ana cihazı, ana kılavuzda
belirtildiği gibi kurun.
2. Kilit açma tuşuna basın ve döner
kolu dikey pozisyonda yerine
oturana dek aşağıya doğru hareket
ettirin.
→Şekil
3
a Döner kol3 konumunda
sabitlenmiş.
3. Tahrik3 için koruma kapağını
yukarıya doğru çekip çıkartın.
→Şekil
4
4. Mikser üst parçasını resimde
gösterildiği gibi tahrikin3 üzerine
yerleştirin.
→Şekil
5
ve işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
5. Mikser üst parçasını aşağıya doğru
bastırın ve yerine oturana dek saat
dönüş yönünün tersine çevirin.
→Şekil
6
ve işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Bu bölümde aksesuarınızın
kullanımına ilişkin temel bilgiler
sunulmaktadır.
İşlenecek miktarlar
İşleme ile ilgili olarak belirtilen
miktarları dikkate alın.
Yiyecek Maksimum işleme
miktarı
Katı besinler 50-100g
Sıcak veya köpüren
besinler
500ml
Sıvılar 1000ml
Önerilen hız değerleri
En iyi sonuçları alabilmek için
önerilen hız değerlerini dikkate alın.
Uyarı:Cihaz donanımına bağlı olarak
sahip olduğunuz modelde 4
kademeli veya 7 kademeli bir döner
şalter donanımı mevcuttur. Bu
kullanım kılavuzunda 4 kademeli
döner şalter için olan hız önerileri de
parantez içinde belirtilmiştir.
Ayar Kullanımı
1
Besinleri, anlık çalıştırma
kademesi ile kısa süreliğine azami
devir sayısı ile karıştırın.
4-7 (3-4) Besinleri karıştırma, püre yapma,
emülsiyon haline getirme,
köpürtme ve doğrama.
1-3 (1-2) Çok fazla doğranmayacak
besinleri karıştırma.
1
Cihazın donanımına göre değişir
Besinleri mikser üst parçası
ile işleme
1. Besinleri hazırlayınız.

tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
82
Büyük besinleri parçalar halinde
kesin.
2. Besinleri karıştırma kabına
doldurun.
→Şekil
7
3. Doldurma hunisini kapağa takın ve
kapağı da karıştırma kabına takın.
→Şekil
8
4. Kapağı yerine oturana dek saat
dönüş yönünün tersine çevirin.
→Şekil
9
Kilitli kapak tamamen kapatılmış
olmalıdır.
5. Elektrik fişini takın.
6. Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→Şekil
10
7. İstediğiniz sonuca ulaşana kadar
malzemeler üzerinde çalışın.
8. Döner şalteri konumuna
getirin.
→Şekil
11
Malzeme ilave edilmesi
1. İşleme sırasında malzeme ilave
etmek için aşağıdaki
seçeneklerden birini kullanın:
‒ Kapaktaki doldurma hunisi
üzerinden sıvı malzeme ilave
edin.
‒ Doldurma hunisini çıkartın ve
delik üzerinden katı malzemeler
ilave edin.
→Şekil
12
2. Büyük miktarlarda malzeme ilave
etmek için döner şalteri
konumuna getirin.
Cihazın durmasını bekleyin.
3. Kapağı saat dönüş yönünde
çevirin ve çıkartın.
4. Malzemeleri belirtildiği gibi ilave
edin ve işlemeye devam edin.
→"Besinleri mikser üst parçası ile
işleme", Sayfa81
Mikser üst parçasını boşaltma
1. Elektrik fişini çekiniz.
2. Mikser üst parçasını yerinden
çıkana dek saat dönüş yönünde
çevirin.
→Şekil
13
3. Mikser üst parçasını ana cihazdan
çıkartın.
→Şekil
14
4. Kapağı saat dönüş yönünde
çevirin ve çıkartın.
→Şekil
15
5. İşlenmiş besinleri uygun bir kaba
doldurun veya doğrudan servis
edin.
→Şekil
16
İpuçları
¡ Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları
kullandıktan hemen sonra
temizleyin.
¡ Ön temizlik için karıştırma kabına
biraz deterjanlı su doldurun ve
cihazı birkaç saniye çalıştırın.
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Aksesuarınızın uzun süre işler
durumda kalmasını sağlamak için,
itinayla temizliğini ve bakımını yapınız.
Temizlik malzemeleri
Aksesuarınız için hangi temizleme
maddelerinin uygun olduğu
konusunda bilgi alın.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
aksesuar hasar görebilir.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.

Kullanım örnekleri tr
83
Keskin, sivri uçlu veya metalik
cisimler kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya
temizleme maddeleri
kullanılmamalıdır.
Temizliğe genel bakış
Burada münferit bileşenleri en iyi
şekilde nasıl temizleyebileceğinize
dair bir genel bakış bulabilirsiniz.
→Şekil
17
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri
dikkate alın.
→Şekil
18
DİKKAT!
Uygun olmayan besinler cihaza hasar
verebilir.
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Uyarı
İşleme için kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et
gibi malzemeleri parçalamayınız.
¡ Karıştırıcı yer fıstığı ezmesi,
hindistancevizi yağı veya cevizi
püresi gibi gıdalar yapamaz.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla
karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde
tamamen çözünüz. Toz besinler
örneğin toz şeker, kakao tozu,
kavrulmuş soya fasulyesi, un,
protein tozu vb.'dir.

pl Bezpieczeństwo
84
Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania przystawek jest przestrze-
ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡ Instrukcję należy dokładnie przeczytać. Jest to konieczny waru-
nek bezpiecznego i efektywnego użytkowania przystawki.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić przystawkę. Nie używać
przystawki, jeżeli została uszkodzona w trakcie transportu.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z przy-
stawki.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS2.
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i
emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.

Bezpieczeństwo pl
85
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nóż miksera ma ostre ostrza.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać
na ostre ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo zranienia!
Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może
spowodować zranienia.
Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głów-
nym.
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym
napędzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elek-
trycznej.
Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
Używać przystawek tylko wprzewidzianej dla nich pozycji
roboczej.
Nigdy nie wkładać palców do założonej przystawki.
Nigdy nie używać przystawki bez założonej pokrywy.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo oparzenia!
Gorące artykuły mogą podczas przetwarzania pryskać, a z po-
krywy może uchodzić para.
Wlewać do przystawki maksymalnie 500ml gorących lub
pieniących się artykułów.
Twarde artykuły spożywcze należy przetwarzać bardzo
ostrożnie.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
OSTRZEŻENIE‒Zagrożenie uszkodzeniem zdrowia!
Zanieczyszczenia na powierzchniach urządzenia mogą zagra-
żać zdrowiu.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić
przed każdym użyciem.

pl Zapobieganie szkodom materialnym
86
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub wyposa-
żeniu kuchni należy się stosować do
tych wskazówek.
UWAGA!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
szkody materialne.
Nie przetwarzać artykułów spożyw-
czych zawierających twarde części,
np. kości.
Nie przetwarzać zamrożonych arty-
kułów, z wyjątkiem kostek lodu.
Nie wkładać do pojemnika miksera
żadnych przedmiotów, np. chochli.
Przed użyciem miksera sprawdzić,
czy nie ma w nim obcych przed-
miotów.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie przystawki i
części
1. Wyjąć przystawkę z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usunąć naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
→Rys.
1
Mikser
Dodatkowe dokumenty
Czyszczenie przystawki przed
pierwszym użyciem
1. Wszystkie części, które stykają się
zartykułam,i spożywczymi, należy
przed użyciem dokładnie umyć.
→"Czyszczenie ipielęgnacja",
Strona89
2. Przygotować wyczyszczone i wysu-
szone części do użycia.
Poznawanie akcesoriów
Poznawanie akcesoriów
Poznawanie akcesoriów
Należy zapoznać się z elementami
wyposażenia.
Części składowe
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części posiadanej przystawki.
→Rys.
2
Pojemnik miksera
Pokrywa z otworem do napełniania
Lej wsypowy
Symbole
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd symboli znajdujących się na
przystawkach.

Przed użyciem pl
87
Symbol Opis
Stosować się do wskazówek za-
wartych winstrukcji obsługi.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu po-
jemnika miksera uważać na ostre
ostrza.
Założyć pojemnik miksera ido-
kręcić
Przed użyciem
Przed użyciem
Przed użyciem
Przygotować urządzenie i przystawkę
do użycia.
Przygotowywanie korpusu
urządzenia
WskazówkaKształt i wyposażenie
pokazanego na ilustracji robota ku-
chennego może się różnić od posia-
danego modelu.
1. Ustawić urządzenie w sposób opi-
sany w głównej instrukcji obsługi.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący i
przemieszczać ramię do dołu, aż
zostanie zablokowane w jednej z
pionowych pozycji.
→Rys.
3
a Ramię jest zablokowane w pozy-
cji3.
3. Pociągnąć osłonę napędu3 do
góry i zdjąć.
→Rys.
4
4. Założyć mikser w pokazany spo-
sób na napęd3.
→Rys.
5
Oznaczenia oraz muszą zna-
leźć się naprzeciw siebie.
5. Nacisnąć mikser do dołu i obrócić
w kierunku przeciwnym do kierun-
ku ruchu wskazówek zegara tak,
by samoczynnie się zablokował.
→Rys.
6
Oznaczenia oraz muszą zna-
leźć się naprzeciw siebie.
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
W tym miejscu można znaleźć naj-
ważniejsze informacje na temat ob-
sługi wyposażenia.
Przetwarzane ilości
Przestrzegać podanych ilości składni-
ków.
Artykuł spożywczy Maksymalna ilość
przetwarzanych ar-
tykułów
Składniki stałe 50-100g
Gorące lub pieniące
się artykuły
500ml
Płyny 1000ml
Zalecane prędkości
W celu uzyskania optymalnych rezul-
tatów należy przestrzegać zalecanych
prędkości.
WskazówkaW zależności od wypo-
sażenia posiadany model jest wypo-
sażony w 4-stopniowy lub 7-stoppnio-
wy przełącznik obrotowy. W tej in-
strukcji obsługi zalecane prędkości
obrotowe dotyczące 4-stopniowego
przełącznika obrotowego są zawsze
podane w nawiasach.
Ustawie-
nie
Zastosowanie
1
Krótko miksować artykuły przy
użyciu funkcji impulsowej z naj-
wyższą możliwą prędkością obro-
tową.
4-7 (3-4) Miksowanie, miksowanie na pu-
ree, emulgowanie, spienianie i roz-
drabnianie artykułów.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Podstawowy sposób obsługi
88
Ustawie-
nie
Zastosowanie
1-3 (1-2) Miksowanie składników, które nie
powinny być zbytnio rozdrobnio-
ne.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przetwarzanie artykułów przy
użyciu miksera
1. Przygotować artykuły spożywcze.
Duże artykuły pokroić na kawałki
wielkości.
2. Napełnić artykułami pojemnik mik-
sera.
→Rys.
7
3. Włożyć lejek do pokrywy i założyć
pokrywę na pojemnik miksera.
→Rys.
8
4. Obrócić pokrywę w kierunku prze-
ciwnym do kierunku ruchu wskazó-
wek zegara tak, by została słyszal-
nie zablokowana.
→Rys.
9
Pokrywa musi być całkowicie za-
mknięta.
5. Podłączyć wtyczkę do gniazda sie-
ciowego.
6. Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→Rys.
10
7. Przetwarzać składniki do uzyskania
żądanego rezultatu.
8. Ustawić przełącznik obrotowy
na .
→Rys.
11
Dodawanie składników
1. W celu dodatnia składników pod-
czas przetwarzania wybrać jedną z
następujących opcji:
‒ Ciecze należy wlewać przez le-
jek w pokrywie.
‒ Wyjąć lejek i dodawać stałe
składniki przez otwór.
→Rys.
12
2. W celu dodania większej ilości
składników ustawić przełącznik ob-
rotowy na .
Zaczekać na zatrzymanie się urzą-
dzenia.
3. Obrócić pokrywę w kierunku ruchu
wskazówek zegara i zdjąć.
4. Dodać składniki w opisany sposób
i kontynuować przetwarzanie.
→"Przetwarzanie artykułów przy
użyciu miksera", Strona88
Opróżnianie miksera
1. Wyciągnąć wtyczkę.
2. Obrócić mikser wkierunku prze-
ciwnym do kierunku ruchu wskazó-
wek zegara tak, by samoczynnie
się odblokował.
→Rys.
13
3. Zdjąć mikser z korpusu urządze-
nia.
→Rys.
14
4. Obrócić pokrywę w kierunku ruchu
wskazówek zegara i zdjąć.
→Rys.
15
5. Przetworzone artykuły umieścić w
odpowiednim naczyniu lub od razu
podawać.
→Rys.
16
Rady
¡ Po użyciu od razu czyścić wszyst-
kie części, aby nie dopuścić do za-
sychania pozostałości składników.
¡ Aby wstępnie oczyścić mikser, na-
leży wlać do pojemnika niewielką
ilość wody z płynem do mycia na-
czyń i na kilka sekund włączyć
urządzenie.

Czyszczenie ipielęgnacja pl
89
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby wyposażenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
W tym miejscu są podane środki
czyszczące nadające się do czysz-
czenia przystawki.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie przystaw-
ki.
Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych
czy metalowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściere-
czek ani środków do szorowania.
Przegląd procesu czyszczenia
W tym miejscu pokazany jest prze-
gląd optymalnego sposobu czyszcze-
nia pojedynczych części.
→Rys.
17
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i warto-
ści podanych wtabeli.
→Rys.
18
UWAGA!
Nieodpowiednie produkty spożywcze
mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Nie przetwarzać w dzbanku mikse-
ra gorących produktów spożyw-
czych, których temperatura prze-
kracza70°C.
Wskazówka
Ograniczenia przetwarzania:
¡ Nie rozdrabniać takich składników
jak migdały, cebula, natka pietrusz-
ki lub mięso.
¡ Mikser nie może być używany do
sporządzania past i musów, np.
masła orzechowego lub kokoso-
wego.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji
stałej mieszać zawsze z odpowied-
nią ilością płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać
produkty spożywcze w proszku z
wystarczającą ilością płynu lub cał-
kowicie rozpuścić się w płynie.
Produkty w proszku to np. cukier
puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.

uk Безпека
90
Безпека
Щоб користуватися приладдям без ризику, зважайте на
інформацію щодо безпеки.
Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про цю інструкцію.
¡ Уважно прочитайте цю інструкцію. Лише за цієї умови ви змо-
жете безпечно й ефективно користуватися приладдям.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
¡ Ця інструкція призначена для користувача приладу.
¡ Зважайте на правила техніки безпеки й попередження.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Перевірте приладдя після розпакування. Не користуйтеся
приладдям, якщо його пошкодило під час транспортування.
Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися приладдям,
зважайте на вказівки щодо використання за призначенням.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUMS2.
¡ згідно із цією інструкцією.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему-
льгування рідких або напівтвердих продуктів.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
Правила техніки безпеки
Дотримуйтеся правил техніки безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека порізів!
В ножа блендера гострі леза.
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на
гострі леза.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.

Безпека uk
91
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека травмування!
Неналежне користування може спричинити травми.
Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за неру-
хомого привода й установленого приладу.
Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному
стані.
Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
Не просовуйте пальців у встановлене приладдя.
Ніколи не запускайте приладдя без установленої кри-
шки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека отримання опіків!
Гарячі продукти можуть розбризкуватися під час обробки,
а з-під кришки може виходити пара.
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має переви-
щувати 500мл.
Гарячі продукти обробляйте обережно.
Не нахиляйтеся над приладом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека шкоди для здоров'я!
Бруд на поверхнях може бути небезпечний для здоров’я.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід
чистити перед кожним користуванням.

uk Як уникнути матеріальних збитків
92
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матері-
альних збитків
Як уникнути матеріальних збитків
Щоб уникати пошкодження прила-
ду, приладдя й кухонного начиння,
виконуйте ці вказівки.
УВАГА!
Неналежне користування може
спричинити матеріальну шкоду.
Не обробляйте продукти, що
містять тверді складники, як-от кі-
стки.
Не обробляйте заморожені
продукти, за винятком кубиків
льоду.
Не встромляйте в чашу блендера
жодних предметів, наприклад
черпаків.
Перед користуванням перевірте,
чи немає в чаші блендера
сторонніх предметів.
Розпаковування й перевірка
Розпаковування й пере-
вірка
Розпаковування й перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
Розпаковування приладдя й
деталей
1. Вийміть приладдя з упаковки.
2. Вийміть з упаковки й підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
→Мал.
1
Насадка-блендер
Супровідна документація
Чищення приладдя перед
першим користуванням
1. Усі деталі, які контактують із ха-
рчовими продуктами, перед
першим користуванням слід
помити.
→"Чищення та догляд", Стор.95
2. Підготуйте вимиті й висушені
деталі до застосування.
Знайомство з приладдям
Знайомство з прилад-
дям
Знайомство з приладдям
Ознайомтеся з приладдям.
Складники
Тут можна познайомитися зі
складниками приладдя.
→Мал.
2
Чаша блендера
Кришка з завантажувальним
отвором
Заливна лійка
Символи
Тут наведено огляд символів,
наявних на приладді.

Перед користуванням uk
93
Символ Опис
Дотримуйтеся вказівок інструкції
з експлуатації.
Чистячи і спорожнюючи чашу
блендера, зважайте на гострі ле-
за.
Установіть чашу блендера і
прикрутіть її
Перед користуванням
Перед користуванням
Перед користуванням
Підготуйте основний блок приладу
й приладдя до застосування.
Підготовка основного блока
Вказівка:Показаний на ілюстрації
кухонний комбайн може відрізняти-
ся від вашої моделі за формою і
комплектацією.
1. Установіть основний блок, як
описано в головній інструкції.
2. Натисніть розблокувальну кнопку
й опускайте відкидний
кронштейн, доки він не зафіксує-
ться у вертикальній позиції.
→Мал.
3
a Відкидний кронштейн зафі-
ксовано в позиції3.
3. Потягніть захисну кришку
привода3 вгору і зніміть її.
→Мал.
4
4. Установіть насадку-блендер на
привод 3, як зображено.
→Мал.
5
Позначка має розташуватися
навпроти позначки .
5. Притисніть насадку-блендер униз
і поверніть проти годинникової
стрілки до фіксації.
→Мал.
6
Позначка має розташуватися
навпроти позначки .
Основні відомості про користування
Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
Тут ви знайдете найсуттєвіші ві-
домості про користування прилад-
дям.
Оброблювана кількість
Дотримуйтеся вказаної кількості
продуктів.
Продукт Максимальна кі-
лькість
Тверді продукти 50-100г
Гарячі або пінисті
продукти
500мл
Рідини 1000мл
Рекомендації щодо швид-
кості
Щоб досягати оптимальних ре-
зультатів, зважайте на рекомендації
щодо швидкості.
Вказівка:Залежно від комплектації
приладу ваша модель може бути
устаткована 4- або 7-позиційним
перемикачем. У цій інструкції
рекомендовану швидкість для 4-
позиційного поворотного перемика-
ча завжди наведено в дужках.
Нала-
штуван-
ня
Застосування
1
Недовге змішування продуктів
на максимальній швидкості за
допомогою функції миттєвого
ввімкнення.
4–7 (3–
4)
Змішування, пюрування, ему-
льгування, спінювання й по-
дрібнення продуктів.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Основні відомості про користування
94
Нала-
штуван-
ня
Застосування
1–3 (1–
2)
Змішування продуктів, які не
мають бути сильно подрібнені.
1
Залежно від комплектації приладу
Обробка продуктів насад-
кою-блендером
1. Підготуйте продукти.
Поріжте великі продукти на
шматки.
2. Помістіть продукти в чашу бле-
ндера.
→Мал.
7
3. Вставте в кришку заливну лійку й
установіть кришку на чашу бле-
ндера.
→Мал.
8
4. Поверніть кришку проти годинни-
кової стрілки до фіксації.
→Мал.
9
Кришка має бути повністю закри-
та.
5. Вставте штепсельну вилку в ро-
зетку.
6. Виберіть рекомендовану швид-
кість за допомогою поворотного
перемикача.
→Мал.
10
7. Обробляйте інгредієнти, доки не
буде досягнуто бажаного ре-
зультату.
8. Поверніть перемикач у позицію
.
→Мал.
11
Додавання інгредієнтів
1. Щоб додати інгредієнти під час
обробки, виберіть один з таких
варіантів:
‒ Залийте рідини крізь заливну
лійку в кришці.
‒ Приберіть заливну лійку й
завантажте тверді інгредієнти
крізь отвір.
→Мал.
12
2. Щоб довантажити велику кі-
лькість інгредієнтів, поверніть
перемикач у позицію .
Дочекайтеся зупинки приладу.
3. Поверніть кришку за годинни-
ковою стрілкою і зніміть її.
4. Завантажте інгредієнти, як опи-
сано, і обробляйте далі.
→"Обробка продуктів насадкою-
блендером", Стор.94
Спорожнення насадки-бле-
ндера
1. Вийміть штепсельну вилку з ро-
зетки.
2. Повертайте насадку-блендер за
годинниковою стрілкою, доки
вона не звільниться.
→Мал.
13
3. Зніміть насадку-блендер з
основного блока.
→Мал.
14
4. Поверніть кришку за годинни-
ковою стрілкою і зніміть її.
→Мал.
15
5. Перемістіть оброблені продукти
до підходящої посудини або від-
разу подавайте на стіл.
→Мал.
16
Поради
¡ Одразу після користування чисть-
те всі деталі, щоб залишки не
присихали.
¡ Для попереднього чищення
налийте в чашу блендера трохи
мийного розчину й увімкніть при-
лад на кілька секунд.

Чищення та догляд uk
95
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Щоб приладдя працювало довго,
слід ретельно чистити його й до-
глядати за ним.
Чистильні засоби
Дізнайтеся, які засоби придатні для
чищення приладдя.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення може
призвести до пошкодження прилад-
дя.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
Не використовуйте загострені
або металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчі-
рки або засоби для очищення.
Огляд чищення
Тут розглянуто, як найкраще чи-
стити окремі складники.
→Мал.
17
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал.
18
УВАГА!
Непридатні інгредієнти можуть по-
шкодити прилад.
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у ча-
ші блендера.
Вказівка
Обмеження обробки:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти,
як мигдаль, цибуля, петрушка та
м’ясо.
¡ Блендер не може робити пасти
для намазування, такі як
арахісова паста, кокосове або
горіхове масло.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з до-
статньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподі-
бні інгредієнти, змішайте їх з до-
статньою кількістю рідини або
повністю розчиніть в рідині. До
порошкоподібних продуктів нале-
жать, наприклад, цукрова пудра,
какао-порошок, смажена соя,
борошно, білковий порошок.

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡


1.
2.
3.
4.
→
1
1.
→
2.
→
2

1.
2.
→
3
a
3.
→
4
4.
→
5
5.
→
6

1.
2.
→
7
3.
→
8
4.
→
9
5.
6.
→
10
7.
8.
→
11
1.
‒
‒
→
12
2.
3.
4.
→
1.
2.
→
13
3.
→
14
4.
→
15
5.
→
16
¡

¡
→
17
→
18
¡
¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡


1.
2.
3.
4.
←
1
1.
←
2.
←
2

1.
2.
←
3
a
3.
←
4
4.
←
5
5.
←
6

1.
2.
←
7
3.
←
8
4.
←
9
5.
6.
←
10
7.
8.
←
11
1.
‒
‒
←
12
2.
3.
4.
←
1.
2.
←
13
3.
←
14
4.
←
15
5.
←
16
¡
¡

←
17
←
18
¡
¡
¡
¡

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001190957*
8001190957 (000616)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
