Earthwise TC70016 Tiller

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TC70016 photo

User Manual

This is the main product document for model TC70016.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Model TC70016
OPERATOR’S MANUAL
Tiller/Cultivator
This product is covered by U. S. patents and other international patents
Copyright All Rights Reserved.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS?
CALL 1-800-313-5111 BETWEEN 7:30AM-4:30PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operators manual
before using this product.
background
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model: TC70010
Power supply voltage: 120V-60HZ Working width: 11-IN or 16-IN
Tine Speed: 360 RPM Working depth max: 8-IN
Power Consumption: 13.5 Amp
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 9
2
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
TABLE OF CONTENTS
No. Description (P/N) No. Description (P/N)
1 Upper handle section (RTC70016-01) 11 Wheel hub cap (RTC70016-60)
2 Bail wire (RTC70016-17) 12 Wheel frame lock pin (RTC70016-10)
3 Switch box and power cable assembly (RTC70016-02) 13 Motor housing (RTC70016-24)
4 Cable clip (RTC70016-03) 14 Protective shield (RTC70016-33)
5 Cord retainer (RTC70016-04) 15 Tine assembly, D (RTC70016-42)
6 Wing nut (RTC70016-05) 16 Tine assembly, C (RTC70016-43)
7 J-bolt M6 (RTC70016-06) 17 Tine assembly, B (RTC70016-55)
8 Center handle section (RTC70016-07) 18 Tine assembly, A (RTC70016-56)
9 Lower handle section - II (RTC70016-16) 19 Tine lock pin (RTC70016-47)
10 Lower handle section - I (RTC70016-09) 20 Wheel (RTC70016-62)
1
background
Precautions that involve your safety.
Read the instruction manual and follow the warning and safety instructions!
SWITCH OFF! Remove plug from outlet immediately if the cable is
damaged or cut.
SWITCH OFF! Remove plug from outlet before cleaning or mainte-
nance.
Do not use in wet weather conditions.
Wear eye and ear protection.
Keep bystanders at a safe distance.
DANGER! Rotating blades. Keep hands and feet at a safe distance.
DANGER! Of being hit by thrown objects.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
3
background
TO REDUCE RISK OF INJURY: Before any use
be sure everyone using this product reads and
understands all safety instructions and other
information contained in this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior
to use and in instructing others.
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
CHECK FOR DAMAGED PARTS - Before further
use of the product, any part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
condition that may affect its operation. Any part that
is damaged should be properly repaired or replaced.
For assistance call our customer service help line at
1-800-313-5111.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS - Don’t
use this product in rainy, stormy, damp or wet
locations. Do not operate in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these products normally
spark, and the sparks might Ignite fumes.
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors, children and
pets should stay at a safe distance from the work
area.
DRESS PROPERLY- Don’t wear loose clothing or
jewelry and wear protective hair covering to contain
long hair. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors.
USE SAFETY GLASSES - Wear safety glasses
with side shields or goggles that are marked to
comply with ANSI Z87.1 standard when operating
this product. Use face or dust mask if environment
is dusty.
DOUBLE INSULATION – The tiller/cultivator has
double insulation. This means that all external met-
al parts are insulated from the electrical supply.
This is achieved by introducing an insulation layer
between electrical and mechanical parts. The
double insulation guarantees you the greatest
possible safety.
EXTENSION CORD. Make sure your extension
cord is in good condition. When using an
extension cord be sure it is heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
WARNING: Use outdoor extension cords
marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A, or SJTOWA. These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
It is possible to tie the extension
cord and power cord in a knot to
prevent them from becoming
disconnected during use. Make
the knot as shown, then connect
the plug end of the power cord
into the receptacle end of the
extension cord. This method can also be used to
tie two extension cords together.
Be aware of the extension cord while operating the
tiller/cultivator. Be careful not to trip on the cord.
Always guide the cord away from the tines.
OVERHEAT PROTECTION - If the tiller/cultivator
is blocked by a foreign object or if the motor is
overloaded, the motor will switch off automatically
by the protection device. Release the trigger lever
and wait for the motor to cool down (approx. 15
minutes) before starting the tiller again.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
GENERAL SAFETY
4
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not More American wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
background
STAY ALERT - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate the tiller/cultivator
when you are tired or under the influence of drugs
or medication.
WARNING: Do not operate the tiller/cultivator
near underground electrical cables, telephone
lines, pipes or hoses.
If the tiller/cultivator strikes a foreign body, turn it off
immediately, wait for the tines to stop and check for
damage. If necessary, repair before restarting.
If the tiller/cultivator starts to vibrate abnormally,
turn it off immediately and check for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
DANGER: RISK OF CUT - Wear gloves and use
caution when cleaning or performing maintenance
on the tiller/cultivator.
Always turn off the tiller/cultivator, disconnect from
the power supply and wait until the tines come to a
complete stop before carrying out any maintenance
or repairs.
CAUTION: Tines do not stop immediately after
the tiller/cultivator is turned off.
CAUTION: Risk of injury. Do not put hands, feet
or any body part or clothing near the rotating tines.
WARNING: California Proposition 65:
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by
the use of this tool could contain chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
- chemicals in fertilizers
- compounds in insecticides, herbicides, and
pesticides
- arsenic and chromium from chemically treated
lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies,
depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure, work in a well-ventilated
area and with approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
protection should be provided on the circuit or outlet
to be used for the tiller/cultivator. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may
be used.
DISCONNECT UNIT from the power supply when
not in use or when servicing or cleaning. Do not
leave unattended.
DON’T ABUSE CORD - Never carry this product
by the cord or yank the cord to disconnect from the
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
edges.
USE RIGHT APPLIANCE - Do not use this product
for any job except that for which it is intended.
DON’T OVERREACH - Guide the tiller/cultivator at a
walking pace only. Keep proper footing and balance
at all times.
LIGHTING - Only operate your tiller/cultivator in
daylight or good artificial light.
STORE IDLE UNIT INDOORS-When not in use, the
tiller/cultivator should be stored indoors in a dry area
out of children’s reach.
MAINTAIN UNIT WITH CARE-Keep clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Inspect
extension cord periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil.
POLARIZED PLUGS-To reduce the risk of electric
shock, this product has a polarized plug. Polarized
connections will fit together only one way. Make
sure that the receptacle end of the extension cord
has large and small blade slot widths. If the plug
does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully into the
outlet, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug on the tool or
the extension cord in any way.
Do not operate the tiller/cultivator on a slope that is
too steep for safe operation. When on slopes, slow
down and make sure you have good footing.
Before starting the tiller/cultivator make sure the
times are not touching any object and are free to
move.
Grip the guide bar firmly with both hands. Never
operate the tiller/cultivator with one hand.
CAUTION: The tiller/cultivator may bounce up-
ward and/or jump forward if the tines strike extreme-
ly hard packed soil, frozen ground, or buried obsta-
cles such as large stones, roots or stumps.
GENERAL SAFETY
5
background
4. Slide the cord retainer onto the center handle
section. (Fig. 2-3)
5. Attach the center handle section to the lower handle
sections using the two supplied M6 J-bolts and wing
nuts. (Fig. 2-4)
6. Fasten the upper handle section to the center handle
section using the two supplied M6 J-bolts and wing
nuts.(Fig. 2-5)
7. Use the two supplied cable clips to secure the cord to
the handle. (Fig. 2-6)
ASSEMBLY
6
This product must be assembled correctly before use.
1. Remove the screws (M5 X 12) and washers from
each end of the wheel frame axle. Assemble the
wheels onto the axle, then install washers and
screws (M5 X 12) to secure. (Fig. 2-1)
2. Press the hub caps into the wheels and cover the
ends of the axles. You may use a hammer to seat
them securely into the wheels. (Fig. 2-1)
3. To lower wheel frame, push the lock button on back
of motor housing to release the frame (Step A).
Lower the wheel frame (Step B) and pull out the lock
pin on lower handle section (Step C). Align lock pin
to the hole in wheel frame then release it to lock the
wheel frame in position. (Fig. 2-2)
WARNING: If any parts are damaged or missing do
not operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in serious
personal injury. Call our customer service help line at
1-800-313-5111 for assistance.
WARNING: Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
A
B
C
2
M6
M6
M5x12
M5x12
background
7
ADJUSTABLE TINE ASSEMBLY INSTRUCTION
Tines are identified (A,B,C,D) with letters stamped into the Tine Hubs.
CHANGE FROM SIX TINES TO FOUR TINES
Lift the Lock Pin rings and remove Lock Pins at
both ends of the shaft. Remove Tine A and D
from the shaft. (Fig. 3)
CHANGE FROM FOUR TINES TO SIX TINES
Install Tine A and D onto the shaft as shown.
Ensure holes in Tine Hubs and shaft are aligned.
Insert Lock Pin into the through holes and pull
Lock pin ring downward to lock the Pin into place.
Be sure to install Tines as shown in Fig 3. Tines
cannot be secured if assembled in other
sequence of Tine position. (Fig. 3)
In the event the lock Pins are lost or misplaced,
Tines A and D may be secured using the extra
M8X40 Hex head bolts and M8 Lock nuts
provided. (Fig. 4)
4
3
WARNING: Before adjusting tine assembly,
disconnect power supply. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
background
8
OPERATING
STARTING:
Make sure the wheel frame is raised before you
start the tiller. To raise the frame, pull out the lock
pin (Step A); rotate the wheel frame upward, so that
it snaps beneath the lock button on the back of the
motor housing (Step B); release the lock pin. The
wheel frame will be locked in place by the lock
button. (See Fig. 5)
Secure the extension cord into the cord retainer.
The loop of the extension cord must be long enough
for the cord retainer to freely slide from one side to
the other. Plug the extension cord into the power
cord plug on the tiller. (See Fig. 6)
Move the tiller/cultivator to the work area prior to
starting the motor.
WARNING: Do not start tiller with any person or
object directly in its path.
Hold the tiller/cultivator firmly while starting. The
tines will pull the tiller/cultivator forward during
operation. Lower the tines slowly into the ground
being tilled.
To start the tiller/cultivator, grip the center of the handle
firmly with your left hand. Using your right hand, push
the safety lock button on the switch box and hold to
allow activation of the switch control bail wire.
(See Fig. 7)
Use your left thumb and index finger to maintain a firm
grip on the handle, and with remaining fingers pull the
switch control bail wire toward the handle. (See Fig. 8)
Once the unit has started, release the safety lock button.
Continue to hold the switch control bail wire against the
tiller handle as you cultivate. Use both hands to firmly
grip the handle to provide better control. (See Fig. 9)
To stop the tiller/cultivator simply release the bail wire.
6
5
7
8
9
background
Use the tiller/cultivator for breaking sod, preparing
seed beds, and for cultivating gardens and flower
beds. The tiller/cultivator can also dig small holes for
planting saplings or potted plants.
For breaking sod or deep tilling, allow the tines to pull
the tiller/cultivator forward to the end of your arm’s
reach, then firmly pull it back toward yourself. You will
achieve the best results by repeatedly allowing it to
move forward and pulling it back.
By pulling the tiller/cultivator back towards yourself,
the tines will dig deeper and more aggressively.
To prevent tripping, take extra precautions when
moving backwards and when pulling the tiller/cultivator
back toward yourself.
If the tiller/cultivator digs deep enough to stay in one
spot, gently rock it side to side until it starts moving
forward again.
Never pass the tiller/cultivator over the extension cord.
Make sure the cord is always in a safe position behind
you.
When working on inclines always stand diagonally to
the incline to retain a firm, safe footing. Do not work
on extremely steep slopes.
For preparing seed beds, we recommend using one of
these tilling patterns:
Tilling Pattern A– Make two passes over area to be
tilled, the second at a right angle to the first.
Tilling Pattern B– Make two passes over area to be
tilled, the second overlapping the first.
Before use, remove any visible stones or other foreign
bodies from the area.
CAUTION: Before moving the tiller/cultivator from
one area to another switch off the motor and wait for
the tines to come to a complete stop. Be careful not to
let the tines touch the ground while moving the tiller/
cultivator. The tines as well as the unit itself may be
damaged even if the motor is switched off.
Clearing foreign objects:
During operation a stone or root could become lodged
in the tines, or tall grass or weeds may become
wrapped around the tine shaft. To clear the tines or
tine shaft release the trigger lever, wait for the tines to
come to a complete stop and unplug the tiller/
cultivator. Dislodge or remove the foreign matter from
the tines or tine shaft. To simplify removal of tall grass
or weeds from the tine shaft, remove one or more of
the tines. See Tine Removal and Installation.
9
OPERATING
background
WARNING: Before carrying out maintenance operations, disconnect power supply.
Before each use check the extension cord for
signs of damage or ageing. Replace the cable if
it is cracked, split or otherwise damaged. Check the
condition of the tines and ensure that all threaded
connections are securely tightened. If the tines
become dull or blunt, sharpen or replace them. Call
our customer service help line at 1-800-313-5111
for assistance.
Once per season lubricate the tines and shaft. At
the end of the season, check the tiller/cultivator for
damage prior to storing. Repair or replace damaged
or broken parts.
CAUTION: Always clean the tiller/cultivator after
each use. Failure to carry out proper cleaning can
result in damage to the tiller/cultivator or result in
poor performance.
Clean the underside of the motor support plate and
housing around the tines with a scrub brush, and a
soft cloth dampened with a mild soap and water
mixture. Never use a water hose to clean the tiller!
To remove soil and debris from the transmission
and tines, use a stiff brush or a dampened cloth.
Clean the vents on the motor housing and remove
any remaining grass or dirt. Once cleaned, wipe the
tines and shaft dry and apply a light coat of oil to
prevent rust.
Tines maintenance: Worn tines invite poor
performance and overload of the motor. Check tines
before each use. Sharpen or replace the tine
assemblies with new ones when necessary. Call
1-800-313-5111 for assistance.
WARNING: Injury can occur while working on
the tines. Wear protective gloves.
Tine Removal and Installation (Fig. 10)
Lift the Lock Pin rings and remove the Lock Pins at
both ends of the shaft. Remove Tine A and D from
the shaft. Remove the M8x40 bolts and M8 Hex lock
nuts at both ends of the shaft. Remove Tine B and
C from the shaft. Reverse above steps to install
Tines.
Replace worn or damaged parts with original replace-
ment parts only. Parts from another tiller/cultivator may
not fit properly causing an unsafe situation.
Make sure all protective devices are secure and in
good condition. Repair or replace if necessary.
Lubrication (Fig. 11): The tines drive transmission
case has grease installed at the factory. It is not
required that the grease level be checked nor
recommended that grease be added during the first 2
years of use. After the second season of use, follow
the directions as described below:
Drain screw plugs are located on the right side of
transmission housing. Lay the tiller/cultivator on its left
side and clean the transmission of dirt and debris prior
to removing the drain screw plugs. If necessary,
remove tine assemblies to have better access to the
drain screw plug. Use a 5mm hex key to unscrew the
plugs.
Using a squeeze bottle or tube, add approximately 2.4
oz. (70ml) of auto gear lube. Do not overfill. When
completed, reinstall both drain screw plugs into the
transmission.
10
M10 X 6
7.5 X 1.8
MAINTENANCE
11
10
Tine D
Tine C
Tine B
Tine A
background
Store the Tiller/Cultivator in a dry, clean area out of reach
of children.
During extended periods of storage, ensure that the tiller/
cultivator is protected against corrosion and rust.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Remedy
Motor does not start Unit not plugged in
No electricity
Defective cable
Defective safety switch/plug
Overheat protection activated
Plug in the unit
Check power supply
Check cable. Repair or replace if required
Arrange for repair
1. Working depth too large, set to a shorter depth.
2. Blades blocked, remove the blockage.
3. Soil too hard, select correct work depth and move
forward and backward several times while slowing
down the operation speed.
Wait until the motor cools down for about 15 minutes
before further use.
Abnormal noises Blade is jammed
Lubrication running out
Bolts, nuts or other components are
loose.
Switch off . Wait till tines comes to a complete stop.
Remove jammed objects.
Tiller/cultivator must be repaired. Call our customer
service help line at 1-800-313-5111 for assistiance.
Tighten all components. Arrange for repair if noises
continue.
Abnormal vibrations Blades damaged or worn
Working depth too large
Replace damaged or worn blades.
Set to correct working depth.
Poor results Working depth too small
Worn blades
Set to correct working depth.
Replace damaged or worn blades.
STORAGE
At the end of the season, or if the tiller/cultivator is not
being used for longer than a month, wipe over all metal
surfaces with an oil impregnated cloth to protect them
from corrosion or spray with a fine coat of oil. Fold the
guide bar down, and store the tiller/cultivator in a suitable
place.
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining this product at 1.800.313.5111
between 7:30 a.m. – 4:30 p.m. Eastern Standard Time, or send emails to e[email protected].
11
SERVICE
Now that you have purchased your Tiller/Cultivator, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact
us at 1-800-313-5111. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
REPAIR PARTS
Please record your serial number in the space provided below.
NAME OF ITEM Tiller/Cultivator
MODEL NUMBER TC70016
SERIAL NUMBER
background
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to
make component changes or design changes when necessary.
OPERATOR’S MANUAL
Tiller/Cultivator
This product is covered by U. S. patents and other international patents
Copyright All Rights Reserved.
Rev. 08/17/16
WARRANTY
This product is manufactured for The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The
Great States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, has been making
lawn mowers for over 100 years and it warrants to the original owner that each new product and
service part is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace under
this warranty any defective product or part from the original date of purchase for two (2) years except
for the conditions and circumstances listed below. Proof of purchase (original dated sales receipt)
must accompany all warranty claims.
THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE AND DOES NOT COVER:
Products sold damaged or incomplete, sold
“as is”, sold reconditioned, or used as rental
equipment.
Delivery, installation, or normal adjustments
explained in the operator’s manual.
Damage or liability caused by shipping,
improper handling, improper installation,
incorrect voltage or improper wiring,
improper maintenance, improper
modification, or the use of accessories and/
or attachments not specifically
recommended.
Repairs necessary because of operator
abuse or negligence, or the failure to install,
operate, maintain, or store the product
according to the instructions in the
operator’s manual.
Damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments
and materials, or other contaminants.
Expendable items that become worn
during normal use.
Cosmetic defects that do not interfere with
product functionality.
Freight costs from customer to vendor.
Repair and transportation costs of products
or parts determined not to be defective.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR
EXPENSE THAT MAY RESULT FROM
ANY DEFECT, FAILURE, OR
MALFUNCTION OF THE PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or
limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not
apply to you.
ANY NON-RESIDENTIAL USE OR
COMMERCIAL USE VOIDS ALL
WARRANTIES.
background
Modelo TC70016
MANUAL DEL OPERARIO
Rotocultivador
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
Muchas gracias por su compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO, EL
MONTAJE, LAS PIEZAS Y EL MANTENIMIENTO? LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 7:30 Y LAS 16:30 HORA
DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
Este producto fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación y
seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el
manual del operario antes de usar este producto.
background
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Modelo: TC70010
Voltaje del suministro eléctrico: 120V-60HZ Ancho de trabajo: 28 u 41 cm (11 u 16 pulg.)
Velocidad de las púas: 360 RPM Profundidad máx. de trabajo: 20 cm (8 pulg.)
Consumo de potencia: 13.5 amperios
Especificaciones del producto ....................................... 2
Símbolos ....................................................................... 3
Advertencias de seguridad ....................................... 4 - 5
Montaje .................................................................... 6 - 7
Funcionamiento ....................................................... 8 - 9
2
Mantenimiento ............................................................. 10
Almacenamiento .......................................................... 11
Solución de problemas ................................................ 11
Garantía ...................................................................... 12
ÍNDICE
1
N.°
Descripción (N.º de pieza)
N.°
Descripción (N.º de pieza)
1
Mango superior (RTC70016-01)
11
Tapa del cubo de la rueda (RTC70016-60)
2
Gatillo (RTC70016-17)
12 Pasador de bloqueo (RTC70016-10)
3
Conjunto de cable de alimentación e interruptor (RTC70016-02)
13 Caja del motor (RTC70016-24)
4
Sujetador de cable (RTC70016-03)
14
Escudo protector (RTC70016-33)
5 Retenedor de cable (RTC70016-04) 15
Púa D (RTC70016-42)
6
Tuerca mariposa (RTC70016-05)
16
Púa C (RTC70016-43)
7
J-perno M6 (RTC70016-06)
17
Púa B (RTC70016-55)
8
Mango central (RTC70016-07)
18
Púa A (RTC70016-56)
9
Mango inferior - II (RTC70016-16)
19
Pasador de bloqueo (RTC70016-47)
10
Mango inferior - I (RTC70016-09)
20
Rueda (RTC70016-62)
background
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual de instrucciones y atienda las instrucciones de seguridad y advertencia.
¡DESCONECTAR! Retire el enchufe del tomacorriente de inmediato si el cable está
dañado o cortado.
¡DESCONECTAR! Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar una limpie-
za
o un mantenimiento.
No trabaje en condiciones de humedad.
Use protecciones para sus ojos y oídos.
Mantenga a las personas que se encuentran en el lugar a una distancia segura.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias. Mantenga manos y pies a una distancia segura.
¡PELIGRO! Puede ser golpeado por objetos despedidos.
Los desechos de los productos eléctricos no se deben eliminar con los desechos domésticos.
Recicle donde haya centros para tal fin. Consulte a la autoridad local o al distribuidor minorista
para obtener asesoramiento sobre reciclado.
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Tenga a bien estudiarlos y aprender su significado.
La adecuada interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto mejor y de manera más segura.
3
background
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: Antes de
utilizar este producto, cerciórese de que todos los usuarios
lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la des
información incluida en este manual.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada
mientras trabaja. En ciertas condiciones y con cierta
duración de uso, el ruido generado por este producto puede
contribuir a lardida de la audicn.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia
antes de usar la herramienta y para impartirlas a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para el
jardín, se recomienda respetar las precauciones de
seguridad básicas que se detallan a continuación, a fin
de reducir riesgos de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
usando el producto, se deberán revisar las piezas
dañadas en forma exhaustiva para determinar si la
herramienta funcionará correctamente y realizará el
trabajo previsto. Compruebe la alineación y las
uniones de las piezas móviles, el montaje, averías
de componentes y otros factores que puedan afectar
el funcionamiento. Se debe reparar o reemplazar
cualquier pieza dañada en forma adecuada. Para
recibir asistencia, comuníquese con nuestra nea de
ayuda de atención al cliente al 1-800-313-5111.
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
este producto en condiciones de lluvia o tormenta
ni en lugares húmedos o mojados. Tampoco trabaje
en entornos donde existan gases o sustancias
explosivas. Por lo general, los motores de estos
productos producen chispas que podrían inflamar
los gases.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes, niños y mascotas deben mantenerse a
una distancia segura de la zona de trabajo.
USE ROPA ADECUADA. No use prendas sueltas ni
artículos de joyería. Use protección para cubrir y
contener el cabello largo ya que puede quedar
atrapado en las piezas móviles. Se recomienda usar
guantes de goma y calzado resistente cuando se
trabaja al aire libre.
USE GAFAS DE SEGURIDAD. Al trabajar con este
producto, use gafas de seguridad con protectores
laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Protéjase la cara con una mascarilla antipolvo si
hay polvo en el ambiente.
DOBLE AISLAMIENTO. El rotocultivador tiene
doble aislamiento. Es decir que todas las piezas
metálicas externas están aisladas del suministro
eléctrico. Esto se logra con la introducción de una
capa de aislamiento entre las piezas eléctricas y las
mecánicas. El doble aislamiento le garantiza la
mayor seguridad posible.
CABLE DE EXTENSIÓN. Asegúrese de que el
cable de extensión esté en buenas condiciones.
Además, compruebe que tenga el grosor suficiente
para transportar la corriente que necesitará el
producto. Un cable de extensión muy pequeño
provocará una disminución en la tensión de la línea
y, como resultado, una pérdida de potencia y
recalentamiento. La siguiente tabla muestra el
tamaño correcto que se debe usar según la longitud
del cable y el amperaje de la etiqueta. Ante la duda,
utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más
bajo es el mero de calibre, más grueso es el cable.
ADVERTENCIA: Para el exterior, use cables de
extensión rotulados con las siguientes inscripciones:
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTWA o
SJTOWA. Estos cables están especificados para
usar al aire libre y reducir el riesgo
de descarga ectrica.
El cable de extensión y el cable de
alimentación se pueden atar para
evitar que se desconecten durante
el uso. Realice el nudo como se
muestra en la imagen y luego conecte el enchufe del
cable de alimentacn en el recepculo del cable de
extensión. Este método también se puede aplicar
para unir dos cables de extensión.
Tenga presente el cable de extensn mientras opera
el rotocultivador. Tenga cuidado de no tropezar con el
cable. Mantenga el cable alejado de las púas.
PROTECCIÓN CONTRA RECALENTAMIENTO.
Si el rotocultivador queda bloqueado por un objeto
extraño o si el motor se sobrecarga, el motor se
apagará automáticamente mediante el dispositivo
de protección. Suelte la palanca del gatillo y espere
a que el motor se enfríe (aprox. 15 minutos) antes
de arrancar el rotocultivador nuevamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
4
Calibre mínimo para los cables
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Amperaje
Más No más Calibre AWG
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
background
PONGA ATENCIÓN. Observe lo que eshaciendo.
Use el sentido común. No opere el rotocultivador si
está cansado o bajo la influencia de drogas o
medicamentos.
ADVERTENCIA: No trabaje con el rotocultivador
cerca de cables eléctricos, líneas telefónicas,
tuberías o mangueras subterráneas.
Si el rotocultivador golpea un cuerpo extraño,
apáguelo de inmediato, espere a que las púas se
detengan y verifique si hay daños. Si fuera
necesario, repare las piezas dadas antes de
volver a poner en marcha la herramienta.
Si el rotocultivador comienza a vibrar de manera
inusual, aguelo de inmediato y reselo para
detectar la causa. Generalmente, la vibración
advierte la existencia de un problema.
PELIGRO: RIESGO DE CORTES. Use guantes
y sea prudente cuando limpie o realice el
mantenimiento al rotocultivador.
Siempre apáguelo; desconéctelo del suministro
eléctrico y espere hasta que las púas se detengan
por completo antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones.
PRECAUCIÓN: Las púas no se detienen de
inmediato cuando se apaga el rotocultivador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones. No acerque
ninguna parte de su cuerpo, ni prendas de vestir a
las púas giratorias.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California:
Este producto contiene sustancias químicas al
estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos .
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos
generados por el uso de esta herramienta
contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato
reproductor. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
- químicos presentes en fertilizantes
- compuestos presentes en insecticidas,
herbicidas y pesticidas
- arsénico y cromo de maderas tratadas
químicamente
El riesgo que usted corre al exponerse a estos
químicos varía según la frecuencia con la que
realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y
utilice equipo de protección aprobado, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO POR FALLA A TIERRA
(ICFT). El circuito o tomacorriente que se usen para
el rotocultivador deben contar con esta protección.
Se puede utilizar uno de los receptáculos que
tengan la protección de ICFT incorporada.
DESCONECTE LA UNIDAD del suministro eléctrico
cuando no esté en uso o durante el servicio de
mantenimiento o la limpieza. Manténgala bajo
vigilancia constante.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca tire del cable
para trasladar este producto ni para desconectarlo
del receptáculo. Aleje el cable del calor, el aceite y
los bordes filosos.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No utilice este
producto en trabajos para los que no es indicado.
NO ADOPTE UNA POSTURA INCÓMODA. Guíe el
rotocultivador sólo a paso de hombre. Mantenga una
base de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento.
ILUMINACIÓN. Trabaje con el rotocultivador sólo
con luz natural o buena luz artificial.
GUARDE LA UNIDAD BAJO TECHO. Cuando no esté
en uso, el rotocultivador se deberá guardar en un lugar
cerrado y seco, fuera del alcance de los niños.
PRESTE ATENCIÓN AL MANTENIMIENTO DE LA
UNIDAD. Consérvela limpia para lograr un óptimo
funcionamiento y reducir el riesgo de lesiones.
Inspeccione el cable de extensión periódicamente y
reemplácelo si está dañado. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, este producto tiene un
enchufe polarizado. Las conexiones polarizadas
encajan de una sola manera. Cerciórese de que el
extremo del receptáculo del cable de extensión
tenga ranuras de anchos diferentes para los contactos.
Invierta el enchufe si no encaja totalmente en el cable
de extensn. Si aún ano encaja, consiga un cable
de extensn adecuado. Si el cable de extensión no se
adapta bien al tomacorriente, llame a un electricista
competente para que instale un tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de la herramienta
ni el cable de extensión de ningún modo.
Para un funcionamiento seguro, no utilice el
rotocultivador en pendientes demasiado pronunciadas.
Cuando trabaje en pendientes, disminuya la velocidad
y asegúrese de tener una buena base de apoyo.
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de
que las púas no estén en contacto con ningún
objeto y de que tengan libre movimiento.
Sujete la barra guía con ambas manos y con firmeza.
No debe sujetarla nunca con una sola mano.
PRECAUCIÓN: El rotocultivador puede rebotar ha-
cia arriba o saltar hacia delante si lasas golpean
suelo muy compactado o congelado, u obsculos
enterrados, como piedras grandes, raíces o tocones.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
5
background
4. Deslice el retenedor de cable en el mango central. (Fig. 2-3)
5. Conecte el mango central al mango inferior utilizando los
dos J-pernos M6 y las tuercas mariposa que se
suministran. (Fig. 2-4)
6. Ajuste el mango superior al mango central utilizando los
dos J-pernos M6 y las tuercas mariposa que se
suministran. (Fig. 2-5)
7. Utilice los dos sujetadores de cable suministrados para
sujetar el cable. (Fig. 2-6)
MONTAJE
6
Este producto debe ser montado correctamente antes de su
uso.
1. Retire los tornillos (M5 X 12) y arandelas del bastidor de las
ruedas. Inserte las ruedas en el eje del bastidor, luego fije las
arandelas y los tornillos (M5 X 12). (Fig. 2-1)
2. Coloque las cubiertas de las ruedas en las ruedas y cubra los
extremos de los ejes. Puede usar un martillo para asentar
bien las cubiertas. (Fig. 2-1)
3. Para bajar el bastidor de las ruedas, oprima el botón de blo-
queo que se encuentra en la parte trasera de la caja del mo-
tor para soltar el bastidor (Paso A). Baje el bastidor de las
ruedas (Paso B) y tire del pasador de bloqueo que se encuen-
tra en el mango inferior (Paso C). Alinee el pasador de bloqueo
con el orificio del bastidor de las ruedas, luego suéltelo para
trabar el bastidor en posición. (Fig. 2-2)
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada, no
utilice este producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo
contrario, poda sufrir lesiones personales de gravedad.
Comuquese con nuestra línea de ayuda de atención al
cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
ADVERTENCIA: No conecte la herramienta al suministro
eléctrico hasta finalizar el montaje. De lo contrario, la
máquina podría arrancar accidentalmente y provocar
lesiones personales de gravedad.
ADVERTENCIA: No intente modificar la unidad ni elaborar
accesorios no recomendados para usar con este producto. Dicha
clase de alteración o modificación constituye un uso inadecuado
de la herramienta y podría generar situaciones de riesgo y
provocar lesiones personales de gravedad.
Mango
central
Mango
central
Mango
central
Mango
superior
A
C
B
2
M5x12
M5x12
M6
M6
background
7
INSTRUCCIONES SOBRE EL CONJUNTO DE PÚAS AJUSTABLES
CAMBIO DE SEIS PÚAS A CUATRO PÚAS
Levante los aros de los pasadores de bloqueo y
retire los pasadores de bloqueo situados en
ambos extremos del eje. Retire las púas A y D
del eje. (Fig. 3)
CAMBIO DE CUATRO PÚAS A SEIS PÚAS
Instale las púas A y D en el eje tal como se
muestra. Cerciórese de que los orificios en los
cubos de púas y el eje estén alineados. Inserte el
pasador de bloqueo a través de los orificios y
empuje el aro del pasador de bloqueo hacia
abajo para bloquear el pasador en el lugar.
Cerciórese de instalar las púas como se muestra
en la Fig. 3. Las púas no pueden sujetarse si se
ensamblan en otra secuencia de posición de las
púas. (Fig. 3)
En caso de que se pierdan o se extravíen los
pasadores de bloqueo, las púas A y D pueden
sujetarse mediante los pernos de cabeza
hexagonal M8X40 y las tuercas de bloqueo M8
adicionales que se suministraron. (Fig. 4)
Pasador de
bloqueo Ø8
Cubo
Cubo
Cubo
Cubo
Púa D
Púa C
Púa B
Púa A
Pasador de
bloqueo Ø8
3
Las púas están identificadas (A, B, C, D) con letras estampadas en los cubos de púas.
ADVERTENCIA: Antes de ajustar el conjunto de
as, desconecte el suministro de energía. De lo
contrario, podría sufrir lesiones corporales
serias.
4
Tuerca de seguridad
hexagonal M8
Tuerca de seguridad
hexagonal M8
Perno de cabeza
hexagonal M8x40
Perno de cabeza
hexagonal M8x40
background
8
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO:
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de
que el bastidor de las ruedas esté levantado. Para
levantarlo, tire del pasador de bloqueo (Paso A), gire
hacia arriba el bastidor de las ruedas, pasando por
encima del botón de bloqueo que se encuentra en la
parte trasera de la caja del motor (Paso B), y suelte el
pasador de bloqueo. El botón de bloqueo trabará el
bastidor de las ruedas en su lugar. (Ver Fig. 5)
Asegure el cable de extensión en el retenedor de
cable. El lazo del cable de extensión debe ser lo
suficientemente largo para que el retenedor de cable
se deslice libremente de un lado al otro. Enchufe el
cable de extensión en el enchufe del cable de
alimentación del rotocultivador. (Ver Fig. 6)
Transporte el rotocultivador hasta el área de trabajo
antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No ponga en funcionamiento el
rotocultivador si una persona u objeto se encuentra en su
recorrido.
Sostenga el rotocultivador firmemente mientras lo
enciende. Las púas llevarán el rotocultivador hacia
delante durante la operación. Baje las púas
lentamente hacia la superficie que se va a labrar.
Para poner en marcha el rotocultivador/cultivador,
agarre firmemente el centro de la manija con su mano
izquierda. Con su mano derecha, presione el botón de
bloqueo de seguridad en la caja del interruptor, y
manténgalo presionado para poder activar el gatillo de
control del interruptor. (Ver Fig. 7)
.
Use los dedos pulgar e índice de su mano izquierda
para mantener la manija con firmeza, luego tire el gatillo
de control del interruptor hacia la manija. (Ver Fig. 8)
Libere el botón de bloqueo de seguridad una vez que la
unidad está en marcha.
Continúe sosteniendo el gatillo de control del interruptor
contra el mango del rotocultivador mientras lo utiliza.
Use ambas manos para sostener firmemente la manija
y brindar un mejor control. (Ver Fig. 9)
Para detenerlo, simplemente suelte el gatillo.
6
5
9
8
7
background
.Utilice el rotocultivador para cavar el césped, preparar
semilleros, y para cultivar jardines y canteros de flores.
Esta herramienta también puede cavar pequeños
pozos para plantar vástagos o plantas en macetas.
Para cavar el césped o labrar en profundidad, deje
que las púas tiren el rotocultivador hacia delante
hasta el extremo del alcance de su brazo, luego
tírelo firmemente hacia usted. Obtendrá los mejores
resultados si deja que la herramienta avance y
retroceda repetidamente.
Al tirar el rotacultivador hacia usted, las púas cavarán
con más profundidad y más intensidad.
Para evitar que se desconecte, tome precauciones
adicionales al moverse hacia atrás y al tirar el
rotocultivador hacia usted.
Si el rotocultivador cava lo suficientemente profundo
para mantenerse en un solo lugar, muévalo
suavemente de un lado hacia otro hasta que
comience a avanzar otra vez.
No pase el rotocultivador sobre el cable de extensión.
Cerciórese de que el cable essiempre en una
posición segura detrás suyo.
Cuando trabaje en pendientes, siempre párese en
diagonal con respecto a la inclinación para conservar
una base de apoyo firme y segura. No trabaje en
pendientes demasiado pronunciadas.
Para preparar semilleros, recomendamos usar
estos patrones de labranza:
Patrón de labranza A: Realice dos pasadas sobre el
área a ser labrada, la segunda en ángulo recto con
respecto a la primera.
Patrón de labranza B: Realice dos pasadas sobre
el área a ser labrada, la segunda superpuesta a la
primera.
Antes de usar, retire las piedras u otros cuerpos
extraños visibles del área.
PRECAUCIÓN: Antes de mover el rotocultivador de
un área a otra, desconecte el motor y espere a que las
as se detengan por completo. Sea cuidadoso y
evite que las as toquen el suelo cuando mueva el
rotocultivador. Lasas y también la unidad pueden
dañarse n cuando el motor está desconectado.
Quitar los objetos extraños:
Durante la operación, es posible que queden piedras o
raíces atascadas en las púas, o que queden
pastos altos o malezas en el eje de las púas. Para
despejar las púas o su eje, suelte la palanca del
gatillo, espere a que las púas se detengan por
completo y desenchufe el rotocultivador. Desplace
o retire las sustancias extrañas de las púas o de su eje.
Para retirar el césped alto o las malezas del eje de las
púas con facilidad, quite una o más púas. Consulte la
sección Extracción e instalación de púas.
9
FUNCIONAMIENTO
background
ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte el suministro eléctrico.
Antes de cada uso, revise el cable de extensn
para detectar si esgastado o dañado. Reemplácelo
si tiene grietas, fisuras u otro tipo de dos. Inspeccio-
ne el estado de las púas y asegúrese de que todas las
conexiones roscadas estén firmemente ajustadas.
Si las púas se desafilan, afílelas o reemplácelas.
Comuníquese con nuestra nea de ayuda de atención
al cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Una vez por estación, lubrique las púas y el eje.
Al final de la estación, inspeccione el rotocultivador
para detectar daños antes de guardarlo. Repare o
reemplace las piezas dañadas o rotas.
PRECAUCIÓN: Limpie siempre el rotocultivador
después de cada uso. Si no se realiza una correcta
limpieza del rotocultivador, éste podría dañarse o no
funcionar correctamente.
Limpie la parte interior de la caja y la placa de soporte
del motor alrededor de las púas con un cepillo de
fregar y un paño humedecido con una mezcla de
jabón suave y agua. No utilice una manguera con
agua para limpiar el rotocultivador. Para quitar
la tierra y los residuos de la transmisión y las púas,
utilice un cepillo rígido o un paño húmedo. Limpie
las ventilaciones de la caja del motor y retire los
restos de césped o suciedad. Después de limpiarlos,
seque las púas y el eje, y aplique una capa fina de
aceite para evitar el óxido.
Mantenimiento de las púas: Las púas gastadas
producen malos resultados y sobrecargan el motor.
Inspeccione las púas antes de cada uso. Afile o
reemplace las púas gastadas por nuevas, cuando
sea necesario. Llame al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
ADVERTENCIA: Se pueden producir lesiones
mientras se trabaja con las púas. Utilice guantes
de protección.
Extracción e instalación de púas (Fig. 10)
Levante los aros de los pasadores de bloqueo y
retire los pasadores de bloqueo situados en ambos
extremos del eje. Retire las púas A y D del eje.
Retire los pernos M8x40 y las tuercas hexagonales
M8 situados en ambos extremos del eje. Retire las
púas B y C del eje. Para instalar las púas, realice
los pasos anteriores en el orden inverso.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas sólo con
piezas de repuesto originales. Las piezas
provenientes de otro rotocultivador pueden no
adaptarse adecuadamente, lo que provocaría una
situación de inseguridad.
Cerciórese de que todos los dispositivos de protección
esn bien firmes y en buenas condiciones. Repare o
reemplácelos, si fuera necesario.
Lubricación (Fig. 11): La caja de transmisión de las
púas viene engrasada de fábrica. No es necesario
controlar el nivel de grasa ni se recomienda agregarle
grasa durante los 2 primeros años de uso. Después
de la segunda temporada de uso, siga las
indicaciones que se describen a continuación:
Los tapones roscados de drenaje están ubicados a la
derecha de la caja de la transmisión. Coloque el
rotocultivador sobre el lado izquierdo y quite la
suciedad o los desechos de la transmisión antes de
retirar ambos tapones roscados de drenaje. Si fuera
necesario, quite el conjunto de las púas para tener
mejor acceso a los tapones roscados de drenaje.
Utilice una llave hexagonal de 5 mm para desenroscar
los tapones.
Utilizando un envase o una botella que se pueda
presionar, agregue aproximadamente 70ml (2,4 oz.)
de lubricante para engranaje de automóviles. No
permita que rebalse. Cuando haya terminado, vuelva
a colocar los dos tapones roscados de drenaje en la
transmisión.
10
M10 X 6
7.5 X 1.8
MANTENIMIENTO
11
Púa D
Púa C
Púa B
Púa A
10
background
Guarde el rotocultivador en un lugar seco y limpio, y
fuera del alcance de los niños.
Durante períodos largos de almacenamiento, asegúrese de que
el rotocultivador esprotegido de la corrosión.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Solución
El motor no arranca La unidad no está enchufada
No hay electricidad
Cable defectuoso
Interruptor de seguridad o enchufe
defectuosos
Protección contra recalentamiento
activada
Enchufe la unidad.
Revise el suministro eléctrico.
Revise el cable. Repare o reemplácelo, si fuera necesario.
Disponga su reparación.
1. La profundidad de trabajo es demasiado grande,
determine una profundidad menor.
2. Las cuchillas están bloqueadas, quite la obstrucción.
3. El suelo es demasiado duro, seleccione una
profundidad de trabajo correcta y mueva hacia adelante
y hacia atrás varias veces mientras reduce la velocidad
de trabajo.
Espere unos 15 minutos hasta que el motor se enfríe
antes de volver a usar la herramienta.
Ruidos extraños La cuchilla está atascada
Falta de lubricación
Pernos, tuercas u otros componentes flojos
Apague la unidad. Espere hasta que las púas se
detengan por completo. Quite los objetos atascados.
El rotocultivador debe ser reparado. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al cliente al
1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Ajuste bien todos los componentes. Disponga la
reparación si persisten los ruidos.
Vibraciones inusuales Las cuchillas están dañadas o gastadas
La profundidad de trabajo es demasiado
grande
Reemplace las cuchillas dañadas o gastadas.
Fije a la profundidad de trabajo correcta.
Resultados no deseados La profundidad de trabajo es demasiado
reducida
Cuchillas gastadas
Fije a la profundidad de trabajo correcta.
Reemplace las cuchillas dañadas o gastadas.
ALMACENAMIENTO
Al final de la temporada, o si el rotocultivador no se utilizó du-
rante más de un mes, pase un paño impregnado con aceite por
todas las superficies metálicas para protegerlas de la corrosión
o rocíelas con una capa fina de aceite. Pliegue la barra guía
hacia abajo y almacene el rotocultivador en un lugar apropiado.
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Llámenos primero si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de este producto al 1.800.313.5111,
de 7:30 a 16:30, hora estándar del este, o envíe un correo electrónico a [email protected].
11
SERVICIO TÉCNICO
Ahora que adquirió su rotocultivador, si alguna vez necesitara servicio técnico o repuestos, simplemente comuníquese
con nosotros al 1-800-313-5111. Asegúrese de proporcionar toda la información pertinente cuando nos llame o visite.
REPUESTOS
Registre su número de serie en el espacio provisto a continuación.
NOMBRE DEL ELEMENTO Rotocultivador
NÚMERO DE MODELO TC70016
NÚMERO DE SERIE
background
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Estados Unidos
Teléfono 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho
de modificar los componentes o diseñar cambios cuando lo considere necesario.
MANUAL DEL OPERARIO
Rotocultivador
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
Rev. 08/17/16
GARANTÍA
Este producto ha sido fabricado por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The
Great States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, ha fabricado máquinas
cortacésped durante más de 100 años y garantiza al propietario original que cada uno de los productos y
repuestos nuevos no tienen defectos de materiales ni de fabricación, y se compromete a reparar o sustituir,
conforme a esta garantía, cualquier pieza o producto defectuoso por (2) años a partir de la fecha original de
compra, a excepción de las condiciones y circunstancias detalladas a continuación. Todos los reclamos de
garantía deben estar acompañados de un comprobante de compra (recibo de compra con la fecha
original).
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y NO CUBRE:
Productos vendidos con averías o incompletos,
vendidos en las condiciones que se encuentren,
reacondicionados o usados como equipos de
alquiler.
Entrega, instalación ni ajustes normales que se
explican en el manual del operario.
Daños ni inconvenientes causados por envío,
manipulación inadecuada, instalación incorrecta,
voltaje o cableado incorrecto, mantenimiento
deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso
de accesorios o dispositivos de sujeción no
recomendados específicamente.
Reparaciones necesarias por el uso indebido o
negligencia del operario, o por no instalar,
operar, mantener o guardar el producto
conforme a las instrucciones del manual del
operario.
Daños causados por el frío, el calor, la lluvia, la
humedad excesiva, ambientes y materiales
corrosivos u otros contaminantes.
Elementos consumibles que se desgastan con el
uso normal.
Defectos cosméticos que no interfieren con la
funcionalidad del producto.
Costos de flete del cliente al proveedor. Costos de
reparación y transporte de piezas o productos que
no se consideren defectuosos.
RDIDAS, DOS O GASTOS
INCIDENTALES, INDIRECTOS O
CONSECUENCIALES QUE OCURRAN COMO
RESULTADO DE DEFECTOS, FALLAS O MAL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación
respecto de la duración de una garantía implícita;
por lo tanto, es posible que las limitaciones
enunciadas anteriormente no le correspondan.
EL USO COMERCIAL O NO RESIDENCIAL
ANULA TODAS LAS GARANTÍAS.
background
Modèle TC70016
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cultivateur/griffe
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux.
Copyright. Tous droits réservés.
Merci pour votre achat.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT,
L’ASSEMBLAGE, LES PCES OU LA PARATION DU PRODUIT? COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 ENTRE 07 h 30 et
16 h 30, HEURE NORMALE DE L’EST, POUR TOUTE ASSISTANCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Ce produit a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de
l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans soucis.
AVERTISSEMENT : Afin déviter de se blesser, lutilisateur doit lire et comprendre le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
background
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Modèle : TC70010
Tension d’alimentation : 120 V – 60 HZ Largeur du sillon : 28 ou 41 cm (11 ou 16 po)
Vitesse des peignes: 360 tr/m Profondeur maximale de labour : 20 cm (8 po)
Consommation : 13.5 A
Spécifications produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 9
2
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Remisage . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TABLE DES MATIÈRES
Description (Numéro de pièce) Description (Numéro de pièce)
1
Section supérieure du guidon (RTC70016-01)
11
Enjoliveur de roue (RTC70016-60)
2
Fil (RTC70016-17)
12
Tige de verrouillage (RTC70016-10)
3
Ensemble contacteur et câble d’alimentation (RTC70016-02)
13 Carter du moteur (RTC70016-24)
4
Attache de câble (RTC70016-03)
14
Tôle de protection (RTC70016-33)
5 Dispositif de retenue de câble (RTC70016-04) 15
Peigne D (RTC70016-42)
6
Écrou à oreilles (RTC70016-05)
16
Peigne C (RTC70016-43)
7
J-boulon M6 (RTC70016-06)
17
Peigne B (RTC70016-55)
8
Section centrale du guidon (RTC70016-07)
18
Peigne A (RTC70016-56)
9
Section inférieure du guidon - II (RTC70016-16)
19
Tige de verrouillage (RTC70016-47)
10
Section inférieure du guidon - I (RTC70016-09)
20
Roue (RTC70016-62)
1
background
Mesures de précaution pour votre sécurité.
Lisez le manuel d'instructions et respectez tous les avertissements et toutes
les instructions de sécurité!
METTRE HORS TENSION! Débranchez immédiatement la fiche de la
prise si le câble est endommagé ou coupé.
METTRE HORS TENSION! Débranchez la fiche de la prise avant le net-
toyage ou l’entretien.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Portez une protection pour les yeux et les oreilles.
Maintenez les personnes à une distance de sécurité.
DANGER! Lames rotatives. Gardez les mains et les pieds à une dis-
tance de sécurité.
DANGER! Risque de blessures par projection d'objets.
Les équipements électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Recyclez l’appareil dans des lieux spécialement prévus à cet effet. Pour obtenir des conseils
de recyclage, communiquez avec les autorités locales ou votre vendeur.
SYMBOLES
Certains des symboles suivants pourraient être utilisés avec ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit plus efficacement et de façon plus sûre.
3
background
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE : Avant
toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant
ce produit a lu et compris toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements contenus dans ce manuel.
ATTENTION : Portez des protections appropriées pour
les oreilles pendant l’utilisation. Dans certaines conditions
et durées d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant
d’utiliser le produit et pour instruire d’autres personnes
quant à son utilisation.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques
de jardinage, les consignes decuri de base doivent
toujours être suivies afin d’éviter les incendies, charges
électriques et blessures, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VÉRIFIER LES PCES ENDOMMAGÉES – Avant
de poursuivre l’utilisation du cultivateur, toute pièce
endommagée doit être vérifiée avec pcaution afin
de déterminer qu’elle fonctionnera correctement et
remplira sa fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces mobiles, si ces dernières sont coincées, si
certaines pièces sont brisées, la qualité du montage
et toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. Toute pièce endommagée doit être
correctement répae ou remplae. Appelez notre
service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de
l’assistance.
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
N’utilisez pas ce produit sous la pluie, lors d’une
tempête, ou dans des endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas dans des atmosphères gazeuses ou
explosives. Les moteurs de ces produits émettent
normalement des étincelles, qui pourraient enflammer
les vapeurs.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS –
Tous les visiteurs, enfants et animaux domestiques
doivent rester au-delà d’un périmètre de sécurité de
la zone de travail.
S’HABILLER DE FAÇON APPROPRIÉE – Ne por-
tez pas de vêtements amples ou de bijoux et utilisez
une protection pour les cheveux longs le cas
échéant. Ceux-ci peuvent être happés par des pièces
mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc et de
chaussures robustes est recommandée pour les
travaux à l’extérieur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ – Lors
de l’utilisation de ce produit, portez des lunettes
de sécurité avec des écrans latéraux affichant
une marque de conformité à la norme ANSI Z87.1.
Portez un masque facial ou anti-poussière si
l’environnement est poussiéreux.
DOUBLE ISOLATION – Le cultivateur/la griffe est
do d'une double isolation. Autrement dit, toutes les
pièces externes en métal sont isolées de l'alimentation
électrique. Ce résultat est obtenu en introduisant
une couche isolante entre les pièces électriques et
mécaniques. Cette double isolation vous assure la
plus grande sécurité possible.
RALLONGE – Assurez-vous que la rallonge est
en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge,
assurez-vous qu’elle est d’un calibre suffisant
pour transmettre le courant appelé par le produit.
Une rallonge de calibre insuffisant provoquera
une baisse de tension qui entraînera une perte
de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant
montre le calibre correct à utiliser en fonction de la
longueur du câble et de l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le
calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro
de calibre est bas, plus le câble est lourd.
AVERTISSEMENT : Utilisez des rallonges
extérieures marquées SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJTWA ou SJTOWA. Ces
câbles sont conçus pour une utilisation extérieure
et réduisent le risque de décharge électrique.
Il est possible de nouer la rallonge
et leble d’alimentation afin de les
emcher de se déconnecter pen-
dant l’utilisation. Effectuez le nœud
comme illust, branchez ensuite la
prise du câble d’alimentation dans
l’extrémité femelle de la rallonge. Cette méthode
peut également être utilisée pour raccorder deux
rallonges ensemble.
Surveillez la rallonge lorsque vous utilisez le
cultivateur/la griffe. Veillez à ne pas trébucher
dessus. Guidez toujours le câble loin des dents de
l'appareil.
PROTECTION SURCHAUFFE – Si le cultivateur/
la griffe est bloqué par un corps étranger ou si le
moteur est surchargé, il est arrê automatiquement
par le dispositif de protection. Relâchez le levier de
commande et laissez le moteur refroidir (environ
15 minutes) avant de redémarrer le cultivateur.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
4
Calibre minimum pour les ensembles de câbles
Volts Longueur totale du câble en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité nominale
Supérieure Inférieure Calibre américain (AWG)
à à
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
background
RESTER VIGILANT Regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le cultivateur/
la griffe si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
médicaments, de drogues ou d’alcool.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le cultivateur/la
griffe à proximité de câbles électriques, de lignes
téléphoniques, de tuyaux ou de boyaux enfouis.
Si le cultivateur/la griffe heurte un corps étranger,
artez-le immédiatement, attendez que les dents
artent de tourner et vérifiez pour détecter des
dommages. Si nécessaire, effectuez des réparations
avant de le redémarrer.
Si le cultivateur/la griffe commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez la
cause du problème. Des vibrations signalent
généralement un problème.
DANGER : RISQUE DE COUPURES – Portez
des gants et faites preuve de prudence lorsque vous
nettoyez ou effectuez l’entretien du cultivateur/de la griffe.
Arrêtez toujours le cultivateur/la griffe, débranchez-le
de la source d'alimentation électrique et attendez que
les dents arrêtent complètement de tourner avant
d'effectuer tout entretien ou réparation.
ATTENTION : Les dents ne s'arrêtent pas
immédiatement de tourner après l'arrêt du cultivateur/
de la griffe.
ATTENTION : Risque de blessures. N'approchez
pas les mains, les pieds, toute partie du corps ou les
vêtements des dents en rotation.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de la
Californie : Ce produit contient des agents
chimiques connus dans l'État de la Californie pour
causer le cancer et des malformations congénitales
ou autres appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : L'État de Californie considère
que les poussières et débris créés par l’utilisation de
cet outil sont susceptibles de contenir un ou plusieurs
produits chimiques cancérigènes à l'origine de
malformations congénitales ou d'autres troubles de
l'appareil reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
citons :
- les produits chimiques contenus dans les engrais
- les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques
varie en fonction de la fréquence d’exécution de
ce type de travail. Afin de réduire l'exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
aéré et portez un équipement de sécurité homologué,
comme un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Une protection par DISJONCTEUR DE FUITE DE
TERRE (GFCI) doit être présente sur le ou les circuits ou
prises à utiliser pour le cultivateur. Des prises avec une
protection GFCI ingrée sont disponibles et peuvent être
utilisées.
DÉBRANCHER L'APPAREIL de l’alimentation quand il
n’est pas utilisé ou lors de l’entretien ou du nettoyage.
Ne le laissez pas sans surveillance.
NE PAS TIRER SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION –
Ne portez jamais ce produit par le câble d’alimentation
et ne tirez jamais celui-ci pour le débrancher. Maintenez
le ble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
UTILISER LE BON OUTIL – N’utilisez pas ce produit
pour une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
NE PAS DÉPASSER LES LIMITES DE L'APPAREIL –
Guidez le cultivateur/la griffe uniquement à une vitesse
normale de marche. Gardez en tout temps une assise
correcte et un bon équilibre.
ÉCLAIRAGE – N’utilisez le cultivateur/la griffe qu’à la
lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
RANGER L’APPAREIL À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’il
n’est pas utilisé, le cultivateur/la griffe doit être rangé
à l’intérieur dans un endroit sec et hors de portée
des enfants.
ENTRETENIR L'APPAREIL AVEC SOIN – Maintenez-le
propre pour assurer un rendement optimal et réduire le
risque de blessure. Inspectez régulièrement la rallonge
et remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez les
guidons secs, propres et exempts d’huile.
FICHES POLARISÉES – Afin de réduire le risque de
décharge électrique, cet équipement comporte une
prise polarisée. Les connexions polarisées ne peuvent
être effectuées que dans un sens. Assurez-vous que la
prise femelle de la rallonge comporte des emplace-
ments pour une fiche large et une fiche étroite. Si la
prise ne s’adapte pas entièrement dans la rallonge,
inversez la prise.
Si elle ne s’adapte toujours pas, obtenez une rallonge
appropriée. Si la rallonge ne s’adapte pas entièrement
dans la prise murale, contactez un électricien qualifié
pour installer la prise correcte. Ne changez en aucun
cas la prise de l’outil ou de la rallonge.
N'utilisez pas le cultivateur/la griffe sur une pente trop
abrupte pour assurer son fonctionnement sans danger.
Lors d'un travail sur des pentes, ralentissez et assurez-
vous d'avoir une bonne prise.
Avant de démarrer le cultivateur, assurez-vous que les
dents ne touchent aucun objet et fonctionnent sans
obstruction.
Tenez le guide fermement des deux mains. N'utilisez
jamais le cultivateur/la griffe avec une seule main.
ATTENTION : Le cultivateur/la griffe peut rebondir
vers le haut ou vers l'avant si les dents frappent du sol
très tassé, gelé, ou des obstacles enfouis, comme des
grosses pierres, des racines ou des souches.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
5
background
4. Faites glisser le dispositif de retenue de câble sur la section
centrale du guidon. (Fig. 2-3)
5. Fixez la section centrale du guidon aux sections inrieures du
guidon en utilisant les deux J-boulons M6 et les écrous à oreille
fournis. (Fig. 2-4)
6. Attachez la section supérieure du guidon à la section centrale
du guidon en utilisant les deux J-boulons M6 et les écrous à
oreille fournis. (Fig. 2-5)
7. Utilisez les deux attaches de câble fournies pour fixer
solidement le câble. (Fig. 2-6)
ASSEMBLAGE
6
Ce produit doit être assemblé correctement avant d'être utilisé.
1. Enlevez les vis (M5 x 12) et les rondelles du châssis de roue.
Insérez les roues sur l’essieu du châssis de roue, puis fixez
les rondelles et les vis (M5 x 12) pour assujettir solidement.
(Fig. 2-1)
2. Pressez pour enfoncer les garde-roue dans la roue et
les garde-roue aux extrémités des essieux. Vous pouvez
utiliser un marteau pour les asseoir solidement dans les
roues. (Fig. 2-1)
3. Abaissez le châssis de roue en appuyant sur le bouton de
verrouillage à l'arrière du carter de moteur pour dégager le
châssis (Étape A). Abaissez le châssis de roue (Étape B) et
retirez la goupille de verrouillage de la section inférieure du
guidon (Étape C). Alignez la goupille de verrouillage avec le
trou dans le châssis de roue, puis relâchez-la pour verrouiller
en position le châssis de roue. (Fig. 2-2)
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n’utilisez pas ce produit tant qu’elles ne sont
pas remplacées. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves. Appelez notre service
clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de l’assistance.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’alimentation tant que
l’assemblage n’est pas termi. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage accidentel pouvant cau-
ser des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce
produit ou de créer des accessoires non recommans pour ce
produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une
utilisation abusive et peut provoquer une condition dangereuse
entrnant des blessures graves possibles.
Section centrale
du guidon
Section centrale
du guidon
Section supérieure
du guidon
Section centrale
du guidon
A
B
C
2
M5x12
M5x12
M6
M6
background
7
INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE DU PEIGNE RÉGLABLE
Les peignes sont identifiés (A, B, C, D) avec les lettres estampées dans les manchons du peigne.
PASSER DE SIX PEIGNES À QUATRE
PEIGNES
Levez les anneaux de la tige de verrouillage et
enlevez les tiges de verrouillage aux deux
extrémités de l’axe. Enlevez les peignes A et D
de l'axe. (Fig. 3)
PASSER DE QUATRE PEIGNES À SIX
PEIGNES
Installez le peigne A et D sur l'axe, comme
illustré. Assurez-vous que les trous dans les
manchons du peigne et l'axe sont alignés.
Insérez la tige de verrouillage dans les trous et
tirez l’anneau de la tige de verrouillage vers le
bas pour bloquer la tige en place. Assurez-vous
d’installer les peignes comme illustré à la Fig. 3.
Les peignes ne peuvent être fixés si assemblés
dans une autre séquence de position de peignes.
(Fig. 3)
Si les tiges de verrouillage sont perdues ou mal
placées, les peignes A et D peuvent être fixées à
l’aide des boulons à tête hexagonale M8 X 40 et
écrous de blocage M8 supplémentaires fournis.
(Fig. 4)
3
Tige de
verrouillage Ø8
Manche
Manche
Manche
Manche
Peigne D
Peigne C
Peigne B
Peigne A
Tige de
verrouillage Ø8
AVERTISSEMENT: Avant d'ajuster l'assemblage du
peigne, débranchez l’alimentation. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves.
4
Contre-écrou hexagonal M8
Contre-écrou hexagonal M8
Boulon à tête
hexagonale M8x40
Boulon à tête
hexagonale M8x40
background
8
UTILISATION
DÉMARRAGE :
Assurez-vous que le châssis de roue est suffisamment
relevé pour permettre le démarrage du cultivateur/de
la griffe. Pour soulever le châssis, tirez la goupille de
verrouillage (Étape A), faites tourner le châssis de roue
vers le haut, au-delà du bouton de verrouillage situé à
l'arrière du carter de moteur tape B), puis relâchez la
goupille de verrouillage. Le châssis de roue sera verrouillé
en place par le bouton de verrouillage. (Voir la Fig. 5)
Fixez solidement la rallonge dans le dispositif de retenue
de câble. La boucle de la rallonge doit être suffisamment
longue pour que le dispositif de retenue de câble puisse
glisser librement d'un côté à l'autre. Branchez la rallonge dans
la prise du câble d'alimentation du cultivateur. (Voir la Fig. 6)
Déplacez le cultivateur/la griffe dans la zone de travail
avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: Ne démarrez pas la griffe si une
personne ou un objet se trouve directement sur le
chemin de l’appareil.
Maintenez fermement le cultivateur/la griffe au démarrage.
Les dents font avancer le cultivateur/la griffe pendant son
fonctionnement. Abaissez lentement les peignes dans
le sol à labourer.
Pour démarrer la griffe/cultivateur, saisissez fermement le
centre de la poignée avec votre main gauche. Avec votre
main droite, appuyez sur le bouton de verrouillage du
dispositif de curité sur le contacteur et maintenez-le pour
permettre l'activation du fil de contrôle du contacteur.
(Voir Fig. 7)
Utilisez votre pouce et index de la main gauche pour
maintenir fermement la poignée, et tirez le fil de contrôle du
contacteur vers la poignée. (Voir Fig. 8) Une fois l’appareil
mar, relâchez le bouton de verrouillage du dispositif de
curité.
Continuez de tenir le fil de contrôle du contacteur contre la
poignée du cultivateur alors que vous labourez. Utilisez les
deux mains pour saisir fermement la poignée pour un
meilleur contrôle de l’appareil. (Voir Fig. 9)
Relâchez le fil de contrôle du contacteur pour arrêter le
cultivateur ou la griffe.
6
5
7
8
9
background
Utilisez le cultivateur/la griffe pour briser du gazon de
placage, préparer des lits de semence et cultiver des
jardins et des massifs de fleurs. Le cultivateur/la griffe
permet également de creuser de petits trous pour y
planter des arbrisseaux ou des plantes en pot.
Pour briser le gazon de placage ou labourer en
profondeur, laissez les dents tirer le cultivateur/la
griffe pour qu’il se déplace vers l'avant jusqu'au
bout de vos bras, puis tirez-le fermement vers vous.
Vous obtiendrez les meilleurs sultats en laissant
la machine avancer puis en la tirant vers vous.
En tirant le cultivateur/la griffe vers vous, les dents
creuseront plus profondément et avec plus de
vigueur.
Pour éviter de trébucher, prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous reculez et tirez vers
vous le cultivateur/la griffe.
Si le cultivateur/la griffe creuse suffisamment pour
rester au même endroit, faites-le osciller légèrement
d’un côté à l’autre jusqu’à ce quil recommence à
avancer.
Ne faites jamais passer le cultivateur/la griffe par-
dessus la rallonge. Assurez-vous que le câble est
toujours dans une position de sécurité, derrière vous.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, tenez-vous
toujours en diagonale par rapport à la pente, pour
maintenir une position ferme et sûre. Ne travaillez pas
sur des pentes trop abruptes.
Pour la préparation des lits de semences, nous
recommandons d'utiliser un de ces motifs de
labourage.
Motif de labourage A - Faites deux passes sur la
surface à labourer, la seconde étant effectuée à
angle droit par rapport à la première.
Motif de labourage B – Faites deux passes sur
la surface à labourer, la deuxième chevauchant
la première.
ATTENTION : Avant de déplacer le cultivateur/la
griffe d'un endroit vers un autre, arrêtez le moteur et
attendez que les dents s'arrêtent complètement de
tourner. Assurez-vous que les dents n'entrent pas en
contact avec le sol pendant le déplacement du
cultivateur/de la griffe. Les dents, ainsi que l'appareil
lui-même, peuvent subir des dommages, même si le
moteur n'est pas en marche.
Enlèvement des corps étrangers :
Pendant l'utilisation, une pierre ou une racine pourrait se
loger dans les dents, ou encore de grandes herbes ou
des mauvaises herbes peuvent s'enrouler autour de
l'arbre des dents. Pour nettoyer les dents ou leur essieu,
relâchez le levier de commande, attendez que les dents
arrêtent complètement de tourner et débranchez le
cultivateur/la griffe. Enlevez les corps étrangers des
dents ou de leur arbre. Pour simplifier l'élimination des
grandes herbes ou des mauvaises herbes de l'arbre des
dents, vous pouvez enlever une ou deux dents. Voir la
section Dépose et installation des dents.
9
UTILISATION
background
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer les opérations d'entretien, débranchez la prise d'alimentation électrique.
Avant chaque utilisation, vérifiez la rallonge pour y
détecter des dommages ou de l'usure. Remplacez le
câble s’il est fissuré, fendu, ou autrement endommagé.
Vérifiez l'état des dents et assurez-vous que toutes
les connexions filetées sont solidement serrées. Si les
dents sont émoussées ou épointées, aiguisez-les ou
remplacez-les. Appelez notre service clientèle au
1-800-313-5111 pour obtenir de l’assistance.
Lubrifiez les dents et l'arbre une fois par saison. À la fin
de la saison, vérifiez que le cultivateur/la griffe n'a pas
subi de dommages avant de le remiser. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées ou brisées.
ATTENTION : Nettoyez toujours le cultivateur/la
griffe après chaque utilisation. Un cultivateur/une griffe
mal nettoyé risque de subir des dommages ou de four-
nir une piètre performance.
Nettoyez le dessous de la plaque-support de moteur et
le logement autour des dents avec une brosse à récurer
et un chiffon doux imbi d’un mélange de savon doux
et d’eau. N'utilisez jamais un boyau d'arrosage pour net-
toyer le cultivateur! Pour enlever la terre et les
bris de la transmission et des dents, utilisez une
brosse dure ou un chiffon humide. Nettoyez les évents
du carter de moteur et enlevez toute les herbes ou saletés
restantes. Une fois nettoyé, essuyez pour sécher les
dents et l'arbre et appliquez une fine couche d’huile
pour prévenir la rouille.
Maintenance des peignes : Des dents ues entr-
nent une piètre performance et surchargent le moteur.
rifiez les dents avant chaque utilisation. Aiguisez ou
remplacez les ensembles de dents par de nouvelles
pièces lorsque cessaire. Appelez le 1-800-313-5111
pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT : Un travail sur les dents entrne
des risques de blessures. Portez des gants protecteurs.
Retrait et installation du peigne (Fig. 10)
Levez les anneaux de la tige de verrouillage et enlevez
les tiges de verrouillage aux deux extrémités de l’axe.
Enlevez les peignes A et D de l'axe. Enlevez les
boulons M8 X 40 et les écrous de blocage hexagonaux
M8 aux deux extrémités de l’axe. Enlevez les peignes
B et C de l'axe. Suivez les étapes ci-dessus en ordre
inverse pour installer les peignes.
Remplacez les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces d'origine. Les pièces
d'un autre cultivateur/griffe pourraient ne pas s'ajuster
correctement et poser des risques.
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont fixés solidement et en bon état. Réparez ou
remplacez si nécessaire.
Lubrification (Fig. 11) : La carter de transmission
d'entraînement des dents est graissé en usine. Il n'est
pas nécessaire de vérifier le niveau de graisse et il
n'est pas recommandé d'ajouter de la graisse pendant
les 2 premières années d'utilisation. Suivez les
instructions ci-dessous après la deuxième saison
d'utilisation :
Les bouchons à vis de vidange se trouvent sur le côté
droit du carter de transmission. Penchez le cultivateur/
la griffe sur son côté gauche et nettoyez la saleté et
les débris de la transmission avant d'enlever les
bouchons à vis de vidange Si nécessaire, enlevez
les ensembles de dents pour faciliter l’accès aux
bouchons à vis de vidange. Utilisez une clé
hexagonale de 5 mm pour dévisser les bouchons.
À l'aide d'un bidon compressible ou d'un tube,
ajoutez environ 70 ml (2,4 oz.) d'huile d'engrenage
automobile. Ne remplissez pas excessivement. Une
fois le remplissage terminé, réinstallez les bouchons
à vis de vidange dans la transmission.
10
M10 X 6
7.5 X 1.8
ENTRETIEN
11
10
Peigne D
Peigne C
Peigne B
Peigne A
background
Remisez le cultivateur/la griffe dans un endroit sec,
propre et hors de portée des enfants.
Lors d'un remisage pendant des périodes de temps
prolongées, assurez-vous que le cultivateur/la griffe est
protégé contre la corrosion.
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctif
Le moteur ne démarre
pas
L'appareil n’est pas branc
Pas d'électricité
Câble défectueux
Contacteur/fiche de sécurité défectueux
La protection surchauffe est activée
Branchez l'appareil
rifiez l'alimentation électrique
rifiez le ble. Réparez ou remplacez si cessaire.
Prenez des dispositions pour effectuer des réparations
1. La profondeur de labour est excessive, réglez pour
une profondeur moindre.
2. Les lames sont bloquées, éliminez le blocage.
3. Le sol est trop dur, sélectionnez la profondeur
de labour qui convient et avancez puis reculez
plusieurs fois tout en ralentissant la vitesse de
fonctionnement.
Attendez pendant 15 minutes
que le moteur refroidisse avant de continuer.
Bruits anormaux La lame est coincée
Lubrification insuffisante
Les boulons, les écrous ou d'autres com-
posants sont desserrés.
Artez le moteur. Attendez que les dents s'artent
complètement de tourner. Enlevez les objets coins.
Le cultivateur/la griffe doit être réparé. Appelez notre
service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de
l’assistance.
Resserrez tous les composants. Prenez des
dispositions pour faire effectuer les réparations
si le bruit continue.
Vibrations anormales Les lames sont endommagées ou usées
La profondeur de labour est excessive
Remplacez les lames endommagées ou usées.
Réglez à la profondeur de labour qui convient.
Piètres résultats La profondeur de labour est insuffisante
Les lames sont usées
Réglez à la profondeur de labour qui convient.
Remplacez les lames endommagées ou usées.
REMISAGE
À la fin de la saison, ou si le cultivateur/la griffe n'est pas
utilisé pendant plus d'un mois, essuyez toutes les surfaces
en métal avec un chiffon imprégné d’huile pour les protéger
contre la corrosion, ou vaporisez une fine couche d’huile.
Repliez la barre de guidage et remisez le cultivateur/la
griffe dans un emplacement adéquat.
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
Appelez-nous d’abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de ce produit au
1.800.313.5111 entre 7 h 30 et 16 h 30, heure normale de l’Est, ou envoyez des courriels à e[email protected].
11
RÉPARATION
Maintenant que vous avez acheté votre cultivateur/griffe, il suffit de nous contacter au 1-800-313-5111 pour des pièces
de rechange ou des réparations. Veillez à fournir tous les faits pertinents lorsque vous nous appelez ou nous rendez
visite.
PIÈCES DE RECHANGE
Veuillez inscrire votre numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous.
NOM DE L'ARTICLE Cultivateur/griffe
NUMÉRO DE MODÈLE TC70016
• NUMÉRO DE SÉRIE
background
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité,
le Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à des composants ou à la conception si nécessaire.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cultivateur/griffe
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
Rev. 08/17/16
GARANTIE
Ce produit est fabriqué pour The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great
States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, fabrique des tondeuses à gazon
depuis plus de 100 ans et garantit au premier propriétaire que chaque produit neuf et ses pièces d'entretien
sont exempts de défauts de matériau et de fabrication et consent à réparer ou remplacer, dans le cadre de
cette garantie, tout produit ou toute pièce comportant des défauts pendant deux (2) ans à partir de la date
d'achat d’origine, sauf dans les conditions et circonstances indiquées ci-dessous. Une preuve d’achat
(original du reçu de vente daté) doit accompagner toute réclamation de garantie.
CETTE GARANTIE N’EST PAS TRANSFÉRABLE ET NE COUVRE PAS :
Les produits vendus endommas ou
incomplets, vendus « tels quels », vendus
remis en état ou utilisés comme équipements de
location.
La livraison, l’installation ou les réglages normaux
expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
Les dommages ou responsabilis provoqués par le
transport, une mauvaise manipulation, une mauvaise
installation, une tension ou un blage incorrects, un
mauvais entretien,
une modification incorrecte ou l’utilisation
d’accessoires ou d’outils non spécifiquement
recommandés.
Les réparations nécessaires à cause d’un abus ou
d’une négligence de l’opérateur, ou du
manquement à l’installation, l’utilisation, l’entretien
ou le stockage du produit conformément aux
instructions figurant dans le manuel de l’utilisateur.
Les dommages causés par le froid, la chaleur, la
pluie, une humidité excessive, des environnements
et matériaux corrosifs ou d’autres contaminants.
Les éléments non réutilisables qui s’usent lors
d’une utilisation normale.
Les défauts esthétiques qui n’interfèrent pas avec
la fonctionnalité du produit.
Les frais de transport du client au revendeur. Les
frais de réparation et de transport des produits ou
pièces avérés ne pas être défectueux.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS
CONSÉCUTIF, INDIRECT OU CONSÉQUENT
QUI POURRAIT RÉSULTER D’UN DÉFAUT,
D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN
DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
de la durée d’une garantie implicite, les restrictions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer.
UNE UTILISATION NON RÉSIDENTIELLE OU
UNE UTILISATION COMMERCIALE ANNULE
TOUTES LES GARANTIES.

Specifications

Indexed Terms: Electric

Earthwise TC70016 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products