Loading ...
Loading ...
3140 035 31415
Nederlands
1 Belangrijk!
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit niet in water en spoel deze
ook niet af.
Waarschuwing
Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om
ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl
het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.
Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om
gevaarlijke situaties te vermijden.
Gebruik dit apparaat niet indien het netsnoer, de
stekker, de beschermkap, de draaiende zeef of
andere delen beschadigd zijn of zichtbare barsten
hebben.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis,
mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact als er ingrediënten aan de wand van
de blenderkan of kom blijven kleven. Verwijder de
ingrediënten vervolgens van de wand met een
spatel.
Pas op wanneer u de kom leegt en de schijven, de
mesunits en de zeef van de sapcentrifuge aanraakt
of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp.
Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de
stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit.
De messen zijn zeer scherp.
Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de
messen blokkeren verwijdert.
Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de
keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan
door plotseling stomen uit het apparaat geworpen
worden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Let op
Schakel het apparaat nooit uit door de blenderkan,
de kom of de deksels te draaien. Schakel het
apparaat altijd uit door de snelheidskeuzeknop naar
0 of OFF te draaien.
Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het
stopcontact.
Wacht altijd tot de bewegende delen stilstaan en
schakel het apparaat dan uit. Haal de stekker uit
het stopcontact voordat u het deksel opent en
uw vingers in de onderdelen steekt die bewegen
wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat, en voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt, schoonmaakt, onderdelen vervangt
of in de buurt komt van onderdelen die bewegen
tijdens gebruik.
Maak de onderdelen die in contact komen met
voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel
voor schoonmaken in deze handleiding.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
Overschrijd nooit de maximumindicatie op
de kan of de kom. Volg de hoeveelheden,
verwerkingstijd en snelheid zoals aangegeven in de
gebruikershandleiding.
Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80 °C) voordat
u deze gaat verwerken.
Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
na iedere portie die u hebt verwerkt.
Bepaalde ingrediënten zoals wortels kunnen
verkleuringen op de onderdelen veroorzaken. Dit
heeft geen negatief effect op de onderdelen. De
verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal
vanzelf.
Geluidsniveau: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking
tot blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken
volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de
lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Door u op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.
philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Ga voor recepten die u met uw keukenmachine kunt maken naar www.philips.com/kitchen
3 Keukenmachine
Waarschuwing
Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp (bijvoorbeeld een spatel) om ingrediënten door de
vultrechter te duwen terwijl het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.
Hakmolenmes
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 2.
U kunt het hakmolenmes gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren. U
kunt deze ook gebruiken om cakebeslag te mixen en te mengen.
Let op
Gebruik het hakmolenmes niet om harde ingrediënten zoals kofebonen, kurkuma, nootmuskaat of ijsblokjes te
hakken. Hierdoor kan het mes bot worden.
Opmerking
Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten
worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.
Snijd grote stukken voedsel van tevoren in stukjes van circa 3 x 3 x 3 cm.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats het hakmes op de accessoirehouder.
3 Doe de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan
het handvat van de kom bevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand.
8 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Tip
Als u uien hakt, draai dan de knop een paar keer naar P om te voorkomen dat de uien te jn
worden gehakt.
U kunt de volgende stappen volgen wanneer het voedsel aan het mes of in de kom blijft plakken: 1.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem het deksel van de kom. 3.
Verwijder de ingrediënten met een spatel van het mes en van de zijkant van de kom.
Getand mes
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 3.
Gebruik het getande mes om bevroren fruit te vermalen.
Opmerking
Plaats de mesunit altijd in de kom voor u begint.
Het wordt aangeraden het fruit in blokjes van 2 x 2 x 2 cm te snijden alvorens het te bevriezen.
Voor het maken van fruitdesserts wordt het aangeraden snelheid 2 te gebruiken voor een jn
resultaat en snelheid 1 voor een grof resultaat.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats het getande mes om ijs mee te vermalen op de accessoirehouder.
3 Doe het bevroren fruit in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan
het handvat van de kom bevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Draai de knop naar 1 of 2.
8 Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Kneedaccessoire
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 4.
U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza’s te kneden. U moet
de hoeveelheid vloeistof aanpassen om het deeg te vormen aan de hand van de vochtigheid
en temperatuur.
Opmerking
Gebruik het kneedaccessoire niet om cakebeslag te mengen. Gebruik daar het hakmolenmes voor.
Plaats het kneedaccessoire altijd in de kom voordat u de ingrediënten toevoegt.
Tip
Gebruik bij glutenmeel voor de beste resultaten 60 g water voor iedere 100 g meel en kneed op
snelheid 1 gedurende 2 minuut (max. tijd).
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats het kneedaccessoire op de accessoirehouder.
3 Doe de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan
het handvat van de kom bevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Draai de knop naar stand 1.
8 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten.
9 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Ballonklopper
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 5:
1 Plaats de accessoirehouder in de kom.
2 Plaats de ballonklopper op de accessoirehouder in de kom.
3 Doe de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom. Draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. Plaats de
stamper in de vultrechter.
5 Selecteer snelheid 1.
6 Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Citruspers
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 6.
U kunt de citruspers gebruiken om citrusvruchten uit te persen.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats de zeef voor de citruspers op de accessoirehouder in de kom. Controleer of het
uitsteeksel van de zeef in de sleuf van het handvat van de kom zit.
» Als de zeef correct is geplaatst, hoort u een klik.
3 Zet de kegel op de zeef.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Controleer de maximale vereiste hoeveelheid voor de ingrediënten in Tabel 1. Draai de
knop naar snelheid 1.
» De kegel begint te draaien.
6 Druk de citrusvrucht op de perskegel.
7 Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen. Draai de knop naar 0 en
neem de kom met de zeef en perskegel van het apparaat af wanneer u klaar bent met
persen of wanneer u pulp wilt verwijderen.
Snijschijven en raspschijven
Kies voor u begint de gewenste schijf en bevestig die volgens g. 7:
Verstelbare snijschijf om verschillende diktes in te stellen
Omkeerbare raspschijf (klein en groter)
Let op
Wees voorzichtig wanneer u de schijf aanraakt. Het heeft een zeer scherpe snijkant.
Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt.
4 Reiniging
Waarschuwing
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Let op
Voorkom dat de snijkanten van de messen en schijven in contact komen met harde voorwerpen.
Hierdoor kan het mes bot worden.
De snijkanten zijn scherp. Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de keukenmachine en de
schijven schoonmaakt.
1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
2 Maak de andere onderdelen schoon in warm water (< 60ºC) met een beetje
afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
Snel schoonmaken
Om de keukenmachinekom en blenderkan gemakkelijker schoon te maken gaat u als volgt
te werk.
Opmerking
Controleer of het mes in de kom is bevestigd als u de keukenmachinekom schoonmaakt.
1 Giet lauwwarm water (niet meer dan 0,5 liter) en een paar druppels afwasmiddel in de
kom van de keukenmachine.
2 Plaats het deksel op de kom van de keukenmachine en draai het deksel rechtsom om
het vast te zetten.
3 Draai de knop naar P. Laat het apparaat 30 seconden werken of totdat de kom van de
keukenmachine schoon is.
4 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
5 Maak de kom van de keukenmachine los en spoel deze met schoon water uit.
5 Opbergen
1 Duw het netsnoer in de geïntegreerde snoeropbergruimte (g. 10).
2 Berg het product op een droge plaats op.
3 Plaats de schijven, het kneedaccessoire, de kneedas en andere kleine accessoires in de
keukenmachinekom (g. 11).
6 Garantie en service
Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/
support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Italiano
1 Importante
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti
dal supporto Philips, effettuare la registrazione del prodotto presso il sito Web
www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell’utente e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergere la base motore nell’acqua e non
sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
Avviso
Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per
spingere gli ingredienti nell’apertura di inserimento
cibo mentre l’apparecchio è in funzione. Servirsi
esclusivamente del pestello.
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione,
assicurarsi che la tensione indicata sulla base
corrisponda alla tensione locale.
Al ne di evitare situazioni pericolose, non collegare
mai l’apparecchio a un timer.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo
di alimentazione, la spina, il coperchio, il setaccio
rotante o qualsiasi altra parte risulti danneggiata o
mostri rotture visibili.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di
evitare possibili danni.
Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere usato da
persone con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte
a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso.
Per ragioni di sicurezza, non consentire ai bambini di
giocare con l’apparecchio.
Non lasciare mai in funzione l’apparecchio
incustodito.
Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso
frullatore o del recipiente, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per
staccare il cibo dalla parete.
Prestare attenzione quando si svuota il recipiente,
si maneggiano o si puliscono i dischi, le lame e il
setaccio della centrifuga. I bordi taglienti sono molto
aflati.
Non toccare le lame, soprattutto quando
l’apparecchio è collegato. Le lame sono molto
aflate.
Se le lame si bloccano, togliete la spina dalla presa
di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che
hanno bloccato le lame.
Fare attenzione se viene versato liquido caldo
all’interno del robot da cucina o del frullatore
poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa
dell’improvviso crearsi di vapore.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Attenzione
Non spegnere mai l’apparecchio ruotando il vaso
frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per
spegnere l’apparecchio, ruotare sempre il selettore
di velocità su 0 o OFF.
Scollegate la spina dell’apparecchio subito dopo
l’uso.
Attendere sempre che le parti in movimento si
fermino, quindi spegnere e scollegare l’apparecchio
prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti.
Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli
accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
lavare con cura tutte le parti che verranno a
contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni
e la tabella per la pulizia riportate nel presente
manuale.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori non consigliati in modo specico da
Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Non superare le quantità massime indicate sul
recipiente o sul vaso del frullatore. Seguire le
quantità, i tempi di lavorazione e la velocità indicati
nel manuale dell’utente.
Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80 °C)
prima di lavorarli.
Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Alcuni ingredienti, come ad esempio le carote,
possono far scolorire la supercie degli accessori. Si
tratta di un fenomeno del tutto innocuo: di norma
gli accessori tornano al colore originario dopo un
po’ di tempo.
Livello acustico: Lc = 85 dB [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione
ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto
riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove
scientiche disponibili ad oggi.
Riciclaggio
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non gettare mai il prodotto insieme ai normali riuti domestici. Informarsi sui
regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il
corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e
possibili danni alla salute.
2 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/
welcome.
Per ricette da utilizzare con il robot da cucina, andare su www.philips.com/kitchen
3 Robot da cucina
Avvertenza
Non utilizzare mai le dita o altri oggetti (ad esempio una spatola) per spingere gli ingredienti
nell'apertura di inserimento cibo mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi esclusivamente del
pestello.
Coltello tritatutto
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.
Utilizzare il coltello tritatutto per tritare, mescolare, frullare o ridurre in purè gli ingredienti.
Può essere utilizzato per mescolare gli impasti per dolci.
Attenzione
Non utilizzare il coltello tritatutto per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata e
cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame.
Nota
Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo,
per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi.
Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm di lato.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Posizionare il coltello tritatutto sul porta-accessori.
3 Mettere gli ingredienti nel contenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
7 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione della
velocità desiderata.
8 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Suggerimento
Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte la manopola su P per evitare che vengano tritate
troppo nemente.
Quando gli ingredienti si attaccano alla lama o nel recipiente, è possibile eseguire i passaggi seguenti:
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Togliere il coperchio dal recipiente. 3. Staccare gli
ingredienti dalle lame o dalla parete del recipiente con una spatola.
Lama seghettata
Prima di iniziare, accertarsi di assemblare le parti come indicato nella Fig. 3.
Usare la lama seghettata per frantumare la frutta surgelata.
Nota
Inserire sempre il gruppo lame nel recipiente prima di iniziare.
Si consiglia di tagliare la frutta in cubetti di 2x2x2 cm prima di surgelarla.
Per preparare dessert di frutta, si consiglia di usare la velocità 2 per risultati omogenei e la velocità 1
per ottenere pezzetti.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Posizionare la lama seghettata per il ghiaccio sul porta-accessori.
3 Posizionare la frutta surgelata nel recipiente.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
7 Ruotare la manopola su 1 o 2 .
8 Dopo l’uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell’apparecchio.
Accessorio per impastare
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 4.
Utilizzare l’accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario
regolare la quantità dei liquidi per formare l’impasto tenendo conto delle condizioni di
umidità e temperatura.
Nota
Non utilizzare l'accessorio per impastare per mescolare gli impasti per torte. Usare il coltello
tritatutto per questo lavoro.
Inserire sempre l'accessorio per impastare nel recipiente prima di aggiungere gli ingredienti.
Suggerimento
Se si utilizza farina ad elevato contenuto di glutine, per risultati ottimali, utilizzare 60 g di acqua per
ogni 100 g di farina e lavorare l'impasto alla velocità 1 per 2 minuti (tempo massimo).
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Posizionare l’accessorio per impastare sul porta-accessori.
3 Mettere gli ingredienti nel contenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
7 Ruotare la manopola in posizione 1.
8 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1.
9 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Frusta
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 5.
1 Mettete il porta-accessori nel recipiente.
2 Posizionare la frusta sul porta-accessori nel recipiente.
3 Mettere gli ingredienti nel contenitore.
4 Mettete il coperchio sul recipiente. Girare il coperchio in senso orario per ssarlo.
Inserire il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
5 Selezionare la velocità 1.
6 Dopo l’uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell’apparecchio.
Spremiagrumi
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6.
Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Inserire il setaccio dello spremiagrumi sul porta-accessori del recipiente. Accertarsi che
la parte sporgente del setaccio sia bloccata nella fessura dell’impugnatura del recipiente.
» Il setaccio è montato correttamente quando scatta in posizione.
3 Mettere il cono sul setaccio.
4 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
5 Vericare la quantità massima di ingredienti nella Tabella 1. Impostare la manopola sulla
velocità 1.
» Il cono inizia a girare.
6 Premete l’agrume sul cono.
7 Ogni tanto interrompete l’operazione per togliere la polpa dal setaccio. Al termine
dell’operazione o se si desidera togliere la polpa, ruotare la manopola su 0 e togliere il
contenitore con il setaccio e il cono.
Dischi per affettare e per grattugiare
Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato e assemblarlo secondo la Fig. 7.
Disco per affettare regolabile per regolare lo spessore desiderato
Disco per grattugiare reversibile (più grande o piccolo)
Attenzione
Fare attenzione quando si maneggia il disco. Quest'ultima è molto aflata.
Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio.
Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura
di inserimento cibo.
4 Pulizia
Avvertenza
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina.
Attenzione
I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire a contatto con oggetti duri, per evitare
di danneggiare o spuntare le lame.
I bordi taglienti sono aflati. Fare attenzione quando si pulisce il gruppo lame del robot da cucina e
i dischi.
1 Pulire il gruppo motore con un panno umido.
2 Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po’ di detergente liquido per piatti
o in lavastoviglie.
Pulizia rapida
Per lavare più facilmente il recipiente del robot e il vaso frullatore, attenersi alla procedura
seguente:
Nota
Quando si pulisce il recipiente del robot, assicurarsi che le lame siano ssate nel recipiente.
1 Versare acqua tiepida (max. 0,5 l) e alcune gocce di detergente liquido per piatti nel
recipiente del robot.
2 Posizionare il coperchio sul recipiente del robot, quindi ruotarlo in senso orario per
bloccarlo.
3 Ruotare la manopola su P. Lasciare in funzione l’apparecchio per almeno 30 secondi o
no a quando il recipiente del robot non è pulito.
4 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
5 Estrarre il recipiente del robot e risciacquarlo con acqua pulita.
5 Conservazione
1 Inserire il cavo di alimentazione nel vano portacavo integrato (Fig. 10).
2 Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto.
3 Posizionare i dischi, l’accessorio per impastare, il perno e gli altri piccoli accessori nel
recipiente del robot da cucina (Fig. 11).
6 Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.
com/support o contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è
nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro
di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Loading ...
Loading ...
Loading ...