
HR1565
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 1 25-05-11 11:22

4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 2 25-05-11 11:22

1
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 3 25-05-11 11:22

1
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 4 25-05-11 11:22

HR1565
EnglisH 6
Dansk 13
DEutscH 20
Ελληνικα 28
Español 36
suomi 44
FRançais 51
italiano 59
nEDERlanDs 66
noRsk 73
poRtuguês 80
svEnska 87
tüRkçE 94
107
113
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 5 25-05-11 11:22

6
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
general description (Fig. 1)
a Control slide
- = eject position
- 0 = off
- 1 = low speed
- 2 = medium speed
- 3 = high speed
B Turbo button
c Motor unit
D Cord storage facility
E Cord clip for xing the cord
F Beaters
g Kneading hooks
H Rotating bowl
i Mixer release lever
J Mixer holder
k Holder release button
l Stand
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect the
appliance.
EnglisH
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 6 25-05-11 11:22

- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts
are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
caution
- Always insert the beaters or the kneading hooks into the mixer
before you connect it to the mains.
- Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients before you
switch on the appliance.
- Unplug the mixer before you remove the beaters or kneading hooks
and before you clean it.
- This appliance is intended for household use only.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
using the appliance
Tip: The rotating bowl is especially suitable for large quantities. If you want to
process small quantities, we advise you to use a small bowl and hold the
mixer with your hand.
EnglisH 7
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 7 25-05-11 11:22

mixing on the stand
1 Place the mixer on the stand (Fig. 2).
First t the front of the mixer into the snap hook at the front of the
mixer holder and then press down the rear end of the mixer (‘click’).
2 Press the holder release button and tilt the holder with the mixer
backwards (Fig. 3).
3 Insert the beaters or kneading hooks into the mixer. Make sure you
insert the beater or kneading hook with the plastic collar into the
larger opening in the bottom of the mixer (Fig. 4).
If necessary slightly turn the beaters or kneading hooks while you do this.
The plastic collar on the beater or kneading hook remains visible.
The beater or kneading hook cannot be pushed further into the mixer.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Put the ingredients in the bowl.
- For the best result, rst put the liquid ingredients into the bowl and
then add the dry ingredients.
- For the right quantities and processing times, see the table below.
6 Place the bowl on the stand (Fig. 5).
7 Press the holder release button and bring the mixer into a
horizontal position so that the beaters or kneading hooks are
lowered into the ingredients (Fig. 6).
8 Switch on the mixer.
- Press the turbo button to mix more quickly or to increase the speed
during heavy jobs, e.g. kneading yeast dough.
- Press the spatula against the side of the bowl to remove unmixed
ingredients in order to obtain a well-mixed mixture.
Quantities and processing times
Recipe kneading hooks* Quantity Time
Yeast dough Max. 500g our Max. 5 minutes
EnglisH8
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 8 25-05-11 11:22

Recipe beaters** Quantity Time
Batters for wafes,
pancakes, etc.
Approx. 750g Approx. 3 minutes
Thin sauces, creams and
soups
Approx. 750g Approx. 3 minutes
Mayonnaise Max. 3 egg yolks Approx. 10 minutes
Mashed potatoes Max. 750g Max. 3 minutes
Whipped cream Max. 500g Max. 5 minutes
Whisked egg whites Max. 5 egg whites Approx. 3 minutes
Cake mixture Approx. 750g Approx. 3 minutes
*) select speed 3.
**) start mixing at a low speed to avoid splashing. switch
to a higher speed later.
9 Whenyouhavenishedmixing,setthecontrolslideto0and
unplug the appliance.
10 Press the holder release button and tilt the holder with the mixer
on it backwards. (Fig. 7)
11 Push the control slide forward to the eject position to release the
beaters or kneading hooks and remove them from the
mixer (Fig. 8).
12 Press the mixer release lever at the rear end of the mixer holder
(1) and lift the mixer off the holder (2) (Fig. 9).
Note: The mixer can be removed from the holder when it is in tilted position
or in horizontal position.
EnglisH 9
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 9 25-05-11 11:22

mixing without the stand
1 Insert the beaters or kneading hooks into the mixer (follow the
procedure as described above at point 3 in section ‘Mixing on the
stand’).
2 Put the plug in the wall socket.
3 Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients and
switch on the mixer.
Press the turbo button to mix more quickly or to increase the speed
during heavy jobs, e.g. kneading yeast dough.
For the right quantities and times, see the table ‘Quantities and processing
times’.
4 Ifyouwanttostopmixingforawhile,switchofftheapplianceand
put it (with the beaters or kneading hooks still attached) on its heel
until you continue (Fig. 10).
5 Whenyouhavenishedmixing,setthecontrolslideto0and
switch off the appliance. Then unplug the mixer.
6 Push the control slide forward to the eject position to release the
beaters or kneading hooks and remove them from the
mixer (Fig. 11).
cleaning
Always unplug the appliance before you clean it.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Caution: Do not use aggressive cleaning agents or abrasive cleaning
materials,suchasscouringpads.
1 Cleanthebeaters,thekneadinghooksandthespatulainwarm
water with some washing up liquid or in the dishwasher.
2 Clean the bowl in warm water with some washing-up liquid.
EnglisH10
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 10 25-05-11 11:22

3 Cleanthemotorunit,thestandandtheholderwithasoftdamp
cloth.
Thebowl,thestand,theholderandthemotorunitcannotbecleaned
in the dishwasher.
storage
1 Wind the cord round the heel of the appliance and attach the loose
end of the cord with the cord clip (Fig. 12).
ordering accessories
The following items are available from your dealer for replacement or as
extra accessories. Please use the service code number mentioned below
when ordering.
O Wire beaters: available in pairs under type no. 4203 065 63221
+ Kneading hooks: available in pairs under type no. 4203 065 63211
BSpatula: available under type no. 4203 065 63241
N Bowl: available under type no. 4203 065 63231
guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).
EnglisH 11
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 11 25-05-11 11:22

Recipes
toscana bread
Ingredients:
- 750g our
- 380ml water
- 50ml oil
- 1 teaspoon salt
- 1 teaspoon sugar
- 1 package yeast
- 1 spoon dry rosemary
- 30g green or black olives
1 Puttheour,water,salt,sugar,oilandyeastinabowl.
2 Knead the dough with the kneading hooks for 60 seconds.
3 Put the bowl with the dough in the fridge for 60 minutes.
4 Cut the olives into small pieces.
5 Take the dough out of the fridge and add the rosemary and the
olives.
6 Insert the kneading hooks. Press the turbo button and mix the
added ingredients for 10 seconds.
7 Bake the Toscana bread in a baking tin at 180°C for approximately
30 minutes.
Note: This recipe is extremely heavy for your mixer. Let your mixer cool down
for 60 minutes after preparing this recipe.
EnglisH12
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 12 25-05-11 11:22

13
introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
a Skydekontakt
- = udløserposition (“eject”)
- 0 = off (slukket)
- 1 = lav hastighed
- 2 = mellemste hastighed
- 3 = høj hastighed
B Turbo-knap
c Motorenhed
D Ledningsopbevaring
E Ledningsclips til at holde ledningen på plads
F Piskeris
g Dejkroge
H Roterende skål
i Udløser til mixer
J Holder til mixer
k Udløserknap til holder
l Stander
vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.
advarsel
- Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til
den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet hvis netledning, stik eller andre dele er
beskadigede.
Dansk
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 13 25-05-11 11:22

- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Forsigtig
- Sæt altid piskeris eller dejkroge i mixeren, inden stikket sættes i
stikkontakten.
- Sænk altid piskeris eller dejkroge ned i ingredienserne, inden mixeren
tændes.
- Tag stikket ud af stikkontakten, inden du tager piskeris eller dejkroge
af, og før du rengør apparatet.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele
som ikke specikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så
fald bortfalder.
Elektromagnetiske felter (EmF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
sådan bruges apparatet
Tip: Den roterende skål er særligt velegnet til store mængder. Ved tilberedning
af små mængder anbefales det at bruge en lille skål og holde mixeren i
hånden.
Dansk14
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 14 25-05-11 11:22

Brug af mixeren i holderen
1 Placérmixereniholderen(g.2).
Anbring først fronten på mixeren i holderen, og tryk derefter den bageste
ende ned (“klik”).
2 Trykpåudløserknappentilholderen,ogvipholderenmedmixeren
bagover(g.3).
3 Sætpiskerisellerdejkrogeimixeren.Sørgfor,atpiskeriset/
dejkrogen med plastickraven sættes ind i det største af hullerne i
bundenafmixeren(g.4).
Hvis det er nødvendigt, kan du dreje piskeris eller dejkroge lidt under
isætningen.
Plastickraven på piskeris eller dejkrog forbliver synlig. Piskeriset eller
dejkrogen kan ikke sættes længere ind i mixeren.
4 Sæt stikket i stikkontakten.
5 Kom ingredienserne i skålen.
- Det bedste resultat opnås ved først at hælde de ydende
ingredienser op i skålen og dernæst tilføje de tørre.
- Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.
6 Placérskåleniholderen(g.5).
7 Trykpåudløserknappentilholderen,ogsætmixerenivandret
stilling,såpiskerisellerdejkrogesænkesnediingredienserne(g.6).
8 Tænd for mixeren.
- Tryk på turboknappen til hurtig piskning eller for at øge hastigheden
ved tunge processer, f.eks. æltning af gærdej.
- Tryk dejskraberen mod skålens side for at fjerne ublandede
ingredienser, så du opnår en ensartet blanding.
Dansk 15
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 15 25-05-11 11:22

mængder og tilberedningstid
Opskrift med dejkroge* Mængde Tid
Gærdej Maks. 500 g mel Maks. 5 minutter
Opskrift med piskeris** Mængde Tid
Flydende dej til vaer,
pandekager o.lign.
Ca. 750 g Ca. 3 minutter
Let sauce, kagecreme og
suppe
Ca. 750 g Ca. 3 minutter
Mayonnaise Maks. 3
æggeblommer
Ca. 10 minutter
Kartoffelmos Maks. 750 g Maks. 3 minutter
Flødeskum Maks. 500 g Maks. 5 minutter
Piskede æggehvider Maks. 5 æggehvider Ca. 3 minutter
Kagedej Ca. 750 g Ca. 3 minutter
*) vælg hastighed 3.
**) Begynd med lav hastighed for at undgå stænk og sprøjt.
skift gradvist til højere hastighed.
9 Efterbrugsættesskydekontaktenistilling0,ogstikkettagesudaf
stikkontakten.
10 Tryk på udløserknappen til holderen og vip holder og mixer
bagover.(g.7)
11 Skub skydekontakten frem i udløserposition (“eject”) for at frigøre
piskerisellerdejkroge(g.8).
12 Trykpåudløserentilmixerenbagpåholderen(1),ogløftmixeren
af(2)(g.9).
Dansk16
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 16 25-05-11 11:22

Bemærk: Mixeren kan tages af holderen, når den er vippet bagover eller
står vandret.
Brug som håndmixer
1 Sæt piskeris eller dejkroge i mixeren (som beskrevet ovenfor i
punkt 3 i afsnittet “Brug af mixeren i holderen”).
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Sænkpiskerisellerdejkrogenediingredienserne,ogtændmixeren.
Tryk på turboknappen til hurtig piskning eller for at øge hastigheden ved
tunge processer, f.eks. æltning af gærdej.
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen “Mængder og
tilberedningstid”.
4 Ved midlertidig afbrydelse af processen slukkes mixeren og stilles
påhøjkant(medisattepiskeris/dejkroge),indtilduerklartilat
fortsætte(g.10).
5 Efterbrugsættesskydekontaktenpå0,ogmixerenslukkes.Tag
derefter stikket ud af stikkontakten.
6 Skub skydekontakten frem i udløserposition (“eject”) for at frigøre
piskerisellerdejkroge(g.11).
Rengøring
Tagaltidstikketudafstikkontakten,indenapparatetrengøres.
Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.
Forsigtig:Brugikkeskrapperengøringsmidlerellermaterialer,derkan
ridseapparatet,såsomskuresvampe.
1 Vaskpiskeris,dejkrogeogspatlenivarmtvandtilsatlidt
opvaskemiddel – eller i opvaskemaskinen.
2 Rens skålen i varmt vand med lidt opvaskemiddel.
Dansk 17
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 17 25-05-11 11:22

3 Rensmotorenheden,standerenogholderenmedenblødogfugtig
klud.
Skålen,standeren,holderenogmotorenhedenkanikkevaskesi
opvaskemaskinen.
opbevaring
1 Rulledningenommixerens“hæl”,ogfastgørdenvha.
ledningsclipsen(g.12).
Bestilling af tilbehør
Følgende dele til udskiftning eller som ekstra tilbehør kan bestilles hos din
Philips-forhandler. Oplys det ønskede typenummer ved bestilling.
O Båndpiskeris (2 stk.): Typenr. 4203 065 63221
+ Dejkroge (2 stk.): Typenr. 4203 065 63211
BDejskraber: Typenr. 4203 065 63241
N Skål: Typenr. 4203 065 63231
Reklamationsret og service
Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com
eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i
folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i
dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (g. 13).
Dansk18
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 18 25-05-11 11:22

opskrifter
toscana-brød
Ingredienser:
- 750 g mel
- 380 ml vand
- 50 ml olie
- 1 tsk salt
- 1 tsk sukker
- 1 pakke gær
- 1 skefuld tørret rosmarin
- 30 g grønne eller sorte oliven
1 Kommel,vand,salt,sukker,olieoggærienskål.
2 Ælt dejen med dejkrogene i 60 sekunder.
3 Stil skålen med dejen i køleskabet i 60 minutter.
4 Skær olivenerne i små stykker.
5 Tagdejenudafkøleskabet,ogtilsætrosmarinogoliven.
6 Sætdejkrogenepå.Trykpåturbo-knappen,ogblandingredienserne
i 10 sekunder.
7 Bag Toscana-brødet i en bageform ved 180°C i ca. 30 minutter.
Bemærk: Denne opskrift belaster mixeren meget. Lad mixeren køle af i 60
minutter, når du har fulgt denne opskrift.
Dansk 19
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 19 25-05-11 11:22

20
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie
Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
allgemeine Beschreibung (abb. 1)
a Schiebeschalter
- = Auswerfposition
- 0 = Aus
- 1 = Niedrige Geschwindigkeit
- 2 = Mittlere Geschwindigkeit
- 3 = Hohe Geschwindigkeit
B Turbotaste
c Motoreinheit
D Kabelaufwicklung
E Kabelclip zur Kabelbefestigung
F Quirle
g Knethaken
H Rotierende Schüssel
i Mixer-Entriegelungshebel
J Mixerhalter
k Entriegelungstaste für Mixerhalter
l Sockel
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
gefahr
- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch
nicht unter ießendem Wasser ab.
DEutscH
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 20 25-05-11 11:22

Warnhinweis
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der
Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker
oder andere Teile des Geräts beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
achtung
- Stecken Sie die Quirle bzw. Knethaken in den Mixer, bevor Sie ihn an
das Stromnetz anschließen.
- Tauchen Sie die Quirle bzw. Knethaken in die Zutaten, bevor Sie das
Gerät einschalten.
- Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
Quirle bzw. Knethaken aus der Motoreinheit nehmen oder das Gerät
reinigen.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche,
die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie
derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
DEutscH 21
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 21 25-05-11 11:22

Das gerät benutzen
Tipp: Die Schüssel eignet sich besonders für die Verarbeitung größerer
Mengen. Für kleine Mengen empehlt es sich, eine kleine Schüssel zu
nehmen und den Mixer mit der Hand zu halten.
mixen mit sockel
1 Setzen Sie den Handmixer auf den Sockel (Abb. 2).
Lassen Sie das Vorderteil des Mixers in den Haken auf der Vorderseite
des Mixerhalters einschnappen, und drücken Sie dann den hinteren Teil
des Mixers nach unten (“Klick”).
2 DrückenSiedieEntriegelungstaste,undkippenSiedenMixerhalter
mit dem montierten Mixer nach hinten (Abb. 3).
3 Stecken Sie die Quirle bzw. Knethaken in den Mixer. Achten Sie
darauf,denQuirlbzw.KnethakenmitdemKunststoffringindie
größere Öffnung an der Unterseite des Mixers zu führen (Abb. 4).
Falls erforderlich, drehen Sie dabei die Quirle bzw. Knethaken leicht hin
und her.
Der Kunststoffring am Quirl bzw. Knethaken bleibt sichtbar. Der Quirl
bzw. Knethaken lässt sich nicht weiter in den Mixer schieben.
4 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
- Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie üssige Zutaten zuerst
in die Schüssel geben und anschließend die trockenen Zutaten
hinzufügen.
- Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie
bitte der untenstehenden Tabelle.
6 Stellen Sie die Schüssel auf den Sockel (Abb. 5).
7 Drücken Sie die Entriegelungstaste und stellen Sie den Mixer
waagerecht,sodassdieQuirlebzw.KnethakenindieZutaten
reichen (Abb. 6).
8 Schalten Sie das Gerät ein.
DEutscH22
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 22 25-05-11 11:22

- Drücken Sie die Turbotaste für schnelleres Mixen bzw. zum Erhöhen
der Geschwindigkeit bei schwereren Arbeitsgängen, z. B. beim Kneten
von Hefeteig.
- Drücken Sie zum Entfernen nicht vermischter Zutaten mit dem
Teigschaber gegen den Schüsselrand, um eine gründlich verrührte
Mischung zu erhalten.
mengen und verarbeitungszeiten
Rezepte mit Knethaken* Menge Verarbeitungszeit
Hefeteig Max. 500 g Mehl Max. 5 Minuten
Rezepte mit Quirlen** Menge Verarbeitungszeit
Teig für Waffeln,
Pfannkuchen etc.
Ca. 750 g Ca. 3 Minuten
Leichte Soßen, Cremes und
Suppen
Ca. 750 g Ca. 3 Minuten
Mayonnaise Max. 3 Eigelb Ca. 10 Minuten
Kartoffelbrei Max. 750 g Max. 3 Minuten
Schlagsahne Max. 500 g Max. 5 Minuten
Eischnee Max. 5 Eiweiß Ca. 3 Minuten
Kuchenteig Ca. 750 g Ca. 3 Minuten
*) geschwindigkeitsstufe 3
**) Beginnen sie mit einer niedrigen
geschwindigkeitsstufe, um spritzer zu vermeiden.
schalten sie später auf eine höhere stufe.
9 Stellen Sie den Schiebeschalter auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus
derSteckdose,wennSiemitdemMixenfertigsind.
10 Drücken Sie die Entriegelungstaste und kippen Sie den Mixerhalter
mit dem montierten Mixer nach hinten. (Abb. 7)
DEutscH 23
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 23 25-05-11 11:22

11 SchiebenSiedenSchalternachvorninAuswerfposition,umdie
Quirle bzw. Knethaken zu entriegeln und vom Mixer
abzunehmen (Abb. 8).
12 Drücken Sie den Entriegelungshebel hinten am Mixerhalter (1) und
nehmen Sie den Mixer vom Mixerhalter (2) ab (Abb. 9).
Hinweis: Der Mixer lässt sich in gekippter oder in waagerechter Stellung des
Mixerhalters abnehmen.
mixen ohne sockel (verwendung als Handmixer)
1 Stecken Sie die Quirle bzw. Knethaken in den Mixer (wie oben in
Punkt 3 unter “Mixen mit Sockel” beschrieben).
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 SenkenSiedieQuirlebzw.KnethakenindieZutaten,undschalten
Sie das Gerät ein.
Drücken Sie die Turbotaste für schnelleres Mixen bzw. zum Erhöhen der
Geschwindigkeit bei schwereren Arbeitsgängen, z. B. beim Kneten von
Hefeteig.
Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte
der Tabelle “Mengen und Verarbeitungszeiten”.
4 WennSiedenMixvorgangunterbrechenmöchten,schaltenSiedas
Gerätaus,undstellenSiees(ohnedieQuirlebzw.Knethaken
abzunehmen)insenkrechtePosition,bisSiedenArbeitsgangwieder
aufnehmen (Abb. 10).
5 WennSiemitdemMixenfertigsind,stellenSiedenSchiebeschalter
auf“0”,undschaltenSiedasGerätaus.ZiehenSieanschließendden
Netzstecker aus der Steckdose.
6 SchiebenSiedenSchalternachvornindieAuswerfposition,umdie
Quirle bzw. Knethaken zu entriegeln und vom Mixer
abzunehmen (Abb. 11).
DEutscH24
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 24 25-05-11 11:22

Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch
nichtunterießendemWasserab.
Achtung: Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel oder -
materialien,z.B.Scheuerschwämme.
1 ReinigenSiedieQuirle,dieKnethakenunddenTeigschaberin
warmem Spülwasser oder im Geschirrspüler.
2 Reinigen Sie die Schüssel in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
3 ReinigenSiedieMotoreinheit,denSockelunddenMixerhaltermit
einem weichen feuchten Tuch.
DieSchüssel,derSockel,derMixerhalterunddieMotoreinheitdürfen
nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
aufbewahrung
1 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung und befestigen Sie
das Kabelende mithilfe des Kabelclips (Abb. 12).
Zubehör bestellen
Die nachstehenden Teile sind als Ersatzteile oder zusätzliches Zubehör
über Ihren Philips Händler erhältlich. Geben Sie bei Ihrer Bestellung bitte
die entsprechende Typennummer an.
O Drahtquirle: paarweise erhältlich unter der Typennummer
4203 065 63221
+ Knethaken: paarweise erhältlich unter der Typennummer
4203 065 63211
BTeigschaber: erhältlich unter der Typennummer 4203 065 63241
N Schüssel: erhältlich unter der Typennummer 4203 065 63231
DEutscH 25
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 25 25-05-11 11:22

garantie und kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler.
umwelt
- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 13).
Rezepte
toskanabrot
Zutaten:
- 750 g Mehl
- 380 ml Wasser
- 50 ml Öl
- 1 Teelöffel Salz
- 1 Teelöffel Zucker
- 1 Päckchen Hefe
- 1 Löffel getrockneter Rosmarin
- 30 g grüne oder schwarze Oliven
1 GebenSieMehl,Wasser,Salz,Zucker,ÖlundHefeineineSchüssel.
2 Kneten Sie den Teig mit den Knethaken 60 Sekunden lang.
3 Stellen Sie die Schüssel mit dem Teig 60 Minuten lang in den
Kühlschrank.
4 Schneiden Sie die Oliven in kleine Stücke.
DEutscH26
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 26 25-05-11 11:22

5 NehmenSiedenTeigwiederausdemKühlschrank,undgebenSie
den Rosmarin und die Oliven hinzu.
6 SetzenSiedieKnethakenwiederein,unddrückenSieaufdie
Turbo-Taste,umdiehinzugefügtenZutaten10Sekundenlangzu
mixen.
7 Backen Sie das Toskanabrot bei 180 °C etwa 30 Minuten lang.
Hinweis: Ihr Mixer wird bei diesem Rezept stark in Anspruch genommen.
Lassen Sie ihn danach 60 Minuten abkühlen.
DEutscH 27
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 27 25-05-11 11:22

28
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
a Διακόπτης ελέγχου
- = θέση εξαγωγής
- 0 = απενεργοποίηση
- 1 = χαμηλή ταχύτητα
- 2 = μεσαία ταχύτητα
- 3 = υψηλή ταχύτητα
B Κουμπί turbo
c Μοτέρ
D Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
E Κλιπ καλωδίου για στερέωση του καλωδίου
F Εξαρτήματα ανάμειξης
g Εξαρτήματα ζύμωσης
H Περιστρεφόμενο μπολ
i Μοχλός απασφάλισης μίξερ
J Στήριγμα μίξερ
k Κουμπί απασφάλισης στηρίγματος
l Στήριγμα
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
κίνδυνος
- Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό
βρύσης.
Ελληνικα
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 28 25-05-11 11:22

Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της
συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού
συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή άλλα
μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή
- Eισάγετε πάντα τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης στο μίξερ
προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
- Bυθίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης στα υλικά προτού
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
- Αποσυνδέετε το μίξερ από το ρεύμα πριν αφαιρέσετε τα
εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης και πριν τον καθαρισμό.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ελληνικα 29
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 29 25-05-11 11:22

Χρήση της συσκευής
Συμβουλή: Το περιστρεφόμενο μπολ είναι κατάλληλο κυρίως για μεγάλες
ποσότητες. Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε μικρές ποσότητες, σας
συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα μικρό μπολ και να κρατάτε το μίξερ
με το χέρι σας.
ανάμειξη με τη βάση
1 Τοποθετήστετομίξερπάνωστηβάση(Εικ.2).
Πρώτα εφαρμόστε το μπροστινό μέρος του μίξερ στο γαντζάκι που
βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του στηρίγματος του μίξερ και, στη
συνέχεια, πιέστε προς τα κάτω το πίσω μέρος του μίξερ (‘κλικ’).
2 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςστηρίγματοςκαιγείρετετο
στήριγμαμαζίμετομίξερπροςταπίσω(Εικ.3).
3 Εισαγάγετεταεξαρτήματαανάμειξηςήζύμωσηςστομίξερ.
Βεβαιωθείτεότιεισαγάγετετοεξάρτημαανάμειξηςήτο
εξάρτημαζύμωσηςμετοπλαστικόκολάροστημεγαλύτερη
υποδοχήστοκάτωμέροςτουμίξερ(Εικ.4).
Εάν είναι απαραίτητο, στρέψτε ελαφρά τα εξαρτήματα ανάμειξης ή
ζύμωσης κατά την εισαγωγή τους στις υποδοχές του μίξερ.
Το πλαστικό κολάρο στο εξάρτημα ανάμειξης ή στο εξάρτημα
ζύμωσης παραμένει ορατό. Το εξάρτημα ανάμειξης ή το εξάρτημα
ζύμωσης δεν μπορεί να μπει πιο μέσα στη συσκευή.
4 Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.
5 Βάλτεταυλικάστομπολ.
- Για καλύτερα αποτελέσματα, πρώτα βάλτε τα υγρά υλικά στο
μπολ και ύστερα προσθέστε τα στερεά.
- Για τις σωστές ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας,
ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα.
6 Τοποθετήστετομπολπάνωστηβάση(Εικ.5).
7 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςστηρίγματοςκαιφέρτετομίξερ
σεοριζόντιαθέσηέτσιώστεταεξαρτήματαανάμειξηςή
ζύμωσηςναβυθιστούνμέσασταυλικά(Εικ.6).
Ελληνικα30
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 30 25-05-11 11:22

8 Ενεργοποιήστετομίξερ.
-
Πιέστε το κουμπί turbo για πιο γρήγορη ανάμειξη ή για αύξηση της
ταχύτητας σε πιο δύσκολες επεξεργασίες, π.χ. ζύμωμα ζύμης με μαγιά.
- Με μια σπάτουλα ξεκολλήστε από τα πλαϊνά του μπολ τα υλικά
που δεν έχουν αναμειχθεί προκειμένου να έχετε ένα ομοιόμορφα
αναμεμειγμένο μείγμα.
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας
Συνταγήγιαεξαρτήματα
ζύμωσης*
Ποσότητα Χρόνος
Ζύμη με μαγιά Μεγ. 500 γρ.
αλεύρι
Μεγ. 5 λεπτά
Συνταγήγιαεξαρτήματα
ανάμειξης**
Ποσότητα Χρόνος
Ζύμη για βάφλες, τηγανίτες, κτλ.
Περίπου 750 γρ.
Περίπου 3 λεπτά
Αραιές σάλτσες, κρέμες και
σούπες
Περίπου 750 γρ. Περίπου 3
λεπτά
Μαγιονέζα
Μεγ. 3 κρόκοι αυγών
Περίπου 10 λεπτά
Πατάτες πουρέ Μεγ. 750 γρ. Μεγ. 3 λεπτά
Σαντιγύ Μεγ. 500 γρ. Μεγ. 5 λεπτά
Χτυπημένα ασπράδια αυγών
Μεγ. 5 ασπράδια
αυγών
Περίπου 3
λεπτά
Μίγμα για κέικ Περίπου 750 γρ.
Περίπου 3 λεπτά
*) Επιλέξτε την ταχύτητα 3.
**) Ξεκινήστε την ανάμειξη σε χαμηλή ταχύτητα για να
αποφύγετε το πιτσίλισμα. Επιλέξτε υψηλότερη ταχύτητα
αργότερα.
9 Ότανολοκληρώσετετηνανάμειξη,ρυθμίστετοδιακόπτη
ελέγχουστο0καιαποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζα.
Ελληνικα 31
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 31 25-05-11 11:22

10 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςστηρίγματοςκαιγείρετετο
στήριγμαμαζίμετομίξερπροςταπίσω.(Εικ.7)
11 Πιέστετοδιακόπτηελέγχουπροςταεμπρός,στηθέση
εξαγωγής,γιανααπασφαλίσετεταεξαρτήματαανάμειξηςή
ζύμωσηςκαινατααφαιρέσετεαπότομίξερ(Εικ.8).
12 Πιέστετομοχλόαπασφάλισηςμίξερπουβρίσκεταιστοπίσω
μέροςτουστηρίγματοςτουμίξερ(1)καιαφαιρέστετομίξερ
απότοστήριγμα(2)(Εικ.9).
Σημείωση: Το μίξερ μπορεί να αφαιρεθεί από το στήριγμα όταν είναι σε
κεκλιμένη θέση ή σε οριζόντια θέση.
ανάμειξη χωρίς τη βάση
1 Eισαγάγετεταεξαρτήματαανάμειξηςήζύμωσηςστομίξερ
(ακολουθήστετηδιαδικασίαόπωςπεριγράφεταιπαραπάνωστο
σημείο3,στηνενότητα‘Ανάμειξημετηβάση’).
2 Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.
3 Βυθίστεταεξαρτήματαανάμειξηςήζύμωσηςμέσασταυλικά
καιενεργοποιήστετομίξερ.
Πιέστε το κουμπί turbo για πιο γρήγορη ανάμειξη ή για αύξηση της
ταχύτητας σε πιο δύσκολες επεξεργασίες, π.χ. ζύμωμα ζύμης με
μαγιά.
Για τις σωστές ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας, ανατρέξτε
στον πίνακα ‘Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας’.
4 Εάνθέλετεναδιακόψετεγιαλίγοτηνανάμειξη,
απενεργοποιήστετησυσκευήκαιτοποθετήστετηνόρθια
(χωρίςνααφαιρέσετεταεξαρτήματαανάμειξηςήζύμωσης)
μέχρινασυνεχίσετε(Εικ.10).
5 Ότανολοκληρώσετετηνανάμειξη,ρυθμίστετοδιακόπτη
ελέγχουστηθέση‘0’καιαπενεργοποιήστετησυσκευή.Στη
συνέχεια,αποσυνδέστετομίξεραπότηνπρίζα.
Ελληνικα32
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 32 25-05-11 11:22

6 Πιέστετοδιακόπτηελέγχουπροςταεμπρός,στηθέση
εξαγωγής,γιανααπασφαλίσετεταεξαρτήματαανάμειξηςή
ζύμωσηςκαινατααφαιρέσετεαπότομίξερ(Εικ.11).
καθαρισμός
Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπριντην
καθαρίσετε.
Μηνβυθίζετεποτέτομοτέρσενερόκαιμηντοξεπλένετεμενερό
βρύσης.
Προσοχή:Μηνχρησιμοποιείτεσκληράπροϊόντακαθαρισμούή
στιλβωτικάυλικάκαθαρισμού,όπωςσυρμάτινασφουγγαράκια.
1 Καθαρίστεταεξαρτήματαανάμειξης,ταεξαρτήματαζύμωσης
καιτησπάτουλασεζεστόνερόμελίγουγρόαπορρυπαντικόή
στοπλυντήριοπιάτων.
2 Καθαρίστετομπολσεζεστόνερόμελίγουγρόαπορρυπαντικό.
3 Καθαρίστετομοτέρ,τηβάσηκαιτοστήριγμαμεέναμαλακό
νωπόπανί.
Τομπολ,ηβάση,τοστήριγμακαιτομοτέρδενμπορούνναπλυθούν
στοπλυντήριοπιάτων.
Συστήματα αποθήκευσης
1 Τυλίξτετοκαλώδιογύρωαπότηβάσητηςσυσκευήςκαι
στερεώστετοελεύθεροάκροτουμετοκλιπκαλωδίου(Εικ.12).
Παραγγελία εξαρτημάτων
Τα ακόλουθα είδη διατίθενται από τον αντιπρόσωπό σας είτε για
αντικατάσταση είτε ως επιπλέον εξαρτήματα. Παρακαλούμε να
χρησιμοποιείτε τον κωδικό αριθμό σέρβις που αναφέρεται παρακάτω
κατά την παραγγελία.
Ελληνικα 33
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 33 25-05-11 11:22

O Χτυπητήρια ανάμειξης: διατίθενται σε ζεύγη με τον κωδικό 4203
065 63221
+ Εξαρτήματα ζύμωσης: διατίθενται σε ζεύγη υπό τον τύπο 4203 065
63211
BΣπάτουλα: διατίθεται υπό τον τύπο 4203 065 63241
N Μπολ: διατίθεται υπό τον τύπο 4203 065 63231
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας
αντιπρόσωπο της Philips.
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 13).
Συνταγές
Ψωμί Τοσκάνης
Υλικά:
- 750γρ. αλεύρι
- 380 ml νερό
- 50 ml λάδι
- 1 κουταλάκι αλάτι
- 1 κουταλάκι ζάχαρη
- 1 πακέτο μαγιά
- 1 κουταλιά ξηρό δεντρολίβανο
- 30 γρ. πράσινες ή μαύρες ελιές
Ελληνικα34
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 34 25-05-11 11:22

1 Τοποθετήστετοαλεύρι,τονερό,τοαλάτι,τηζάχαρη,τολάδικαι
τημαγιάσεέναμπολ.
2 Ζυμώστετηζύμημεταεξαρτήματαζύμωσηςγια60
δευτερόλεπτα.
3 Τοποθετήστετομπολμετηζύμηστοψυγείογια60λεπτά.
4 Κόψτετιςελιέςσεμικράκομμάτια.
5 Βγάλτετηζύμηαπότοψυγείοκαιπροσθέστετοδεντρολίβανο
καιτιςελιές.
6 Συνδέστεταεξαρτήματαζύμωσης.Πιέστετοκουμπίturboκαι
αναμείξτεταυλικάγια10δευτερόλεπτα.
7 ΨήστετοψωμίΤοσκάνηςσεταψίστους180°Cγιαπερίπου30
λεπτά.
Σημείωση: Αυτή η συνταγή είναι πολύ βαριά για το μίξερ σας. Αφήστε το
μίξερ να κρυώσει για 60 λεπτά μετά την εκτέλεση της συνταγής.
Ελληνικα 35
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 35 25-05-11 11:22

36
introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
a Botón de control
- = posición de expulsión
- 0 = apagado
- 1 = velocidad baja
- 2 = velocidad media
- 3 = velocidad alta
B Botón turbo
c Unidad motora
D Recogecable
E Clip para sujetar el cable
F Varillas batidoras
g Ganchos para amasar
H Recipiente giratorio
i Palanca de liberación de la amasadora
J Soporte para la amasadora
k Botón de liberación del soporte
l Soporte
importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el
grifo.
advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Español
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 36 25-05-11 11:22

- No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras
piezas están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n
de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
precaución
- Inserte siempre las varillas o los ganchos para batir o amasar en la
amasadora antes de enchufarla a la red eléctrica.
- Introduzca las varillas batidoras o los ganchos para amasar en los
ingredientes antes de encender el aparato.
- Desenchufe la amasadora de la red eléctrica antes de quitar las
varillas o los ganchos para batir o amasar y antes de limpiarla.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no
hayan sido especícamente recomendados por Philips. La garantía
queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
campos electromagnéticos (cEm)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
uso del aparato
Consejo: El recipiente giratorio es especialmente adecuado para cantidades
grandes. Si desea procesar cantidades más pequeñas, recomendamos que
utilice un recipiente pequeño y que sostenga la amasadora con la mano.
uso de la amasadora sobre la base
1 Coloquelaamasadoraenlabase(g.2).
Español 37
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 37 25-05-11 11:22

Primero encaje la parte delantera de la amasadora en el gancho situado
en la parte delantera del soporte, y luego presione hacia abajo la parte
posterior de la amasadora (“clic”).
2 Pulse el botón de liberación del soporte e incline el soporte con la
amasadorahaciaatrás(g.3).
3 Inserte las varillas batidoras o los ganchos para amasar en la
amasadora. Asegúrese de insertarlos con la arandela de plástico en
laaberturamásgrandedelaparteinferiordelaamasadora(g.4).
Al insertar las varillas batidoras o los ganchos para amasar, gírelos
ligeramente si es necesario.
La arandela de plástico de la varilla batidora o del gancho amasador
queda visible; éstos no se pueden introducir más en la amasadora.
4 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
5 Ponga los ingredientes en el recipiente.
- Para obtener mejores resultados, ponga primero los ingredientes
líquidos en el recipiente y luego añada los sólidos.
- Consulte la tabla que aparece más abajo para conocer las cantidades
y los tiempos correctos.
6 Coloqueelrecipienteenlabase(g.5).
7 Pulse el botón de liberación del soporte y ponga la amasadora en
posición horizontal de forma que las varillas batidoras o los
ganchos para amasar bajen hasta introducirse en los
ingredientes(g.6).
8 Encienda la amasadora.
- Pulse el botón turbo para mezclar más rápidamente o para aumentar
la velocidad durante determinadas tareas, como amasar masa de
levadura.
- Pase la espátula por el lateral del recipiente para retirar los
ingredientes que no se han mezclado y obtener una masa
homogénea.
Español38
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 38 25-05-11 11:22

cantidades y tiempos de procesado
Receta para los ganchos
para amasar*
Cantidad Tiempo
Masa de levadura Máx. 500 g de
harina
Máx. 5 minutos
Receta para las varillas
batidoras**
Cantidad Tiempo
Pasta para gofres, tortitas,
etc.
Aprox. 750 g Aprox.
3 minutos
Salsas, cremas y sopas ligeras Aprox. 750 g Aprox.
3 minutos
Mayonesa Máx. 3 yemas de
huevo
Aprox.
10 minutos
Puré de patata Máx. 750 g Máx. 3 minutos
Nata montada Máx. 500 g Máx. 5 minutos
Claras de huevo batidas Máx. 5 claras de
huevo
Aprox.
3 minutos
Masa para tartas o
bizcochos
Aprox. 750 g Aprox.
3 minutos
*) seleccione la velocidad 3.
**) comience a preparar masa a una velocidad baja para
evitar salpicaduras y luego cambie a una velocidad más
alta.
9 Cuandohayaterminadodeamasar,pongaelbotóndecontrolenla
posición 0 y desenchufe el aparato.
10 Pulse el botón de liberación del soporte e incline el soporte con la
amasadorahaciaatrás.(g.7)
Español 39
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 39 25-05-11 11:22

11 Desplace el botón de control hacia delante hasta la posición de
expulsión para soltar las varillas batidoras o los ganchos para
amasar(g.8).
12 Presione la palanca de liberación de la amasadora situada en la
parte posterior del soporte (1) y saque la amasadora del
mismo(2)(g.9).
Nota: La amasadora se puede quitar del soporte cuando esté inclinada o en
posición horizontal.
uso de la amasadora sin la base
1 Inserte las varillas batidoras o los ganchos para amasar en la
amasadora (siga el procedimiento descrito anteriormente en el
punto3,enlasección“Usodelaamasadorasobrelabase”).
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Introduzca las varillas batidoras o los ganchos para amasar en los
ingredientes y encienda la amasadora.
Pulse el botón turbo para mezclar más rápidamente o para aumentar la
velocidad durante determinadas tareas, como amasar masa de levadura.
Consulte la tabla “Cantidades y tiempos de procesado” para conocer las
cantidades y los tiempos correctos.
4 Sideseahacerunapausa,apagueelaparatoycolóquelo(conlas
varillas o los ganchos aún montados) sobre su base de apoyo hasta
quevuelvaareanudarelproceso(g.10).
5 Cuandohayaterminado,pongaelbotóndecontrolenlaposición0
y apague el aparato. Después desenchufe la amasadora.
6 Deslice el botón de control hacia delante hasta la posición de
expulsión para soltar las varillas batidoras o los ganchos para
amasardelaamasadora(g.11).
Español40
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 40 25-05-11 11:23

limpieza
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Precaución: No utilice agentes o materiales de limpieza abrasivos o
agresivoscomo,porejemplo,estropajos.
1 Lavelasvarillasbatidoras,losganchosparaamasarylaespátulacon
aguatibiayunpocodedetergentelíquido,oenellavavajillas.
2 Lave el recipiente con agua caliente y un poco de detergente
líquido.
3 Limpielaunidadmotora,labaseyelsoporteconunpañohúmedo
suave.
Elrecipiente,labase,elsoporteylaunidadmotoranosepuedenlavar
en el lavavajillas.
almacenamiento
1 Enrolle el cable alrededor de la base de apoyo del aparato y sujete
elextremodelcableconelclip(g.12).
solicitud de accesorios
Los siguientes elementos están disponibles en su distribuidor como
repuestos o como accesorios adicionales. Al hacer el pedido, utilice el
código que se indica.
O Varillas: disponibles por pares con el número de modelo 4203 065
63221
+ Ganchos para amasar: disponibles por pares con el número de modelo
4203 065 63211
BEspátula: disponible con el número de modelo 4203 065 63241
N Recipiente: disponible con el número de modelo 4203 065 63231
Español 41
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 41 25-05-11 11:23

garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 13).
Recetas
pan toscano
Ingredientes:
- 750 g de harina
- 380 ml de agua
- 50 ml de aceite
- 1 cucharadita de sal
- 1 cucharadita de azúcar
- 1 paquete de levadura
- 1 cucharada de romero seco
- 30 g de aceitunas verdes o negras
1 Pongalaharina,elagua,lasal,elazúcar,elaceiteylalevaduraenun
recipiente.
2 Amase durante 60 segundos con los ganchos para amasar.
3 Coloqueelrecipienteconlamasaenelfrigorícodurante
60 minutos.
4 Cortelasaceitunasentrozospequeños.
5 Saquelamasadelfrigorícoyañadaelromerosecoylasaceitunas.
Español42
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 42 25-05-11 11:23

6 Inserte los ganchos para amasar. Pulse el botón turbo y mezcle los
ingredientes durante 10 segundos.
7 Hornee el pan toscano en el horno a 180 °C durante
aproximadamente 30 minutos.
Nota: Esta receta conlleva dicultad para la amasadora. Deje que la
amasadora se enfríe durante 60 minutos después de preparar esta receta.
Español 43
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 43 25-05-11 11:23

44
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Yleiskuvaus (kuva 1)
a Liukukytkin
- = poistoasento
- 0 = virta katkaistu
- 1 = hidas nopeus
- 2 = keskinopeus
- 3 = suuri nopeus
B Turbopainike
c Runko
D Virtajohdon säilytystila
E Johdon pidike
F Vispilät
g Taikinakoukut
H Pyörivä kulho
i Vatkaimen irrotusvipu
J Vatkaimen teline
k Telineen irrotuspainike
l Teline
tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
vaara
- Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
varoitus
- Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on
viallinen.
suomi
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 44 25-05-11 11:23

- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
varoitus
- Kiinnitä aina vispilät ja taikinakoukut vatkaimeen, ennen kuin kytket sen
pistorasiaan.
- Laske vispilät tai taikinakoukut kulhoon, ennen kuin kytket laitteeseen
virran.
- Irrota vatkaimen pistoke pistorasiasta, ennen kuin poistat vispilät tai
taikinakoukut ja ennen puhdistusta.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
- Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai
suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu raukeaa.
sähkömagneettiset kentät (EmF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
käyttö
Vinkki: Pyörivä kulho sopii hyvin suurille määrille. Jos haluat käsitellä pieniä
määriä, suosittelemme, että käytät pientä kulhoa ja pidät vatkainta kädessä.
Jalustan käyttäminen
1 Aseta kulho jalustalle (Kuva 2).
Sovita ensin vatkaimen etuosa telineen etuosassa olevaan koukkuun ja
paina sitten vatkaimen takaosa alas, kunnes kuulet napsahduksen.
2 Paina telineen irrotuspainiketta ja kallista telinettä ja vatkainta
taaksepäin (Kuva 3).
suomi 45
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 45 25-05-11 11:23

3 Työnnävispilättaitaikinakoukutvatkaimeen.Huomaa,ettävispilätai
taikinakoukku,jossaonmuovirengas,työnnetäänvatkaimen
pohjassa olevaan suurempaan aukkoon (Kuva 4).
Käännä tarpeen vaatiessa vispilää tai taikinakoukkua, kun kiinnität niitä.
Vispilän tai taikinakoukun muovirengas jää näkyviin. Vispilä tai taikinakoukku
ei mene syvemmälle laitteeseen.
4 Työnnä pistoke pistorasiaan.
5 Mittaa aineet kulhoon.
- Saat parhaimmat tulokset, kun mittaat ensin nestemäiset aineet
kulhoon ja lisäät sitten kuivat aineet.
- Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
6 Aseta kulho jalustalle (Kuva 5).
7 Paina telineen irrotuspainiketta ja käännä vatkain vaaka-asentoon
siten,ettävispilättaitaikinakoukutlaskeutuvataineiden
sekaan (Kuva 6).
8 Käynnistä vatkain.
- Paina turbopainiketta, kun haluat lisätä vatkausnopeutta tai tarvitset
enemmän voimaa esimerkiksi leipätaikinan vaivaamiseen.
- Voit nopeuttaa ja tehostaa aineiden sekoittumista painamalla kaavinta
kulhon sisäreunaa vasten, jolloin taikina irtoaa kulhon reunoista.
määrät ja käsittelyajat
Resepti,taikinakoukut* Määrä Aika
Hiivataikina Enintään 500 g jauhoja Enintään 5
minuuttia
suomi46
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 46 25-05-11 11:23

Resepti,vispilät** Määrä Aika
Ohukais- ja vohvelitaikina
yms.
Noin 750 g Noin 3 minuuttia
Kastikkeet, keitot Noin 750 g Noin 3 minuuttia
Majoneesi Enintään 3 keltuaista Noin 10 minuuttia
Perunasose Enintään 750 g Enintään 3 minuuttia
Kermavaahto Enintään 500 g Enintään 5 minuuttia
Vatkatut munanvalkuaiset Enintään 5 valkuaista Noin 3 minuuttia
Kakkutaikina Noin 750 g Noin 3 minuuttia
*) valitse nopeus 3.
*) voit välttää roiskumisen aloittamalla pienellä
nopeudella. vaihda myöhemmin suuremmalle nopeudelle.
9 Kunoletlopettanut,asetaliukukytkinasentoon0jairrotapistoke
pistorasiasta.
10 Paina telineen irrotuspainiketta ja kallista telinettä ja vatkainta
taaksepäin. (Kuva 7)
11 Irrota vispilät tai taikinakoukut vatkaimesta työntämällä liukukytkin
eteenpäin irrotusasentoon (Kuva 8).
12 Paina telineen takaosassa olevaa vatkaimen irrotusvipua (1) ja nosta
vatkain pois telineestä (2) (Kuva 9).
Huomautus: Vatkain voidaan irrottaa, kun telinettä on kallistettu tai se on
vaaka-asennossa.
vatkaaminen ilman jalustaa
1 Kiinnitävispilättaitaikinakoukutvatkaimeen(noudatakohdassa3,
Jalustankäyttäminen,annettujaohjeita).
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
suomi 47
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 47 25-05-11 11:23

3 Laske vispilät tai taikinakoukut sekoitettavien ainesten joukkoon
kulhoon ja käynnistä vatkain.
Paina turbopainiketta, kun haluat lisätä vatkausnopeutta tai tarvitset
enemmän voimaa esimerkiksi leipätaikinan vaivaamiseen.
Katso oikeat määrät ja ajat Määrät ja käsittelyajat -taulukosta.
4 Joshaluatkeskeyttäävatkaamisenhetkeksi,katkaisevirtajaaseta
vatkain(vispilättaitaikinakoukutpaikoillaan)pystyyn,kunnesjatkat
vatkaamista (Kuva 10).
5 Kunetenäävatkaa,työnnäliukukytkinasentoon0,katkaise
vatkaimesta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta.
6 Irrota vispilät tai taikinakoukut vatkaimesta työntämällä liukukytkin
eteenpäin irrotusasentoon (Kuva 11).
puhdistaminen
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
Varoitus Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaavia tai voimakkaita
puhdistusaineita.
1 Pesevispilät,taikinakoukutjakaavinlämpimällävedelläja
astianpesuaineella tai astianpesukoneessa.
2 Pese kulho lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella.
3 Puhdistarunko,jalustajatelinepehmeällä,kosteallaliinalla.
Kulhoa,jalustaa,telinettätairunkoaeisaapestäastianpesukoneessa.
säilytys
1 Kierrä virtajohto laitteen ympärille ja kiinnitä johto
pidikkeellä (Kuva 12).
suomi48
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 48 25-05-11 11:23

tarvikkeiden tilaaminen
Voit tilata jälleenmyyjiltä seuraavia osia. Käytä tilatessasi alla mainittua
varaosanumeroa.
O Lankavatkaimet, saatavana pareittain tuotenumerolla 4203 065 63221
+ Taikinakoukut, saatavana pareittain tuotenumerolla 4203 065 63211
BKaavin, saatavana tuotenumerolla 4203 065 63241
N Kulho, saatavana tuotenumerolla 4203 065 63231
takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 13).
Reseptejä
toscanan leipä
Aineet:
- 750 g vehnäjauhoja
- 380 ml vettä
- 50 ml öljyä
- 1 tl suolaa
- 1 tl sokeria
- 1 pkt hiivaa
- 1 tl kuivattua rosmariinia
- 30 g vihreitä tai mustia oliiveja
1 Laitajauhot,vesi,suola,sokeri,öljyjahiivakulhoon.
2 Vaivaa taikinaa taikinakoukuilla 60 sekuntia.
suomi 49
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 49 25-05-11 11:23

3 Siirrä kulho taikinoineen jääkaappiin 60 minuutiksi.
4 Leikkaa oliivit pieniksi paloiksi.
5 Ota taikina jääkaapista ja lisää rosmariini ja oliivit.
6 Laske taikinakoukut kulhoon. Sekoita lisättyjä aineksia 10 sekunnin
ajan painamalla turbopainiketta.
7 Paista Toscanan leipää vuoassa 180 asteessa noin 30 minuuttia.
Huomautus: Tämä ohje on erittäin vaativa vatkaimelle. Anna vatkaimen
jäähtyä 60 minuuttia tämän leivän valmistamisen jälkeen.
suomi50
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 50 25-05-11 11:23

51
introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
a Bouton coulissant
- = position d’éjection
- 0 = arrêt
- 1 = vitesse lente
- 2 = vitesse moyenne
- 3 = vitesse rapide
B Bouton Turbo
c Bloc moteur
D Rangement du cordon
E Bride attache-cordon
F Fouets
g Crochets à pétrir
H Bol rotatif
i Levier de dégagement du batteur
J Support du batteur
k Bouton de déverrouillage du support
l Socle
important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous
l’eau du robinet.
avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la
base correspond à la tension secteur locale.
FRançais
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 51 25-05-11 11:23

- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou d’autres
pièces sont endommagées.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
attention
- Avant de brancher l’appareil, insérez les fouets ou les crochets à
pétrir dans le batteur.
- Abaissez les fouets ou les crochets à pétrir dans les ingrédients avant
de mettre l’appareil en marche.
- Débranchez l’appareil avant de retirer les fouets ou les crochets à
pétrir et avant de le nettoyer.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
champs électromagnétiques (cEm)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
utilisation de l’appareil
Conseil : Le bol rotatif est très pratique pour les grandes quantités. Si vous
souhaitez préparer de petites quantités, il est conseillé d’utiliser un bol plus
petit et de tenir le batteur à la main.
FRançais52
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 52 25-05-11 11:23

utilisation du batteur sur le socle
1 Placezlebatteursurlesocle(g.2).
Fixez d’abord la partie avant du batteur sur l’accroche située à l’avant du
support, puis appuyez sur la partie arrière du batteur pour l’enclencher
sur le support.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du support et inclinez le
batteurversl’arrière(g.3).
3 Introduisez les fouets ou les crochets à pétrir dans le batteur.
Assurez-vous que le collier en plastique s’insère dans la plus grande
ouverturesituéesouslebatteur(g.4).
Si nécessaire, tournez légèrement les fouets ou les crochets à pétrir en
effectuant cette opération.
Le collier en plastique reste visible sur les fouets ou les crochets à pétrir.
Ces derniers ne peuvent pas être insérés plus profondément.
4 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
5 Placez les ingrédients dans le bol.
- Pour un résultat optimal, mettez d’abord les ingrédients liquides dans
le bol, puis ajoutez les ingrédients solides.
- Pour connaître les quantités et les temps de préparation
recommandés, consultez le tableau ci-après.
6 Placezlebolsurlesocle(g.5).
7 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du support et mettez le
batteur en position horizontale pour plonger les fouets ou les
crochetsàpétrirdanslesingrédients(g.6).
8 Mettez le batteur en marche.
- Appuyez sur le bouton Turbo pour mélanger plus rapidement ou
pour augmenter la vitesse pendant les opérations plus difciles, par
exemple lors du pétrissage de la pâte.
- Passez la spatule contre les parois du bol pour enlever les ingrédients
qui n’ont pas été mélangés et obtenir une pâte homogène.
FRançais 53
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 53 25-05-11 11:23

Quantités et temps de préparation
Crochets à pétrir Quantité Temps
Pâte levée Max. 500 g de farine Max. 5 min
Fouets** Quantité Temps
Préparation pour gaufres,
crêpes, etc.
Env. 750 g Env. 3 min
Sauces légères, crèmes et
soupes
Env. 750 g Env. 3 min
Mayonnaise Max. 3 jaunes
d’œufs
Env. 10 minutes
Purée de pommes de terre Max. 750 g Max. 3 min
Crème fouettée Max. 500 g Max. 5 min
Blancs en neige Max. 5 blancs
d’œufs
Env. 3 min
Pâte à gâteau Env. 750 g Env. 3 min
*) sélectionnez la vitesse 3.
**) commencez à mélanger à une vitesse lente pour
éviter d’éclabousser le plan de travail. passez ensuite à la
vitesse supérieure.
9 Lorsquevousavezni,réglezleboutoncoulissantsurlaposition0
et débranchez l’appareil.
10 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du support et inclinez le
mixeurversl’arrière.(g.7)
11 Poussez le bouton coulissant vers l’avant sur la position d’éjection
pourretirerlesfouetsoulescrochets(g.8).
FRançais54
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 54 25-05-11 11:23

12 Appuyez sur le levier de dégagement du batteur à l’arrière du
support(1)etsoulevezlebatteurdusupport(2)(g.9).
Remarque : Le batteur peut être retiré du support lorsqu’il est en position
inclinée ou horizontale.
utilisation du mixeur sans le socle
1 Insérez les fouets ou les crochets à pétrir dans le batteur (suivez la
procéduredécriteci-dessusaupoint3,danslasection«Utilisation
du batteur sur le socle »).
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Abaissez les fouets ou les crochets à pétrir dans les ingrédients et
mettez l’appareil en marche.
Appuyez sur le bouton Turbo pour mélanger plus rapidement ou pour
augmenter la vitesse pendant les opérations plus difciles, par exemple
lors du pétrissage de la pâte.
Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés,
consultez le tableau « Quantités et temps de préparation ».
4 Sivoussouhaitezinterromprel’opérationquelquetemps,éteignez
l’appareiletposez-le(aveclesfouetsoulescrochetsàpétrirxés)
sursontalonjusqu’àcequevousrepreniezl’opération(g.10).
5 Lorsquevousavezni,réglezleboutoncoulissantsurlaposition0
et éteignez l’appareil. Débranchez ensuite le batteur.
6 Poussez le bouton coulissant vers l’avant sur la position d’éjection
pourretirerlesfouetsoulescrochetsàpétrirdubatteur(g.11).
FRançais 55
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 55 25-05-11 11:23

nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le
robinet.
Attention:N’utilisezpasdeproduitsnettoyantsagressifsniabrasifs,
tels que des tampons à récurer.
1 Nettoyezlesfouets,lescrochetsetlaspatuleàl’eauchaude
savonneuse ou au lave-vaisselle.
2 Nettoyez le bol à l’eau chaude savonneuse.
3 Nettoyezleblocmoteur,lesocleetlesupportàl’aided’unchiffon
humide.
Lebol,lesocle,lesupportetleblocmoteurnepeuventpasêtre
nettoyés au lave-vaisselle.
Rangement
1 Rangez le cordon d’alimentation en l’enroulant autour du talon de
l’appareiletxezl’extrémitéducordonàl’aidedelabride(g.12).
commande d’accessoires
Pour commander des accessoires supplémentaires, rendez-vous chez
votre revendeur Philips et utilisez les codes mentionnés ci-dessous.
O Fouets métalliques (par deux) : code n° 4203 065 63221
+ Crochets à pétrir (par deux) : code n° 4203 065 63211
BSpatule : code n° 4203 065 63241
N Bol : code n° 4203 065 63231
FRançais56
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 56 25-05-11 11:23

garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 13).
Recettes
pain toscan
Ingrédients :
- 750 g de farine
- 380 ml d’eau
- 50 ml d’huile
- 1 cuillère à café de sel
- 1 cuillère à café de sucre
- 1 sachet de levure
- 1 cuillère de romarin séché
- 30 g d’olives vertes ou noires
1 Placezlafarine,l’eau,lesel,lesucre,l’huileetlalevuredansun
saladier.
2 Mélangez la pâte avec les crochets à pétrir pendant 60 secondes.
3 Mettez le saladier contenant la pâte dans le réfrigérateur pendant
60 minutes.
FRançais 57
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 57 25-05-11 11:23

4 Coupez les olives en petits morceaux.
5 Sortez la pâte du réfrigérateur et ajoutez le romarin et les olives.
6 Insérez les crochets à pétrir. Appuyez sur le bouton Turbo et
mélangez pendant 10 secondes les ingrédients ajoutés.
7 Versez la pâte du pain toscan dans un moule à gâteau et faites cuire
pendant 30 minutes à 180 °C.
Remarque : Cette recette est extrêmement éprouvante pour votre batteur.
Une fois la préparation achevée, laissez votre batteur refroidir pendant
60 minutes.
FRançais58
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 58 25-05-11 11:23

59
introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.
philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
a Comando a scorrimento
- = posizione eject
- 0 = spento
- 1 = velocità bassa
- 2 = velocità media
- 3 = velocità massima
B Pulsante Turbo
c Motore
D Supporto per cavo
E Clip per ssare il cavo
F Fruste
g Ganci per impastare
H Ciotola girevole
i Leva sgancio mixer
J Porta-mixer
k Pulsante sgancio porta-mixer
l Supporto
importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
pericolo
- Non immergete la base motore nell’acqua e non sciacquatela mai
sotto l’acqua corrente.
avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata
sulla parte inferiore dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
italiano
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 59 25-05-11 11:23

- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione, la
spina o altri componenti risultino danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
attenzione
- Ricordate di inserire sempre le fruste o i ganci per impastare nel
mixer prima di inlare la spina nella presa di corrente.
- Immergete le fruste o i ganci per impastare nel composto prima di
accendere l’apparecchio.
- Togliete la spina dalla presa prima di estrarre le fruste, i ganci per
impastare e prima di pulire l’apparecchio.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non
specicatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti
accessori o parti, la garanzia decade.
campi elettromagnetici (EmF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati
scientici attualmente disponibili.
modalità d’uso dell’apparecchio
Consiglio La ciotola girevole è particolarmente indicata per grossi quantitativi.
Se volete lavorare piccoli quantitativi, vi consigliamo di usare una ciotola più
piccola, tenendo il mixer con la mano.
italiano60
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 60 25-05-11 11:23

come frullare con il mixer sulla base
1 Appoggiateilmixersullabase(g.2).
Inserite per prima cosa la parte anteriore del mixer nell’apposito gancio
sulla parte anteriore del supporto, quindi premete la parte posteriore del
mixer (no a farla scattare in posizione).
2 Premete il pulsante di sgancio e inclinate all’indietro il porta-mixer
conl’apparecchioinserito(g.3).
3 Inserite le fruste o i ganci per impastare nel mixer. Controllate di
aver inserito le fruste o i ganci per impastare con la ghiera di
plasticanell’aperturapiùgrande,nellaparteinferioredel
mixer(g.4).
Potrebbe essere necessario ruotare leggermente le fruste o i ganci per
inserirli correttamente.
L’anello di plastica sulle fruste o sui ganci per impastare deve rimanere
visibile; non è possibile inlare le fruste o i ganci più in profondità.
4 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
5 Mettete gli ingredienti nel contenitore.
- Per un risultato ottimale, inserite nella ciotola per prima cosa gli
ingredienti liquidi, aggiungendo poi quelli solidi.
- Per conoscere i quantitativi e i tempi di lavorazione, consultate la
tabella riportata di seguito.
6 Mettetelaciotolasullabase(g.5).
7 Premete il pulsante di sgancio del porta-mixer e mettete il mixer in
posizioneorizzontale,inmododaimmergerelefrusteoigancinel
composto(g.6).
8 Accendete il mixer.
- Premete il pulsante turbo per frullare più rapidamente o aumentare
la velocità in caso di impasti particolarmente duri, come la pasta
lievitata.
- Passate la spatola sui bordi della ciotola per rimuovere i depositi di
ingredienti non miscelati e ottenere un composto omogeneo.
italiano 61
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 61 25-05-11 11:23

Quantità e tempi di lavorazione
Uncini per impastare* Quantità Tempo
Pasta di pane Max. 500 g farina Max. 5 minuti
Fruste** Quantità Tempo
Pastella per cialde,
pancake, ecc.
Circa 750 g Circa 3 minuti
Salse, creme e zuppe Circa 750 g Circa 3 minuti
Maionese Max. 3 tuorli d’uovo Circa 10 minuti
Purea di patate Max. 750 g Max. 3 minuti
Panna montata Max. 500 g Max. 5 minuti
Albumi a neve Max. 5 albumi Circa 3 minuti
Miscela per torte Circa 750 g Circa 3 minuti
*) selezionate la velocità 3.
*) all’inizio selezionate una velocità bassa, per evitare gli
schizzi, quindi passate a una velocità superiore.
9 Alterminedelprocesso,metteteilcursoredicontrollosu0e
staccate la spina.
10 Premete il pulsante di sgancio e inclinate all’indietro il porta-mixer
conl’apparecchioinserito.(g.7)
11 Premete il cursore di controllo sulla posizione “eject” per sganciare
lefrusteoiganciperimpastare(g.8).
12 Premete il pulsante di sgancio mixer posto dietro il porta-mixer (1)
esollevateilmixerdallabase(2)(g.9).
Nota Il mixer può essere tolto dalla base solo se è in posizione inclinata
o orizzontale.
italiano62
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 62 25-05-11 11:23

come usare l’apparecchio senza la base
1 Inserite le fruste o i ganci per impastare nel mixer (seguite la
proceduradescrittasopra,alpunto3“Comefrullareconilmixer
sulla base”).
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
3 Immergete le fruste o i ganci nel composto e accendete
l’apparecchio.
Premete il pulsante turbo per frullare più rapidamente o aumentare la
velocità in caso di impasti particolarmente duri, come la pasta lievitata.
Per conoscere i quantitativi e i tempi di lavorazione, consultate la tabella
“Quantità e tempi di lavorazione”.
4 Sevoleteinterromperemomentaneamenteilprocesso,
spegnete l’apparecchio e appoggiatelo (con le fruste o i ganci
ancorainseriti)sullabasenchénonriprendetela
lavorazione(g.10).
5 Alterminedelprocesso,metteteilcursoredicontrollosu0e
spegnete l’apparecchio. Quindi scollegate la spina.
6 Premete il cursore di controllo sulla posizione “eject” per sganciare
lefrusteoiganciperimpastare(g.11).
pulizia
Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire
l’apparecchio.
Non immergete mai la base motore nell’acqua e non sciacquatela mai
sotto l’acqua corrente.
AttenzionePerpulirel’apparecchio,nonutilizzatedetergentiaggressivi
o spugnette abrasive e altri materiali simili.
italiano 63
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 63 25-05-11 11:23

1 Lavatelefruste,iganciperimpastareelaspatolainacquacaldacon
l’aggiunta di un po’ di detersivo oppure direttamente in lavastoviglie.
2 Pulite la ciotola in acqua calda aggiungendo un po’ di detersivo
liquido.
3 Pulitel’unitàmotore,labaseeilporta-mixerconunpannoumido.
Laciotola,labase,ilporta-mixereilbloccomotorenonpossono
essere lavati in lavastoviglie.
conservazione
1 Avvolgeteilcavoattornoallabasedell’apparecchioessatelo
utilizzandol’appositaclipfornita(g.12).
ordinazione degli accessori
I seguenti accessori sono disponibili presso il vostro rivenditore di ducia.
Al momento dell’ordine, vi preghiamo di indicare il numero di codice
riportato qui sotto.
OFruste a nastro: disponibili a coppie - cod. 4203 065 63221
+Ganci per impastare: disponibili a coppie - cod. 4203 065 63211
BSpatola: cod. 4203 065 63241
NRecipiente: cod. 4203 065 63231
garanzia e assistenza
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi,
visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate
il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il
numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro
Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro
rivenditore Philips.
italiano64
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 64 25-05-11 11:23

tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale (g. 13).
Ricette
pane toscano
Ingredienti:
- 750 g di farina
- 380 ml di acqua
- 50 ml di olio
- 1 cucchiaino di sale
- 1 cucchiaino di zucchero
- 1 confezione di lievito
- 1 cucchiaio di rosmarino in polvere
- 30 g di olive verdi o nere
1 Mettetelafarina,l’acqua,ilsale,lozucchero,l’olioeillievitoinun
contenitore.
2 Lavorate l’impasto con i ganci pr impastare per 60 secondi.
3 Mettete il recipiente con l’impasto nel frigo per 60 minuti.
4 Tagliate le olive in piccoli pezzi.
5 Togliete l’impasto dal frigo e aggiungetevi il rosmarino e le olive.
6 Inserite i ganci per impastare. Premete il pulsante turbo e mischiate
gli ingredienti per 10 secondi.
7 Fate cuocere il pane toscano in una teglia da forno a circa 180°C
per circa 30 minuti.
Nota L’impasto di questa ricetta è molto duro pertanto, dopo la lavorazione,
il mixer deve raffreddarsi per 60 minuti.
italiano 65
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 65 25-05-11 11:23

66
inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
a Schuifknop
- = uitwerpstand
- 0 = uit
- 1 = lage snelheid
- 2 = gemiddelde snelheid
- 3 = hoge snelheid
B Turboknop
c Motorunit
D Snoeropbergvoorziening
E Snoerclip om het snoer vast te zetten
F Kloppers
g Kneedhaken
H Draaiende kom
i Hendel om mixer te ontgrendelen
J Houder voor mixer
k Ontgrendelknop van de houder
l Standaard
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te
kunnen raadplegen.
gevaar
- Dompel de motorunit niet in water. Spoel deze ook niet af.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
nEDERlanDs
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 66 25-05-11 11:23

- Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere
onderdelen beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
let op
- Steek altijd eerst de kloppers of kneedhaken in het apparaat voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
- Laat de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten zakken voordat u
het apparaat inschakelt.
- Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de kloppers of de
kneedhaken verwijdert en voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Elektromagnetische velden (Emv)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Het apparaat gebruiken
Tip: De draaiende kom is met name geschikt voor het kloppen of kneden van
grote hoeveelheden. Als u een kleine hoeveelheid wilt kloppen of kneden,
raden we u aan een kleine kom te gebruiken en de mixer gewoon met de
hand vast te houden.
nEDERlanDs 67
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 67 25-05-11 11:23

mixen op de standaard
1 Plaatsdemixeropdestandaard(g.2).
Plaats de voorkant van de mixer achter de haak aan de voorkant van de
houder en druk dan de achterkant van de mixer naar beneden (‘klik’).
2 Druk de ontgrendelknop van de houder in en kantel de houder
metdemixereropnaarachteren(g.3).
3 Steek de kloppers of de kneedhaken in de mixer. Zorg ervoor dat u
de klopper of de kneedhaak met de kunststof kraag in de grootste
openingindeonderzijdevandemixersteekt(g.4).
Mogelijk moet u de kloppers of kneedhaken een beetje draaien terwijl u
ze in de mixer plaatst.
De kunststof kraag van de klopper of kneedhaak blijft zichtbaar. De
klopper of kneedhaak kan niet verder in de mixer.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Doe de ingrediënten in de kom.
- Om de beste resultaten te bereiken, moet u eerst de vloeibare
ingrediënten in de kom doen en daarna de droge ingrediënten
toevoegen.
- Raadpleeg de onderstaande tabel voor de juiste hoeveelheden en
verwerkingstijden.
6 Plaatsdekomopdestandaard(g.5).
7 Druk op de ontgrendelknop van de houder en breng de mixer in
horizontale positie zodat de kloppers of kneedhaken in de
ingrediëntenzakken(g.6).
8 Schakel de mixer in.
- Druk op de turboknop om sneller te mixen of om meer vermogen
te hebben bij zware bewerkingen zoals het kneden van gistdeeg.
- Druk de spatel tegen de zijkant van de kom om ingrediënten die niet
zijn gemengd te verwijderen, zodat een goed gemengde massa
ontstaat.
nEDERlanDs68
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 68 25-05-11 11:23

Hoeveelheden en bewerkingstijden
Recepten voor kneedhaken* Hoeveelheid Bewerkingstijd
Gistdeeg Max. 500 g bloem Max. 5 minuten
Recepten voor kloppers** Hoeveelheid Bewerkingstijd
Beslag voor wafels,
pannenkoeken enz.
Ong. 750 g Ong. 3 minuten
Dunne sauzen, crèmes en
soepen
Ong. 750 g Ong. 3 minuten
Mayonaise Max. 3 eierdooiers Ong. 10 minuten
Aardappelpuree Max. 750 g Max. 3 minuten
Slagroom Max. 500 g Max. 5 minuten
Geklopt eiwit Max. 5 eiwitten Ong. 3 minuten
Cakedeeg Ong. 750 g Ong. 3 minuten
*) kies stand 3.
**) Begin op een lage snelheid te kloppen om spatten
te voorkomen en schakel pas later over op een hogere
snelheid.
9 Duw de schuifknop naar stand 0 en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer u klaar bent met kloppen of kneden.
10 Druk op de knop om de houder te ontgrendelen en kantel de
houdermetdemixereropnaarachteren.(g.7)
11 Duw de schuifknop naar de uitwerpstand om de kloppers of
kneedhakenteontgrendelenentrekdezeuitdemixer(g.8).
12 Druk op de hendel aan de achterzijde van de houder (1) om de
mixerteontgrendelenentildemixervandehouder(2)(g.9).
nEDERlanDs 69
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 69 25-05-11 11:23

Opmerking: De mixer kan van de houder worden genomen als deze
horizontaal of verticaal staat.
mixen zonder standaard
1 Steek de kloppers of de kneedhaken in de mixer op dezelfde
manieralshierbovenbeschrevenonderpunt3,in‘Mixenopde
standaard’.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Laat de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten zakken en
schakel de mixer in.
Druk op de turboknop om sneller te mixen of om meer vermogen te
hebben bij zware bewerkingen zoals het kneden van gistdeeg.
Raadpleeg de tabel ‘Hoeveelheden en bewerkingstijden’ voor de juiste
hoeveelheden en bewerkingstijden.
4 Alsuevenwiltstoppenmetmixen,schakelhetapparaatdanuiten
plaats het op de hiel (met de kloppers of kneedhaken nog
bevestigd)totdatuverdergaat(g.10).
5 Duw de schuifknop naar stand 0 om het apparaat uit te schakelen
en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met
mixen.
6 Duw de schuifknop naar de uitwerpstand om de kloppers of
kneedhakenteontgrendelenentrekdezeuitdemixer(g.11).
schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Dompel de motorunit nooit in water. Spoel deze ook niet af.
Let op: Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of schurende
materialen zoals schuursponsjes.
nEDERlanDs70
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 70 25-05-11 11:23

1 Maakdekloppers,kneedhakenendespatelschooninwarmwater
met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
2 Maak de kom schoon in warm water met een beetje afwasmiddel.
3 Maakdemotorunit,destandaardendehouderschoonmeteen
zachte,vochtigedoek.
Dekom,destandaard,dehouderendemotorunitkunnennietinde
vaatwasmachine worden schoongemaakt.
opbergen
1 Wikkel het snoer rond de hiel van het apparaat en zet het losse
uiteindevanhetsnoervastmetdesnoerclip(g.12).
accessoires bestellen
De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer ter vervanging of
als extra accessoires. Gebruik de onderstaande codenummers als u een
bestelling plaatst.
O Draadkloppers: verkrijgbaar per paar onder typenummer 4203 065
63221
+ Kneedhaken: verkrijgbaar per paar onder typenummer 4203 065 63211
BSpatel: verkrijgbaar onder typenummer 4203 065 63241
N Kom: verkrijgbaar onder typenummer 4203 065 63231
garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw lokale Philips-dealer.
nEDERlanDs 71
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 71 25-05-11 11:23

milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 13).
Recepten
toscaans brood
Ingrediënten:
- 750 g bloem
- 380 ml water
- 50 ml olie
- 1 theelepel zout
- 1 theelepel suiker
- 1 pak gist
- 1 lepel gedroogde rozemarijn
- 30 g groene of zwarte olijven
1 Doedebloem,hetwater,hetzout,desuiker,deolieendegistin
een kom.
2 Kneed het deeg 60 seconden met de kneedhaken.
3 Zet de kom met het deeg 60 minuten in de koelkast.
4 Snijd de olijven in kleine stukjes.
5 Haal het deeg uit de koelkast en voeg de rozemarijn en de olijven
toe.
6 Steek de kneedhaken in het apparaat. Druk op de turboknop en
mix de toegevoegde ingrediënten 10 seconden.
7 Bak het Toscaanse brood ongeveer 30 minuten in een bakblik op
180°C.
Opmerking: Dit recept is extreem zwaar voor de mixer. Laat de mixer 60
minuten afkoelen na het bereiden van dit recept.
nEDERlanDs72
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 72 25-05-11 11:23

73
innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.
philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (g. 1)
a Kontrollskyvebryter
- = utløsingsstilling
- 0 = av
- 1 = lav hastighet
- 2 = middels hastighet
- 3 = høy hastighet
B Turboknapp
c Motorenhet
D Ledningsholder
E Ledningsklemme
F Visper
g Eltekroker
H Roterende bolle
i Utløserspak for mixeren
J Mikserholder
k Utløserknapp for holder
l Stativ
viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
Fare
- Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles under springen.
advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på undersiden av apparatet, stemmer overens med
nettspenningen.
noRsk
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 73 25-05-11 11:23

- Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet
eller andre deler.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
viktig
- Sett alltid vispene eller eltekrokene i mikseren før du setter støpselet i
stikkontakten.
- Sett vispene eller eltekrokene ned i ingrediensene før du slår på
apparatet.
- Trekk ut støpselet til mikseren før du fjerner vispene eller eltekrokene,
og før du rengjør apparatet.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør
eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
Elektromagnetiske felt (EmF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Bruke apparatet
Tips: Den roterende bollen egner seg best for store mengder. Hvis du vil
bearbeide mindre mengder, anbefaler vi at du velger en mindre bolle og
holder mikseren med hånden.
noRsk74
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 74 25-05-11 11:23

mikse på stativet
1 Settmikserenistativet(g.2).
Plasser først fronten på mikseren i låsekroken foran på mikserholderen og
trykk deretter ned den bakre enden av mikseren (du skal høre et klikk).
2 Trykkpåholderensutløserknapp,ogvippholderenmedmikseren
bakover(g.3).
3 Sett vispene eller eltekrokene inn i mikseren. Pass på at vispen eller
eltekroken med plastkrage settes inn i den største åpningen på
undersidenavmikseren(g.4).
Hvis det er nødvendig, kan du dreie vispene eller eltekrokene litt mens du
gjør dette.
Plastkragen på vispen eller eltekroken forblir synlig. Vispen eller eltekroken
kan ikke skyves lenger inn i mikseren.
4 Sett støpselet inn i stikkontakten.
5 Ha ingrediensene i bollen.
- Du oppnår best resultat hvis du har de ytende ingrediensene i
bollen først og deretter tilsetter de tørre ingrediensene.
- Informasjon om mengder og bearbeidingstider nner du i tabellen
nedenfor.
6 Settbollenpåstativet(g.5).
7 Trykkpåutløserknappenpåholderen,ogsettmikserenivannrett
stilling,slikatvispeneellereltekrokenesenkesnedi
ingrediensene(g.6).
8 Slå på mikseren.
- Trykk på turboknappen hvis du vil at blandeprosessen skal gå raskere,
eller hvis du vil øke hastigheten under tunge oppgaver, f.eks. når du
elter gjærdeig.
- Trykk slikkepotten mot siden av bollen for å fjerne ingredienser som
ikke er mikset inn, slik at blandingen blir jevn og n.
noRsk 75
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 75 25-05-11 11:23

mengder og bearbeidingstider
Oppskrift for eltekroker* Mengde Tid
Gjærdeig Maks. 500 g mel Maks. 5 minutter
Oppskrift for visper** Mengde Tid
Røre til vaer, pannekaker
osv.
Ca. 750 g Ca. 3 minutter
Tynne sauser og supper Ca. 750 g Ca. 3 minutter
Majones Maks. 3
eggeplommer
Ca. 10 minutter
Potetmos Maks. 750 g Maks. 3 minutter
Pisket krem Maks. 500 g Maks. 5 minutter
Piskede eggehviter Maks. 5 eggehviter Ca. 3 minutter
Kakemiks Ca. 750 g Ca. 3 minutter
*) velg hastighet 3.
**) Begynn miksingen ved lav hastighet for å unngå søl. Øk
hastigheten etter hvert.
9 Nårduerferdigmedåblande,setterdureguleringsbryterenpå0
og trekker støpselet ut av stikkontakten.
10 Trykkpåutløserknappenforholderen,ogvippholderenmed
mikserenbakover.(g.7)
11 Skyv reguleringsbryteren fremover til utløsingsstillingen for å løse
utvispeneellereltekrokeneogtademutavmikseren(g.8).
12 Trykk på utløserspaken for mikseren bak på mikserholderen (1) og
løftmikserenavholderen(2)(g.9).
Merk: Mikseren kan fjernes fra holderen når den står i vippet stilling eller i
horisontal stilling.
noRsk76
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 76 25-05-11 11:23

miksing uten stativ
1 Sett inn vispene eller eltekrokene i mikseren (følg instruksjonene i
punkt 3 i avsnittet Mikse på stativet).
2 Sett støpselet inn i stikkontakten.
3 Senkvispeneellereltekrokenenediingrediensene,ogslåpå
mikseren.
Trykk på turboknappen hvis du vil at blandeprosessen skal gå raskere,
eller hvis du vil øke hastigheten under tunge oppgaver, f.eks. når du elter
gjærdeig. Hvis du vil vite riktige mengder og tider, kan du se tabellen
Mengder og bearbeidingstider.
4 Hvisduviltaenpause,slårduavapparatetogsetterdet(med
vispene eller eltekrokene på) på bakstykket til du vil
fortsette(g.10).
5 Nårduerferdigmedåmikse,kandusettereguleringsbryterenpå
0 og slå av apparatet. Deretter trekker du ut kontakten.
6 Skyv reguleringsbryteren fremover til utløsingsstillingen for å løse
utvispeneellereltekrokeneogtademutavmikseren(g.11).
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
Motorenheten må aldri dyppes i vann eller skylles under springen.
Viktig: Du må ikke bruke kraftige rengjøringsmidler eller slipende
rengjøringsmaterialer som skurebørster.
1 Vaskvispene,eltekrokeneogslikkepottenivarmtvanntilsattlitt
oppvaskmiddel,ellerioppvaskmaskin.
2 Rengjør bollen i varmt vann med litt oppvaskmiddel.
3
Rengjørmotorenheten,stativetogholderenmedenmyk,fuktigklut.
Bollen,stativet,holderenogmotorenhetenkanikkerengjøresi
oppvaskmaskin.
noRsk 77
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 77 25-05-11 11:23

oppbevaring
1 Snurrledningenrundtbakstykketpåapparatet,ogfestendenpå
ledningenmedledningsklemmen(g.12).
Bestille tilbehør
Følgende enheter er tilgjengelige fra leverandøren som reservedeler eller
ekstra tilbehør. Bruk servicekodenumrene nedenfor ved bestilling.
OTrådvisper: leveres parvis under varenr. 4203 065 63221
+ Eltekroker, leveres parvis under varenr. 4203 065 63211
BSlikkepott: leveres under typenr. 4203 065 63241
N Bolle, tilgjengelig under varenr. 4203 065 63231
garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du
kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å
ta vare på miljøet (g. 13).
oppskrifter
Brød fra toscana
Ingredienser:
- 750 g mel
- 380 ml vann
- 0,5 dl olje
- 1 teskje salt
- 1 teskje sukker
noRsk78
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 78 25-05-11 11:23

- 1 pakke gjær
- 1 skje tørket rosmarin
- 30 g grønne eller svarte oliven
1 Hamel,vann,salt,sukker,oljeoggjærienbolle.
2 Kna deigen med eltekrokene i 60 sekunder.
3 Sett bollen med deigen i kjøleskapet i én time.
4 Skjær oliven i små biter.
5 Tadeigenutavkjøleskapet,ogtilsettrosmarinogoliven.
6 Settinneltekrokene.Trykkpåturbo-knappen,ogblanddetilsatte
ingrediensene i 10 sekunder.
7 Stek brødet i en form ved 180 °C i cirka 30 minutter.
Merk: Denne oppskriften er svært tung for mikseren. La mikseren avkjøles i
én time etter at du har brukt denne oppskriften.
noRsk 79
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 79 25-05-11 11:23

80
introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
a Comutador
- = posição de ejectar
- 0 = desligado
- 1 = baixa velocidade
- 2 = velocidade média
- 3 = velocidade alta
B Botão turbo
c Motor
D Arrumação do o
E Mola para prender o o
F Varas de bater
g Pás de amassar
H Taça rotativa
i Botão para soltar a batedeira
J Suporte da batedeira
k Botão para soltar o suporte
l Suporte
importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
perigo
- Não mergulhe o motor em água, nem o enxagúe à torneira.
aviso
- Verique se a voltagem indicada na parte inferior do aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho.
- Não se sirva do aparelho no caso de o o de alimentação, a cha ou
outros componentes se apresentarem danicados.
poRtuguês
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 80 25-05-11 11:23

- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
cuidado
- Introduza sempre as varas ou as pás de amassar na batedeira antes
de a ligar à corrente.
- Baixe as varas ou as pás sobre os ingredientes antes de ligar a
batedeira.
- Desligue a batedeira da corrente antes de retirar as varas ou as pás
de amassar e antes de proceder à sua limpeza.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia será considerada inválida.
campos electromagnéticos (cEm)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com
campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de
acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
cientícas actualmente disponíveis.
utilizar o aparelho
Sugestão: A taça rotativa foi especialmente concebida para preparar grandes
quantidades. Se pretende processar quantidades pequenas, aconselha-se a
utilização de uma taça pequena, segurando a batedeira com a mão.
poRtuguês 81
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 81 25-05-11 11:23

Bater com o suporte
1 Coloqueataçanosuporte(g.2).
Comece por encaixar a parte da frente da batedeira no gancho e
pressione a parte de trás até ouvir um clique.
2 Pressione o botão para soltar o suporte e incline o suporte com a
batedeiraparatrás(g.3).
3 Introduzaasvarasouaspásdeamassarnabatedeira.Certique-se
de que coloca as varas ou as pás de amassar com o anel de plástico
dentrodaaberturamaislarga,napartedebaixoda
batedeira(g.4).
Se necessário, vire ligeiramente as varas ou as pás de amassar.
O anel de plástico das varas ou das pás de amassar ca à vista; a vara ou
a pá de amassar não pode ser introduzida mais para dentro do aparelho.
4 Ligueachaàtomadaeléctrica.
5 Coloque os ingredientes na taça.
- Para obter melhores resultados, comece por deitar os ingredientes
líquidos na taça e depois os ingredientes secos.
- Para quantidades e tempos certos, consulte a tabela abaixo.
6 Coloqueataçanosuporte(g.5).
7 Pressione o botão para soltar o suporte e coloque a batedeira na
posiçãohorizontal,demodoaqueasvarasouaspásdeamassar
baixemsobreosingredientes(g.6).
8 Ligue a batedeira.
- Pressione o botão turbo para bater mais rapidamente ou para
aumentar a velocidade em trabalhos pesados, como quando estiver a
bater massa levedada.
- Pressione a espátula contra as paredes da taça para remover os
ingredientes que aí se tenham colado e não estejam batidos, de
modo a obter uma mistura uniforme.
poRtuguês82
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 82 25-05-11 11:23

Quantidades e tempos de processamento
Ganchos para receitas* Quantidade Tempo
Massa levedada Máx. 500 g de
farinha
Máx. 5 minutos
Varetas para receitas** Quantidade Tempo
Massas para wafes,
panquecas, etc.
Aprox. 750 g Aprox. 3 minutos
Molhos nos, cremes e
sopas
Aprox. 750 g Aprox. 3 minutos
Maionese Máx. 3 gemas de
ovo
Aprox. 10 minutos
Puré de batata Máx. 750 g Máx. 3 minutos
Natas batidas Máx. 500 g Máx. 5 minutos
Claras em castelo Máx. 5 claras de
ovo
Aprox. 3 minutos
Massa para bolos Aprox. 750 g Aprox. 3 minutos
*) seleccionar a velocidade 3.
**) comece por bater numa velocidade baixa para evitar
salpicos. passado algum tempo, mude para uma velocidade
mais alta.
9 Quandoterminar,reguleocomutadorpara0edesligueoaparelho
da corrente.
10 Pressione o botão para soltar o suporte e incline o suporte com a
batedeiraparatrás.(g.7)
11 Empurre o comutador para a frente para a posição de ejecção de
modo a libertar as varas ou as pás de amassar e retire-as da
batedeira(g.8).
poRtuguês 83
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 83 25-05-11 11:23

12 Primaobotãoparasoltarabatedeira,naparteposteriordo
suportedabatedeira(1),elevante-adosuporte(2)(g.9).
Nota: A batedeira não pode ser removida do suporte quando inclinada ou na
posição horizontal.
Bater sem o suporte
1 Introduza as varas ou as pás de amassar na batedeira (siga o
procedimentodescritoacimanoponto3,secção“Batercomo
suporte”).
2 Ligueachaàtomadaeléctrica.
3 Baixe as varas ou as pás de amassar sobre os ingredientes e ligue a
batedeira.
Pressione o botão turbo para bater mais rapidamente ou para aumentar
a velocidade em trabalhos pesados, como quando estiver a bater massa
levedada.
Para as quantidades e tempos certos, consulte a tabela “Quantidades e
tempos de processamento”.
4 Sequiserparardebaterporinstantes,desligueamáquinae
coloque-a(comasvarasouaspásacopladas)sobreoapoio,até
recomeçarotrabalho(g.10).
5 Quandoconcluir,reguleocomutadorpara0edesligueamáquina.
Deseguida,desligueoaparelhodacorrente.
6 Empurreocomutadorparaafrenteparaaposiçãodeejecção,de
modo a libertar as varas ou as pás de amassar e retire-as da
batedeira(g.11).
limpeza
Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar.
Nunca mergulhe o motor em água nem o enxagúe à torneira.
Atenção:Nãouseagentesdelimpezaagressivosoumateriaisabrasivos,
como esfregões.
poRtuguês84
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 84 25-05-11 11:23

1 Laveasvaras,aspásdeamassareaespátulacomáguaquenteeum
pouco de detergente líquido ou coloque-as na máquina.
2 Limpe a taça com água morna e líquido detergente.
3 Limpe o motor e os suportes com um pano húmido.
Ataça,ossuporteseomotornãopodemserlavadosnamáquinade
lavar loiça.
arrumação
1 Enroleooàvoltadabasedamáquinaeprendaapontasoltacom
amola(g.12).
Encomendar acessórios
Os seguintes elementos encontram-se à venda no seu agente como
acessórios independentes ou de substituição. Quando encomendar,
indique o código de serviço mencionado em seguida.
OVaras de bater em metal: disponíveis em pares, com a ref.ª 4203 065
63221
+Pás de amassar: disponíveis em pares, com a ref.ª 4203 065 63211
BEspátula: disponível com a ref.ª 4203 065 63241
N Taça: disponível com a ref.ª 4203 065 63231
garantia e assistência
Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio
ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
meio ambiente
- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no nal da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio
ambiente (g. 13).
poRtuguês 85
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 85 25-05-11 11:23

Receitas
pão toscano
Ingredientes:
- 750g de farinha
- 380 ml de água
- 50 ml de óleo
- 1 colher de chá de sal
- 1 colher de chá de açúcar
- 1 pacote de levedura
- 1 colher de alecrim seco
- 30 g de azeitonas verdes ou pretas
1 Junteafarinha,aágua,osal,oaçúcar,oóleoealeveduranumataça.
2 Bata a massa com as pás para massas durante 60 segundos.
3 Coloqueataçacomamaçanofrigorícodurante60minutos.
4 Corte as azeitonas em pedaços pequenos.
5 Retireamassadofrigorícoejunteoalecrimeasazeitonas.
6 Introduza as varetas para massa. Prima o botão turbo e misture
com os ingredientes adicionados durante 10 segundos.
7 Coloque a massa para o Pão Toscano numa forma e leve ao forno a
180°C durante cerca de 30 minutos.
Nota: Esta receita é extremamente pesada para a sua batedeira. Deixe a
batedeira arrefecer durante cerca de 60 minutos antes de preparar esta
receita.
poRtuguês86
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 86 25-05-11 11:23

87
introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
allmän beskrivning (Bild 1)
a Kontrollreglage
- = utmatningsläge
- 0 = av
- 1 = låg hastighet
- 2 = medelhastighet
- 3 = hög hastighet
B Turboknapp
c Motorenhet
D Sladdhållare
E Sladdklämma för att fästa sladden
F Vispar
g Degkrokar
H Tillredningsskål
i Frigöringsspak för elvisp
J Elvisphållare
k Frigöringsknapp för hållare
l Ställning
viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Sänk inte ned motorenheten i vatten och skölj den inte under kranen.
varning
- Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida
motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den.
- Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon
annan del är skadad.
svEnska
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 87 25-05-11 11:23

- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
varning!
- Sätt alltid fast visparna eller degkrokarna i elvispen innan du ansluter
den till eluttaget.
- Sänk ned visparna eller degkrokarna i ingredienserna innan du slår på
apparaten.
- Dra ur nätsladden innan du tar bort visparna eller degkrokarna och
innan du rengör elvispen.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips
särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Elektromagnetiska fält (EmF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
använda apparaten
Tips: Tillredningsskålen är speciellt lämplig för stora mängder. Om du vill
tillreda små mängder rekommenderar vi att du använder en liten skål och
håller elvispen i handen.
svEnska88
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 88 25-05-11 11:23

Blanda i stället
1 Sätt elvispen i stället (Bild 2).
Sätt först fast elvispens främre del i fästhaken längst fram på elvisphållaren
och tryck sedan ned elvispens bakre del (ett klickljud hörs).
2 Tryck på hållarens frigöringsknapp och luta hållaren med elvispen
bakåt (Bild 3).
3 Sätt i visparna eller degkrokarna i elvispen. Sätt fast den visp eller
degkrok som är försedd med en plastring i den större öppningen
på undersidan av elvispen (Bild 4).
Om det behövs vrider du visparna eller degkrokarna något medan du gör
det.
Plastringen på vispen eller degkroken förblir synlig. Det går inte att skjuta
in vispen eller degkroken längre in i elvispen.
4 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
5 Lägg ingredienserna i skålen.
- För att få bästa resultat ska du först lägga i de ytande ingredienserna
i skålen och sedan tillsätta de torra.
- I tabellen nedan visas mängder och tillredningstider.
6 Sätt skålen i stället (Bild 5).
7 Tryck på hållarens frigöringsknapp och sätt elvispen i horisontellt
läge,såattvisparnaellerdegkrokarnasänksnedi
ingredienserna (Bild 6).
8 Slå på elvispen.
- Tryck på turboknappen om du vill blanda snabbare eller öka
hastigheten under tunga uppgifter, till exempel när du knådar deg som
ska jäsa.
- Tryck slickepotten mot skålens sida för att ta bort ingredienser som
inte blandats så att du får en välblandad smet.
svEnska 89
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 89 25-05-11 11:23

mängder och tillredningstider
Recept – degkrokar* Mängd Tid
Jäsdeg Max 500 g mjöl Max 5 minuter
Recept – vispar** Mängd Tid
Smet till våfor, pannkakor
etc.
Ca 750 g Ca 3 minuter
Tunna såser, krämer och
soppor
Ca 750 g Ca 3 minuter
Majonnäs Max 3 äggulor Ca 10 minuter
Potatismos Max 750 g Max 3 minuter
Vispad grädde Max 500 g Max 5 minuter
Vispade äggvitor Max 5 äggvitor Ca 3 minuter
Kakmix Ca 750 g Ca 3 minuter
*) välj hastighet 3.
**) Börja blanda vid låg hastighet för att undvika att det
stänker. slå på en högre hastighet senare.
9 När du har slutat blanda för du kontrollreglaget till 0 och kopplar
ur apparaten.
10 Tryck på hållarens frigöringsknapp och luta hållaren med elvispen
bakåt. (Bild 7)
11 Förkontrollreglagetframåttillutmatningsläget,såattvisparnaeller
degkrokarnafrigörs,ochtautdemurelvispen(Bild8).
12 Tryck på frigöringsspaken på mixerhållarens bakre del (1) och lyft
av elvispen från hållaren (2) (Bild 9).
Obs! Elvispen kan tas bort från hållaren när den är i lutat eller horisontellt
läge.
svEnska90
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 90 25-05-11 11:23

Blanda utan stället
1 Sätt i visparna eller degkrokarna i elvispen (följ beskrivningen ovan i
punkt 3 i avsnittet Blanda i stället).
2 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
3 Sänk ned visparna eller degkrokarna i ingredienserna och slå på
elvispen.
Tryck på turboknappen om du vill blanda snabbare eller öka hastigheten
under tunga uppgifter, till exempel när du knådar deg som ska jäsa.
I tabellen Mängder och tillredningstider kan du se rätt mänger och tider.
4 Om du vill sluta vispa eller blanda en stund stänger du av apparaten
och ställer den på hälen (låt visparna eller degkrokarna sitta
kvar) (Bild 10).
5 När du har slutat blanda ställer du in kontrollreglaget på 0 och
stänger av apparaten. Sedan drar du ur nätsladden.
6 Förkontrollreglagetframåttillutmatningsläget,såattvisparnaeller
degkrokarnafrigörs,ochtautdemurelvispen(Bild11).
Rengöring
Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten och skölj den inte under kranen.
Var försiktig: Använd inte starka rengöringsmedel eller slipande
rengöringsmaterial,t.ex.stålull.
1 Rengörvisparna,degkrokarnaochslickepottenivarmtvattenmed
lite diskmedel eller i diskmaskinen.
2 Rengör skålen i varmt vatten med lite diskmedel.
3 Rengörmotorenheten,ställetochhållarenmedenmjukfuktig
trasa.
Skålen,stället,hållarenochmotorenhetenkanintediskasidiskmaskin.
svEnska 91
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 91 25-05-11 11:23

Förvaring
1 Linda sladden runt apparatens nederdel och sätt fast den lösa
änden med sladdklämman (Bild 12).
Beställa tillbehör
Följande tillbehör nns att köpa hos din återförsäljare om du behöver
reservdelar eller vill ha extra tillbehör. Använd servicekodnumret som
anges nedan när du beställer.
O Trådvispar: nns i par med typnr 4203 065 63221
+ Degkrokar: nns i par med typnr 4203 065 63211
BSlickepott, typnr 4203 065 63241
N Skål: typnr 4203 065 63231
garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med
apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder
du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 13).
Recept
toscanabröd
Ingredienser:
- 750 g mjöl
- 380 ml vatten
- 50 ml olja
- 1 tesked salt
- 1 tesked socker
svEnska92
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 92 25-05-11 11:23

- 1 paket jäst
- 1 sked torkad rosmarin
- 30 g gröna eller svarta oliver
1 Läggmjöl,vatten,salt,socker,oljaochjästienskål.
2 Knåda degen med degkrokarna i 60 sekunder.
3 Sätt skålen med degen i kylskåpet i 60 minuter.
4 Skär oliverna i små bitar.
5 Ta ut degen ur kylskåpet och tillsätt rosmarin och oliverna.
6 Stick in degkrokarna. Tryck på turboknappen och mixa de tillsatta
ingredienserna i 10 sekunder.
7 Grädda toscanabrödet i en bakform i 180 °C i ca 30 minuter.
Obs! Det här receptet är mycket tungt för elvispen. Låt den svalna i 60
minuter efter att du har tillrett receptet.
svEnska 93
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 93 25-05-11 11:23

94
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
a Kontrol sürgüsü
- = çıkarma konumu
- 0=kapalı
- 1 = düşük hız
- 2= orta hız
- 3 = yüksek hız
B Turbo düğmesi
c Motor ünitesi
D Kordon saklama bölmesi
E Kordon sabitleme klipsi
F Çırpıcılar
g Yoğurucular
H Dönen kase
i Mikser çıkartma kolu
J Mikser yuvası
k Yuva açma düğmesi
l Stand
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
tehlike
- Motor ünitesini asla suya sokmayın veya musluk altında yıkamayın.
Uyarı
- Cihazı prize takmadan önce, cihazın tabanında belirtilen gerilimin yerel
şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol edin.
- Elektrik kordonu, şi veya diğer parçaları hasar görmüş cihazları
kesinlikle kullanmayın.
tüRkçE
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 94 25-05-11 11:23

- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Dikkat
- Her zaman, çırpıcı veya yoğurucuları taktıktan sonra mikseri elektriğe
bağlayın.
- Çırpıcıları veya yoğurucuları malzemeye indirdikten sonra cihazı açın.
- Çırpıcıları veya yoğurucuları temizlemeden önce çıkarın ve mikseri
şten çekin.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği
aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları
kullandığınız takdirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
Elektromanyetik alanlar (EmF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanımı
İpucu: Döner kap özellikle bol miktardaki malzemeler için kullanışlıdır. Az
miktarda malzeme kullanıyorsanız, küçük kap kullanmanızı ve mikseri
elinizde tutmanızı tavsiye ederiz.
Stand üzerinde karıştırma
1 Mikseristandüzerineyerleştirin(Şek.2).
İlk olarak mikserin ön kısmını, mikser yuvasının ön tarafındaki takma
askısına yerleştirin ve sonra da mikserin arka ucunu bastırın (‘klik’ sesi
duyulacaktır).
tüRkçE 95
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 95 25-05-11 11:23

2 Yuvaaçmadüğmesinebasınvemikserlebirlikteyuvayıarkayadoğru
yatırın(Şek.3).
3 Çırpıcılarıveyayoğurmakancalarınımikseretakın.Plastikkenarlı
çırpıcılarıveyayoğurmakancalarınımikserinaltkısmındabulunan
genişdelikleretaktığınızdaneminolun(Şek.4).
Gerekirse bunu gerçekleştirirken çırpıcıları veya yoğurma kancalarını
hafçe döndürün.
Çırpıcıları veya yoğurma kancalarının plastik kenarları dışardan görülebilir.
Çırpıcı veya yoğurma kancası daha fazla içeriye doğru itilemez.
4 Fişiprizetakın.
5 Malzemeleri hazneye koyun.
- En iyi sonucu elde etmek için kaba önce sıvı sonra kuru malzemeleri
koyun.
- Doğru miktarlar ve hazırlanma süreleri için aşağıdaki tabloya başvurun.
6 Kabıstandüzerineyerleştirin(Şek.5).
7 Yuvaaçmadüğmesinebasınvemikseriyataykonumagetirerek
çırpıcılarıveyayoğurucularıkarıştıracağınızmalzemeseviyesine
indirin(Şek.6).
8 Mikseriaçın.
- Turbo düğmesine basarak hamur gibi yoğun malzemeleri daha hızlı
karıştırabilirsiniz.
- Karışımın düzgün bir şekilde karıştırılmasını sağlamak amacıyla
karıştırılmamış malzemeleri çıkarmak için spatulayı kasenin kenarlarına
doğru bastırın.
tüRkçE96
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 96 25-05-11 11:23

Miktarlar ve hazırlanma süreleri
Malzemeyoğurmakancaları* Miktar Süre
Mayalı hamur Maks. 500 gr. un Maks. 5 dakika
Malzemeçırpıcıları** Miktar Süre
Gözleme, krep vb.
karışımları
Yaklaşık 750 gr. Yaklaşık 3 dakika
Soslar, kremalar ve
çorbalar
Yaklaşık 750 gr. Yaklaşık 3 dakika
Mayonez Maks. 3 yumurta
sarısı
Yaklaşık 10 dakika
Patates püresi Maks.750 gr. Maks. 3 dakika
Çırpılmış krema Maks. 500 gr. Maks. 5 dakika
Yumurta beyazlarını
çırpma
Maks. 5 yumurta
beyazı
Yaklaşık 3 dakika
Kek karışımı Yaklaşık 750 gr. Yaklaşık 3 dakika
*) 3 numaralı hızı seçin
**) Sıçramayı önlemek için karıştırmaya düşük hızda
başlayın. Daha sonra hızı artırın.
9 Karıştırmaişlemisonaerince,kontrolsürgüsünü0konumuna
getirerekcihazınşiniprizdençekin.
10 Yuvaaçmadüğmesinebasınvemikserlebirlikteyuvayıarkayadoğru
yatırın.(Şek.7)
11 Kontrolsürgüsünüönedoğruaksesuarçıkarmakonumuna
getirerekçırpıcılarıveyayoğurucularımikserdençıkartın(Şek.8).
12 Mikseryuvasınınarkakısmındakimikseraçmakolunabasın(1)ve
mikseriyuvadançıkarın(2)(Şek.9).
Dikkat: Mikser, yatırılmış veya yatay konumdayken yuvadan çıkarılabilir.
tüRkçE 97
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 97 25-05-11 11:23

Stand kullanmadan karıştırma
1 Çırpıcılarıveyayoğurmakancalarınımikseretakın(Yukarıda‘Stand
üzerindekarıştırma’bölümünün3numaralımaddesindeanlatılan
prosedürüuygulayın).
2 Fişiprizetakın.
3 Çırpıcılarıveyayoğurmakancalarınımalzemeniniçineyerleştirerek
mikseriçalıştırın.
Turbo düğmesine basarak hamur gibi yoğun malzemeleri daha hızlı
karıştırabilirsiniz.
Doğru miktarlar ve hazırlanma süreleri için, bkz. “Miktarlar ve işleme
süreleri”.
4 Karıştırmaişleminidurdurmakisterseniz,cihazıkapatın(çırpıcılar
veyayoğurmakancalarıüzerinetakılıyken)vetekrarkullanıncaya
kadararkakısmınaoturtun(Şek.10).
5 Karıştırmaişleminitamamladığınızdakontrolsürgüsünü0’agetirin
vecihazıkapatın.Sonramikseriprizdençıkarın.
6 Kontrolsürgüsünüönedoğruçıkarmakonumunagetirerek
çırpıcılarıveyayoğurmakancalarınımikserdençıkarın(Şek.11).
temizleme
Temizlemeyebaşlamadanönce,cihazınşinimutlakaprizdençekin.
Motorünitesiniaslasuyasokmayınyadamuslukaltındayıkamayın.
Dikkat:Aşındırıcıtemizlikmaddeleriveyaovalamabezigibizararverici
temizlikmalzemelerinikullanmayın.
1 Çırpıcıları,yoğurucularıvespatulayıılıksabunlusudaveyabulaşık
makinesindeyıkayın.
2 Kaseyibirmiktarbulaşıkdeterjanıylasıcaksudayıkayın.
3 Motorünitesi,standveyuvayınemliyumuşakbirbezletemizleyin.
Kase,stand,yuvavemotorünitesibulaşıkmakinesindeyıkanmamalıdır.
tüRkçE98
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 98 25-05-11 11:23

saklama
1 Elektrikkablosunucihazıntabanınasarınveklipsikullanarak
kabloyusabitleyin(Şek.12).
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aşağıdaki parçalar, Philips bayilerinden yedek parça ya da ekstra aksesuar
olarak satın alınabilir. Sipariş verirken lütfen aksesuarların ürün kodlarını
belirtmeyi unutmayın.
O Tel çırpıcılar çift olarak satılmaktadır; model no. 4203 065 63221
+ Yoğurucular çift olarak satılmaktadır; model no: 4203 065 63211
BSpatula, model no. 4203 065 63241
N Hazne: model no: 4203 065 63231
garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini
ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim
kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde
bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine
başvurun.
çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına
teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 13).
tüRkçE 99
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 99 25-05-11 11:23

Tarier
Toscana ekmeği
Malzemeler:
- 750 gr un
- 380 ml su
- 50 ml yağ
- 1 çay kaşığı tuz
- 1 çay kaşığı şeker
- 1 paket maya
- 1 kaşık kuru biberiye
- 30 gr yeşil veya siyah zeytin
1 Unu,suyu,tuzu,şekeri,yağıvemayayıbirkabakoyun.
2 Hamuru,yoğurucularile60saniyeboyuncayoğurun.
3 Hamurunbulunduğukabı60dakikabuzdolabındabekletin.
4 Zeytinleriküçükparçalarhalindedoğrayın.
5 Hamurubuzdolabındançıkarınvebiberiyevezeytinleriekleyin.
6 Yoğurucularıtakın.Turbodüğmesinebasınveeklenenmalzemeleri
10saniyekarıştırın.
7 Toscanaekmeğinipişirmekabınakoyunve180°Csıcaklıktayaklaşık
20dakikapişirin.
Dikkat: Bu tarif mikseriniz için çok ağırdır. Bu tari hazırladıktan sonra
mikserinizi 60 dakika soğumaya bırakın.
tüRkçE100
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 100 25-05-11 11:23

101
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 101 25-05-11 11:23

102
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 102 25-05-11 11:23

103
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 103 25-05-11 11:23

104
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 104 25-05-11 11:23

105
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 105 25-05-11 11:23

106
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 106 25-05-11 11:23

107
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 107 25-05-11 11:23

108
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 108 25-05-11 11:23

109
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 109 25-05-11 11:23

110
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 110 25-05-11 11:23

111
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 111 25-05-11 11:23

112
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 112 25-05-11 11:23

113
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 113 25-05-11 11:23

4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 114 25-05-11 11:23

4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 115 25-05-11 11:23

4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 116 25-05-11 11:23

4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 117 25-05-11 11:23

2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 118 25-05-11 11:23

4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 119 25-05-11 11:23

4203.064.5811.2
HR1565
4203_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 120 25-05-11 11:23
