
Safety Instructions ........................ 2–4
Operating Instructions
Controls ...........................................................5–7
Cycle Options ............................................... 8, 9
Using the Dryer ..............................................10
Installation Instructions
Before You Begin ..................................11, 12
Connecting an
Electric Dryer ..........................................14–16
Exhausting the Dryer ........................17–23
Final Setup ........................................................24
Location of your Dryer ......................12, 13
Reversing the Door Swing .............25–27
Stacking the Washer
and Dryer ..................................................28–30
Troubleshooting Tips ............. 32–34
Consumer Support
Consumer Support ................ Back Cover
Warranty (Canada) .................................... 36
Warranty (U.S.) .............................................. 35
GEAppliances.com
Dryers
175D1807P634 49-90370-1 05-14 GE
Write the model and serial
numbers here:
Model # ______________
Serial # _______________
They are on the label on the front
of the dryer behind the door.
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Sécheuses
Secadoras
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
e instalación
La section française commence à la page 37
La sección en español empieza en la página 73
DCVH480EK
DCVH485EK
PCVH480EK
PCVH485EK
SAVE THESE INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury,
or death.
Properly ground dryer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to
water or weather, which could cause permanent
damage and invalidate the warranty.
Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
Remove all sharp packing items and dispose of
all shipping materials properly.
Exhaust/Ducting
1
Dryers MUST be exhausted to the outside to
prevent large amounts of moisture and lint from
being blown into the room.
2
Use only rigid metal 4” diameter ductwork inside
the dryer cabinet. Use only rigid metal or flexible
metal 4-in diameter ductwork for exhausting to
the outdoors. Never use plastic or other
combustible, easy-to-puncture ductwork.
For complete details, follow the Installation
Instructions.
PROPER INSTALLATION
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions
before it is used. Installation Instructions are included in the back of this manual.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be
performed by a qualified installer
or service agency.
2
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips

3
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials,
(lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals
and other flammable vapors and liquids.
Keep the floor around your appliances clean
and dry to reduce the possibility of slipping.
Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to
play on, with or inside this or any other appliance.
Keep the area around the exhaust opening
and adjacent surrounding areas free from the
accumulation of lint, dust and dirt.
Keep all laundry aids (such as detergents,
bleaches, etc.) out of the reach of children,
preferably in a locked cabinet. Observe all
warnings on container labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the dryer top.
WHEN USING YOUR DRYER
Never reach into the dryer while the drum is
moving. Before loading, unloading or adding
clothes, wait until the drum has completely
stopped.
Clean the lint filter before each load to prevent lint
accumulation inside the dryer or in the room. DO
NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT
FILTER IN PLACE.
Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with combustible or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc.). These substances give
off vapors that may ignite or explode. Do not add
these substances to the wash water. Do not use
or place these substances around your washer
or dryer during operation.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a clothes load to catch fire.
Any article on which you have used a cleaning
solvent or that contains flammable materials
(such as cleaning cloths, mops, towels used in
beauty salons, restaurants or barber shops, etc.)
must not be placed in or near the dryer until
solvents or flammable materials have been
removed. There are many highly flammable items
used in homes such as acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some household cleaners,
some spot removers, turpentines, waxes, wax
removers and products containing petroleum
distillates.
The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
care instructions.
Do not dry articles containing rubber, plastic
or similar materials such as padded bras, tennis
shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants,
plastic bags or pillows that may melt or burn.
Some rubber materials, when heated, can under
certain circumstances produce fire by spontaneous
combustion.
Do not store plastic, paper or clothing that may
burn or melt on top of the dryer during operation.
Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not
Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)
must not be put in your dryer.
Do not dry fiberglass articles in your dryer.
Skin irritation could result from the remaining
particles that may be picked up by clothing
during subsequent dryer uses.
To minimize the possibility of electric shock, unplug
this appliance from the power supply or disconnect
the dryer at the household distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit
breaker before attempting any maintenance or
cleaning (except the removal and cleaning of the
lint filter). NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER
does NOT disconnect the appliance from the
power supply.
GEAppliances.com

WHEN NOT USING YOUR DRYER
Grasp the plug firmly when disconnecting this
appliance to avoid damage to the cord while
pulling. Place the cord away from traffic areas
so it will not be stepped on, tripped over or
subjected to damage.
Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in this Owner’s Manual
or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Before discarding a dryer, or removing it from
service, remove the dryer door to prevent children
from hiding inside.
Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
WARNING!
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
Never attempt to operate this appliance if it is
damaged, malfunctioning, partially disassembled,
or has missing or broken parts, including a
damaged cord or plug.
The interior of the machine and the exhaust duct
connection inside the dryer should be cleaned at
least once a year by a qualified technician. See
the Sorting and Loading Hints section on page 10.
You may wish to soften your laundered fabrics
or reduce the static electricity in them by using
a dryer-applied fabric softener or an antistatic
conditioner. We recommend you use either a
fabric softener in the wash cycle, according to
the manufacturer’s instructions for those products,
or try a dryer-added product for which the
manufacturer gives written assurance on the
package that their product can be safely used
in your dryer. Service or performance problems
caused by use of these products are the
responsibility of the manufacturers of those
products and are not covered under the
warranty of this appliance.
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
About the dryer control panel.
GEAppliances.com
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up”
the display.
1
Press the
POWER
button.
2
Select a cycle by turning the
Cycle Knob.
3
If you selected a SENSOR DRYF\FOH³
just press the START/PAUSE button.
If you selected a TIME DRY
F\FOH³VHOHFW\RXUKHDWVHWWLQJ
and the amount of time you
want your items to dry by
pressing the TIME button until
the desired time appears in
the display. Then press the START/
PAUSE button.
5
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
1

2
About the dryer control panel.
Dry Cycles
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match
the dry setting with the loads.
Sensor Cycles
COTTONS For cottons and most linens.
MIXED LOAD For loads consisting of cottons and poly blends.
WRINKLE FREE For wrinkle-free/easy care and permanent press items.
ACTIVE WEAR Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new
technology finishes and stretch fibers such as spandex.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics.
SPEED DRY For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
Time Dry Cycles
WARM UP Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
DEWRINKLE For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not
recommended for delicate fabrics.
AIR FLUFF Use this feature to tumble items without heat.
Timed Dry
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads.
To use TIMED DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.
2. Select the drying time by pressing the TIME button. You can increase the time in 10-minute
increments up to 1 hour and 20 minutes.
3. Select the DRY TEMP.
4. Close the door.
5. Press START/PAUSE.
Sensor Dry Level
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your
clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
EXTRA DRY Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
MORE DRY Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle
for energy saving.
LESS DRY Use for lighter fabric (ideal for ironing).
DAMP For leaving items partially damp.
NOTE: The Sensor Dry Levels can only be selected in a Sensory Dry Cycle.
3
4
6
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips

7
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
GEAppliances.com
Dry Temp
You can change the temperature of your dry cycle.
ANTI-BACTERIAL This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces
certain types of bacteria. The anti-bacterial process occurs when high heat is used
during a portion of this drying cycle.
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.
HIGH For regular to heavy cottons.
MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.
LOW For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.
START/PAUSE
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer.
Press it again to restart the dry cycle.
“CLEAN LINT FILTER” (message)
This message stays on until the START button is pressed. This message is only a reminder.
5
6

Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
8
Delay Start
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press the DELAY START button. You
can change the delay time in 1-hour
increments (up to 18 hours) each time
you press the DELAY START button. Stop
pressing the button when your desired
time is displayed.
3. Press the START/PAUSE button to start
the countdown.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAINING display.
NOTES:
If the door is opened while the dryer is in
DELAY, the countdown time will continue
to count down the delay time. If the door
is not closed and the countdown time
expires, the cycle will not start until the
door is closed and the START/PAUSE
button is pressed.
You can delay the start of a dryer cycle
up to 18 hours.
The light in the button will light up when
DELAY START is on.
Extend Tumble
Minimizes wrinkles by adding
approximately 20 minutes of constant
no-heat tumbling followed by 70 minutes
of intermittent no-heat tumbling after
clothes are dry. The dryer is in EXTENDED
TUMBLE when the ESTIMATED CYCLE TIME
display is illuminated in a circular pattern.
The light in the button will light up when
EXTEND TUMBLE is on.
NOTE: It is normal for the drum to pause
for short periods of time during EXTEND
TUMBLE.
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when
clothes have dried to a damp level. Remove
items that you wish to hang dry. The
DAMP ALERT will only beep when this option
is selected (dry cycle keeps running).
Removing clothes and hanging them when
they are damp can reduce the need to iron
some items.
The light in the button will light up when
DAMP ALERT is on.
NOTE: Only for DRY, MORE DRY and EXTRA
DRY sensor dry selections.

Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
9
Lock
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can
lock or unlock the controls after you have
started a cycle.
Children cannot accidentally start
the dryer by touching pads with
this option selected.
To lock the dryer, press and hold
the TEMP and SENSOR buttons together
for 3 seconds.
To unlock the dryer controls, press
and hold the TEMP and SENSOR buttons
together for 3 seconds. A sound will
indicate the lock/unlock status.
The control lock icon on the display will
light up when it is on.
NOTE: The POWER button can still be used
when the machine is locked.
Signal
When the light is “on,” the dryer will beep
at the end of the cycle and every time
you press a button on the control panel.
To turn the signal off, press the SIGNAL
button and the light will go off.
GEAppliances.com

10
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Using the dryer.
Care and Cleaning of the Dryer
Dryer Interior and Duct: The interior of
the appliance and exhaust duct should be
cleaned once a year by qualified service
personnel.
The Exterior: Wipe or dust any spills or
washing compounds with a damp cloth.
Dryer control panel and finishes may be
damaged by some laundry pretreatment
soil and stain remover products. Apply
these products away from the dryer. The
fabric may then be washed and dried
normally. Damage to your dryer caused
by these products is not covered by your
warranty.
Do not touch the surface or the display
with sharp objects.
The Lint Filter: Clean the lint filter before
each use. Remove by pulling straight up.
Open the filter and run your fingers across
the filter. A waxy buildup may form on the
lint filter from using dryer-added fabric
softener sheets. To remove this buildup,
wash the lint screen in warm, soapy
water. Dry thoroughly and replace. Do not
operate the dryer without the lint filter
in place.
Vacuum the lint from the dryer lint
filter if you notice a change in dryer
performance.
Stainless Steel: To clean stainless steel
surfaces, use a damp cloth with a mild,
nonabrasive cleaner suitable for stainless
steel surfaces. Remove the cleaner
residue, and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make
the dryer drum provides the highest
reliability available in a GE dryer. If
the dryer drum should be scratched or
dented during normal use, the drum
will not rust or corrode. These surface
blemishes will not affect the function
or durability of the drum.
The Exhaust Hood: Check with a mirror
that the inside flaps of the hood move
freely when operating. Make sure that
there is no wildlife (birds, insects, etc.)
nesting inside the duct or hood.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Dry Labels
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted
properly for the washer, they are sorted
properly for the dryer. Try also to sort items
according to size. For example, do not dry
a sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once
the load has become warm. They may
cause fabric softener stains. Bounce
®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have
been approved for use in this dryer when
used in accordance with the manufacturer’s
instructions.
See below for lint filter cleaning instructions.
Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling.
Do not dry the following items: fiberglass
items, woolens, rubber-coated items, plastics,
items with plastic trim and foam-filled items.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that
affect the clothing you will be laundering.

Installation Dryer
Instructions
DCVH480EK, DCVH485EK, PCVH480EK, PCVH485EK
11
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
If you are planning to stack the washer and dryer,
order Stacking Kit number GE24STACK to be used
for this dryer. Kit sold separately.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these instructions for local
electrical inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing codes and
ordinances.
•
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
•
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
•
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
•
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
•
This dryer must be exhausted to the outdoors.
•
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
•
Service information and the wiring diagram are located
in the control console.
•
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance
is used near children.
•
Proper installation is the responsibility of the installer.
•
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty
.
• Install the dryer where the temperature is above 50°F
for satisfactory operation of the dryer control system.
• Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING –
Risk of Fire
• To reduce the risk of severe injury or death, follow
all installation instructions.
• Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
• Install the clothes dryer according to these
instructions and in accordance with local codes.
• This dryer must be exhausted to the outdoors.
• Use only 4” rigid metal ducting for exhausting the
clothes dryer to the outdoors.
• DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
ducting materials. If flexible metal (semi-rigid or
foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and
installed in accordance with the instructions found
in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 18
of this manual. Flexible ducting materials are known
to collapse, be easily crushed and trap lint. These
conditions will obstruct dryer airflow and increase
the risk of fire.
• Do not install or store this appliance in any location
where it could be exposed to water and/or weather.
• The National Fuel Gas Code restricts installations of
gas appliances in garages. They must be 18 inches
off the ground and protected by a barrier from
vehicles.
• Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
these instructions with the customer.)

Installation Instructions
12
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam
shipping pads by pulling at the sides and breaking
them away from the dryer legs. Be sure to remove
all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature.
DRYER DIMENSIONS
23.5”
(598 mm)
33.4”
(848 mm)
25.7”
(653 mm)
33.4”
(848 mm)
Side View
Front View
LOCATION OF YOUR DRYER
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and
for air openings are:
•
0 inch clearance both sides
•
3 inches front and rear
Consideration must be given to provide adequate
clearance for proper operation and service.
42.9”
(1090 mm)
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical
Connection
27.65”
(702 mm)
4.0”
(101 mm)
10.0”
(254 mm)
20.75” (527 mm)
Back View

13
Installation Instructions
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
• Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on
the dryer back.
•
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
the EXHAUSTING THE DRYER section.
•
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
3” front and rear
•
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.
•
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
BATHROOM OR BEDROOM
INSTALLATION
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See
EXHAUSTING THE DRYER.
•
The installation must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric
dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223
(for gas dryers).
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
• The installation must conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY
STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when such
standard is not applicable, with AMERICAN
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME,
NO. 501B.
•
The dryer MUST be vented to the outdoors with
the termination securely fastened to the mobile
home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)
•
The vent MUST NOT be terminated beneath a
mobile or manufactured home.
•
The vent duct material MUST BE METAL.
•
Do not use sheet metal screws or other
refastening devices which extend into the interior
of the exhaust vent.
•
Provide an opening with a free area of at least
25 sq. in. for introduction of outside air into the
dryer room.
Wire
frame
spacer
5.5”
(140 mm)
UNDERCOUNTER INSTALLATION
If an undercounter installation is desired:
•
No special dryer installation kit is required.
•
If the dryer is installed alone, a minimum of
60 square inches of open area is required.
If a washer and dryer are installed together,
a minimum of 120 square inches of open area
is required.
Washer and Dryer installed together
120
square
inches
min.
open
area
Countertop and side cabinets
Dryer installed alone
60
square
inches
min.
open
area
Countertop and side cabinets

Installation Instructions
14
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
•
Do not use an extension cord or an adapter
plug with this appliance.
•
The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances
or, in the absence of local codes, in accordance
with the NATIONAL ELECTRICAL CODE,
ANSI/NFPA NO. 70.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before making the electrical connection, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
Slip joint pliers
Flat-blade
screwdriver
Phillips screwdriver
Level
TOOLS YOU WILL NEED
MATERIALS YOU WILL NEED
4” dia. metal elbow
4” duct clamps (2) or
4” spring clamps (2)
Safety glasses
4”-dia. metal duct
(recommended)
4”-dia., UL-listed
flexible metal duct (if
needed)
Gloves
Exhaust hood
Duct tape
Dryer power cord kit
6 ft. long (not
provided with dryer)
UL-rated 120/240V,
30A with 3 or 4 prongs.
Identify the plug type as
per the house receptacle
before purchasing line
cord. (4-prong cord set
is included and installed
on Canadian models
PCVH480 and PCVH485.)
Stacking installations
may require a power
cord up to 6 feet in
length.

Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
FOR ELECTRIC DRYERS
This dryer must be connected to an individual
branch circuit, protected by the required time-delay
fuses or circuit breakers. A three- or four-wire,
single-phase, 120/240V or 120/208V, 60Hz, 30-amp
circuit is required.
If the electric supply does not meet the above
specifications, then call a licensed electrician.
NOTE: For Canadian consumers with models
PCVH480 and PCVH485, cord set installation is not
required. Please skip to the next section, Exhausting
the Dryer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system, or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-
grounding terminal on the appliance.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE
CONNECTION (MUST BE USED FOR
MOBILE HOME INSTALLATION)
NOTE: Since January 1, 1996, the National
Electrical Code requires that new constructions
utilize a 4-wire connection to an electric dryer.
A 4-wire cord must also be used where local codes
do not permit grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new
construction.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE
CONNECTION (MUST BE USED FOR
MOBILE HOME INSTALLATION) (cont.)
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2.
Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
receptacle.
3.
Remove the power cord cover located at the
upper back.
4.
Remove the green ground screw and attach
the ground strap to the center terminal along
with the (white) neutral line described below.
Keep the green ground screw for Step 7.
5.
Bring the power cord through the bracket.
6.
Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
7.
Attach ground wire of power cord with the green
ground screw (hole above strain relief bracket).
Tighten all terminal block screws (3) completely.
8.
Reinstall the cover.
Green wire from
power cord
Ground strap
15
Bracket

Installation Instructions
16
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE
CONNECTION
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2.
Be sure the dryer cord is unplugged from the
wall receptacle.
3.
Remove the power cord cover located at the
upper back.
4.
Bring the power cord through the bracket.
5.
Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
6.
Be sure ground strap is connected to green
ground screw on cabinet rear. Tighten all
terminal block screws (3) completely.
7.
Reinstall the cover.
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
Ground
strap
Bracket

Installation Instructions
17
EXHAUSTING THE DRYER
WARNING – To reduce the
risk of fire or personal injury:
•
This clothes dryer must be exhausted to the outdoors.
• Use only 4
”
rigid metal ducting for the home exhaust
duct.
• Use only 4
”
rigid metal or UL-listed flexible metal
(semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer
to the home exhaust duct. It must be installed in
accordance with the instructions found in “Connecting
the Dryer to House Vent” on page 18 of this manual.
• Do not terminate exhaust in a chimney, a wall, a
ceiling, gas vent, crawl space, attic, under an enclosed
floor, or in any other concealed space of a building.
• Never terminate the exhaust into a common duct with
a kitchen exhaust system. A combination of grease
and lint create a potential fire hazard.
• Do not use duct longer than specified in the exhaust
length table. Longer ducts can accumulate lint,
creating a potential fire hazard.
• Never install a screen in or over the exhaust duct. This
will cause lint to accumulate, creating a potential fire
hazard.
• Do not assemble ductwork with any fasteners that
extend into the duct. These fasteners can accumulate
lint, creating a potential fire hazard.
• Do not obstruct incoming or exhausted air.
• Provide an access for inspection and cleaning of the
exhaust system, especially at turns and joints. Exhaust
system shall be inspected and cleaned at least once
a year.
•
This dryer comes ready for rear exhausting. If space
is limited, use the instructions on pages 21–23 to
exhaust directly from the sides or bottom of the
cabinet.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL
NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
Phillips-head
screwdriver
Duct tape or duct
clamp
Rigid or UL-listed
flexible metal 4” (10.2
cm) duct
Vent hood
Drill with 1/8” drill bit
(for bottom venting)
Hacksaw
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
•
Terminate in a manner to prevent back drafts
or entry of birds or other wildlife.
•
Termination should present minimal resistance
to the exhaust airflow and should require little
or no maintenance to prevent clogging.
•
Never install a screen in or over the exhaust
duct.
•
Wall caps must be installed at least 12” above
ground level or any other obstruction with the
opening pointed down.
SEPARATION OF TURNS
• For best performance, separate all turns by
at least 4 ft. of straight duct, including distance
between last turn and dampened wall cap.
For turns less than 4 ft. apart, see the Ducting
Component Equivalency Chart.
SEALING OF JOINTS
•
All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away
from the dryer.
•
Do not assemble the ductwork with fasteners
that extend into the duct. They will serve as
a collection point for lint.
•
Duct joints should be made air- and
moisture-tight by wrapping the overlapped
joints with duct tape or aluminum tape.
•
Horizontal runs should slope down towards
outdoors 1/4” per foot.
INSULATION
•
Ductwork that runs through an unheated area
or is near air conditioning should be insulated
to reduce condensation and lint buildup.

Installation Instructions
18
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO
HOUSE VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
•
For best drying performance, a rigid metal
transition duct is recommended.
•
Rigid metal transition ducts reduce the risk of
crushing and kinking.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID)
TRANSITION DUCT
•
If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used
(Kit WX08X10077).
•
Never install flexible metal duct in walls, ceilings,
floors or other enclosed spaces.
•
Total length of flexible metal duct should not
exceed 8 feet (2.4 m).
•
For many applications, installing elbows at both
the dryer and the wall is highly recommended (see
illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit
close to the wall without kinking and/or crushing
the transition duct, maximizing drying performance.
•
Avoid resting the duct on sharp objects.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE)
TRANSITION DUCT
•
In special installations, it may be necessary to
connect the dryer to the house vent using a flexible
metal (foil-type) duct. A UL-listed flexible metal
(foil-type) duct may be used ONLY in installations
where rigid metal or flexible metal (semi-rigid)
ducting cannot be used AND where a 4
”
diameter
can be maintained throughout the entire length
of the transition duct.
•
In Canada and the United States, only the flexible
metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline
for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A”
shall be used.
•
Never install flexible metal duct in walls, ceilings,
floors or other enclosed spaces.
•
Total length of flexible metal duct should not
exceed 8 feet (2.4 m).
•
Avoid resting the duct on sharp objects.
•
For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes
dryer outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position,
extend the duct to its full length. Allow 2
”
of
duct to overlap the exhaust pipe. Cut off and
remove excess duct. Keep the duct as straight
as possible for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the
other clamp.
FOR TRANSITION VENTING
(DRYER TO WALL), DO:
• DO cut duct
as short as
possible and
install straight
into wall.
•
DO use elbows
when turns are
necessary.
DO NOT:
• DO NOT bend or
collapse ducting.
Use elbows
if turns are
necessary.
•
DO NOT use
excessive
exhaust length.
Cut duct as short
as possible.
• DO NOT crush
duct against
the wall.
•
DO NOT set
dryer on duct.
Elbows

Installation Instructions
19
WARNING
USE ONLY METAL DUCT 4” DIAMETER (102 mm
FOR CANADA). DO NOT USE DUCT LONGER THAN
SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
'U\HU([KDXVWLQJ,QIRUPDWLRQ³0HWDO'XFW2QO\
Ducting Materials: For best performance, this dryer
should be vented with 4” diameter all-rigid metal
exhaust duct.
Exhaust Length Calculation:
1. Determine the number of 90º turns needed for
your installation.
2. The maximum length of 4’ rigid (aluminum or
galvanized) duct which can be tolerated is shown
in the table.
A turn of 45º or less may be ignored. Two 45º
turns within the duct length should be treated
as a 90º elbow.
A turn over 45º should be treated as a 90º elbow.
CAUTION:
For personal safety, do not
terminate exhaust into a chimney, under any
enclosed house floor (crawl space), or into an attic,
since the accumulated lint could create a fire hazard
or moisture could cause damage. Never terminate
the exhaust into a common duct or plenum with a
kitchen exhaust, since the combination of lint and
grease could create a fire hazard.
Exhaust ducts should be terminated in a dampered
wall cap to prevent back drafts, bird nesting, etc.
The wall cap must also be located at least 12” above
the ground or any other obstruction with
the opening pointed down.
Other terminations, such as louvered wall boxes,
are acceptable provided they are equivalent to
a 4” opening dampered wall cap.
For more information on venting kits and
accessories, please call 1.800.GE.CARES.
Best Performance
Maximum Length
of a 4” Dia.
Rigid Metal Duct
Exhaust Hood Type
Number of A B
90º Turns 4” Opening 2-1/2” Opening
Front-Loading Dryers 0 90 ft. 60 ft.
1 60 ft. 45 ft.
2 45 ft. 35 ft.
3 35 ft. 25 ft.
4”
4”
2-1/2”

Installation Instructions
BEFORE YOU BEGIN
• Remove and discard existing plastic or metal
duct and replace with UL-listed duct.
• Remove any lint from the wall exhaust opening.
Internal
duct
opening
Wall
Check that exhaust
hood damper
opens and closes
freely.
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer before
installing your washer. This will permit direct
access for easier exhaust connection.
Pull out the wire spacer and swing upward to its full
extension. Let the wire spacer lay flat and extended
on the floor. This will prevent the dryer from being
pushed too close to a wall or object, causing the
ducting to come loose from the dryer.
Slide the end of the exhaust duct on the back
of the dryer and secure with duct tape or a
hose clamp.
NOTE: We strongly recommend using rigid metal
exhaust duct.
•
For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall, using duct tape.
RECOMMENDED CONFIGURATION
TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and
collapsing.
Duct
Transition
ducting
Wire
frame
spacer
Wall side
Dryer
side
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
20
Wire frame
spacer

21
WARNING – BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION, BE
SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO
WEAR GLOVES.
Installation Instructions
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to side of cabinet
Detach and remove the bottom, right or left side
knockout as desired. Remove the screw from the
rear of the casing and save. Pull the duct out of
the dryer.
Remove
screw and
save
Remove desired
knockout (one only)
Fixing hole
Cut the duct as shown and keep portion A.
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the
blower housing. Make sure that the screw holes
in the duct and ramp base are aligned. Use the
screw saved previously to secure the duct in place
through the ramp on the appliance base.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
• Tape the connection between the duct and elbow.
•
Insert the duct with elbow through the rear
opening and connect to the internal duct.
CAUTION: Be sure not to pull or
damage the electrical wires inside the dryer when
inserting the duct. A slight interference may
occur between the exhaust and the wire
components.
Portion “A”
Left side
exhaust
Fixing hole
• Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and
the elbow, and also
the joint between the
elbow and the side duct.
CAUTION: Internal duct joints must be
secured with tape; otherwise, they may separate
and cause a safety hazard.
Duct tape
A
4.9” (125 mm)
Right
Left
Bottom
Tab

22
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
COVER BACK OPENING WITH A COVER PLATE
(COVER PLATE – WE1M454) AVAILABLE FROM
YOUR LOCAL SERVICE PROVIDER.
Installation Instructions
SIDE VENTING (cont.)
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a cover plate (Cover Plate – WE1M454)
available from your local service provider. Place
dryer in final location.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(SIDE EXHAUST)
Cover Plate
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
WARNING – BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION, BE
SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO
WEAR GLOVES.
BOTTOM VENTING:
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet
Remove the screw inside the dryer exhaust duct
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach
and remove the bottom knockout.
Remove
screw
and save
Remove desired
knockout (one only)
Cut the duct as shown and keep portion A.
Fixing hole
A
4.9” (125 mm)
Bottom

23
BOTTOM VENTING (cont.)
ADDING A NEW DUCT
• Reconnect the cut
portion A of the
duct to the blower
housing.
•
Tape the elbow
in a 90-degree
position to
prevent rotation.
•
Insert the elbow
through the rear hole
and connect it to
portion A. Rotate
the elbow through
the bottom opening.
CAUTION: Be sure not to pull or
damage the electrical wires inside the dryer
when inserting the duct.
•
While still holding down
the pipe and elbow from
the rear opening, screw
the pipes in place with
the previously saved screw.
•
Apply duct tape
as shown on the joint
between the dryer internal
duct and the elbow.
NOTE: Make sure the tape
covers the screw hole in
portion A where it connects
to the elbow.
CAUTION: Internal duct joints must be
secured with tape; otherwise, they may separate
and cause a safety hazard.
Duct tape
Rear hole
Bottom
opening
Portion “A”
Fixing hole
Installation Instructions
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(BOTTOM EXHAUST)
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
COVER BACK OPENING WITH A COVER PLATE
(COVER PLATE – WE1M454) AVAILABLE FROM
YOUR LOCAL SERVICE PROVIDER.
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a cover plate (Cover Plate – WE1M454)
available from your local service provider.
Insert the tab at the top of the cover plate into the
opening. Fasten screw at the bottom of the cover
plate.
Place dryer in final location.
Cover Plate
Tab
Screw

Installation Instructions
24
LEVEL THE DRYER
Stand the dryer upright near the final location
and adjust the four leveling legs at the corners
to ensure that the dryer is level from side to side
and front to rear.
Raise
Lower
PLUG DRYER IN
Ensure proper
ground exists
before use.
1
FINAL SETUP
2
DRYER STARTUP
Press the POWER button.
NOTE: If the dryer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before pressing
POWER. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
SERVICING
WARNING – Label all wires prior
to disconnection when servicing controls. Wiring
errors can cause improper and dangerous
operation after servicing/installation.
For replacement parts and other information,
refer to the back cover for servicing phone
numbers.
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current.
This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
3
NOTE: Stacking installations may require a power
cord up to 6 feet in length.

25
Phillips-head screwdriver
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
• Read the instructions all the way through before
starting.
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Provide a nonscratching work surface for
the doors.
• Set screws down by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
• All screws must be hand-tightened.
• Normal completion time to reverse the door
swing is 20–30 minutes.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the
cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges
IURPWKHULJKWVLGHWRWKHOHIWVLGH³LI\RXHYHUZDQW
to switch them back to the right side, follow these
same instructions and reverse all references
to the left and right.
TOOLS YOU WILL NEED
HARDWARE USED
Mounting Screw
Hinge Bracket
Anchoring Screws
Door and Latch Screws

REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
Remove hinge bracket anchoring screws.
1
DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
Remove 16 door screws and male end of latch
from the inner side of the door.
2
Remove the inner face.
Installation Instructions
26
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet.
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
Slide door and hinge assembly upward; then
remove the assembly from the dryer front panel.
Lift and rotate the window assembly 180º and
replace. Also rotate the inner face 180° and
replace.

Installation Instructions
27
REPLACE DOOR ASSEMBLY
Replace a door screw in the center of the side
opposite the hinge. Then put the male end of the
latch into place and fasten with two door screws.
3
Fasten the hinge back on at the top and bottom
with the hinge mounting screws.
REPLACE DOOR ASSEMBLY (CONT.)
Move the mounting screw to the upper screw hole
position on the hinge so that the door can be set
on the cabinet during final installation.
3
Replace all door screws that were removed.
Remove the female end of the latch from the front
panel of the dryer, rotate 180° and replace on
the opposite side.

STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
If you are planning to stack the washer and dryer, order Stacking Kit number GE24STACK to be used for this dryer.
Kit sold separately.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these instructions
for local electrical inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
•
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
•
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
•
Service must be performed by a qualified
installer.
•
Proper installation is the responsibility of
the installer.
•
Stacking installations may require a power cord
up to 6 feet in length.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING –
• Electric Shock Hazard. Disconnect power before
installing. Failure to do so could result in serious
injury or death.
• Potential Personal Injury. More than two people
are recommended to lift the dryer into position
because of its weight and size. Failure to do so
could result in personal injury or death.
• Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer.
DO NOT place the washer on top of the dryer.
Failure to do so could result in personal injury/
death or property damage.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces
and for air opening are: 0” both sides and 3” front
and rear. Consideration must be given to provide
adequate clearance for installation and service.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
• Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on
the dryer back.
•
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
the EXHAUSTING THE DRYER section.
•
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
3” front and rear
•
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 67.7”.
•
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
Installation Instructions
28

Installation Instructions
29
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
Flatten the product carton to use as a pad to lay the
dryer down on its side. Continue using the carton to
protect the finished floor in front of
the installation location.
KIT CONTENTS (GE KIT #GE24STACK)
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips screwdriver
Level
Gloves
INSTALLING THE STACK
BRACKET KIT
REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the
packing material so you don’t scratch the finish
on the dryer.
1
B. Remove the dryer leveling legs.
Unscrew and remove
all 4 leveling legs
INSTALL RUBBER PADS
TO DRYER BASE
A. Locate the 4 rubber pads in the parts package.
Insert rubber pads into the leveling leg holes.
B. Set the dryer upright.
2
Screws (4)
Rubber
pads (4)
Bracket-
stack (R)
Bracket-
stack (L)

INSTALL BRACKET TO WASHER
A. Remove washer top cap screw from the rear
left. Align left bracket holes with top cap screw
hole on rear left of the unit and replace screw.
NOTE: Leave screws loose so dryer hole
alignment will be easier.
B. Drive next screw through the bracket into
the rear of the washer.
C. Repeat the above steps with the right side.
3
INSTALL DRYER AND BRACKET
ON DRYER
A. Lift the dryer on top of the washer. Protect the
washer control panel with cardboard or other
protection. Be sure to lift the dryer high enough
to clear the washer control panel.
WARNING – Potential
Personal Injury. More than two people are
recommended to lift the dryer into position
because of its weight and size. Failure to do
so could result in personal injury or death.
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the dryer. Using a Phillips
screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2” tapping
screws.
C. Tighten the dryer bracket screws; then tighten all
stacking kit screws.
4
FINALIZE THE INSTALLATION
A. Refer to the washer Installation Instructions
to complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions
to complete the dryer installation.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding
device to assist moving and to protect flooring.
WARNING – Potential Personal
Injury. Do not push on the dryer once installed
to top of the washer. Pushing on the dryer may
result in pinched fingers.
5
Place
hands
here
Place
hands
here
Installation Instructions
30
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired) (cont.)

Notes. GEAppliances.com
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
31

Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages,
or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
PROBLEM Possible Causes What To Do
Dryer shakes or Some shaking/noise is normal. • Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs
makes noise Dryer may be sitting unevenly as necessary until even.
Clothes take too long Improper or obstructed ducting • Check the Installation Instructions to make sure the
to dry dryer venting is correct.
• Make sure ducting is clean, free of kinks and
unobstructed.
• Check to see if outside wall exhaust hood operates
correctly and is clean.
Improper sorting • Separate heavy items from lightweight items (generally,
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics • Large, heavy fabrics contain more moisture and take
(like beach towels) longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller
loads to speed drying time.
Controls improperly set • Match control settings to the load you are drying.
Lint filter is full • Clean lint filter before every load.
Blown fuses or tripped circuit • Replace fuses or reset circuit breakers. Since most
breaker dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are
operating.
Overloading/combining loads • Do not put more than one washer load in the dryer at
a time.
Underloading • If you are drying only one or two items, add a few items
to ensure proper tumbling.
The DRY dryness level Load consists of a mixture • When combining heavy and light fabrics in a load,
was chosen but load is of heavy and light fabrics choose MORE DRY.
still damp
Exhaust system is blocked • Inspect and clean exhaust system.
Control pads not Controls accidentally put in • Press START/PAUSE.
responding service mode
Controls accidentally put in • Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer.
lock mode
Controls performed an • Reset the in-house breaker.
incorrect operation
Dryer doesn’t start Control panel is “asleep” • This is normal. Press POWER to activate the control panel.
Dryer is unplugged • Make sure the dryer plug is pushed completely into
the outlet.
Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and
is tripped replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused • If the light on the START/PAUSE button is flashing,
when starting Delay Start the dryer is paused. Press START/PAUSE to restart
the countdown.
Before you call for service…
32
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips

GEAppliances.com
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
PROBLEM Possible Causes What To Do
No numbers displayed Dryer is continuously • This is normal. When the dryer senses a low level of
during cycle, only lights monitoring the amount of moisture in the load, the dryer will display the dry time
moisture in the clothes remaining.
Time Remaining The estimated time may change • This is normal.
jumped to a when a smaller load than usual
lower number is drying
Cannot make a The DRYNESS LEVEL, TEMP • This is normal.
selection and the or OPTION that you are
dryer beeps twice trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
Dryer is running but The EXTEND TUMBLE • This is normal. During extended tumbling, the time
00 is displayed in option was chosen remaining is not displayed. The extended tumbling
Time Remaining option lasts approximately 20 minutes. It will then
tumble intermittently for approximately 70 minutes.
Clean Lint Filter (message) POWER button was activated • Press START/PAUSE to begin a dry cycle and the message
will disappear.
Dryer doesn’t heat Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and
is tripped; the dryer may tumble replace both fuses or reset both breakers. Your dryer
but not heat may tumble if only one fuse is blown or one breaker
tripped.
Inconsistent drying times Type of heat • Drying time will vary according to the type of heat used.
If you recently changed from an electric to a gas
(natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time
could be different.
Type of load and • The load size, types of fabric, wetness of clothes and the
drying conditions length and condition of the exhaust system will affect
drying times.
Glow at the rear Heaters behind the drum • This is normal. Under certain drying conditions and
of the drum room ambient lighting, the glow of the heaters may be
visible at the rear of the drum.
Clothes are still wet The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load
and dryer shut off The load was then removed from is put in.
after a short time the dryer and a new load put in
without selecting a new cycle
Small load • When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or
TIMED DRY.
Load was already dry except • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars
for collars and waistbands and waistbands. In the future, when drying a load with
collars and waistbands, choose MORE DRY.
Dryer is not level • Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs
as necessary until even.
Clothes are wrinkled Overdrying • Select a shorter drying time.
• Remove items while they still hold a slight amount of
moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.
Letting items sit in dryer after • Remove items when cycle ends and fold or hang
cycle ends immediately, or use the EXTEND TUMBLE option.
Overloading • Separate large loads into smaller ones.
33

PROBLEM Possible Causes What To Do
Clothes shrink Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
when washed. Others can be
safely washed, but will shrink
• Some items may be pressed back into shape after drying.
in the dryer
• If you are concerned about shrinkage in a particular
item, do not machine wash or tumble dry it.
Greasy spots on clothes Improper use of fabric softener • Follow directions on fabric softener package.
Drying dirty items • Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can
with clean ones stain clean items and the dryer.
Clothes were not • Sometimes stains which cannot be seen when the
completely clean clothes are wet appear after drying. Use proper washing
procedures before drying.
Lint on clothes Lint filter is full • Clean lint screen before each load.
Improper sorting • Sort lint producers (like chenille) from lint collectors
(like corduroy).
Static electricity can attract lint • See suggestions in this section under STATIC.
Overloading • Separate large loads into smaller ones.
Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.
Static occurs No fabric softener was used • Try a fabric softener.
• Bounce
®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have been
approved for use in all GE Dryers when used in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Overdrying • Try a fabric softener.
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.
Synthetics, permanent press • Try a fabric softener.
and blends can cause static
Collars and waistbands The dryness monitor senses • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars
still wet at end of cycle that the body of the clothes and waistbands. In the future, when drying a load with
is dry collars and waistbands, choose MORE DRY.
Slight variation This is normal • Due to the metallic properties of paint used for this unique
in metallic color product, slight variations of color may occur due to viewing
angles and lighting conditions.
Before you call for service…
34
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips.

35
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected
useful life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in the United States):
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased
for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls
to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737).
Please have serial number and model number available when
calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQ
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
original purchase to replace the defective part.

GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized
technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Warrantor: MABE CANADA INC.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in
Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available
and deemed reasonable by Mabe to provide.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected
useful life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in Canada):
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
original purchase to replace the defective part.
36
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips

Mesures de sécurité ................ 38–40
Foncionnement
Options de cycle ....................................44, 45
Panneau de contrôle ........................ 41–43
Utilisation de la sécheuse ......................46
Installation
Avant de commencer ........................47, 48
Emplacement
de votre sécheuse ..............................48, 49
Évacuation de la sécheuse ..........53–59
Installation finale ...........................................60
Inversion de l’ouverture
de la porte ................................................61–63
Raccordement
d’une sécheuse électrique .............50–52
Superposer la laveuse
à la sécheuse ........................................ 64–66
Conseils de dépannage ....... 67–69
Soutien au consommateur
Garantie .......................................................... 70
Soutien au
consommateur ............................................ 72
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle N° ________________
Série N° __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
37
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin
de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir
des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous
les codes et règlements en vigueur. Suivez les Directives
d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce
où la température est supérieure à 0°C, et où il sera
à l’abri des intempéries,
qui pourraient endommager
l’appareil et invalider la garantie.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez
tous les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation :
1
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de
charpie soient envoyées dans la pièce.
2
Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides,
d’un diamètre de 4 po, à l’intérieur de la carrosserie de
la sécheuse. Utilisez uniquement un conduit métallique
rigide ou flexible de 4 po de diamètre pour l’évacuation
vers l’extérieur. N’utilisez jamais un conduit en plastique
ou autre matériau combustible facilement perforable.
Pour des détails complets, suivez les Instructions
d’installation.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre
électroménager.
L’installation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur
qualifié, une entreprise de réparation
ou votre fournisseur de gaz.
38
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage

39
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre
de tous matériaux combustibles (charpies, papiers,
chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz
et liquides inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou
dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation
de charpie, de poussière ou de saleté autour
et à proximité de l’orifice d’évacuation.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme
les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des
enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef.
Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour
éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant
que le tambour tourne. Avant de charger ou de
décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements,
attendez que le tambour se soit complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur
de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS
FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE
À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs,
ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en
sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants,
solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces
substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre
feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau
de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité
de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles
fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui
ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci
peuvent provoquer une réaction chimique susceptible
de faire s’enflammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant
dégraissant ou contenant une substance inflammable
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles,
des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.),
à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et
de toute vapeur de substance inflammable. On utilise
à la maison de nombreux produits inflammables :
acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants
ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants,
contenant du distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre
les directives données par le fabricant du vêtement.
Ne faites pas sécher des articles contenant du
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs,
des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes
de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.),
car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus,
dans certaines circonstances, certains matériaux de
caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion
spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur
le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin
de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage»
(comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok)
ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre
dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans
la sécheuse et qui pourraient être recueillies par
les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent
de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation
électrique au panneau de distribution en enlevant
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de
le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et
nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait d’appuyer
sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER
(ALIMENTATION) NE coupe PAS l’alimentation électrique
à l’appareil.
www.electromenagersge.ca

LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur
la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter
d’endommager le cordon d’alimentation. Installez
le cordon de sorte que personne ne marche ou
ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé
à des dommages.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans
des directives de réparation que vous comprenez
et que vous êtes en mesure de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse,
enlevez toujours la porte afin d’empêcher
les enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES
DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
40
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement
démonté ou si des pièces sont manquantes
ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent
être nettoyés une fois par an par une personne
qualifiée. Voyez les conseils pour le tri
et le chargement en page 46.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre
lessive ou réduire le collement électrostatique
en utilisant un assouplissant textile dans votre
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous
recommandons d’utiliser un assouplissant liquide
au cours du programme de lavage, conformément
aux directives du fabricant de ce type de produit,
ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour
la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie
sur l’emballage que son produit peut être
utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La
responsabilité des problèmes de rendement ou de
fonctionnement qui ne sont pas couverts par
la garantie de cet appareil et sont attribuables
à l’utilisation de ces produits relève du fabricant
de ces produits.
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.

AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique,
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
avant de mettre cet appareil en marche.
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Démarrage
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER
(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
1
Appuyez sur
la touche
POWER (ALIMENTATION)
.
2
Sélectionnez un cycle
en tournant
le bouton
Cycle.
3
Si vous avez sélectionné SENSOR
DRY CYCLE (CYCLE PAR
SÉCHAGE CAPTEUR) – appuyez
simplement
sur
la touche
START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/PAUSE).
Si vous avez sélectionné un
cycle TIME DRY (SÉCHAGE
MINUTÉ)³VpOHFWLRQQH]OD
température et la durée de
séchage pour vos articles en
appuyant sur la touche TIME
(DURÉE) jusqu’à affichage du
temps souhaité. Puis appuyez
sur la touche START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE).
41
Power (alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre
la sécheuse.
REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique
à l’appareil.
1

2
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à
trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
MIXED LOAD Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
(mixte)
WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
(infroissables)
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
(vêtements de sport) bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
comme le Spandex.
DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.
(délicats)
SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
WARM UP Fournit 10 minutes de réchauffage des vêtements.
(réchauffage)
DEWRINKLE Pour supprimer les plis des articles qui sont secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas
(défroisser) recommandé pour les tissus délicats.
AIR FLUFF Utilisez ce cycle pour faire culbuter les articles sans chaleur.
(duvetage)
Timed Dry (séchage minuté)
Utilisé pour ajuster votre propre temps de séchage. TIMED DRY (séchage minuté) est également
recommandé pour les petites charges.
Pour utiliser TIMED DRY (séchage minuté) :
1. Faites tourner le bouton des cycles de séchage sur TIMED DRY (séchage minuté).
2. Sélectionner la durée du séchage en appuyant sur la touche TIME (DURÉE). Vous pouvez augmenter
la durée par incréments de 10 minutes jusqu’au maximum de 1 heure et 20 minutes.
3. Sélectionnez DRY TEMP (TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
(extra sec) comme par exemple les serviettes.
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
REMARQUE : Le Sensor Dry Level (Détection du niveau d’humidité) ne peut être sélectionné qu’avec un cycle
Sensor Dry (Détection de l’humidité).
3
4
42
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage

43
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Dry Temp (température de séchage)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED
(anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer la possibilité que certains types de
bactéries soient présentes. Le processus antibactérien se produit quand des températures
élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de séchage.
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
culbutage à basse température).
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.
(extra basse)
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle
de séchage.
« CLEAN LINT FILTER » (Nettoyage du filtre à charpie) (message)
Ce message reste affiché jusqu’à la mise en marche. Ce message est uniquement un rappel.
5
6

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
44
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre
sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et
toutes les options.
2. Appuyez sur la touche DELAY START
(MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE). Vous pour
modifiez le délai par incrément d’1 heure
(jusqu’à 18 heures) chaque fois que vous
appuyez sur la touche DELAY START (MISE
EN MARCHE DIFFÉRÉE). Arrêtez d’appuyer
sur la touche lorsque le délai requis
s’affiche.
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur
l’affichage « ESTIMATED TIME REMAINING »
(temps restant estimé).
REMARQUES :
Si la porte est ouverte alors que
la sécheuse est en mode DELAY (MISE
EN MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à
rebours va se poursuivre. Si la porte n’est
pas fermée et que le compte à rebours
expire, le cycle ne redémarrera que
si la porte est fermée et que le bouton
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
est enfoncé.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un
cycle de séchage jusqu’à 18 heures.
Le voyant dans la touche sera allumé lorsque
DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE)
est sélectionné.
Extend Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit le froissement en ajoutant environ
20 minutes de culbutage sans chauffage
suivi de 70 minutes de culbutage sans
chauffage par intermittence après séchage
des vêtements. La sécheuse est en mode
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé)
quand l’affichage ESTIMATED CYCLE TIME
(temps de cycle estimé) est illuminé dans
une façon circulaire.
Le voyant dans la touche sera allumé lorsque
l’EXTEND TUMBLE (culbutage prolongé) est
activé.
REMARQUE : Il est normal que le tambour
s’arrête à intervalles réguliers pendant
l’EXTEND TUMBLE (culbutage prolongé).
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand
les vêtements ont été séchés jusqu’à un
certain niveau d’humidité. Retirez les articles
que vous souhaitez étendre pour sécher.
L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ (damp
alert) retentira uniquement quand cette
option est sélectionnée (le cycle de séchage
sec se poursuit).
Le fait de retirer les vêtements et les étendre
quand ils sont humides peut diminuer le
besoin de repasser certains articles.
Le voyant dans la touche sera allumé lorsque
l’option DAMP ALERT est sélectionnée.
REMARQUE : Uniquement pour les
sélections de séchage DRY (sec), MORE DRY
(plus sec) et EXTRA DRY (très sec).

Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
45
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes
pour en éviter la sélection. Ou vous pouvez
verrouiller les commandes après le
démarrage d’un cycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants
ne peuvent plus démarrer la sécheuse
accidentellement en appuyant sur les touches.
Pour verrouiller les commandes de
la sécheuse, appuyez et maintenez
appuyées les touches TEMP (TEMP)
et SENSOR (CAPTEUR) simultanément
pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les commandes de
la sécheuse, appuyez et maintenez
appuyées les touches TEMP (TEMP)
et SENSOR (CAPTEUR) simultanément
pendant 3 secondes. Un bip sonore vous
indiquera l’état de verrouillage ou de
déverrouillage de la sécheuse.
L’icône de verrouillage des commandes
sera allumé lorsque les commandes sont
verrouillées.
REMARQUE : La touche POWER
(ALIMENTATION) peut encore être utilisé
lorsque la machine est verrouillée.
Signal
Lorsque le voyant est allumé, la sécheuse
émettra un bip sonore à la fin du cycle
et à chaque fois que vous appuierez sur
une touche du panneau de contrôle.
Pour désactiver le signal, appuyez sur
la touche SIGNAL et le voyant s’éteindra.
www.electromenagersge.ca

Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
46
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
Utilisation de la sécheuse.
Entretien et nettoyage
de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit : L’intérieur
de la machine et du conduit d’évacuation doit
être nettoyé une fois par
an par du personnel de service qualifié.
Extérieur : Essuyez les produits de lessive
renversés, et enlevez la poussière avec un linge
humide. Le fini et le panneau de contrôle
de la sécheuse peuvent être endommagés
par certains produits de traitement préliminaire
et détachants. Appliquez ces produits loin
de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver
et faire sécher les vêtements normalement.
Les dommages causés à votre sécheuse par
ces produits ne sont pas couverts par votre
garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec
des objets pointus.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant
vers le haut. Ouvrez le filtre et faites passer
vos doigts sur le filtre. Un amas cireux peut
se former sur le filtre à charpie à cause de
l’utilisation des feuilles d’assouplissant textile.
Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau
chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement
et replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le
filtre à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie
si vous remarquez une modification des
performances de la sécheuse.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les
surfaces en acier inoxydable, utilisez un
chiffon humidifié avec un nettoyant doux et
non abrasif, adapté aux surfaces en acier
inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant,
puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer
le tambour de séchage fournit la plus haute
fiabilité disponible dans une sécheuse GE.
Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché
pendant une utilisation normale, le tambour
ne rouillera pas ou ne se corrodera pas.
Ces défauts de surface n’affecteront pas
le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation : Vérifiez avec un miroir
que les volets à l’intérieur de l’évent se
déplacent librement lors du fonctionnement.
Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux,
insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit
ou l’évent.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Étiquettes de séchage
Conseils pour le tri
et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont
correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi
pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles
en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez
pas un drap avec des chaussettes ou d’autres
petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brassée a commencé à
chauffer, car elle risque de provoquer des taches
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant
de tissus Bounce
MD
pour sécheuses ont été
approuvées pour cette sécheuse si elles sont
utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage
du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement
de l’énergie et cause des faux plis.
Ne séchez pas les articles suivants : Articles
en fibre de verre, lainages, articles recouverts
de caoutchouc, plastiques, articles dotés
d’une garniture en plastique, articles remplis
de mousse de caoutchouc.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des
étiquettes d’entretien de tissu qui concernent
le linge à sécher.
Séchage
Séchage
par
culbutage
Réglage
de chaleur
Instructions
spéciales
Normal Doux/
délicat
Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(utilisé avec
ne pas laver)
Haut Moyen Bas Pas de chaleur/
aération
Sécher en suspendant
après essorage
Sécher par
égouttage
Sécher à plat Sécher à l’ombre
Sans repassage/
infroissables

AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
•
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Installez la sécheuse conformément à la
réglementation locale et aux consignes du fabricant.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un technicien qualifié.
• L’air de cette sécheuse doit être évacué vers
l’extérieur.
• Avant d’enlever ou de jeter une ancienne sécheuse,
démontez la porte de la sécheuse.
• Les informations de service et le diagramme de
câblage sont situés dans la console de commande.
• N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer
dans la machine. Une surveillance rapprochée
est nécessaire lorsque la machine est utilisée à
proximité d’enfants.
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
• Afin de réduire le risque de blessure importante ou
de décès, suivez toutes les consignes d’installation.
• Installez la sécheuse dans un endroit où la
température est supérieure à 10 °C (50 °F) pour
un bon fonctionnement du système de contrôle
de la sécheuse.
• Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant s’il est
fait de plastique ou de métal souple, et remplacez-le
par un conduit d’évacuation listé par UL.
Instructions
Sécheuse
d’installation
DCVH480EK, DCVH485EK, PCVH480EK, PCVH485EK
47
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
Si vous prévoyez placer la laveuse et la sécheuse
en superposition, commandez le nécessaire de
superposition no° GE24STACK à utiliser avec cette
sécheuse. Le nécessaire est vendu séparément.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT –
Risque d’incendie
• Afin de réduire le risqué de blessures graves ou
de mort, suivre toutes les directives d’installation.
• L’installation de votre sécheuse doit être confiée
à un installateur qualifié.
• Installez votre sécheuse conformément à ces directives
et aux codes locaux.
• Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po)
de diamètre pour l’évacuation de l’air de la sécheuse vers
l’extérieur.
• N’installez PAS votre sécheuses avec un conduit
d’évacuation fait de plastique. Si l’utilisation d’un conduit
métallique flexible (semi-rigide ou souple) est nécessaire,
il doit être conforme aux directives « Connexion de
la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison »
trouvées à la page 54 de ce manuel. Les matériaux
d’évacuation souples ont tendance à s’effondrer, être
écrasés et accumuler de la charpie. Ces conditions
peuvent obstruer la circulation d’air de la sécheuse
et augmenter le risque d’incendie.
• Installez ou entreposez la sécheuse dans un endroit où
elle ne sera pas exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
• Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installation
d’appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se
trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules
par une cloison.
• Conservez ces directives. (Installateurs : assurez-vous
de laisser ces directives avec le client).

Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez
les coussinets d’expédition en mousse en
les poussant sur les côtés et en les détachant
des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez
toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la documentation.
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES
QUE POUR UNE INSTALLATION
ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces
combustibles et pour les orifices d’aération sont
les suivants :
•
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
• 75 mm (3 po) à l’avant et à l’arrière
Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien
de la machine.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Branchement
électrique
702 mm
(27.65 po)
101 mm
(4.0 po)
254 mm
(10.0 po)
527 mm (20.75 po)
Vue
arrière
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
598 mm
(23.5 po)
848 mm
(33.4 po)
653 mm
(25.7 po)
848 mm
(33.4 po)
Vue latérale
Vue avant
1090 mm
(42.9 po)
48

49
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES
À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
• Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard,
comme l’indique l’étiquette figurant au dos
de la sécheuse.
•
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
•
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
•
La distance verticale minimum du sol aux
étagères suspendues, armoires, plafonds, etc.
de 132 cm (52 po).
•
Les portes du placard doivent être perforées ou
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m
2
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse
et une sécheuse ont été installées dans le
placard, les portes doivent disposer d’un d’espace
ouvert réparti de façon homogène d’au moins
3 m
2
(120 po carrés).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
INSTALLATION DANS UNE SALLE
DE BAIN OU UNE CHAMBRE
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
• L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales, avec
le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA
N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses
à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
• L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION
DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80
ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME
NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS
MOBILES N° 501B.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement
fixés à la structure de la maison mobile.
(Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
• La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous
une maison mobile ou fabriquée.
• Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE
LE MÉTAL.
• N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
• Prévoyez une ouverture dotée d’une zone
ouverte de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour
l’infiltration d’air extérieur dans la pièce
de la sécheuse.
Entretoise
fil de fer
140 mm
(5.5 po)
INSTALLATION SOUS LE COMPTOIR
Si l’on souhaite une installation sous le comptoir :
• Aucune trousse d’installation pour sécheuse n’est nécessaire.
• Si la sécheuse est installée seule, une surface minimale
de 388 cm
2
(60 po
2
) d’espace ouvert est requise. Si la
sécheuse est installée avec une laveuse, la surface
minimale requise est de 774 cm
2
(120 po
2
).
Sécheuse et laveuse installées ensemble
Surface
minimale
de 774
cm
2
(120
po
2
)
Comptoir et armoires latérales
Sécheuse installée seule
Surface
minimale
de
388 cm
2
(60 po
2
)
Comptoir et armoires latérales

Instructions d’installation
50
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT – Pour réduire
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de
blessure :
•
N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
•
Cette sécheuse doit être mise à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux,
ou en l’absence de codes locaux, en conformité
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/
NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du
Code canadien de l’électricité, 1
re
partie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer le branchement électrique,
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible
de la sécheuse au panneau de distribution
électrique. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation de la sécheuse est débranché
de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT
DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.
Pince à joint
coulissant
Tournevis à tête plate
Tournevis cruciforme
Niveau
OUTILS NÉCESSAIRES
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po diamètre
Colliers de conduit
4 po (2) ou brides
à ressort 4 po (2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Conduit métallique
souple de 4 po
de diam., homologué
UL (si nécessaire)
Gants
L’event d’évacuation
Ruban adhésif
Cordon d’alimentation
de la sécheuse de
1,8 m (6 pieds) de
longueur (non livré
avec l’appareil)
Conforme à la norme
UL 120/240 V, 30 A
avec
3 ou 4 broches.
Identifiez
le type de fiche selon
la prise murale de
votre domicile avant
d’acheter
le cordon. (Un cordon
à 4 broches est fourni
et installé sur les
modèles canadiens
PCVH480 et PCVH485.)
Les installations
superposées peuvent
nécessiter un cordon
d’alimentation d’une
longueur supérieure
à 1,8 m (6 pi).

Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit
domestique indépendant, protégé par un disjoncteur
ou un fusible temporisé. Un circuit monophasé de
120/240 V ou 120/208 V, 60 Hz et 30 ampères, à trois
ou quatre fils, est nécessaire.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme
aux exigences ci-dessus, contactez alors un
électricien qualifié.
REMARQUE : Pour les clients canadiens possédant les
modèles PCVH480 et PCVH485, l’installation du cordon
d’alimentation n’est pas requise. Veuillez passer à
la section suivante Évacuation de la sécheuse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau de
fils en métal permanents et mis à la terre; ou
un conducteur de mise à la terre doit suivre les
conducteurs du circuit et être branché à la borne
de mise à la terre sur la sécheuse.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION
DANS UNE MAISON MOBILE)
REMARQUE : Depuis le 1
er
janvier 1996, le Code
national de l’électricité impose aux nouvelles
constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils pour
une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi
être utilisé lorsque les normes locales n’autorisent
pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans
une nouvelle construction.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION
DANS UNE MAISON MOBILE) (suite)
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ
DE LA PLAQUE À BORNES.
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le cordon d’alimentation situé dans la
partie supérieure à l’arrière de la sécheuse.
4. Retirez la vis verte de mise à la terre et fixez
le conducteur de terre à la borne centrale en
même temps que le fil neutre (blanc) décrit
ci-dessous. Conservez la vis verte de mise à
la terre pour l’étape 7.
5. Faites passer le câble d’alimentation à travers
le support.
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de
mise à la terre (trou placé au-dessus du support
du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de
la plaque à bornes (3) complètement.
8. Réinstallez le couvercle.
Fil vert pour
le cordon
d’alimentation
Conducteur
de terre
Support
51

Instructions d’installation
52
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3.
Retirez le couvercle du câble d’alimentation
situé dans la partie supérieure à l’arrière de
la sécheuse.
4.
Faites passer le câble d’alimentation à travers
le support.
5.
Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
6.
Veillez à ce que la languette de mise à la terre
soit connectée à la vis verte de mise
à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis
de la plaque à bornes (3) complètement.
7.
Réinstallez le couvercle.
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ
DE LA PLAQUE À BORNES.
Conducteur
de terre
Support

Instructions d’installation
53
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES
À L’INSTALLATION DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
Tournevis cruciforme
Ruban de toile ou
colliers pour conduit
Conduit métallique
rigide ou souple
homologué UL de 10,2
cm (4 po)
Évent d’évacuation
Percez à l’aide d’un
foret de 1/8 po (pour
évacuation par le
dessous)
Scie à métaux
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
•
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
•
La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter
peu ou pas de maintenance pour empêcher
les obstructions.
•
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit
d’évacuation.
•
Les évents muraux doivent être installés
à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau
du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture
dirigée vers le bas.
SÉPARATIONS DES COUDES
•
Pour de meilleures performances, séparez tous
les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m
(4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier
coude et l’évent mural à volet. Pour les coudes
inférieurs à 1,2 m (4 pieds), consultez le tableau
d’équivalence des conduits.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
•
Tous les joints doivent être serrés pour éviter
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur
par rapport à la sécheuse.
•
N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient
de point de collecte pour la charpie.
•
Les joints de conduit doivent être étanches
à l’air et à la poussière, recouverts de ruban
de toile ou en aluminium.
•
Les conduits horizontaux doivent être inclinés
vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied
de longueur.
ISOLATION
•
Les conduits qui traversent une zone
non chauffée ou situés à proximité d’un
climatiseur doivent être isolés pour réduire
la condensation et la création de charpie.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque d’incendie et de blessure :
• Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po)
de diamètre pour le conduit d’évacuation de la maison.
• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 4 po ou un conduit
métallique flexible (semi-rigide ou souple) listé par UL pour
connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison.
La sécheuse doit être installée conformément aux directives
« Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuation de la
maison », trouvées à la page 54 du manuel.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une cheminée,
une hotte de cuisinière, un évent à gaz, un plancher, un grenier,
un plafond, un mur ou un espace fermé d’un immeuble.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans un conduit
commun avec le système d’évacuation de la cuisine. La
combinaison de graisse et de charpie crée un risque d’incendie.
• N’utilisez pas de conduit d’évacuation plus long que spécifié
dans le tableau de longueur de conduit d’évacuation. Des
conduits d’évacuation plus longs accumulent la charpie et crée
un risque d’incendie.
• N’installez pas de filtre ou de grille à l’intérieur ou à l’extrémité
du conduit d’évacuation. Ceci aura pour effet d’accumuler de la
charpie, créant un risque d’incendie.
• N’assembler pas le conduit d’évacuation avec des vis ou autre
mécanisme d’attache qui dépasse à l’intérieur du conduit. Ces
vis accumuleront de la charpie et créeront un risque d’incendie.
• N’obstruez pas l’entrée d’air ou la sortie d’air de la sécheuse.
• Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du système
d’évacuation, surtout aux coudes et aux joints. Le système
d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par
année.
• La sécheuse est préparée pour une évacuation de l’air par
l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les instructions
figurant sur les pages 57–59 pour évacuer l’air par les côtés
ou le dessous de la carrosserie.

Instructions d’installation
54
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE
(DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :
• COUPEZ
le conduit aussi
court que possible
et installez-le droit
vers le mur.
•
UTILISEZ des
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
NE FAITES PAS :
• N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas
le conduit. Utilisez
des coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
•
N’UTILISEZ PAS
une longueur
excessive de
conduit. Coupez
le conduit aussi
court que possible.
• N’ÉCRASEZ PAS
le conduit contre
le mur.
•
N’INSTALLEZ PAS
la sécheuse sur
le conduit.
Coudes
CONNEXION DE LA SECHEUSE AU CONDUIT
D’EVACUATION DE LA MAISON
CONDUIT MÉTALLIQUE RIGIDE DE TRANSITION
• Pour les meilleures performances de séchage, un conduit
métallique rigide de transition est recommandé.
• Les conduits métalliques rigides de transition réduisent le
risque d’écrasement et de déformation du conduit.
CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE (SEMI-RIGIDE) DE
TRANSITION LISTÉ PAR UL
• Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, un conduit
métallique flexible (semi-rigide) listé par UL peut être utilisé
(Trousse WX08X10077).
• N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur,
un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
• La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas
excéder 8 pieds (2.4 m).
• Pour plusieurs applications, installer des coudes au mur et
à la sécheuse est hautement recommandé (voir illustration
à droit). Les coudes permettent à la sécheuse d’être près
du mur, sans écraser ou déformer le conduit de transition,
maximisant ainso la performance de la sécheuse.
• Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants.
CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE (SOUPLE) DE TRANSITION
LISTÉ PAR UL
• Dans certaines installations spéciales, il peut être nécessaire
de connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la
maison en utilisant un conduit métallique flexible (souple).
Un conduit métallique flexible (souple) listé par UL peut être
utilisé SEULEMENT dans des installations où un conduit
métallique rigide ou flexible (semi-rigide) ne peut être utilisé
ET où un diamètre de 4 po peut être maintenu tout au long
du conduit de transition.
• Au Canada et aux États-Unis, seulement les conduits
métalliques flexibles (souples) qui sont conformes au “Outline
for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A” doivent être
utilisé.
• N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur,
un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
• La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas
excéder 8 pieds (2.4 m).
• Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants.
• Pour de meilleures performances de séchage :
1. Glissez une des extrémités du conduit par-dessus le
conduit de sortie de la sécheuse.
2. Sécurisez le conduit avec une bague de serrage.
3. Avec la sécheuse à sa position finale, étirez le conduit
à sa longueur totale. Permettez 2 po de conduit pour
se superposer au dessus du conduit d’évacuation.
Couper et enlever l’excès de conduit. Assurez-
vous que le conduit soit le plus droit possible pour
maximiser la circulation d’air.
4. Sécurisez le conduit au conduit d’évacuation avec
l’autre bague de serrage.

Instructions d’installation
55
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES DE DIAMÈTRE 4 PO (102 mm AU
CANADA). N’UTILISEZ PAS UN CONDUIT D’UNE
LONGUEUR PLUS IMPORTANTE QUE CELLE
DONNÉE DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR DE
CONDUIT D’ÉVACUATION.
,QIRUPDWLRQVVXUO·pYDFXDWLRQGHODVpFKHXVH³
Conduit métallique uniquement
Matériaux pour le conduit : Pour une meilleure
efficacité, l’évacuation de la sécheuse doit se faire
par un conduit métallique rigide d’un diamètre
de 4 po.
Calculs des longueurs des conduits d’évacuation :
1. Déterminez le nombre de coudes à 90° requis
pour votre installation.
2. La longueur maximale tolérée de 1,22 m (4 pi)
pour un conduit rigide (en aluminium ou en acier
galvanisé) est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Un angle de 45° ou moins peut être ignoré. Deux
coudes de 45° dans une longueur de conduit
doivent être considérés comme un coude de 90°.
Un retournement de 45° doit être considéré
comme un coude de 90°.
MISE EN GARDE :
Pour votre
sécurité personnelle, ne faites pas aboutir le conduit
d’évacuation dans un conduit de cheminée, dans
un sous-sol (ou vide sanitaire) ou dans un grenier.
L’accumulation de charpie peut provoquer un risque
d’incendie ou l’humidité peut causer des dommages.
Ne raccordez jamais le conduit d’évacuation de
la sécheuse à un conduit commun raccordé à un
système de ventilation de la cuisine. L’association de
charpie et de graisse peut provoquer des incendies.
Les conduits d’évacuation doivent être raccordés
à un évent mural équipé de volets. L’évent mural
doit être situé à une hauteur minimale de 30 cm (12
po) au dessus du sol ou de toute autre obstruction,
l’ouverture doit être dirigée vers le bas.
D’autres sorties telles que des boîtes murales à
persiennes sont acceptées à condition qu’elles
soient équivalentes à un évent mural de 102 mm
(4 po).
Pour de plus amples informations sur les trousses
et les accessoires d’évacuation, veuillez appeler :
1.800.GE.CARES.
Meilleure efficacité
Longueur maximale pour
un conduit métallique rigide
de 102 mm (4 po) de diamètre
Type de sortie d’évacuation
Nombre de A B
coudes de 90° Ouverture 4 po Ouverture 2-1/2 po
Sécheuses à 0 90 pi. 60 pi.
chargement frontal 1 60 pi. 45 pi.
2 45 pi. 35 pi.
3 35 pi. 25 pi.
4”
4”
2-1/2”

ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
• Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant
s’il est fait de plastique ou de métal souple, et
remplacez-le par un conduit d’évacuation listé
par UL.
•
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
Ouverture
du
conduit
interne
Mur
Vérifiez que le volet
de l’évent mural
s’ouvre et se ferme
librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre
sécheuse avant d’installer votre laveuse.
Cela permettra un accès direct pour faciliter
le raccordement de l’évacuation.
Retirer l’entretoise métallique et faites-la basculer vers
le haut jusqu’à ouverture complète. Posez l’entretoise
à plat sur le sol. Ceci évitera de pousser la sécheuse
trop près du mur ou d’un autre objet et ainsi d
’
éviter
que le conduit ne se détache de la sécheuse.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur
le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec
du ruban de toile ou un collier de fixation.
REMARQUE : Nous vous recommandons fortement
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.
•
Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide
de ruban en toile.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE
POUR MINIMISER UN BLOCAGE
DU CONDUIT
L’utilisation de coudes empêchera les conduits
de se déformer et de s’écraser.
Conduit
Côté mur
Côté
sécheuse
Entretoise
fil de fer
Conduit de
transition
Entretoise
fil de fer
56

AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION
DE L’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS
ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS
TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS
DE GANTS.
Instructions d’installation
57
ÉVACUATION LATÉRALE :
Évacuation par le côté de la carrosserie
Détachez et retirez la débouchure inférieure,
gauche ou droite souhaitée. Retirez la vis à l’arrière
de la carrosserie et conservez-la. Sortez le conduit
de la sécheuse.
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Droite
Gauche
Dessous
Trou de fixation
A
125 mm (4.9”)
Languette
AJOUT D’UN NOUVEAU CONDUIT
Reconnectez la portion « A » du conduit au logement
du ventilateur. Assurez-vous que les trous pour les vis
dans le conduit et dans la base sont alignés. Utilisez la vis
conservée précédemment pour fixer le conduit à travers
la rampe à la base de l’appareil.
AJOUT DE COUDE ET DE CONDUIT
D’ÉVACUATION SUR LE CÔTÉ GAUCHE
OU DROIT DE LA CARROSSERIE
• Fixez le raccord entre le conduit et le coude à l’aide
de ruban adhésif.
• Insérez le conduit et le coude par l’ouverture arrière
et raccordez-les au conduit interne.
MISE EN GARDE : Assurez-vous de
ne pas tirer ou endommager les câbles électriques
à l’intérieur de la sécheuse lorsque vous insérez le
conduit. Il peut y avoir une légère interférence entre
l’évacuation et les câbles.
Portion “A”
Évacuation
gauche
Trou de fixation
• Comme indiqué,
appliquez du ruban
adhésif en toile sur
le joint entre le conduit
interne de la sécheuse
et le coude et également
sur le joint entre le coude
et le conduit latéral.
MISE EN GARDE : Les joints des
conduits internes doivent être fixés à l’aide de ruban
adhésif ; dans le cas contraire, ils risquent de s’ouvrir et
causer des risques à la sécurité.
Ruban adhésif
en toile

ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE
DE LA SÉCHEUSE. RECOUVREZ L’ORIFICE
ARRIÈRE D’UNE PLAQUE D’OBTURATION
(PLAQUE D’OBTURATION – WE1M454)
DISPONIBLE AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR
LOCAL.
Instructions d’installation
58
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque d’obturation
(Plaque d’obturation – WE1M454) disponible auprès
de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son
emplacement final.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE
(ÉVACUATION LATÉRALE)
Plaque
d’obturation
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION
DU SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE.
PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES
PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ
SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS
DE GANTS.
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS :
Orifice d’évacuation de la sécheuse
par le dessous de la carrosserie
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau
d’évacuation de la sécheuse et conservez-la.
Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez
la débouchure du dessous.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Trou de fixation
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
A
125 mm (4.9”)
Dessous

ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse
par le dessous de la carrosserie
sur les modèles fonctionnant au gaz
et à l’électricité.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE
(ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)
Instructions d’installation
59
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (cont.)
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
• Rebranchez
la portion
découpée A du
conduit
au boîtier
du ventilateur.
•
Placez du ruban
adhésif sur le
coude dans un angle
de 90 degrés afin d’éviter
toute rotation.
•
Introduisez le coude
dans l’orifice arrière
et connectez-le à
la portion A. Pivotez
le coude vers l’orifice
du dessous.
MISE EN GARDE : Prenez soin de
ne pas tirer ou endommager les fils électriques
placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion
du conduit.
•
Tout en tenant le tuyau
et le coude par l’orifice
arrière, vissez les tuyaux
en place à l’aide de la vis
précédemment mise
de côté.
•
Appliquez du ruban adhésif
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse
et le coude.
REMARQUE : Assurez-vous
que le ruban recouvre le
trou de vis de la portion A à
l’endroit où il se raccorde
au coude.
MISE EN GARDE : Les joints du
conduit interne doivent être fixés avec du ruban
adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que
ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
Ruban
adhésif
Orifice
arrière
Orifice
du dessous
Portion « A »
Trou de
fixation
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE
DE LA SÉCHEUSE. RECOUVREZ L’ORIFICE
ARRIÈRE D’UNE PLAQUE D’OBTURATION
(PLAQUE D’OBTURATION – WE1M454)
DISPONIBLE AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR
LOCAL.
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque d’obturation
(Plaque d’obturation – WE1M454) disponible auprès
de votre fournisseur local.
Insérez la languette du dessus de la plaque
d’obturation dans l’orifice. Serrez la vis qui se
trouve sous la plaque d’obturation.
Placez la sécheuse à son emplacement final.
Plaque
d’obturation
Languette
Vis

DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).
REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée
à des températures inférieures au point de
congélation pendant une période prolongée,
laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER
(ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT –
Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher
pour les réparations. Les erreurs de câblage
peuvent provoquer un fonctionnement
inapproprié et dangereux après
une installation/réparation.
Pour les pièces de rechange et les autres
informations, consultez la page 100 du manuel
d’utilisation pour connaître les numéros
de téléphone du service après-vente.
4
Instructions d’installation
60
METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement
final. Réglez les quatre pattes de nivellement
pour la mettre de niveau de gauche à droite,
et de l’avant vers l‘arrière.
Monter
Baisser
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Assurez-vous au
préalable qu’une
mise à la terre
existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
1
INSTALLATION FINALE
2
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil
électroménager. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement, cette mise à la terre réduira
le risque de secousse électrique en fournissant
au courant un passage de moindre résistance.
Cet appareil est équipé d’un cordon qui est muni
d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une bonne
prise, bien installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et à toutes les ordonnances
locales.
3
REMARQUE : Les installations superposées peuvent
nécessiter un cordon d’alimentation d’une longueur
supérieure à 1,8 m (6 pi).

Instructions d’installation
61
Tournevis Phillips
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
MATÉRIEL UTILISÉ
Vis de fixation
Vis d’ancrage du
support de charnière
Vis de portes et
anneaux plats à vis
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez l’ensemble des instructions avant
de commencer.
• Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter
d’abîmer la peinture.
• Prévoyez une surface non abrasive pour
les portes.
• Posez les vis à côté de leurs pièces respectives
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
• Toutes les vis doivent être vissées à la main.
• La procédure d’inversion de l’ouverture
de la porte dure de 20 à 30 minutes.
IMPORTANT : Après avoir commencé, ne déplacez
pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture
de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les
charnières du côté droit vers le côté gauche.
Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit,
veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez
toutes les références aux termes gauche et droite.
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)

Instructions d’installation
62
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
RETIREZ L’ASSEMBLAGE DE PORTE
Retirez les vis d’ancrage du support de charnière.
1
DÉMONTEZ L’ASSEMBLAGE
DE PORTE
Retirez les 16 vis de la porte et l’extrémité mâle
de la fermeture de l’intérieur de la porte.
2
Retirez la face interne.
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de l’alimentation
électrique.
Faites glisser l’ensemble porte et charnière vers
le haut, puis retirez-le du panneau frontal de
la sécheuse.
Soulevez et faites tourner l’ensemble de la fenêtre
de 180° et replacez. Faites aussi tourner la face
intérieure de 180° et replacez.

Instructions d’installation
63
REMETTEZ L’ASSEMBLAGE DE PORTE
EN PLACE
Remettez une vis de porte au centre du côté opposé
à la charnière. Puis, remettez la partie
mâle de la fermeture en place et fixez à l’aide
de deux vis de porte.
3
Fixez la charnière en haut et en bas à l’aide des
vis de montage de la charnière.
REMETTEZ L’ASSEMBLAGE DE PORTE
EN PLACE (SUITE)
Déplacez la vis de montage dans le trou de vis au
dessus de la charnière de façon à ce que la porte
puisse être fixée à la carrosserie pour la fin de
l’installation.
3
Remettez en place toutes les vis de la porte que
vous avez retirées.
Retirez la partie femelle de la fermeture du
panneau avant de la sécheuse, faites-la tourner
de 180° et remettez-la en place du côté opposé.

COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
Si vous envisagez de superposer une sécheuse et une laveuse, commandez la Trousse de superposition GE24STACK à utiliser
avec cette sécheuse. La trousse est vendue séparément.
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement
et soigneusement.
•
IMPORTANT – Conservez
ces instructions pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez
ces instructions à titre de référence.
•
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Les installations superposées peuvent nécessiter
un cordon d’alimentation d’une longueur
supérieure à 1,8 m (6 pi).
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT –
• Risque de décharge électrique. Coupez
l’alimentation électrique avant de procéder
à l’installation. Vous risquez de vous blesser
gravement si vous ne le faites pas.
• Blessure corporelle potentielle. La sécheuse
doit être soulevée par deux personnes en raison
de son poids et de sa taille. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
si vous ne tenez pas compte de cette
recommandation.
• Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS
la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas
compte de cette recommandation.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération
sont les suivants : 0 po des deux côtés et 75 mm
(3 po) à l’avant et à l’arrière. Veillez à prévoir des
dégagements suffisants pour toute installation
et réparation.
EXIGENCES RELATIVES
À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
• Votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, comme l’indique
une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
•
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
•
L’espace minimum entre la carrosserie
de la sécheuse et les murs adjacents ou
d’autres surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
•
Distance verticale minimum du sol aux étagères
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 171,8 cm
(67,7 po).
•
Les portes du placard doivent être perforées
ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm
2
(60 pouces carrés) d’espace ouvert réparti
de façon homogène. Si le placard abrite
une laveuse et une sécheuse, les portes
doivent disposer de 3 m
2
(120 pouces carrés)
au minimum d’espace ouvert réparti de façon
homogène.
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
Instructions d’installation
64

Instructions d’installation
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton
pour protéger également le sol en face de l’endroit
choisi pour l’installation.
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE
DE SUPPORT DE SUPERPOSITION
COMMENT RETIRER LES PIEDS
DE NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière
à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
1
B. Retirez les pieds de nivellement de la sécheuse.
Dévissez et retirez les 4
pieds de nivellement
COMMENT INSTALLER LES CALES
EN CAOUTCHOUC SUR LA BASE
DE LA SÉCHEUSE
2
65
CONTENU DE LA TROUSSE (TROUSSE
GE GE24STACK)
Vis (4)
Cale en
caoutchouc
(4)
Support
d’emboîtage
(Droit)
Support
d’emboîtage
(Gauche)
A. Retrouvez les 4 cales en caoutchouc dans
le sac de pièces détachées. Insérez les cales
en caoutchouc dans les trous des pieds
de nivellement.
B. Remettez la sécheuse en position verticale.
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Niveau
Gants

COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse
et la sécheuse superposées à leur emplacement
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre
dispositif coulissant pour faciliter le déplacement
et protéger le revêtement du sol.
AVERTISSEMENT – Blessure
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur
la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus
de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse,
vous risquez de vous coincer vos doigts.
5
Placez
vos
mains
ici
Placez
vos
mains
ici
Instructions d’installation
66
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
(suite)
INSTALLEZ LE SUPPORT SUR
LA LAVEUSE
A. Retirez la vis du couvercle de la laveuse du côté
gauche. Alignez les trous dans le support gauche
avec le trou de vis du couvercle sur le côté gauche
de l’appareil et remettez la vis en place.
REMARQUE : Ne revissez pas les vis de façon à ce
que l’alignement des trous de la sécheuse soit facilité.
B. Enfoncez la vis suivante à travers le support
à l’arrière de la laveuse.
C. Répétez les étapes précédentes pour le côté droit.
3
INSTALLEZ LA SÉCHEUSE ET
LE SUPPORT SUR LA SÉCHEUSE
A. Placez la sécheuse sur la laveuse. Protégez le
panneau de contrôle de la laveuse avec du carton
ou autre. Assurez-vous de lever la sécheuse
suffisamment haut pour passer au-dessus du
panneau de contrôle de la laveuse.
AVERTISSEMENT –
Blessure
corporelle potentielle.
Il est recommandé d’avoir
plus de deux personnes pour mettre la sécheuse dans
sa position finale à cause de sa taille et de son poids.
Le non-respect de ces règles peut entraîner des
blessures corporelles sérieuses, voire la mort.
B. Alignez les trous dans le support avec les trous au
dos de la sécheuse. A l’aide d’un tournevis Phillips,
fixez les 2 vis autotaraudeuses n°8 x 1/2 po.
C. Serrez les vis de support de la sécheuse, puis serrez
les vis du dispositif de superposition.
4

Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds
des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
placée sur une surface inégale
Le séchage est trop long Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non
bouché.
• Vérifiez si la hotte à évacuation du mur extérieur est propre
et fonctionne correctement.
Tri erroné • Séparez les articles lourds des légers (en général un linge
correctement trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
Charges de tissus lourds • Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité
(serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer
le séchage.
Les commandes sont mal réglées • Réglez les commandes conformément à la charge que vous
séchez.
Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Fusibles grillés ou disjoncteur • Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
déclenché La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs,
assurez-vous que les deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes • Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.
Charge insuffisante • Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres
vêtements afin d’obtenir un bon culbutage.
Le niveau de séchage DRY La brassée est composée • Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers,
a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC).
le linge est toujours humide
Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.
Les touches de commande
Les commandes ont été accidentellement
• Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
ne répondent pas réglées au mode réparation
Les commandes ont été accidentellement
• Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant
réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse Le panneau de contrôle • C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer
ne démarre pas est en « veille » le panneau de contrôle.
La sécheuse est débranchée • Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée
dans la prise.
Fusible grillé/disjoncteur déclenché • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN
par inadvertance au moment MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée.
de régler la fonction Delay Start Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
(Mise en marche différée) le compte à rebours.
Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité • C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau
pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage
que s’allumer restant.
&RQVHLOVGHGpSDQQDJH³eFRQRPLVH]GXWHPSVHWGH
l’argent! Consultez d’abord les tableaux ci-dessous ou visitez
www.GEAppliances.ca. Vous pourrez peut-être éviter de faire
appel à un réparateur.
Avant d’appeler un réparateur…
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
67

Avant d’appeler un réparateur…
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
Problème Causes possibles Correctifs
Le temps restant a Le temps estimé risque de • C’est normal.
diminué changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
Impossible de procéder
L’option DRYNESS LEVEL
• C’est normal.
à une sélection et
(NIVEAU DE SÉCHAGE),
TEMP
la sécheuse émet (TEMPERATURE) ou l’OPTION
un double bip que vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle
de séchage sélectionné
La sécheuse fonctionne L’option EXTEND TUMBLE • C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps
mais 00 est le temps (CULBUTAGE PROLONGÉ) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage
restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 20 minutes. Elle culbutera par
intermittence pendant environ 70 minutes.
Nettoyez le filtre Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
pour à charpie (message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse
tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur
est déclenché.
Temps de séchage Type de chaleur • Le temps de séchage variera en fonction du type de
non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre
sécheuse électrique par un modèle à gaz propane, ou
vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
Type de charge et conditions • La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge
de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
une influence sur le temps de séchage.
Lueur à l’arrière Éléments chauffants derrière • C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et
du tambour le tambour d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être
visible à l’arrière du tambour.
Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois
humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil.
s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle
quelques instants charge introduite sans sélectionner
un nouveau cycle
Charge petite • Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY
(SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).
Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY
des cols et les ceintures (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant
des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY
(PLUS SEC).
La sécheuse n’est pas placée • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds
sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le linge est froissé Séchage excessif • Sélectionnez un temps de séchage plus court.
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement
humide. Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC)
ou DAMP (HUMIDE).
Linge laissé dans la sécheuse • Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez-
alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE
(CULBUTAGE PROLONGÉ).
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille
en de plus petites charges.
68

Problème Causes possibles Correctifs
Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront • Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements.
D’autres peuvent être lavés
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage
sans problème, mais rétréciront
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
dans la sécheuse
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez
pas à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de gras Une utilisation inadéquate • Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage
sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant.
Séchage de linge propre • Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge
avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
et la sécheuse.
Le linge n’était pas • Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles
complètement propre lorsque le linge est humide et apparaissent après
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates
avant le séchage.
De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tri erroné • Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par
exemple) des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé
par exemple).
L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section
la charpie ÉLECTRICITÉ STATIQUE.
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
petites charges.
Papier, mouchoir, etc., oubliés • Videz toutes les poches avant de laver le linge.
dans les poches
Électricité statique Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce
MD
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE
lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Séchage excessif • Essayez un assouplissant.
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC)
ou DAMP (HUMIDE).
Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant.
et les infroissables peuvent
provoquer de l’électricité statique
Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité • Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE)
sont toujours humides détecte que la majeure partie ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher
à la fin du cycle du linge est sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures,
sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
Légère variation C’est normal • En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée
de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent
se produire en raison des conditions d’éclairage et des
angles d’observation.
www.electromenagersge.ca
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
69

Garantie de la sécheuse GE.
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
Remplacement de l’ampoule lumineuse après
sa durée de vie utile prévue.
Le remplacement de fusibles de la maison
ou le réenclenchement des disjoncteurs.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Des dommages après la livraison.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
Ce qui n’est pas couvert :
Garant : MABE CANADA INC.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également,
d’achat d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté au
Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera
fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties
de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte
autorisée par la législation.
70
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé.
Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.

71
Notes. www.electromenagersge.ca
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité

72
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site web ou contactez votre fournisseur local de garanties prolongées.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n’importe quel utilisateur.
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.

