Candy GV 157D3/1-S Front Loading Washing Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GV 157D3/1-S photo

Manuale d'uso

This is the main product document for model GV 157D3/1-S.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
IT
DE
FR
HR
SL
background
!
2
Grazie per aver scelto una lavatrice Candy
che, siamo certi, sarà un prezioso alleato
per lavare in tutta tranquillità la biancheria
di tutti i giorni, anche la più delicata.
È possibile registrare il prodotto su
www.registercandy.com per poter accedere
più rapidamente ai servizi integrativi riservati
solo ai clienti più fedeli.
La lettura completa di questo libretto
permetterà un utilizzo corretto e sicuro
dell’apparecchiatura e darà anche utili
consigli sulla manutenzione più efficiente.
Mettere in funzione la lavatrice
solo dopo aver letto attentamente le
istruzioni. Si consiglia di tenere sempre il
manuale a portata di mano e di conservarlo
con cura per eventuali futuri proprietari.
Si raccomanda di controllare che al
momento della consegna la macchina sia
dotata di libretto di istruzioni, certificato di
garanzia, indirizzi di assistenza ed etichetta
di efficienza energetica. Verificare inoltre di
avere tappi, curva per tubo di scarico e
bacinella per detersivo liquido o
candeggiante (presente solo su alcuni
modelli). Si consiglia di conservare tutti
questi componenti.
Ogni prodotto è identificato da un codice
univoco di 16 caratteri, definito anche
“numero di serie”, che si trova nell’adesivo
applicato sull’elettrodomestico (zona oblò)
o nella busta documenti posta all’interno
del prodotto. Questo codice è una sorta di
carta d’identità specifica per il prodotto che
servirà per registrare il prodotto e se fosse
necessario contattare il Centro Assistenza
Tecnica Candy.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, aiuterete ad evitare
possibili conseguenze negative all’ambiente
e alla salute delle persone, che potrebbero
verificarsi a causa di un errato trattamento
di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo
apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Lo smaltimento deve essere
effettuato in accordo con le regole ambientali
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per
informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio
dove avete acquistato il prodotto.
1. NORME GENERALI DI SICUREZZA
2. INSTALLAZIONE
3. CONSIGLI PRATICI
4. PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
5. GUIDA RAPIDA ALL'USO
6. COMANDI E PROGRAMMI
7. CENTRO ASSISTENZA TECNICA E
GARANZIA
Indicazioni ambientali
Indice
background
!
IT
3
1. NORME GENERALI DI
SICUREZZA
! Questo apparecchio è destinato
ad uso in ambienti domestici e
simili come per esempio:
aree di ristoro di negozi, uffici o
altri ambienti di lavoro;
negli agriturismo;
dai clienti di hotel, motel o
altre aree residenziali simili;
nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico
dell’ambiente domestico, come l’uso
professionale da parte di esperti o di
persone addestrate, è escluso
anche dagli ambienti sopra descritti.
Un utilizzo non coerente con quello
riportato, può ridurre la vita del
prodotto e può invalidare la garanzia
del costruttore. Qualsiasi danno
all’apparecchio o ad altro, derivante
da un utilizzo diverso da quello
domestico (anche quando
l’apparecchio è installato in un
ambiente domestico) non sarà
ammesso dal costruttore in sede
legale.
! Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di 8 anni e oltre
e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e di
conoscenza a patto che siano
supervisionate o che siano date loro
istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che capiscano i
pericoli del suo utilizzo.
Evitare che i bambini giochino con
la lavatrice o che si occupino della
sua pulizia e manutenzione senza
supervisione.
! I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
! I bambini di e inferiore a 3 anni
devono essere tenuti lontano dalla
macchina, a meno che non
vengano continuamente sorvegliati.
! Se il cavo di alimentazione risulta
danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un
tecnico specializzato o da una
persona qualificata per evitare
qualsiasi pericolo. Si consiglia di
utilizzare un componente originale,
che può essere richiesto al Centro
Assistenza Tecnica.
! Utilizzare unicamente il tubo
fornito con l’apparecchio per il
collegamento allo scarico e non
riutilizzare vecchi tubi di scarico.
! La pressione idrica deve essere
compresa tra un minimo di 0,05
MPa ed un massimo di 0,8 Mpa.
! Assicurarsi che nessun tappeto
ostruisca la base della lavatrice
né i condotti di ventilazione.
! La lavatrice risulta “spenta” solo se
l’apposito segnale sulla manopola o
sul pannello di controllo è in
posizione verticale. In qualsiasi altra
posizione, la macchina risulta
ancora “accesa”.
! Dopo l’installazione, l’apparecchio
deve essere posizionato in modo
che la spina sia raggiungibile.
! La massima capacità di carico di
biancheria asciutta differisce a
seconda del modello (fare
riferimento al cruscotto).
background
!
4
! Per ulteriori informazioni sul
prodotto o per consultare la scheda
tecnica fare riferimento al sito
internet del produttore.
! Prima di qualsiasi intervento di
pulizia e manutenzione della
lavatrice, togliere la spina e chiudere
il rubinetto dell’acqua.
! Assicurarsi che l’impianto elettrico
sia provvisto di messa a terra, in
caso contrario richiedere l’intervento
di personale qualificato.
! In generale è sconsigliabile l’uso
di adattatori, prese multiple e/o
prolunghe.
! Prima di aprire l’oblò, assicurarsi
che non ci sia acqua nel cestello.
! Non tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per staccare
la spina dalla presa di corrente.
! Non lasciare la lavatrice esposta
a pioggia, sole o ad altri agenti
atmosferici.
! In caso di trasloco, non sollevare la
lavatrice dalle manopole dal
cassetto del detersivo; durante il
trasporto, non appoggiare mai l’oblò
al carrello. Si consiglia di sollevare
la lavatrice in due persone.
! In ogni caso di guasto e/o di
malfunzionamento, si consiglia di
spegnere la lavatrice, chiudere il
rubinetto dell’acqua e non
manomettere l’apparecchio.
Contattare immediatamente il
Centro
Assistenza Tecnica,
richiedendo solo ricambi originali. Il
mancato rispetto di quanto sopra,
può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme
alle Direttive Europee:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
e a tutte le successive.
Prescrizioni di sicurezza
ATTENZIONE:
durante il lavaggio, l’acqua può
raggiungere temperature molto
elevate.
background
!
IT
5
2. INSTALLAZIONE
! Tagliare le fascette ferma-tubo,
prestando attenzione a non
danneggiare il tubo e il cavo
elettrico.
! Svitare le 2 o 4 viti (A) sul lato
posteriore e rimuovere i 2 o 4
distanziali (B) come in figura 1.
! Richiudere i 2 o 4 fori utilizzando i
tappi contenuti nella busta istruzioni.
! Se la lavatrice è da incasso,
dopo aver tagliato le fascette
ferma-tubo, svitare le 3 o 4 viti (A)
e rimuovere i 3 o 4 distanziali (B).
! In alcuni modelli, 1 o più distanziali
cadranno all’interno della macchina:
inclinare avanti la lavatrice per
rimuoverli. Richiudere i fori
utilizzando i tappi contenuti nella
busta.
! Applicare il foglio polionda sul
fondo come mostrato in figura 2
(a seconda del modello,
considerare la versione A, B o C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATTENZIONE:
non lasciare gli elementi
dell’imballaggio a portata dei
bambini.
background
!
6
! Allacciare il tubo dell’acqua al rubinetto,
utilizzando solamente il tubo di scarico in
dotazione con la lavatrice (fig. 3).
NON APRIRE IL RUBINETTO.
! In alcuni modelli, potrebbero essere
presenti una o più delle seguenti
caratteristiche:
! HOT&COLD (fig. 4): predisposizione al
collegamento alla rete idrica con acqua
calda e fredda per un maggiore risparmio
energetico.
Collegare il tubo grigio al rubinetto
dell’acqua fredda
e quello rosso al
rubinetto dell’acqua calda. La macchina può
essere comunque collegata anche solo
all’acqua fredda: in tal caso, l’inizio di alcuni
programmi sarà ritardato di alcuni minuti.
! AQUASTOP (fig. 5): dispositivo posizionato
sul tubo di carico che blocca l’afflusso
dell’acqua se il tubo si deteriora; in tal caso,
apparirà una tacca rossa nella finestrella “A
e sarà necessario sostituire il tubo. Per
svitare la ghiera, premere il dispositivo di
antisvitamento “B”.
! AQUAPROTECT - TUBO DI CARICO
CON PROTEZIONE (fig. 6): in caso di
perdita d’acqua dal tubo primario interno
A”, la guaina di contenimento trasparente
B conterrà l’acqua, permettendo di
terminare il lavaggio. Finito il ciclo,
sostituire il tubo di carico contattando il
Centro Assistenza Tecnica.
! Accostare la lavatrice al muro, facendo
attenzione che il tubo non abbia curve o
strozzature e allacciare il tubo di scarico a
bordo della vasca o, preferibilmente, ad
uno scarico fisso di altezza minima 50 cm
e di diametro superiore al tubo della
lavatrice (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Collegamento idraulico
Posizionamento
background
!
IT
7
! Livellare la macchina agendo sui piedini
come in figura 8:
a.girare in senso orario il dado per
sbloccare la vite;
b.ruotare il piedino e farlo salire o
scendere finché non aderisce al suolo;
c.bloccare infine il piedino, riavvitando il dado,
fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.
! Inserire la spina.
A
B
C
8
Il cassetto detersivo è suddiviso in 3
vaschette come mostrato in figura 9:
! vaschetta “1”: per il detersivo del
prelavaggio;
! vaschetta : per additivi speciali,
ammorbidenti, profumi inamidanti, ecc;
! vaschetta “2”: per il detersivo di lavaggio.
In alcuni modelli è presente anche la
bacinella per il detersivo liquido (fig. 10).
Per utilizzarla, introdurla nella vaschetta
2”. In questo modo, il detersivo liquido
andrà nel cesto solo nel momento
opportuno. Questa bacinella è utile anche
se si desidera candeggiare, scegliendo il
programma “Risciacqui”.
2
1
9
10
11
ATTENZIONE:
nel caso si renda necessario sostituire il
cavo di alimentazione, si consiglia di
chiamare il Centro Assistenza Tecnica.
Cassetto detersivo
ATTENZIONE:
mettere solo prodotti liquidi; la
lavatrice è predisposta al prelievo
automatico degli additivi in ogni ciclo
durante l’ultimo risciacquo.
ATTENZIONE:
alcuni detersivi sono di difficile
asportazione. In questo caso è
consigliabile l’uso di un apposito
contenitore da porre nel cestello
(esempio in figura 11).
background
!
8
3. CONSIGLI PRATICI
ATTENZIONE: durante la selezione del
bucato, assicurarsi:
- di avere eliminato dalla biancheria oggetti
metallici, come fermagli, spille, monete;
- di aver abbottonato federe, chiuso le
cerniere lampo, annodato cinghie sciolte e
lunghi nastri di vestaglie;
- di aver tolto dalle tendine anche i rulli di
scorrimento;
- di aver osservato attentamente le indicazioni
dei tessuti sulle etichette;
- di aver rimosso eventuali macchie persistenti
con un apposito detersivo.
! In caso si debbano lavare tappeti,
copriletto o altri indumenti pesanti, si
consiglia di evitare la centrifuga.
! In caso si debba lavare biancheria di
lana, assicurarsi che il capo sia idoneo
controllando che sia contrassegnato dal
simbolo “Pura Lana Vergine” e che sia
presente l’indicazione “Non infeltrisce”
oppure “Lavabile in lavatrice”.
Brevi suggerimenti per un utilizzo del
proprio elettrodomestico nel rispetto
dell’ambiente e con il massimo risparmio.
Caricare al massimo la propria
lavabiancheria
! Per eliminare eventuali sprechi di energia,
acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare
la massima capacità di carico della propria
lavabiancheria. È possibile infatti risparmiare
fino al 50% di energia con un carico pieno
effettuato con un unico lavaggio rispetto a
due lavaggi a mezzo carico.
Quando serve veramente il prelavaggio?
! Solamente per carichi particolarmente
sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia
evitando di selezionare l’opzione prelavaggio
per biancheria normalmente sporca.
Quale temperatura di lavaggio
selezionare?
! L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio
in lavabiancheria riduce la necessità di lavare
a temperature superiori a 60°C. È possibile
risparmiare fino al 50% utilizzando la
temperatura di lavaggio di 60°C anziché
90°C.
Di seguito, viene riportata una breve guida
con consigli e raccomandazioni sull’uso
del detersivo alle varie temperature. In
ogni caso, controllare sempre le indicazioni
riportate sul detersivo per il corretto uso e
dosaggio.
Indicazioni sul carico
Consigli utili per gli utenti
Per lavaggi con programmi cotone a
temperature da 60°C in su di capi
bianchi resistenti molto sporchi, si
consiglia l’utilizzo di un detersivo in
polvere normale (heavy-duty) che
contiene agenti sbiancanti e che a
temperature medio-alte fornisce ottime
prestazioni.
Per lavaggi con programmi a
temperature tra 60°C e 40°C, la scelta
del detersivo deve essere fatta in base
al tessuto, ai colori e al grado di sporco.
In generale, per capi bianchi resistenti
con un grado di sporco elevato, si
raccomanda un detersivo in polvere
normale; per capi colorati e in assenza
di macchie difficili, si consiglia un
detersivo liquido o in polvere indicato per
la protezione dei colori.
Per lavaggi a basse temperature fino
a 40°C, è consigliabile l’utilizzo di
detersivi liquidi o polvere specifici per le
basse temperature.
Per lana e seta, utilizzare
esclusivamente prodotti specifici.
background
!
IT
9
4. PULIZIA E
MANUTENZIONE
ORDINARIA
Per la pulizia del mobile esterno della
lavatrice, utilizzare un panno umido,
evitando abrasivi, alcol e/o diluenti. La
lavatrice ha bisogno di poche accortezze
per una pulizia ordinaria: pulizia vaschette e
pulizia filtro; di seguito vengono indicati
anche suggerimenti in caso di traslochi o
lunghi periodi di fermo macchina.
! E’ consigliabile pulire la vaschetta per
evitare l’accumulo di residui di detersivo e
additivi.
! Per farlo, estrarre con leggera forza il
cassettino, pulirlo con un getto d’acqua e
reinserirlo nella propria sede.
! La lavatrice è dotata di uno speciale filtro
in grado di trattenere i residui più grossi
che potrebbero bloccare lo scarico, come
ad esempio bottoni o monete.
! Solo su alcuni modelli: estragga il
tubicino, tolga il tappo e raccolga l’acqua
in un contenitore.
! Prima di svitare il filtro, è consigliabile
collocare sotto di esso un panno assorbente
onde evitare che l’acqua residua bagni il
pavimento.
! Ruotare il filtro in senso antiorario fino
all’arresto, in posizione verticale.
! Estrarre il filtro e pulirlo; successivamente
riposizionarlo e girarlo in senso orario.
! Ripetere le precedenti istruzioni all’inverso
per rimontare tutti gli elementi.
! Nel caso la lavatrice resti in un luogo non
riscaldato per molto tempo, è necessario
svuotare completamente i tubi da ogni
residuo d’acqua.
! Scollegare la lavatrice dalla presa di
corrente.
! Staccare il tubo dalla fascetta e portare il
tubo verso il basso, svuotando l’acqua
completamente in un catino.
! Fissare infine il tubo di scarico
all’apposita fascetta.
Pulizia vaschetta
Pulizia filtro
Suggerimenti in caso di
traslochi o periodi di fermo
background
!
10
5. GUIDA RAPIDA ALL'USO
Questa lavatrice è in grado di adattare
automaticamente il livello dell’acqua al tipo
e alla quantità della biancheria. Questo
sistema porta ad una diminuzione dei
consumi d’energia e ad una riduzione
sensibile dei tempi di lavaggio.
! Accendere la lavatrice e selezionare il
programma desiderato.
! Eventualmente modificare la temperatura
di lavaggio e premere i tasti “opzione”
desiderati.
! Premere il tasto AVVIO/PAUSA per avviare
il programma.
Se dovesse mancare la corrente durante il
funzionamento della lavatrice, una speciale
memoria conservel’impostazione effettuata
e, al ritorno della corrente, la macchina
ripartirà dal punto in cui si era fermata.
! Alla fine del programma, sul display viene
visualizzata la scritta “end” oppure si
illumina il led corrispondente.
! Spegnere la lavatrice.
Per qualsiasi tipo di lavaggio consultare la
tabella dei programmi e seguire la
sequenza delle operazioni come indicato.
Pressione dell’impianto idraulico:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Giri di centrifuga:
vedere targhetta dati.
Potenza Assorbita/ Ampere fusibile /
Tensione:
vedere targhetta dati.
6. COMANDI E
PROGRAMMI
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Manopola programmi con
posizione di OFF
B
Tasto AVVIO/PAUSA
C
Tasto PARTENZA DIFFERITA
D
Tasto PRELAVAGGIO
E
Tasto STIRO FACILE
F
Tasto SELEZIONE CENTRIFUGA
G
Tasto SELEZIONE TEMPERATURA
H
Tasto RAPIDI
I
Display
L
Spie TASTI
M
Spia PORTA BLOCCATA
N
Spie GIRI CENTRIFUGA
O
Spie SELEZIONE TEMPERATURA
P
Spie RAPIDI
Selezione del programma
Attendere lo spegnimento della spia
oblò bloccato: circa 2 minuti dalla fine
del programma.
Dati tecnici
background
!
IT
11
! Premere il tasto AVVIO/PAUSA per iniziare
il ciclo di lavaggio.
! Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola
programmi ferma sul programma
selezionato sino alla fine del lavaggio.
! A fine ciclo spegnere la lavabiancheria
portando la manopola programmi in
posizione OFF.
! Premere per avviare il ciclo impostato con
la manopola programmi.
AGGIUNGERE O TOGLIERE CAPI DOPO
L'AVVIO DEL PROGRAMMA (PAUSA)
!
Tenere premuto il tasto AVVIO/PAUSA
per circa 2 secondi (alcune spie
e l'indicazione del tempo residuo
lampeggeranno, indicando che la macchina
è in pausa).
! Attendere DUE minuti affinché il
dispositivo di sicurezza sblocchi l’oblò e
ne permetta l’apertura.
! Dopo aver aggiunto o tolto i capi,
chiudere l’oblò e premere il tasto
AVVIO/PAUSA (il programma ripartirà
dal punto in cui era stato interrotto).
CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO
! Per annullare il programma, portare il
selettore in posizione OFF.
! Selezionare un programma diverso.
! Riportare il selettore programmi in
posizione OFF.
! Questo tasto permette di programmare
l’avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo
massimo di 24h.
! Per impostare la partenza ritardata
procedere nel seguente modo:
- Impostare il programma desiderato.
Apertura ob
Uno speciale dispositivo di sicurezza
impedisce che l’oblò possa venire
aperto immediatamente dopo la fine
di un ciclo di lavaggio.
Dopo 2 minuti dalla fine del lavaggio
la spia si spegne per indicare che è
possibile aprire l’oblò.
Manopola programmi di lavaggio
con OFF
Ruotando la manopola il display si
illumina visualizzando i parametri del
programma scelto.
A fine ciclo o dopo un periodo di inattività,
la luminosità del display diminuisce per un
risparmio energetico.
N.B.: Per spegnere la macchina ruotare
la manopola programmi sulla posizione
OFF.
La manopola programmi deve essere
sempre portata in posizione di OFF
alla fine di un lavaggio e prima di
selezionarne uno nuovo.
Tasto AVVIO/PAUSA
Chiudere l'oblò PRIMA di premere il
tasto AVVIO/PAUSA.
Dopo avere avviato la lavabiancheria
con il tasto AVVIO/PAUSA si dovrà
attendere alcuni secondi affinché la
macchina inizi il programma.
Tasto PARTENZA DIFFERITA
background
!
12
- Premere il pulsante una prima volta per
attivarlo (sul display viene visualizzato
h00) e premere nuovamente per
impostare un ritardo di 1 ora (sul display
viene visualizzato h01). Ad ogni
pressione successiva il ritardo
impostato aumenta di 1 ora fino a h24
mentre con un ulteriore pressione si
azzera la partenza ritardata.
- Confermare premendo il tasto
AVVIO/PAUSA (la spia nel display
inizia a lampeggiare) per iniziare il
conteggio alla fine del quale il
programma inizierà automaticamente.
! È possibile annullare la partenza ritardata,
portando la manopola programmi in
posizione OFF.
Se dovesse mancare la corrente durante
il funzionamento della lavabiancheria,
una speciale memoria conserverà
l’impostazione effettuata e, al ritorno
della corrente, la macchina ripartirà dal
punto in cui si era fermata.
Questo tasto permette di effettuare un lavaggio
preliminare all’inizio del ciclo. La temperatura
non supera i 40°C e in ogni caso non eccede la
massima temperatura del programma di
lavaggio selezionato (es. nel programma
MANO la temperatura sarà di 30°C).
Attivando questa funzione è possibile
ridurre al minimo la formazione di pieghe.
Utilizzabile con i programmi “misti”,
"delicati" e “lana”; elimina le centrifughe
intermedie. Sul programma "misti" riduce la
durata dell’ultima centrifuga, su "delicati" e
"lana" la macchina non effettua lo scarico e
l’ultima centrifuga finché il tasto non viene
disinserito.
! Premendo questo tasto, si può ridurre la
massima velocità di centrifuga possibile per
il programma selezionato, fino alla sua
completa esclusione.
! Per riattivare la centrifuga, è sufficiente
premere nuovamente il tasto, fino al
raggiungimento della velocità scelta.
! È possibile modificare la velocità della
centrifuga in qualsiasi momento, anche
senza portare la macchina in PAUSA.
I tasti opzione devono essere selezionati
prima di premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Nel caso sia stata selezionata
un’opzione non compatibile con il
programma scelto, la relativa spia
prima lampeggerà e poi si spegnerà.
Tasto PRELAVAGGIO
Tasto STIRO FACILE
Durante la fase di fermo acqua in
vasca, la spia del tasto lampeggia ad
indicare che la macchina è in pausa.
Disinserire il tasto per terminare il
ciclo.
Tasto SELEZIONE CENTRIFUGA
Per la salvaguardia dei tessuti, non è
possibile aumentare la velocità oltre
quella automaticamente indicata al
momento della selezione del
programma.
Il modello è dotato di un particolare
dispositivo elettronico che impedisce
la partenza della centrifuga con carichi
particolarmente sbilanciati. Questo
serve a ridurre le vibrazioni e la
silenziosità, salvaguardando la durata
della lavabiancheria.
background
!
IT
13
Quando si seleziona un programma, si
illumina la spia della temperatura
consigliata: tramite questo tasto sarà
possibile modificarla ma non oltre quella
massima, al fine di salvaguardare i tessuti.
Il tasto si attiva quando viene selezionato il
programma RAPIDO e permette di selezionare
una delle tre durate indicate.
Il sistema di segnalazione del display
consente di essere costantemente informati
sul funzionamento dell’apparecchio.
21
333
1) SPIA PORTA BLOCCATA
! La spia indica la chiusura dell'oblò.
! Dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA,
inizialmente la spia lampeggia per poi
diventare fissa sino alla fine del lavaggio.
! Uno speciale dispositivo di sicurezza
impedisce che l’obpossa venire aperto
immediatamente dopo la fine di un ciclo
di lavaggio. Attendere 2 minuti che la
spia si spenga e quindi spegnere la
macchina portando la manopola
programmi in posizione di OFF.
2) DURATA CICLO
! Al momento della selezione di un
programma, verrà automaticamente
indicata la durata del ciclo che potrà
variare a seconda delle opzioni che
verranno selezionate.
! Dopo l’avvio del programma il display vi
terrà costantemente informati sul tempo
restante alla fine del lavaggio.
! L’apparecchio calcola tale tempo in base
a un carico standard, ma durante il ciclo
la macchina corregge il tempo a seconda
del volume e della composizione del
carico.
3) SPIE TASTI
! Si accendono quando i rispettivi tasti
vengono premuti.
! Nel caso in cui sia stata selezionata
un’opzione non compatibile con il
programma scelto la luce sul pulsante
prima lampeggia e dopo si spegne.
Tasto SELEZIONE TEMPERATURA
Tasto RAPIDI
Display
Chiudere l'oblò PRIMA di premere il
tasto AVVIO/PAUSA.
Nel caso in cui l'oblò non venga chiuso
correttamente la spia continuerà a
lampeggiare per circa 7 secondi,
dopodiché il comando d'avvio si
cancellerà automaticamente. In tal
caso, chiudere correttamente l'oblò
e premere nuovamente il tasto
AVVIO/PAUSA.
background
!
14
2
1
PROGRAMMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERSIVO
Consigliata
Max.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Rapido
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Cotone
Resistente
5
6
7
8
60°
90°
( )
Misti
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Igiene
5
6
7
8
60°
60°
Risciacqui
-
-
-
-
-
-
Scarico +
Centrifuga
-
-
-
-
-
-
Seta
1
2
2
2
30°
30°
Mano
1
2
2
2
30°
30°
Lana
1
2
2
2
40°
40°
Delicati
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Cotone
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Tabella programmi
background
!
IT
15
Note da considerare
* La massima capacità di carico di
biancheria asciutta differisce a seconda
del modello (fare riferimento al cruscotto).
In tutti i programmi è possibile ridurre la
velocità della centrifuga secondo il consiglio
del fabbricante del tessuto, oppure per capi
molto delicati eliminare la fase di centrifuga.
Questa funzione è attivabile con il tasto
SELEZIONE CENTRIFUGA.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è
possibile centrifugare alla massima velocità
prevista dal programma.
Un sovradosaggio di detersivo può causare
un'eccessiva formazione di schiuma.
Se la lavatrice rileva un'eccessiva presenza
di schiuma, può escludere la centrifuga o
prolungare la durata del programma e
aumentare il consumo d'acqua.
( ) Solo con l’opzione PRELAVAGGIO
selezionata (programmi con opzione
PRELAVAGGIO disponibile).
(Solo per i modelli dotati di
bacinella per il detersivo liquido)
Quando solo alcuni capi presentano
macchie che richiedono un trattamento
con prodotti candeggianti liquidi, si può
procedere ad una smacchiatura
preliminare in lavatrice.
Introdurre nello scomparto "2" del
cassetto detersivo l'apposita vaschetta
in dotazione nella quale versare
il candeggiante ed impostare il
programma RISCIACQUI. Finito
questo trattamento, riportare la
manopola programmi in posizione
OFF, aggiungere ai capi candeggiati il
resto della biancheria e procedere al
bucato normale con il programma più
adatto.
1) Selezionando il programma RAPIDO
dalla manopola programmi ed
agendo sul tasto RAPIDI, sa
possibile selezionare uno dei 3
programmi rapidi a disposizione,
ovvero 14’, 30’ e 44’.
** PROGRAMMI COTONE DI PROVA
SECONDO (EU) No 1015/2010 e No
1061/2010.
PROGRAMMA COTONE CON
TEMPERATURA DI 60°C
PROGRAMMA COTONE CON
TEMPERATURA DI 40°C
Questi programmi sono indicati per
lavare capi di cotone normalmente
sporchi e sono i più efficienti in termine
di consumo combinato di acqua e
energia per lavaggi di biancheria in
cotone.
Questi programmi sono stati sviluppati
per essere conformi con le temperature
di lavaggio delle etichette degli
indumenti e la temperatura effettiva dell’
acqua potrebbe differire leggermente da
quella dichiarata dal ciclo.
background
!
16
Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie
gradazioni di sporco, la lavatrice è dotata di
programmi specifici, adatti ad ogni esigenza
di lavaggio (vedere tabella programmi).
Rapido
Ciclo di lavaggio consigliato per carichi ridotti
poco sporchi.
Con questo programma si raccomanda di
ridurre il detersivo normalmente usato per
evitare sprechi inutili.
Selezionando il programma RAPIDO ed
agendo sul relativo tasto è possibile scegliere
uno dei 3 programmi rapidi a disposizione.
Mix & Wash
Il programma permette di trattare contemporaneamente
tessuti diversi (es. cotone + sintetici).
La bassa temperatura di questo programma,
che in fase di lavaggio non supera i 40°C,
garantisce consumi ridotti.
Cotone Resistente
Realizzato per sviluppare il massimo grado di
lavaggio.
La centrifuga finale alla massima velocità
assicura un’ottima strizzatura.
Misti
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei
ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua.
La centrifuga ad azione delicata, assicura una
ridotta formazione di pieghe sui tessuti.
Jeans
Questo programma è stato studiato per avere
la massima qualità di lavaggio su tessuti
resistenti come i jeans: ideale per rimuovere lo
sporco senza intaccare l’elasticità delle fibre.
Baby
Questo programma permette di lavare i capi
del bambino, ottenendo un pulito perfetto e
igienizzando il bucato impostando una
temperatura di almeno 60°C.
Per ottimizzare il risultato igienizzante si
consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere.
Igiene
Programma per tessuti resistenti, permette di
igienizzare la biancheria.
Si consiglia l’utilizzo di detersivi in polvere per
incrementare l’efficacia igienizzante.
Risciacqui
Questo programma effettua 3 risciacqui della
biancheria con centrifuga intermedia
(eventualmente riducibile o annullabile tramite
l’apposito tasto). E’ utilizzabile per risciacquare
qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un
lavaggio effettuato a mano.
Scarico + Centrifuga
Tramite questo programma la macchina
effettuerà direttamente lo scarico dell’acqua
e una centrifuga ad alta velocità. Qualora si
voglia effettuare solo lo scarico o ridurre
l’intensità della centrifuga, sarà sufficiente
agire sul tasto SELEZIONE CENTRIFUGA.
Seta
Programma dedicato per i tessuti in seta lavabili
in lavatrice. Le rotazioni del cesto sono delicate,
la temperatura non supera i 30°C ed il
programma termina con una centrifuga leggera.
Mano
Programma per capi lavabili solo a mano, il
programma termina con 3 risciacqui e una
centrifuga delicata.
Lana
Questo programma effettua un ciclo di
lavaggio dedicato ai tessuti in "Lana
lavabile in lavatrice" o per i capi da lavare
esclusivamente a mano.
Delicati
Questo programma alterna momenti di lavoro a
momenti di pausa ed è particolarmente indicato
per il lavaggio di tessuti molto delicati. Il lavaggio
e i risciacqui sono eseguiti con alto livello di
acqua per assicurare le migliori prestazioni.
EcoMix 20°
Questo innovativo programma consente di
lavare insieme diversi tessuti quali cotone, misti
e sintetici alla temperatura di 20°C, con
prestazioni ottimali. Consente inoltre di trattare
diversi colori temporaneamente. Il consumo
risulta essere circa il 40% di un programma
Cotone 40°C.
Cotone 40°C - 60°C
Questo programma è indicato per lavare capi di
cotone normalmente sporchi ed è il più efficiente
in termini di consumo combinato di acqua e
energia per lavaggi di biancheria in cotone.
Selezione programmi
background
!
IT
17
7. CENTRO ASSISTENZA TECNICA E GARANZIA
Nel caso si pensi che la lavatrice non funzioni in modo corretto, consultare la breve guida
sotto riportata, con alcuni suggerimenti pratici per risolvere le anomalie più comuni.
Problema
Possibili cause e soluzioni pratiche
La lavatrice non
funziona / non parte
Verificare che la spina sia inserita in modo corretto.
Controllare che non manchi la corrente.
Verificare di aver selezionato correttamente il programma desiderato e
di aver avviato la lavatrice correttamente.
Appurare che il fusibile non sia bruciato e che la presa di corrente
funzioni, provandola con un altro apparecchio come ad esempio una
lampada.
E’ possibile che l’oblò non sia chiuso in modo corretto: aprirlo e
chiuderlo di nuovo.
La lavatrice non
carica acqua
Verificare che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
Controllare che il timer sia posizionato in modo corretto.
La lavatrice non
scarica l’acqua
Verificare che il filtro non sia intasato.
Appurare che il tubo di scarico non sia piegato.
Verificare che non ci siano corpi estranei nel filtro.
Presenza di acqua
sul pavimento vicino
alla lavatrice
È possibile che sia dovuto ad una perdita nella guarnizione posta tra
rubinetto e tubo di carico; in tal caso, sostituirla e stringere bene tubo e
rubinetto.
La lavatrice non
centrifuga
Potrebbe essere dovuto al fatto che l’acqua non è ancora stata
scaricata completamente: attendere alcuni minuti.
In alcuni modelli, è presente la funzione “esclusione centrifuga”:
verificare che non sia stata azionata.
Un eccessivo utilizzo di detersivo può impedire l’esecuzione della
centrifuga: ridurre il quantitativo per i successivi lavaggi.
Si sentono forti
vibrazioni durante la
centrifuga
La lavatrice potrebbe non essere completamente in piano: in caso,
regolare i piedini come indicato nell’apposita sezione.
Verificare di aver eliminato le staffe di trasporto.
Assicurarsi che il carico sia distribuito in modo uniforme.
Nel caso lampeggi o
appaia un ERRORE
specifico
Se lampeggia o appare l’errore n. 0, 1, 5, 7 o 8, contattare
direttamente il Centro Assistenza Tecnica.
Se lampeggia o appare l’errore n. 2, la macchina non carica quindi
verificare che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
Se lampeggia o appare l’errore n. 3, la macchina non scarica quindi
controllare che lo scarico sia libero e che il tubo di scarico non sia
piegato.
Se lampeggia o appare l’errore n. 4, la macchina è troppo piena
quindi chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro Assistenza
Tecnica.
Se lampeggia o appare l’errore n. 9, spegnere la lavatrice, attendere
10-15 secondi ed eseguire nuovamente il programma.
background
!
18
L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati
può produrre i seguenti effetti:
- acqua di scarico dei risciacqui più
torbida: è un effetto legato alla presenza
di zeoliti in sospensione che non ha effetti
negativi sull’efficacia del risciacquo.
- presenza di polvere bianca (zeoliti) sul
bucato al termine del lavaggio: è un
effetto normale, la polvere non si ingloba
nei tessuti e non ne altererà il loro colore.
- presenza di schiuma nell’acqua
dell’ultimo risciacquo: non è
necessariamente indice di un cattivo
risciacquo.
- vistosa formazione di schiuma: è
spesso dovuta ai tensioattivi anionici
presenti nella formulazione dei detersivi
che difficilmente sono allontanabili dalla
biancheria stessa.
In questi casi, non è necessario eseguire
più cicli di risciacquo per eliminare questi
effetti: non si otterrà alcun beneficio.
Se l’inconveniente persiste o se si pensi
che ci sia un malfunzionamento, contattare
immediatamente il Centro Assistenza
Tecnica Candy.
È inoltre possibile aderire al piano di
assistenza Candy, in modo da ricevere il
supporto di un operatore specializzato
gratuitamente a domicilio anche nel momento
in cui il prodotto risulti fuori dai termini legali di
garanzia.
Attenzione: la chiamata è a pagamento; il
costo verrà comunicato, tramite messaggio
vocale, dal Servizio Clienti dell’operatore
telefonico utilizzato.
Candy consiglia di utilizzare sempre
ricambi originali, disponibili presso il nostro
Centro Assistenza Tecnica.
La ditta costruttrice declina ogni
responsabilità per eventuali errori di stampa
contenuti nel libretto presente in questo
prodotto. Si riserva inoltre il diritto di
apportare le modifiche che si renderanno
utili ai proprio prodotti senza compromettere
le caratteristiche essenziali.
Garanzia
Il prodotto è garantito alle condizioni e nei
termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto. Il certificato di garanzia dov
essere conservato, debitamente compilato,
per essere mostrato al Centro Assistenza
Tecnica Autorizzato Candy, in caso di
necessità.
Registra il tuo prodotto!
Non perdere tempo e registra subito la tua
lavatrice per scoprire una serie di vantaggi
a te riservati. Scopri come fare sul sito
www.registercandy.com o chiamando il
numero riportato sui materiali specifici.
background
!
IT
19
background
!
20
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät
aus unserem Hause entschieden haben
es soll die tägliche Arbeit im Haushalt und
damit Ihren Alltag erleichtern. Wir
wünschen Ihnen allzeit viel Freude mit Ihrer
Candy Waschmaschine.
Sie können Ihr Gerät unter
www.registercandy.com kostenpflichtig
registrieren, um auch nach Ablauf der
Garantie einen erweiterten Schutz sowie
umfangreichen und schnellen Service zu
genießen.
Bitte nehmen Sie sich vor der
Installation und vor dem ersten Gebrauch
unbedingt ausreichend Zeit, um die
vorliegende Gebrauchsanleitung aufmerksam
zu lesen und sich in Ruhe mit der Bedienung
des Gerätes vertraut zu machen. Dadurch
schützen Sie sich und verhindern Schäden an
der Waschmaschine. Die Anleitung enthält
wichtige Hinweise - bitte daher für evtl.
Rückfragen unbedingt aufbewahren bzw. bei
der Weitergabe des Gerätes an Nachbesitzer
mitgeben.
Bitte überprüfen Sie weiterhin nach dem
Auspacken des Gerätes, ob das komplette
Zubehör wie z.B. die passende
Gebrauchsanleitung, die Garantiebescheinigung,
das Energielabel, der Einsatz für
Flüssigwaschmittel (nur einige Modelle)
und der Bogen für die ordnungsgemäße
Anbringung des Ablaufschlauchs
mitgeliefert wurden.
Jedes unserer Geräte verfügt über eine 16-
stellige Matrikelnummer, die sich auf dem
Typenschild im Innenbereich des Bullauges
befindet. Bitte notieren Sie sich diese
unbedingt, damit Ihnen der Candy
Kundendienst bei Fragen oder im Servicefall
schneller und gezielter helfen kann.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist
entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass
dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit
den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung
und Recycling dieses Produktes wenden
Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw.
an Ihren Händler.
1. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
2. INSTALLATION
3. PRAKTISCHE TIPPS
4. WARTUNG UND REINIGUNG
5. KURZANLEITUNG
6. STEUERUNG UND PROGRAMME
7. HINWEISE ZUM KUNDENDIENST UND
ZUR GARANTIE
Umweltbedingungen
Inhalt
background
!
DE
21
1. GENERELLE
SICHERHEITSHINWEISE
! Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch konzipiert
bzw. für den haushaltsnahen
Gebrauch, wie z.B:
- Teeküchen für das Personal von
Büros, Geschäften oder ähnlichen
Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von Apartments/Ferienwohnungen,
Bed and Breakfast Einrichtungen
Eine andere Nutzung als die
normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
gewerbliche oder professionelle
Nutzung durch Fachpersonal, ist
auch im Falle der oben erwähnten
Einrichtungen ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen diesen
Vorschriften betrieben werden,
kann dies die Lebensdauer des
Gerätes beeinträchtigen und den
Garantieanspruch gegenüber dem
Hersteller verwirken.
Eventuelle Schäden am Gerät oder
andere Schäden oder Verluste, die
durch eine nicht haushaltsnahe
Nutzung hervorgerufen werden
sollten (selbst wenn sie in einem
Haushalt erfolgen), werden, so weit
vom Gesetz ermöglicht, vom
Hersteller nicht anerkannt.
!
Kinder unter 8 Jahren sowie
Personen, die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, die Waschmaschine
sicher zu bedienen, dürfen die
Waschmaschine nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen,
sich in der Nähe aufhalten oder das
Gerät saubermachen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
sollten nicht von Kindern ohne
Einführung, ausgeführt werden.
! Kinder sollten über das Gerät
aufgeklärt werden, damit Sie nicht
mit dem gerät spielen.
! Kinder unter 3 Jahren dürfen sich
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Gerätes aufhalten oder
spielen.
! Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss das Gerät zum
Hersteller gebracht werden und
von zuständigen Personen
repariert werden, um eventuelle
Gefahren zu vermeiden.
! Verwenden Sie nur die mit dem
Gerät zusammen gelieferten
Schläuche.
! Für einen ordnungsgemäßen Betrieb
muss der Wasserleitungsdruck
konstant zwischen min. 0,05 MPa
und max. 0,8 MPa liegen.
!
Vergewissern Sie sich, dass ein
Teppich nicht die Maschine und
Ventilatorenöffnungen, behindert.
! Das Gerät ist abgeschaltet, wenn
sich der Referenzpunkt auf dem
Bedienknauf in der Position
AUS/OFF befindet. In jeder
background
!
22
anderen Stellung ist das Gerät
eingeschaltet und betriebsbereit.
! Nach der Installation, sollte das
Gerät so positioniert sein, dass der
Stecker frei zugänglich ist.
! Die maximale Beladungskapazität
(trockene Kleidung lt. Normtest)
hängt von dem jeweiligen
Gerätemodell ab (s. Bedienblende).
!
Für die technischen Daten des
Produktes schauen Sie bitte auf
der Internetseite des
Herstellers
nach.
!
Bevor Sie die Waschmaschine
reinigen, ziehen Sie das Gerät vor
und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
! Überprüfen Sie, ob der Strom
abgeschaltet ist oder holen Sie
sich professionelle Hilfe dazu.
! Gebrauchen Sie keine Wandler,
Mehrfachsteckdosen oder erweiterte
Kabel.
! Stellen Sie sicher, dass sich kein
Wasser mehr in der Trommel
befindet, wenn Sie das Bullauge
öffnen.
! Bringen Sie keine Schnur an, um
die Maschine vorzuziehen.
! Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, direktem Sonnenlicht oder
anderen Wetterelementen aus.
! Heben Sie die Maschine nicht
an den Drehknöpfen oder dem
Bullauge an; lassen Sie das
Bullauge nicht im Wagen. Wir
empfehlen, die Maschine, immer
zu zweit anzuheben.
! Im Falle einer Störung schalten
Sie die Maschine aus, schließen
Sie die Wasserzufuhr und ändern
Sie nichts mehr an dem Gerät.
Kontaktieren Sie umgehend den
Kundendienst und verwenden Sie
nur Originale als Ersatzteile
Geräte erfüllen die
europäischen Richtlinien
:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
sowie die folgenden.
Sicherheitsanweisungen
WARNUNG:
Wasser kann eine hohe
Temperatur während des
Waschvorgangs annehmen.
background
!
DE
23
2. INSTALLATION
! Schneiden Sie die Transportbefestigungen
der beiden Schläuche und des
Netzkabels vorsichtig durch und
achten darauf, dass diese dabei nicht
versehentlich beschädigt werden.
!
Lösen Sie die 2 bzw. 4 Schrauben
(A) auf der Geräterückseite und
entfernen die 2 bzw. 4 Distanzstücke
(B) wie in Abbildung 1 gezeigt.
! Schließen Sie 2 bzw. 4 Öffnungen
anschließend mit den beigefügten
Abdeckungen.
! Wenn es sich bei Ihrem Gerät
um ein Einbaumodell handelt,
bitte nach dem Entfernen der
Schlauchtransportbefestigungen
die 3 bzw. Schrauben (A) sen
und die 3 bzw. 4 Distanzstücke
(B) entfernen.
! Je nach Modell fallen eine oder
mehrere der Distanzstücke in das
Gerät. Das Gerät dann vorsichtig
nach vorne neigen und die
Distanzstücke entfernen. Die
Öffnungen anschließend mit den
beigefügten Abdeckungen schließen.
!
Bringen Sie die Kunststoffabdeckung
wie in Abb. 2 beschrieben unter dem
Gerät an (je nach Modell wählen Sie
die Variante A, B oder C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WARNUNG:
Bewahren Sie die Verpackung
abseits von Kindern auf.
background
!
24
! Verbinden Sie den Wasserzulaufschlauch
mit dem Wasserhahn (Abbildung 3) und
bringen den Wasserablaufschlauch wie in
Abbildung 7 beschrieben an.
ÖFFNEN SIE KEINESFALLS DEN
WASSERHAHN OHNE DEN SCHLAUCH
ANGEBRACHT ZU HABEN!
! Einige Modelle enthalten ein oder
mehrere der folgenden Eigenschaften:
HEIß&KALT (Abbildung 4):
Wasserverbindungseinstellungen mit heiß
und kalt für höhere Energieeinsparungen.
Verbinden Sie den grauen Schlauch mit
dem Wasserhahn und den roten mit dem
Heißwasserhahn. Die Waschmaschine
kann auch nur mit dem Kaltwasserhahn
verbunden werden: In diesem Fall brauche
einige Programme etwas länger, um zu
starten.
WASSERSTOP (Abbildung 5): Im Falle
eines defekten Schlauches stoppt die
Wasserzufuhr. In diesem Fall erscheint auf
dem Fenster A ein rotes Feld und der
Schlauch muss entfernt werden. Um die
Schraubenmutter zusen, drücken Sie den
Entsicherungsknopf „B“.
WASSERSCHUTZ (Abbildung 6): Sollte
Wasser aus dem Hauptschlauch A
austreten, schützt die Hülle B vor
kompletten Wasseraustritt.
! Am Ende dieses Vorganges kontaktieren
Sie den Kundenservice, damit der
Schlauch ausgewechselt wird.
! Seien Sie mit dem Abstand zwischen
Waschmaschine und Wand vorsichtig, da
der Schlauch eingequetscht werden
könnte. Es sollte ein Mindestabstand von
50 cm eingehalten werden (Abbildung 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Wasseranschluss
Aufstellung des Gerätes
background
!
DE
25
! Justieren Sie die Höhe der Standfüße wie
in Abbildung 8 beschrieben:
a. Drehen Sie die Schraubenmuttern im
Uhrzeigersinn, um diese zu lösen.
b. Drehen Sie den Standfuß, um die
Höhe einzustellen.
c. Sichern Sie den Standfuß durch
Drehen der Schraubmuttern gegen den
Uhrzeigersinn bis zum festen Sitz.
A
B
C
8
Die Waschmittelschublade ist in drei Fächer
aufgeteilt (Abbildung 9):
! Fach "1": ist für das in der Vorwäsche
benötige Waschmittel vorgesehen;
! Fach " ": ist r spezielle
Wäschezusatzstoffe wie Weichspüler etc.
! Fach "2": ist für das in der Hauptwäsche
benötige Waschmittel vorgesehen.
Je nach Modell ist im Lieferumfang des Gerätes
ein spezieller Einsatz für Flüssigwaschmittel
enthalten (Abbildung 10), der die Einspülung des
Waschmittels in die Trommel richtig reguliert. Bei
Einsatz von flüssigen Waschmitteln den Einsatz in
Fach "2" einlegen. In Kombination mit dem
Programm "Spülen" kann dieser Einsatz auch für
den Bleichvorgang genutzt werden (s. Beschreibung).
2
1
9
10
11
WARNUNG:
Bitte versuchen Sie keinesfalls
den Wasserablaufschlauch selber zu
wechseln, sondern setzen sich hierfür
mit dem Kundendienst in Verbindung.
Waschmittelschublade
WARNUNG:
Benutzen Sie im mittleren Fach
ausschließlich Flüssigprodukte!
WARNUNG:
Einige flüssige Waschmittel verteilen
sich nur schwer oder langsam in der
Waschladung . Bitte nutzen Sie ggf. Die
vom Waschmittelhersteller zur Verfügung
gestellten Dosiervorrichtungen (Abbildung 11).
background
!
26
3. PRAKTISCHE TIPPS
WARNUNG: Beim Sortieren der Wäsche,
beachten Sie folgende Punkte:
- Wurden metallische Objekte aus der
Wäsche entfernt;
- Reißverschlüsse geschlossen;
- Kissen auf links gezogen;
- Clips von Vorhängen entfernt;
- Waschanweisungen auf Schildchen in der
Kleidung gelesen.
! Wir empfehlen beim Waschen von
Teppichen/Läufern, Oberbetten und
anderen schweren Textilien den
Schleudervorgang gänzlich abzustellen,
um mögliche Schäden am Gerät zu
vermeiden.
! Beim Waschen von Wolle unbedingt vorher
prüfen, ob diese waschmaschinengeeignet
ist (s. Pflegesymbol in der Wäsche).
Einen umweltfreundlichen und ökonomischen
Gebrauch Ihres Gerätes schaffen.
Maximieren Sie die Füllmenge
! Erzielen Sie den besten Energie-, Wasser-
und Waschmittelverbrauch, in dem sie Ihre
Waschmaschine immer voll füllen. Sichern
Sie 50 % Energie beim Waschen einer
vollen Ladung im Gegensatz zu zwei halben
Ladungen.
Wann ist eine Vorwäsche wirklich notwendig?
! In der Regel nur für stark verschmutzte
Wäsche!
Wenn Sie normal oder wenig
verschmutzte Wäsche waschen, sparen
Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn
Sie keine Vorwäsche wählen.
Ist heißes Waschen erforderlich?
! Das Vorbehandeln von Flecken kann ein
heißes Waschen ersetzen und man kann
bis zu 50% Energie bei einem 60 Grad
Waschgang sparen.
Nachfolgend ein kurzer Ratgeber mit
Tipps
und Empfehlungen für den
Waschmittelgebrauch in den verschiedenen
Programmen/Temperatureinstellungen.
Beachten Sie jedoch unbedingt die Angaben des
Waschmittelherstellers zur Dosierung und
korrekten Anwendung.
Beladungstipps
Hilfreiche Empfehlungen für den
Nutzer
Beim Waschen von weißen Sachen,
empfehlen wir das 60 Grad
Baumwollprogramm und ein normales
Waschpulver.
Für Waschvorgänge zwischen 40 und
60 Grad muss ein für die Verschmutzung
der Wäsche passendes Waschmittel
ausgewählt werden. Normale
Waschpulver können für weiße oder
leichte Farben verwendet werden,
während flüssige Waschmittel für
Farbschutz geeignet sind.
Für Waschvorgänge unter 40 Grad
empfehlen wir den Gebrauch von
flüssigen Waschmitteln, die für niedrige
Temperaturen geeignet sind.
Zum Waschen von Wolle oder Seide
empfehlen wir nur den Gebrauch von
Spezial- und Feinwaschmitteln.
background
!
DE
27
4. WARTUNG UND
REINIGUNG
Um die Waschmaschine von außen zu
reinigen, nutzen Sie ein feuchtes Tuch mit
leichten Reinigungsmitteln. Das Gerät
erfordert keine besondere Reinigung
von außen: reinigen Sie lediglich die
Schubladen für Waschmittel und den Filter.
! Wir empfehlen die Schubladen zu reinigen,
um Restmengen und Rückstände von
Zusatzstoffen zu vermeiden.
! Der Filter ist dafür ausgelegt, Rückstände
und Ablagerungen von der Wäsche
fernzuhalten. Reinigen Sie diesen wenn
möglich von Hand.
! Die Waschmaschine besitzt eine
spezielle Vorrichtung zum Auffangen
von größeren Gegenständen (z.B.
Knöpfe/Münzen), welche die Pumpe oder
den Ablaufschlauch verstopfen könnten.
! Nur bei einigen Modellen: Schlauch
herausziehen, Stöpsel entfernen und
Restwasser in einem Behälter auffangen.
! Bevor Sie die Klammerfalle öffnen,
empfehlen wir, den Boden mit einer
saugfähigen Unterlage auszulegen.
! Drehen Sie den Verschluss gegen den
Uhrzeigersinn.
! Entnehmen und Reinigen Sie die
Abdeckung mit dem Grobschmutzfilter
und drehen sie anschließend im
Uhrzeigersinn wieder ein.
! Wiederholen Sie die restlichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge, um die Teile
wieder einzubauen.
! Sollte die Maschine in einem überhitzten
Raum gelagert sein, lassen Sie das
gesamte Wasser aus den Schläuchen.
! Ziehen Sie alle Stecker aus der
Maschine.
! Trennen Sie den Schlauch von dem
Riegel und füllen Sie das gesamte
Wasser in eine Schüssel.
! Sichern Sie den Schlauch wieder mit den
Riegeln.
Reinigung der
Waschmittelschublade
Reinigung der Klammerfalle
Vorschläge für anhaltenden
Nichtgebrauch
background
!
28
5. KURZANLEITUNG
Dieses Gerät verfügt über eine moderne
Mengenautomatik, die automatisch die benötigte
Wassermenge, den Energieverbrauch und die
Waschdauer anpasst.
! Schalten Sie Ihr Gerät ein und wählen Sie
das benötigte Programm aus.
! Stellen Sie wenn nötig eine
Waschtemperatur ein.
! Drücken Sie den Button START/PAUSE
um den Waschvorgang zu starten.
Sollte die Maschine während des
Waschvorgangs ausgehen, starten Sie sie
später erneut; das Waschprogramm wurde
gespeichert.
! Am Ende des Waschvorgangs erscheint
auf dem Display das Wort „Ende“.
! Schalten Sie die Waschmaschine nun
aus..
Für jeden Waschtyp sehen Sie in der
Tabelle die passenden Sequenzen.
Wasserdruck:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Schleuderdrehzahl:
Siehe Typenschild.
Gesamtanschlußwert/Absicherung/
Spannung:
Siehe Typenschild.
6. STEUERUNG UND
PROGRAMME
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Programmwahlschalter mit
Position AUS (OFF)
B
Taste START/PAUSE
C
Taste STARTZEITVORWAHL
D
Taste VORWÄSCHE
E
Taste LEICHTBÜGELN
F
Taste SCHLEUDERDREHZAHLWAHL
G
Taste TEMPERATURWAHL
H
Taste KURZPROGRAMMWAHL
I
Anzeigebereich
L
TASTENANZEIGEN
M
Kontrolleuchte TÜRVERRIEGELUNG
N
Anzeige
SCHLEUDERDREHZAHL
O
Anzeige TEMPERATURWAHL
P
Anzeige KURZPROGRAMME
Programmauswahl
Warten Sie bis die Sicherung des
Bullauges aufgeht; dies kann bis zu
zwei Minuten nach Beendigung des
Waschvorgangs passieren.
Technische Daten
background
!
DE
29
! Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um
das gewählte Waschprogramm zu
beginnen.
! Die Position des Programmwahlschalters
ändert sich während des kompletten
Programmablaufs nicht.
! Um das Gerät auszuschalten, bitte den
Programmwahlschalter auf die Position
AUS stellen.
! Drücken Sie die Taste START/PAUSE,
um das gewählte Waschprogramm zu
beginnen.
WÄSCHE NACHLEGEN ODER ENTNEHMEN,
NACHDEM DAS PROGRAMM BEGONNEN
HAT (PAUSE)
! Die Taste START/PAUSE für mindestens
2 Sekunden gedrückt halten (einige der
Anzeigeleuchten sowie die
Restlaufzeitanzeige beginnen zu blinken,
während das Programm unterbrochen
ist).
! Nach 2 Minuten wird die Türverriegelung
automatisch deaktiviert und das Bullauge
kann geöffnet werden.
! Nachdem Entnehmen oder Nachlegen
von Wäsche das Bullauge wieder
schließen und die Taste START/PAUSE
erneut drücken (Programm wird an der
ursprünglichen Stelle fortgesetzt).
WASCHPROGRAMM ABBRECHEN
! Um ein Programm zu beenden, den
Programmwahlschalter auf die Position
AUS stellen.
! Ein anderes Waschprogramm auswählen.
! Den Programmwahlschalter anschließend
wieder auf die Position AUS stellen.
! Der Programmstart kann zwischen 1
Stunde und 24 Stunden verzögert
werden.
! Um den Programmstart zu verzögern,
bitte diesen Schritten folgen:
Bullauge öffnen
Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert,
dass das Bullauge unmittelbar nach
Beendigung des Waschvorganges
geöffnet werden kann. Nach zwei
Minuten erlischt die Kontrollleuchte
“Türverriegelung” und das Bullauge
kann geöffnet werden.
PROGRAMMWAHLSCHALTER
mit Position AUS
Im Displaybereich werden die gewählten
Programmparameter und Optionen
angezeigt. Um Energie zu sparen wird
die Helligkeit des Displays während des
Waschvorganges und wenn längere Zeit
keine Eingaben vorgenommen wurden
verringert.
Um das Gerät auszuschalten, bitte den
Programmwahlschalter auf die Position
AUS stellen.
Der Programmwahlschalter muss am
Ende jedes Waschvorganges oder vor
der Wahl eines neuen Waschprogramms
auf die Position AUS gedreht werden.
Taste START/PAUSE
ZUERST das Bullauge schliessen und
dann die Taste START/PAUSE drücken.
Wenn die Taste START/PAUSE gedrückt
wurde, kann es einige Sekunden dauern,
bevor der Waschvorgang beginnt.
Taste STARTZEITVORWAHL
background
!
30
- Stellen Sie das gewünschte Programm ein.
-
Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL
einmal, um die Funktion zu aktivieren
(es erscheint die Anzeige h00 auf dem Display).
Für eine einstündige Verzögerung drücken Sie
die Taste erneut (im Display erscheint die
Anzeige h01). Wiederholen Sie diesen Vorgang
so oft, bis die gewünschte Verzögerung im
Display erscheint. Zum Zurücksetzen der
Startzeitvorwahl die Taste so oft drücken, bis im
Display wieder die Anzeige h00 erscheint.
- Durch das Drücken der Taste
START/PAUSE bestätigen Sie Ihre
Auswahl. Der Countdown beginnt und
das Programm startet automatisch.
! Die eingestellte Startzeitvorwahl kann
unterbrochen werden, indem der
Programmwähler auf AUS gestellt wird.
Sollte es eine Unterbrechung der
Stromversorgung während eines laufenden
Waschvorgangs geben, werden die
Einstellungen gespeichert, um das Programm
bei Wiederinbetriebnahme automatisch
fortzusetzen.
Diese Option erlaubt es, vor dem herkömmlichen
Waschvorgang eine Vorwäsche durchzuführen.
Die Waschtemperatur wird dabei an die
Programmtemperatur angepasst bzw. 40°C
werden dabei nicht überschritten.
Diese Funktion kann bei Pflegeleicht- und
Wollprogrammen zu gewählt werden. In
den Pflegeleichtprogrammen werden hier
die Zwischenschleudergänge ausgelassen
und der Endschleudergang bei verringerter
Drehzahl durchgeführt. Im Wolle-Programm
wird die Schleuderfunktion vollständig
ausgeschaltet und die Wäsche bleibt am
Ende des Waschvorgangs im Spülwasser
liegen.
! Die Schleuderdrehzahl kann in jedem
Programm angepasst oder sogar ganz
ausgeschaltet werden.
! Nach Auswahl eines Waschprogramms
wird die maximale Schleuderdrehzahl
angezeigt und diese kann in Schritten nach
unten korrigiert werden.
! Die Schleuderdrehzahl lässt sich auch während
eines laufenden Waschprogramms noch
jederzeit ändern.
Nachdem ein Waschprogramm ausgewählt
wurde, wird zunächst die empfohlene
Waschtemperatur im Display angezeigt.
Diese kann innerhalb gewisser Bereiche
(s.
Programmtabelle) angepasst werden.
Die gewünschten Optionen sollten
ausgewählt werden, bevor die Taste
START/PAUSE betätigt wird.
Wird eine Option gewählt, welche
nicht kompatibel mit dem
ausgewählten Programm ist, wird
die Optionsanzeigemehrfach kurz
aufblinken und anschließend wieder
erlöschen.
Taste VORWÄSCHE
Taste LEICHTBÜGELN
Nach Beendigung des Waschzyklus
blinkt die Anzeigeleuchte über der
Optionstaste.
Um den Waschzyklus zu beenden die
Optionstaste erneut drücken.
Taste SCHLEUDERDREHZAHLWAHL
Jedem Programm ist eine max.
Schleuderdrehzahl zugewiesen. Um
Schäden an Textilien zu verhindern,
ist diese nur nach unten abänderbar.
Dieses Gerät ist mit einem automatischen
Unwuchtkontrollsystem ausgestattet,
dass den Schleudervorgang bei einer
ungleichmäßigen Verteilung der Wäsche
in der Trommel verhindert.
Taste TEMPERATURWAHL
background
!
DE
31
Nachdem die Kurzprogramme mit
Programmwahlschalter ausgewählt wurden, kann
über die Optionstaste KURZPROGRAMMWAHL
eines der Kurzprogramme in der gewünschten
Dauer ausgewählt werden.
Im Displaybereich werden wichtige
Informationen für den Benutzer angezeigt.
21
333
1)
KONTROLLEUCHTE TÜRVERRIEGELUNG
! Die Kontrollleuchte beginnt zu leuchten,
sobald das Bullauge richtig geschlossen.
! Wenn die Taste START/PAUSE gedrückt
wird blinkt die Kontrollleuchte zuerst kurz
auf und leuchtet dann permanent.
! Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert,
dass das Bullauge unmittelbar nach
Beendigung des Waschvorganges geöffnet
werden kann. Nach zwei Minuten erlischt
die Kontrollleuchte TÜRVERRIEGELUNG
und das Bullauge kann geöffnet werden.
Drehen Sie am Ende des Waschvorganges
den Programmwahlschalter auf die Position
AUS.
2) PROGRAMMDAUER
! Sobald ein Waschprogramm ausgewählt wurde,
wird automatisch die Standardprogrammlaufzeit
im Display angezeigt.
! Nachdem das Programm gestartet wurde, wird
die Programmlaufzeit nach einigen Minuten den
jeweiligen Programmbedingungen angepasst.
! Die Mengenautomatik berechnet die
Programmlaufzeit anhand diverser Parameter
wie Wasserdruck, -härte, -einlauftemperatur,
Raumtemperatur, Wäscheart, -menge und -
verschmutzung, verwendetem Waschmittel,
Schwankungen in der Netzspannung und
gewählten Optionen etc.
3) TASTENANZEIGEN
! Die Anzeigen leuchten als Bestätigung
auf, nachdem die jeweilige Option
angewählt wurde.
! Wenn eine Option gewählt wurde, die
nicht mit dem ausgewählten Programm
kombinierbar ist, blinkt die Anzeige kurz
auf und erlischt dann wieder.
Taste KURZPROGRAMMWAHL
ANZEIGENBEREICH
ZUERST das Bullauge schliessen und
dann die Taste START/PAUSE drücken.
Wird die START/PAUSE Taste nicht
innerhalb von 7 Sekunden nach dem
Schließen des Bullauges gedrückt, muss
das Programm neu gestartet werden.
background
!
32
2
1
PROGRAMM
MAX. BELADUNG*
(kg)
WASCHTEM-
PERATUR °C
WASCHMITTEL
Empfohlen
Maximal
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Kurzprogramme
(14 Min. / 30 Min. / 44 Min.)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Baumwollgewebe
5
6
7
8
60°
90°
( )
Pflegeleicht
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Hygiene
5
6
7
8
60°
60°
Spülen
-
-
-
-
-
-
Abpumpen &
Schleudern
-
-
-
-
-
-
Seide
1
2
2
2
30°
30°
Handwäsche
1
2
2
2
30°
30°
Wolle
1
2
2
2
40°
40°
Feinwäsche
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Baumwolle
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Programmübersicht
background
!
DE
33
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
*
Die maximale Beladungskapazität (trockene
Kleidung lt. Normtest) hängt von dem
jeweiligen Gerätemodell ab (s. Bedienblende).
Die Schleuderdrehzahl kann je nach Modell
und den Angaben auf dem Wäscheetikett
auch angepasst bzw. das Endschleudern
komplett unterbunden werden. Die
Steuerung geschieht dabei über die Taste
SCHLEUDERDREHZAHLWAHL.
Werden auf dem Wäscheetikett keine
Angaben hierzu gemacht, kann jeweils die
maximal mögliche Schleuderdrehzahl
genutzt werden.
Waschmittel bitte immer nach
Herstellerangabe und Wasserhärte
dosieren. Eine Überdosierung des
verwendeten Waschmittels bzw. der
Waschzusätze kann zu übermäßiger
Schaumbildung führen. Erkennt das Gerät
eine vermehrte Schaumbildung, beendet es
ggf. automatisch den Schleudervorgang
vorzeitig, die Programmlaufzeit wird
entsprechend verlängert und der
Wasserverbrauch angepasst.
( )
Nur bei gewählter VORWÄSCHE-
Option verfügbar (Nur bei
Programmen verfügbar, in denen die
VORWÄSCHE-Option zuwählbar ist).
(Nur für Modelle mit
entsprechendem Waschmittelfach
für Flüssigwaschmittel)
Wenn nur eine begrenzte Menge
von Textilien mit Flecken behaftet
ist, die mit einem flüssigen
Vorreinigungs- oder Bleichmittel
behandelt werden soll, kann eine
entsprechende
Fleckenbehandlung
mit dem Gerät durchgeführt werden.
Gießen Sie das Vorreinigungs-
/Bleichmittel in die Vorrichtung für
Flüssigwaschmittel und setzen diese
in das mit der Ziffer "2" markierte Fach
der Waschmittelschublade. Wählen
Sie anschließend das Programm
SPULEN aus und starten den
Vorgang.
Wenn der Spülvorgang beendet ist,
den Programmwähler auf die Position
AUS stellen, die restliche Wäsche
hinzufügen, das gewünschte
Waschprogramm auswählen und
starten.
1)
Nachdem der Programmwähler auf die
Position KURZPROGRAMME gestellt
wurde, können Sie über die Taste
KURZPROGRAMMWAHL eines der
drei Kurzprogramme (14/30/44
Minuten) auswählen.
**STANDARDBAUMWOLLPROGRAMME
für Prüfung und Energieetikettierung
gemäß Richtlinie (EU) 1015/2010 und
1061/2010.
BAUMWOLLPROGRAMM mit einer
Waschtemperatur von 60°C.
BAUMWOLLPROGRAMM mit einer
Waschtemperatur von 40°C.
Diese Programme eignen sich zur Reinigung
normal verschmutzter Baumwollwäsche und
sind die effizientesten Programme in Bezug
auf den kombinierten Energie- und
Wasserverbrauch zum Waschen von
Baumwollwäsche.
Die Temperaturangaben zu den
Programmen sind auf die Angaben auf
dem Wäscheetikett abgestimmt. Die
tatsächliche Wassertemperatur kann ggf.
leicht abweichen.
background
!
34
Das Gerät bietet eine Vielzahl an
Programmen und Optionen, um
verschiedene Textilarten in allen
Verschmutzungsgraden optimal zu reinigen.
Kurzprogramme
Die Kurzprogramme sind für die kleinere und
leicht verschmutze Wäscheposten ausgelegt.
Die Menge des verwendeten Waschmittels
bitte entsprechend anpassen. Über die
Taste KURZPROGRAMMWAHL kann das
gewünschte Programm (14/30/44 Minuten)
ausgewählt werden.
Mix & Wash
In diesem Programm können verschiedene
Textilarten (z.B. Baumwolle und Synthetik etc.)
bei einer Waschtemperatur von 40°C zusammen
in einem Waschgang gewaschen werden.
Baumwollgewebe
Für die gründliche Pflege von
strapazierfähigen Textilien.
Pflegeleicht
Für pflegeleichte Textilien aus Baumwolle,
Leinen, Synthetik oder Mischgewebe
bei reduzierter Waschtemperatur bzw.
Schleuderdrehzahl.
Jeans
Programm für die richtige Pflege Ihrer
Lieblingsjeans, bei dem Waschrhythmus,
Wasserstand und Schleuderprofil genau auf
die Anforderungen des Textils abgestimmt
sind. Um ein optimales Waschergebnis bei
geringer Knitterbildung und einem Maximum
an Wäschepflege zu erzielen bitte Textilien vor
dem Waschen auf links drehen.
Baby
Dieses Programm mit einer Waschtemperatur von
mindestens 60°C eignet sich ideal zur porentiefen
und hygienischen Reinigung von Babybekleidung.
Zur Erzielung von optimalen Waschergebnissen
empfehlen wir die Verwendung von Pulverwaschmittel.
Hygiene
Programm zur besonders gründlichen
Reinigung von strapazierfähigen Stoffen.
Verwendung von pulverförmigem Vollwaschmittel
empfohlen.
Spülen
Es werden 3 Spülgänge mit Zwischenschleudern
(Schleuderdrehzahl kann mit der Taste
SCHLEUDERDREHZAHLWAHL reduziert oder
ganz abgestellt werden) durchgeführt.
Abpumpen & Schleudern
Zum nachträglichen Schleudern. Mit der
Taste SCHLEUDERDREHZAHLWAHL kann
die gewünschte Schleuderdrehzahl eingestellt
werden.
Seide
Für die besonders schonende Reinigung
aller maschinenwaschbaren, empfindlichen
Textilien, die keine Wolle enthalten.
Der Waschprozess ist optimal an die
Erfordernisse der Seidefasern angepasst.
Handwäsche
Handwäscheprogramm für alle
maschinenwaschbaren Textilien mit dem
Handwäschepflegesymbol auf dem
Wäscheetikett.
Wolle
Für die besonders schonende Reinigung
aller maschinenwaschbaren Wolltextilien (s.
Wäscheetikett) mit langen Programmpausen.
Feinwäsche
Lange Einweichphasen in Kombination
mit sanften Trommelbewegungen und
hohem Wasserstand bei verringerter
Waschtemperatur und Schleuderdrehzahl
garantieren optimale Pflege für
Feinwäsche.
EcoMix 20°
Dieses Programm ermöglicht es, bei
einer Waschtemperatur von nur
20°C verschiedene Textilarten und-farben
gemeinsam und besonders sparsam in
einem Waschgang zu waschen. Verwendung
von Waschmittel mit Kaltwaschfunktion
notwendig.
Baumwolle 40°C / 60°C
Effizientestes Waschprogramm (kombinierter
Energie-/Wasserverbrauch) für die Reinigung
normal verschmutzter Baumwollwäsche.
Programmauswahl
background
!
DE
35
7. HINWEISE ZUM KUNDENDIENST UND ZUR GARANTIE
Wenn Sie der Meinung sind, Ihre Waschmaschine läuft nicht einwandfrei, nutzen Sie das
“schnelle Benutzerhandbuch”, in dem erklärt wird, wie einige Probleme schnell behoben
werden können.
Problem
Mögliche Ursachen und praktische Lösungen
Die Waschmaschine startet
nicht
Überprüfen Sie, ob die Maschine richtig angeschlossen ist.
Überprüfen Sie ob Strom auf dem Gerät ist.
Überprüfen Sie, ob das Programm richtig ausgewählt wurde und
ob die Maschine vorschriftsmäßig gestartet wurde.
Vergewissern Sie sich, dass keine Sicherung durchgebrannt ist
und ob die Steckdose noch funktioniert.
Schauen Sie nach, ob das Bullauge richtig verschlossen wurde.
Die Waschmaschine füllt
sich nicht mit Wasser
Schauen Sie ob der Wasserhahn offen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Timer richtig eingestellt wurde.
Die Waschmaschine lässt
kein Wasser ab
Schauen Sie nach, ob der Filter verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Abtropfschlauch nicht verbogen
ist.
Schauen Sie, ob irgendwelche Gegenstände in den Filter
gerutscht sind.
Wasserlarche neben der
Waschmaschine
Die Ursache hier für könnte bei der Dichtung liegen. Dies ist der
Bereich zwischen dem Wasserhahn und dem Schlauch. In
diesem Falle ziehen Sie diesen Bereich mit einer Zange enger
bzw. nach.
Die
Waschmaschinentrommel
schleudert nicht
Dies kann zur Ursache haben, dass das Wasser nicht
vollständig abgelaufen ist. Warten Sie ein paar Minuten.
Manche Modelle verfügen über eine „NichtSchleudernFunktion“.
Vergewissern Sie sich, dass diese nicht angeschaltet ist.
Laute Geräusche während
des Waschvorgangs
Stellen Sie sicher, dass alle Transportklammern entfernt
wurden.
Vergewissern Sie sich, dass die Last gleichmäßig verteilt ist.
Wenn ein ERROR auf
dem Display blinkt
Wenn die Nummern 0,1,5,7 oder 8 erscheinen, kontaktieren Sie
umgehend den Kundenservice.
Wenn Nummer 2 blinkt, wird kein Wasser geladen. Prüfen Sie,
ob der Wasserhahn aufgedreht ist.
Wenn Nummer 3 blinkt, tropft die Maschine nicht richtig ab.
Wenn Nummer 4 blinkt, ist die Maschine zu voll beladen.
Schließen Sie die Wasserzufuhr am Hahn und kontaktieren Sie
den Kundenservice.
Wenn Nummer 9 blinkt, schalten Sie die Maschine umgehend
aus und warten 10 bis 15 Sekunden, bevor Sie die Maschine
erneut starten.
background
!
36
Bei der Nutzung von phosphatfreien
Waschmitteln können folgende Dinge
resultieren:
- Trüberes Abwasser: Dieser Effekt
ist bedingt durch die suspendierten
Zeolithe, was jedoch keine negativen
Auswirkungen auf die Wascheffizienz hat.
- Weißer Schleier auf der Kleidung am
Ende des Waschvorgangs: Dies ist
normal, da das Waschmittel nicht von der
Wäsche aufgenommen wird.
- Schaumbildung im letzten Spülgang:
Dies ist nicht zwingend ein Zeichen für
ein schlechtes Spülergebnis.
- Übermäßige Schaumbildung: Dies tritt
häufig beim Einsatz von anionischen
Tensiden in Waschmitteln auf.
Starten Sie in den vorgenannten Fällen
keinen erneuten Waschvorgang, da dies
nicht helfen wird.
Sollte das Problem weiterhin bestehen,
wenden Sie sich umgehend an den
Kundenservice, dessen Nummer auf der
Rückseite der Anleitung steht.
Sie können sich auch für einen Serviceplan
registrieren, um kostenlosen Service auch
nach Ablauf der Garantie zu genießen.
Achtung: De Anruf ist nicht gebührenfrei.
Die Kosten werden durch eine
automatische Bandansage genannt.
Candy empfiehlt, immer Originalersatzteile
bei einer Reparatur verwenden zu lassen.
Wir schließen die Haftung für alle evtl.
Druckfehler aus.
Kleinere Änderungen und technische
Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Garantie
Die Garantiezeit des Gerätes entspricht
den jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Nähere Angaben zu Art und Umfang
der Garantiebedingungen finden
Sie im Garantieheft. Bitte das
Original der Kaufrechnung für die
Garantieersatzansprüche aufbewahren,
um diese im Bedarfsfall unserem
Werkskundendienst vorzulegen. Ohne
diese Nachweise können wir und unser
Werkskundendienst den Anspruch nicht
anerkennen
Registrieren Sie ihr Produkt!
Sie können Ihr Gerät unter
www.registercandy.com kostenpflichtig
registrieren, um auch nach Ablauf der
Garantie einen erweiterten Schutz sowie
umfangreichen und schnellen Service zu
genießen.
background
!
DE
37
background
!
38
Merci d’avoir choisi une machine à laver
Candy. Nous sommes certains qu’elle
vous donnera entière satisfaction et
prendra soin de votre linge, même délicat,
jour après jour.
Vous pouvez enregistrer votre produit sur
www.registercandy.com pour accéder
plus rapidement à des services
supplémentaires réservés à nos clients les
plus fidèles.
Lisez attentivement ce manuel pour une
utilisation de votre produit en toute sécurité
et bénéficier de conseils pratiques pour
l’entretenir efficacement.
Nous vous recommandons de
toujours garder ce manuel à portée de
main et dans de bonnes conditions afin
qu’il puisse également servir aux éventuels
futurs propriétaires.
Cette machine est livrée avec un certificat
de garantie qui permet de contacter
gratuitement l’assistance technique.
Veuillez garder votre ticket d’achat et le
mettre dans un endroit sûr en cas de
besoin.
Chaque produit est identifpar un code à
16 caractères unique également appelé
« numéro de série », imprimé sur l’étiquette
apposée sur l’appareil ou dans l’enveloppe
du document se trouvant à l’intérieur du
produit.
Ce code est nécessaire pour inscrire le
produit ou bien pour prendre contact avec
notre service clientèle Candy.
Cet appareil répond à la directive
européenne 2002/96/EC relative
aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En s'assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous contribuez à prévenir
les conséquences négatives potentielles
pour l'environnement et la santé humaine,
qui pourraient être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole sur le produit indique que ce
produit ne peut être traité comme un déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point
de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément
aux réglementations environnementales
locales pour l'élimination des déchets.
Pour plus d'informations sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie, votre service
d'élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté ce produit.
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
2. INSTALLATION
3. CONSEILS PRATIQUES
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
5. GUIDE D'UTILISATION RAPIDE
6. CONTRÔLES ET PROGRAMMES
7. SERVICE CLIENT ET GARANTIE
Règles environnementales
Index
background
!
FR
39
1. RÈGLES GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
! Le produit est conçu pour être
utili dans un foyer domestique,
comme :
- Le coin cuisine dans des
magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un
hôtel, un motel ou résidence
de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire,
mais pas pour de la vente au
détail.
La durée de vie de l’appareil peut
être réduite ou la garantie du
fabricant annulée si l’appareil
n’est pas utilisée correctement.
Tout dommage ou perte résultant
d'un usage qui n'est pas conforme à
un usage domestique (même s'ils
sont situés dans un environnement
domestique ou un ménage) ne sera
pas acceptée par le fabricant dans
toute la mesure permise par la loi.
! Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus, ou des personnes
présentant un handicap physique,
moteur ou mental, et manquant
de connaissance sur l’utilisation
de l’appareil, si elles sont sous la
surveillance d’une personne,
donnant des instructions pour une
utilisation en toute sécurité de
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doit pas être fait par
des enfants sans surveillance d’un
adulte.
! Les enfants doivent être surveillés
pour être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
! Les enfants de moins de 3 ans
doivent être tenus à l’écart ou
bien être sous surveillance de
manière continue.
!
Si le cordon d’alimentation
électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou un technicien
qualifié afin d’éviter tout danger
.
! N’utilisez que les colliers fournis
avec l’appareil pour la connexion
de l’alimentation en eau.
! La pression hydraulique doit être
comprise d'un minimum de 0,05
MPa à un maximum de 0,8 MPa.
! Assurez-vous qu’aucun tapis
n’obstrue la base de la machine
et les ventilations.
!
La mise OFF est obtenue en
positionnant le sélecteur en
position verticale, tout autre
positionnement met la machine
en fonction
.
! Le positionnement de l’appareil
doit permettre un accès facile à la
prise de courant après installation.
! Capacité de chargement
maximale de vêtements secs
selon le modèle utilisé (voir le
bandeau de commande).
! Consulter le site web du fabricant
pour plus d’informations.
background
!
40
! Eteignez la machine avant
nettoyage : débranchez l’appareil
et fermer l’arrivée d’eau.
! Assurez-vous que le système
électrique est raccordé à la terre.
! Merci de ne pas utiliser des
convertisseurs, des prises
multiples ou des rallonges.
! Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau
dans le tambour avant d’ouvrir le
hublot.
! Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
! N’exposez pas la machine à la
pluie, au soleil ou aux
intempéries.
! Lors d’un déplacement, ne
soulevez pas la machine à laver
par les boutons ou par le tiroir à
détergent, ne jamais faire reposer
l’appareil sur le hublot.
Nous recommandons d’être 2
personnes pour soulever la
machine.
! En cas de panne ou de
dysfonctionnement : éteindre la
machine, fermer le robinet d’eau
et ne pas toucher la machine.
Appelez immédiatement le
service client et n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine. Le
non-respect de ces consignes
peut compromettre la sécurité de
l’appareil.
Le produit a été conçu et
fabriqué en avec les directives
Européenne suivantes :
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
Consignes de sécurité
ATTENTION:
l’eau peut atteindre des
températures très élevées
pendant le lavage.
background
!
FR
41
2. INSTALLATION
! Coupez avec précaution le cordon
en faisant attention à ne rien
endommager.
! Dévissez les 2 ou 4 vis (A) sur le
dos de l’appareil et retirer les 2 ou
4 cales (B) comme illustré sur la
figure 1.
! Fermez les 2 ou 4 trous en
utilisant les connecteurs inclus
dans l'enveloppe ou se trouve la
notice.
! Si la machine à laver est
intégrée, après avoir coupé les
sangles de serrage, dévisser les 3
ou 4 vis (A) et retirer 3 ou 4 cales
(B).
! Dans certains modèles, une ou
plusieurs cales vont tomber à
l'intérieur de la machine: inclinez
la machine à laver avant de les
enlever. Bouchez les trous à l'aide
des fiches trouvées dans
l'enveloppe.
! Placez la feuille sous la machine
comme présenté sur le schéma
numéro 2 (selon le modèle, figure
A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATTENTION:
maintenez les matériaux
d'emballage hors de portée des
enfants.
background
!
42
! Raccorder le tuyau d'eau au robinet, en
utilisant seulement le tuyau de vidange
fourni avec la machine à laver (fig. 3).
NE PAS OUVRIR LE ROBINET.
! Certains modèles peuvent inclure une ou
plusieurs des caractéristiques suivantes:
! CHAUD ET FROID (fig. 4): conduites
d’eau avec connexion eau chaude et eau
froide pour réaliser des économies
d’énergie.
Connectez le tuyau gris au robinet d'eau
froide
et le rouge au robinet d'eau
chaude. L'appareil peut être connecté au
robinet d'eau froide: dans ce cas, certains
programmes peuvent démarrer quelques
minutes plus tard..
!
AQUASTOP
(fig. 5):
un dispositif situé sur
le tube d'alimentation qui arrête le débit
d'eau si le tube se détériore; dans ce cas,
une marque rouge apparaît dans la
fenêtre "A" et le tube doit être remplacé.
Pour dévisser l'écrou, appuyez sur le
sens unique dispositif de verrouillage "B".
!
AQUAPROTECTTUBE D’ALIMENTATION
AVEC PROTECTION (fig. 6):
si de l’eau fuit
à partir du tuyau "A", la gaine de
confinement transparent "B" va contenir
de l'eau pour permettre le cycle de lavage
de se terminer. À la fin du cycle,
contactez le service à la clientèle pour
remplacer le tuyau d'alimentation.
! Au niveau du mur, faîtes attention à ce
que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
Connectez-le de préférence à une
évacuation murale d’au moins 50 cm de
haut avec un diamètre plus grand que le
tuyau de la machine à laver (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Raccordement à l’eau
Positionnement
background
!
FR
43
! Utilisez les pieds comme en figure 8
pour régler la hauteur de l’appareil:
a. Tournez dans le sens horaire pour
libérer la vis;
b. Faire pivoter le pied pour élever ou
abaisser jusqu'à ce qu'elle adhère au sol;
c. Verrouillez le pied en revissant l’écrou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
et le faire adhérer au fond de la machine.
! Branchez l'appareil.
A
B
C
8
Le tiroir est divisé en 3 compartiments
comme illustré en figure 9:
! compartiment « 1 »: pour la lessive
destinée au prélavage;
! compartiment « »: des additifs
spéciaux: adoucisseurs, parfums, etc ;
! compartiment « 2 » sert pour la lessive
destinée au lavage..
Un récipient pour détergent liquide est
également inclus dans certains modèles
(fig. 10). Pour l'utiliser, placez-le dans le
compartiment "2". Grâce à ce système, la
lessive s’écoulera dans le tambour
seulement au bon moment.
2
1
9
10
11
ATTENTION:
contactez l’assistance technique si le
cordon d’alimentation doit être changé.
Tiroir à détergent
ATTENTION:
utilisez uniquement des produits
liquides; la machine est programmée
pour doser les additifs à chaque cycle
durant le dernier rinçage.
ATTENTION:
Certains détergents sont difficiles à
enlever. Dans ce cas, nous vous
recommandons d'utiliser le doseur
spécifique pour être placé dans le
tambour (par exemple dans la figure 11).
background
!
44
3. CONSEILS PRATIQUES
ATTENTION : Lorsque vous triez le linge,
assurez-vous:
- avoir éliminé objets métalliques tels que
barrettes, épingles, pièces de monnaie;
- avoir boutonné les taies d’oreiller, fermez
les fermetures éclair, accrochez les œillets
et crochets, nouez les ceintures et les
cordes des peignoirs de bain;
- avoir enlevé les crochets de rideaux;
- avoir lu attentivement les étiquettes
d’entretien;
- d’avoir enlevé les tâches tenaces pendant
le tri du linge à l’aide d’un détergent ou
d’un détachant spécial.
! Lors du lavage des tapis, des couvertures
ou des vêtements lourds, nous vous
recommandons d’éviter l’essorage.
! Pour laver la laine, veuillez vous assurer
que l’article peut être lavé en machine
(veuillez vous reporter à l’étiquette de
l’article).
Utilisez votre appareil dans le respect de
l’environnement tout en réalisant des
économies d’énergie.
Maximisez le volume de chargement
! Utilisez la capacité maximale de
chargement de votre appareil.
Economisez jusqu'à 50% d'énergie en
lavant une charge complète au lieu de 2
demi-charges.
Avez-vous besoin d’effectuer un
prélavage?
! Pour le linge très sale seulement!
Economisez du temps, de l’eau et de
l’énergie jusqu’à 15% en ne sélectionnant
pas le prélavage pour un linge
normalement sale.
Un lavage chaud est-il nécessaire?
! Eliminer les taches avec un détachant ou
faire tremper les taches dans l'eau avant
de la laver réduit la nécessité d'un
programme de lavage à chaud.
Economisez jusqu'à 50% d'énergie en
utilisant un programme de lavage à 60°C.
Voici un mini guide avec des conseils et
des recommandations sur l'utilisation des
détergents aux différentes températures.
Dans tous les cas, toujours lire les
instructions sur le tergent à utiliser et les
doses recommandées.
Conseils de chargement
Suggestions d’utilisation
Lorsque vous lavez des blancs très
sales, nous vous recommandons
d’utiliser le programme coton à 60°C
ou au-dessus et d’utiliser une lessive
en poudre contenant des agents
blanchissants.
Pour les lavages entre 40°C et 60°C,
le type de détergent utilisé doit être
adapté au type de tissu et au degré de
salissure. Poudres normales sont
adaptés pour des "blancs" à forte
salissures, alors que les détergents
liquides ou "protection des couleurs"
sont adaptés pour les tissus colorés
avec des niveaux faibles de salissures.
Pour le lavage à des températures
inférieures à 40°C, nous recommandons
l'utilisation de détergents ou de détergents
liquides spécifiquement étiquetés comme
approprié pour lavage de basse
température.
Pour lavage de la laine ou de la soie,
utilisez uniquement des produits de
lavage spécialement formulés pour ces
tissus.
background
!
FR
45
4. ENTRETIEN ET
NETTOYAGE
Pour nettoyer l’extérieur de la machine,
utilisez un chiffon humide en évitant les
produits abrasifs, alcool et/ou solvants. La
machine ne requiert pas de soins particuliers
pour un lavage ordinaire ; pensez à nettoyer
régulièrement le tiroir à produits et le filtre.
Quelques conseils pour déplacer la machine
ou pour la préparer à une longue période
d’inactivité sont donnés ci-dessous.
! Nous recommandons de nettoyer les
bacs pour éviter l’accumulation de
produit.
! Il suffit de tirer gèrement sur le tiroir
pour l’extraire, nettoyer le tiroir sous un
jet d’eau et remettre le tiroir.
! Le nettoyage mensuel du filtre est conseillé.
Ce filtre peut retenir les résidus plus gros
qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation
(pièces de monnaie, boutons).
! Disponible sur certains modèles
uniquement: sortez le tuyau, ôtez le
bouchon et videz l’eau dans un récipient.
! Avant de dévisser le filtre, nous vous
recommandons de disposer un chiffon
absorbant sur le sol afin de garder le sol
sec.
! Tournez le filtrer dans le sens antihoraire
jusqu’à la limite en position verticale.
! Retirez et nettoyez le filtre; lorsque vous
avez terminé, repositionnez le filtre en
tournant dans le sens horaire.
! Répétez les étapes précédentes dans
l’ordre inverse pour remonter les pièces.
! Si la machine doit être stockée dans une
pièce non chauffée pendant une longue
période, vidangez toute l’eau avant votre
départ.
! Débranchez la machine à laver.
! Enlevez la bague sur le tuyau et le plier
vers le bas afin de vider le reste d’eau.
! Fixez le tuyau de vidange à l’aide de
l’attache lorsque vous avez terminé.
Nettoyage des bacs
Nettoyage filtre
Suggestions lors d’un déménagement
ou une absence prolongée
background
!
46
5. GUIDE D'UTILISATION
RAPIDE
Cette machine adapte automatiquement le
niveau de l'eau en fonction du type et de la
quantité de linge. Ce système permet de
diminuer la consommation d'énergie et
réduit nettement les temps de lavage.
! Mettez le lave-linge en fonction et
sélectionnez le programme souhaité.
! Ajustez la température de lavage si besoin et
sélectionnez les options nécessaires.
! Pressez le bouton DEBUT/PAUSE pour
commencer le cycle de lavage.
En cas de coupure courant pendant un
programme de lavage, une mémoire
spéciale restaure le programme sélectionné
et lorsque le courant est rétabli, reprend le
cycle là où il s’est arrêté.
! Le message "End" apparaîtra sur l'écran
ou la LED correspondante s'allume à la
fin du programme.
! Mettez la machine à l’arrêt.
Pour tout type de lavage, voir le tableau
des programmes et suivez la séquence
de fonctionnement comme indiqué.
Pression de l’eau:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Essorage (Tours par minute):
voir la plaque signalétique.
Puissance / Ampérage / Tension
d’alimentation:
voir la plaque signalétique.
6. CONTRÔLES ET
PROGRAMMES
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Sélecteur de programmes
avec position OFF
B
Touche DEBUT/PAUSE
C
Touche DEPART DIFFERE
D
Touche PRELAVAGE
E
Touche REPASSAGE FACILE
F
Touche SELECTION ESSORAGE
G
Touche SELECTION
TEMPERATURE
H
Touche RAPIDES
I
Afficheur Digital
L
Voyants des TOUCHES
M
Indicateur de PORTE SECURISEE
N
Indicateur de VITESSE
D’ESSORAGE
O
Indicateur de TEMPERATURE
P
Indicateur de CYCLES RAPIDES
Sélection du programme
Attendez environ deux minutes que le
verrou de porte se désactive. Le
témoin « Porte sécurisée » s’éteint.
Caractéristiques techniques
background
!
FR
47
! Pressez la touche DEBUT/PAUSE pour
démarrer le cycle sélectionné.
! Une fois le programme sélectionné, le
sélecteur de programmes reste positionné
sur le programme sélectionné jusqu’ à la fin
du cycle.
! Positionnez le sélecteur sur OFF pour
éteindre la machine.
! Appuyez sur cette touche pour démarrer
le programme sélectionné.
AJOUTEZ OU SUPPRIMEZ DES ARTICLES
LORSQUE LE PROGRAMME A DEJA
COMMENCE (PAUSE)
! Maintenez enfoncée la touché
DEBUT/PAUSE pendant environ deux
secondes (lorsque l’affichage clignote,
ceci indique que le cycle a été mis en
pause).
! Attendez 2 minutes pour que la porte se
dévérouille.
! Une fois vos articles ajoutés ou retirés,
fermez la porte et appuyez de nouveau
sur le bouton DEBUT/PAUSE (le
programme reprend là où il s’est arrêté).
ANNULATION DU PROGRAMME
! Pour annuler le programme, positionnez
le sélecteur sur OFF.
! Choisissez un programme.
! Re-positionnez le sélecteur sur OFF.
! Cette touche vous permet de différé le
départ du cycle choisi jusqu’à 24h.
! Voici comment retarder le départ du
cycle:
- Sélectionnez le programme.
Ouverture de la porte
Un dispositif de sécurité empêche
d’ouvrir la porte immédiatement
après la fin du cycle.
Il faut attendre 2 minutes après que
celui-ci soit terminé et attendre que
l’indicateur lumineux s’éteigne pour
pouvoir ouvrir la porte.
Sélecteur de programmes avec
position OFF
Lorsque le sélecteur de programme est
activé, l’affichage s’allume pour
visualiser les réglages de chacun des
programmes. Pour des raisons
d’économie d’énergie, à la fin du cycle
ou lors d’une période d’inactivité, le
niveau de contraste de l’afficheur
diminue.
N.B.:Pour éteindre la machine, il faut
positionner le sélecteur sur la position
OFF.
Le sélecteur de programmes doit être
positionné sur OFF à l’issue de chaque
cycle ou avant le début du cycle
suivant pour sélectionner un nouveau
programme.
Touche DEBUT/PAUSE
Fermez la porte avant d’appuyer sur la
touche DEBUT/PAUSE.
Lorsque la touche DEBUT/PAUSE a
été enfoncée, le démarrage du cycle
peut prendre quelques secondes.
Touche DEPART DIFFERE
background
!
48
- Appuyez sur la touche DÉPART
DIFFÉRÉ pour activer la fonction puis
appuyez de nouveau pour définir un
délai de 1 heure. Chaque pression
supplémentaire retarde d’une heure
jusqu’à 24h. Au delà, le retardateur se
réinitialise.
- Validez en appuyant sur la touche
DEBUT/PAUSE (La lumière à l’écran
commence à clignoter). Le programme
débutera à l’issue du compte à rebours.
! Il est possible d’annuler le départ
différé en positionnant le sélecteur de
programme sur OFF.
Si une coupure d’alimentation intervient
lorsque la machine est en marche, la
mémoire restaure automatiquement le
programme sélectionné lorsque
l’alimentation revient et reprend il
s’est arrêté.
Cette touche permet d’effectuer un lavage
préliminaire avant le début du cycle. La
température ne dépasse pas 40°C. Il ne
dépasse pas les températures maximales du
programme sélectionné.
Cette fonction minimise les plis autant que
possible.
Elle peut être utilisée avec les programmes
« Mixtes », « Délicats » et « Laine ». Elle
élimine les essorages intermédiaires.
Avec le programme « Mixtes », cette option
réduit la durée du dernier essorage, avec
les programmes « Délicats » et « Laine », la
machine ne vidange pas et continue ses
rotations jusqu’à ce que la touche soit de
nouveau pressé.
! En appuyant sur cette touche, il est possible
de réduire la vitesse d’essorage voir
d’annuler totalement l’essorage.
! Vous pouvez -activer l’essorage en
pressant de nouveau le bouton jusqu’à
atteindre la vitesse désirée.
! Il est possible d’augmenter la vitesse
d’essorage sans pause.
Les Options de lavage doivent être
choisies avant d’appuyer sur la
touche DEBUT/PAUSE.
Si une option sélectionnée n’est pas
compatible avec le programme désiré,
l’indicateur clignote dans un premier
temps avant de s’éteindre.
Touche PRELAVAGE
Touche REPASSAGE FACILE
Pendant cette dernière phase, le
voyant clignote, indiquant que la
machine est en pause.
Désélectionnez la touche, le cycle
sera alors complet.
Touche SELECTION ESSORAGE
Pour éviter d’endommager les textiles,
il n’est pas possible d’augmenter la
vitesse d’essorage au delà de celle
adaptée automatiquement lors de la
sélection du programme.
La machine est équipée d’un dispositif
électronique qui empêche l’essorage si
la charge est déséquilibrée. Ceci a
pour but de réduire le bruit et les
vibrations et prolonge la durée de vie
de votre appareil.
background
!
FR
49
Lorsque vous sélectionnez un programme,
le niveau de température recommandé
s’allume. Il est possibel de changer la
température mais pas plus que celle du
programme sélectionné pour ne pas
endommager les tissus.
Le bouton devient actif lorsque vous
sélectionnez le programme Rapide. Il vous
permet de choisir une des trois durées
indiquées.
L’affichage Digital vous permet de visualiser
en permanence l’état de la machine.
21
333
1) PORTE SECURISEE
! L’icône indique que la porte est
verrouillée.
! Lorsque la touche DEBUT/PAUSE est
pressé sur la machine avec la porte
fermée, l’icône clignote temporairement
puis s’allume.
Un dispositif de sécurité empêche
l’ouverture immédiatement après la fin du
cycle. Il faut attendre 2 minutes à l’issue du
cycle de lavage avant d’ouvrir la porte. A la
fin du cycle, tournez le sélecteur de
programmes sur OFF.
2) DUREE DU CYCLE
! Lorsqu’un programme est sélectionné, la
durée du cycle est automatiquement
affichée sur l’écran. Elle peut varier en
fonction des options choisies.
! Une fois le programme démarré, l’écran
affiche le temps restant jusqu’à la fin de
ce dernier.
! L’appareil calcule le temps restant sur la
base d’une charge “standard”. La
machine corrige le temps restant une fois
le poids et la composition de la charge
détectés.
3) VOYANTS
! Il s’allument lorsque les touches
correpondantes sont pressées.
! Si vous sélectionnez une option qui n’est
pas compatible avec le programme
sélectionné, la lumière clignote puis
s’éteint.
Sélection de la TEMPERATURE
Touche RAPIDES
Afficheur DIGITAL
Fermez la porte avant d’appuyer sur la
touche DEBUT/PAUSE.
Si la porte n’est pas bien fermée, la
lumière continue à clignoter pendant
environ 7 secondes, ce après quoi
la commande de démarrage sera
supprimée automatiquement. Dans ce
cas, fermez la porte de manière
correcte puis appuyez de nouveau
sur la touche DEBUT/PAUSE.
background
!
50
2
1
PROGRAMME
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DÉTERGENT
Recommandée
Max.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Rapide
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Blanc
5
6
7
8
60°
90°
( )
Mixtes
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Hygiène
5
6
7
8
60°
60°
Rinçage
-
-
-
-
-
-
Vidange +
Essorage
-
-
-
-
-
-
Soie
1
2
2
2
30°
30°
Lavage Main
1
2
2
2
30°
30°
Laine
1
2
2
2
40°
40°
Délicats
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Coton
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Table des programmes
background
!
FR
51
Veuillez lire ces informations
* Capacité de chargement maximale de
vêtements secs selon le modèle utilisé
(voir le bandeau de commande).
La vitesse d’essorage peut également être
réduite pour correspondre aux exigences
de certaines étiquettes de tissu ou dans le
cas de tissus très délicats pour annuler
complètement l’essorage. Cette option est
disponible avec la touche Vitesse
d’essorage.
Si l’étiquette ne mentionne pas
d’informations spécifiques, il est possible
d’utiliser la vitesse de rotation maximale
prévue dans le programme.
Un surdosage du detergent peut causer un
excès de mousse. Si l’appareil détecte une
présence excessive de mousse, il peut
exclure la phase d’essorage ou étendre la
durée du programme et ainsi augmenter la
consommation d’eau pour faciliter son
élimination.
( )
Seulement avec l'option PRÉLAVAGE
sélectionné (programmes habilités à
l'option PRÉLAVAGE).
(Seulement pour les modèles
équipés d’un compartiment
pour détergent liquide)
Lorsqu’un nombre limité d’articles
sont tâchés et qu’ils nécessitent
un traitement avec des agents de
blanchiment liquides, l’élimination
préalable de la tâche peut être
effectuée dans la machine.
Versez l’eau de javel dans le
récipient prévu à cet effet dans le
compartiment « 2 » et sélectionnez
le programme spécial RINCAGE.
Lorsque cette phase est terminée,
positionnez le sélecteur sur OFF,
ajoutez le reste de linge et
procédez au lavage avec le
programme le plus approprié.
1)
En sélectionnant la position RAPIDE
avec le sélecteur et en appuyant sur
la touche RAPIDES, il est possible de
choisir une durée parmi les trois
disponibles: 14’ 30’ et 44’.
** PROGRAMME COTON STANDARD
(EU) No 1015/2010 et No 1061/2010.
PROGRAMME COTON AVEC UNE
TEMPERATURE DE 60°C.
PROGRAMME COTON AVEC UNE
TEMPERATURE DE 40°C.
Ces programmes sont adaptés pour
nettoyer du linge coton normalement
sale et sont les plus efficaces en termes
de consommation d’eau et d’énergie
pour ce type de textile.
Ces programmes ont été développés
pour être conformes à la température
sur l’étiquette de lavage sur les
vêtements. La température réelle de
l’eau peut différer légèrement avec la
température déclarée du cycle.
background
!
52
La machine dispose de différents
programmes et d’options pour répondre à
tous vos besoins et nettoyer différents types
de textiles à des degrés de salissure différents.
Rapide
Pour les petites charges peu sales. Avec ce
programme il est recommandé de diminuer la
quantité de détergent normalement utilisée
afin d’éviter tout gaspillage inutile.
Sélectionnez RAPIDE à l’aide du sélecteur et
choisissez parmi les trois durées possibles.
Mix & Wash
Ce programme vous permet de mélanger
différents types de textiles (Ex. Coton +
Synthétique) et de laver avec une faible
consommation d’énergie car la température
ne dépasse pas 40°C.
Blanc
Pour un lavage parfait. Essorage final à
vitesse maximale pour plus d’efficacité.
Mixtes
Le lavage et le rinçage sont optimisés dans le
rythme de rotation du tambour ainsi que dans
le niveau d’eau. L’essorage doux réduit la
formation de plis.
Jeans
Ce programme a été conçu pour obtenir des
résultats de lavage impeccables sur des
tissus sistants tels que les Jeans. Ideal pour
ôter la saleté sans affecter l’élasticité des fibres.
Baby
Ce programme vous permet de laver tous les
vêtements pour bébé et d’obtenir un résultat de
lavage parfait tout en désinfectant les textiles
avec une température de lavage à 60°C au minimum.
Afin d’optimiser la désinfection des textiles, nous
vous recommandons d’utiliser du détergent en
poudre.
Hygiène
Ce programme vous permet de désinfecter le
linge (pour les tissus durables). Nous
recommandons d’utiliser un détergent en
poudre avec ce programme.
Rinçage
Ce programme effectue trois rinçages avec
un essorage intermédiaire. Il peut être utilisé
pour le rinçage de tous types de tissus, après
un lavage à la main par exemple.
Vidange + Essorage
Ce programme complète le rinçage et
essore à vitesse maximale. Il est possible
de réduire la vitesse d’essorage avec la
touche Vitesse d’essorage.
Soie
Dédié aux textiles en soie qui peuvent être lavés
en machine. Les rotations du tambour sont
délicates, la température de lavage n’excède
pas 30°C et l’essorage est doux.
Lavage Main
Programme dédié aux vêtements qui se
lavent à la main, il se termine par 3 rinçages
et un essorage lent.
Laine
Ce programme est destiné aux textiles en
laine qui peuvent être lavés en machine.
Délicats
Ce programme alterne des périodes de
lavage avec des pauses. Il est particulièrement
adpaté pour le lavage des tissus délicats.
Le lavage et le rinçage sont effectués avec
un niveau d’eau élevé.
EcoMix 20°
Ce programme innovant permet de laver
ensemble différents types de textiles et
différentes couleurs à seulement 20°C tout
en offrant d’excellentes performances de
lavage. La consommation de ce programme
représente environ 40% d’un programme
coton classique à 40°C.
Coton 40°C - 60°C
Ces programmes sont adaptés pour
nettoyer du linge coton normalement sale et
sont les plus efficaces en termes de
consommation d’eau et d’énergie pour ce
type de textile.
Sélection des programmes
background
!
FR
53
7. SERVICE CLIENT ET GARANTIE
Si vous pensez que le lave-linge ne fonctionne pas correctement, consultez le guide rapide
ci-dessous quelques conseils pratiques sur la façon de résoudre les problèmes les plus
courants.
Problèmes
Causes possibles et solutions pratiques
La machine à laver
ne fonctionne pas
Assurez-vous que le branchement est correct.
Assurez-vous que le courant passe.
Vérifiez si le programme désiré a été sélectionné correctement et
assurez-vous d'avoir correctement démarré la machine.
Assurez-vous que le fusible n'a pas sauté et que la prise murale
fonctionne, testant avec un autre appareil, comme une lampe.
Le hublot n’est peut pas être correctement fermé: ouvrir et fermer à
nouveau.
La machine ne se
remplit pas d’eau
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que l'horloge est réglée correctement.
La machine ne vidange
pas l’eau
Assurez-vous que le filtre n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas plié.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets dans le filtre.
Il y a une fuite d'eau
sur le sol près de la
machine à laver
Cela peut être à une fuite au niveau du joint entre le robinet et le
tuyau d'alimentation, dans ce cas, remplacez-le et serrez le tuyau et le
robinet.
La machine n’essore
pas
Cela pourrait être dû au fait que l'eau n'a pas été complètement vidée:
attendre quelques minutes.
Certains modèles incluent une fonction «aucun essorage": assurez-
vous qu’elle n’est pas allumée.
Une quantité excessive de détergent pourrait empêcher l’essorage :
réduire la quantité au prochain lavage.
Fortes vibrations
pendant l’essorgae
Ajustez les pieds comme indiqué dans la section spécifique.
Assurez-vous que les protections de transport ont été enlevées.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément.
L’affichage indique
une ERREUR
Si l’affichage indique l’erreur 0,1,5,7 ou 8, contactez le service
technique.
S’il s’agit de l’erreur 2, vérifiez que les robinets sont bien ouverts.
S’il s’agit de l’erreur 3, verifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas
obstrué, verifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
S’il s’agit de l’erreur 4, coupez l’alimentation en eau de la machine et
appelez le service technique.
S’il s’agit de l’erreur 9, éteignez l’appareil puis redémarrez le
programme.
background
!
54
L'utilisation de détergents écologiques
sans phosphates (voir les informations qui
figurent sur le paquet) peut provoquer les
effets suivants:
- Les eaux sales du rinçage peuvent être
plus opaques à cause de la présence
d’une poudre blanche (zéolithes)
maintenue en suspension, sans toutefois
que la performance de rinçage ne soit
affectée.
- Présence d’une poudre blanche sur le
linge après le lavage, qui n’est pas
absorbée par les tissus et qui ne
changent pas la couleur des tissus.
- Mousse dans l’eau au dernier rinçage.
- Mousse abondante: ceci est le plus
souvent dû à des agents présents dans la
lessive qui sont difficiles à éliminer.
Dans ces cas, il est inutile de
recommencer les cycles de rinçage.
Si le problème persiste ou si vous
soupçonnez un dysfonctionnement,
contactez immédiatement le service client
de Candy.
Vous pouvez également enregistrer votre
produit pour recevoir un service à domicile
gratuit après l'expiration de la garantie.
Attention: l'appel n'est pas sans frais. Le
coût sera communiqué dans un message
vocal par le service client de votre
opérateur téléphonique.
Candy recommande de toujours utiliser
des pièces d'origines.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les erreurs d'impression dans le
livret fourni avec ce produit. En outre,
elle se réserve également le droit
d'apporter toute modification jugée utile
à ses produits sans modifier leurs
caractéristiques essentielles.
Garantie
Le produit est garanti selon les termes et
conditions énoncées dans le certificat
fourni avec le produit.
Le certificat de garantie doit être dûment
rempli et conservé, de façon à être
montré en cas de besoin.
Enregistrez votre produit!
Ne perdez pas de temps, inscrivez votre
machine à laver sur www.registercandy.com
ou en appelant le numéro indiqué sur le
matériel.
background
!
FR
55
background
!
56
Zahvaljujemo Vam na odabiru Candy
perilice rublja. Uvjereni smo da će Vas
nova perilica rublja vjerno služiti kroz dugi
niz godina, za pranje svih vaših odjevnih
predmeta, uključujući i osjetljivo rublje.
Svoju novu perilicu rublja možete registrirati
na www.registercandy.com i na taj način
dobiti brži pristup dodatnim uslugama,
rezerviranim isključivo za naše najvjernije kupce.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik jer sadrži
podatke za sigurno i pravilno korištenje
uređaja kao i korisne savjete o učinkovitom
održavanju.
S upotrebom perilice rublja krenite
nakon pažljivog čitanja svih uputa kako
biste ih u potpunosti shvatili. Preporučamo
čuvanje ovog priručnika, kako bi vama ili
eventualnim budućim vlasnicima uvijek bio
pri ruci.
Nakon isporuke, provjerite da su uz uređaj
isporučene upute za upotreba, jamstveni list,
popis ovlaštenih servisera i naljepnice sa
oznakama energetske učinkovitosti. Također
provjerite da su uz perilicu isporučeni: savijeni
nosač odvodne cijevi i posudica za tekuća
sredstva za pranje (samo neki modeli).
Preporučamo da pažljivo čuvate sve
isporučene dijelove.
Svaki naš proizvod označen je
jedinstvenim 16-znamenkastim brojem -
serijskim brojem, otisnutim na naljepnici na
uređaju (u predjelu vrata perilice) ili u
priloženoj kuverti uz ostalu dokumentaciju
(unutar uređaja). Taj broj je i svojevrsna
identifikacijska oznaka proizvoda koja će vam
trebati pri registraciji proizvoda ili u kontaktu s
ovlaštenim Candy servisom.
Brigom o pravilnom zbrinjavanju ovog uređaja,
pridonijet ćete prevenciji potencijalnih
negativnih posljedica za prirodu i ljudsko
zdravlje, do kojih bi u suprotnom moglo doći u
slučaju nepravilnog zbrinjavanja otpada nakon
završetka vijeka trajanja uređaja. Simbol na
proizvodu označava da se ovaj uređaj ne smije
tretirati kao obični kućanski otpad; umjesto
toga, mora se odvesti do najbližeg mjesta za
recikliranje električne i elektronske opreme.
Zbrinjavanje se mora izvršiti u skladu s trenutno
važećim zakonskim propisima o zbrinjavanju
otpada. Za detaljnije informacije o upotrebi,
popravku i recikliranju ovog proizvoda,
kontaktirajte nadležno javno tijelo (ogranak za
ekologiju i okoliš), službu za zbrinjavanje
kućanskog otpada ili prodavaonicu u kojoj ste
kupili proizvod.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI SAVJETI
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
5. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU
PERILICE RUBLJA
6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
Zaštita okoliša
Sadržaj
background
!
HR
57
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
! Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu i
slične primjene poput:
za pranje odjeće djelatnika u
prodavaonicama, uredima i sl;
za pranje odjeće djelatnika manjih
obrtničkih tvrtki, farmi i sl;
za pranje odjeće gostiju u;
hostelima, motelima, prenoćištima i sl.
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kuć nu upotrebu, za
uobičajene kućanske poslove.
Nije namijenjen za drugačije
primjene, npr. u profesionalne
svrhe, čak i ako ga koriste stručnjaci
ili posebno obučeni korisnici.
Korištenje koje nije u skladu s ovim
uputama može smanjiti radni vijek
uređaja ili dovesti do ukidanja
jamstva proizvođača. Bilo koji kvar ili
šteta na uređaju koja je proizašla
zbog neprimjernog korištenja ili
onoga koje nije u skladu s
korištenjem u kućanstvu (čak i ako
se uređaj nalazi u kućanstvu) neće
biti prihvaćena od strane
proizvođača u jamstvenom roku.
! Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
sa 8 ili više godina te osobe sa
smanjenim psihičkim i mentalnim
kapacitetom ili manjkom iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili su
educirani koristiti uređaj na siguran
način i razumiju moguće posljedice.
Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i korištenje uređaje ne
smiju raditi djeca bez nadzora.
! Pazite na djecu i držite ih pod
stalnim nadzorom kako se ne bi
igrala s uređ ajem.
! Djeca mlađa od 3 godine trebaju
se držati podalje uređaja osim ako
su pod stalnim nadzorom.
! U slučaju oštećenja glavnom
električnog kabla, zamjenu mora
izvršiti ovlašteni servis kako bi se
izbjegla opasnost za korisnika.
! Koristite isključivo novi komplet
cijevi (dovodnu i odvodnu) koji je
isporučen uz uređaj, nemojte
koristiti stari komplet cijevi.
! Pritisak vode mora biti između
0,05 MPa and 0,8 Mpa.
! Ukoliko je perilica postavljena na
podu, podmetnite tepih ili sličnu
podlogu te pripazite da otvori za
ventilaciju na dnu uređaja nis
blokirani.
! Položaj "isključeno" (OFF) postiže se
postavljanjem pripadajuće oznake na
gumbu programatora u okomiti
položaj. Svaki drugi položaj gumba
programatora ostavlja perilicu rublja
"uključenom" (ON).
! Pripazite da su nakon instalacije i
postavljanja uređaja, utikač i utičnica
dostupni u svakom trenutku.
! Maksimalan kapacitet suhog
rublja ovisi o modelu (vidi
kontrolnu ploču).
! Dokumentaciju o proizvodu možete
pronaći i na web stranici prizvođača.
background
!
58
! Prije početka čišćenja, izvadite
utikač iz zidne utičnice i zatvorite
dovod vode.
! Pripazite da su električne instalacije
u kućanstvu UZEMLJENE. U
suprotnom, potražite pomoć
ovlaštenog električara.
! Ne spajajte uređaj na električnu
mrežu preko produž nih kablova,
višestrukih utičnica ili raznih
ispravljača.
! Prije otvaranja vrata perilice
rublja, provjerite da u bubnju
nema vode.
! Kako biste isključili uređaj,
nemojte povlačiti električni kabel
ili sam uređaj.
! Držite perilicu rublja podalje od
nepovoljnih vremenskih uvjeta:
kiše, vlage, izravne sunčeve
svjetlosti.
! Prilikom prenošenja ili pomicanja
perilice rublja, nemojte je držati za
gumbe ili ladicu za deterdžent, niti
naslanjajte vrata perilice na
transportna kolica. Kako je
perilica rublja veoma teška,
preporučamo da je uvijek podižu
dvije osobe.
! U slučaju kvara ili nepravilnog
rada perilice, isključite uređaj,
izvucite utikač iz utičnice i
zatvorite dovod vode. Ne
pokušavajte sami popraviti uređaj
već se obratite ovlaštenom
servisu, te uvijek zahtijevajte
ugradnju originalnih rezervnih
dijelova. Nepoštivanje navedenih
uputa može imati negativan
utjecaj na sigurnost korisnika i
samog uređaja.
Uređaj je u skladu s
Europskim smjernicama:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
te kasnijim izmjenama i
dopunama.
Sigurnosne upute
UPOZORENJE:
Tijekom ciklusa pranja, voda u
perilici rublja može postići vrlo
visoku temperaturu.
background
!
HR
59
2. INSTALACIJA
! Prerežite trake kojima su
pričvršćene cijevi i električni kabel,
pritom pazeći da ih ne oštetite.
! Uklonite 2 ili 4 vijka (A) sa
stražnje strane uređaja te 2 ili 4
podloška (B) kao što je prikazano
na slici 1.
! Zatvorite 2 ili 4 otvora korištenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se
u kuverti s dokumentacijom).
! Ukoliko je perilica rublja
ugradbena, nakon što prerežete
trake, uklonite 3 ili 4 vijka (A) i 3 ili
4 podloška (B).
! Kod nekih modela perilica, 1 ili
više podložaka past će unutar
uređaja - kakbo biste ih uklonili,
nagnite perilicu rublja prema naprijed.
Zatvorite otvore korištenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se
u kuverti s dokumentacijom).
! Postavite ploču od valovitog
materijala na dno uređaja, kako je
prikazano na slici 2 (zavisno o
modelu uređaja, uzmite u obzir
verziju A, B ili C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
UPOZORENJE:
Ambalažu uređaja (stiropor,
najlon i sl.) držite van dohvata
djece jer za njih može biti
opasna.
background
!
60
!
Spojite dovodnu cijev na slavinu. Za
odvod vode iz uređaja koristite isključivo
isporučenu cijev (sl. 3).
NE OTVARAJTE SLAVINU (prije nego se
upoznate sa svim narednim uputama).
! Neki modeli perilica rublja mogu imati
jednu ili više niže navedenih mogućnosti:
! VRUĆA I HLADNA VODA (sl.4): Spajanjem
na vodovodnu instalaciju s priključkom na
toplu i hladnu vodu može se postići veća
ušteda u potrošnji električne energije. Spojite
sivu cijev na slavinu za hladnu vodu
a
crvenu na slavinu za toplu vodu. Perilicu
rublja možete spojiti samo na hladnu
vodu, pri čemu može doći do kašnjenja u
pokretanju nekih programa pranja.
! AQUASTOP (sl.5): Uređaj koji je ugrađen na
dovodnu cijev zaustavlja dovod vode u
slučaju da se cijev ošteti; u takvom slučaju na
prozorčiću “A” prikazat će se crvena oznaka i
cijev mora biti zamijenjena. Da odvrnete
maticu, pritisnite tipku-osigurač "B".
! AQUAPROTECT - DOVODNA CIJEV S
ZAŠTITOM (sl.6): Ako glavna unutarnja
cijev "A" curi, voda ć e se zadržati u
prozirnoj zaštitnoj cijevi "B" kako bi se
omogućio završetak ciklusa pranja.
Nakon toga, kontaktirajte ovlašteni servis
radi zamjene dovodne cijevi.
! Pripazite da dovodna i odvodna cijev nisu
previše savijene ili pritisnute od strane
okolnih predmeta ili zidova. Odvodnu
cijev možete objesiti preko umivaonika ili
wc školjke ili spojiti na stalni zidni odvod
koji mora biti minimalno na 50 cm visine i
promjera već eg od odvodne cijevi (sl. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Spajanje na vodovodnu mrežu
Postavljanje
background
!
HR
61
! Poravnajte perilicu rublja pomoću
podesivih nožica (slika 8):
a.okrenite maticu udesno da otpustite vijak;
b.podesite nožicu kako biste povisili ili
snizili perilicu (sve dok čvrsto ne prianja
na pod);
c.učvrstite nožicu tako da zategnete maticu,
sve dok ne prianja uz dno perilice rublja.
! Nakon poravnanja, uključite perilicu.
A
B
C
8
Ladica za deterdžent podijeljena je na 3
odjeljka slika 9:
! odjeljak “1”: deterdžent za predpranje;
! odjeljak :posebni dodaci, omekšivači,
bijelila itd;
! odjeljak “2”: deterdžent za glavno pranje.
! Posudica za tekući deterdžent
isporučena je samo uz neke modele
perilica rublja (sl.10). Ako je ž elite
koristiti, umetnite posudicu u odjeljak "2".
Samo na taj način, tekući deterdžent ući
će u bubanj u pravo vrijeme. Posudica se
može koristiti i za izbjeljivanje rublja
ukoliko je odabran program za ispiranje.
2
1
9
10
11
UPOZORENJE:
Ukoliko je potrebno zamijeniti glavni
električni kabel, kontaktirajte ovlašteni
servis.
Ladica za deterdžent
UPOZORENJE:
U ovom odjeljku koristite samo tekuća
sredstva; perilica rublja je podešena da
u svakom ciklusu pranja automatski
uzima dodatke pri zadnjem ispiranju.
UPOZORENJE:
Neke vrste deterdženta se teško
otapaju. Pri korištenju takve vrste
deterdženta koristite poseban spremnik
koji se stavlja izravno u bubanj perilice
(primjer na slici 11).
background
!
62
3. PRAKTIČNI SAVJETI
UPOZORENJE: prije stavljanja rublja u
perilicu, učinite sljedeće:
- s rublja uklonite metalne predmete poput
kopči, kovanica iz džepova, sigurnosnih
igli i sl.
- zakopč ajte dugmad na posteljini, zatvorite
patentne zatvarače, zavežite pojaseve i
duge trake na odjeći;
- uklonite kopče /držače sa zavjesa;
- pažljivo pročitajte upute za pranje koje se
nalaze na etiketama odjeće;
- za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite
posebna sredstva.
! Kod pranja manjih prostirki, pokrivača za
krevete i drugog težeg rublja, preporuča
se da isključite centrifugiranje.
! Vunenu odjeću i druge vunene predmete
perite u perilici rublja samo ako su
deklarirani za pranje u perilici rublja ili za
ručno pranje.
Savjeti za ekonomično i ekološko korištenje
vaše perilice rublja.
Najveća količina rublja za pranje
! Najbolju učinkovitost u potrošnji električne
energije, vode i deterdženta možete postići
ako perilicu napunite s maksimalno
preporučenom količinom rublja. Uz
potpuno napunjenu perilicu uštedjet ćete i
do 50% električne energije u odnosu na
dva polovična pranja.
Da li je potrebno predpranje
! Samo za jako prljvo rublje! UŠTEDITE
deterdžent, vrijeme, vodu i između 5 do
15% na potrošnji električne energije ako
za manje ili uobičajeno prljavo rublje NE
koristite predpranje.
Da li je potrebno pranje vrelom vodom?
! Da izbjegnte potrebu za pranjem na
visokoj temperaturi, mrlje na odjeći
prethodno obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili namakanjem takve
odjeće prije glavnog pranja. Uštedite do
50% električne energije pranjem na 60°C.
Pročitajte niže navedene kratke upute sa
savjetima i preporukama za korištenje
deterdženta na različitim temperaturama
pranja. U bilo kojem slučaju, uvijek pročitajte
upute za pravilno korištenje i doziranje koje se
nalaze na ambalaži deterdženta.
Savjeti za pripremu rublja
Praktični savjeti za korisnika
Prilikom pranja jako zaprljanog
bijelog rublja preporučamo upotrebu
programa za pamuk na 60°C ili više i
uobičajeni praškasti deterdžent koji sadrži
sastojke za izbjeljivanje. Takvi deterdženti
postižu odlične rezultate pranja na
srednjim/visokim temperaturama.
Za pranje između 40°C i 60°C koristite
deterdžente odgovarajuće vrsti tkanine i
razini prljavštine. Uobičajeni praškasti
deterdženti prikladni su za bijele i
tkanine postojanih boja većeg stupnja
zaprljanosti, dok su tekući deterdženti,
kao i praškasti deterdženti za zaštitu boja
prikladniji za obojene tkanine i manji
stupanj zaprljanosti.
Za pranje na temperaturama ispod
40°C preporučamo upotrebu tekućih
deterdženata ili onih posebno istaknutih
za pranje na niskim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite
isključivo deterdžente koji su posebno
namijenjeni za takve vrste tkanina.
background
!
HR
63
4. ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE
Za pranje vanjskih površina perilice rublja,
koristite vlažnu mekanu krpu, izbjegavajte
oštra/gruba sredstva (npr. vim) ili sredstva
na bazi alkohola, otapala i sl. Za uobičajeno
čišćenje/održavanje, perilica rublja ne
zahtijeva posebnu brigu, povremeno operite
ladicu za deterdžent i očistite filter. Ukoliko
ne namjeravate koristiti perilicu kroz duži
period, u nastavku su navedeni savjeti kako
je pripremiti.
! Kako ne bi došlo do začepljenja odvoda
vode, u perilicu rublja ugrađen je poseban
filter koji zadržava predmete poput kovanica,
gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
! Pažljivo izvucite ladicu za deterdžent iz
perilice (bez pretjerane sile). Operite ladicu
pod tekućom vodom i vratite je nazad u
perilicu.
! Da ne dođe do začepljenja odvoda vode
u perilicu rublja ugrađen je poseban filter
koji zadržava predmete poput kovanica,
gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
! Dostupno samo na određenim modelima:
Rebrastu cijev povucite prema van,
uklonite graničnik i ispustite vodu u
spremnik.
! Za sakupljanje vode koja će isteći iz filtera (ili
cijevi) podmetnite posudicu ili suhu krpu.
! FIlter okrenite ulijevo dok se ne zaustavi
u okomitom položaju.
! Izvucite i očistite filter, a nakon čišć enja
vratite ga u početan položaj okretanjem
udesno.
! Ponovite prethodne korake obrnutim
redoslijedom kako biste namjestili sve
dijelove.
Ukoliko uređaj nemate namjeru koristiti kroz
duži period (posebice ako će biti smješten u
negrijanoj prostoriji) ili ako ga namjeravate
premjestiti, postupite kako slijedi.
! Iskopčajte glavni električni kabel.
! Ispustite svu vodu iz odvodne cijevi.
! Odspojite dovodnu cijev sa slavine i
ispustite svu vodu.
! Osigurajte cijevi povezivanjem ili
ljepljivom trakom.
Čišćenje ladice za deterdžent
Čišćenje filtera
Priprema perilice rublja u slučaju
dužeg nekorištenja/preseljenja
background
!
64
5. KRATKE UPUTE ZA
UPOTREBU PERILICE
RUBLJA
Ova perilica rublja automatski prilagođava
razinu vode prema vrsti i količini rublja. Ta
mogućnost pridonosi manjoj potrošnji
električne energije i osjetno smanjuje
vrijeme pranja.
! Uključite perilicu rublja i odaberite željeni
program pranja.
! Podesite temperaturu pranja i po potrebi
odaberite odgovarajuću tipku dodatnih opcija.
! Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli ciklus pranja.
U slučaju da tijekom rada perilice rublja
nestane električne energije iz bilo kojeg
razloga, postavke programa pohranit će se
u posebnu memoriju, a nakon povratka
električne energije perilica rublja nastavit će
ciklus pranja od trenutka u kojem je
zaustavljena.
! Nakon završetka programa, na ekranu će
se prikazati riječ "end" (kraj) ili ć e se
ugasiti odgovarajući svjetlosni indikator.
! Isključite perilicu rublja.
Za bilo koju vrstu pranja, pogledajte
podatke u tablici programa i slijedite tijek
rada kako je navedeno.
Dozvoljeni pritisak vode u vodovodnoj mreži:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Brzina centrifugiranja:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
Priključna snaga/ Snaga osigurača/ Napon:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
6. KONTROLE I PROGRAMI
PRANJA
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Gumb za odabir programa s
OFF položajem (isključeno)
B
START/PAUSE tipka
C
Tipka za ODGODU POČETKA PRANJA
D
Tipka za
PRETPRANJE
E
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
F
Tipka za
ODABIR BRZINE
CENTRIFUGE
G
Tipka za ODABIR TEMPERATURE
H
Tipka za ODABIR BRZOG PROGRAMA
I
Digitalni display
L
TIPKE svjetlosnih indikatora
M
Svjetlosni indikator SIGURNOSNOG
ZAKLJUČAVANJA VRATA
N
Svjetlosni indikatori za ODABIR
BRZINE CENTRIFUGE
O
Svjetlosni indikatori za ODABIR
TEMPERATURE
P
Svjetlosni indikatori za ODABIR
BRZOG PROGRAMA
Izbor programa pranja
Pričekajte da se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja
vrata, oko 2 minute nakon završetka
programa.
Tehnički podaci
background
!
HR
65
! Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli odabrani program.
! Nakon odabira programa, programator
ostaje nepomičan na položaju odabranog
programa do završetka pranja.
! Isključite perilicu rublja okretanjem
programatora na OFF položaj.
! Pritisnite je kako bi pokrenuli odabrani
program.
DODAVANJE ILI UKLANJANJE ODJEĆE
NAKON POČETKA RADA PROGRAMA
(PAUZA)
! Pritisnite i držite START/PAUSE tipku
oko 2 sekunde (zatreperit će neki
svjetlosni indikatori, kao i indikator
preostalog vremena pranja, prikazujući da
je zaustavljen rad perilice rublja).
! Pričekajte 2 minute dok sigurnosni
sustav ne otključa vrata.
! Nakon što ste dodali ili uklonili odjeću,
zatvorite vrata i pritisnite START/PAUSE
tipku (program će nastaviti s radom gdje
je zaustavljen).
PONIŠTAVANJE PROGRAMA
! Kako bi poništili odabrani program,
okrenite programator na OFF položaj.
! Odaberite željeni program.
! Ponovno okrenite programator na OFF
položaj.
! Ova tipka omogućuje da unaprijed
odredite odgodu početka pranja do 24
sata.
! Da odgodite početak pranja, pratite
sljedeći postupak :
- Odaberite željeni program.
OTVARANJE VRATA
Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje
otvaranje vrata odmah nakon završetka
pranja.
Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte
2 minute prije nego š to otvorite vrata
perilice, nakon što se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja vrata.
GUMB ZA IZBOR PROGRAMA S
OFF POLOŽ AJEM (isključeno)
Kada okrenete gumb za izbor programa,
uključit će se svjetlosni indikatori za
prikaz postavki odabranog programa.
Za uštedu energije, na kraju ciklusa
pranja ili perioda nekorištenja, smanjit će
se kontrast svjetlosnih indikatora na
displayu.
Napomena: Kako bi isključili uređaj,
okrenite programator na OFF položaj.
Programator mora biti vraćen na OFF
položaj na kraju svakog ciklusa
pranja i pri pokretanju sljedećeg
ciklusa, a prije odabira i pokretanja
sljedećeg programa.
START/PAUSE tipka
Zatvorite vrata PRIJE odabira
START/PAUSE tipke.
Nakon š to pritisnete START/PAUSE
tipku, može proći par sekundi prije
nego što uređaj započne s radom.
Tipka za ODGODU POČETKA
PRANJA
background
!
66
- Pritisnite tipku jednom kako bi je
pokrenuli (oznaka h00 će se pojaviti na
displayu), još jednom kako bi odabrali
odgodu od 1 sata (oznaka h01 će se
pojaviti na displayu).Odgoda početka
pranja povećava se za 1 sat svakim
pritiskom tipke, sve dok se na displayu
ne pojavi oznaka h24, nakon čega se
sljedećim pritiskom vraća na nulu.
- Potvrdite odabir pritiskom START/PAUSE
tipke (uključit će se odgovarajući svjetlosni
indikator). Započinje odbrojavanje nakon
čega odabrani program automatski
započinje s radom.
! Moguće je isključiti odgodu početka starta
postavljanjem programatora na OFF
položaj.
U slučaju nestanka struje tijekom rada
uređaja, posebna memorija pamti
odabrani program i nakon povratka
struje, uređaj nastavlja s radom gdje je
zaustavljen.
Omogućuje prethodno pranje na početku
ciklusa. Temperature ne prelaze 40°C,
odnosno ne prelaze maksimalnu temperaturu
odabranog programa (primjerice temperatura
programa za ručno pranje neće prelaziti 30°C).
Ova funkcija smanjuje nabore, koliko god je
moguće.
Može se korisiti kod programa za pranje
miješanih, osjetljivih i vunenih tkanina, te
sprječava prijelaznu centrifugu. Kod programa
za miješane tkanine, opcija smanjuje trajanje
završne centrifuge; kod osjetljivih i vunenih
tkanina, sprječava istjecanje vode i centrifugu
dok se tipka ne isključi
! Pritiskom ove tipke, možete smanjiti
maksimalnu brzinu i ukoliiko želite, možete i
potpuno isključiti ciklus centrifugiranja.
! Kako bi ponovno pokrenuti centrifugu,
pritisnite tipku dok ne postavite željenu
brzinu.
! Brzinu centrifuge moguće je podesiti bez
zaustavljanja rada uređaja.
Nakon odabira programa, svjetlosni indikator
prikazuje preporučenu temperaturu.
Temperaturu je moguće promijeniti, ali ne
preko maksimalne razine kako bi se
očuvale tkanine.
Podesite željene postavke prije
pritiska START/PAUZA tipke.
Ukoliko odabrana opcija nije
kompatibilna s odabranim programom,
svjetlosni indikator ć e zatreperiti i
potom se ugasiti.
Tipka za PRETPRANJE
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
Tijekom te završne faze, svjetlosni
indikator treperenjem prikazuje da je
uređaj u mirovanju.
Odznačivanjem tipke, ciklus pranja je
završen.
Tipka za ODABIR BRZINE
CENTRIFUGE
Kako bi izbjegli oštećenje tkanina,
brzinu centrifuge nije moguće
podesiti iznad brzine koja je
automatski podešena za odabrani
program.
Perilica rublja opremljena je posebnim
elektronskim uređajem koji zaustavlja
ciklus centrifuge ukoliko rublje nije
uravnoteženo. Time se smanjuju buka
i vibracije te produžava radni vijek
uređaja.
Tipka za ODABIR TEMPERATURE
background
!
HR
67
Ova tipka je aktivirana nakon odabira brzog
programa; omogućuje vam odabir jednog
od tri brza ciklusa.
Zahvaljujući sustavu svjetlosnih indikatora
na displayu, informacije o radu uređaja
prikazane su u svakom trenutku.
21
333
1) SVJETLOSNI INDIKATOR
SIGURNOSNOG ZAKLJUČAVANJA
VRATA
! Ikona prikazuje zatvorena vrata.
! Nakon odabira START/PAUSE tipke sa
zatvorenim vratima, indikator ć e
zatreperiti i nastaviti svijetliti.
! Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje
otvaranje vrata odmah nakon završetka
pranja.
Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte
2 minute prije nego što otvorite vrata
perilice, nakon što se ugasi svjetlosni
indikator sigurnosnog zaključavanja vrata.
Nakon završetka pranja, okrenite
programator na OFF položaj.
2) TRANJANJE CIKLUSA PRANJA
! Nakon odabira programa, automatski se
prikazuje trajanje ciklusa pranja, koje
ovisi o odabranim postavkama.
! Nakon početka pranja, informacija o
preostalom vremenu pranja je vidljiva u
svakom trenutku.
! Uređaj izračunava preostalo vrijeme
trajanja programa na osnovu standardnog
punjenja; tijekom samog pranja, uređaj
ispravlja vrijeme u skladu s količ inom i
vrstom rublja.
3) SVJETLOSNI INDIKATORI TIPKI
! Uključuju se pritiskom odgovarajućih tipki.
! Ukoliko odabrete postavku koja nije
kompatibilna s odabranim programom,
svjetlosni indikator će jednom zatreperiti i
ugasiti se.
Tipka za ODABIR BRZOG
PROGRAMA
Digitalni display
Zatvorite vrata PRIJE odabira
START/PAUSE tipke.
Ukoliko vrata nisu pravilno zatvorena,
indikator će nastaviti treperiti oko 7
sekundi, nakon č ega se odabrana
naredba automatski briše. U tom
slučaju, pravilno zatvorite vrata i
pritisnite START/PAUSE tipku.
background
!
68
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERDŽENT
Recomendado
Máx.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Brzi
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Bijelo
5
6
7
8
60°
90°
( )
Miješano
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Higijenski
5
6
7
8
60°
60°
Ispiranje
-
-
-
-
-
-
Istjecanje +
Centrifuga
-
-
-
-
-
-
Svila
1
2
2
2
30°
30°
Ručno pranje
1
2
2
2
30°
30°
Vuna
1
2
2
2
40°
40°
Osjetljivo
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
20°
20°
Pamuk
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Tabelarni pregled programa
background
!
HR
69
Molimo proučite sljedeće bilješke :
* Maksimalan kapacitet suhog rublja ovisi o
modelu (vidi kontrolnu ploču).
Brzina centrifuge se također može smanjiti,
u skladu s uputama navedenim na
etiketama odjeće ili se može potpuno
isključiti za vrlo osjetljive tkanine.
Tu funkciju možete aktivirati pomoću tipke
za ODABIR BRZINE CENTRIFUGE.
Ukoliko na etiketi nije navedena informacija
o brzini centrifuge, možete koristiti
maksimalnu brzinu odabranog programa.
Previše deterdženta može uzrokovati
pretjerano pjenjenje.
Ukoliko uređaj otkrije prekomjernu
prisutnost pjene, može isključiti ciklus
centrifugiranja ili produžiti trajanje programa
i povećati potrošnju vode.
( ) Samo kod odabrane opcije za
PRETPRANJE
(kod programa
gdje je dostupna).
(Samo kod modela s ladicom za
tekući deterdžent)
Kada perete manju količinu
rublja s mrljama koje zahtjevaju
postupak izbjeljivanja, prethodno
uklanjanje mrlja može se izvesti u
perilici rublja.
Ulijte izbjeljivač u posudicu za
tekuća sredstva, smještenu u
odjeljku s oznakom "2" u ladici za
deterdžent te odaberite poseban
program za ISPIRANJE.
Nakon završetka tog postupka,
okrenite programator na OFF
položaj, dodajte ostatak odjeće
i nastavite pranje odabirom
odgovarajućeg programa.
1) Postavljanjem programatora na
BRZI program, pomoću tipke za
ODABIR BRZOG PROGRAMA
odaberite jednu od tri dostupne
opcije - 14’, 30’ i 44’.
** STANDARDNI PROGRAMI ZA
PRANJE PAMUKA, U SKLADU S
EUROPSKIM NORMAMA 1015/2010 I
No 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA
TEMPERATURI OD 40°C.
Ovi programi prikladni su za pranje
uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja
i predstavljaju najučinkovitije programe
u smislu zajedničke potrošnje električne
energije i vode za pranje pamučnog
rublja.
Ovi programi razvijeni su da budu
u skladu s temperaturom pranja
navedenom na etiketama odjeće, a
stvarna temperature može se neznatno
razlikovati od deklarirane temperature
pranja.
background
!
70
Za pranje različitih vrsta tkanina, kao i
različitih stupnjeva zaprljanosti, perilica
rublja nudi odgovarajuće programe za
različite namjene (vidi tablicu).
Brzi
Program pranja preporučen za manje
količine rublja i nižeg stupnja zaprljanosti.
Kod odabira ovog programa preporuča se
smanjiti količinu deterdženta kako bi se
izbjeglo nepotrebno trošenje.
Odabirom BRZOG programa možete birati
između tri dostupna programa.
Mix & Wash
Ovaj program omogućuje miješanje
različitih vrsta tkanina (primjerice: pamuk i
sintetika, itd.) i njihovo pranje uz nisku
potrošnju el. energije budući da temperatura
pranja ne prelazi 40°C.
Bijelo
Program namjenjen najučinkovitijem pranju.
Završna centrifuga na maksimalnog brzini
osigurava učinkovito uklanjanje mrlja.
Miješano
Pranje i ispiranje daju najbolje rezultate
zahvaljujući rotaciji bubnja i razini vode.
Nježno centrifugiranje osigurava smanjeno
gužvanje odjeće.
Jeans
Ovaj program osigurava najveću kvalitetu
pranja tkanina od trapera: idealno za
uklanjanje mrlja bez uništavanja elastičnosti
vlakana.
Baby
Ovaj program namjenjen pranju dječje
odjeće jamči vrhunsku čistoću uz učinak
dezinfekcije, pri čemu je 60°C minimalna
postavljena temperatura.
Za najbolje rezultate dezinfekcije preporučamo
upotrebu praškastog deterdženta.
Higijenski
Program namjenjen izdržljivim tkaninama,
omogućuje dezinfekciju rublja.
Preporuča se upotreba praškastih deterdženta
za povećanje učinkovitosti dezinfekcije.
Ispiranje
Ovaj program vrši 3 ispiranja i prijelazno
centrifugiranje (čiju brzinu možete smanjiti ili
ga potpuno isključiti pritiskom odgovarajuće
tipke). Prikladan je za ispiranje bilo koje vrste
tkanina, primjerice nakon ručnog pranja.
Istjecanje + Centrifuga
Program vrši istjecanje vide i maksimalno
centrifugiranje. Moguće je isključiti ili smanjiti
brzinu centrifuge pritiskom odgovarajuće
tipke.
Svila
Program namjenjen svilenim tkaninama
prikladnim za pranje u perilici rublja. Rotacija
bubnja je lagana, temperatura ne prelazi 30°C
i program završava nježnim centrifugiranjem.
Ručno pranje
Program namjenjen tkaninama prikladnim
isključivo za ručno pranje. Program
završava s 3 ispiranja i sporim centrifugiranjem.
Vuna
Ovaj program vrši ciklus pranja namjenjen
vunenim tkaninama prikladnim za pranje u
perilici rublja ili tkaninama namjenjenim za
ručno pranje.
Osjetljivo
Ovaj program izmjenjuje periode nježnog
pranja i namakanja te je prikladan za pranje
osjetljivih tkanina. Ciklus pranja i ispiranja
vrše se s povećanom razinom vode za
najbolje rezultate.
EcoMix 20°
Ovaj inovativni program omogućuje
zajedničko pranje različitih tkanina i boja,
poput pamuka, sintetike i miješanih tkanina
na temperaturi od samo 20°C istovremeno
osiguravajući vrhunske rezultate pranja.
Potrošnja na ovom programu je oko 40%
manja od klasičnog programa za pranje
pamuka na 40°C.
Pamuk 40°C - 60°C
Ovi programi prikladni su za pranje
uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja te
predstavljaju najučinkovitije programe u
smislu zajedničke potrošnje električne
energije i vode za pranje pamučnog rublja.
Odabir programa
background
!
HR
71
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
Ukoliko smatrate da vaša perilica rublja ne radi pravilno, a prije nego što pozovete
ovlašteni servis, molimo da pročitate niže navedene praktične savjete jer neke probleme u
radu perilice možete i sami riješiti.
Problem
Mogući uzrok i praktična rješenja
Perilica rublja ne
radi/ne može se
pokrenuti
Provjerite da li je pravilno priključena na električnu mrežu.
Provjerite da li je uključena.
Provjerite da li je željeni program pravilno odabran i da li je perilica
pravilno pokrenuta.
Provjerite ispravnost osigurača ili zidne utičnice, spojite na tu zidnu
utičnicu neki drugi uređaj (npr. svjetiljku)
Možda vrata nisu pravilno zatvorena, otvorite i ponovno zatvorite.
Voda ne ulazi u
perilicu rublja
Provjerite da li je slavina otvorena.
Provjerite da li je gumb za izbor programa pravilno podešen.
Perilica rublja ne
ispušta vodu
Provjerite da filter nije začepljen.
Provjerite da odvodna cijev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih
predmeta ili zida.
Provjerite da u filteru nema stranih predmeta.
Voda curi na pod
oko perilice rublja
To može biti zbog brtve između dovodne cijevi i slavine, jače stegnite
dovodnu cijev na slavinu ili zamijenite brtvu.
Perilica rublja ne
centrifugira
Moguće da voda nije u potpunosti ispražnjena, pričekajte nekoliko
minuta.
Napomena: neki modeli perilica imaju funkciju potpunog isključivanja
centrifuge.
Prekomjerna količina deterdženta može spriječiti centrifugiranje, kod
narednog pranja smanjite količinu deterdženta.
Jake vibracije pri
centrifugiranju
Perilica rublja nije pravilno poravnata, ako je potrebno, podesite
okretne nožice kako je navedeno u pripadajućem odlomku.
Provjerite da li je uklonjena transportna zaštita (vijci i podloške).
Rublje u bubnju nije ravnomjerno raspoređeno, uredno posložite i
rasporedite rublje.
Prikazna/trepti
oznaka za grešku u
radu (ERROR)
Greška (error) br. 0, 1, 5, 7 ili 8 obratite se ovlaštenom servisu.
Greška (error) br. 2, perilica rublja ne uzima vodu, provjerite da je
slavina za vodu otvorena.
Greška (error) br. 3 perilica rublja ne ispušta vodu, provjerite da
odvodna cijev nije previše savinuta ili pritisnuta od okolnih predmeta ili
zida.
Greška (error) br. 4, previše vode u perilici rublja, zatvorite dovod
vode, obratite se ovlaštenom servisu.
Greška (error) br. 9, isključite perilicu, prič ekajte 10-15 sekundi i
ponovno pokrenite program pranja.
background
!
72
Upotreba ekoloških deterdženata bez fosfata
može uzrokovati sljedeće posljedice:
- mutna voda prilikom istjecanja: ovo je
vezano uz ispuštanje zeolita koji nemaju
negativan učinak na učinkovitost
ispiranja;
- sloj bijelog praška (zeoliti) na rublju
nakon pranja: ovo je uobičajeno, rublje
neće upiti prašak niti promijeniti boju;
- pjena u vodi nakon zadnjeg ispiranja:
to ne znači da je ispiranje bilo
loše/nezadovoljavajuće.
- obilna pjena: čemu su uzrok anionski
tenzidi u deterdžentima koje je teško
ukloniti s rublja.
U tom slučaju, nema potrebe za dodatnim
ispiranjem, ono neće imati učinka.
Ako probleme u radu perilce ne možete
riješiti prema prethodnim uputama ili
sumnjate u njenu ispravnost, obratite se u
što kraćem vremenu ovlaštenom Candy
servisu.
Možete se prijaviti za Candy servisni plan
kako bi primili besplatnu uslugu nakon
isteka jamstvenog roka.
Pažnja: Poziv nije besplatan. O trošku
poziva bit ćete obavješteni od strane
operatera glasovnom porukom.
Candy preporučuje da za popravak vašeg
uređaja uvijek zahtijevate ugradnju
originalnih rezervnih dijelova koji se mogu
nabaviti u ovlaštenim servisima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne tiskarske pogreške u knjižici
koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim
toga, proizvođač također zadržava pravo da
bez prethodne najave izvodi promjene koje
smatra korisnim za svoje proizvode a bez
mijenjanja njihovih bitnih karakteristika.
Jamstvo
Proizvod ima jamstvo pod uvjetima koji
su navedeni u dokumentaciji isporučenoj
uz uređaj. Jamstveni list mora biti
uredno popunjen i ovjeren kako bi se u
slučaju potrebe pokazao ovlaštenom
Candy servisu. Čuvajte jamstveni list.
Registrirajte svoj proizvod!
Ne gubite vrijeme. Registrirajte svoju
perilicu rublja i otkrijte brojne
pogodnosti. Saznajte kako na
www.registercandy.com ili pozivom
na broj naveden na odgovarajućim
materijalima.
background
!
HR
73
background
!
74
Hvala, ker ste izbrali pralni stroj Candy!
Prepričani smo, da vam bo zvestu služil in
dan za dnem varno pral vaše perilo, tudi
tisto občutljivo!.
Svoj izdelek lahko registrirate na naslovu
www.registercandy.com in si tako
omogočite hitrejši dostop do dodatnih
storitev, ki so namenjene izključno našim
najbolj zvestim kupcem.
Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik,
saj boste v njem našlli navodila za pravilno
in varno uporabo ter koristne nasvete za
vzdrževanje aparata.
Aparat začnite uporabljati šele, ko
ste pozorno prebrali ta navodila!
Priporočamo, da knjižico shranite, da vam
bo vedno pri roki, in jo boste lahko
posredovali tudi morebitnim novim
lastnikom aparata.
Prosimo preverite, da so aparatu ob dobavi
priloženi tudi navodila za uporabo, garancijski
list, naslovi pooblaščenih servisov ter nalepka
o energijski učinkovitosti. Preverite tudi, da so
aparatu priloženi tudi vtikač, ukrivljeni
nastavek za odtočno cev ter dodatek za
tekoče detergente ali za belilo (nekateri
modeli). Priporočamo, da vse te dele
shranite.
Posamezni izdelki so označeni z edinstveno
16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”,
odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini
za vrata) ali v nalepki z dokumenti v
notranjosti aparata. Koda je neke vrste
osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo
pri registraciji in v primerih, ko se morate
obrniti na pooblašč eni servis Candy.
Izdelek je označen skladno z
direktivo evropske Gospodarske
zbornice 2002/96 o odpadni
električni in elektronski opremi
(WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice na okolje in zdravje
ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno
odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek
odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
predelavo električne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno
z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o
odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju
in predelavi tega izdelka se obrnite na
pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno službo ali trgovino, v
kateri ste izdelek kupili.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI NASVETI
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
5. HITRI VODNIK
6. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
7. SERVISIRANJE IN GARANCIJA
Varstvo okolja
Kazalo
background
!
SL
75
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
! Aparat je namenjen samo uporabi v
gospodinjstvih in podobnih okoljih:
kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
na kmetijah;
za stranke v hotelih, motelih in
drugih bivalnih okoljih;
v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki se
razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni namenjen.
Nenamenska uporaba aparata
lahko skrajša njegovo življenjsko
dobo in izniči veljavnost garancije.
Proizvajalec ne prevzema nikakšrne
odgovornosti, skladno z veljavnimi
zakoni, za morebitno š kodo na
aparatu ali poškodbe ali izgubo
zaradi nenamenske uporabe, tudi
če je bil aparat uporabljan v
gospodinjstvu.
! Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in
predznanjem, vendar le pod
nadzorom in če so jim bila razložena
navodila za varno uporabo aparata
in če se zavedajo s tem povezanih
tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne smejo
čistiti in vzdrževati aparata brez
nadzora.
! Otrokom ne smete dovoliti, da se
igrajo z aparati.
! Otroci, mlajši od 3 let, se stroju ne
smejo približevati, razen č e so
pod stalnim nadzorom.
! Če je priključni električni kabel
poškodovan, ga mora zamenjati
strokovnjak pooblaščenega servisa ali
drugi ustrezno usposobljen
strokovnjak, da se izognete tveganju.
!
Uporabljajte samo aparatu
priložene cevi za priključitev na
vodovodno omrežje. (Ne
uporabljajte cevi, s katerimi je bil
priključen stari aparat!).
!
Tlak vode mora biti med 0,05
MPa in 0,8 MPa.
! Prepričajte se, da morda preproga
oz. tekstilna talna obloga ne ovira
zračenja skozi odprtine na dnu
stroja.
! Stroj izklopite tako, da obrnete
gumb za izbiranje programov v
položaj OFF (izklopljeno), v
vertikalni položaj. Če je gumb v
katerem koli drugem položaju, je
stroj vklopljen.
! Tudi po instalaciji mora biti vtikač
dostopen.
!
Največja dovoljena količina
suhega perila je odvisna od
modela stroja (gl. stikalno ploščo).
!
Tehnični podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
background
!
76
! Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi
deli na pralnem stroju potegnite
vtikač iz vtičnice in zaprite pipo
za vodo.
! Prepričajte se, da je električno
omrežje ozemljeno. V nasprotnem
primeru se posvetujte s
strokovnjakom.
! Ne uporabljajte pretvornikov,
razdelilcev ali podaljškov.
! Pred odpiranjem vrat se
prepričajte, da v bobnu ni vode.
! Ko izklapljate stroj iz električnega
omrežja, vedno primite za vtikač,
nikoli ne vlecite za kabel.
! Stroj ne sme biti izpostavljen
dežju, neposredni sončni svetlobi
ali drugim vremenskim pogojem.
! Pri premikanju ne dvigajte stroja za
gumbe ali predalček za pralna
sredstva; med transportom ne
odlagajte stroja na vrata.
Priporočamo, da stroj dvigneta dve
osebi.
! V primeru nepravilnosti v delovanju
in/ali okvare stroj izklopite, zaprite
pipo za vodo in ne poskušajte sami
odpraviti napake. Takoj se obrnite
na najbližji pooblaščeni servis in
zahtevajte uporabo originalnih
nadomestnih delov. Neupoštevanje
the navodil lahko negativno vpliva
na varnost stroja.
Aparat je skladen z določili
evropskih predpisov:
! 2006/95/EC (LVD);
! 2004/108/EC (EMC);
! 2009/125/EC (ErP);
! 2011/65/EU (RoHS);
in kasnejšimi modifikacijami.
Navodila za varno uporabo
OPOZORILO:
Voda med pranjem doseže zelo
visoko temperaturo.
background
!
SL
77
2. INSTALACIJA
! Odrežite jermenčke, s katerimi so
pritrjene cevi, pri tem pa pazite,
da ne poškodujete cevi ali
priključnega električnega kabla.
! Odvijte 2 ali 4 vijake (A) na hbrtni
strani in odstranite 2 ali 4 ploščice
(B), kot je to prikazano na sliki
figure 1.
! Zakrijte 2 ali 4 luknje s pomočjo
čepov, ki jih boste našli v ovojnici
z navodili.
! Če je pralni stroj vgraden, po
rezanju jermenčkov, s katerimi so
pritrjene cevi, odvijte 3 ali 4 vijake
(A) in odstranite 3 ali 4 ploščice (B).
! Pri nekaterih modelih bo 1 ali več
ploščic padlov notranjost stroja:
nagnite stroj naprej, da jih
odstranite. Luknje zakrije s čepi, ki
jih boste našli v ovojnici.
Na dno položite nagubano ploščo,
kot je to prikazano na sliki 2
(odvisno od modela izberite
verzijo A, B ali C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
OPOZORILO:
Pazite, da embalaža ne pride v
roke otrokom.
background
!
78
! Dotočno cev priključite na pipo; uporabite
samo odtočno cev, ki je bila pralnemu
stroju priložena (sl. 3).
NE ODPRITE ŠE PIPE!
! Nekateri modeli imajo še dodatne
značilnosti:
! HLADNA IN TOPLA VODA -
HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na
toplo in hladno vodo, kar omogoča večji
energijski prihranek.
Sivo cev priključite na pipo za hladno
vodo,
rdečo pa na pipo za toplo vodo.
Stroj lahko priključite tudi samo na hladno
vodo: v tem primeru bo morda začel
stroj izvajati določene programe z
nekajminutno zamudo.
! AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je
naprava, ki prepreči pretok vode, če pride
do okvare cevi. V tem primeru se v
okencu A prikaže rdeča oznaka; takrat
morate zamenjati cev. Če želite odviti
matico, morate pritisniti na pripomoček za
preprečitev odvijanja "B".
! AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z
VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje,
osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži
prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko
zaključil program pranja. Ko se program
pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni
servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev.
!
Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa
pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena,
ter usmerite odtočno cev v kad ali, še
bolje, jo priključite v odtok na zidu na
višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora
biti večji od premera cevi pralnega stroja
(sl. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Vodovodni priključki
Namestitev
background
!
SL
79
! Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih
nog, kot je to prikazano na sliki 8:
a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak;
b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite,
dokler se ne naslanja na tla;
c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler
se matica ne pomakne do dna pralnega
stroja.
! Potisnite vtikač v vtičnico.
A
B
C
8
Predalček za detergent je razdeljen na 3
predelke, kot je to prikazano na sliki 9:
! predelek “1”: za detergent za
predpranje;
! predelek : za posebne dodatke,
mehčalce, škrob, dišave ipd.;
! predelek “2”: za detergent za pranje.
Nekaterim modelom je priložena tudi
posodica za tekoči detergent (sl.10). Ko
jo želite uporabiti, jo položite v predelek "2".
Tako bo tekoči detergent stekel v boben v
pravem trenutku. Posodico lahko
uporabljate tudi za belilo, če izberete
program “Izpiranje”.
2
1
9
10
11
OPOZORILO:
Če je potrebno zamenjati priključni
električni kabel, se obrnite na
pooblaščeni servis.
Predalček za detergent
OPOZORILO:
Uporabljajte samo tekoča sredstva.
Pralni stroj bo tekom izvajanja
programa samodejno doziral dodatke
med zadnjim izpiranjem.
OPOZORILO:
Nekateri detergent se težko dozirajo. V
takih primerih priporoč amo uporabo
posebne posodice, ki jo položite
neposredno v boben (primer na sliki 11).
background
!
80
3. PRAKTIČNI NASVETI
OPOZORILO: ko razvrščate perilo za
pranje, ne pozabite:
- odstraniti morate vse kovinske predmete,
npr. lasnice, bucike, kovance;
- zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite
zadrge, zavežite pasove in dolge trakove;
- z zaves snemite kaveljčke;
- pozorno preberite etikete z navodili za
vzdrževanje tkanin na perilu;
- odstranite trdovratne madeže s pomočjo
namenskih detergentov.
! Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju,
ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali
druge težke kose perila.
! Pred pranjem volnenega perila se
prepričajte, da je to primerno za pranje v
stroj in označeno s simbolom čista runska
volna”, in da je na etiketi navedeno “Se ne
krči” ali “Pralno v stroju”.
Vodnik za okolju prijazno in gospodarno
uporabo pralnega stroja.
Perite največjo dovoljeno količino perila
! Za najbolj učinkovito porabo energije,
vode, detergenta in časa priporočamo, da
vedno perete poln stroj perila, tj.
priporočeno največjo dovoljeno količino.
Če enkrat operete poln stroj perila, s tem
prihranite 50% energije v primerjavi z
dvakratnim pranjem polovične količine.
Je predpranje potrebno?
! Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE
na detergentu, času, vodi in med 5 do 15%
energije, če NE izberete predpranja, ko
perete manj ali običajno umazano perilo.
Je potrebno pranje z vročo vodo?
! Madeže pred pranjem odstranite z
ustreznim sredstvom za odstranejvanje
madežev, ali pa perilo z zasušenimi
madeži pred pranjem nekaj časa
namakajte v vodi; s tem zmanjšate
potrebo po pranju s programi z vročo
vodo. Če izberete program za pranje pri
60°C, prihranite do 50% energije.
Sledi hitri vodnik z nekaj nasveti in
priporočili za uporabo detergenta pri
različnih temperaturah. Vsekakor pa
vedno upoštevajte tudi navodila
proizvajalca detergent glede pravilne
uporabe in doziranja.
Nasveti za vlaganje perila v stroj
Nekaj koristnih nasvetov
Za pranje zelo umazanega belega
perila priporočamo program za
bombaž pri 60°C ali več ter običajen
pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje
belila, ki pri srednjih/visokih
temperaturah zagotavljajo odlične
rezultate.
Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C
izberite vrsto detergent glede na vrsto
tkanine in stopnjo umazanosti perila.
Običajno so praški primerni za bolj
umazano “belo” ali pisane tkanine
obstojnih barv, medtem ko so tekoči
detergent ali “do barv prijazni praški
primerni za pranje manj umazanega
pisanega perila.
Za perilo, ki ga perete pri temperaturah
pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih
detergentov oziroma detergentov, ki so
namenjeni pranju pri nižjih temperaturah.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo
namenske detergente za to vrsto tkanin.
background
!
SL
81
4. VZDRŽEVANJE IN
ČIŠČENJE
Zunanje površine pralnega stroja čistite z
vlažno krpo. Izogibajte se uporabi jedkih
čistil, alkohola in/ali topil. Pralni stroj ne
zahteva posebne nege; redno č istite
predalček za pralna sredstva in filter. V
nadaljevanju boste našli nekaj nasvetov o
premikanju stroja in kaj storiti, če stroja dlje
časa ne boste potrebovali.
! Priporočamo, da predalčke redno čistite in
tako preprečite, da bi se v njem nabirali
ostanki detergent in drugih pralnih sredstev.
! To storite tako, da izvlečete predalček
potegnite nekoliko močneje, očistite ga pod
tekočo vodo in ponovno potisnite v ohišje.
! Pralni stroj je opremljen s posebnim
filtrom, ki zadrži večje predmete, na
primer gumbe ali kovance, ki bi lahko
zamašili odtok.
! Samo nekateri modeli: izvlecite gibljivo
cev, odstranite č ep in odtočite vodo v
posodo.
! Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod
njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla
suha.
! Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v
vertikalnem položaju.
! Izvlecite in očistite filter; na koncu ga
znova namestite v stroj in ga zavrtite v
desno.
! Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem
vrstnem redu.
! Če bo pralni stroj dlje časa shranjen v
neogrevanem prostoru, iztočite vodo iz
vseh cevi.
! Potegnite vtikač iz vtičnice.
! Snemite dotočno cev z nosilca in jo
spustite, da voda iz nje steče v
podstavljeno posodo.
! Na koncu pritrdite odtočno cev z
jermenom.
Čiščenje predalčka za pralna
sredstva
Čiščenje filtra
Pred selitvijo ali če stroja dlje
časa ne boste uporabljali
background
!
82
5. HITRI VODNIK
Ta pralni stroj samodejno prilagodi količino
vode vrsti in količini perila v bobnu. Ta
sistem zagotavlja manjšo porabo energije
in ustrezno krajše programe pranja.
! Vklopite pralni stroj in izberite ustrezen
program.
! Po potrebi prilagodite temperatura pranja
ter pritisnite na tipke za želene "opcije".
! S pritiskom na tipko START/PAVZA
zaženite program..
Če med delovanjem pralnega stroja
zmanjka električne energije, se nastavitve
shranijo v pomnilnik. Ko je stroj spet pod
napetostjo, nadaljuje z izvajanjem programa
tam, kjer je bil ta prekinjen.
! Ko je program zaključen, se na
prikazovalniku prikaže napis "end" (Konec),
ali pa se osvetli ustrezna kontrolna lučka.
! Izklopite pralni stroj.
S pomočjo razpredelnice programov
izberite ustrezen program za vrsto tkanine,
in sledite navodilom za upravljanje pralnega
stroja.
Tlak vode:
min 0,05 Mpa
max 0,8 Mpa
Hitrost ožemanja (vrt./min.):
gl. tablico s podatki.
Priključna moč / Varovalka AMP /
Priključna napetost:
gl. tablico s podatki.
6. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Stikalo za izbiranje programov
in izklop (položaj OFF)
B
Tipka START/PAVZA
C
Tipka za ZAMIK VKLOPA
D
Tipka za PREDPRANJE
E
Tipka MANJ LIKANJA
F
Tipka za nastavitev HITROSTI
OŽEMANJA
G
Tipka za nastavitev
TEMPERATURE PRANJA
H
Tipka za HITRO PRANJE
I
Digitalni prikazovalnik
L
Kontrolne lučke TIPK
M
Kontrolna lučka ZAPRTA VRATA
N
Kontrolne lučke HITROSTI
OŽEMANJA
O
Kontrolne lučke TEMPERATURE
PRANJA
P
Kontrolne lučke HITRO PRANJE
Izbiranje programov
Počakajte, da ugasne lučka za zaprta
vrata; to se zgodi približno 2 minuti po
koncu programa.
Tehnični podatki
background
!
SL
83
! S pritiskom na tipko START/PAVZA
zaženete izbrani program.
! Ko izberete program, ostane stikalo za
izbiranje programov na izbranem programu,
dokler se program ne zaključi.
! Stroj izklopite z obračanjem gumba na
položaj OFF.
! S pritiskom na to tipko zaženete izbrani
program pranja.
DODAJANJE IN ODVZEMANJE PERILA
PO ZAČETKU IZVAJANJA PROGRAMA
(PAVZA)
! Približno 2 sekundi pritiskajte na tipko
START/PAVZA (nekatere kontrolne lučke
se osvetlijo, prikaz č asa do konca
programa utripa, kar opozarja, da je stroj
v načinu pavze).
! Počakajte 2 minuti, da se sprosti
varnostna naprava in bo mogoče odpreti
vrata.
! Ko dodate oz. odvzamete perilo, znova
zaprite vrata in pritisnite na tipko
START/PAVZA (stroj nadaljuje z
izvajanjem programa tam, kjer je bil ta
prekinjen).
PREKLIC PROGRAMA
! Program prekličete tako, da obrnete
stikalo za izbiranje programov na OFF.
! Izberite drugi program.
! Program resetirate z obračanjem stikala
za izbiranje programov na OFF.
! S pomočjo te tipke lahko zamaknete
začetek pranja za do 24 ur.
! To storite na naslednji način:
- Izberite želeni program.
- Enkrat pritisnite na tipko, da aktivirate
opcijo (na prikazovalniku se prikaže
vrednost h00), nato pa s ponovnim
pritiskom nastavite 1-urni časovni zamik
(prikazana vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se nastavljeni časovni
Odpiranje vrat
Posebno varovalo preprečuje
odpiranje vrat takoj po zaključenem
programu pranja.
Ko je program zaključen, počakajte 2
minuti, da ugasne kontrolna lučka
“Zaklenjena vrata”, nato pa lahko
odprete vrata.
Stikalo za izbiranje PROGRAMOV
s položajem OFF (izklopljeno)
Ko obrnete stikalo za izbiranje
programov, se osvetli kontrolna lučka za
izbrani program.
Zaradi prihranka energije se ob koncu
programa oziroma medtem ko stroj ni
aktiven svetlost lučke zmanjša.
Opomba: Če želite stroj izklopiti, obrnite
gumb za izbiranje programov na OFF.
Stikalo za izbiranje programov morate
vrniti v položaj OFF po zaključku
vsakega programa, ali ko želite znova
izbrati in zagnati novi program pranja.
Tipka START/PAVZA
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
Stroj začne delovati nekaj sekund po
pritisku na tipko START/PAVZA.
Tipka za ZAMIK VKLOPA
background
!
84
zamik poveč a za 1 uro, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže vrednost h24.
Če nato ponovno pritisnete na isto tipko,
s tem prekličete nastavljeni č asovni
zamik (vrednost 0).
- Nastavitev potrdite s pritiskom na
tipko START/PAVZA (lučka na
prikazovalniku začne utripati). Začne se
odštevanje, in ko preteče nastavljeni
časovni zamik, začne stroj samodejno
izvajati program pranja.
! Nastavljeni časovni zamik vklopa lahko
prekličete z obračanjem gumba za
izbiranje programov v izklopljeni položaj
(OFF).
Če pride med delovanjem stroja do
izpada električne napetosti, stroj shrani
izbrani program v spomin. Ko je omrežje
spet pod napetostjo, stroj nadaljuje z
izvajanjem programa na mestu, kjer je bil
ta prekinjen.
Omogoča predpranje perila pred začetkom
programa pranja. Temperatura med
predpranjem ne presega 40°C, v nobenem
primeru pa ne presega najvišje temperature za
izbrani program pranja (npr. pranje pri
programu ROČNO PRANJE poteka pri 30°C).
Ta funkcija do najmanjše možne mere
onemogoči mečkanje perila.
Na voljo je pri programih za mešano in
občutljvo perilo ter programu za volno. Stroj
opusti vmesna ožemanja. Pri programu za
mešano perilo je faza zadnjega ožemanja
skrajšana, pri programih za občutljivo perilo
in za volno pa stroj vode ne izčrpa, dokler
znova ne pritisnete na tipko in funkcijo
izklopite.
! S pritiskom na to tipko lahko zmanjšate
hitrost centrifugiranja, po potrebi pa lahko
centrifugiranje tudi preklič ete.
! Ko želite znova aktivirati fazo ožemanja,
pritiskajte na tipko, dokler ne nastavite
želene hitrosti centrifugiranja.
! Hitrost ožemanja lahko prilagodite, ne da
bi stroj preklopili v način pavze.
Ko izberete želeni program, se osvetli lučka
za priporočeno temperature. Če ž elite,
lahko temperaturo prilagodite, vendar ne
morete izbrati višje od predvidene za izbrani
program, s čimer je preprečena možnost,
da bi poškodovali tkanino.
Opcije izberite pred pritiskom na tipko
START/PAVZA.
Če izberete opcijo, ki ni na voljo za
izbrani program, indikator te opcijee
najprej utripa, nato pa ugasne.
Tipka PREDPRANJE
Tipka MANJ LIKANJA
Med to zadnjo fazo kontrolna lučka
utripa, kar opozarja, da je stroj v
načinu pavze.. Ponovno pritisnite na
tipko in stroj bo zaključil program.
Tipka za nastavitev HITROSTI
OŽEMANJA
Zaradi varnosti vašega perila
nastavljanje višje hitrosti ožemanja
od tiste, ki je primerna za izbrani
program.
Stroj je opremljen s posebno
elektronsko napravo, ki preprečuje
ožemanje, če perilo v stroju ni pravilno
uravnoteženo.
Tako stroj deluje tišje in z manj
vibracijami, obenem pa se podaljša
življenjska doba vašega pralnega
stroja.
Tipka za nastavitev
TEMPERATURE PRANJA
background
!
SL
85
Tipka postane aktivna, če s stikalom izberete
HITRI program. Omogoča vam izbiranje ene
od treh možnosti.
Zahvaljujoč sistemu prikaza ste stalno
obveščeni o statusu vašega pralnega stroja.
21
333
1) KONTROLNA LUČKA ZAPRTA VRATA
! Ikona ponazarja, da so vrata zaklenjena
! Ko ob zaprtih vratih stroja pritisnete na
tipko START/PAVZA, indikator za kratek
čas utripa, nato pa ostane osvetljen.
! Posebno varovalo preprečuje odpiranje
vrat takoj po zaključenem programu
pranja. Ko je program zaključen,
počakajte 2 minuti, da ugasne kontrolna
lučka ZAPRTA VRATA, nato pa lahko
odprete vrata. Po koncu izvajanja
programa obrnite stikalo za izbiranje
programov na OFF.
2) TRAJANJE PROGRAMA
! Ko izberete program, se na
prikazovalniku samodejno prikaže trajanje
programa, ki se lahko glede na izbrane
opcije spreminja.
! Ko začne stroj izvajati program, vas sproti
obvešča, koliko časa je še ostalo do
konca pranja.
! Stroj preračuna čas do konca programa
na osnovi standardne količine perila,
tekom izvajanja programa pa čas
prilagaja glede na dejansko količino perila
v stroju in njegovo sestavo.
3) KONTROLNE LUČKE TIPK
! Osvetlijo se, ko pritisnete na ustrezne
tipke.
! Če izberete opcijo, ki ni kompatibilna z
izbranim programom, lučka tipke najprej
utripa, nato pa ugasne.
Tipka za HITRO PRANJE
Digitalni prikazovalnik
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
Če vrata niso dobro zaprta, lučka
utripa približno 7 sekund, nato pa se
ukaz na zagon samodejno prekliče.
V tem primeru pravilno zaprite
vrata in znova pritisnite na tipko
START/PAVZA.
background
!
86
2
1
PROGRAM
kg *
(MAKS.)
TEMP.°C
DETERGENT
Priporočena
Maks.
2
1
1)
1
1
1
1,5
30°
30°
Hitri
(14’ 30’ 44’)
1,5
2
2,5
2,5
30°
30°
3
3
3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5
6
7
8
40°
40°
Belo perilo
5
6
7
8
60°
90°
( )
Mešano perilo
2,5
3
3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3
3
3
3
40°
40°
Baby
3,5
4
4,5
5,5
60°
60°
Higienski
5
6
7
8
60°
60°
Izpiranje
-
-
-
-
-
-
Izčrpavanje +
Ožemanje
-
-
-
-
-
-
Svila
1
2
2
2
30°
30°
Ročno pranje
1
2
2
2
30°
30°
Volna
1
2
2
2
40°
40°
Občutljivo perilo
2
2
2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5
6
7
8
2
20°
Bombaž
**
5
6
7
8
40°
60°
( )
Razpredelnica programov
background
!
SL
87
Prosimo, da upoštevate naslednje:
* Največja dovoljena količina suhega perila
je odvisna od modela stroja (gl. stikalno
ploščo).
Pri vseh programih lahko po potrebi znižate
hitrost centrifugiranja pod najvišjo
predvideno za posamezni program, pri
pranju zelo občutljivih tkanin pa lahko tudi
prekličete centrifugiranje. To storite s
pomočjo tipke za nastavljanje HITROSTI
OŽEMANJA.
Če na etiketi ni natančnejših podatkov,
lahko izberete največjo hitrost, predvideno
za izbrani program.
Prevelika količina detergent lahko povzroči
pretirano penjenje.
Če stroj zazna prisotnost prevelike količine
pene, lahko opusti fazo centrifugiranja ali
podaljša trajanje programa ter poveča
porabo vode.
( ) Samo, če je izbrana opcija
PREDPRANJE (programi, pri katerih
je na voljo opcija PREDPRANJE).
(Samo modeli s predelkoma za
tekoči detergent)
Če so na določenih kosih perila
madeži, ki jih je treba najprej
očistiti s tekočim belilom, lahko to
storite tudi v pralnem stroju, pred
pranjem.
Vlijte belilo v predelek za tekoči
detergent, vstavite ga v predelek v
predalčku za pralna sredstva,
označen z "2", in izberite program
IZPIRANJE.
Ko je ta faza zaključena, obrnite
stikalo za izbiranje programov na
OFF, dodajte preostalo perilo in
nadaljujte s pranjem kot običajno
izberite najbolj ustrezen program.
1) Če s stikalom za izbiranje
programov izberete program
HITRI, lahko s pomočjo tipke za
HITRO PRANJE izberete enega
od treh kratkih programov, ki so
na voljo v trajanju 14’, 30’ 44’.
** STANDARDNI PROGRAM ZA BOMBAŽ
SKLADNO Z DOLOČILI PREDPISA (EU)
št. 1015/2010 in št. 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAŽA
pri temperaturi 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAŽA
pri temperaturi 40°C.
Programa sta primerna za pranje
običajno umazanega bombažnega
perila in sta najbolj učinkovita programa
glede na porabo energije in vode za
pranje bombažnega perila.
Programa sta bila namensko razvita za
prilagajanje priporočeni temperaturi za
pranje, navedeni na etiketah na
oblačilih. Dejanska temperatura vode se
lahko nekoliko razlikuje od deklarirane
temperature za ta program.
background
!
88
Za pranje različnih vrst tkanin in različno
umazanega perila vam pralni stroj ponuja
številne programe, tako da lahko izberete
ustreznega za vse potrebe (gl. razpredelnico).
Hitri
Ta program je primeren za pranje
manjše količine manj umazanega perila.
Priporočamo, da za ta program odmerite
manjšo količino detergenta od običajne in se
tako izognete potrati. Ob izbranem programu
HITRI lahko s tipko za HITRO PRANJE
izberete enega od treh kratkih programov, ki
so na voljo.
Mix & Wash
Ta program je namenjen skupnemu pranju
različnih tkanin (npr.: bombaž + sintetika,
ipd.), kar zagotavlja prihranek na energiji, saj
temperatura pranja ne presega 40°C.
Belo perilo
Program zagotavlja popolno pranje. Zadnje
izpiranje pri najvišji hitrosti centrifugiranja
zagotavlja učinkovito ožemanje.
Mešano perilo
Faze pranja in izpiranj so optimizirane tako
glede ritma vrtenja bobna in količine vode v
bobnu. Nežno centrifugiranje preprečuje
pretirano mečkanje perila.
Jeans
Program je zasnovan za kar najkakovostnejše
pranje jeansa in podobnih tkanin. Je idealen
za odstranjevanje nečistoče, ne da bi vplival
na elastičnost vlaken.
Baby
Program omogoča pranje otroških oblačil.
Peril bo čisto in higienično, če nastavite
temperaturo na najmanj 60°C.
Za optimalen učinek higiene priporočamo
uporabo detergentov v prašku.
Higienski
Program je namenjen pranju obstojnih tkanin
in perilo tudi sterilizira. Priporočamo uporabo
pralnih praškov za večjo učinkovitost
steriliziranja.
Izpiranje
Stroj perilo izpere 3-krat, z vmesnimi
centrifugiranji (hitrost centrifugiranja lahko s
pomočjo ustrezne tipke zmanjšate ali pa ga
prekličete). Namenjeno je izpiranju vseh vrst
tkanin, na primer izpiranju perila, ki ste ga
oprali na roke.
Izčrpavanje + Ožemanje
Program izčrpa vodo iz stroja in centrifugira
perilo z najvišjo hitrostjo. Hitrost
centrifugiranja lahko zmanjšate ali ga
povsem prekličete s pomočjo tipke za
nastavljanje HITROSTI OŽEMANJA.
Svila
Program je namenjen pranju svilenih tkanin,
ki so primerne za pranje v stroju. Obračanje
bobna je nežno, temperatura ne preseže
30°C, program pa se zaključi z nežnim
centrifugiranjem.
Ročno pranje
Program je namenjen pranju perila, ki ga je
običajno treba prati na roke. Zaključi se s 3-
kratnim izpiranjem in počasnim centrifugiranjem.
Volna
Program je namenjen pranju perila iz volnenih
tkanin, ki so primerne za pranje v stroju, ali
kosom, ki jih je običajno treba prati na roke.
Občutljivo perilo
Program sestavljajo faze aktivnosti in premorov
med delovanjem, in je še posebej primeren za
pranje občutljivih tkanin. Faze pranja in izpiranj
potekajo v večji količini vode, kar zagotavlja
najboljšo učinkovitost.
EcoMix 20°
Ta inovativni program vam omogoča skupno
pranje perila različnih barv in iz različnih tkanin,
na primer bombaž, sintetiko in mešanico
vlaken, in to pri samo 20°C, z odličnim
rezultatom pranja. Poraba pri tem programu
znaša le pribl. 40% porabe pri običajnem
programu za pranje bombaža pri 40°C.
Bombaž 40°C - 60°C
Ta program je primeren za pranje običajno
umazanega bombažnega perila, in je najbolj
učinkovit program glede porabe energije in vode
za pranje bombažnega perila.
Izbiranje programov
background
!
SL
89
7. SERVISIRANJE IN GARANCIJA
Če imate občutek, da pralni stroj ne deluje pravilno, najprej poskusite sami odpraviti
nepravilnost s pomočjo spodnje razpredelnice. V njej boste našli nekaj praktičnih nasvetov
za odpravljanje najbolj običajnih težav.
Problem
Možen vzrok in praktična rešitev
Pralni stroj ne
deluje/se ne zažene.
Prepričajte se, da je vtikač pravilno v vtičnici.
Prepričajte se, da ni zmanjkalo električne energije.
Preverite, če ste pravilno program in če ste pravilno zagnali stroj.
Preverite, da ni pregorela varovalka in da je vtičnica brezhibna
vklopite drugi aparat, na primer svetilko.
Morda vrata niso dobro zaprta. Odprite jih in jih ponovno zaprite.
Voda ne priteka v
stroj
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Morda je nastavljena programska ura.
Pralni stroj ne izčrpa
vode
Preverite, da ni zamašen filter.
Preverite, da ni morda odtočna cev zapognjena.
Preverite, da v filtru ni tujkov.
Voda je stekla na tla
ob stroju
Morda pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru
zamenjajte tesnilo in zategnite cev in pipo.
Stroj ne ož ame perila
Morda stroj še ni do konca izčrpal vode: počakajte nekaj minut.
Nekateri modeli imajo možnost izklopa centrifuge preverite, da je
centrifuga aktivirana.
Prevelika količina detergent lahko prepreči ožemanje: naslednjič
odmerite manj detergenta.
Med centrifugiranjem
se slišijo močne
vibracije
Pralni stroj morda ne stoji povsem ravno. Po potrebi ga uravnajte s
pomočjo nastavljivih nog, kot je to opisano v ustreznem poglavju teh
navodil.
Prepričajte se, da ste odstranili vsa varovala, s katerimi je bil stroj
zavarovan med transportom.
Perilo v stroju mora biti enakomerno razporejeno.
Če utripa opozorilo
za določeno napako
(ERROR)
Če se prikaže oz. utripa opozorilo za napako št. 0, 1, 5, 7 ali 8, se
obrnite neposredno na pooblaščeni servis.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št. 2, voda ne priteka v
stroj. Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št. 3, stroj ne izčrpava
vode pravilno. Preverite, da odtok ni zamašen ter da odtočna cev ni
zapognjena.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št.4, je stroj preveč poln.
Zaprite pipo za vodo in se obrnite neposredno na pooblaščeni servis.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št. 9, izklopite pralni stroj,
počakajte 10 15 sekund in znova zaženite program.
background
!
90
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroč i naslednje uč inke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz
perila.
V takih primerih ne ponavljajte izpiranja,
saj to ne bi pomagalo!
Če se problem ponavlja ali sumite, da gre
za okvaro, se takoj obrnite na najbližji
pooblaščeni servis Candy.
Lahko pa se tudi registrirate za servisni
plan Candy in si s tem pridobite možnost
brezplačnega servisiranja na domu tudi po
preteku garancijskega roka.
Pozor: klic ni brezplačen. O ceni boste
obveščeni z glasovnim sporočilom s strani
telefonskega operaterja servisa.
Candy priporoča, da zahtevate uporabo
originalnih nadomestnih delov, ki so na
voljo pri pooblaščenih servisih.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne tiskarske napake v tej knjiž ici, ki
je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico
do morebitnih sprememb na aparatih, če
oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi
to vplivalo na njihove osnovne značilnosti.
Garancija
Za izdelek garantiramo skladno s pogoji,
navedenimi na certifikatu, ki je izdelku
priložen. Garancijski certifikat mora biti
pravilno izpolnjen. Shranite ga, tako da
ga boste lahko po potrebi predložili
pooblaščenemu servisu Candy.
Registrirajte svoj izdelek!
Ne izgubljajte časa. Takoj registrirajte svoj
pralni stroj in odkrijte prednosti, do katerih
ste upravičeni. Napotke boste našli na
strani www.registercandy.com ali če
pokličete na številko, ki je navedena na
ustreznem gradivu.
background
hldsk
background
- GVD (5÷8) -
14.06 - 43006923 -

Specifications

Candy GV 157D3/1-S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products