Wolf CSO30CM/B/TH 30" M Series Contemporary Convection Steam Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Quick Reference Guide - Flush Installation - (English) Download
  • Quick Reference Guide - Standard Installation - (English) Download
  • Installation Guide - (English) Download
User Service Specification
  • Techniques and Recipes - (English) Download
CSO30CM/B/TH photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model CSO30CM/B/TH. Series: M Series

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
CLEANING, MAINTENANCE,
AND MORE
Convection Steam Oven
Use and Care Guide
background
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed
on the product rating plate. Refer to page 5 for rating
plate location. For warranty purposes, you will also need
the date of installation and name of your authorized Wolf
dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certified Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certified Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or prod-
uct damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specified.
Contents
3 Safety Precautions
5 Convection Steam Oven Features
6 Convection Steam Oven Operation
14 Care Recommendations
17 Troubleshooting
19 Wolf Warranty
Convection Steam Oven
background
wolfappliance.com | 3
Safety Precautions
SAFETY PRECAUTIONS
This oven was built to achieve recognized stan-
dards in technology and safety regulations and is
designed for use in the home for preparing food.
It is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless supervised or
unless they have been given instruction concern-
ing the use of the appliance by a person responsi-
ble for their safety. Proper use is essential to avoid
damage or accidents.
Installation and connection to power supply must
be performed by a qualified electrician in accor-
dance with provided installation instructions.
Before first use, fill the water tank and perform
related duties as outlined in the Prior to Use
section.
Please retain this guide for future reference. If you
sell the appliance or pass it on to a third party,
ensure these instructions accompany the appli-
ance with the instructions on installation.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
background
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
To protect against electrical shock, do not
immerse cord or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appli-
ance is used by or near children.
Unplug the appliance from outlet when not in
use and before cleaning. Allow the appliance to
cool before putting on or taking o parts.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunc-
tions or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest Factory Certi-
fied Service facility for examination, repair, or
adjustment.
The use of accessory attachments not recom-
mended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let the cord hang over the edge of the
table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
Always attach plug to appliance first, then plug
the cord into the wall outlet. To disconnect,
turn all controls o and then remove the plug
from the wall outlet.
Do not use the appliance for other than
intended use.
Save these instructions.
Safety Precautions
background
wolfappliance.com | 5
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benefit to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations
of your Wolf Convection Steam Oven.
To ensure the best results, review cooking modes and
special features on page 11.
RETRACTABLE HANDLE MODELS
For models with a retractable handle, the handle will
extend automatically when the control panel is activated
and retract when the unit is turned o and has cooled
below 175°F
(80°C).
CAUTION
Do not open or close the retractable handle
manually.
Convection Steam Oven Features
Convection Steam Oven Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel
3
Control Panel Display
4
Adjustable Oven Racks
5
Convection Fan
6
Temperature Probe Receptacle
7
Halogen Lighting
8
Water Tank Access Door
Convection Steam Oven (CSO30TE/S/TH shown)
2
5
3
8
1
4
6
7
background
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Oven Operation
Control Panel
Use the control panel to set cooking modes and access
all the features of the convection steam oven for excep-
tional results. The control panel will become inactive after
15 minutes of inactivity. Touch any control to activate the
display.
Control panel
User Settings
The user settings allow the user to select preferences as
listed in the chart below.
SETTING
Set Language
Adjust Display
Set Clock
Configure Notifications
Descale Appliance
Set Water Hardness
Set Loudness
Set Assistance Functions
Configure Temperature (Service Only)
Set Childproof Lock
Display Appliance Info
Demo Mode (Showroom Only)
Check Connection (Service Only)
Restore Factory Settings
Setting user settings:
1 With the oven on, touch SETTINGS.
2 Use the arrows to select the desired setting.
3 Touch ENTER.
4 Follow the instructions on the display.
5 Touch ENTER.
background
wolfappliance.com | 7
Oven Operation
COOKING MODES
Select Cooking Mode:
1 Touch QUICK START.
2 Use the arrows to select the desired cooking mode.
3 Touch ENTER.
4 Review the information on the display.
5 Touch ENTER.
The unit will start 20 seconds after the last key touch. To
start the mode immediately, use the arrows to select Start
Operation, then touch ENTER.
OPTIONS
Set Temperature:
1 Use the arrows to select the desired temperature.
2 Touch ENTER.
Set Duration:
The oven heats immediately and turns o after the speci-
fied duration. The oven light illuminates three minutes prior
to the end time.
If the temperature probe is used, the probe overrides the
switch-o time and turns the oven o when set tempera-
ture is reached.
1 Use the arrows to select the desired cooking duration.
2 Touch ENTER.
Set End:
The set end feature automatically turns the oven on and
o at specified times. The oven remains idle until the
desired start time and turns o at the desired switch-o
time. The clock must be set to the correct time for delayed
start to function properly.
If the temperature probe is used, the probe overrides the
switch-o time and turns the oven o when set tempera-
ture is reached. If the probe temperature is not reached
before the switch-o time, it will not extend operating
time.
1 Use the arrows to select the desired end time.
2 Touch ENTER.
Set Food Probe Temp:
1 Use the arrows to select the desired probe temperature.
2 Touch ENTER.
Oven Operation
background
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Oven Operation
Prior to use, use the test strip provided to determine the
water hardness. The oven defaults to hard water. Refer to
User Settings on page 6 to adjust water hardness.
Follow the steps below to ensure all residual oil from the
manufacturing process has been removed.
Prior to Use:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent.
2 Rinse and dry with a soft cloth.
3 Turn on cooking ventilation. Some smoke and odor is
normal.
4 Fill and install the water tank.
5 Select Convection Steam and adjust the temperature to
410°F
(210°C). Heat the oven (empty) for 30 minutes.
Door at-rest position
After Each Use:
1 Touch OFF or POWER. For modes using steam, do not
remove the water tank until “WATER IS BEING PUMPED
OFF” no longer appears on the display.
2 Open the door to the at-rest position and allow to cool.
Refer to the illustration below.
3 Once cool, wipe the interior dry.
4 Close the door.
Oven Operation
background
wolfappliance.com | 9
TIMER
The timer can be set for a maximum of 9 hours and 59
minutes. Once the timer is set, the countdown appears on
the display. The timer is independent from the oven. Set-
ting the timer does not aect operating time or switch-o
time.
Setting Timer:
1 Touch TIMER.
2 Use the arrows to set the desired duration.
3 Touch ENTER.
To adjust the timer, use the arrows to adjust the duration.
To cancel the timer, use the left arrow to decrease the
duration to 0, then touch ENTER.
Oven Operation
WATER TANK
IMPORTANT NOTE: The unit needs minerals in the water
to operate. Do not use demineralized, filtered, or distilled
water. Use fresh, cold tap water. For a whole house water
filtration system, use bottled drinking water.
Touch WATER to remove the water tank.
The water tank holds enough water for 1 1/2 hours of
continuous steam, typically enough for 4–5 cooking ses-
sions. Use fresh, cold tap water. Do not use demineralized,
filtered, or distilled water.
When the oven is turned o, water is pumped back into
the tank once the water temperature is below 175°F
(80°C).
If the tank needs to be filled during cooking, limit the
amount of water to less than two cups to prevent overflow
when water is pumped back into the tank.
Oven Operation
background
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Oven Operation
TEMPERATURE PROBE
Use only the black temperature probe shipped with this
appliance. Refer to the illustration below. The temperature
probe measures the internal temperature of food while
cooking. It can be used with all cooking modes except
Sous Vide and More Gourmet. When the temperature
probe is installed, the actual probe temperature will be
displayed.
CAUTION
Use only the probe shipped with this oven. Do not
use a probe from any other appliance.
Temperature probe
Setting controls:
1 Place the probe in the thickest part of the food.
2 Place the food in the oven and insert the connector
into the receptacle. Refer to the illustration below.
3 Select the desired cooking mode.
4 Touch ENTER.
5 Use the arrows to select Set Food Probe Temperature.
6 Touch ENTER.
7 Use the arrows to select the desired probe temperature.
8 Touch ENTER.
The probe temperature set point appears on the display
above the icon. To adjust the probe temperature, select
Set Food Probe Temp, use the arrows to select the desired
temperature, then touch ENTER.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
Probe receptacle
Oven Operation
background
wolfappliance.com | 11
Cooking Modes
MODE INDICATOR RANGE PROBE USES
Steam 90–210°F
(30–100°C)
For foods typically boiled and foods that benefit from gentle handling
such as seafood, vegetables, and rice.
Convection 90–440°F
(30–230°C)
For foods that benefit from even browning such as chicken, potatoes,
biscuits, and roasts. The convection fan distributes heat evenly for con-
sistent browning. Cooking temperatures may be 25° less and cooking
times may be 25% faster.
Convection Steam 180–440°F
(80–230°C)
For foods that are tender inside and roasted or crisped outside. Steam,
along with the convection fan, transfer energy to food more eciently,
which helps the food retain moisture. Cooking temperatures may be 25°
less and cooking times may be 25% faster.
Convection Humid 90–440°F
(30–230°C)
For foods that already have enough moisture such as cakes, casseroles,
grain dishes, and lasagna. The oven does not produce steam, but the
cavity remains sealed so the moisture created while cooking remains in
the oven. Cooking temperatures may be 25° less and cooking times may
be 25% faster.
Reheat 180–390°F
(80–200°C)
For foods typically reheated in an oven or microwave. Steam and hot air
gently rehydrate the food.
Sous Vide 90–195°F
(30–90°C)
For foods in a vacuum sealed bag. Steam, along with the convection fan,
slowly and gently cooks food to the ideal temperature. Retains maxi-
mum flavor and nutrients and reduces the risk of under/over cooking.
Gourmet Use to prepare specified foods (refer to page 12), fresh, refrigerated, or
frozen. Select the food and desired doneness, and the sensor adjusts
time, temperature, and humidity so no baking instructions are required.
The preset temperature and range are dependent on the food and
desired doneness.
Oven Operation
background
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Cooking Modes
GOURMET
Use Gourmet to prepare any of the foods listed below,
fresh or refrigerated. Select the food and desired doneness,
and the sensor adjusts time, temperature, and humidity so
no baking instructions are required.
FOOD
Vegetables
Meat
Poultry
Potatoes
Fresh Pizza
One Dish Meals
Side Dishes
Fish
Eggs
Baked Goods
Grains
Fruit
Yogurt
Desserts
Setting Gourmet:
1 Touch GOURMET.
2 Use the arrows to select the desired food.
3 Touch ENTER.
4 Follow instructions on the display.
5 Touch ENTER.
The unit will start 20 seconds after the last key touch. To
start the mode immediately, use the arrows to select Start
Operation, then touch ENTER.
Oven Operation
OVEN RACK POSITION
The oven racks can be placed in any of the four positions
labeled on the right front face of the convection steam
oven. Refer to the illustration below.
Rack position
Oven Operation
background
wolfappliance.com | 13
Favorites
Commonly used cooking modes or foods can be saved in
the system for easy access through the FAVORITES func-
tion. Up to 24 favorites can be stored at a time.
Creating a Favorite:
1 Select the desired food and doneness or cooking mode
and temperature.
2 Before the cooking mode starts, touch FAVORITES.
3 Select an open file.
4 Touch ENTER.
5 Using the arrows, enter a name for the file.
6 Touch ENTER.
Selecting a Favorite:
1 With the oven on, touch FAVORITES.
2 Use the arrows to select the file to be used.
3 Touch ENTER.
More Cooking Modes
Touch MORE to access additional Gourmet items and
cooking modes. Use the arrows to choose the option you
want and touch ENTER.
MODE USES
Recipes Allows the user to store individual cooking
modes and temperatures or cooking sequences
used to prepare custom foods. Up to 24 dierent
user recipes can stored in the system for easy
access.
More
Gourmet
Use to prepare specified foods; fresh, refriger-
ated, or frozen. Select the food and desired
doneness and the sensor adjusts time, tem-
perature, and humidity so no instructions are
required. The preset temperature and range are
dependent on the food and desired doneness.
Auto Steam
Bake
By heating with steam first, then using convec-
tion heat to finish baking, baked goods acquire
a tender interior and an exterior with natural
shine, without the need for an egg wash. Use for
breads, buns, cakes, and pastries whether fresh,
par-baked, or frozen. Do not preheat.
Slow Roast Use to keep meats tender by slow roasting. Insert
the temperature probe into the prepared meat,
select a Slow Roast setting and completion time.
Auto Reheat Reheat mode uses steam and hot air to rehydrate
food gently. Use to reheat any food you would
have reheated in the oven, range, or microwave.
Spa Spa uses combinations of gentle convection and
steam heat to warm towels, wraps, or stones for
use in massages or relaxation.
Sanitize Cleanse uses steam to clean baby bottles and
canning jars and is faster and safer than conven-
tional methods.
Keep Warm Keep Warm uses a combination of convection
and steam heat to keep foods warm.
Oven Operation
background
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Care Recommendations
DESCALE
Descale lasts approximately 45 minutes. Depending on
water conditions, the oven may need to be descaled
every 6–18 months. When the oven needs to be descaled,
“Boiler scaled up—please descale” appears on the display.
The duration between notifications is based on the water
hardness specified in user settings. To adjust water hard-
ness levels, refer to page 6.
Use only Durgol
®
Swiss Steamer descaling solution and
follow the manufacturers instructions. Durgol
®
can be
ordered online at wolfappliance.com/store.
Setting Descale:
1 With the oven o, touch SETTINGS.
2 Use the arrows to select Descale, then touch ENTER.
Add 1 pt
(0.5 L) descaler—and touch ENTER” appears on
the display.
3 Touch WATER and remove the water tank from the unit.
4 Pour the entire Durgol
®
Swiss Steamer descaling solu-
tion into the tank.
5 Install the tank and touch ENTER.
6 After approximately 30 minutes, “Pour away descaler
Add 2 pt
(1 L) water” appears on the display. Remove
the water tank, turn on the sink faucet, and pour the
descaler down the drain.
CAUTION
Failure to dilute the descaling solution before dis-
carding may discolor the sink and drain.
7 Fill the tank with warm tap water and install the tank.
“Descale appliance—1st rinsing cycle” appears on the
display. After approximately 45 minutes, “Pour away
water—Descaling completed” appears on the display.
8 Depending on the level of soil in the rinse water, the
oven determines whether additional rinse cycles are
necessary. Follow instructions on the display.
9 Once the rinse cycles are complete, remove, empty,
and dry the water tank. Wipe all stainless steel surfaces.
Care Recommendations
background
wolfappliance.com | 15
Care Recommendations
OVEN DOOR REMOVAL
The oven door can be removed for a thorough cleaning.
To remove, open the oven door completely. Rotate both
hinge latches forward to the open position. Close the door
to the at-rest position, then lift up and out. Refer to the
illustrations below.
To reinstall, insert door hinges into the frame openings.
Open the oven door completely and rotate both hinge
latches back to the closed position.
RACK GUIDE REMOVAL
To remove rack guides, unscrew the knurled nut on the
front of the rack guide. Pull the rack guide to the side of
the threaded stud and remove from the front. Refer to the
illustration below.
RACK GUIDE
KNURLED NUT
Rack guide removal
OPEN
POSITION
CLOSED
POSITION
Oven door hinge latch
Door at-rest position
Care Recommendations
background
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing
chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Door front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control
panel. Do not spray cleaners directly on the control panel.
Interior For general cleaning, initiate Steam mode at 175°F (80°C) for 30 minutes. This will loosen fat and cooking
debris from the oven. Turn the oven o and wipe the interior with a cloth. Use a damp cloth and lemon
juice to wipe away water and blue tarnish spots. Do not use a steam cleaner.
Oven racks and
rack guides
Oven racks and rack guides can be cleaned in the dishwasher.
Stainless steel pans The solid and perforated stainless steel pans can be cleaned in the dishwasher.
Water tank Water marks and calcium build-up can be removed using a standard descaler. Do not clean the water
tank in the dishwasher.
Temperature probe Wipe with a cloth and water. Mild detergent may be used for tough stains. Do not submerge the probe in
water or clean in the dishwasher.
Care Recommendations
background
wolfappliance.com | 17
Troubleshooting
OPERATION
Oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the oven and home circuit
breaker is on.
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820 for
recommendations.
Illumination is not working.
The light bulb is defective, call Wolf Factory Certified
Service.
Oven starts making noise during operation.
The oven may emit switching and pumping sounds
during operation. These sounds are normal.
Oven pans are dicult to remove.
Some combinations of heat, moisture, and food place-
ment may cause the oven pans to warp, pans will return
to their original shape when cool.
“Do not remove water tank” appears on the display.
Water in the boiler is not pumped o until the water
temperature drops below 175°F
(80°C).
“Boiler scaled up, please descale!” appears on the display.
Descale the oven. Refer to page 14.
Appliance blocked, descaling necessary” appears on the
display.
Descale the oven. Refer to page 14. If the message does
not disappear after descaling, contact Wolf Factory
Certified Service.
Troubleshooting
background
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Service
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product
Support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 5 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 2 of this
guide.
background
wolfappliance.com | 19
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service
provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defec-
tive in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods),
electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service
provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified
service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf
Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any
parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE,
EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL
NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box
44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@
subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
Warranty
background
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Horno de vapor de convección
Contenido
3 Precauciones de seguridad
5 Funcionalidades del horno de vapor de convección
6 Funcionamiento del horno de vapor de convección
14 Recomendaciones para el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números tam-
bién aparecen en la placa de datos del producto. Consulte
la página 5 para encontrar la placa de datos. Para fines de
la garantía, usted también necesitará la fecha de insta-
lación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf.
Guarde la siguiente información para futuras referencias.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
acudir a un proveedor de servicios certificado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de ser-
vicios certificados son seleccionados cuidadosamente
y rigurosamente capacitados por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es espe-
cialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se espe-
cifique lo contrario.
background
wolfappliance.com | 3
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este horno está construido de acuerdo con los
estándares reconocidos de las reglamentaciones
de tecnología y seguridad y está diseñado para
uso doméstico para la preparación de alimen-
tos. No está indicado para que lo usen personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de experiencia o cono-
cimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad los supervise o le haya dado
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
El uso correcto es esencial para evitar daños o
accidentes.
Un electricista calificado debe realizar la insta-
lación y conexión al suministro de electricidad
de acuerdo con las instrucciones de instalación
provistas.
Antes del primer uso, llene el tanque de agua y
realice las tareas relacionadas como se describe
en la sección Antes de usarlo.
Guarde esta guía para referencia futura. Si vende
el electrodoméstico o se lo da a un tercero,
asegúrese de que estas instrucciones vayan con
el electrodoméstico junto a las instrucciones de
instalación.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
background
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE PROTECCIÓN
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben
seguir precauciones básicas de seguridad, entre
ellas las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las
manijas o perillas.
Para protegerse contra choques de electric-
idad, no sumerja el cable ni lo enchufe en agua
u otro líquido.
Se requiere supervisión de cerca cuando el
electrodoméstico sea usado por niños o cerca
de ellos.
Desenchufe cuando no se use y antes de lim-
piar. Deje enfriar el electrodoméstico antes de
colocar o sacar partes.
No utilice ningún electrodoméstico que tenga
el cable o enchufe dañado o que haya presen-
tado algún problema de funcionamiento o se
haya dañado de alguna forma. Lleve el electro-
doméstico al centro de servicio certificado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
El uso de complementos accesorios no reco-
mendados por el fabricante puede ocasionar
lesiones.
No use en el exterior.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador ni que toque superfi-
cies calientes.
No coloque sobre o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente, o dentro de un horno
caliente.
Debe tener precauciones extremas al trasladar
un electrodoméstico que contenga aceite cali-
ente u otros líquidos calientes.
Siempre conecte primero el enchufe al elec-
trodoméstico, luego conecte el cable en el
enchufe de la pared. Para desconectar, coloque
todos los controles en “o” (apagado); luego
desenchufe de la pared.
No use el electrodoméstico para otro fin que
no sea el indicado.
Guarde estas instrucciones.
Precauciones de seguridad
background
wolfappliance.com | 5
Funcionalidades del horno de vapor de
convección
FUNCIONALIDADES
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla del panel de control
4
Rejillas ajustables del horno
5
Ventilador de convección
6
Recipiente de la sonda de temperatura
7
Luz de halógeno
8
Puerta de acceso al tanque de agua
Horno de vapor de convección
(el modelo mostrado es el CSO30TE/S/TH)
2
5
3
8
1
4
6
7
Funcionalidades del horno de vapor de convección
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer
este manual de uso y cuidado. Ya sea usted un cocinero
ocasional o un chef experto, se beneficiará al conocer las
prácticas de seguridad, funcionalidades, funcionamiento
y recomendaciones de cuidado de su horno de vapor de
convección Wolf.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y funcionalidades especiales en la página 11.
MODELOS DE MANILLAS RETRÁCTILES
Para los modelos con mango retráctil, el mango se
extenderá automáticamente cuando el panel de control se
active y se retraiga cuando la unidad se apague y se haya
enfriado a menos de 175°F
(80°C).
PRECAUCIÓN
No abra ni cierre manualmente el asa retráctil.
background
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Panel de control
Use el panel de control para configurar los modos de coc-
ción y acceder a todas las funcionalidades del horno de
vapor de convección para conseguir resultados excepcio-
nales. El panel de control se volverá inactivo después de
15 minutos de inactividad. Presione cualquier control para
activar la pantalla.
Ajustes del usuario
Los ajustes del usuario le permiten seleccionar sus prefer-
encias tal como se enumeran a continuación.
AJUSTE
Establecer idioma
Ajustar pantalla
Fijar reloj
Configurar notificaciones
Descalcificar el electrodoméstico
Ajustar la dureza del agua
Ajustar volumen
Ajustar funciones de asistencia
Configurar temperatura (Solo servicio)
Ajustar bloqueo infantil
Mostrar información del electrodoméstico
Modo de demostración (Solo sala de exposiciones)
Revisar la conexión (Solo servicio)
Restaurar la configuración de fábrica
Configurar los ajustes del usuario:
1 Con el horno encendido, presione SETTINGS (CON-
FIGURACIÓN).
2 Use las flechas para seleccionar la configuración
deseada.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
Panel de control
Funcionamiento del horno
background
wolfappliance.com | 7
Funcionamiento del horno
MODOS DE COCCIÓN
Seleccionar el modo de cocción:
1 Presione QUICK START (INICIO RÁPIDO).
2 Use las flechas para seleccionar el modo de cocción
deseado.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Revise la información en la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las flechas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
OPCIONES
Fijar temperatura:
1 Use las flechas para seleccionar la configuración
deseada.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar duración:
El horno se calienta inmediatamente y se apaga luego de
la duración especificada. La luz del horno se enciende tres
minutos antes de finalizar el tiempo.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la hora
de apagado y apagará el horno cuando se alcance la tem-
peratura deseada.
1 Use las flechas para seleccionar la duración de la coc-
ción deseada.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar final:
La funcionalidad de fijar final enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno per-
manece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apaga
a la hora que usted desee. El reloj debe estar configurado
con la hora correcta para que el inicio retardado funcione
correctamente.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la
hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la
temperatura deseada. Si la temperatura de la sonda no se
alcanza antes de la hora de apagado, no se extenderá el
tiempo de funcionamiento.
1 Use las flechas para seleccionar el tiempo final
deseado.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar la temperatura de la sonda de alimentos:
1 Use las flechas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
2 Presione ENTER (INTRO).
Funcionamiento del horno
background
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
Antes de usarlo, use la tira de prueba provista para deter-
minar la dureza del agua. El horno vuelve a la configura-
ción de agua dura por defecto. Consulte los Ajustes del
usuario en la página 6 para configurar la dureza del agua.
Siga los pasos siguientes para asegurarse de que todo el
aceite residual del proceso de fabricación se haya elimi-
nado.
Antes de usarlo:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y
un detergente suave.
2 Enjuague y seque con un paño suave.
3 Encienda la ventilación de la cocina. Un poco de humo
y olor es normal.
4 Rellene e instale el tanque de agua.
5 Seleccione vapor de convección y configure la temper-
atura a 410 °F
(210 °C). Caliente el horno (vacío) durante
30 minutos.
Después de cada uso:
1 Presione OFF (APAGAR) o POWER (POTENCIA). Para
los modos que usan vapor, no retire el tanque de agua
hasta que aparezca en la pantalla “WATER IS BEING
PUMPED OFF” (SE ESTÁ BOMBEANDO EL AGUA).
2 Abra la puerta hasta la posición en descanso y deje
enfriar. Consulte la siguiente ilustración.
3 Una vez frío, seque el interior.
4 Cierre la puerta.
Posición de la puerta en des-
canso
Funcionamiento del horno
background
wolfappliance.com | 9
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9horas y 59 minutos. Una vez configurado el temporiza-
dor, aparece la cuenta regresiva en la pantalla. El tempori-
zador es independiente del horno. Ajustar el temporizador
no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Fijar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las flechas para seleccionar la duración deseada.
3 Presione ENTER (INTRO).
Para configurar el temporizador, use las flechas para
ajustar la duración. Para cancelar el temporizador, use la
flecha izquierda para disminuir la duración a 0, luego pre-
sione ENTER (INTRO).
Funcionamiento del horno
TANQUE DE AGUA
NOTA IMPORTANTE: La unidad necesita minerales en
el agua para funcionar. No utilice agua desmineralizada,
filtrada o destilada. Use agua fresca y fría del grifo. Para un
sistema de filtración de agua para toda la casa, use agua
potable embotellada.
Presione WATER (AGUA) para retirar el tanque de agua.
El tanque de agua contiene suficiente agua para 1 1/2 horas
de vapor continuo, generalmente lo suficiente para 4 a 5
sesiones de cocción. Use agua corriente, fría. No use agua
desmineralizada, filtrada ni destilada.
Cuando se apaga el horno, el agua es bombeada de nuevo
dentro del tanque, una vez que la temperatura del agua
se encuentre por debajo de 175 °F
(80 °C). Si se debe llenar
tanque durante la cocción, limite la cantidad de agua
a menos de dos tazas para evitar derrames cuando se
bombee el agua de nuevo al tanque.
Funcionamiento del horno
background
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
SONDA DE TEMPERATURA
Use solamente la sonda de temperatura negra que viene
con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilus-
tración. La sonda de temperatura mide la temperatura
interna de los alimentos durante la cocción. Se puede uti-
lizar con todos los modos de cocción, excepto Sous Vide
y More Gourmet. Cuando la sonda de temperatura esté
instalada, la temperatura actual de la sonda se mostrará.
PRECAUCIÓN
Use solamente la sonda que viene con este
horno. No use ninguna sonda de cualquier otro
electrodoméstico.
Sonda de temperatura
Ajustar los controles:
1 Coloque la sonda en la parte más gruesa de la comida.
2 Coloque la comida en el horno e inserte el conector en
el receptáculo. Consulte la siguiente ilustración.
3 Seleccione el modo de cocción deseado.
4 Presione ENTER (INTRO).
5 Use las flechas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda de alimentos.
6 Presione ENTER (INTRO).
7 Use las flechas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
8 Presione ENTER (INTRO).
El punto configurado de temperatura de la sonda aparece
en la pantalla encima del ícono. Para configurar la temper-
atura de la sonda, seleccione Set Food Probe Temp (Fijar
temperatura de la sonda de alimentos) y use las fechas
para seleccionar la temperatura deseada, luego presione
ENTER (INTRO).
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Receptáculo de la sonda
Funcionamiento del horno
background
wolfappliance.com | 11
Modos de cocción
MODO INDICADOR RANGO SONDA USOS
Vapor 90–210°F
(30–100°C)
Para los alimentos típicamente hervidos y los alimentos que se benefi-
cian de manejo suave como mariscos, verduras y arroz.
Convección 90–440 °F
(30–230 °C)
Para alimentos que se benefician incluso de dorar, como pollo, patatas,
galletas y asados. El ventilador de convección distribuye el calor uni-
formemente para obtener un bronceado consistente. Las temperaturas
de cocción pueden ser 25 ° menos y los tiempos de cocción pueden ser
25% más rápidos.
Vapor de convección 180–440 °F
(80–230 °C)
Para los alimentos que están tiernos dentro y asados o crispados afuera.
El vapor, junto con el ventilador de convección, transfieren la energía a
los alimentos de manera más eficiente, lo que ayuda a que los alimen-
tos retengan la humedad. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 °
menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
Humedad de
convección
90–440 °F
(30–230 °C)
Para alimentos que ya tienen suficiente humedad como pasteles, guisos,
platos de grano y lasaña. El horno no produce vapor, pero la cavidad
permanece sellada de modo que la humedad creada durante la cocción
permanece en el horno. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 °
menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
Recalentado 180–390 °F
(80–200 °C)
Para alimentos típicamente recalentados en un horno o microondas. El
vapor y el aire caliente rehidratan suavemente los alimentos.
Sous vide 90–195°F
(30–90°C)
Para alimentos en una bolsa sellada al vacío. El vapor, junto con el
ventilador de convección, cocina lenta y suavemente los alimentos a la
temperatura ideal. Retiene el sabor y los nutrientes máximos y reduce el
riesgo de cocción insuficiente o excesiva.
Gourmet Use para preparar comidas específicas (consulte la página 12), frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida y el punto de cocción
deseado y el sensor ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por
lo que no se requieren instrucciones de horneado. La temperatura pre-
establecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción
deseado.
Funcionamiento del horno
background
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de
las cuatro posiciones etiquetadas sobre la cara delantera
de la derecha del horno de vapor de convección. Consulte
la siguiente ilustración.
Posición de la rejilla
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
GOURMET
Use el modo Gourmet para preparar cualquiera de las
siguientes comidas, frescas o refrigeradas. Seleccione la
comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará
la hora, la temperatura y la humedad, por lo que no se
requieren instrucciones de horneado.
ALIMENTOS
Vendura
Carne
Carne de ave
Patatas
Pizza fresca
Gratinado
Guarnición
Pescado y marisco
Huevos
Productos de pas y pastelería
Cereales
Frutos u fruta
Productos lácteos
Postre
Fijar Gourmet:
1 Presione GOURMET.
2 Use las flechas para seleccionar los alimentos desea-
dos.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las flechas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
background
wolfappliance.com | 13
Funcionamiento del horno
Favoritos
Los modos de cocción o alimentos usados comúnmente
pueden guardarse en el sistema para un fácil acceso
mediante la función FAVORITES (FAVORITOS). Se pueden
guardar hasta 24 favoritos a la vez.
Crear un favorito:
1 Seleccione el alimento y el punto de cocción o el
modo de cocción y la temperatura deseados.
2 Antes de que el modo de cocción empiece, presione
FAVORITES (FAVORITOS).
3 Seleccione un archivo abierto.
4 Presione ENTER (INTRO).
5 Mediante las flechas, ingrese un nombre para el
archivo.
6 Presione ENTER (INTRO).
Seleccionar un favorito:
1 Con el horno encendido, presione FAVORITES
(FAVORITOS).
2 Use las flechas para seleccionar el archivo que será
usado.
3 Presione ENTER (INTRO).
Más modos de cocción
Presione MORE (MÁS) para acceder a artículos Gourmet
y más modos de cocción. Use las flechas para escoger la
opción que desee y presione ENTER (INTRO).
MODO USOS
Recetas Permite al usuario almacenar modos de cocción
y temperaturas individuales o secuencias de coc-
ción usadas para preparar comidas personaliza-
das. Se pueden almacenar hasta 24 recetas del
usuario en el sistema para fácil acceso.
Más Gourmet Use para preparar comidas específicas, frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida
y el punto de cocción deseado y el sensor
ajustará la hora, temperatura y humedad, por lo
que no se requieren instrucciones. La tempera-
tura preestablecida y el rango dependen de la
comida y del punto de cocción deseado.
Hornear
a vapor
automático
Al recalentar primero con vapor y luego usar
calor de convección para terminar de hornear,
los alimentos horneados adquieren un interior
suave y un exterior con brillo natural, sin nece-
sidad de pintar con huevo. Use para todo tipo
de pan, pasteles y pastas frescas, precocidas o
congeladas. No precaliente.
Asado lento Use para mantener blandas las carnes mediante
el asado lento. Inserte la sonda de temperatura
en la carne preparada, seleccione el ajuste de
asado lento y el tiempo de finalización.
Recalentado
automático
El modo recalentado usa vapor y aire caliente
para rehidratar la comida delicadamente. Use
para recalentar cualquier comida que hubiera
recalentado en el horno, parrilla o microondas.
Spa El modo Spa usa combinaciones de convec-
ción y vapor de calor moderado para calentar
toallas, fundas o piedras para usar en masajes o
relajación.
Higiene El modo limpiar usa el vapor para lavar las
mamaderas y los envases de conserva, y es más
rápido y seguro que los métodos convenciona-
les.
Mantener
caliente
Este modo usa la combinación de calor de
convección y vapor para mantener las comidas
calientes.
background
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Recomendaciones para el cuidado
DESCALCIFICACIÓN
Descalcificación dura aproximadamente 45 minutos.
Dependiendo de las condiciones del agua, el horno puede
necesitar una descalcificación cada 6 a 18 meses. Cuando
el horno necesita una descalcificación, en la pantalla apa-
rece “Boiler scaled up-please descale” (Calentador calci-
ficado, descalcifique). El tiempo entre las notificaciones
se basa en la dureza del agua especificada en los ajustes
del usuario. Para ajustar los niveles de dureza del agua,
consulte la página 6.
Use solo la solución descalcificadora Durgol
®
Swiss
Steamer y siga las instrucciones del fabricante. Durgol
®
puede pedirse en línea en wolfappliance.com/store.
Configurar la descalcificación:
1 Con el horno apagado, presione SETTINGS
(CONFIGURACIÓN).
2 Use las flechas para seleccionar Descalcificar, luego
presione ENTER (INTRO). En la pantalla aparecerá “Add
1 pt
(0.5 L) descaler— and touch ENTER” (Agregue 1 pt
(0.5 L) de descalcificador y luego presione INTRO).
3 Presione WATER (AGUA) y retire el tanque de agua del
horno.
4 Vierta el contenido completo de la solución descalci-
ficadora Durgol
®
Swiss Steamer en el tanque.
5 Vuelva a colocar el tanque y presione ENTER (INTRO).
6 Después de aproximadamente 30 minutos, aparece en
la pantalla “Pour away descaler—Add 2 pt
(1 L) water”
(Tire el descalcificador. Agregue 2 pt (1 L) de agua).
Retire el tanque de agua, abra la llave del agua y vierta
el descalcificador en el drenaje.
PRECAUCIÓN
No diluir la solución de descalcificación antes de
descartar puede decolorar la pileta y el drenaje.
7 Llene el tanque con agua corriente tibia vuelva a
colocar el tanque. En la pantalla aparece “Descale
appliance—1st rinsing cycle” (Descalcificación del
electrodoméstico, 1° ciclo de enjuague). Después de
aproximadamente 45 minutos, aparece en la pantalla
“Pour away water—Descaling completed” (Tire el agua.
Descalcificación completa).
8 Dependiendo del nivel de suciedad en el agua de
enjuague, el horno determinará si son necesarios más
ciclos de enjuague. Siga las instrucciones de la pantalla.
9 Una vez que los ciclos de enjuague se completen,
retire, vacíe y seque el tanque de agua. Limpie todas las
superficies de acero inoxidable.
Recomendaciones para el cuidado
background
wolfappliance.com | 15
Recomendaciones para el cuidado
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta del horno se puede retirar para una limpieza
profunda.
Para quitar la puerta del horno, ábrala completamente.
Gire los pestillos de las bisagras hacia adelante a la
posición abierta. Cierre la puerta hasta la posición en des-
canso, luego levante hacia arriba y hacia afuera. Consulte
las siguientes ilustraciones.
Para volver a instalar, inserte las bisagras de la puerta en las
aberturas del marco. Abra la puerta del horno completa-
mente y gire ambos pestillos de las bisagras hacia atrás a la
posición cerrada.
RETIRAR LAS GUÍAS DE LA REJILLA
Para retirar las guías del estante, desatornille la tuerca
estriada del frente de la guía del estante. Hale la guía del
estante hacia el costado del perno roscado y retire desde
el frente. Consulte la siguiente ilustración.
GUÍA DE
LA REJILLA
TUERCA ESTRIADA
Retirar la guía del estante
EN POSICIÓN
ABIERTA
POSICIÓN
CERRADA
Pestillo de la bisagra de la
puerta del horno
Posición de la puerta en des-
canso
Recomendaciones para el cuidado
background
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida
con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inox-
idable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
el producto en un paño antes de limpiar el panel. No aplique los limpiadores directamente sobre el panel
de control.
Interior Para una limpieza general, inicie el modo Vapor a 175 °F (80 °C) durante 30 minutos. Este procedimiento
aflojará la grasa y los residuos de cocción del horno. Apague el horno y limpie el interior con un paño.
Use un trapo húmedo y jugo de limón para limpiar las manchas de agua y opacidad azulosa. No utilice
un limpiador a vapor.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Las rejillas del horno y las guías de las rejillas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Bandejas de acero inoxidable Las bandejas de acero inoxidable comunes o perforadas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Tanque de agua Las marcas de agua y la acumulación de calcio se pueden eliminar con un descalcificador común.
No limpie el tanque de agua en el lavavajillas.
Sonda de temperatura Limpie con un paño y agua. Use un detergente suave para las manchas difíciles. No sumerja la sonda en
agua ni la limpie en el lavavajillas.
Recomendaciones para el cuidado
background
wolfappliance.com | 17
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica del horno y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Problemas con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820 para recomendaciones.
No funciona la luz.
Si el foco está defectuoso, llame al servicio autorizado
de Wolf.
El horno hace ruido durante el funcionamiento.
El horno puede emitir sonidos de intercambio y
bombeo durante el funcionamiento. Estos sonidos son
normales.
Es difícil retirar las bandejas del horno.
Algunas combinaciones de calor, humedad y ubicación
de alimentos pueden hacer que las bandejas del horno
se tuerzan, pero las bandejas volverán a su forma origi-
nal cuando se enfríen.
En la pantalla aparece “Do not remove water tank”
(No retire el tanque de agua).
El agua en el calentador no es bombeada hacia afuera
hasta que su temperatura baje a menos de 175 °F
(80°C).
En la pantalla aparece “Boiler scaled up, please descale!”
(Calentador calcificado, descalcifique).
Descalcificar el horno. Consulte la página 14.
En la pantalla aparece “Appliance blocked, descaling
necessary” (Electrodoméstico bloqueado, se necesita
descalcificación).
Descalcificar el horno. Consulte la página 14. Si el men-
saje no desaparece después de descalcificar, póngase
en contacto con el servicio autorizado de Wolf.
Resolución de problemas
background
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, perillas de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano,
consulte la sección de Soporte de productos de
nuestro sitio web, wolfappliance.com o bien, llame a la
línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
el número de serie de su producto. Los dos números
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos.
Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado
de Wolf. Esta información debe estar registrada en la
página 2 de este manual.
Resolución de problemas
background
wolfappliance.com | 19
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes
y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar
defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser
ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio
será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que
se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos
de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y genera-
dores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará
estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza
un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante)
para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondi-
entes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los pro-
ductos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de
Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPOR-
CIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF
APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN
DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto
con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verifique la sección de Soporte de productos de nuestro sitio web,
wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60
días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
Garantía
background
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Four à convection et vapeur
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont impri-
més sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les
deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalé-
tique du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs dis-
ponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournis-
seurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement
sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi ecacement que possible, prenez note
des types de renseignement mis en évidence tout au long
de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des rensei-
gnements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
Table des matières
3 Précautions de sécurité
5 Caractéristiques du four à convection et vapeur
6 Fonctionnement du four à convection et vapeur
14 Conseils d’entretien
17 Dépannage
19 Garantie Wolf
background
wolfappliance.com | 3
Précautions de sécurité
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce four a été fabriqué pour atteindre des normes
reconnues dans les domaines de la technologie
et de la sécurité et a été conçu pour une utilisa-
tion à la maison pour la préparation des aliments.
Il n’a pas été conçu pour une utilisation par des
personnes de capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, à
moins d’être supervisées ou d’avoir reçu des direc-
tives concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Une utilisa-
tion correcte est essentielle pour éviter les dom-
mages ou les accidents.
L’installation et la connexion à l’alimentation élec-
trique doivent être eectuées par un électricien
qualifié, conformément aux directives d’installation
fournies.
Avant la première utilisation, veuillez remplir le
réservoir d’eau et eectuer les tâches qui y sont
liées, comme elles sont décrites dans la section
Avant l’utilisation.
Veuillez conserver ce guide pour toute référence
ultérieure. Si vous vendez l’appareil ou le trans-
mettez à un tiers, veillez à joindre ces directives à
l’appareil, avec les directives d’installation.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
background
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
MESURES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
Lisez toutes les directives.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez
des poignées ou les boutons.
Pour vous protéger contre les chocs élec-
triques, n’immergez pas le cordon ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
Une surveillance attentive est nécessaire
lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou
à leur proximité.
Débranchez d’appareil de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laissez
l’appareil refroidir avant d’installer ou de retirer
des pièces.
Ne faites pas fonctionner un appareil dont la
prise ou le cordon d’alimentation sont endom-
magés ou si l’appareil ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retournez l’appareil au
centre de service certifié par l’usine le plus
proche pour tout examen, réparation ou
réglage.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
N’utilisez pas à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir, ni toucher à des
surfaces chaudes.
Ne placez pas sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four
chaud.
Faites extrêmement attention lorsque vous
déplacez un appareil contenant de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
Branchez toujours la fiche sur l’appareil en
premier, puis branchez le cordon sur une prise
murale. Pour le débrancher, placez toutes les
commandes à la position d’arrêt, puis retirez la
fiche de la prise murale.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages autres
que celui prévu.
Conservez ces directives.
Précautions de sécurité
background
wolfappliance.com | 5
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert,
il vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pra-
tiques de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre four à convection
et vapeur Wolf.
Pour obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes de
cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 11.
MODÈLES DE POIGNÉES RÉTRACTABLES
Pour les modèles munis d'une poignée rétractable, la
poignée s'allonge automatiquement lorsque le panneau
de commande est activé et se rétracte lorsque l'unité est
éteinte et a refroidi à moins de 175°F
(80°C).
MISE EN GARDE
Ne pas ouvrir ou fermer manuellement la poignée
rétractable.
Caractéristiques du four à convection et vapeur
Caractéristiques des fours à convection et
vapeur
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande
3
Écran du panneau de commande
4
Grilles de four réglables
5
Ventilateur à convection
6
Prise de la sonde de température
7
Éclairage halogène
8
Porte d’accès du réservoir d’eau
Four à convection et vapeur (CSO30TE/S/TH illustré)
2
5
3
8
1
4
6
7
background
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Panneau de commande
Utilisez le panneau de commande pour régler les modes
de cuisson et accéder à toutes les caractéristiques du four
à convection et vapeur afin d’obtenir des résultats excep-
tionnels. Le panneau de commande devient inactif après
15 minutes d’inactivité. Appuyez sur l’une ou l’autre des
commandes pour activer l’écran.
Paramètres de l’utilisateur
Les paramètres de l’utilisateur permettent à ce dernier de
choisir des préférences pour les options indiquées dans le
tableau ci-dessous.
PARAMÈTRE
Réglage de la langue
Ajustement de l’écran
Réglage de l’horloge
Configuration des notifications
Détartrage de l’appareil
Réglage de la dureté de l’eau
Réglage du volume
Réglage des fonctions d’aide
Configuration de la température (Service uniquement)
Réglage du verrouillage pour la sécurité des enfants
Achage des renseignements sur l’appareil
Mode de démonstration (Showroom uniquement)
Vérification de la connexion (Service uniquement)
Rétablissement des paramètres réglés en usine
Réglage des paramètres de l’utilisateur:
1 Avec le four en marche, appuyez sur SETTINGS
(paramètres).
2 Utilisez les flèches pour sélectionner le paramètre
voulu.
3 Touchez à ENTER (entrée).
4 Suivez les directives achées sur l’écran.
5 Touchez à ENTER (entrée).
Panneau de commande
Fonctionnement du four
background
wolfappliance.com | 7
Fonctionnement du four
MODES DE CUISSON
Sélection du mode de cuisson:
1 Touchez à QUICK START (démarrage rapide).
2 Utilisez les flèches pour sélectionner le mode de cuis-
son voulu.
3 Touchez à ENTER (entrée).
4 Examinez les renseignements achés sur l’écran.
5 Touchez à ENTER (entrée).
L’unité se mettra en marche 20 secondes après le dernier
appui d’une touche. Pour commencer le mode immédiate-
ment, utilisez les flèches pour sélectionner Commencer le
fonctionnement, puis touchez à ENTER (entrée).
OPTIONS
Réglage de la température:
1 Utilisez les flèches pour sélectionner la température
voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage de la durée:
Le four se chaue immédiatement et s’éteint après la
durée précisée. La lumière du four s’illumine trois minutes
avant la fin de la durée.
Si la sonde de température est utilisée, la sonde a priorité
sur l’heure d’arrêt et éteint le four lorsque la température
programmée est atteinte.
1 Utilisez les flèches pour sélectionner la durée de cuis-
son voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage de la fin:
La fonction de réglage de la fin allume et éteint automa-
tiquement le four à des heures précisées. Le four demeure
en attente jusqu’à l’heure de mise en marche désirée et
s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. L’horloge doit être réglée à
la bonne heure pour que la mise en marche diérée fonc-
tionne correctement.
Si la sonde de température est utilisée, la sonde a priorité
sur l’heure d’arrêt et éteint le four lorsque la température
programmée est atteinte. Si la température de la sonde
n’est pas atteinte avant l’heure d’arrêt, la durée de fonc-
tionnement ne sera pas prolongée.
1 Utilisez les flèches pour sélectionner l’heure d’arrêt
voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage de la température de la sonde d’aliment:
1 Utilisez les flèches pour sélectionner la température de
sonde voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
Fonctionnement du four
background
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Après chaque utilisation:
1 Touchez à OFF (éteint) ou POWER (alimentation). Pour
les modes utilisant la vapeur, ne retirez pas le réservoir
d’eau avant que les mots “WATER IS BEING PUMPED
OFF” (EAU EN COURS DE POMPAGE) disparaissent de
l’écran.
2 Ouvrez la porte jusqu’à sa position de repos et laissez le
four refroidir. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Une fois refroidi, essuyez pour sécher l’intérieur.
4 Fermez la porte.
Fonctionnement du four
Avant l’utilisation, utilisez la bandelette de test fournie pour
déterminer la dureté de l’eau. Le four sélectionne eau dure
par défaut. Reportez-vous à Paramètres de l’utilisateur à la
page 6 pour régler la dureté de l’eau.
Suivez les étapes ci-dessous pour vous assurer que toute
huile résiduelle du processus de fabrication a été éliminée.
Avant l’utilisation:
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux.
2 Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Mettez la ventilation de cuisson en marche. Il est
normal de voir de la fumée et de sentir une odeur.
4 Remplissez et installez le réservoir d’eau.
5 Sélectionnez Convection et vapeur et réglez la tem-
pérature à 410°F
(210°C). Faites chauer le four (vide)
pendant 30minutes.
Porte en position de repos
Fonctionnement du four
background
wolfappliance.com | 9
MINUTERIE
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 9 heures et 59 minutes. Une fois la minuterie program-
mée, le décompte s’ache sur l’écran. La minuterie est
indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’aecte
pas la durée de fonctionnement ou l’heure d’arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER (minuterie).
2 Utilisez les flèches pour régler la durée voulue.
3 Touchez à ENTER (entrée).
Pour régler la minuterie, utilisez les flèches pour modi-
fier la durée. Pour annuler la minuterie, utilisez la flèche
de gauche pour réduire la durée jusqu’à 0, puis touchez à
ENTER (entrée).
Fonctionnement du four
RÉSERVOIR D’EAU
REMARQUE IMPORTANTE: L'appareil a besoin de minéraux
dans l'eau pour fonctionner. N'utilisez pas d'eau déminéral-
isée, filtrée ou distillée. Utilisez de l'eau du robinet fraîche
et froide. Pour un système de filtration de l’eau dans toute
la maison, utilisez de l’eau potable.
Touchez à WATER (eau) pour retirer le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau contient susamment d’eau pour 1 1/2
heure de vapeur en continu, ce qui est généralement suf-
fisant pour quatreàcinq sessions de cuisson. Utilisez de
l’eau froide du robinet. N’utilisez pas de l’eau déminérali-
sée, filtrée ou distillée.
Lorsque le four est éteint, l’eau est pompée à nouveau
dans le réservoir lorsque la température de l’eau est en
dessous de 175°F
(80°C). Si le réservoir doit être rempli
pendant la cuisson, limitez la quantité d’eau à moins de
deux tasses pour éviter tout débordement lorsque l’eau est
pompée à nouveau dans le réservoir.
Fonctionnement du four
background
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Fonctionnement du four
SONDE DE TEMPÉRATURE
Utilisez uniquement la sonde de température noire
expédiée avec cet appareil. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. La sonde de température mesure la tempéra-
ture interne des aliments pendant la cuisson. Il peut être
utilisé avec tous les modes de cuisson sauf Sous Vide et
More Gourmet (Autre gastronomique). Lorsque la sonde de
température est installée, la température réelle de la sonde
est achée.
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement la sonde expédiée avec ce
four. N’utilisez pas une sonde provenant d’un autre
appareil.
Sonde de température
Réglage des commandes :
1 Insérez la sonde dans la zone la plus épaisse de
l’aliment.
2 Placez l’aliment dans le four et insérez le connecteur
dans la prise. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Sélectionnez le mode de cuisson désiré.
4 Touchez à ENTER (entrée).
5 Utilisez les flèches pour sélectionner Réglage de la
température de la sonde d’aliment.
6 Touchez à ENTER (entrée).
7 Utilisez les flèches pour sélectionner la température de
sonde voulue.
8 Touchez à ENTER (entrée).
Le point de réglage de la température de la sonde apparaît
sur l’écran au-dessus de l’icône. Pour régler la température
de la sonde, sélectionnez Réglage de la température de la
sonde d’aliment, utilisez les flèches pour sélectionner la
température voulue, puis touchez à ENTER (entrée).
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes.
Manipulez-les avec soin.
Prise de la sonde
Fonctionnement du four
background
wolfappliance.com | 11
Modes de cuisson
MODE INDICATEUR ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
Vapeur 90–210°F
(30–100°C)
Pour les aliments généralement bouillis et les aliments qui bénéficient
d'une manipulation douce comme les fruits de mer, les légumes et le riz.
Convection 90–440°F
(30–230°C)
Pour les aliments qui bénéficient même du brunissement comme le
poulet, les pommes de terre, les biscuits et les rôtis. Le ventilateur de
convection distribue uniformément la chaleur pour un brunissement
uniforme. Les températures de cuisson peuvent être inférieures de 25 °
et les temps de cuisson peuvent être 25% plus rapides.
Convection avec
vapeur
180–440°F
(80–230°C)
Pour les aliments qui sont tendre à l'intérieur et rôtis ou croustillés
à l'extérieur. La vapeur, avec le ventilateur de convection, transfère
l'énergie aux aliments de manière plus ecace, ce qui aide les aliments
à conserver l'humidité. Les températures de cuisson peuvent être inféri-
eures de 25 ° et les temps de cuisson peuvent être 25% plus rapides.
Convection
humide
90–440°F
(30–230°C)
Pour les aliments qui ont déjà susamment d'humidité comme les
gâteaux, les casseroles, les céréales et les lasagnes. Le four ne produit
pas de vapeur, mais la cavité reste scellée de sorte que l'humidité créée
pendant la cuisson reste au four. Les températures de cuisson peuvent
être inférieures de 25 ° et les temps de cuisson peuvent être 25% plus
rapides.
Réchauer 180–390°F
(80–200°C)
Pour les aliments généralement réchaués dans un four ou un four à
micro-ondes. La vapeur et l'air chaud réhydratent doucement les ali-
ments.
Sous vide 90–195°F
(30–90°C)
Pour les aliments dans un sac sous vide. La vapeur et le ventilateur de
convection cuisent lentement et doucement les aliments à la tempéra-
ture idéale. Conserve le maximum de saveur et de nutriments et réduit le
risque de cuisson insusante ou excessive.
Gourmet
(gastronomique)
Utilisez pour préparer des aliments précisés (reportez-vous à la page12),
frais, réfrigérés ou surgelés. Sélectionnez l’aliment et la cuisson voulue,
et le capteur ajuste la durée, la température et l’humidité, de sorte
qu’aucune directive de cuisson ne soit requise. La température et
l’étendue prédéfinies dépendent de l’aliment et de la cuisson voulue.
Fonctionnement du four
background
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Modes de cuisson
GOURMET (GASTRONOMIQUE)
Utilisez le mode Gourmet (gastronomique) pour préparer
tous les aliments énumérés ci-dessous, frais ou réfrigérés.
Sélectionnez l’aliment et la cuisson voulue, et le capteur
ajuste la durée, la température et l’humidité, de sorte
qu’aucune directive de cuisson ne soit requise.
ALIMENT
Légumes
Viande
Volaille
Pommes de terre
Pizza fraîche
Soués et gratins
Garnitures
Poisson et fruits de mer
Œufs
Pains et pâtisseries
Céréales
Fruits
Produits laitiers
Desserts
Réglage du mode Gourmet (gastronomique):
1 Touchez à GOURMET (gastronomique).
2 Utilisez les flèches pour sélectionner l’aliment voulu.
3 Touchez à ENTER (entrée).
4 Suivez les directives sur l’écran.
5 Touchez à ENTER (entrée).
L’unité se mettra en marche 20 secondes après le dernier
appui d’une touche. Pour commencer le mode immédiate-
ment, utilisez les flèches pour sélectionner Commencer le
fonctionnement, puis touchez à ENTER (entrée).
Fonctionnement du four
POSITION DES GRILLES DE FOUR
Les grilles du four peuvent être placées dans l’une des
quatre positions indiquées à droite du panneau avant du
four à convection et vapeur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Position des grilles
Fonctionnement du four
background
wolfappliance.com | 13
Autres modes de cuisson
Touchez à MORE (autres) pour accéder à des éléments
gastronomiques et des modes de cuisson supplémentaires.
Utilisez les flèches pour choisir l’option que vous voulez et
touchez à ENTER (entrée).
MODE UTILISATIONS
Recettes Permet à l’utilisateur d’enregistrer des modes et
des températures de cuisson individuels ou des
séquences de cuisson utilisées pour préparer
des aliments personnalisés. Jusqu’à 24 recettes
d’utilisateur diérentes peuvent être enregistrées
dans le système et facilement accédées.
Autre gas-
tronomique
Utilisez pour préparer des aliments précisés; frais,
réfrigérés ou surgelés. Sélectionnez l’aliment et
la cuisson voulue, et le capteur ajuste la durée,
la température et l’humidité, de sorte qu’aucune
directive de cuisson ne soit requise. La tem-
pérature et l’étendue prédéfinies dépendent de
l’aliment et du niveau de cuisson voulue.
Cuisson
vapeur
automatique
En chauant d’abord à la vapeur, puis en utilisant
la chaleur par convection pour terminer la
cuisson, les produits de pâtisserie obtiennent
un intérieur moelleux et un extérieur avec une
brillance naturelle, sans devoir les dorer à l’œuf.
Utilisez pour les pains, les brioches, les gâteaux
et les pâtisseries frais, précuits ou surgelés. Ne
faites pas préchauer.
Rôtisserie
lente
Utilisez pour conserver la tendresse des viandes
en les faisant rôtir lentement. Insérez la sonde
de température dans les viandes préparées,
sélectionnez un réglage de rôtisserie lente et une
durée de cuisson.
Réchauage
automatique
Le mode Réchauage utilise la vapeur et l’air
chaud pour réhydrater doucement l’aliment. Uti-
lisez pour réchauer tous les aliments que vous
auriez réchaués dans un four, sur une cuisinière
ou dans un four à micro-ondes.
Spa Spa utilise des combinaisons de chaleur à
convection et à vapeur douce pour chauer des
serviettes, des enveloppes ou des pierres pour
usage lors de massages ou pour la relaxation.
Désinfection Nettoyage utilise la vapeur pour nettoyer les bib-
erons de bébé et les bocaux, et il est plus rapide
et plus sûr que les méthodes conventionnelles.
Garder au
chaud
Garder au chaud utilise une combinaison de
chaleur par convection et par vapeur pour garder
les aliments chauds.
Fonctionnement du four
Préférés
Modes de cuisson ou aliments utilisés souvent qui peuvent
être enregistrés dans le système pour en faciliter l’accès
grâce à la fonction FAVORITES (préférés). Jusqu’à 24 pré-
férés peuvent être enregistrés à la fois.
Créer un préféré:
1 Sélectionnez l’aliment voulu et la cuisson ou le mode
de cuisson et la température.
2 Avant que le mode de cuisson se mette en marche,
touchez à FAVORITES (préférés).
3 Sélectionnez un fichier libre.
4 Touchez à ENTER (entrée).
5 En utilisant les flèches, saisissez un nom pour le fichier.
6 Touchez à ENTER (entrée).
Sélectionner un préféré:
1 Avec le four en marche, appuyez sur FAVORITES
(préférés).
2 Utilisez les flèches pour sélectionner le fichier que vous
voulez utiliser.
3 Touchez à ENTER (entrée).
background
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Conseils d’entretien
Conseils d’entretien
DÉTARTRAGE
Détartrage dure environ 45 minutes. Selon les conditions
de votre eau, le four peut avoir besoin d’être détartré tous
les six à 18 mois. Lorsque le four a besoin d’être détartré,
les mots “Boiler scaled up-please descale” (Chaue-eau
entartré—veuillez détartrer) apparaissent sur l’écran. La
durée entre les notifications est basée sur la dureté de l’eau
précisée dans les paramètres de l’utilisateur. Pour régler le
niveau de dureté de l’eau, reportez-vous à la page 6.
Utilisez uniquement la solution de détartrage Durgol
®
Swiss Steamer et suivez les directives du fabricant. Il est
possible de commander Durgol
®
en ligne à wolfappliance.
com/store.
Réglage du détartrage:
1 Avec le four arrêté, touchez à SETTINGS (paramètres).
2 Utilisez les flèches pour sélectionner Détartrer, puis
touchez à ENTER (entrée). “Add 1 pt
(0.5 L) descaler
and touch ENTER” (Ajoutez 1 pt (0,5 L) de solution de
détartrage—et touchez à ENTER) apparaît sur l’écran.
3 Touchez à WATER (eau) et retirez le réservoir d’eau de
l’unité.
4 Versez toute la solution de détartrage Durgol
®
Swiss
Steamer dans le réservoir.
5 Installez le réservoir et touchez à ENTER (entrée).
6 Après environ 30 minutes, “Pour away descaler—Add 2
pt
(1 L) water” (Jetez la solution de détartrage—Ajoutez
2 pt (1 L) d’eau) apparaît sur l’écran. Retirez le réservoir
d’eau, ouvrez le robinet de l’évier et versez la solution
de détartrage dans le drain.
MISE EN GARDE
Ne pas diluer la solution de détartrage avant de la
jeter peut créer une décoloration de l’évier et du
drain.
7 Remplissez le réservoir avec de l’eau tiède du robi-
net, puis installez le réservoir. “Descale appliance—1st
rinsing cycle” (Détartrage de l’appareil—1er cycle de
rinçage) apparaît sur l’écran. Après environ 45 minutes,
“Pour away water—Descaling completed” (Jetez l’eau—
Détartrage terminé) apparaît sur l’écran.
8 Selon le niveau de saleté dans l’eau de rinçage, le four
détermine si d’autres cycles de rinçage sont néces-
saires. Suivez les directives sur l’écran.
9 Une fois les cycles de rinçage terminés, retirez, videz et
séchez le réservoir d’eau. Essuyez toutes les surfaces en
acier inoxydable.
background
wolfappliance.com | 15
Conseils d’entretien
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four peut être enlevée pour un meilleur net-
toyage.
Pour retirer, ouvrez la porte du four complètement. Faites
pivoter les deux loquets de charnière vers l’avant en posi-
tion ouverte. Fermez la porte jusqu’à la position de repos,
puis soulevez-la pour la retirer. Reportez-vous aux illustra-
tions ci-dessous.
Pour la remettre en place, insérez les charnières de la
porte dans les ouvertures du cadre. Ouvrez la porte du
four complètement et faites tourner les deux loquets de
charnière vers l’arrière en position fermée.
RETRAIT DES GUIDES DE GRILLE
Pour retirer les guides de grille, dévissez l’écrou moleté
situé sur l’avant du guide de grille. Tirez le guide de grille
sur le côté du goujon fileté et retirez-le de l’avant du four.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
GUIDE DE
GRILLE
ÉCROU MOLETÉ
Retrait du guide de grille
POSITION
OUVERTE
POSITION
FERMÉE
Loquet de charnière de la porte
du four
Porte en position de repos
Conseils d’entretien
background
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chion doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chion en
microfibre humecté d’eau, suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chion propre.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pul-
vérisez sur un chion avant d’essuyer le panneau. Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement
sur le panneau de commande.
Intérieur Pour le nettoyage général, mettez le mode Vapeur en marche à 175°F (80°C) pendant 30 minutes. Cela
délogera la graisse et les débris de cuisson du four. Éteignez le four et essuyez l’intérieur avec un chif-
fon. Utilisez un chion humecté de jus de citron pour essuyer l’eau et les taches de ternissure bleues.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
Grilles et guides de grille
du four
Les grilles et les guides de grille du four peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
Plaques en acier inoxydable Les plaques en acier inoxydable solides et perforées peuvent être lavées dans le lave-vaisselle.
Réservoir d’eau Les marques laissées par l’eau et les accumulations de calcium peuvent être nettoyées à l’aide d’un
détartrant ordinaire. Ne lavez pas le réservoir d’eau dans un lave-vaisselle.
Sonde de température Essuyez avec un chion doux et de l’eau. Un détergent doux peut être utilisé pour les taches rebelles.
Ne submergez pas la sonde dans l’eau et ne la lavez pas dans le lave-vaisselle.
Conseils d’entretien
background
wolfappliance.com | 17
Dépannage
Dépannage
FONCTIONNEMENT
Le four ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu’il y a du courant.
Vérifiez l’alimentation électrique vers le four et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’ampoule est défectueuse; appelez un centre de
service Wolf certifié par l’usine.
Le four fait des bruits pendant le fonctionnement.
Le four peut émettre des sons de commutation et de
pompage pendant son fonctionnement. Ces bruits sont
normaux.
Les plaques de four sont diciles à retirer.
Certaines combinaisons de chaleur, d’humidité et de
placement des aliments peuvent provoquer la déforma-
tion des plaques du four; elles reprendront leur forme
d’origine une fois refroidies.
“Do not remove water tank” (Ne retirez pas le réservoir
d’eau) apparaît sur l’écran.
L’eau dans le chaue-eau n’est pas pompée tant que
la température de l’eau ne descend pas en dessous de
175°F
(80°C).
“Boiler scaled up, please descale!” (Chaue-eau entartré,
veuillez détartrer!) apparaît sur l’écran.
Détartrez le four. Reportez-vous à la page 14.
Appliance blocked, descaling necessary” (Appareil
bloqué, détartrage nécessaire) apparaît sur l’écran.
Détartrez le four. Reportez-vous à la page 14. Si le mes-
sage ne disparaît pas après le détartrage, communiquez
avec un centre de service Wolf certifié par l’usine.
background
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Service
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certifié par
l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf
certifié par l’usine le plus près, consultez la section
Support produit de notre site Web, wolfappliance.com
ou appelez le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 2 de ce guide.
Dépannage
background
wolfappliance.com | 19
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et
la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en
vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être eectué
par un centre de service Wolf certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera
fourni pendant les heures normales d’aaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les pièces suivantes qui
s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauf-
fage électrique, les moteurs de souerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les
génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non cer-
tifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de
rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux
produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette
garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une
utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF
APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la
limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près de chez vous, commu-
niquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; Consultez la section Support produit de notre site Web,
wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée
de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du produit.
Garantie
background
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9015788 REV-C 4/2020

Specifications

Indexed Terms: Steam Oven, Steam Cooking

Wolf CSO30CM/B/TH Questions and Answers


#1 What are the dimensions?

Exterior Height (in) : 17.88
Exterior Width (in) : 29.88
Exterior Depth (in) : 21.5

#2 How many voltage?

Voltage : 240 V

Questions and Answers

Related Products