
Upete za kori‰ tenje
Használati utasítás
Navodilo za uporabo
Automatická praöka
User instructions
HR
HU
SL
CZ
EN
GO W 464 D

2
3
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieã tûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urã eny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZHR
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candy
proizvoda pokazali ste da
ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç
Ïelite najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da
Vam moÏe ponuditi ovu
novu perilicu rublja, koja je
rezultat vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja i iskustva na
trÏi‰tu, u neposrednom
dodiru sa potro‰aãima.
Izabrali ste kvalitetu, trajnost
i osebujne znaã ajke koje
ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi
‰irokim izborom uredjaja za
domaçinstvo: perilicama
sudja, perilicama za pranje i
su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama,
hladnjacima i ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.
Upotreba ove nove perilice
je jednostavna, ali Vas
molimo da paÏljivo proãitate
UPUTE ZA KORI·TENJE
sadrÏane u ovoj knjiÏici i da
ih u potpunosti po‰tujete.
One Vam daju vaÏne
podatke u svezi sigurnog
postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te
korisne savjete za postizanje
najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu,
jer bi Vam ubuduçe jo‰
mogla zatrebati.
Kada bi u sluã aju kvara
perilice, morali pozvati
jednog od na‰ih servisera,
obavezno mu recite oznaku
modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na
ploã ici s tehniã kim
podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.
HU
KÖ SZÖ NETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási
készü léknek a
megvásárlásával Ö n
megmutatta, hogy nem fogadja
el a kompromisszumokat:
csakis a legjobbat akarja.
A Candy ö rö mmel mutatja be
Ö nnek új mosógépét, amely
tö bb éves kutatás és a
vevŒkkel fennálló kö zvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
tapasztalat eredménye. Ö n a
mosógép által nyújtott
minŒség, tartósság és kiváló
teljesítmény mellett dö ntö tt.
A Candy sokféle más
háztartási gépet is kínál:
mosógépeket,
mosogatógépeket, mosó-
szárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sü tŒket.
Hagyományos sü tŒket és
tızhelylapokat, valamint hıtŒ-
és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes
katalógusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Kérjü k, hogy figyelmesen
olvassa el ez a fü zetet, mert
fontos útmutatásokkal szolgál
a készü lék biztonságos
telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokat
ad a legkedvezŒbb
eredmények eléréséhez a
mosógép használata során.
Kérjü k, tartsa ezt a tájékoztató
fü zetet biztonságos helyen,
hogy a késŒbbiek során is
bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz
felkeresésekor mindig adja
meg a típust, a típusszámot és
a G-számot (lásd a készü lék
adatlapját).
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete
kompromisnih re‰itev in da
ste kupec, ki hoã e le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj,
rezultat dolgoletnih
raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ã u v
neposrednem stiku s kupci.
Izbrali ste kakovost,
vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,
pa imamo na izbiro ‰e
pomivalne in su‰ilne stroje,
prostostojeã e ‰tedilnike,
kuhalne plo‰ãe,
mikrovalovne peãice,
vgradne peã ice in ‰tedilnike
ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte
najnovej‰i Candyjev
katalog.
Uporaba tega novega
pralnega stroja je
enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno
preberete NAVODILO ZA
UPORABO in ga v celoti
upo‰tevate.
V navodilu so navedene vse
pomembne informacije v
zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo
stroja.
Priporoãamo, da skrbno
shranite to knjiÏico z navodili,
da jo boste lahko prebrali
tudi kdaj kasneje, ãe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega
stroja poklicati enega od
na‰ih serviserjev mu
obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe
je navedena na plo‰ã ici s
tehniãnimi podatki, ki je
pritrjena na stroju.

2
3
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieã tûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urã eny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZHR
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candy
proizvoda pokazali ste da
ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç
Ïelite najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da
Vam moÏe ponuditi ovu
novu perilicu rublja, koja je
rezultat vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja i iskustva na
trÏi‰tu, u neposrednom
dodiru sa potro‰aã ima.
Izabrali ste kvalitetu, trajnost
i osebujne znaã ajke koje
ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi
‰irokim izborom uredjaja za
domaçinstvo: perilicama
sudja, perilicama za pranje i
su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama,
hladnjacima i ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.
Upotreba ove nove perilice
je jednostavna, ali Vas
molimo da paÏljivo proãitate
UPUTE ZA KORI·TENJE
sadrÏane u ovoj knjiÏici i da
ih u potpunosti po‰tujete.
One Vam daju vaÏne
podatke u svezi sigurnog
postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te
korisne savjete za postizanje
najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu,
jer bi Vam ubuduçe jo‰
mogla zatrebati.
Kada bi u sluã aju kvara
perilice, morali pozvati
jednog od na‰ih servisera,
obavezno mu recite oznaku
modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na
ploã ici s tehniã kim
podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.
HU
KÖ SZÖ NETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási
készü léknek a
megvásárlásával Ö n
megmutatta, hogy nem fogadja
el a kompromisszumokat:
csakis a legjobbat akarja.
A Candy ö rö mmel mutatja be
Ö nnek új mosógépét, amely
tö bb éves kutatás és a
vevŒkkel fennálló kö zvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
tapasztalat eredménye. Ö n a
mosógép által nyújtott
minŒség, tartósság és kiváló
teljesítmény mellett dö ntö tt.
A Candy sokféle más
háztartási gépet is kínál:
mosógépeket,
mosogatógépeket, mosó-
szárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sü tŒket.
Hagyományos sü tŒket és
tızhelylapokat, valamint hıtŒ-
és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes
katalógusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Kérjü k, hogy figyelmesen
olvassa el ez a fü zetet, mert
fontos útmutatásokkal szolgál
a készü lék biztonságos
telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokat
ad a legkedvezŒbb
eredmények eléréséhez a
mosógép használata során.
Kérjü k, tartsa ezt a tájékoztató
fü zetet biztonságos helyen,
hogy a késŒbbiek során is
bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz
felkeresésekor mindig adja
meg a típust, a típusszámot és
a G-számot (lásd a készü lék
adatlapját).
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete
kompromisnih re‰itev in da
ste kupec, ki hoã e le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj,
rezultat dolgoletnih
raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ã u v
neposrednem stiku s kupci.
Izbrali ste kakovost,
vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,
pa imamo na izbiro ‰e
pomivalne in su‰ilne stroje,
prostostojeã e ‰tedilnike,
kuhalne plo‰ãe,
mikrovalovne peãice,
vgradne peã ice in ‰tedilnike
ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte
najnovej‰i Candyjev
katalog.
Uporaba tega novega
pralnega stroja je
enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno
preberete NAVODILO ZA
UPORABO in ga v celoti
upo‰tevate.
V navodilu so navedene vse
pomembne informacije v
zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo
stroja.
Priporoãamo, da skrbno
shranite to knjiÏico z navodili,
da jo boste lahko prebrali
tudi kdaj kasneje, ãe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega
stroja poklicati enega od
na‰ih serviserjev mu
obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe
je navedena na plo‰ã ici s
tehniãnimi podatki, ki je
pritrjena na stroju.

POGLAVLJE
FEJEZET
POGLAVJE
KAPITOLA
4 5
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Su‰ení
Automatick˘ cyklus
praní/su‰ení
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZHR
KAZALO
Uvod
Opçenita upozorenja i
savjeti prilikom isporuke
uredaja
Jamstvo
Sigurnosne mjere
Tehniãki podaci
Postavljanje i prikljuã ivanje
perilice rublja
Opis upravljaã ke ploã e
Tabelarni pregled programa
Odabir programa pranja
Ladica sredstava za pranje
Priprema rublja i savjeti za
pranje
Pranje
Ciklus su‰enja
Automatsko pranje/Ciklus
su‰enja
âi‰çenje i odrÏavanje
perilice rublja
Uklanjanje manjih
nedostataka u radu
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készü lék elhelyezése és
telepítése
A készü lék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Szárítási ciklus
Automatikus mosási/szárítási
ciklus
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
SL
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuã itev
stroja
Opis stikalne plo‰ã e
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalãek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
Su‰enje
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ãenje in vzdrÏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju

POGLAVLJE
FEJEZET
POGLAVJE
KAPITOLA
4 5
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Su‰ení
Automatick˘ cyklus
praní/su‰ení
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZHR
KAZALO
Uvod
Opçenita upozorenja i
savjeti prilikom isporuke
uredaja
Jamstvo
Sigurnosne mjere
Tehniãki podaci
Postavljanje i prikljuã ivanje
perilice rublja
Opis upravljaã ke ploã e
Tabelarni pregled programa
Odabir programa pranja
Ladica sredstava za pranje
Priprema rublja i savjeti za
pranje
Pranje
Ciklus su‰enja
Automatsko pranje/Ciklus
su‰enja
âi‰çenje i odrÏavanje
perilice rublja
Uklanjanje manjih
nedostataka u radu
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készü lék elhelyezése és
telepítése
A készü lék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Szárítási ciklus
Automatikus mosási/szárítási
ciklus
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
SL
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuã itev
stroja
Opis stikalne plo‰ã e
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalãek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
Su‰enje
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ãenje in vzdrÏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju

6
7
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
HR
POGLAVLJE 1
OPåENITA
UPOZORENJA I
SAVJETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA
Prilikoé isporuke uredjaja
provjerite da li su uw perilicu
isporuãeni slijedçi dokuéenti
i pribor:
A) UPUTE ZA UPORABU
B) ADRESE OVLA·TENIH
SERVISA
C) JAÉSTVENI LIST
D) âEPOVI
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CIJEVI
MOLIMO DA SVE
NABROJENO BRIÎNO
SPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikom
transporta nije o‰teçena.
Ako je o‰teçena, obratite se
prodavaãu.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
A készü lék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) Ü GYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
KÖ NYÖ KCSÃ
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérü lt-e meg szállítás kö zben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroã iti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ã e na njem ni
vidnih po‰kodb!

6
7
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
HR
POGLAVLJE 1
OPåENITA
UPOZORENJA I
SAVJETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA
Prilikoé isporuke uredjaja
provjerite da li su uw perilicu
isporuãeni slijedçi dokuéenti
i pribor:
A) UPUTE ZA UPORABU
B) ADRESE OVLA·TENIH
SERVISA
C) JAÉSTVENI LIST
D) âEPOVI
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CIJEVI
MOLIMO DA SVE
NABROJENO BRIÎNO
SPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikom
transporta nije o‰teçena.
Ako je o‰teçena, obratite se
prodavaãu.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
A készü lék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) Ü GYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
KÖ NYÖ KCSÃ
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérü lt-e meg szállítás kö zben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroã iti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ã e na njem ni
vidnih po‰kodb!

8 9
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peã livû
prostudujte záruã ní
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
HR
POGLAVLJE 2
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja
prodavaã Vam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰teni
popravljati Candy uredjaje
u jamstvenom roku.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készü lékhez garanciajegyet
mellékeltü nk, amely a fix
kiszállási díjon kívü l
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ã enih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroã iti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.

8 9
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peã livû
prostudujte záruã ní
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
HR
POGLAVLJE 2
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja
prodavaã Vam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰teni
popravljati Candy uredjaje
u jamstvenom roku.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készü lékhez garanciajegyet
mellékeltü nk, amely a fix
kiszállási díjon kívü l
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ã enih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroã iti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.

10 11
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smû rnicím
73/23/CEE (Bezpeã nostní
smû rnice – nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smû rnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smû rnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû j‰ími zmûnami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
HR
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
Izvucite utikaã iz utiã nice.
Zatvorite slavinu za dotok vode.
Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriã na instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuã enja perilice
pravilno uã ini struã na osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.
Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
Posvetite krajnju paÏnju
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
Prije otvaranja vrata
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜ LÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a csatlakozódugót!
Zárja el a vízcsapot!
A Candy készü lékek fö ldelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
fö ldelésérŒl. Szü kség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhö z!
A készü lék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított
73/23/EGK és 89/336/EGK
európai irányelveknek.
Ne érintse meg a készü léket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
Ne használja a készü léket
ha Ö n mezítláb van!
Nagyon kö rü ltekintŒen kell
eljárni, ha a fü rdŒszobában
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerü lje a
hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS:
MOSÁS KÖ ZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
nincs-e víz a dobban!
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
Iztaknite vtiã iz vtiã nice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ã e je va‰a
elektriã na napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuã itvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloã ili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloã ili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na
elektriã no omreÏje, ã e je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriã ajte, ã e v bobnu
stroja ni vode.

10 11
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smû rnicím
73/23/CEE (Bezpeã nostní
smû rnice – nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smû rnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smû rnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû j‰ími zmûnami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
HR
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
Izvucite utikaã iz utiã nice.
Zatvorite slavinu za dotok vode.
Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriã na instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuã enja perilice
pravilno uã ini struã na osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.
Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
Posvetite krajnju paÏnju
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
Prije otvaranja vrata
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜ LÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a csatlakozódugót!
Zárja el a vízcsapot!
A Candy készü lékek fö ldelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
fö ldelésérŒl. Szü kség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhö z!
A készü lék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított
73/23/EGK és 89/336/EGK
európai irányelveknek.
Ne érintse meg a készü léket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
Ne használja a készü léket
ha Ö n mezítláb van!
Nagyon kö rü ltekintŒen kell
eljárni, ha a fü rdŒszobában
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerü lje a
hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS:
MOSÁS KÖ ZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
nincs-e víz a dobban!
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
Iztaknite vtiã iz vtiã nice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ã e je va‰a
elektriã na napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuã itvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloã ili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloã ili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na
elektriã no omreÏje, ã e je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriã ajte, ã e v bobnu
stroja ni vode.

12 13
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vã etnû
dû tí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiã em.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
HR
Ne prikljuã ujte perilicu na
elektriã nu mreÏu preko
ispravljaã a, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.
Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuã ujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziã kim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
Ne izvlaã ite utikaã iz utiã nice
tako da vuã ete prikljuã ni kabel
ili sam uredjaj.
Elektriã ni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.
Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriã ne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.
Ako se glavni elektriã ni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.
HU
Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
A készü léket nem
használhatják csö kkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességı, illetve
tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek (gyerekek sem),
hacsak a biztonságukért felelŒs
személy nem felü gyeli a
készü lék használatát.
Ü gyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készü lékkel.
A csatlakozókábelt vagy
magát a készü léket megrántva
ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Ne tegye ki a készü léket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
Ha máshová szeretné helyezni
a készü léket, soha ne emelje
meg azt
a gomboknál vagy a fióknál
fogva.
Szállítás kö zben ne dö ntse a
készü lék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készü léket szŒnyegpadlóra
helyezi, ü gyeljen
arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
el.
A készü léket az ábrán látható
módon párban kell megemelni.
Hiba és/vagy hibás mıkö dés
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készü lék szakszerıtlen
javításához.
A készü lék javíttatása céljából
forduljon a Candy szervizhez és
kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
elmulasztása
korlátozhatja a készü lék
biztonságos mıkö dését.
A hálózati csatlakozókábel
sérü lése esetén az
ü gyfélszolgálati kö zponttól
beszerezhetŒ speciális kábellel
kell kicserélni azt.
SL
Odsvetujemo prikljuã itev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliã nih pretvornikov ali
razdelilnikov.
Osebe (vkljuã no z otroci) z
zmanj‰animi fiziã nimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
Ne vlecite prikljuã nega kabla
ali celo aparata samega, ã e
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
Elektriã ni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliã nim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob
preme‰ã anju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ã ene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ã ena posodica za
detergent.
Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ã ena
vrata) na voziã ek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ã ene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiã nice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliã ite enega od
poobla‰ã enih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
âe se po‰koduje prikljuã ni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ã enem prodajalcu.

12 13
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vã etnû
dû tí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiã em.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
HR
Ne prikljuã ujte perilicu na
elektriã nu mreÏu preko
ispravljaã a, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.
Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuã ujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziã kim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
Ne izvlaã ite utikaã iz utiã nice
tako da vuã ete prikljuã ni kabel
ili sam uredjaj.
Elektriã ni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.
Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriã ne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.
Ako se glavni elektriã ni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.
HU
Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
A készü léket nem
használhatják csö kkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességı, illetve
tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek (gyerekek sem),
hacsak a biztonságukért felelŒs
személy nem felü gyeli a
készü lék használatát.
Ü gyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készü lékkel.
A csatlakozókábelt vagy
magát a készü léket megrántva
ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Ne tegye ki a készü léket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
Ha máshová szeretné helyezni
a készü léket, soha ne emelje
meg azt
a gomboknál vagy a fióknál
fogva.
Szállítás kö zben ne dö ntse a
készü lék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készü léket szŒnyegpadlóra
helyezi, ü gyeljen
arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
el.
A készü léket az ábrán látható
módon párban kell megemelni.
Hiba és/vagy hibás mıkö dés
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készü lék szakszerıtlen
javításához.
A készü lék javíttatása céljából
forduljon a Candy szervizhez és
kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
elmulasztása
korlátozhatja a készü lék
biztonságos mıkö dését.
A hálózati csatlakozókábel
sérü lése esetén az
ü gyfélszolgálati kö zponttól
beszerezhetŒ speciális kábellel
kell kicserélni azt.
SL
Odsvetujemo prikljuã itev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliã nih pretvornikov ali
razdelilnikov.
Osebe (vkljuã no z otroci) z
zmanj‰animi fiziã nimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
Ne vlecite prikljuã nega kabla
ali celo aparata samega, ã e
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
Elektriã ni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliã nim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob
preme‰ã anju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ã ene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ã ena posodica za
detergent.
Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ã ena
vrata) na voziã ek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ã ene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiã nice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliã ite enega od
poobla‰ã enih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
âe se po‰koduje prikljuã ni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ã enem prodajalcu.

14
EN
15
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA
LÁSD A GÉPTÖ RZSLAPOT
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pranje
Praní
Su‰enje
‰enje
Su‰ení
HR
POGLAVLJE
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG
RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE
NORMALNA RAZINA VODE
PRIKLJUâNA SNAGA
POTRO·NJA EL. ENERGIJE
(program 90° C)
SNAGA OSIGURAâA
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
okret. / min
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
NAPON
TEHNIâKI PODACI
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C-os PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜ LTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
SL
4. POGLAVJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
KOLIâINA VODE PRI
OBIâAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
TEHNIâNI PODATKI

14
EN
15
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA
LÁSD A GÉPTÖ RZSLAPOT
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pranje
Praní
Su‰enje
‰enje
Su‰ení
HR
POGLAVLJE
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG
RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE
NORMALNA RAZINA VODE
PRIKLJUâNA SNAGA
POTRO·NJA EL. ENERGIJE
(program 90° C)
SNAGA OSIGURAâA
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
okret. / min
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
NAPON
TEHNIâKI PODACI
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C-os PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜ LTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
SL
4. POGLAVJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
KOLIâINA VODE PRI
OBIâAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
TEHNIâNI PODATKI

16
17
EN
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnû te pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 3
distanãní vloÏky.
Uvolnû te ‰roub (C).
Takto se dovnitfi praã ky
dostane vzpûra.
Praã ku nakloÀte dopfiedu a
vyjmû te v˘‰e uvedenou
vzpû ru.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáã ku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜ LÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együ tt a végleges
felállítási helyére.
Óvatosan vágja le a
rö gzítŒszalagot, amely a
hálózati kábelt és az elvezetŒ
tö mlŒt tartja.
Távolítsa el a 3 db „A” jelı
rö gzítŒcsavart, és vegye ki a 3
db „B” jelı távtartót.
Vegye le a csavart (C).
A távtartó beesik a gép
belsejébe.
Dö ntse meg a gépet, és vegye
ki a beesett távtartót.
Helyezze be a 4 furatba a
kezelési utasítást tartalmazó
csomagban található
védŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖ ZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜ L.
HR
POGLAVLJE
POSTAVLJANJE I
PRIKLJUâIVANJE
PERILICE
Perilicu bez podmetaã a
postavite blizu mjesta gdje
çe stalno stajati.
Oprezno prereÏite
sigurnosnu vezicu koja drÏi
glavni
elektriã ni kabel i odvodnu
cijev.
Odvijte 3 spojna vijka
oznaã ena s A i uklonite 3
podlo‰ke oznaã ene s B.
Odvijte vijke (C).
Razmaknica çe pasti u
unutra‰njost uredjaja.
Pri pomicanju uredjaja,
uklonite gore navedenu
razmaknicu.
Zatvorite 4 otvora
kori‰tenjem ã epova
isporuã enih
uz omot sa uputama za
kori‰tenje.
UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
SL
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuã ni kabel in odtoã no
cev.
Odvijte 3 vijake (A) in
odstranite 3 podloÏke (B).
Odvijte vijak (C).
PodloÏka bo padla v
notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite
omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovã ki; na‰li jih boste v
vreã ki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!

16
17
EN
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnû te pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 3
distanãní vloÏky.
Uvolnû te ‰roub (C).
Takto se dovnitfi praã ky
dostane vzpûra.
Praã ku nakloÀte dopfiedu a
vyjmû te v˘‰e uvedenou
vzpû ru.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáã ku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜ LÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együ tt a végleges
felállítási helyére.
Óvatosan vágja le a
rö gzítŒszalagot, amely a
hálózati kábelt és az elvezetŒ
tö mlŒt tartja.
Távolítsa el a 3 db „A” jelı
rö gzítŒcsavart, és vegye ki a 3
db „B” jelı távtartót.
Vegye le a csavart (C).
A távtartó beesik a gép
belsejébe.
Dö ntse meg a gépet, és vegye
ki a beesett távtartót.
Helyezze be a 4 furatba a
kezelési utasítást tartalmazó
csomagban található
védŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖ ZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜ L.
HR
POGLAVLJE
POSTAVLJANJE I
PRIKLJUâIVANJE
PERILICE
Perilicu bez podmetaã a
postavite blizu mjesta gdje
çe stalno stajati.
Oprezno prereÏite
sigurnosnu vezicu koja drÏi
glavni
elektriã ni kabel i odvodnu
cijev.
Odvijte 3 spojna vijka
oznaã ena s A i uklonite 3
podlo‰ke oznaã ene s B.
Odvijte vijke (C).
Razmaknica çe pasti u
unutra‰njost uredjaja.
Pri pomicanju uredjaja,
uklonite gore navedenu
razmaknicu.
Zatvorite 4 otvora
kori‰tenjem ã epova
isporuã enih
uz omot sa uputama za
kori‰tenje.
UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
SL
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuã ni kabel in odtoã no
cev.
Odvijte 3 vijake (A) in
odstranite 3 podloÏke (B).
Odvijte vijak (C).
PodloÏka bo padla v
notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite
omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovã ki; na‰li jih boste v
vreã ki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!

18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
EN
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZHR
Priãvrstite ploã u od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.
Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiã ni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
HU
Az ábrán látható módon
rö gzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tö mlŒt a
csapra.
A készü léket új
tö mlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni.
A régi tö mlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsö vet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a
kifolyócsö vet olyan fix elvezetŒ
nyílásra csatlakoztatja,
amelynek az átmérŒje nagyobb
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm magasságban
van.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
SL
Izolacijsko plo‰ã o iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoã no cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuã iti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoã na cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoã na cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ã vrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.

18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
EN
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZHR
Priãvrstite ploã u od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.
Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiã ni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
HU
Az ábrán látható módon
rö gzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tö mlŒt a
csapra.
A készü léket új
tö mlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni.
A régi tö mlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsö vet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a
kifolyócsö vet olyan fix elvezetŒ
nyílásra csatlakoztatja,
amelynek az átmérŒje nagyobb
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm magasságban
van.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
SL
Izolacijsko plo‰ã o iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoã no cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuã iti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoã na cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoã na cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ã vrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.

20
21
EN
A
B
C
Umístû te praã ku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏ iã ek:
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mû ny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiã e v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
Koristite 4 noÏice kako bi
poravnali perilicu.
a) Maticu kojom je priã vr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja uz
pod.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:
PLAVO - NEUTRALNO (N)
SMEDJE - FAZA (L)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )
Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.
HR HU
A gép vízszintbe állításához
használja a 4 lábat.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
b) A készü lék megemeléséhez
vagy lesü llyesztéséhez forgassa
el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
c) Rö gzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki
nem feszü l a gép aljának.
Ü gyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
FIGYELEM!
Ha szü kségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor a vezetéket az
alábbi színek/kódok szerint kell
csatlakoztatni:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
BARNA: - FESZÜ LTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖ LD: - FÖ LDVEZETÉK ( )
A telepítés után a készü léket úgy
kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
b) Nogico z obraã anjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ã asa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiã nico.
POZOR:
ã e je treba zamenjati prikljuã ni
elektriã ni kabel, prikljuã ite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ã en tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.

20
21
EN
A
B
C
Umístû te praã ku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏ iã ek:
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mû ny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiã e v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
Koristite 4 noÏice kako bi
poravnali perilicu.
a) Maticu kojom je priã vr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja uz
pod.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:
PLAVO - NEUTRALNO (N)
SMEDJE - FAZA (L)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )
Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.
HR HU
A gép vízszintbe állításához
használja a 4 lábat.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
b) A készü lék megemeléséhez
vagy lesü llyesztéséhez forgassa
el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
c) Rö gzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki
nem feszü l a gép aljának.
Ü gyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
FIGYELEM!
Ha szü kségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor a vezetéket az
alábbi színek/kódok szerint kell
csatlakoztatni:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
BARNA: - FESZÜ LTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖ LD: - FÖ LDVEZETÉK ( )
A telepítés után a készü léket úgy
kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
b) Nogico z obraã anjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ã asa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiã nico.
POZOR:
ã e je treba zamenjati prikljuã ni
elektriã ni kabel, prikljuã ite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ã en tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.

22
23
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Voliã programÛ s OFF
Tlaãítko Volba teploty
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
Kontrolky Tlaöítek
Tlaãítko Intenzivní Praní
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko volby programu su‰ení
Tlaãítko Start
Kontrolka zamãená dvífika
Displej Digit
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ
B
A
P
O
D N F E
G H I C L M
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
A mosóprogramok kapcsolóóra-
beállító gombja, „KI” helyzet
„Mosási hŒmérséklet” gomb
„Centrifugálási sebesség”
gomb
„Szennyezettség mértéke”
gomb
Nyomógombok jelzŒlámpái
Intenzív gomb
Aquaplus gomb
Késleltetett indítás gomb
Szárítási program
választógomb
Start/Szü net Gomb
Ajtózár jelzŒlámpa
Digitális kijelzŒ
Mosószertároló fiók
HU
POGLAVLJE 6
OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE
Ruãica vrata
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Tipka “temperatura pranja”
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
Tipka “Stupanj prljav‰tine”
Svjetlosni pokazatelji tipki
Tipka za intenzivni program
pranja
Tipka Aquaplus
Tipka za odgodu poãetka
pranja
Tipka za izbor programa
su‰enja
Tipka start/pauza
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih" vrata
“Digitalni” ekran
Ladica sredstava za pranje
HR
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov
su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
SL

22
23
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Voliã programÛ s OFF
Tlaãítko Volba teploty
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
Kontrolky Tlaöítek
Tlaãítko Intenzivní Praní
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko volby programu su‰ení
Tlaãítko Start
Kontrolka zamãená dvífika
Displej Digit
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ
B
A
P
O
D N F E
G H I C L M
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
A mosóprogramok kapcsolóóra-
beállító gombja, „KI” helyzet
„Mosási hŒmérséklet” gomb
„Centrifugálási sebesség”
gomb
„Szennyezettség mértéke”
gomb
Nyomógombok jelzŒlámpái
Intenzív gomb
Aquaplus gomb
Késleltetett indítás gomb
Szárítási program
választógomb
Start/Szü net Gomb
Ajtózár jelzŒlámpa
Digitális kijelzŒ
Mosószertároló fiók
HU
POGLAVLJE 6
OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE
Ruãica vrata
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Tipka “temperatura pranja”
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
Tipka “Stupanj prljav‰tine”
Svjetlosni pokazatelji tipki
Tipka za intenzivni program
pranja
Tipka Aquaplus
Tipka za odgodu poãetka
pranja
Tipka za izbor programa
su‰enja
Tipka start/pauza
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih" vrata
“Digitalni” ekran
Ladica sredstava za pranje
HR
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov
su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
SL

2524
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
“DETEKTOR hmotnosti”
(Tato funkce je aktivní pouze
u programÛ pro bavlnu a
syntetické látky)
Je poslední hranicí
aplikované elektroniky pro
technologii praní.
“DETEKTOR hmotnosti”
nabídne bû hem v‰ech fází
praní rÛzné informace o
vloÏeném prádle.
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
hmotnosti” bûhem prvních 4
minut pracího cyklu:
- nastavuje mnoÏství
potfiebné vody
- urã uje délku praní
- nastavuje máchání prádla
podle hmotnosti a typu
prádla urãené na praní:
- nastavuje rytmus otáã ení
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil
typu tkaniny
- rozeznává pfiítomnost pû ny
a podle potfieby zvy‰uje
mnoÏství vody bû hem
máchání
- podle hmotnosti nastavuje
poã et otáãek odstfieìování,
pfiiã emÏ brání pfiípadné
nerovnováze
“DETEKTOR hmotnosti” si
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
vybrat z nû kolika stovek
moÏn˘ch kombinací právû
tu, která se pro jednotlivé
podmínky prádla hodí nejvíc.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potfiebám
snadného pouÏívání praã ky,
pfiiã emÏ umoÏÀuje
zjednodu‰ení nastavení
pracího programu. UÏivatel
pouze zadáním typu
vloÏeného prádla a stupnû
zneãi‰tû ní dosáhne dokonale
ã isté prádlo a to s nejvût‰ím
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
odstfiedû ní, které chrání
odû v.
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístûnou na
vnitfiní stranû drÏadla.
CZHR
OPIS KONTROLA
“Kg DETEKTOR”
(aktivna funkcija samo na
programima pranja za
pamuk i mije‰ane tkanine)
Kroz svaki ciklus pranja “Kg
DETEKTOR” omoguçava
praçenje podataka o
teÏini rublja stavljeno u
perilicu.
Zato, ã im se “Kg DETEKTOR”
ukljuãi, u prve 4 minute
ciklusa pranja; omoguçit çe:
- odredjivanje potrebne
koliãine vode
- utvrdjivanje duÏine trajanja
ciklusa pranja
- kontrola ispiranja
a zavisno o vrsti tkanina koje
se peru:
- prilagodjava se naã in
okretanja bubnja perilice,
zavisno o vrsti tkanine
- kod preostale koliãine
pjene nastale u pranju,
poveçava se ako je
potrebno koliã ina vode pri
ispiranju
- zavisno o koliã ini rublja,
prilagodjava se brzina
centrifuge kako bi se izbjegla
neuravnoteÏenost
Na takav naãin “Kg
DETEKTOR” omoguçuje
samostalno odrededjivanje
svakog pojedinaã nog
program pranja, izmedju
stotinu moguçih kombinacija
pranja.
“Kg DETEKTOR” omoguçuje
jednostavnost kori‰tenja
uredjaja i lagani odabir
programa pranja
Zapravo, korisnik treba samo
odrediti vrstu tkanine
stavljene u bubanj i stupnja
zaprljanosti rublja, kako bi se
postiglo savr‰eno pranje sa
stupnjem centrifuge koja
omoguçuje najveçi stupanj
su‰enja, vodeçi brigu o va‰oj
odjeçi.
RUâICA VRATA
Da otvorite vrata pritisnite
zasun na unutra‰njoj strani
ruãice vrata.
HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
„Kg DETECTOR”
(Kg-érzékelŒ)
(Csak pamut és mıszálas
programoknál mıkö dŒ funkció)
Mindegyik mosófázisban a „Kg
Detector” teszi lehetŒvé a
dobban lévŒ ruhaadaggal
kapcsolatos információk
figyelemmel kísérését.
Amint a „Kg Detector”
mozgásba jö n, a mosás elsŒ 4
percében:
- beállítja a szü kséges
vízmennyiséget,
- meghatározza a mosóciklus
hosszát,
- ellenŒrzi az ö blítést.
A mosáshoz kiválasztott
textiltípusnak megfelelŒen:
- a kiválasztott textiltípushoz
beállítja a dob forgási ritmusát,
- érzékeli a hab jelenlétét, és
szü kség esetén ö blítés kö zben
nö veli a víz mennyiségét,
- a ruhaadagnak megfelelŒen és
a kiegyensúlyozatlanság
elkerü lése érdekében beállítja a
centrifugálási sebességet.
Így a „Kg Detector” saját maga
választja ki a tö bb száz
lehetséges mosási kombináció
kö zü l az adott mosáshoz a
legmegfelelŒbb programot.
A „Kg Detector” egyszerı
programválasztással teszi
lehetŒvé a kö nnyı használat
iránti igények kielégítését. A
felhasználónak csak a dobban
lévŒ textília típusát és a
szennyezettség mértékét kell a
gépen beállítania a tö kéletes
mosás és a lehetŒ legkiválóbb
szárítás eléréséhez úgy, hogy a
centrifuga valóban óvja a
ruhákat.
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg
a fogantyú belsejében lévŒ
gombot.
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je
na voljo samo pri programih
za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoã a nadziranje
podatkov o koliã ini perila v
bobnu. Ob aktiviranju “Kg
DETECTOR” ta tekom prvih 4
minut pranja:
prilagodi koliã ino vode
doloãi trajanje programa
pranja
nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto
tkanine:
prilagodi ritem vrtenja
bobna izbrani vrsti tkanine, ki
je v bobnu
prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveã a koliã ino
vode med izpiranjem
prilagodi hitrost centrifugiranja
skladno s koliã ino perila v
bobnu in s tem prepreãi
morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg
DETECTOR” sam doloã i
najustreznej‰i program, saj je
na voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoã jo
“Kg DETECTOR” bo perilo
vedno popolnoma ã isto ter
oÏeto pri najveãji primerni
hitrosti za izbrano vrsto perila,
tako da bo za perilo vedno
dobro poskrbljeno.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
pritisnete na vzvod v
notranjosti vrat.
SL

2524
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
“DETEKTOR hmotnosti”
(Tato funkce je aktivní pouze
u programÛ pro bavlnu a
syntetické látky)
Je poslední hranicí
aplikované elektroniky pro
technologii praní.
“DETEKTOR hmotnosti”
nabídne bû hem v‰ech fází
praní rÛzné informace o
vloÏeném prádle.
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
hmotnosti” bûhem prvních 4
minut pracího cyklu:
- nastavuje mnoÏství
potfiebné vody
- urã uje délku praní
- nastavuje máchání prádla
podle hmotnosti a typu
prádla urãené na praní:
- nastavuje rytmus otáã ení
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil
typu tkaniny
- rozeznává pfiítomnost pû ny
a podle potfieby zvy‰uje
mnoÏství vody bû hem
máchání
- podle hmotnosti nastavuje
poã et otáãek odstfieìování,
pfiiã emÏ brání pfiípadné
nerovnováze
“DETEKTOR hmotnosti” si
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
vybrat z nû kolika stovek
moÏn˘ch kombinací právû
tu, která se pro jednotlivé
podmínky prádla hodí nejvíc.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potfiebám
snadného pouÏívání praã ky,
pfiiã emÏ umoÏÀuje
zjednodu‰ení nastavení
pracího programu. UÏivatel
pouze zadáním typu
vloÏeného prádla a stupnû
zneãi‰tû ní dosáhne dokonale
ã isté prádlo a to s nejvût‰ím
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
odstfiedû ní, které chrání
odû v.
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístûnou na
vnitfiní stranû drÏadla.
CZHR
OPIS KONTROLA
“Kg DETEKTOR”
(aktivna funkcija samo na
programima pranja za
pamuk i mije‰ane tkanine)
Kroz svaki ciklus pranja “Kg
DETEKTOR” omoguçava
praçenje podataka o
teÏini rublja stavljeno u
perilicu.
Zato, ã im se “Kg DETEKTOR”
ukljuãi, u prve 4 minute
ciklusa pranja; omoguçit çe:
- odredjivanje potrebne
koliãine vode
- utvrdjivanje duÏine trajanja
ciklusa pranja
- kontrola ispiranja
a zavisno o vrsti tkanina koje
se peru:
- prilagodjava se naã in
okretanja bubnja perilice,
zavisno o vrsti tkanine
- kod preostale koliãine
pjene nastale u pranju,
poveçava se ako je
potrebno koliã ina vode pri
ispiranju
- zavisno o koliã ini rublja,
prilagodjava se brzina
centrifuge kako bi se izbjegla
neuravnoteÏenost
Na takav naãin “Kg
DETEKTOR” omoguçuje
samostalno odrededjivanje
svakog pojedinaã nog
program pranja, izmedju
stotinu moguçih kombinacija
pranja.
“Kg DETEKTOR” omoguçuje
jednostavnost kori‰tenja
uredjaja i lagani odabir
programa pranja
Zapravo, korisnik treba samo
odrediti vrstu tkanine
stavljene u bubanj i stupnja
zaprljanosti rublja, kako bi se
postiglo savr‰eno pranje sa
stupnjem centrifuge koja
omoguçuje najveçi stupanj
su‰enja, vodeçi brigu o va‰oj
odjeçi.
RUâICA VRATA
Da otvorite vrata pritisnite
zasun na unutra‰njoj strani
ruãice vrata.
HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
„Kg DETECTOR”
(Kg-érzékelŒ)
(Csak pamut és mıszálas
programoknál mıkö dŒ funkció)
Mindegyik mosófázisban a „Kg
Detector” teszi lehetŒvé a
dobban lévŒ ruhaadaggal
kapcsolatos információk
figyelemmel kísérését.
Amint a „Kg Detector”
mozgásba jö n, a mosás elsŒ 4
percében:
- beállítja a szü kséges
vízmennyiséget,
- meghatározza a mosóciklus
hosszát,
- ellenŒrzi az ö blítést.
A mosáshoz kiválasztott
textiltípusnak megfelelŒen:
- a kiválasztott textiltípushoz
beállítja a dob forgási ritmusát,
- érzékeli a hab jelenlétét, és
szü kség esetén ö blítés kö zben
nö veli a víz mennyiségét,
- a ruhaadagnak megfelelŒen és
a kiegyensúlyozatlanság
elkerü lése érdekében beállítja a
centrifugálási sebességet.
Így a „Kg Detector” saját maga
választja ki a tö bb száz
lehetséges mosási kombináció
kö zü l az adott mosáshoz a
legmegfelelŒbb programot.
A „Kg Detector” egyszerı
programválasztással teszi
lehetŒvé a kö nnyı használat
iránti igények kielégítését. A
felhasználónak csak a dobban
lévŒ textília típusát és a
szennyezettség mértékét kell a
gépen beállítania a tö kéletes
mosás és a lehetŒ legkiválóbb
szárítás eléréséhez úgy, hogy a
centrifuga valóban óvja a
ruhákat.
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg
a fogantyú belsejében lévŒ
gombot.
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je
na voljo samo pri programih
za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoã a nadziranje
podatkov o koliã ini perila v
bobnu. Ob aktiviranju “Kg
DETECTOR” ta tekom prvih 4
minut pranja:
prilagodi koliã ino vode
doloãi trajanje programa
pranja
nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto
tkanine:
prilagodi ritem vrtenja
bobna izbrani vrsti tkanine, ki
je v bobnu
prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveã a koliã ino
vode med izpiranjem
prilagodi hitrost centrifugiranja
skladno s koliã ino perila v
bobnu in s tem prepreãi
morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg
DETECTOR” sam doloã i
najustreznej‰i program, saj je
na voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoã jo
“Kg DETECTOR” bo perilo
vedno popolnoma ã isto ter
oÏeto pri najveãji primerni
hitrosti za izbrano vrsto perila,
tako da bo za perilo vedno
dobro poskrbljeno.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
pritisnete na vzvod v
notranjosti vrat.
SL

26
EN
27
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
DNE·NÍ PRACÍ
PROST¤EDKY JSOU
ÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CH
TEPLOT. Z TOHOTO
DÒVODU I Z DÒVODU
INTENZIVNÍCH
PROGRAMÒ, PRAâKA
DOPORUâUJE PRANÍ P¤I
NEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDÉM P¤ÍPADù JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANÍ ZV¯·IT, A TO
STISKNUTÍM TLAâÍTKA
REGULUJÍCÍHO TEPLOTU.
PRO MAXIMÁLNÍ
MOÎNOU TEPLOTU U
KAÎDÉHO PROGRAMU
VYCHÁZEJTE Z TABULKY
PROGRAMÒ.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnû te
praãku nastavením voliã e
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ
HR
GUMB PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
KADA OKRENETE GUMB ZA
ODABIR PROGRAMA,
SVJETLA NA EKRANU åE SE
UKLJUâITI DA PRIKAÎU
POSTAVKE ODABRANOG
PROGRAMA.
NOVE VRSTE DETERDÎENATA
VRLO SU UâINKOVITE I NA
NIÎIM TEMPERATURAMA
PRANJA, IZ TOG RAZLOGA
NA INTENZIVNIM
PROGRAMIMA PREPORUåA
SE NIÎA TEMPERATURA
PRANJA.
TEMPERATURU PRANJA
MOGUåE JE UVIJEK
POVEåATI KORI·TENJEM
TIPKE ZA TEMPERATURU
PRANJA.
MOLIMO DA POGLEDATE
TABELARNI PRIKAZ
PROGRAMA O NAJVI·IM
TEMPERATURAMA PRANJA
ZA SVAKI POJEDINI
PROGRAM.
OPASKA: DA ISKLJUâITE
PERILICU, OKRENITE GUMB
ZA ODABIR PROGRAMA NA
POLOÎAJ “OFF”.
Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
pranja.
Program pranja çe se izvesti s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
odabranom programu sve
dok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj OFF.
ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
CIKLUSA PRANJA MORA
BITI VRAåEN NA
POLOÎAJ OFF,
ODNOSNO PRI
POKRETANJU SLIJEDEåEG
CIKLUSA PRANJA A PRIJE
NEGO TAJ NAREDNI
PROGRAM BUDE
ODABRAN I POKRENUT.
HU
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A
KIJELZÃN FELGYULLADÓ
LÁMPA A KIVÁLASZTOTT
PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT
MUTATJA.
AZ ÚJ MOSÓSZEREK
ALACSONY
HÃMÉRSÉKLETEN IS
HATÉKONYABBAK, EZÉRT A
KÉSZÜ LÉK AZ INTENZÍVEBB
PROGRAMOKNÁL IS
ALACSONYABB
HÃMÉRSÉKLETET AJÁNL.
MINDAZONÁLTAL A
HÃMÉRSÉKLET GOMBBAL
NÖ VELHETJÜ K A
HÃMÉRSÉKLETET.
AZ EGYES PROGRAMOK
MAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLETI
ÉRTÉKEI A
PROGRAMTÁBLÁZATBAN
TALÁLHATÓK.
MEGJEGYZÉS: A GÉP
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
FORDÍTSA EL A
PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy
a ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó
gomb a kiválasztott
programon marad.
Kapcsolja ki a mosógépet a
programválasztó gomb KI
helyzetbe tö rténŒ
elfordításával.
MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
MINDEN EGYES CIKLUS
VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ
MOSÁSI CIKLUS
BEINDÍTÁSAKOR A
KÖ VETKEZÃ PROGRAM
KIVÁLASZTÁSA ÉS
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.

26
EN
27
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
DNE·NÍ PRACÍ
PROST¤EDKY JSOU
ÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CH
TEPLOT. Z TOHOTO
DÒVODU I Z DÒVODU
INTENZIVNÍCH
PROGRAMÒ, PRAâKA
DOPORUâUJE PRANÍ P¤I
NEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDÉM P¤ÍPADù JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANÍ ZV¯·IT, A TO
STISKNUTÍM TLAâÍTKA
REGULUJÍCÍHO TEPLOTU.
PRO MAXIMÁLNÍ
MOÎNOU TEPLOTU U
KAÎDÉHO PROGRAMU
VYCHÁZEJTE Z TABULKY
PROGRAMÒ.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnû te
praãku nastavením voliã e
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ
HR
GUMB PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
KADA OKRENETE GUMB ZA
ODABIR PROGRAMA,
SVJETLA NA EKRANU åE SE
UKLJUâITI DA PRIKAÎU
POSTAVKE ODABRANOG
PROGRAMA.
NOVE VRSTE DETERDÎENATA
VRLO SU UâINKOVITE I NA
NIÎIM TEMPERATURAMA
PRANJA, IZ TOG RAZLOGA
NA INTENZIVNIM
PROGRAMIMA PREPORUåA
SE NIÎA TEMPERATURA
PRANJA.
TEMPERATURU PRANJA
MOGUåE JE UVIJEK
POVEåATI KORI·TENJEM
TIPKE ZA TEMPERATURU
PRANJA.
MOLIMO DA POGLEDATE
TABELARNI PRIKAZ
PROGRAMA O NAJVI·IM
TEMPERATURAMA PRANJA
ZA SVAKI POJEDINI
PROGRAM.
OPASKA: DA ISKLJUâITE
PERILICU, OKRENITE GUMB
ZA ODABIR PROGRAMA NA
POLOÎAJ “OFF”.
Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
pranja.
Program pranja çe se izvesti s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
odabranom programu sve
dok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj OFF.
ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
CIKLUSA PRANJA MORA
BITI VRAåEN NA
POLOÎAJ OFF,
ODNOSNO PRI
POKRETANJU SLIJEDEåEG
CIKLUSA PRANJA A PRIJE
NEGO TAJ NAREDNI
PROGRAM BUDE
ODABRAN I POKRENUT.
HU
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A
KIJELZÃN FELGYULLADÓ
LÁMPA A KIVÁLASZTOTT
PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT
MUTATJA.
AZ ÚJ MOSÓSZEREK
ALACSONY
HÃMÉRSÉKLETEN IS
HATÉKONYABBAK, EZÉRT A
KÉSZÜ LÉK AZ INTENZÍVEBB
PROGRAMOKNÁL IS
ALACSONYABB
HÃMÉRSÉKLETET AJÁNL.
MINDAZONÁLTAL A
HÃMÉRSÉKLET GOMBBAL
NÖ VELHETJÜ K A
HÃMÉRSÉKLETET.
AZ EGYES PROGRAMOK
MAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLETI
ÉRTÉKEI A
PROGRAMTÁBLÁZATBAN
TALÁLHATÓK.
MEGJEGYZÉS: A GÉP
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
FORDÍTSA EL A
PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy
a ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó
gomb a kiválasztott
programon marad.
Kapcsolja ki a mosógépet a
programválasztó gomb KI
helyzetbe tö rténŒ
elfordításával.
MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
MINDEN EGYES CIKLUS
VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ
MOSÁSI CIKLUS
BEINDÍTÁSAKOR A
KÖ VETKEZÃ PROGRAM
KIVÁLASZTÁSA ÉS
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.

28
29
TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
Pfii volbû programu se
rozsvícením pfiíslu‰né
kontrolky zobrazí
doporuã ená teplota.
Vícenásobn˘m stisknutím
tlaã ítka je moÏné tuto teplotu
sníÏit nebo zv˘‰it.
KaÏd˘m stisknutím tlaã ítka se
z dostupn˘ch moÏností rozsvítí
kontrolka odpovídající
zvolené teplotû .
T
TLAâÍTKO “VOLBA
ODST¤EDùNÍ”
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t v‰em
Va‰im potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální
rychlost odstfieìování, kterou
je moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tû ní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit
ho aÏ na poÏadovanou
rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost
vy‰‰í, neÏ je rychlost, která
se automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmû nit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v
reÏimu PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ
PÜED NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A HLUKEM
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
POKUD ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM PRÁDLA
DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
ENCZ
TIPKA “TEMPERATURA PRANJA”
Nakon ‰to se odabere
program pranja ukljuã it çe se
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj koji prikazuje
preporuã enu temperaturu
pranja.
Tipka za temperaturu pranja
koristi se za poveçanje ili
smanjenje temperature
pranja za odabrani program
pranja.
Svaki puta kada pritisnete ovu
tipku, novo odabrana
temperatura biti çe prikazana
na indikatoru temperature
pranja.
TIPKA “ZA PODE·AVANJE
BRZINE CENTRIFUGE“
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz rublja ukloni
‰to je vi‰e moguçe vode bez
da se o‰tete tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se podesiti
tako da odgovara va‰im
potrebama. Pritiskom na ovu
tipku moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i u potpunosti iskljuã iti.
Da ponovno pokrenete ciklus
centrifugiranja dovoljno je da
pritisnete tipku sve dok ne
postignete Ïeljenu brzinu.
Kako nebi o‰tetili tkanine,
brzinu centrifuge nije
moguçe podesiti iznad brzine
koja je automatski pode‰ena
prema odabranom programu
pranja. Brzinu centrifuge
moguçe je promijeniti u
svakom trenutku i to bez
privremenog zaustavljanja
perilica rublja (pauza).
ZNAâAJNO: PERILICA JE
OPREMLJENA POSEBNIM
ELEKTRONSKIM URE_AJEM
KOJI SPREâAVA DA RUBLJE
PRI CIKLUSU
CENTRIFUGIRANJA
POREMETI RAVNOTEÎU. TO
SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
VIBRACIJU PERILICE I TAKO
AKO PRODUÎUJE RADNI
VIJEK TRAJANJA VA·E
PERILICE.
HR
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
GOMB
Egy program kiválasztásakor
felgyullad a megfelelŒ
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
mosási hŒmérsékletet
mutatja.
A kiválasztott mosási ciklus
hŒmérsékletének
csö kkentéséhez vagy
nö veléséhez a HŒmérséklet
gombot kell használni.
A gomb minden egyes
lenyomásakor az új
hŒmérsékleti érték látható a
mosási hŒmérséklet-jelzŒn.
„CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkü l minél
tö bb vizet
vonjon ki a ruhákból. A gép
centrifugálási sebességét saját
igényeinek
megfelelŒen állíthatja be.
A gomb lenyomásával
csö kkenthetŒ a maximális
sebesség, és ha akarja,
a centrifugázási ciklus tö rö lhetŒ.
A centrifugálás ismételt
aktiválásához elegendŒ
lenyomni a gombot, amíg
el nem éri a beállítani kívánt
centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése
érdekében a
programválasztás kö zben az
automatikusan
megengedhetŒ érték fö lé nem
nö velhetŒ a fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
gép leállítása
nélkü l is.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖ KKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
HU
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila ãimveã
vlage, ne da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naã in pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
ZMANJ·ANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.

28
29
TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
Pfii volbû programu se
rozsvícením pfiíslu‰né
kontrolky zobrazí
doporuã ená teplota.
Vícenásobn˘m stisknutím
tlaã ítka je moÏné tuto teplotu
sníÏit nebo zv˘‰it.
KaÏd˘m stisknutím tlaã ítka se
z dostupn˘ch moÏností rozsvítí
kontrolka odpovídající
zvolené teplotû .
T
TLAâÍTKO “VOLBA
ODST¤EDùNÍ”
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t v‰em
Va‰im potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální
rychlost odstfieìování, kterou
je moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tû ní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit
ho aÏ na poÏadovanou
rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost
vy‰‰í, neÏ je rychlost, která
se automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmû nit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v
reÏimu PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ
PÜED NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A HLUKEM
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
POKUD ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM PRÁDLA
DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
ENCZ
TIPKA “TEMPERATURA PRANJA”
Nakon ‰to se odabere
program pranja ukljuã it çe se
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj koji prikazuje
preporuã enu temperaturu
pranja.
Tipka za temperaturu pranja
koristi se za poveçanje ili
smanjenje temperature
pranja za odabrani program
pranja.
Svaki puta kada pritisnete ovu
tipku, novo odabrana
temperatura biti çe prikazana
na indikatoru temperature
pranja.
TIPKA “ZA PODE·AVANJE
BRZINE CENTRIFUGE“
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz rublja ukloni
‰to je vi‰e moguçe vode bez
da se o‰tete tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se podesiti
tako da odgovara va‰im
potrebama. Pritiskom na ovu
tipku moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i u potpunosti iskljuã iti.
Da ponovno pokrenete ciklus
centrifugiranja dovoljno je da
pritisnete tipku sve dok ne
postignete Ïeljenu brzinu.
Kako nebi o‰tetili tkanine,
brzinu centrifuge nije
moguçe podesiti iznad brzine
koja je automatski pode‰ena
prema odabranom programu
pranja. Brzinu centrifuge
moguçe je promijeniti u
svakom trenutku i to bez
privremenog zaustavljanja
perilica rublja (pauza).
ZNAâAJNO: PERILICA JE
OPREMLJENA POSEBNIM
ELEKTRONSKIM URE_AJEM
KOJI SPREâAVA DA RUBLJE
PRI CIKLUSU
CENTRIFUGIRANJA
POREMETI RAVNOTEÎU. TO
SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
VIBRACIJU PERILICE I TAKO
AKO PRODUÎUJE RADNI
VIJEK TRAJANJA VA·E
PERILICE.
HR
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
GOMB
Egy program kiválasztásakor
felgyullad a megfelelŒ
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
mosási hŒmérsékletet
mutatja.
A kiválasztott mosási ciklus
hŒmérsékletének
csö kkentéséhez vagy
nö veléséhez a HŒmérséklet
gombot kell használni.
A gomb minden egyes
lenyomásakor az új
hŒmérsékleti érték látható a
mosási hŒmérséklet-jelzŒn.
„CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkü l minél
tö bb vizet
vonjon ki a ruhákból. A gép
centrifugálási sebességét saját
igényeinek
megfelelŒen állíthatja be.
A gomb lenyomásával
csö kkenthetŒ a maximális
sebesség, és ha akarja,
a centrifugázási ciklus tö rö lhetŒ.
A centrifugálás ismételt
aktiválásához elegendŒ
lenyomni a gombot, amíg
el nem éri a beállítani kívánt
centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése
érdekében a
programválasztás kö zben az
automatikusan
megengedhetŒ érték fö lé nem
nö velhetŒ a fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
gép leállítása
nélkü l is.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖ KKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
HU
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila ãimveã
vlage, ne da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naã in pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
ZMANJ·ANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.

30
EN
31
TLAâÍTKO „STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ“
Pomocí tohoto tlaãítka (které
je aktivní pouze u programÛ
BAVLNA a SMÍCHANÉ
PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
úrovnû intenzity praní v
závislosti od stupnû zneã i‰tû ní
prádla.
Po volbû programu se
kontrolka automaticky umístí
na nejniωí moÏn˘ stupeÀ;
stisknutím tlaã ítka se tento
stupeÀ zv˘‰í, ã ehoÏ
následkem se zmûní i
parametry délky cyklu.
Stisknutím tohoto tlaã ítka po
volbû rychlého programu je
moÏné vybrat z 3 rÛzn˘ch
programÛ s délkou 14, 30 a 44
minut.
KONTROLKY TLAâÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy,
kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
tlaã ítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
CZHR
TIPKA “STUPANJ PRLJAV·TINE”
Ova tipka (aktivna SAMO na
programima pranja za PAMUK
i MIJE·ANE TKANINE)
omoguçuje
odabir 3 razine intenziteta
pranja, zavisno o tome koliko
je rublje prljavo.
Nakon ‰to se odabere
program pranja svjetlosni
pokazatelj automatski je
postavljen na dozvoljeni
minimum; pritiskom na tipku
poveçat çe se stupanj
zaprljanosti rublja, a prema
tome i duÏina ciklusa pranja.
Kori‰tenjem ove tipke, kod
odabira brzog programa
pranja moguçe je odabrati 3
razliã ite duÏine programa u
trajanju od 14, 30 i 44 minute.
SVJETLA TIPKI
Ova svjetla ukljuã uju se kada
je pritisnuta pripadajuça
tipka.
Ako je odabrana opcija koja
nije u skladu s odabranim
programom pranja, svjetlo
prvo trepti a zatim çe se
iskljuãiti.
HU
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
GOMB
Ezzel a gombbal (amely csak a
PAMUT és a KEVERT SZÁLAS
program esetében aktív) a
mosásintenzitás 3 szintje kö zü l
lehet választani a ruha
szennyezettségének
mértékétŒl fü ggŒen.
A program kiválasztása után a
jelzŒlámpa automatikusan a
megengedett minimális szintre
áll. A gomb lenyomásával
nö velhetjü k a szintet, ekkor a
ciklus idŒtartamával
kapcsolatos beállítások is
ennek megfelelŒen változnak.
Ezt a gombot használva, a
gyors program kiválasztása
után 3 kü lö nbö zŒ
programhosszúság kö zü l lehet
választani: 14 perc, 30 perc és
44 perc.
NYOMÓGOMBLÁMPÁK
A nyomógomblámpák a
hozzájuk tartozó gombok
lenyomásakor gyulladnak fel.
Ha olyan opciót választ,
amely nem kompatibilis a
kiválasztott programmal,
akkor a gombnál lévŒ lámpa
elŒszö r villog, majd pedig
kialszik.
SL
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoã jo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete ustrezen program,
je samodejno nastavljena
moÏnost za najmanj umazano
perilo; osvetljena je ustrezna
luã ka. S pritiskom na tipko
zvi‰ate stopnjo umazanosti
perila, s tem pa se prilagodi
tudi podatek o trajanju
programa.
S pomoã jo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloã ite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luã ka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.

30
EN
31
TLAâÍTKO „STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ“
Pomocí tohoto tlaãítka (které
je aktivní pouze u programÛ
BAVLNA a SMÍCHANÉ
PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
úrovnû intenzity praní v
závislosti od stupnû zneã i‰tû ní
prádla.
Po volbû programu se
kontrolka automaticky umístí
na nejniωí moÏn˘ stupeÀ;
stisknutím tlaã ítka se tento
stupeÀ zv˘‰í, ã ehoÏ
následkem se zmûní i
parametry délky cyklu.
Stisknutím tohoto tlaã ítka po
volbû rychlého programu je
moÏné vybrat z 3 rÛzn˘ch
programÛ s délkou 14, 30 a 44
minut.
KONTROLKY TLAâÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy,
kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
tlaã ítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
CZHR
TIPKA “STUPANJ PRLJAV·TINE”
Ova tipka (aktivna SAMO na
programima pranja za PAMUK
i MIJE·ANE TKANINE)
omoguçuje
odabir 3 razine intenziteta
pranja, zavisno o tome koliko
je rublje prljavo.
Nakon ‰to se odabere
program pranja svjetlosni
pokazatelj automatski je
postavljen na dozvoljeni
minimum; pritiskom na tipku
poveçat çe se stupanj
zaprljanosti rublja, a prema
tome i duÏina ciklusa pranja.
Kori‰tenjem ove tipke, kod
odabira brzog programa
pranja moguçe je odabrati 3
razliã ite duÏine programa u
trajanju od 14, 30 i 44 minute.
SVJETLA TIPKI
Ova svjetla ukljuã uju se kada
je pritisnuta pripadajuça
tipka.
Ako je odabrana opcija koja
nije u skladu s odabranim
programom pranja, svjetlo
prvo trepti a zatim çe se
iskljuãiti.
HU
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
GOMB
Ezzel a gombbal (amely csak a
PAMUT és a KEVERT SZÁLAS
program esetében aktív) a
mosásintenzitás 3 szintje kö zü l
lehet választani a ruha
szennyezettségének
mértékétŒl fü ggŒen.
A program kiválasztása után a
jelzŒlámpa automatikusan a
megengedett minimális szintre
áll. A gomb lenyomásával
nö velhetjü k a szintet, ekkor a
ciklus idŒtartamával
kapcsolatos beállítások is
ennek megfelelŒen változnak.
Ezt a gombot használva, a
gyors program kiválasztása
után 3 kü lö nbö zŒ
programhosszúság kö zü l lehet
választani: 14 perc, 30 perc és
44 perc.
NYOMÓGOMBLÁMPÁK
A nyomógomblámpák a
hozzájuk tartozó gombok
lenyomásakor gyulladnak fel.
Ha olyan opciót választ,
amely nem kompatibilis a
kiválasztott programmal,
akkor a gombnál lévŒ lámpa
elŒszö r villog, majd pedig
kialszik.
SL
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoã jo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete ustrezen program,
je samodejno nastavljena
moÏnost za najmanj umazano
perilo; osvetljena je ustrezna
luã ka. S pritiskom na tipko
zvi‰ate stopnjo umazanosti
perila, s tem pa se prilagodi
tudi podatek o trajanju
programa.
S pomoã jo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloã ite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luã ka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.

32
EN
33
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaã ítka,
které je aktivní pouze u
programÛ bavlna, zaãnou
fungovat snímaã e nového
“Sensor” systému. Tyto
snímaã e pracují jak se
zvolenou teplotou, kterou
udrÏují konstantní bû hem
v‰ech fází pracího programu,
tak s mechanickou ãinností
bubnu.
Buben se v klíã ov˘ch
okamÏicích otáã í dvûma
rychlostmi. KdyÏ prací prá‰ek
proniká do prádla, buben se
otáã í tak, aby se prá‰ek
rozdû lil v bubnu rovnomû rnû ,
jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje v
okamÏiku praní a máchání
tak, aby prací úãinek byl
maximální. Díky tomuto
speciálnímu systému se
zlep‰uje úã innost praní BEZ
PRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍ
PROGRAMU.
CZHR
Opcijske tipke potrebno je
odabrati prijepritiska na tipku
START.
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
Pritiskom na ovu tipku koja se
moÏe aktiviratii samo na
programima za pranje
pamuãnogrublja proradit çe
se senzori novog “Sensor”
sustava. To utjeãe na:
- odabranu temperaturu
pranja, odrÏavajuçi je stalno
na istoj razini tijekom ciklusa
pranja,
-mehaniã ko djelovanje
bubnja.
Bubanj perilice rublja je
izradjen je tako, da se u
najvaÏnijem trenutku pranja
okreçe u dvije razliãite brzine.
Kada deterdÏent ulazi u
rublje, bubanj se okreçe na
naãin da deterdÏent bude
ravnomjerno raspodijeljen;
tijekom postupka pranja i
ispiranja brzina okretanja
bubnja se poveçava kako bi
u najveçoj moguçoj mjeri
poveãala uã inak pranja.
Zahvaljujuçi ovom posebnom
sustavu, uã inak postupka
pranja je izuzetno pobolj‰an
BEZ PRODUÎENOG TRAJANJA
PROGRAMA PRANJA.
HU
Az opciógombokat a START
gomb lenyomása elŒtt kell
kiválasztani.
INTENZÍV GOMB
A csak a Pamut ciklusok
esetében aktiválható gombnak
a lenyomásával mıkö désbe
lépnek az új “Sensor” rendszer
érzékelŒi. Az érzékelŒk hatással
vannak a kiválasztott
hŒmérsékletre, amit az egész
mosás alatt állandó szinten
tartanak, valamint a dob
mechanikus mıkö désére.
A dob a dö ntŒ pillanatokban két
kü lö nbö zŒ sebességgel forog.
Amikor a mosószer behatol a
ruhába, a dob úgy forog, hogy a
mosószer egyenletesen
oszoljon
szét; a mosás és az ö blítés
kö zben azonban a maximális
tisztítóhatás érdekében
nö vekszik a dob fordulatszáma.
Ennek a kü lö nleges
rendszernek kö szö nhetŒen a
PROGRAM IDÃTARTAMÁNAK
NÖ VEKEDÉSE NÉLKÜ L
javul a mosás hatékonysága.
SL
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
S pritiskom na to tipko lahko pri
programih za bombaÏ
aktivirate senzorje za novi
sistem “Sensor”. Senzorji
zagotavljajo, da se nastavljena
temperatura ohranja tekom
faze pranja, ter nadzirajo tudi
mehaniã no delovanje bobna.
Boben se vrti z dvema
razliã nima hitrostima, hitrost pa
se spreminja v kljuã nih
trenutkih. Ko se detergent
dozira med perilo, se boben
vrti tako, da se detergent
enakomerno razporedi med
perilom, med fazo pranja in
izpiranja pa se hitrost vrtenja
bobna poveãa, kar zagotavlja
optimalen uãinek. Zahvaljujoã
temu posebnemu sistemu je
uãinkovitost pranja izbolj‰ana
OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA.

32
EN
33
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaã ítka,
které je aktivní pouze u
programÛ bavlna, zaãnou
fungovat snímaã e nového
“Sensor” systému. Tyto
snímaã e pracují jak se
zvolenou teplotou, kterou
udrÏují konstantní bû hem
v‰ech fází pracího programu,
tak s mechanickou ãinností
bubnu.
Buben se v klíã ov˘ch
okamÏicích otáã í dvûma
rychlostmi. KdyÏ prací prá‰ek
proniká do prádla, buben se
otáã í tak, aby se prá‰ek
rozdû lil v bubnu rovnomû rnû ,
jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje v
okamÏiku praní a máchání
tak, aby prací úãinek byl
maximální. Díky tomuto
speciálnímu systému se
zlep‰uje úã innost praní BEZ
PRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍ
PROGRAMU.
CZHR
Opcijske tipke potrebno je
odabrati prijepritiska na tipku
START.
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
Pritiskom na ovu tipku koja se
moÏe aktiviratii samo na
programima za pranje
pamuãnogrublja proradit çe
se senzori novog “Sensor”
sustava. To utjeãe na:
- odabranu temperaturu
pranja, odrÏavajuçi je stalno
na istoj razini tijekom ciklusa
pranja,
-mehaniã ko djelovanje
bubnja.
Bubanj perilice rublja je
izradjen je tako, da se u
najvaÏnijem trenutku pranja
okreçe u dvije razliãite brzine.
Kada deterdÏent ulazi u
rublje, bubanj se okreçe na
naãin da deterdÏent bude
ravnomjerno raspodijeljen;
tijekom postupka pranja i
ispiranja brzina okretanja
bubnja se poveçava kako bi
u najveçoj moguçoj mjeri
poveãala uã inak pranja.
Zahvaljujuçi ovom posebnom
sustavu, uã inak postupka
pranja je izuzetno pobolj‰an
BEZ PRODUÎENOG TRAJANJA
PROGRAMA PRANJA.
HU
Az opciógombokat a START
gomb lenyomása elŒtt kell
kiválasztani.
INTENZÍV GOMB
A csak a Pamut ciklusok
esetében aktiválható gombnak
a lenyomásával mıkö désbe
lépnek az új “Sensor” rendszer
érzékelŒi. Az érzékelŒk hatással
vannak a kiválasztott
hŒmérsékletre, amit az egész
mosás alatt állandó szinten
tartanak, valamint a dob
mechanikus mıkö désére.
A dob a dö ntŒ pillanatokban két
kü lö nbö zŒ sebességgel forog.
Amikor a mosószer behatol a
ruhába, a dob úgy forog, hogy a
mosószer egyenletesen
oszoljon
szét; a mosás és az ö blítés
kö zben azonban a maximális
tisztítóhatás érdekében
nö vekszik a dob fordulatszáma.
Ennek a kü lö nleges
rendszernek kö szö nhetŒen a
PROGRAM IDÃTARTAMÁNAK
NÖ VEKEDÉSE NÉLKÜ L
javul a mosás hatékonysága.
SL
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
S pritiskom na to tipko lahko pri
programih za bombaÏ
aktivirate senzorje za novi
sistem “Sensor”. Senzorji
zagotavljajo, da se nastavljena
temperatura ohranja tekom
faze pranja, ter nadzirajo tudi
mehaniã no delovanje bobna.
Boben se vrti z dvema
razliã nima hitrostima, hitrost pa
se spreminja v kljuã nih
trenutkih. Ko se detergent
dozira med perilo, se boben
vrti tako, da se detergent
enakomerno razporedi med
perilom, med fazo pranja in
izpiranja pa se hitrost vrtenja
bobna poveãa, kar zagotavlja
optimalen uãinek. Zahvaljujoã
temu posebnemu sistemu je
uãinkovitost pranja izbolj‰ana
OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA.

34
EN
35
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaã ítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pfii praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vû t‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tû ním a
vypou‰tû ním vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vû t‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdû ní nebo alergii.
Doporuã ujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dû tského obleã ení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vût‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tû ní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ
HU
“AQUAPLUS” GOMB
Az új Sensor System
rendszernek kö szö nhetŒen
ennek a gombnak a
lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és
a Kevert anyagok programban.
Ez az opció gyengéden kezeli
a ruhaszálakat és a ruhát
viselŒk finom bŒrét.
A ruha mosása sokkal nagyobb
mennyiségı vízben tö rténik,
ezáltal tö kéletesen tiszta és
kiö blített ruhát kapunk; ehhez
párosul még a dob forgási
ciklusainak kombinált
mıkö dése, ahol a víz
betö ltésére és ü rítésére kerü l
sor. A ruhában lévŒ víz
mennyisége megnö vekszik, így
a mosószer tö kéletesen
kioldódik, ami hatékony
tisztítást eredményez. A
vízmennyiség az ö blítés
kö zben is megnö vekszik, így a
mosószernyomok is távoznak a
szö vetszálak kö zü l.
Ezt a funkciót finom és
érzékeny bŒrı emberek
számára terveztü k, akiknél
a legkisebb
mosószermaradvány is
bŒrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
finom szálú anyagok esetében,
vagy olyan
tö rü lkö zŒanyagoknál is
célszerı alkalmazni, amelyek
szö vetszálai nagyobb
mennyiségı mosószert
nyelnek el.
A legjobb mosási teljesítmény
biztosítása érdekében ez a
funkció mindig aktiválva van a
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programok esetében.
HR
TIPKA “AQUAPLUS”
Pritiskom na ovu tipku
moÏete aktivirati poseban
novi ciklus pranja za
programe pranja rublja
postojanih boja i mije‰anih
tkanina, zahvaljujuçi novom
Sustavu Senzora.
Ova opcija s posebnom
paÏnjom postupa s vlaknima
odjeçe a idealna je i za
osobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno
veçoj koliã ini vode a zajedno
s novim kombiniranim
djelovanjem okretanja
bubnja i vi‰ekratnim
punjenjem i praÏnjenjem
vode dobiva se savr‰eno
isprano i oprano rublje.
Koliã ina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uã inkovito ãi‰çenje.
Koliã ina vode poveçana je i
tijekom postupka ispiranja
tako da su iz rublja u
potpunosti uklonjeni svi
ostaci deterdÏenta. Ova
funkcija posebno je
namijenjena osobama s
osjetljivom koÏom koje mogu
biti osjetljive i na najmanje
ostatke deterdÏenta u rublju.
Ovu funkciju posebno
preporuã ujemo za pranje
djeã je odjeçe, osjetljivih
tkanina opçenito ili odjeçu i
predmete od frotira ãija
vlakna inaã e upijaju veçu
koliã inu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uã inak pranja, ukljuã ite ovu
funkciju uvijek, kada koristite
programe pranja za osjetljive
i vunene/ruãno pranje
tkanine.
SL
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obãutljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroã ale
alergije.
Perilo se opere v veãji
koliã ini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraã anja bobna med
polnjenjem z vodo in
izãrpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoãi veã ja
koliã ina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uã inkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoã i veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obã utljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroã ale alergije.
To funkcijo priporoã amo tudi
za pranje otro‰kih oblaã il in
obãutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uãinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obãutljivo perilo in
volno/roã no pranje.

34
EN
35
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaã ítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pfii praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vû t‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tû ním a
vypou‰tû ním vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vû t‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdû ní nebo alergii.
Doporuã ujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dû tského obleã ení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vût‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tû ní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ
HU
“AQUAPLUS” GOMB
Az új Sensor System
rendszernek kö szö nhetŒen
ennek a gombnak a
lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és
a Kevert anyagok programban.
Ez az opció gyengéden kezeli
a ruhaszálakat és a ruhát
viselŒk finom bŒrét.
A ruha mosása sokkal nagyobb
mennyiségı vízben tö rténik,
ezáltal tö kéletesen tiszta és
kiö blített ruhát kapunk; ehhez
párosul még a dob forgási
ciklusainak kombinált
mıkö dése, ahol a víz
betö ltésére és ü rítésére kerü l
sor. A ruhában lévŒ víz
mennyisége megnö vekszik, így
a mosószer tö kéletesen
kioldódik, ami hatékony
tisztítást eredményez. A
vízmennyiség az ö blítés
kö zben is megnö vekszik, így a
mosószernyomok is távoznak a
szö vetszálak kö zü l.
Ezt a funkciót finom és
érzékeny bŒrı emberek
számára terveztü k, akiknél
a legkisebb
mosószermaradvány is
bŒrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
finom szálú anyagok esetében,
vagy olyan
tö rü lkö zŒanyagoknál is
célszerı alkalmazni, amelyek
szö vetszálai nagyobb
mennyiségı mosószert
nyelnek el.
A legjobb mosási teljesítmény
biztosítása érdekében ez a
funkció mindig aktiválva van a
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programok esetében.
HR
TIPKA “AQUAPLUS”
Pritiskom na ovu tipku
moÏete aktivirati poseban
novi ciklus pranja za
programe pranja rublja
postojanih boja i mije‰anih
tkanina, zahvaljujuçi novom
Sustavu Senzora.
Ova opcija s posebnom
paÏnjom postupa s vlaknima
odjeçe a idealna je i za
osobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno
veçoj koliã ini vode a zajedno
s novim kombiniranim
djelovanjem okretanja
bubnja i vi‰ekratnim
punjenjem i praÏnjenjem
vode dobiva se savr‰eno
isprano i oprano rublje.
Koliã ina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uã inkovito ãi‰çenje.
Koliã ina vode poveçana je i
tijekom postupka ispiranja
tako da su iz rublja u
potpunosti uklonjeni svi
ostaci deterdÏenta. Ova
funkcija posebno je
namijenjena osobama s
osjetljivom koÏom koje mogu
biti osjetljive i na najmanje
ostatke deterdÏenta u rublju.
Ovu funkciju posebno
preporuã ujemo za pranje
djeã je odjeçe, osjetljivih
tkanina opçenito ili odjeçu i
predmete od frotira ãija
vlakna inaã e upijaju veçu
koliã inu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uã inak pranja, ukljuã ite ovu
funkciju uvijek, kada koristite
programe pranja za osjetljive
i vunene/ruãno pranje
tkanine.
SL
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obãutljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroã ale
alergije.
Perilo se opere v veãji
koliã ini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraã anja bobna med
polnjenjem z vodo in
izãrpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoãi veã ja
koliã ina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uã inkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoã i veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obã utljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroã ale alergije.
To funkcijo priporoã amo tudi
za pranje otro‰kih oblaã il in
obãutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uãinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obãutljivo perilo in
volno/roã no pranje.

36
37
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀ uje odloÏit
spu‰tû ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰tû ní programu,
postupujte následujícím
zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na
displeji se objeví h00).
Opû tovn˘m stisknutím
nastavte odloÏení o 1 hodinu
(na displeji se objeví h01).
KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
stisknutí se odloÏen˘ start
zru‰í.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaã ne blikat)
potvrdíte spu‰tû ní poã ítání
nastaveného ãasu. Po jeho
uplynutí se program
automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû:
Stisknû te tlaãítko na 5
sekund, dokud se na displeji
nezobrazí parametry
zvoleného programu.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte
ovladaã programÛ do
polohy OFF a následnû zvolte
jin˘ program.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
ENCZ
TIPKA
“ODGODA POâETKA
PRANJA”
Ova tipka omoguçuje da
predprogramirate odgodu
poã etka ciklusa pranja do 24
sata.
Da odgodite poã etak pranja,
postupite kako slijedi:
Podesite Ïeljeni program
pranja.
Pritisnite tipku za odgodu
poã etka pranja jednom da je
aktivirate (na ekranu çe se
prikazati oznaka h00) i zatim
ponovno pritisnite tipku da
vrijeme odgode podesite na 1
sat ((na ekranu çe se prikazati
oznaka h01); svakim pritiskom
na tipku vrijeme odgode
poveçat çe se za 1 sat, sve
dok se na ekranu ne prikaÏe
oznaka h24, od te toã ke
ponovnim pritiskom na tipku
vrijeme odgode çe se vratiti
na poloÏaj nula.
Potvrdite pode‰avanje
pritiskom na tipku
“START/PAUSE” (svjetla na
ekranu poã et çe treptati).
Zapoã et çe odbrojavanje
vremena i kada zavr‰i
program pranja pokrenut çe
se automatski.
Da poni‰tite pode‰enu
odgodu poã etka pranja,
postupite kako slijedi:
Pritisnite i drÏite tipku na 5
sekundi, sve dok se na ekranu
ne prikaÏu postavke
odabranog programa.
Od te toã ke pritiskom na tipku
“START/PAUSE” moguçe je
pokrenuti prethodno
odabrani program ili ga
poni‰titi tako da gumb za
odabir programa postavite
na poloÏaj OFF. Nakon toga
moÏete odabrati neki drugi
program pranja.
HR
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Ez a gomb a mosási ciklus
elŒzetes beprogramozását
teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
kezdete legfeljebb 24 órával
késleltethetŒ.
Az indítás késleltetése az
alábbi eljárással végezhetŒ el:
Állítsa be a kívánt programot.
Az aktiváláshoz nyomja le
egyszer a gombot (h00 felirat
jelenik meg a kijelzŒn), majd
pedig nyomja meg ismét az 1
órás késleltetés beállításához
(h01 felirat jelenik meg a
kijelzŒn). Az elŒre beállított
késleltetési idŒ a gomb
minden egyes lenyomásakor
1 órával nö vekszik mindaddig,
amíg a h24 felirat jelenik meg
a kijelzŒn. A gomb ebben a
helyzetben tö rténŒ
lenyomásával a késleltetett
indítás ismét nullára áll vissza.
Nyugtázza a beállítást a
„START/SZÜ NET” gomb
lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
lámpa villogni kezd).
MegkezdŒdik a
visszaszámlálás, amelynek
befejezŒdésekor a program
automatikusan elindul.
A késleltetett indítás az alábbi
módon tö rö lhetŒ:
Nyomja le, és 5 másodpercig
tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kijelzŒ a kiválasztott
program beállításait mutatja.
Ebben a fázisban beindítható
az elŒzŒleg kiválasztott
program a „START/SZÜNET”
gomb lenyomásával, vagy
tö rö lhetŒ a folyamat a
választógomb KI helyzetbe
állításával és egy másik
program kiválasztásával.
HU
SL
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoã jo te tipke lahko
programirate ã asovni zamik
zaã etka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naã in:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveã a za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliã ete
ã asovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luã ka v prikazovalniku
zaã ne utripati. Zaã ne se
od‰tevanje nastavljenega
ã asa; ko ta poteãe, zaã ne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ã asovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ã asovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliã ete postopek izbiranja
z obraã anjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.

36
37
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀ uje odloÏit
spu‰tû ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰tû ní programu,
postupujte následujícím
zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na
displeji se objeví h00).
Opû tovn˘m stisknutím
nastavte odloÏení o 1 hodinu
(na displeji se objeví h01).
KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
stisknutí se odloÏen˘ start
zru‰í.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaã ne blikat)
potvrdíte spu‰tû ní poã ítání
nastaveného ãasu. Po jeho
uplynutí se program
automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû:
Stisknû te tlaãítko na 5
sekund, dokud se na displeji
nezobrazí parametry
zvoleného programu.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte
ovladaã programÛ do
polohy OFF a následnû zvolte
jin˘ program.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
ENCZ
TIPKA
“ODGODA POâETKA
PRANJA”
Ova tipka omoguçuje da
predprogramirate odgodu
poã etka ciklusa pranja do 24
sata.
Da odgodite poã etak pranja,
postupite kako slijedi:
Podesite Ïeljeni program
pranja.
Pritisnite tipku za odgodu
poã etka pranja jednom da je
aktivirate (na ekranu çe se
prikazati oznaka h00) i zatim
ponovno pritisnite tipku da
vrijeme odgode podesite na 1
sat ((na ekranu çe se prikazati
oznaka h01); svakim pritiskom
na tipku vrijeme odgode
poveçat çe se za 1 sat, sve
dok se na ekranu ne prikaÏe
oznaka h24, od te toã ke
ponovnim pritiskom na tipku
vrijeme odgode çe se vratiti
na poloÏaj nula.
Potvrdite pode‰avanje
pritiskom na tipku
“START/PAUSE” (svjetla na
ekranu poã et çe treptati).
Zapoã et çe odbrojavanje
vremena i kada zavr‰i
program pranja pokrenut çe
se automatski.
Da poni‰tite pode‰enu
odgodu poã etka pranja,
postupite kako slijedi:
Pritisnite i drÏite tipku na 5
sekundi, sve dok se na ekranu
ne prikaÏu postavke
odabranog programa.
Od te toã ke pritiskom na tipku
“START/PAUSE” moguçe je
pokrenuti prethodno
odabrani program ili ga
poni‰titi tako da gumb za
odabir programa postavite
na poloÏaj OFF. Nakon toga
moÏete odabrati neki drugi
program pranja.
HR
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Ez a gomb a mosási ciklus
elŒzetes beprogramozását
teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
kezdete legfeljebb 24 órával
késleltethetŒ.
Az indítás késleltetése az
alábbi eljárással végezhetŒ el:
Állítsa be a kívánt programot.
Az aktiváláshoz nyomja le
egyszer a gombot (h00 felirat
jelenik meg a kijelzŒn), majd
pedig nyomja meg ismét az 1
órás késleltetés beállításához
(h01 felirat jelenik meg a
kijelzŒn). Az elŒre beállított
késleltetési idŒ a gomb
minden egyes lenyomásakor
1 órával nö vekszik mindaddig,
amíg a h24 felirat jelenik meg
a kijelzŒn. A gomb ebben a
helyzetben tö rténŒ
lenyomásával a késleltetett
indítás ismét nullára áll vissza.
Nyugtázza a beállítást a
„START/SZÜ NET” gomb
lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
lámpa villogni kezd).
MegkezdŒdik a
visszaszámlálás, amelynek
befejezŒdésekor a program
automatikusan elindul.
A késleltetett indítás az alábbi
módon tö rö lhetŒ:
Nyomja le, és 5 másodpercig
tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kijelzŒ a kiválasztott
program beállításait mutatja.
Ebben a fázisban beindítható
az elŒzŒleg kiválasztott
program a „START/SZÜNET”
gomb lenyomásával, vagy
tö rö lhetŒ a folyamat a
választógomb KI helyzetbe
állításával és egy másik
program kiválasztásával.
HU
SL
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoã jo te tipke lahko
programirate ã asovni zamik
zaã etka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naã in:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveã a za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliã ete
ã asovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luã ka v prikazovalniku
zaã ne utripati. Zaã ne se
od‰tevanje nastavljenega
ã asa; ko ta poteãe, zaã ne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ã asovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ã asovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliã ete postopek izbiranja
z obraã anjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.

38
39
TLAâÍTKO K VOLBù
PROGRAMU SU·ENÍ
Pokud je voliã programÛ
nastaven˘ mimo polohy OFF,
stisknû te tlaã ítko pro volbu
poÏadovaného programu
su‰ení; kaÏd˘m stisknutí zabliká
svû telná kontrolka, která
zobrazuje v˘sledek zvoleného
typu su‰ení.
V pfiípadû , pokud pfied
spu‰tû ním programu su‰ení
chcete zvolen˘ program
zru‰it, opakovanû tisknû te
tlaãítko, dokud nezhasnou
svû telné kontrolky, anebo
vraÈte voliã programÛ do
polohy OFF.
Pokud chcete cyklus zru‰it
bûhem fáze su‰ení, podrÏte
tlaãítko po dobu 2 sekund, aÏ
dokud se nerozsvítí svû telná
kontrolka chlazení; z dÛvodu
zv˘‰ené teploty uvnitfi bubnu
doporuãujeme pfied
otoãením voliãe programÛ
zpût do polohy OFF a
vyjmutím prádla ukonã it
cyklus chlazení.
POZNÁMKA:
Nesu‰te v su‰iã ce nevyprané
prádlo. Prádlo, které je
zneãi‰tû né olejem,
acetonem, alkoholem,
benzínem, petrolejem,
odstraÀovaã em skvrn,
terpentínem, voskem a
odstraÀovaã em voskÛ se musí
vyprat v horké vodû pfiidáním
extra mnoÏství pracího
prostfiedku pfied su‰ením v
su‰iã ce. V su‰iã ce nesu‰te
prádlo jako jsou pûnové
podloÏky (latexová pû na),
sprchovací ãepice, vodû
odolné textilie, pogumované
textilie a odûvy nebo pol‰táfie
plnûné pû nov˘mi v˘plnûmi.
AviváÏe nebo podobné
prostfiedky pouÏívejte podle
pokynÛ v˘robcÛ tû chto
prostfiedkÛ. Závû reãná ã ást
cyklu su‰ení je bez tepla
(cyklus chlazení) pro zaji‰tûní
takové teploty prádla, která
je nepo‰kodí.
VAROVÁNÍ:
Nikdy nezastavujte su‰iãku
pfied dokonãením cyklu
su‰ení, pokud v‰echny kusy
prádla rychle nevyndáte a
rozprostfiete tak, aby se
rozpt˘lilo teplo.
CZ
EN
HU
SZÁRÍTÁSI PROGRAM
VÁLASZTÓGOMB
Ha a programválasztó nincs a KI
helyzetben, akkor nyomja meg a
gombot a szü kséges szárítási
program kiválasztásához. A
gomb minden egyes
lenyomásakor jelzŒlámpa jelzi a
kiválasztott szárítási eredményt.
A szárítási program beindítása
elŒtt a választás tö rléséhez
nyomja le ismételten a gombot,
amíg a jelzŒlámpák ki nem
alszanak, vagy a
programválasztó vissza nem tér
a KI helyzetbe.
A ciklus szárítási fázisban tö rténŒ
tö rléséhez tartsa a gombot 2
másodpercig lenyomva, amíg a
hıtésjelzŒ lámpa fel nem gyullad.
Ha magas hŒmérséklet uralkodik
a dobban, akkor azt javasoljuk,
hagyja, hogy a szárítógép
befejezette a hıtési fázist, mielŒtt
visszaállítanánk a
programválasztót a KI helyzetbe
és kivennénk a ruhát a gépbŒl.
MEGJEGYZÉS:
Ne szárítson mosatlan
ruhadarabokat a mosó-
szárítógépben.
A fŒzŒolajjal, acetonnal,
alkohollal, benzinnel, kerozinnal,
folteltávolítóval, viasszal és
viaszeltávolítóval szennyezett
ruhadarabokat a mosó-
szárítógépben tö rténŒ szárítás
elŒtt meleg vízben, nagy
mennyiségı mosószerrel ki kell
mosni.
Nem szabad a szárítógépben
habgumit (latexhabot),
zuhanyozószŒnyeget, vízálló
textíliát, gumizott ruhákat vagy
habgumival tö ltö tt párnákat
szárítani.
A lágyítószereket és a hasonló
termékeket a lágyítószerhez
készü lt utasítás szerint kell
használni.
A mosó-szárító ciklus befejezŒ
része hŒfejlesztés nélkü l zajlik le
(hıtési ciklus) annak biztosítása
érdekében, hogy a ruhadarabok
olyan hŒmérsékleten
maradjanak, amely nem károsítja
Œket.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne állítsa le a mosó-
szárítógépet a szárítási ciklus
vége elŒtt, hacsak nem veszi ki
gyorsan az ö sszes
ruhadarabot, és nem teríti szét
Œket, hogy a hŒ szétszóródjon.
HR
TIPKA ZA IZBOR PROGRAMA
SU·ENJA
Kada gumb programatora nije
u poloÏaju OFF (iskljuãeno),
pritisnite ovu tipku da izaberete
Ïeljeni program su‰enja;
svjetlosni pokazatelj çe se
ukljuãiti da prikaÏe izabrano
djelovanje su‰enja svaki puta
kada pritisnete ovu tipku
Da poni‰tite izabranu
moguçnost prije pokretanja
programa su‰enja, ponovno
pritisnite ovu tipku sve dok se
svjetlosni pokazatelj ne iskljuãi ili
vratite gumb programatora na
poloÏaj OFF.
Da poni‰tite ciklus tijekom faze
su‰enja, drÏite pritisnutom tipku
na 2 sekunde sve dok se ne
ukljuãi svjetlosni pokazatelj
hladjenja; da odrÏite visoku
temperaturu u unutra‰njosti
bubnja, preporuãujemo vam
da omoguçite su‰ilici da zavr‰i
ciklus hladjenja prije vraçanja
gumba programatira na poloÏaj
OFF i vadjenja rublja.
ZNAâAJNO:
Ne su‰ite neoprano rublje u
perilici-su‰ilici.
Odjevne predmete koji su
uprljani s tvarima kao ‰to su ulje
za kuhanje, aceton, alkohol,
petrolej, kerozin, terpentin,
vosak ili sredstva za uklanjanje
voska ili odjeçu koja je ãi‰çena
sredstvima za ãi‰çenje mrlja
potrebno je prije su‰enja u
perilici-su‰ilici oprati u vruçoj
vodi uz kori‰tenje dodatne
koliãine deterdÏenta.
Odjevne predmete od pjenaste
gume (latex pjena), kape za
plivanje, vodootporni tekstil,
odjevne predmete koje sadrÏe
gumu, ogrtaã e i posteljinu koja
sadrÏi gumene ulo‰ke ne smije
se su‰iti u perilici-su‰ilici.
Omek‰ivaã e za rublje i sliãne
proizvode koristite iskljuãivo
prema uputama proizvodjaã a.
Zavr‰ni dio ciklusa su‰enja izvodi
se bez topline (ciklus hladjenja)
kako bi se osiguralo da rublje
ostane na temperaturi koja ga
neçe o‰tetiti.
UPOZORENJE:
Nikada nemojte zaustaviti
perilicu-su‰ilicu prije zavr‰etka
ciklusa su‰enja. Ako to iz nekog
razloga morate uãiniti, ‰to brÏe
izvadite rublje iz uredjaja i
rasprostite ga kako bi se toplina
‰to brÏe raspr‰ila.
SL
TIPKA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV SU·ENJA
âe gumb za izbiranje ni v
izklopljenem poloÏaju (OFF),
ustrezen program su‰enja
izberete s pritiskom na to tipko.
Ob vsakem pritisku na tipko se
osvetli indikator za rezultat
su‰enja skladno z izbranim
programom.
âe Ïelite izbiro preklicati pred
zagonom programa su‰enja,
tolikokrat pritisnite na tipko, da
vsi indikatorji ugasnejo, ali pa
obrnite gumb za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj.
âe Ïelite program preklicati
med fazo su‰enja, 2 sekunde
pritiskajte na tipko, dokler se
ne osvetli indikator faze
hlajenja. Ker je temperatura v
bobnu visoka, priporoã amo,
da pred pobiranjem perila iz
stroja poãakate, da stroj
opravi fazo hlajenja in ‰ele
nato obrnete gumb za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj.
OPOMBA:
V su‰ilnem stroju ne su‰ite
neopranega perila.
Perilo, na katerem so sledi od
jedilnega olja, acetona,
alkohola, bencina, petroleja,
sredstev za odstranjevanje
madeÏev, serpentina, voska
ali sredstev za odstranjevanje
voska pred su‰enjem v stroju
operite v vroã i vodi z veã jo
koliã ino detergenta od
obiãajno uporabljene.
Oblaã il in drugih kosov, ki
vsebujejo penasto gumo
(peno latex), kap za prhanje,
vodoodpornih tkanin, z gumo
podloÏenih kosov in drugih
oblaãil ali vzglavnikov z vloÏki
iz penaste gume ne smete
su‰iti v su‰ilnem stroju.
Mehã alec in podobne izdelke
uporabljajte skladno z navodili
proizvajalca.
Zadnja faza programa su‰enja
poteka brez gretja (faza
ohlajanja), kar zagotavlja, da
je perilo na koncu programa
ustrezne temperature in da ne
bo po‰kodovano.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralno-
su‰ilnega stroja pred
zakljuãkom programa
su‰enja, razen ãe imate
namen perilo takoj pobrati iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogoãilo razpr‰itev toplote.

38
39
TLAâÍTKO K VOLBù
PROGRAMU SU·ENÍ
Pokud je voliã programÛ
nastaven˘ mimo polohy OFF,
stisknû te tlaã ítko pro volbu
poÏadovaného programu
su‰ení; kaÏd˘m stisknutí zabliká
svû telná kontrolka, která
zobrazuje v˘sledek zvoleného
typu su‰ení.
V pfiípadû , pokud pfied
spu‰tû ním programu su‰ení
chcete zvolen˘ program
zru‰it, opakovanû tisknû te
tlaãítko, dokud nezhasnou
svû telné kontrolky, anebo
vraÈte voliã programÛ do
polohy OFF.
Pokud chcete cyklus zru‰it
bûhem fáze su‰ení, podrÏte
tlaãítko po dobu 2 sekund, aÏ
dokud se nerozsvítí svû telná
kontrolka chlazení; z dÛvodu
zv˘‰ené teploty uvnitfi bubnu
doporuãujeme pfied
otoãením voliãe programÛ
zpût do polohy OFF a
vyjmutím prádla ukonã it
cyklus chlazení.
POZNÁMKA:
Nesu‰te v su‰iã ce nevyprané
prádlo. Prádlo, které je
zneãi‰tû né olejem,
acetonem, alkoholem,
benzínem, petrolejem,
odstraÀovaã em skvrn,
terpentínem, voskem a
odstraÀovaã em voskÛ se musí
vyprat v horké vodû pfiidáním
extra mnoÏství pracího
prostfiedku pfied su‰ením v
su‰iã ce. V su‰iã ce nesu‰te
prádlo jako jsou pûnové
podloÏky (latexová pû na),
sprchovací ãepice, vodû
odolné textilie, pogumované
textilie a odûvy nebo pol‰táfie
plnûné pû nov˘mi v˘plnûmi.
AviváÏe nebo podobné
prostfiedky pouÏívejte podle
pokynÛ v˘robcÛ tû chto
prostfiedkÛ. Závû reãná ã ást
cyklu su‰ení je bez tepla
(cyklus chlazení) pro zaji‰tûní
takové teploty prádla, která
je nepo‰kodí.
VAROVÁNÍ:
Nikdy nezastavujte su‰iãku
pfied dokonãením cyklu
su‰ení, pokud v‰echny kusy
prádla rychle nevyndáte a
rozprostfiete tak, aby se
rozpt˘lilo teplo.
CZ
EN
HU
SZÁRÍTÁSI PROGRAM
VÁLASZTÓGOMB
Ha a programválasztó nincs a KI
helyzetben, akkor nyomja meg a
gombot a szü kséges szárítási
program kiválasztásához. A
gomb minden egyes
lenyomásakor jelzŒlámpa jelzi a
kiválasztott szárítási eredményt.
A szárítási program beindítása
elŒtt a választás tö rléséhez
nyomja le ismételten a gombot,
amíg a jelzŒlámpák ki nem
alszanak, vagy a
programválasztó vissza nem tér
a KI helyzetbe.
A ciklus szárítási fázisban tö rténŒ
tö rléséhez tartsa a gombot 2
másodpercig lenyomva, amíg a
hıtésjelzŒ lámpa fel nem gyullad.
Ha magas hŒmérséklet uralkodik
a dobban, akkor azt javasoljuk,
hagyja, hogy a szárítógép
befejezette a hıtési fázist, mielŒtt
visszaállítanánk a
programválasztót a KI helyzetbe
és kivennénk a ruhát a gépbŒl.
MEGJEGYZÉS:
Ne szárítson mosatlan
ruhadarabokat a mosó-
szárítógépben.
A fŒzŒolajjal, acetonnal,
alkohollal, benzinnel, kerozinnal,
folteltávolítóval, viasszal és
viaszeltávolítóval szennyezett
ruhadarabokat a mosó-
szárítógépben tö rténŒ szárítás
elŒtt meleg vízben, nagy
mennyiségı mosószerrel ki kell
mosni.
Nem szabad a szárítógépben
habgumit (latexhabot),
zuhanyozószŒnyeget, vízálló
textíliát, gumizott ruhákat vagy
habgumival tö ltö tt párnákat
szárítani.
A lágyítószereket és a hasonló
termékeket a lágyítószerhez
készü lt utasítás szerint kell
használni.
A mosó-szárító ciklus befejezŒ
része hŒfejlesztés nélkü l zajlik le
(hıtési ciklus) annak biztosítása
érdekében, hogy a ruhadarabok
olyan hŒmérsékleten
maradjanak, amely nem károsítja
Œket.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne állítsa le a mosó-
szárítógépet a szárítási ciklus
vége elŒtt, hacsak nem veszi ki
gyorsan az ö sszes
ruhadarabot, és nem teríti szét
Œket, hogy a hŒ szétszóródjon.
HR
TIPKA ZA IZBOR PROGRAMA
SU·ENJA
Kada gumb programatora nije
u poloÏaju OFF (iskljuãeno),
pritisnite ovu tipku da izaberete
Ïeljeni program su‰enja;
svjetlosni pokazatelj çe se
ukljuãiti da prikaÏe izabrano
djelovanje su‰enja svaki puta
kada pritisnete ovu tipku
Da poni‰tite izabranu
moguçnost prije pokretanja
programa su‰enja, ponovno
pritisnite ovu tipku sve dok se
svjetlosni pokazatelj ne iskljuãi ili
vratite gumb programatora na
poloÏaj OFF.
Da poni‰tite ciklus tijekom faze
su‰enja, drÏite pritisnutom tipku
na 2 sekunde sve dok se ne
ukljuãi svjetlosni pokazatelj
hladjenja; da odrÏite visoku
temperaturu u unutra‰njosti
bubnja, preporuãujemo vam
da omoguçite su‰ilici da zavr‰i
ciklus hladjenja prije vraçanja
gumba programatira na poloÏaj
OFF i vadjenja rublja.
ZNAâAJNO:
Ne su‰ite neoprano rublje u
perilici-su‰ilici.
Odjevne predmete koji su
uprljani s tvarima kao ‰to su ulje
za kuhanje, aceton, alkohol,
petrolej, kerozin, terpentin,
vosak ili sredstva za uklanjanje
voska ili odjeçu koja je ãi‰çena
sredstvima za ãi‰çenje mrlja
potrebno je prije su‰enja u
perilici-su‰ilici oprati u vruçoj
vodi uz kori‰tenje dodatne
koliãine deterdÏenta.
Odjevne predmete od pjenaste
gume (latex pjena), kape za
plivanje, vodootporni tekstil,
odjevne predmete koje sadrÏe
gumu, ogrtaã e i posteljinu koja
sadrÏi gumene ulo‰ke ne smije
se su‰iti u perilici-su‰ilici.
Omek‰ivaã e za rublje i sliãne
proizvode koristite iskljuãivo
prema uputama proizvodjaã a.
Zavr‰ni dio ciklusa su‰enja izvodi
se bez topline (ciklus hladjenja)
kako bi se osiguralo da rublje
ostane na temperaturi koja ga
neçe o‰tetiti.
UPOZORENJE:
Nikada nemojte zaustaviti
perilicu-su‰ilicu prije zavr‰etka
ciklusa su‰enja. Ako to iz nekog
razloga morate uãiniti, ‰to brÏe
izvadite rublje iz uredjaja i
rasprostite ga kako bi se toplina
‰to brÏe raspr‰ila.
SL
TIPKA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV SU·ENJA
âe gumb za izbiranje ni v
izklopljenem poloÏaju (OFF),
ustrezen program su‰enja
izberete s pritiskom na to tipko.
Ob vsakem pritisku na tipko se
osvetli indikator za rezultat
su‰enja skladno z izbranim
programom.
âe Ïelite izbiro preklicati pred
zagonom programa su‰enja,
tolikokrat pritisnite na tipko, da
vsi indikatorji ugasnejo, ali pa
obrnite gumb za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj.
âe Ïelite program preklicati
med fazo su‰enja, 2 sekunde
pritiskajte na tipko, dokler se
ne osvetli indikator faze
hlajenja. Ker je temperatura v
bobnu visoka, priporoã amo,
da pred pobiranjem perila iz
stroja poãakate, da stroj
opravi fazo hlajenja in ‰ele
nato obrnete gumb za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj.
OPOMBA:
V su‰ilnem stroju ne su‰ite
neopranega perila.
Perilo, na katerem so sledi od
jedilnega olja, acetona,
alkohola, bencina, petroleja,
sredstev za odstranjevanje
madeÏev, serpentina, voska
ali sredstev za odstranjevanje
voska pred su‰enjem v stroju
operite v vroã i vodi z veã jo
koliã ino detergenta od
obiãajno uporabljene.
Oblaã il in drugih kosov, ki
vsebujejo penasto gumo
(peno latex), kap za prhanje,
vodoodpornih tkanin, z gumo
podloÏenih kosov in drugih
oblaãil ali vzglavnikov z vloÏki
iz penaste gume ne smete
su‰iti v su‰ilnem stroju.
Mehã alec in podobne izdelke
uporabljajte skladno z navodili
proizvajalca.
Zadnja faza programa su‰enja
poteka brez gretja (faza
ohlajanja), kar zagotavlja, da
je perilo na koncu programa
ustrezne temperature in da ne
bo po‰kodovano.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralno-
su‰ilnega stroja pred
zakljuãkom programa
su‰enja, razen ãe imate
namen perilo takoj pobrati iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogoãilo razpr‰itev toplote.

4140
EN
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰tû ní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
Poznámka:
P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND PO
STISKNUTÍ TLAâÍTKA START
POMOCÍ DETEKTORU
HMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZE
U PROGRAMÒ PRO BAVLNU A
SYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEM
PRVNÍCH 4 MINUT URâÍ
MNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.
BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKY
DISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CH
PùT 5 SEKUND UKAZUJÍ
MAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.
V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “
DETEKTORU HMOTNOSTI ”
ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎE
FUNKCE JE AKTIVNÍ.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tû ní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí.
Stisknû te tlaã ítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bû hem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaã ítek zb˘vajícího ã asu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraã oval,
stisknû te tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ã i vyjmutí prádla,
opû tovném uzavfiení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpû t do polohy OFF.
CZ
HU
START/SZÜ NET GOMB
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot.
MEGJEGYZÉS:
NÉHÁNY MÁSODPERCCEL
A BEINDÍTÁS UTÁN A
MOSÓGÉP – A „KG
DETECTOR”-NAK
KÖ SZÖ NHETÃEN (CSAK
PAMUT ÉS SZINTETIKUS
PROGRAMOKNÁL)– AZ
ELSÃ 4 PERCBEN A
SZOKÁSOS MÓDON
MÙKÖ DIK, ÉS ÉRZÉKELI A
DOBBAN LÉVÃ
RUHAMENNYISÉGET.
EBBEN A FÁZISBAN A LED-
KIJELZÃK JOBBRA KÖ RBE
FOROGNAK, MINDEN
Ö TÖ DIK MÁSODPERCBEN
KIJELEZVE A
BEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVÃ
MAXIMÁLIS
PROGRAMIDÃT.
EBBEN A FÁZISBAN A
MEGFELELÃ „KG
DETECTOR” JELZÃLÁMPA
JELZI, HOGY A FUNKCIÓ
MÙKÖ DÉSBEN VAN.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN
(SZÜ NET)
Nyomja le, és 2 másodpercig
tartsa lenyomva a
„START/SZÜ NET” gombot. Az
opciógombokon villogó lámpák
és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
azt mutatja, hogy a gép
mıkö dése szü netel. Szü kség
szerint állítsa be a gépet, és a
lámpák villogásának tö rléséhez
nyomja meg ismét a
„START/SZÜ NET” gombot.
Ha a mosás kö zben
ruhadarabokat szeretne betenni
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtó
rö gzítését.
A mıvelet elvégzése után csukja
be az ajtót, nyomja le a START
gombot, és a gép onnan folytatja
a munkát, ahol abbahagyta.
A PROGRAM TÖ RLÉSE
A program tö rléséhez állítsa a
választógombot a KI helyzetbe.
Válasszon egy másik programot.
Állítsa vissza a programválasztó
gombot a KI helyzetbe.
HR
TIPKA START/PAUSA
Pritisnite da pokrenete
odabrani ciklus pranja.
NAPOMENA:
NAKON POKRETANJA
PERILICE RUBLJA,
ZAHVALJUJUåI “Kg
DETEKTORU” (AKTIVNA
FUNKCIJA SAMO NA
PROGRAMIMA PRANJA ZA
PAMUK I MIJE·ANE TKANINE)
U PRVE 4 MINUTE
UOBIâAJENOG RADA
ODREDIT åE KOLIâINU
RUBLJA STAVLJENU U BUBANJ
PERILICE.
TIJEKOM OVE FAZE LED
SVJETLA NA EKRANU
OKRETAT åE SE U SMJERU
KAZALJKE, PRIKAZUJUåI
MAKSIMALNU DULJINU
CIKLUSA SVAKIH PET
SEKUNDI.
TIJEKOM OVOG PERIODA,
KONTROLNO SVJETLO “Kg
DETEKTOR” PRIKAZAT åE DA
JE OVA FUNKCIJA U RADU.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI
NAKON POKRETANJA
PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
Pritisnite i drÏite tipku
“START/PAUSE” na oko 2
sekunde, svjetlosni pokazatelji
opcijskih tipki çe treptati a
pokazatelj preostalog
vremena çe prikazati da je
perilica privremeno
zaustavljena, podesite prema
potrebi i pritisnite ponovno
tipku “START/PAUSE” da
poni‰tite treptanje svjetla.
Ako tijekom pranja Ïelite
dodati ili izvaditi rublje,
priãekajte oko dvije minute
kako bi sigurnosni ure_aj
omoguçio otvaranje vrata.
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
vrata, pritisnite tipku START i
perilica çe nastaviti s radom
od toãke gdje je bila
zaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PRANJA
Da poni‰tite trenutni program
pranja, postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
Odaberite drugi program
pranja.
Ponovno postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI
MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN
NAâIN. MED TEM âASOM “Kg
DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIâINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUâKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA – VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAÎE
NAJDALJ·I âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED TEM âASOM JE
OSVETLJENA LUâKA “Kg
DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA
JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luã k tipk za
opcije in indikatorja ãasa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naãinu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luã ke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).

4140
EN
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰tû ní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
Poznámka:
P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND PO
STISKNUTÍ TLAâÍTKA START
POMOCÍ DETEKTORU
HMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZE
U PROGRAMÒ PRO BAVLNU A
SYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEM
PRVNÍCH 4 MINUT URâÍ
MNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.
BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKY
DISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CH
PùT 5 SEKUND UKAZUJÍ
MAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.
V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “
DETEKTORU HMOTNOSTI ”
ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎE
FUNKCE JE AKTIVNÍ.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tû ní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí.
Stisknû te tlaã ítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bû hem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaã ítek zb˘vajícího ã asu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraã oval,
stisknû te tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ã i vyjmutí prádla,
opû tovném uzavfiení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpû t do polohy OFF.
CZ
HU
START/SZÜ NET GOMB
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot.
MEGJEGYZÉS:
NÉHÁNY MÁSODPERCCEL
A BEINDÍTÁS UTÁN A
MOSÓGÉP – A „KG
DETECTOR”-NAK
KÖ SZÖ NHETÃEN (CSAK
PAMUT ÉS SZINTETIKUS
PROGRAMOKNÁL)– AZ
ELSÃ 4 PERCBEN A
SZOKÁSOS MÓDON
MÙKÖ DIK, ÉS ÉRZÉKELI A
DOBBAN LÉVÃ
RUHAMENNYISÉGET.
EBBEN A FÁZISBAN A LED-
KIJELZÃK JOBBRA KÖ RBE
FOROGNAK, MINDEN
Ö TÖ DIK MÁSODPERCBEN
KIJELEZVE A
BEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVÃ
MAXIMÁLIS
PROGRAMIDÃT.
EBBEN A FÁZISBAN A
MEGFELELÃ „KG
DETECTOR” JELZÃLÁMPA
JELZI, HOGY A FUNKCIÓ
MÙKÖ DÉSBEN VAN.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN
(SZÜ NET)
Nyomja le, és 2 másodpercig
tartsa lenyomva a
„START/SZÜ NET” gombot. Az
opciógombokon villogó lámpák
és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
azt mutatja, hogy a gép
mıkö dése szü netel. Szü kség
szerint állítsa be a gépet, és a
lámpák villogásának tö rléséhez
nyomja meg ismét a
„START/SZÜ NET” gombot.
Ha a mosás kö zben
ruhadarabokat szeretne betenni
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtó
rö gzítését.
A mıvelet elvégzése után csukja
be az ajtót, nyomja le a START
gombot, és a gép onnan folytatja
a munkát, ahol abbahagyta.
A PROGRAM TÖ RLÉSE
A program tö rléséhez állítsa a
választógombot a KI helyzetbe.
Válasszon egy másik programot.
Állítsa vissza a programválasztó
gombot a KI helyzetbe.
HR
TIPKA START/PAUSA
Pritisnite da pokrenete
odabrani ciklus pranja.
NAPOMENA:
NAKON POKRETANJA
PERILICE RUBLJA,
ZAHVALJUJUåI “Kg
DETEKTORU” (AKTIVNA
FUNKCIJA SAMO NA
PROGRAMIMA PRANJA ZA
PAMUK I MIJE·ANE TKANINE)
U PRVE 4 MINUTE
UOBIâAJENOG RADA
ODREDIT åE KOLIâINU
RUBLJA STAVLJENU U BUBANJ
PERILICE.
TIJEKOM OVE FAZE LED
SVJETLA NA EKRANU
OKRETAT åE SE U SMJERU
KAZALJKE, PRIKAZUJUåI
MAKSIMALNU DULJINU
CIKLUSA SVAKIH PET
SEKUNDI.
TIJEKOM OVOG PERIODA,
KONTROLNO SVJETLO “Kg
DETEKTOR” PRIKAZAT åE DA
JE OVA FUNKCIJA U RADU.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI
NAKON POKRETANJA
PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
Pritisnite i drÏite tipku
“START/PAUSE” na oko 2
sekunde, svjetlosni pokazatelji
opcijskih tipki çe treptati a
pokazatelj preostalog
vremena çe prikazati da je
perilica privremeno
zaustavljena, podesite prema
potrebi i pritisnite ponovno
tipku “START/PAUSE” da
poni‰tite treptanje svjetla.
Ako tijekom pranja Ïelite
dodati ili izvaditi rublje,
priãekajte oko dvije minute
kako bi sigurnosni ure_aj
omoguçio otvaranje vrata.
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
vrata, pritisnite tipku START i
perilica çe nastaviti s radom
od toãke gdje je bila
zaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PRANJA
Da poni‰tite trenutni program
pranja, postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
Odaberite drugi program
pranja.
Ponovno postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI
MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN
NAâIN. MED TEM âASOM “Kg
DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIâINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUâKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA – VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAÎE
NAJDALJ·I âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED TEM âASOM JE
OSVETLJENA LUâKA “Kg
DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA
JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luã k tipk za
opcije in indikatorja ãasa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naãinu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luã ke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).

4342
EN
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praãku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
HR
SVJETLOSNI POKAZATELJ
"ZAKLJUâANIH" VRATA
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuã anih vrata" svjetli kada
su vrata potpuno zatvorena a
perilica je ukljuãena. Ako se
perilica pokrene (pritisak na
tipku START) s zatvorenim
vratima svjetlosni pokazatelj
çe na tren zatreptati a nakon
toga çe svjetliti.
Ako vrata nisu ispravno
zatvorena svjetlosni pokazatelj
çe neprekidno treptati.
Perilica ima ugradjenu
posebnu sigurnosnu napravu
koja spreã ava otvaranje vrata
odmah po zavr‰etku ciklusa
pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus
pranja priãekajte oko 2 minute
prije nego otvorite vrata
perilice, takodjer priãekajte da
svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata"prestane
svjetliti.
Nakon zavr‰etka ciklusa pranja
gumb programatora okrenite
na poloÏaj OFF.
HU
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
világít, ha az ajtó teljesen zárva
van, és a gép „BE” van
kapcsolva.
Ha az ajtó zárva van, a START
gomb lenyomásakor a
jelzŒlámpa egy pillanatra
felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó
azonnali kinyitását.
A mosás befejezése és az „ajtó
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
a programválasztó gombot a
„KI” helyzetbe.
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luã ka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luã ka kratek ã as utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreã uje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poã akajte 2
minuti in ko luã ka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuãen,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
SL

4342
EN
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praãku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
HR
SVJETLOSNI POKAZATELJ
"ZAKLJUâANIH" VRATA
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuã anih vrata" svjetli kada
su vrata potpuno zatvorena a
perilica je ukljuãena. Ako se
perilica pokrene (pritisak na
tipku START) s zatvorenim
vratima svjetlosni pokazatelj
çe na tren zatreptati a nakon
toga çe svjetliti.
Ako vrata nisu ispravno
zatvorena svjetlosni pokazatelj
çe neprekidno treptati.
Perilica ima ugradjenu
posebnu sigurnosnu napravu
koja spreã ava otvaranje vrata
odmah po zavr‰etku ciklusa
pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus
pranja priãekajte oko 2 minute
prije nego otvorite vrata
perilice, takodjer priãekajte da
svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata"prestane
svjetliti.
Nakon zavr‰etka ciklusa pranja
gumb programatora okrenite
na poloÏaj OFF.
HU
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
világít, ha az ajtó teljesen zárva
van, és a gép „BE” van
kapcsolva.
Ha az ajtó zárva van, a START
gomb lenyomásakor a
jelzŒlámpa egy pillanatra
felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó
azonnali kinyitását.
A mosás befejezése és az „ajtó
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
a programválasztó gombot a
„KI” helyzetbe.
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luã ka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luã ka kratek ã as utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreã uje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poã akajte 2
minuti in ko luã ka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuãen,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
SL

44
EN
45
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ã innosti
praã ky:
1) TEPLOTA PRANÍ
Pfii volbû programu se
automaticky zapne pfiíslu‰ná
kontrolka doporuãované
teploty.
Pfii volbû odli‰né teploty
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka se
rozsvítí její odpovídající
kontrolka.
2) KONTROLKA DVͤEK
Po stisknutí tlaãítka
„START/PAUSA“ zaãne
kontrolka blikat a následnû
svítí aÏ do konce praní.
Po uplynutí dvou minut od
ukonãení praní kontrolka
zhasne a praãku mÛÏete
otevfiít.
3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaã ítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejniωí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏné zru‰it
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
na volbu odstfiedování.
4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰tû ní pracího programu.
CZ
3
4
1
2
7
4
1
2
3
6
5
8
HR
“DIGITALNI” EKRAN
Sustav pokazatelja na ekranu
omoguçuje Vam stalni uvid u
podatke o stanju perilice:
1) TEMPERATURA PRANJA
Nakon ‰to se odabere program
pranja ukljuãit çe se
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj koji prikazuje
preporuãenu temperaturu
pranja.
Odabirom razliã itih temperatura
kori‰tenjem " temperatura
pranja” tipke, temperatura çe
biti prikazana na ekranu.
2) SVJETLO VRATA
Nakon ‰to pritisnete tipku
“START/PAUSE” svjetlo prvo trepti
a zatim çe prestati treptati i ostat
çe ukljuã eno sve do kraja
pranja.
2 minute nakon zavr‰etka pranja
svjetlo çe se iskljuãiti i tek tada
moÏete otvoriti vrata perilice.
3) BRZINA CENTRIFUGE
Nakon ‰to ste odabrali program
pranja, najveça dozvoljena
brzina centrifuge za taj program
prikazat çe se na ekranu. Svakim
pritiskom na tipku za centrifugu,
brzina çe se smanjiti za 100
o/min. Najmanja moguça brzina
centrifuge je 400 o/min; a
moguçe je i potpuno iskljuã iti
centrifugu ponovnim pritiskom
na tipku.
4) SVJETLO ODGODE POâETKA
PRANJA
Ovo svjetlo trepti kada je
pode‰ena odgoda poã etka
pranja.
HU
DIGITÁLIS KIJELZÃ
A kijelzŒ rendszer
folyamatosan tájékoztatást
ad a gép aktuális helyzetérŒl.
1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET
Egy program kiválasztásakor
felgyullad a megfelelŒ
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
mosási hŒmérsékletet
mutatja.
Válasszon ki a HŒmérséklet
gombbal egy másik
hŒmérsékleti értéket, amely
megjelenik a kijelzŒn.
2) AJTÓZÁR LÁMPA
A „START/SZÜ NET” gomb
lenyomása után a lámpa
elŒszö r villog, majd pedig
folyamatosan ég, és a mosás
végéig égve marad.
A mosás vége után 2 perccel
a lámpa kialszik, ami azt jelzi,
hogy ki lehet nyitni a
mosógép ajtaját.
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
A program kiválasztása után
az adott programhoz
megengedett maximális
centrifugálási sebesség
jelenik meg a kijelzŒn. A
centrifuga-gomb minden
egyes lenyomásával 100
fordulat/perc értékkel
csö kkenthetŒ a centrifugálási
sebesség. A megengedett
minimális centrifugálási
sebesség 400 fordulat/perc,
de a centrifuga-gomb
ismételt lenyomásával a
centrifugálási mıvelet ki is
hagyható.
4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
LÁMPA
A késleltetett indítás
beállításakor ez a lámpa
villog.
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ã a o vseh parametrih
pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke Temperatura
pranja lahko nastavite
drugaãno temperature; ta
bo prikazana na
prikazovalniku.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA
Ko pritisnete na tipko
START/PAUSE (Start/pavza),
luãka najprej utripa, nato pa
ostane osvetljena do konca
programa.
2 minuti po koncu programa
luã ka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja
dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to hitrost
zniÏate; ob vsakem pritisku na
tipko se vrednost zmanj‰a za
100 vrt./min. NajniÏja moÏna
hitrost centrifugiranja je 400
vrt./min, ã e pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja,
centrifugiranje prekliã ete.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ã asovni
zamik vklopa, luãka utripa.
SL

44
EN
45
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ã innosti
praã ky:
1) TEPLOTA PRANÍ
Pfii volbû programu se
automaticky zapne pfiíslu‰ná
kontrolka doporuãované
teploty.
Pfii volbû odli‰né teploty
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka se
rozsvítí její odpovídající
kontrolka.
2) KONTROLKA DVͤEK
Po stisknutí tlaãítka
„START/PAUSA“ zaãne
kontrolka blikat a následnû
svítí aÏ do konce praní.
Po uplynutí dvou minut od
ukonãení praní kontrolka
zhasne a praãku mÛÏete
otevfiít.
3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaã ítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejniωí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏné zru‰it
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
na volbu odstfiedování.
4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰tû ní pracího programu.
CZ
3
4
1
2
7
4
1
2
3
6
5
8
HR
“DIGITALNI” EKRAN
Sustav pokazatelja na ekranu
omoguçuje Vam stalni uvid u
podatke o stanju perilice:
1) TEMPERATURA PRANJA
Nakon ‰to se odabere program
pranja ukljuãit çe se
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj koji prikazuje
preporuãenu temperaturu
pranja.
Odabirom razliã itih temperatura
kori‰tenjem " temperatura
pranja” tipke, temperatura çe
biti prikazana na ekranu.
2) SVJETLO VRATA
Nakon ‰to pritisnete tipku
“START/PAUSE” svjetlo prvo trepti
a zatim çe prestati treptati i ostat
çe ukljuã eno sve do kraja
pranja.
2 minute nakon zavr‰etka pranja
svjetlo çe se iskljuãiti i tek tada
moÏete otvoriti vrata perilice.
3) BRZINA CENTRIFUGE
Nakon ‰to ste odabrali program
pranja, najveça dozvoljena
brzina centrifuge za taj program
prikazat çe se na ekranu. Svakim
pritiskom na tipku za centrifugu,
brzina çe se smanjiti za 100
o/min. Najmanja moguça brzina
centrifuge je 400 o/min; a
moguçe je i potpuno iskljuã iti
centrifugu ponovnim pritiskom
na tipku.
4) SVJETLO ODGODE POâETKA
PRANJA
Ovo svjetlo trepti kada je
pode‰ena odgoda poã etka
pranja.
HU
DIGITÁLIS KIJELZÃ
A kijelzŒ rendszer
folyamatosan tájékoztatást
ad a gép aktuális helyzetérŒl.
1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET
Egy program kiválasztásakor
felgyullad a megfelelŒ
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
mosási hŒmérsékletet
mutatja.
Válasszon ki a HŒmérséklet
gombbal egy másik
hŒmérsékleti értéket, amely
megjelenik a kijelzŒn.
2) AJTÓZÁR LÁMPA
A „START/SZÜ NET” gomb
lenyomása után a lámpa
elŒszö r villog, majd pedig
folyamatosan ég, és a mosás
végéig égve marad.
A mosás vége után 2 perccel
a lámpa kialszik, ami azt jelzi,
hogy ki lehet nyitni a
mosógép ajtaját.
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
A program kiválasztása után
az adott programhoz
megengedett maximális
centrifugálási sebesség
jelenik meg a kijelzŒn. A
centrifuga-gomb minden
egyes lenyomásával 100
fordulat/perc értékkel
csö kkenthetŒ a centrifugálási
sebesség. A megengedett
minimális centrifugálási
sebesség 400 fordulat/perc,
de a centrifuga-gomb
ismételt lenyomásával a
centrifugálási mıvelet ki is
hagyható.
4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
LÁMPA
A késleltetett indítás
beállításakor ez a lámpa
villog.
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ã a o vseh parametrih
pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke Temperatura
pranja lahko nastavite
drugaãno temperature; ta
bo prikazana na
prikazovalniku.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA
Ko pritisnete na tipko
START/PAUSE (Start/pavza),
luãka najprej utripa, nato pa
ostane osvetljena do konca
programa.
2 minuti po koncu programa
luã ka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja
dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to hitrost
zniÏate; ob vsakem pritisku na
tipko se vrednost zmanj‰a za
100 vrt./min. NajniÏja moÏna
hitrost centrifugiranja je 400
vrt./min, ã e pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja,
centrifugiranje prekliã ete.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ã asovni
zamik vklopa, luãka utripa.
SL

46
EN
47
5) DÉΩKA CYKLU
Pfii volbû programu se
automaticky urãí maximální
délka cyklu pfii plném
naplnûní, které se mÛÏe mûnit
podle zvolen˘ch moÏností.
Na základû standardní
náplnû spotfiebiã propoãítá
délku prání, která se v
prÛbûhu pracího cyklu upraví
podle objemu a sloÏení
náplnû.
Pokud bylo nastavené
automatické su‰ení, na konci
praní se zobrazí trvání
poÏadovaného programu
su‰ení.
6) Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” (Tato funkce je
aktivní pouze u programÛ pro
bavlnu a syntetické látky)
Bû hem prvních 4 minut
provozu kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zÛstává zapnutá
do té doby, dokud praã ka
podle mnoÏství vloÏeného
prádla neurã í ã as zb˘vající do
konce cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí nejniωí
moÏn˘ stupeÀ zneã i‰tû ní a
rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka.
Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû
zneãi‰tûní pomocí pfiíslu‰ného
tlaã ítka se také rozsvítí
pfiíslu‰ná kontrolka.
CZ
6
7
5
h
mm
HR
5)
SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA
PRANJA
Nakon ‰to se odabere
program pranja na ekranu çe
automatski biti prikazano
najduÏe trajanje ciklusa za
maksimalno napunjenu
perilicu, koje se moÏe mijenjati
zavisno o odabranim
opcijama pranja.
Nakon ‰to program pranja
zapoã ne, stalno çe Vam biti
pruÏeni podaci o preostalom
vremenu do kraja pranja.
Uredjaj izraãunava vrijeme
rada odabranog programa
na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom
ciklusa pranja, uredjaj çe
korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
Ako je odabran ciklus
automatskog pranja /su‰enja,
na kraju ciklusa pranja na
ekranu çe biti prikazano
preostalo vrijeme su‰enja.
6) Kontrolno svjetlo “Kg
DETEKTOR” (aktivna funkcija
samo na programima pranja
za pamuk i mije‰ane tkanine)
Ovo kontrolno svjetlo biti çe
ukljuãeno kada senzor
odredjuje teÏinu rublja.
Tijekom prve ãetiri minute
kontrolno svjetlo “Kg
DETEKTOR” je ukljuãeno, dok
perilica odredjuje vrijeme do
kraja ciklusa pranja, ovisno o
koliã ini rublja.
7) STUPANJ PRLJAV·TINE
Kada se odabere program
pranja ukljuãit çe se i
odgovarajuçe svjetlo da
prikaÏe najmanji moguçi
stupanj prljav‰tine.
Pritiskom na posebnu tipku
odaberite vi‰i stupanj
prljav‰tine, ukljuã it çe se i
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj.
HU
5) CIKLUSIDÃTARTAM
Egy program kiválasztásakor
a kijelzŒ automatikusan
mutatja a teljes adag
maximális ciklusidejét, ami a
választott opcióktól fü ggŒen
változhat.
A program beindulása után
Ö n folyamatos tájékoztatást
kap a mosás végéig
hátralévŒ idŒrŒl.
A készülék a szabványos
adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a
ciklus közben korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez
képest.
Az automatikus
mosási/szárítási ciklus
kiválasztásakor a mosási fázis
végén a hátralévŒ szárítási
idŒ látható a kijelzŒn.
6) „Kg DETECTOR” jelzŒlámpa
(Csak pamut és mıszálas
programoknál mıkö dŒ
funkció)
A jelzŒlámpa akkor gyullad
fel, amikor az intelligens
érzékelŒ a ruhaadagot méri.
Az elsŒ 4 percben ég a „KG
DETECTOR” jelzŒlámpa,
mikö zben a készü lék a
berakott ruhamennyiségtŒl
fü ggŒen kiszámítja a ciklus
végéig hátralévŒ idŒt.
7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE
Egy adott program
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa, amely
a minimális lehetséges
szennyezettségi mértéket
mutatja.
Egy nagyobb
szennyezettségi mértéknek a
speciális gombbal tö rténŒ
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa.
SL
5) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku samodejno
prikaÏe najdalj‰e moÏno
trajanje programa za najveã jo
dovoljeno koliãino perila. Ta
ã as se razlikuje glede na
izbrane opcije.
Ko stroj zaã ne izvajati
program, se ã as do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa
na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas
prilagaja glede na koliãino in
sestavo perila.
âe ste izbrali samodejni
program za pranje/su‰enje,
bo po zakljuãeni fazi pranja
na prikazovalniku prikazano
trajanje su‰enja.
6)“Indikator Kg
DETECTOR”(Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
Indikator se osvetli, medtem
ko inteligentni senzor doloã a
teÏo perila.
Tekom prvih 4 minut je luã ka
"Kg DETECTOR” osvetljena;
med tem ã asom stroj
preraã unava ãas do konca
programa na osnovi koliã ine
perila v stroju.
7) STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA
KO izberete program, se
osvetli indikator za naniÏjo
stopnjo intenzivnosti pranja
(primerno za najmanj
umazano perilo).
âe Ïelite, lahko izberete veã jo
intenzivnost pranja s pritiskom
na posebno tipko; osvetli se
ustrezen indikator.

46
EN
47
5) DÉΩKA CYKLU
Pfii volbû programu se
automaticky urãí maximální
délka cyklu pfii plném
naplnûní, které se mÛÏe mûnit
podle zvolen˘ch moÏností.
Na základû standardní
náplnû spotfiebiã propoãítá
délku prání, která se v
prÛbûhu pracího cyklu upraví
podle objemu a sloÏení
náplnû.
Pokud bylo nastavené
automatické su‰ení, na konci
praní se zobrazí trvání
poÏadovaného programu
su‰ení.
6) Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” (Tato funkce je
aktivní pouze u programÛ pro
bavlnu a syntetické látky)
Bû hem prvních 4 minut
provozu kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zÛstává zapnutá
do té doby, dokud praã ka
podle mnoÏství vloÏeného
prádla neurã í ã as zb˘vající do
konce cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí nejniωí
moÏn˘ stupeÀ zneã i‰tû ní a
rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka.
Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû
zneãi‰tûní pomocí pfiíslu‰ného
tlaã ítka se také rozsvítí
pfiíslu‰ná kontrolka.
CZ
6
7
5
h
mm
HR
5)
SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA
PRANJA
Nakon ‰to se odabere
program pranja na ekranu çe
automatski biti prikazano
najduÏe trajanje ciklusa za
maksimalno napunjenu
perilicu, koje se moÏe mijenjati
zavisno o odabranim
opcijama pranja.
Nakon ‰to program pranja
zapoã ne, stalno çe Vam biti
pruÏeni podaci o preostalom
vremenu do kraja pranja.
Uredjaj izraãunava vrijeme
rada odabranog programa
na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom
ciklusa pranja, uredjaj çe
korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
Ako je odabran ciklus
automatskog pranja /su‰enja,
na kraju ciklusa pranja na
ekranu çe biti prikazano
preostalo vrijeme su‰enja.
6) Kontrolno svjetlo “Kg
DETEKTOR” (aktivna funkcija
samo na programima pranja
za pamuk i mije‰ane tkanine)
Ovo kontrolno svjetlo biti çe
ukljuãeno kada senzor
odredjuje teÏinu rublja.
Tijekom prve ãetiri minute
kontrolno svjetlo “Kg
DETEKTOR” je ukljuãeno, dok
perilica odredjuje vrijeme do
kraja ciklusa pranja, ovisno o
koliã ini rublja.
7) STUPANJ PRLJAV·TINE
Kada se odabere program
pranja ukljuãit çe se i
odgovarajuçe svjetlo da
prikaÏe najmanji moguçi
stupanj prljav‰tine.
Pritiskom na posebnu tipku
odaberite vi‰i stupanj
prljav‰tine, ukljuã it çe se i
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj.
HU
5) CIKLUSIDÃTARTAM
Egy program kiválasztásakor
a kijelzŒ automatikusan
mutatja a teljes adag
maximális ciklusidejét, ami a
választott opcióktól fü ggŒen
változhat.
A program beindulása után
Ö n folyamatos tájékoztatást
kap a mosás végéig
hátralévŒ idŒrŒl.
A készülék a szabványos
adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a
ciklus közben korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez
képest.
Az automatikus
mosási/szárítási ciklus
kiválasztásakor a mosási fázis
végén a hátralévŒ szárítási
idŒ látható a kijelzŒn.
6) „Kg DETECTOR” jelzŒlámpa
(Csak pamut és mıszálas
programoknál mıkö dŒ
funkció)
A jelzŒlámpa akkor gyullad
fel, amikor az intelligens
érzékelŒ a ruhaadagot méri.
Az elsŒ 4 percben ég a „KG
DETECTOR” jelzŒlámpa,
mikö zben a készü lék a
berakott ruhamennyiségtŒl
fü ggŒen kiszámítja a ciklus
végéig hátralévŒ idŒt.
7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE
Egy adott program
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa, amely
a minimális lehetséges
szennyezettségi mértéket
mutatja.
Egy nagyobb
szennyezettségi mértéknek a
speciális gombbal tö rténŒ
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa.
SL
5) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku samodejno
prikaÏe najdalj‰e moÏno
trajanje programa za najveã jo
dovoljeno koliãino perila. Ta
ã as se razlikuje glede na
izbrane opcije.
Ko stroj zaã ne izvajati
program, se ã as do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa
na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas
prilagaja glede na koliãino in
sestavo perila.
âe ste izbrali samodejni
program za pranje/su‰enje,
bo po zakljuãeni fazi pranja
na prikazovalniku prikazano
trajanje su‰enja.
6)“Indikator Kg
DETECTOR”(Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
Indikator se osvetli, medtem
ko inteligentni senzor doloã a
teÏo perila.
Tekom prvih 4 minut je luã ka
"Kg DETECTOR” osvetljena;
med tem ã asom stroj
preraã unava ãas do konca
programa na osnovi koliã ine
perila v stroju.
7) STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA
KO izberete program, se
osvetli indikator za naniÏjo
stopnjo intenzivnosti pranja
(primerno za najmanj
umazano perilo).
âe Ïelite, lahko izberete veã jo
intenzivnost pranja s pritiskom
na posebno tipko; osvetli se
ustrezen indikator.

48
EN
49
SVùTELNÉ KONTROLKY
PROGRAMÒ SU·ENÍ
Svû telné kontrolky zobrazují
typ programu su‰ení:
Automatické programy:
Volbou jednoho z tû chto tfií
automatick˘ch programÛ
su‰iã ky podle mnoÏství prádla
a podle zvoleného typu
su‰ení vypoã ítá dobu
potfiebnou k su‰ení a stupeÀ
poÏadované zb˘vající
vlhkosti.
Po stisknutí tlaãítka ·TART se
na displeji ukáÏe zb˘vající
doba su‰ení.
Na základû standardní
náplnû spotfiebiã propoãítá
délku prání, která se v
prÛbûhu pracího cyklu upraví
podle objemu a sloÏení
náplnû.
= Program su‰ení -
extra suché prádlo
(doporuã ené pro froté,
koupací plá‰tû a rozmû rné
prádlo)
= Program su‰ení –
prádlo hotové k uloÏení do
skfiínû
= Program su‰ení –
prádlo pfiipravené k Ïehlení
UÎITEâNÉ RADY:
Pro malé mnoÏství praného
prádla (ménû neÏ 1 kg) nebo
pro mírnû vlhké prádlo
doporuãujeme pouÏít 30’
program su‰ení .
Va‰e su‰iã ka po dosaÏení
nastaveného stupnû su‰ení
dokonãí cyklus automaticky.
Pokud to není skuteãnû
nezbytné, pro správnou funkci
spotfiebiã e doporuã ujeme fázi
su‰ení nepfieru‰ovat.
Programy s nastaviteln˘m
ã asem:
120’ - 90’ - 60’ - 30’:
Mohou se pouÏít k nastavení
ã asu programÛ su‰ení.
Fáze chlazení:
Zapne se v koneã né fázi
chlazení, v posledních 10
minutách kaÏdého su‰ení.
CZ
8
8) SZÁRÍTÁSI PROGRAM
JELZÃLÁMPÁK
A jelzŒlámpák a szárítóprogram
típusát jelzik ki.
Automatikus programok: A 3
automatikus program egyikének
a kiválasztásával a mosó-
szárítógép a ruhaadag
nagyságának és a kiválasztott
szárítási típusnak megfelelŒen
kiszámítja a szárításhoz
szü kséges idŒt és a szü kséges
maradó nedvességet.
A START gomb lenyomása után
a hátralévŒ szárítási idŒ látható a
kijelzŒn.
A készülék a szabványos
adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a ciklus
közben korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez
képest.
= „Extra száraz”
szárítóprogram (tö rü lkö zŒkhö z,
fü rdŒkö penyekhez és
nagyméretı ruhadarabokhoz
ajánljuk)
= „Szekrényszáraz”
szárítóprogram
= „Vasalószáraz”
szárítóprogram
HASZNOS Ö TLETEK:
A 30 perces szárítóprogramot a
kisebb (1 kg-nál kisebb)
adagokhoz vagy enyhén nedves
ruhaadagokhoz ajánljuk.
A mosó-szárítógép
automatikusan befejezi a ciklust,
amint eléri a kiválasztott szárítási
szintet. A készü lék megfelelŒ
mıkö dése érdekében ne
szakítsuk meg a szárítási ciklust,
hacsak az nem feltétlenü l
szü kséges.
IdŒzített programok:
120 perc - 90 perc - 60 perc - 30
perc:
Az idŒzített szárítóprogram
kiválasztásához is használhatók.
HıtŒfázis :
Az utolsó hıtési periódus alatt
van bekapcsolva, az egyes
szárító fázisok utolsó 10
percében.
8) POKAZATELJI PROGRAMA
SU·ENJA
Pokazatelji prikazuju vrstu
programa su‰enja.
Automatski programi: kod
odabira jednog od 3
automatska programa,
perilica su‰ilica çe izraã unati
vrijeme potrebno za su‰enje i
preostalu potrebnu vlagu,
zavisno o koliãini punjenja i
izabranoj vrsti su‰enja.
Nakon ‰to pritisnete tipku
START, na ekranu çe biti
prikazano preostalo vrijeme
su‰enja.
Uredjaj izraãunava vrijeme
rada odabranog programa
na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom
ciklusa pranja, uredjaj çe
korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
= program su‰enja:
ekstra suho (preporuã uje se
za ruã nike, ogrtaã e od frotira
i te‰ke tkanine)
= program su‰enja:
spremno za ormar
= program su‰enja:
spremno za glaã anje
KORISTNI SAVJETI:
Program su‰enja od 30
minuta preporuã uje se za
manje koliã ine rublja (manje
od 1 kg) ili manje vlaÏno
rublje.
Va‰a perilica-su‰ilica zavr‰it
çe ciklus automatski kada
dosegne izabranu razinu
su‰enja.
Za ispravan rad uredjaja
savjetujemo da ne prekidate
fazu su‰enja osim kada je to
zaista neophodno.
Vremenski programi:
120 minuta – 90 minuta – 60
minuta – 30 minuta:
Oni mogu biti kori‰teni za
izbor vremenski reguluranih
programa su‰enja.
Faza hladjenja :
Ukljuãuje se tijekom zavr‰nog
razdoblja hladjenja, u zadnjih
10 minuta svake faze su‰enja.
HU
HR
8) INDIKATORJI ZA PROGRAM
SU·ENJA
Indikatorji opozarjajo na
izbrani program su‰enja:
Avtomatski programi:
âe izberete katerega od 3
avtomatskih programov, bo
pralno-su‰ilni stroj sam
preraã unal ãas, potreben za
su‰enje, in sam doloãil
ustrezno stopnjo vlaÏnosti na
osnovi vrste perila in izbrane
vrste su‰enja.
Po pritisku na tipko START se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje su‰enja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa na
osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas prilagaja
glede na koliãino in sestavo
perila.
= Program su‰enja za
zelo suho perilo (priporoãamo
ga za brisaãe, kopalne
halje,…)
= Program su‰enja za v
omaro
= Program su‰enja za
likanje
KORISTNI NASVETI:
30-minutni program su‰enja je
primeren za su‰enje manj‰e
koliã ine perila (manj kot 1 kg)
ali za le nekoliko vlaÏno perilo.
Pralno-su‰ilni stroj avtomatsko
zakljuã i program, ko doseÏe
izbrano stopnjo suhosti.
Zaradi pravilno delovanje
stroja odsvetujemo prekinitev
programa su‰enja, razen ãe je
to nujno potrebno.
âasovni programi:
120 minut – 90 minut – 60
minut – 30 minut:
S pomoã jo indikatorjev pa
tudi izberate ã asovne
programe su‰enja.
Faza hlajenja :
Program se zakljuã i s fazo
hlajenja, ki poteka zadnjih 10
minut vsakega programa
su‰enja.
SL

48
EN
49
SVùTELNÉ KONTROLKY
PROGRAMÒ SU·ENÍ
Svû telné kontrolky zobrazují
typ programu su‰ení:
Automatické programy:
Volbou jednoho z tû chto tfií
automatick˘ch programÛ
su‰iã ky podle mnoÏství prádla
a podle zvoleného typu
su‰ení vypoã ítá dobu
potfiebnou k su‰ení a stupeÀ
poÏadované zb˘vající
vlhkosti.
Po stisknutí tlaãítka ·TART se
na displeji ukáÏe zb˘vající
doba su‰ení.
Na základû standardní
náplnû spotfiebiã propoãítá
délku prání, která se v
prÛbûhu pracího cyklu upraví
podle objemu a sloÏení
náplnû.
= Program su‰ení -
extra suché prádlo
(doporuã ené pro froté,
koupací plá‰tû a rozmû rné
prádlo)
= Program su‰ení –
prádlo hotové k uloÏení do
skfiínû
= Program su‰ení –
prádlo pfiipravené k Ïehlení
UÎITEâNÉ RADY:
Pro malé mnoÏství praného
prádla (ménû neÏ 1 kg) nebo
pro mírnû vlhké prádlo
doporuãujeme pouÏít 30’
program su‰ení .
Va‰e su‰iã ka po dosaÏení
nastaveného stupnû su‰ení
dokonãí cyklus automaticky.
Pokud to není skuteãnû
nezbytné, pro správnou funkci
spotfiebiã e doporuã ujeme fázi
su‰ení nepfieru‰ovat.
Programy s nastaviteln˘m
ã asem:
120’ - 90’ - 60’ - 30’:
Mohou se pouÏít k nastavení
ã asu programÛ su‰ení.
Fáze chlazení:
Zapne se v koneã né fázi
chlazení, v posledních 10
minutách kaÏdého su‰ení.
CZ
8
8) SZÁRÍTÁSI PROGRAM
JELZÃLÁMPÁK
A jelzŒlámpák a szárítóprogram
típusát jelzik ki.
Automatikus programok: A 3
automatikus program egyikének
a kiválasztásával a mosó-
szárítógép a ruhaadag
nagyságának és a kiválasztott
szárítási típusnak megfelelŒen
kiszámítja a szárításhoz
szü kséges idŒt és a szü kséges
maradó nedvességet.
A START gomb lenyomása után
a hátralévŒ szárítási idŒ látható a
kijelzŒn.
A készülék a szabványos
adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a ciklus
közben korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez
képest.
= „Extra száraz”
szárítóprogram (tö rü lkö zŒkhö z,
fü rdŒkö penyekhez és
nagyméretı ruhadarabokhoz
ajánljuk)
= „Szekrényszáraz”
szárítóprogram
= „Vasalószáraz”
szárítóprogram
HASZNOS Ö TLETEK:
A 30 perces szárítóprogramot a
kisebb (1 kg-nál kisebb)
adagokhoz vagy enyhén nedves
ruhaadagokhoz ajánljuk.
A mosó-szárítógép
automatikusan befejezi a ciklust,
amint eléri a kiválasztott szárítási
szintet. A készü lék megfelelŒ
mıkö dése érdekében ne
szakítsuk meg a szárítási ciklust,
hacsak az nem feltétlenü l
szü kséges.
IdŒzített programok:
120 perc - 90 perc - 60 perc - 30
perc:
Az idŒzített szárítóprogram
kiválasztásához is használhatók.
HıtŒfázis :
Az utolsó hıtési periódus alatt
van bekapcsolva, az egyes
szárító fázisok utolsó 10
percében.
8) POKAZATELJI PROGRAMA
SU·ENJA
Pokazatelji prikazuju vrstu
programa su‰enja.
Automatski programi: kod
odabira jednog od 3
automatska programa,
perilica su‰ilica çe izraã unati
vrijeme potrebno za su‰enje i
preostalu potrebnu vlagu,
zavisno o koliãini punjenja i
izabranoj vrsti su‰enja.
Nakon ‰to pritisnete tipku
START, na ekranu çe biti
prikazano preostalo vrijeme
su‰enja.
Uredjaj izraãunava vrijeme
rada odabranog programa
na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom
ciklusa pranja, uredjaj çe
korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
= program su‰enja:
ekstra suho (preporuã uje se
za ruã nike, ogrtaã e od frotira
i te‰ke tkanine)
= program su‰enja:
spremno za ormar
= program su‰enja:
spremno za glaã anje
KORISTNI SAVJETI:
Program su‰enja od 30
minuta preporuã uje se za
manje koliã ine rublja (manje
od 1 kg) ili manje vlaÏno
rublje.
Va‰a perilica-su‰ilica zavr‰it
çe ciklus automatski kada
dosegne izabranu razinu
su‰enja.
Za ispravan rad uredjaja
savjetujemo da ne prekidate
fazu su‰enja osim kada je to
zaista neophodno.
Vremenski programi:
120 minuta – 90 minuta – 60
minuta – 30 minuta:
Oni mogu biti kori‰teni za
izbor vremenski reguluranih
programa su‰enja.
Faza hladjenja :
Ukljuãuje se tijekom zavr‰nog
razdoblja hladjenja, u zadnjih
10 minuta svake faze su‰enja.
HU
HR
8) INDIKATORJI ZA PROGRAM
SU·ENJA
Indikatorji opozarjajo na
izbrani program su‰enja:
Avtomatski programi:
âe izberete katerega od 3
avtomatskih programov, bo
pralno-su‰ilni stroj sam
preraã unal ãas, potreben za
su‰enje, in sam doloãil
ustrezno stopnjo vlaÏnosti na
osnovi vrste perila in izbrane
vrste su‰enja.
Po pritisku na tipko START se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje su‰enja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa na
osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas prilagaja
glede na koliãino in sestavo
perila.
= Program su‰enja za
zelo suho perilo (priporoãamo
ga za brisaãe, kopalne
halje,…)
= Program su‰enja za v
omaro
= Program su‰enja za
likanje
KORISTNI NASVETI:
30-minutni program su‰enja je
primeren za su‰enje manj‰e
koliã ine perila (manj kot 1 kg)
ali za le nekoliko vlaÏno perilo.
Pralno-su‰ilni stroj avtomatsko
zakljuã i program, ko doseÏe
izbrano stopnjo suhosti.
Zaradi pravilno delovanje
stroja odsvetujemo prekinitev
programa su‰enja, razen ãe je
to nujno potrebno.
âasovni programi:
120 minut – 90 minut – 60
minut – 30 minut:
S pomoã jo indikatorjev pa
tudi izberate ã asovne
programe su‰enja.
Faza hlajenja :
Program se zakljuã i s fazo
hlajenja, ki poteka zadnjih 10
minut vsakega programa
su‰enja.
SL

50
51
Molimo proãitajte ova napomene:
Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi‰e od 3 kg rublja.
Podaci laboratorijskih ispitivanja
(prema standardu RN 50229)
Pranje
Koristite program pranja **, s najveçim “stupnjem zaprljanosti rublja”, najveçe brzine
centrifugiranja i temperature pranja od 60°C.
Program je preporuãen i za ispitivanje na niskoj temperaturi pranja.
Su‰enje
Za prvo su‰enje s 4 kg rublja (koje sadrÏi npr; jastuã nice i ruãnike) odaberite program su‰enja
za pamuk ( ), spremno za ormar ( ).
Za slijedeçe su‰enje s 2 kg rublja (koje sadrÏi npr; 2 plahte i ruã nike) odaberite program
su‰enja za pamuk ( ), 90 minuta
( ).
Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçe djelotvornosti
pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti
iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugu, ova opcija moÏe se podesiti
tipkom za brzinu centrifuge.
* Program za automatsko su‰enje.
1) Pokazuje kako programima podesiti trajanje i jaã inu pranja kori‰tenjem tipke za
STUPANJ PRLJAV·TINE.
2) Odabirom brzog programa pranja preko programske tipke i pomoçu tipke za “STUPANJ PRLJAV·TINE”
moguçe je odabrati izmedju tri razliãite duÏine trajanja programa od 14, 30 i 44 minute.
Pritiskom na tipku za temperaturu pranja moguçe je prati na bilo kojoj temperaturi ispod
najveçe dopu‰tene.
PREPORUâENA
TEMPERATURA
°C
MAKSIMALNA
TEMPERATURA
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Postojane tkanine
pamuk, lan
s predpranjem
pamuk, postojane mije‰ane,
boje
Mije‰ane tkanine i sintetika
pamuk, mije‰ane tkanine,
sintetika
Vrlo osjetljive tkanine
vunene tkanine
PERIVE U PERILICI
"ruãno pranje"
ispiranje
Brzo
centrifugiranje
samo istjecanje vode
program
MIX & WASH
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 14-minutni program
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 30-minutni program
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 44-minutni program
M
ije‰ane osjetljiva sintetika
Mije‰ane - Su‰enje
Pamuk - Su‰enje
Pamuk - Mije‰ane
GUMB
PROGRAMA
-TORA NA:
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
PUNJENJE
DETERDÎENTA
PROGRAM ZA:
MAX.
TEÎINA
kg
POGLAVLJE 7
HR

50
51
Molimo proãitajte ova napomene:
Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi‰e od 3 kg rublja.
Podaci laboratorijskih ispitivanja
(prema standardu RN 50229)
Pranje
Koristite program pranja **, s najveçim “stupnjem zaprljanosti rublja”, najveçe brzine
centrifugiranja i temperature pranja od 60°C.
Program je preporuãen i za ispitivanje na niskoj temperaturi pranja.
Su‰enje
Za prvo su‰enje s 4 kg rublja (koje sadrÏi npr; jastuã nice i ruãnike) odaberite program su‰enja
za pamuk ( ), spremno za ormar ( ).
Za slijedeçe su‰enje s 2 kg rublja (koje sadrÏi npr; 2 plahte i ruã nike) odaberite program
su‰enja za pamuk ( ), 90 minuta
( ).
Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçe djelotvornosti
pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti
iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugu, ova opcija moÏe se podesiti
tipkom za brzinu centrifuge.
* Program za automatsko su‰enje.
1) Pokazuje kako programima podesiti trajanje i jaã inu pranja kori‰tenjem tipke za
STUPANJ PRLJAV·TINE.
2) Odabirom brzog programa pranja preko programske tipke i pomoçu tipke za “STUPANJ PRLJAV·TINE”
moguçe je odabrati izmedju tri razliãite duÏine trajanja programa od 14, 30 i 44 minute.
Pritiskom na tipku za temperaturu pranja moguçe je prati na bilo kojoj temperaturi ispod
najveçe dopu‰tene.
PREPORUâENA
TEMPERATURA
°C
MAKSIMALNA
TEMPERATURA
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Postojane tkanine
pamuk, lan
s predpranjem
pamuk, postojane mije‰ane,
boje
Mije‰ane tkanine i sintetika
pamuk, mije‰ane tkanine,
sintetika
Vrlo osjetljive tkanine
vunene tkanine
PERIVE U PERILICI
"ruãno pranje"
ispiranje
Brzo
centrifugiranje
samo istjecanje vode
program
MIX & WASH
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 14-minutni program
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 30-minutni program
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 44-minutni program
M
ije‰ane osjetljiva sintetika
Mije‰ane - Su‰enje
Pamuk - Su‰enje
Pamuk - Mije‰ane
GUMB
PROGRAMA
-TORA NA:
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
PUNJENJE
DETERDÎENTA
PROGRAM ZA:
MAX.
TEÎINA
kg
POGLAVLJE 7
HR

52
53
PREPORUâENA
TEMPERATURA
°C
MAKSIMALNA
TEMPERATURA
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Kérjü k, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csö kkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
Információk vizsgáló laboratóriumok részére
(Hivatkozás az EN 50229 szabványra)
Mosás
Használja a ** programot 60°C hŒmérsékleten, a kiválasztott maximális szennyezettségi szinttel és
maximális centrifugálási sebességgel.
A programot alacsonyabb hŒmérsékleten végzett vizsgálathoz is javasoljuk.
Szárítás
ElŒszö r szárítás 4 kg-os adaggal (az adag a kö vetkezŒket tartalmazza: párnahuzatok és tö rü lkö zŒk)
a pamutszárítási program ( ) és az
szekrényszáraz
( ) kiválasztásával.
Másodszor szárítás 2 kg-os adaggal (az adag a kö vetkezŒket tartalmazza: 2 lepedŒ és tö rü lkö zŒk)
a pamutszárítási program ( ) és 90 perc
( )
kiválasztásával.
* Programok automatikus szárításhoz.
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idŒtartamát és
intenzitását állíthatja be.
2) A “14’-30’-44’” gyors programnak a programgombbal és a „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
gombbal tö rténŒ kiválasztásával 3 kü lö nbö zŒ programhosszúság kö zü l lehet választani: 14 perc, 30
perc és 44 perc.
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt bármilyen
hŒmérsékleten tö rténŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csö kkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a
centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
PROG.
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAG
TEXTÍLIA PROGRAM
MAX.
SÚLY
kg
HU
elŒmosás
fakuló
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Mix & Wash vegyes
mosóprogram
Gyors 14 perces
Gyors 30 perces
Gyors 44 perces
Szárítás
Szárítás

52
53
PREPORUâENA
TEMPERATURA
°C
MAKSIMALNA
TEMPERATURA
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Kérjü k, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csö kkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
Információk vizsgáló laboratóriumok részére
(Hivatkozás az EN 50229 szabványra)
Mosás
Használja a ** programot 60°C hŒmérsékleten, a kiválasztott maximális szennyezettségi szinttel és
maximális centrifugálási sebességgel.
A programot alacsonyabb hŒmérsékleten végzett vizsgálathoz is javasoljuk.
Szárítás
ElŒszö r szárítás 4 kg-os adaggal (az adag a kö vetkezŒket tartalmazza: párnahuzatok és tö rü lkö zŒk)
a pamutszárítási program ( ) és az
szekrényszáraz
( ) kiválasztásával.
Másodszor szárítás 2 kg-os adaggal (az adag a kö vetkezŒket tartalmazza: 2 lepedŒ és tö rü lkö zŒk)
a pamutszárítási program ( ) és 90 perc
( )
kiválasztásával.
* Programok automatikus szárításhoz.
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idŒtartamát és
intenzitását állíthatja be.
2) A “14’-30’-44’” gyors programnak a programgombbal és a „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
gombbal tö rténŒ kiválasztásával 3 kü lö nbö zŒ programhosszúság kö zü l lehet választani: 14 perc, 30
perc és 44 perc.
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt bármilyen
hŒmérsékleten tö rténŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csö kkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a
centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
PROG.
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAG
TEXTÍLIA PROGRAM
MAX.
SÚLY
kg
HU
elŒmosás
fakuló
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Mix & Wash vegyes
mosóprogram
Gyors 14 perces
Gyors 30 perces
Gyors 44 perces
Szárítás
Szárítás

54
55
Prosimo, da upo‰ tevate naslednje:
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
Podatki za testne laboratorije
(Ref. EN 50229 Standards)
Pranje
Izberite program ** z najvi‰jo stopnjo umazanosti perila, najvi‰ jim moÏ nim ‰tevilom vrtljajev centrifuge in
temperaturo 60°C.
Ta program priporoã amo tudi za testiranja pri niÏ jih temperaturah.
Su‰ enje
Za prvo su‰enje 4 kg perila (vrsta perila: prevleke za blazine, brisaãe) izberite program za su‰ enje
bombaÏ a ( ), za v omaro ( ).
Za drugo su‰enje 2 kg perila (vrsta perila: 2 rjuhe in brisaãe) izberite program za su‰ enje bombaÏa
( ) v trajanju 90 minut
( ).
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi‰ jo predvideno za
posamezni program, pri pranju zelo obã utljivih tkanin pa lahko tudi prekliã ete centrifugiranje. To
storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi‰ je
dovoljene temperature za izbrani program.
* Programi za avtomatsko su‰ enje.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojã o tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2)
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoã jo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
NAJVI‰ JA
TEMPERATURA
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
s predpranjem
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Volna (za strojno pranje)
Roãno pranje
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Program Mix & Wash System
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
Me‰anica vlaken, obãutljiva
sintetika
Me
‰ano
- Su‰enje
BombaÏ - Su‰enje
BombaÏ - Me
‰ano
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.

54
55
Prosimo, da upo‰ tevate naslednje:
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
Podatki za testne laboratorije
(Ref. EN 50229 Standards)
Pranje
Izberite program ** z najvi‰jo stopnjo umazanosti perila, najvi‰ jim moÏ nim ‰tevilom vrtljajev centrifuge in
temperaturo 60°C.
Ta program priporoã amo tudi za testiranja pri niÏ jih temperaturah.
Su‰ enje
Za prvo su‰enje 4 kg perila (vrsta perila: prevleke za blazine, brisaãe) izberite program za su‰ enje
bombaÏ a ( ), za v omaro ( ).
Za drugo su‰enje 2 kg perila (vrsta perila: 2 rjuhe in brisaãe) izberite program za su‰ enje bombaÏa
( ) v trajanju 90 minut
( ).
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi‰ jo predvideno za
posamezni program, pri pranju zelo obã utljivih tkanin pa lahko tudi prekliã ete centrifugiranje. To
storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi‰ je
dovoljene temperature za izbrani program.
* Programi za avtomatsko su‰ enje.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojã o tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2)
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoã jo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
NAJVI‰ JA
TEMPERATURA
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
s predpranjem
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Volna (za strojno pranje)
Roãno pranje
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Program Mix & Wash System
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
Me‰anica vlaken, obãutljiva
sintetika
Me
‰ano
- Su‰enje
BombaÏ - Su‰enje
BombaÏ - Me
‰ano
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.

56
57
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
Informace pro zku‰ební laboratofi
(norma EN 50229)
Praní
PouÏijte program ** pro kter˘ zvolíte maximální stupeÀ zneã i‰tû ní, maximální
rychlost odstfiedivky a teplotu 60 °C.
Tento program doporuãujeme i u srovnávacích zkou‰kách pfii niωí teplotû
Su‰ení
První su‰ení uskuteã nû né s 4 kg (sloÏení vloÏeného prádla = povleã ení a ruã níky)
volbou programu na su‰ení bavlny ( )
prádlo hotové k uloÏení do skfiínû
( ).
Druhé su‰ení uskuteãnû né s 2 kg (sloÏení vloÏeného prádla = 2 plachty a ruã níky)
volbou programu na su‰ení bavlny ( ) na 90 minut
( ).
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
zcela vylouöit.
Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû , která je niωí
neÏ maximální povolená teplota.
*) Programy pro automatické su‰ení
1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaã ítka „stupeÀ zneã i‰tû ní“ regulovat
ãas a intenzitu praní.
2) Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutím
tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a
44 minut.
DOPORUâENÁ
TEPLOTA
°C
TEPLOTA
MAXIMÁLNÍ
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Odolné tkaniny
Bavlna, len
s pfiedpírkou
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
Smësné a syntetické tkaniny
Bavlna, smësné
a syntetické tkaniny
Velmi jemné tkaniny
Vlna urãená k praní v praãce
Ruãní praní
Máchání
Intenzivní odstfiedûní
Pouhé vypu‰tûní vody
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAM
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 14’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 30’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 44’
Smësné, jemné syntetické
Smësné pr
á
dlo - Suäení
Bavlna - Suäení
Bavlna - Smësné pr
á
dlo
VOLBA UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ NA:
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
MAX.
NÁPLÑ
kg
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ

56
57
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
Informace pro zku‰ební laboratofi
(norma EN 50229)
Praní
PouÏijte program ** pro kter˘ zvolíte maximální stupeÀ zneã i‰tû ní, maximální
rychlost odstfiedivky a teplotu 60 °C.
Tento program doporuãujeme i u srovnávacích zkou‰kách pfii niωí teplotû
Su‰ení
První su‰ení uskuteã nû né s 4 kg (sloÏení vloÏeného prádla = povleã ení a ruã níky)
volbou programu na su‰ení bavlny ( )
prádlo hotové k uloÏení do skfiínû
( ).
Druhé su‰ení uskuteãnû né s 2 kg (sloÏení vloÏeného prádla = 2 plachty a ruã níky)
volbou programu na su‰ení bavlny ( ) na 90 minut
( ).
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
zcela vylouöit.
Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû , která je niωí
neÏ maximální povolená teplota.
*) Programy pro automatické su‰ení
1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaã ítka „stupeÀ zneã i‰tû ní“ regulovat
ãas a intenzitu praní.
2) Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutím
tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a
44 minut.
DOPORUâENÁ
TEPLOTA
°C
TEPLOTA
MAXIMÁLNÍ
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Odolné tkaniny
Bavlna, len
s pfiedpírkou
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
Smësné a syntetické tkaniny
Bavlna, smësné
a syntetické tkaniny
Velmi jemné tkaniny
Vlna urãená k praní v praãce
Ruãní praní
Máchání
Intenzivní odstfiedûní
Pouhé vypu‰tûní vody
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAM
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 14’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 30’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 44’
Smësné, jemné syntetické
Smësné pr
á
dlo - Suäení
Bavlna - Suäení
Bavlna - Smësné pr
á
dlo
VOLBA UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ NA:
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
MAX.
NÁPLÑ
kg
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ

58
59
RECOMMENDED
TEMP.
°C
MAX TEMP.
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
( ).
Resistant fabrics
Cotton, linen
with Prewash
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash
system programme
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Mixed, delicate
synthetics
Mixed - Drying
Cotton - Drying
Cotton - Mixed
EN
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT
MAX
kg
CHARGE DETERGENT

58
59
RECOMMENDED
TEMP.
°C
MAX TEMP.
°C
**
*
*
*
*
*
*
*
*
( ).
Resistant fabrics
Cotton, linen
with Prewash
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash
system programme
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Mixed, delicate
synthetics
Mixed - Drying
Cotton - Drying
Cotton - Mixed
EN
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT
MAX
kg
CHARGE DETERGENT

60
EN
61
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka okruhy programå
rozdëlenÿch podle druhu
praní, teploty a doby praní
(viz tabulka programå).
ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘
kompletní program praní, s
cyklem, kter˘ sám reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pfiedev‰ím pro praní
velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
CZHU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZTÁS
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép
kü lö nbö zŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a
kö vetkezŒk: mosási ciklus,
a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a
mosóprogramok táblázatát).
NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK
A programot alapos mosáshoz
és ö blítéshez, valamint tö kéletes
ö blítést biztosító
centrifugáláshoz terveztü k.
Az utolsó centrifugálás
hatékonyabb vízeltávolítást
eredményez.
KEVERT ÉS SZINTETIKUS
ANYAGOK
A fŒmosás és az ö blítés a dob
forgási ritmusának és a
vízszintnek kö szö nhetŒen
biztosítja a legjobb
eredményeket.
A finom centrifugázás azt jelenti,
hogy a textíliák kevésbé
gyırŒdnek ö ssze.
KÜ LÖ NLEGESEN
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
HR
POGLAVLJE 8
ODABIR PROGRAMA
PRANJA
Za razliã ite vrste tkanina i
razliã ite stupnjeve prljav‰tine
ova perilica rublja ima razliã ite
skupine programa koji su u
skladu sa: ciklusom pranja,
temperaturom pranja i
duÏinom ciklusa (pogledajte
tabelarni prikaz programa
pranja).
POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namijenjeni su
ostvarivanju najveçe
djelotvornosti pranja i ispiranja.
Tijekom ovih programa
izmjenjuju se ciklusi
centrifugiranja koji daju odliã ne
rezultate i ciklus spiranja. Zadnje
centrifugiranje posebno je
djelotvorno da se rublje
temeljito ocijedi.
TKANINE OD MIJE·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKNA
Glavno pranje pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje vrijednosti
zahvaljujuçi rotiranju bubnja i
razini vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
POSEBNO OSJETLJIVE TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja u
kojem se izmjenjuje pranje i
namakanje, posebno je
preporuãljiv za vrlo osjetljive
tkanine.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE
PROGRAMOV
Pralni stroj ima skupine
programov, ki omogoã ajo
pranje razliã no umazanega
perila, kot seveda tudi pranje
razliã nih vrst tkanin. Programi
pranja se med seboj
razlikujejo po naã inu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moã jo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konã no
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreã i,
da bi se perilo preveã
zmeãkalo.
ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniã no pere in namaka,
in je predvsem namenjen
pranju zelo obã utljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veã ji koliãini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e
rezultate.

60
EN
61
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka okruhy programå
rozdëlenÿch podle druhu
praní, teploty a doby praní
(viz tabulka programå).
ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘
kompletní program praní, s
cyklem, kter˘ sám reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pfiedev‰ím pro praní
velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
CZHU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZTÁS
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép
kü lö nbö zŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a
kö vetkezŒk: mosási ciklus,
a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a
mosóprogramok táblázatát).
NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK
A programot alapos mosáshoz
és ö blítéshez, valamint tö kéletes
ö blítést biztosító
centrifugáláshoz terveztü k.
Az utolsó centrifugálás
hatékonyabb vízeltávolítást
eredményez.
KEVERT ÉS SZINTETIKUS
ANYAGOK
A fŒmosás és az ö blítés a dob
forgási ritmusának és a
vízszintnek kö szö nhetŒen
biztosítja a legjobb
eredményeket.
A finom centrifugázás azt jelenti,
hogy a textíliák kevésbé
gyırŒdnek ö ssze.
KÜ LÖ NLEGESEN
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
HR
POGLAVLJE 8
ODABIR PROGRAMA
PRANJA
Za razliã ite vrste tkanina i
razliã ite stupnjeve prljav‰tine
ova perilica rublja ima razliã ite
skupine programa koji su u
skladu sa: ciklusom pranja,
temperaturom pranja i
duÏinom ciklusa (pogledajte
tabelarni prikaz programa
pranja).
POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namijenjeni su
ostvarivanju najveçe
djelotvornosti pranja i ispiranja.
Tijekom ovih programa
izmjenjuju se ciklusi
centrifugiranja koji daju odliã ne
rezultate i ciklus spiranja. Zadnje
centrifugiranje posebno je
djelotvorno da se rublje
temeljito ocijedi.
TKANINE OD MIJE·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKNA
Glavno pranje pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje vrijednosti
zahvaljujuçi rotiranju bubnja i
razini vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
POSEBNO OSJETLJIVE TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja u
kojem se izmjenjuje pranje i
namakanje, posebno je
preporuãljiv za vrlo osjetljive
tkanine.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE
PROGRAMOV
Pralni stroj ima skupine
programov, ki omogoã ajo
pranje razliã no umazanega
perila, kot seveda tudi pranje
razliã nih vrst tkanin. Programi
pranja se med seboj
razlikujejo po naã inu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moã jo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konã no
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreã i,
da bi se perilo preveã
zmeãkalo.
ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniã no pere in namaka,
in je predvsem namenjen
pranju zelo obã utljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veã ji koliãini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e
rezultate.

62
EN
63
PROGRAM PRO VLNU
Díky speciálnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo vyã istí
do hloubky, pfiiãemÏ je
maximálnû zachována jejich
celistvost.
Bû hem pracího cyklu se
stfiídají intervaly, ve kter˘ch
program pracuje a intervaly
jeho pfiestávky, pfiiã emÏ
maximální teplota je 40 °C.
Uzavírají jej 3 máchání a
‰etrné odstfieìování.
RUâNÍ PRANÍ
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruãního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruãnû.
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonãen 3
máchacími cykly a jemn˘m
odstfiedû ním.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3
máchání prádla s prÛbû Ïn˘m
odstfieìováním (které lze
pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti (kterou lze pfiípadnû
sníÏit nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰tû ní provede
vypu‰tû ní vody.
CZHU
WOOLMARK PROGRAM
A WOOLMARK által
hitelesített speciális
program lehetŒvé teszi a
ruhadarabok károsodás
nélkü li alapos mosását.
A ciklus aktív és passzív
fázisok váltakozását foglalja
magában maximum 40°C
hŒmérsékleten, 3 ö blítést és
egy rö vid centrifugálást hajt
végre.
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás”
programmal is rendelkezik.
Ezzel a programmal azok a
ruhadarabok moshatók ki,
amelyek címkéjén a „Csak
kézzel mosható” felirat található.
A program 30°C hŒmérsékleten
mıkö dik,
3 ö blítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.
SPECIÁLIS „Ö BLÍTÉS”
PROGRAM
Ez a program három ö blítést
végez kö zepes centrifugálási
sebességgel (ami a megfelelŒ
gombbal csö kkenthetŒ vagy
kihagyható). Bármilyen típusú
textília ö blítéséhez
használható, például kézi
mosás után.
SPECIÁLIS „GYORS
CENTRIFUGÁLÁS”
PROGRAM
A „GYORS
CENTRIFUGÁLÁS” program
maximális centrifugálást végez
(amely a megfelelŒ gombbal
csö kkenthetŒ).
CSAK VÍZÜ RÍTÉS
Ez a program kiü ríti a vizet.
HR
PROGRAM ZA VUNU
Poseban ciklus pranja
potvrdjen od WOOLMARK-a,
omoguçuje temeljito pranje
vunene odjeçe bez ikakvih
o‰teçenja.
Ciklus se sastoji od promjenjivih
razdoblja aktivnosti i stanki uz
najveçu temperaturu pranja
od 40°C, 3 zavr‰na ispiranja i
kratkim centrifugiranjem.
"RUâNO PRANJE"
Ova perilica rublja ima
poseban njeÏan program
pranja "RUâNO PRANJE". Ovaj
program pranja omoguçuje
cjelovit ciklus pranja za odjeçu
koja na etiketi ima oznaku
"iskljuãivo za ruã no pranje".
Ovaj program pranja radi na
temperaturi od 30° C a
zavr‰ava s 3 ispiranja i
polaganim centrifugiranjem.
POSEBAN PROGRAM “RINSE”
(ISPIRANJE)
Ovaj program izvodi tri
ispiranja, izmedju kojih se
izvodi centrifugiranje (koje se
moÏe smanjiti ili iskljuãiti
kori‰tenjem odgovarajuçeg
gumba). Takvo ispiranje
moÏe se koristiti za bilo koju
vrstu tkanina, npr. koristite ga
nakon ruãnog pranja.
POSEBAN PROGRAM “BRZO
CENTRIFUGIRANJE“
Ovaj program izvodi se na
najveçoj brzini centrifugiranja
(koja se moÏe smanjiti
kori‰tenjem odgovarajuçeg
gumba).
SAMO ISTJECANJE VODE
Ovaj program omoguçuje
samo istjecanje vode iz
perilice rublja.
SL
PROGRAM ZA VOLNO
"WOOLMARK"
To je program, ki ga je
potrdil WOOLMARK, in ki
omogoãa temeljito pranje
perila, ne da bi ga
po‰kodoval.
Tekom programa se
izmenjujejo faze aktivnosti in
premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuã i pa se s 3
izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoãa tudi
neÏno pranje zelo
obãutljivega perila,
enakovredno roã nemu
pranju. Ta program je
namenjen pranju perila,
oznaãenega z etiketo
'Roãno pranje'. Stroj opere
perilo pri 30°C, program pa
se zakljuã i z 3 izpiranji in
neÏnim centrifugiranjem.
IZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju
na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen
intenzivnemu centrifugiranju
perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen
izãrpavanju vode iz bobna.

62
EN
63
PROGRAM PRO VLNU
Díky speciálnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo vyã istí
do hloubky, pfiiãemÏ je
maximálnû zachována jejich
celistvost.
Bû hem pracího cyklu se
stfiídají intervaly, ve kter˘ch
program pracuje a intervaly
jeho pfiestávky, pfiiã emÏ
maximální teplota je 40 °C.
Uzavírají jej 3 máchání a
‰etrné odstfieìování.
RUâNÍ PRANÍ
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruãního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruãnû.
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonãen 3
máchacími cykly a jemn˘m
odstfiedû ním.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3
máchání prádla s prÛbû Ïn˘m
odstfieìováním (které lze
pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti (kterou lze pfiípadnû
sníÏit nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰tû ní provede
vypu‰tû ní vody.
CZHU
WOOLMARK PROGRAM
A WOOLMARK által
hitelesített speciális
program lehetŒvé teszi a
ruhadarabok károsodás
nélkü li alapos mosását.
A ciklus aktív és passzív
fázisok váltakozását foglalja
magában maximum 40°C
hŒmérsékleten, 3 ö blítést és
egy rö vid centrifugálást hajt
végre.
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás”
programmal is rendelkezik.
Ezzel a programmal azok a
ruhadarabok moshatók ki,
amelyek címkéjén a „Csak
kézzel mosható” felirat található.
A program 30°C hŒmérsékleten
mıkö dik,
3 ö blítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.
SPECIÁLIS „Ö BLÍTÉS”
PROGRAM
Ez a program három ö blítést
végez kö zepes centrifugálási
sebességgel (ami a megfelelŒ
gombbal csö kkenthetŒ vagy
kihagyható). Bármilyen típusú
textília ö blítéséhez
használható, például kézi
mosás után.
SPECIÁLIS „GYORS
CENTRIFUGÁLÁS”
PROGRAM
A „GYORS
CENTRIFUGÁLÁS” program
maximális centrifugálást végez
(amely a megfelelŒ gombbal
csö kkenthetŒ).
CSAK VÍZÜ RÍTÉS
Ez a program kiü ríti a vizet.
HR
PROGRAM ZA VUNU
Poseban ciklus pranja
potvrdjen od WOOLMARK-a,
omoguçuje temeljito pranje
vunene odjeçe bez ikakvih
o‰teçenja.
Ciklus se sastoji od promjenjivih
razdoblja aktivnosti i stanki uz
najveçu temperaturu pranja
od 40°C, 3 zavr‰na ispiranja i
kratkim centrifugiranjem.
"RUâNO PRANJE"
Ova perilica rublja ima
poseban njeÏan program
pranja "RUâNO PRANJE". Ovaj
program pranja omoguçuje
cjelovit ciklus pranja za odjeçu
koja na etiketi ima oznaku
"iskljuãivo za ruã no pranje".
Ovaj program pranja radi na
temperaturi od 30° C a
zavr‰ava s 3 ispiranja i
polaganim centrifugiranjem.
POSEBAN PROGRAM “RINSE”
(ISPIRANJE)
Ovaj program izvodi tri
ispiranja, izmedju kojih se
izvodi centrifugiranje (koje se
moÏe smanjiti ili iskljuãiti
kori‰tenjem odgovarajuçeg
gumba). Takvo ispiranje
moÏe se koristiti za bilo koju
vrstu tkanina, npr. koristite ga
nakon ruãnog pranja.
POSEBAN PROGRAM “BRZO
CENTRIFUGIRANJE“
Ovaj program izvodi se na
najveçoj brzini centrifugiranja
(koja se moÏe smanjiti
kori‰tenjem odgovarajuçeg
gumba).
SAMO ISTJECANJE VODE
Ovaj program omoguçuje
samo istjecanje vode iz
perilice rublja.
SL
PROGRAM ZA VOLNO
"WOOLMARK"
To je program, ki ga je
potrdil WOOLMARK, in ki
omogoãa temeljito pranje
perila, ne da bi ga
po‰kodoval.
Tekom programa se
izmenjujejo faze aktivnosti in
premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuã i pa se s 3
izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoãa tudi
neÏno pranje zelo
obãutljivega perila,
enakovredno roã nemu
pranju. Ta program je
namenjen pranju perila,
oznaãenega z etiketo
'Roãno pranje'. Stroj opere
perilo pri 30°C, program pa
se zakljuã i z 3 izpiranji in
neÏnim centrifugiranjem.
IZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju
na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen
intenzivnemu centrifugiranju
perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen
izãrpavanju vode iz bobna.

64
EN
65
CZ
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pfiiná‰í pro
uÏivatele 2 velké v˘hody:
lze spoleã nû prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (napfi.
bavlna + syntetika apod.
…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
provádû t praní se
znaãnou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &
Wash” pere pfii teplotû 40°C
a stfiídá dynamické fáze
(buben se otáãí) se
statick˘mi fázemi
(namoãené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témûfi 2
hodiny.
Spotfieba elektrické energie
na cel˘ cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozornûní:
první praní nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
v Ïádném pfiípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰tûjící barvu.
HU
„MIX & WASH” VEGYES
MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy
rendszer, amely 2 nagyszerı
elŒnnyel rendelkezik a
fogyasztó számára:
kü lö nbö zŒ típusú textíliák
együ tt moshatók (pl. pamut +
szintetikus anyag stb.) NEM
GYORSAN FAKULÓ;
a mosás jelentŒs energia-
megtakarítással végezhetŒ.
A „Mix & Wash” program
hŒmérséklete 40°C, váltakozó
dinamikus fázisokkal (a dob
forog) és statikus fázisokkal (a
textíliák áztatása nyugalmi
állapotban) rendelkezik, a
program idŒtartama csaknem
eléri a 2 órát.
Az egész ciklus
energiafogyasztása
mindö ssze 850 W/h.
FONTOS!
– az új színes ruhák elsŒ
mosását elkü lö nítetten kell
végezni!
– soha ne keverjen ö ssze
NEM SZÍNTARTÓ textíliákat!
HR
PROGRAM ZA VUNU
POSEBAN PROGRAM "MIX &
WASH"
Ovo je ekskluzivan sustav koji
je proizveo Candy a ukljuãuje
2 velike prednosti za
korisnika:
omoguçuje da se zajedno
peru razliã ite vrste tkanina
(npr. pamuk + sintetika itd.)
NEPOSTOJANIH BOJA,
pranje s znatnom u‰tedom
energije.
"MIX & WASH" program radi
na temperaturi od 40°C od
promijenjivih pokretnih faza
(bubanj se okreçe) do
nepomiã nih faza (rublje se
samo namaã e) s ukupnim
trajanjem programa manje
od 2 sata. Potro‰nja energije
za cijeli ciklus pranja je samo
850 W.
VAÎNO:
prvo pranje novog
obojenog rublja mora se
izvesti odvojeno,
u bilo kojem sluãaju nikada
NEMOJTE MIJE·ATI RUBLJE
NEPOSTOJANIH BOJA.
SL
PROGRAM »MIX & WASH«
To je ekskluzivni Candyjev
sistem pranja, ki nudi
uporabniku dve veliki
prednosti:
moÏno je skupno pranje
perila iz razliãnih
materialov, npr. bombaÏ
+ sintetika.
Ta program zagotavlja
obãuten prihranek
energije.
Stroj opere perilo pri 40°C,
izmenjujeta se dinamiã na
faza (obraã anje bobna) in
statiã na faza (tkanina se
med fazo mirovanja
namaka); program pa traja
dlje ãasa - skoraj 2 ure.
Poraba energije za cel
program je samo 850 W/h.
Pomembno!
Nove, pisane kose prviã
perite posebej!
Nikoli ne perite skupaj
razliãne neobstojne
pisane kose!

64
EN
65
CZ
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pfiiná‰í pro
uÏivatele 2 velké v˘hody:
lze spoleã nû prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (napfi.
bavlna + syntetika apod.
…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
provádû t praní se
znaãnou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &
Wash” pere pfii teplotû 40°C
a stfiídá dynamické fáze
(buben se otáãí) se
statick˘mi fázemi
(namoãené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témûfi 2
hodiny.
Spotfieba elektrické energie
na cel˘ cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozornûní:
první praní nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
v Ïádném pfiípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰tûjící barvu.
HU
„MIX & WASH” VEGYES
MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy
rendszer, amely 2 nagyszerı
elŒnnyel rendelkezik a
fogyasztó számára:
kü lö nbö zŒ típusú textíliák
együ tt moshatók (pl. pamut +
szintetikus anyag stb.) NEM
GYORSAN FAKULÓ;
a mosás jelentŒs energia-
megtakarítással végezhetŒ.
A „Mix & Wash” program
hŒmérséklete 40°C, váltakozó
dinamikus fázisokkal (a dob
forog) és statikus fázisokkal (a
textíliák áztatása nyugalmi
állapotban) rendelkezik, a
program idŒtartama csaknem
eléri a 2 órát.
Az egész ciklus
energiafogyasztása
mindö ssze 850 W/h.
FONTOS!
– az új színes ruhák elsŒ
mosását elkü lö nítetten kell
végezni!
– soha ne keverjen ö ssze
NEM SZÍNTARTÓ textíliákat!
HR
PROGRAM ZA VUNU
POSEBAN PROGRAM "MIX &
WASH"
Ovo je ekskluzivan sustav koji
je proizveo Candy a ukljuãuje
2 velike prednosti za
korisnika:
omoguçuje da se zajedno
peru razliã ite vrste tkanina
(npr. pamuk + sintetika itd.)
NEPOSTOJANIH BOJA,
pranje s znatnom u‰tedom
energije.
"MIX & WASH" program radi
na temperaturi od 40°C od
promijenjivih pokretnih faza
(bubanj se okreçe) do
nepomiã nih faza (rublje se
samo namaã e) s ukupnim
trajanjem programa manje
od 2 sata. Potro‰nja energije
za cijeli ciklus pranja je samo
850 W.
VAÎNO:
prvo pranje novog
obojenog rublja mora se
izvesti odvojeno,
u bilo kojem sluãaju nikada
NEMOJTE MIJE·ATI RUBLJE
NEPOSTOJANIH BOJA.
SL
PROGRAM »MIX & WASH«
To je ekskluzivni Candyjev
sistem pranja, ki nudi
uporabniku dve veliki
prednosti:
moÏno je skupno pranje
perila iz razliãnih
materialov, npr. bombaÏ
+ sintetika.
Ta program zagotavlja
obãuten prihranek
energije.
Stroj opere perilo pri 40°C,
izmenjujeta se dinamiã na
faza (obraã anje bobna) in
statiã na faza (tkanina se
med fazo mirovanja
namaka); program pa traja
dlje ãasa - skoraj 2 ure.
Poraba energije za cel
program je samo 850 W/h.
Pomembno!
Nove, pisane kose prviã
perite posebej!
Nikoli ne perite skupaj
razliãne neobstojne
pisane kose!

66
EN
67
RYCHLY PROGRAM
Volbou rychlého programu
“ voliã em
programÛ a stisknutím
tlaã ítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”
je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch
programÛ o délce 14, 30 a 44
minut.
Pro pokyn k rychl˘m
programÛm viz tabulku
programÛ.
U volby rychlého programu
pouÏijte pouze 20% z
doporuã eného mnoÏství
ã istícího prostfiedku
uvedeného na jeho obalu.
PROGRAM NA PRANÍ KO·IL
Kompletní prací cyklus pro
praní ko‰il.
Praní a máchání je v souladu
s rytmem rotace bubnu a
hladinou vody.
Maximální teplota programu
je 40 °C a je ukonã en˘ 3
fázemi máchání a jemn˘m
odstfiedû ním.
SU·ENÍ SMùSNÉHO PRÁDLA
Su‰ení smû sného prádla
(syntetické/bavlna),
syntetické prádlo.
SU·ENÍ BAVLNY
Su‰ení bavlnû ného,
plátû ného, konopního a froté
prádla apod.
59’ RYCHL¯ PROGRAM
Kompletní program praní a
su‰ení s pfiibliÏn˘m trváním
59’. Je ideální k praní a su‰ení
na prádla, které si chcete
obléknout ihned.
-Pro malé mnoÏství praného
prádla do max. 1,5 kg (napfi.
4 ko‰ile)
-Pro málo zneã i‰tû né prádlo
(bavlna a smû sné)
Pro tento program
doporuã ujeme sníÏit dávku
ã istícího prostfiedku (oproti
bû Ïné dávce).
CZ
GYORS PROGRAM
A “14’-30’-44’” gyors
programnak a
programgombbal és a
„SZENNYEZETTSÉG
MÉRTÉKE” gombbal tö rténŒ
kiválasztásával 3 kü lö nbö zŒ
programhosszúság kö zü l lehet
választani: 14 perc, 30 perc és
44 perc.
Ezen programokkal
kapcsolatos információk a
programtáblázatban találhatók.
A gyors program
kiválasztásakor ne felejtse el,
hogy a mosóporos dobozon
ajánlott mennyiségnek csak a
20%-át javasoljuk
„ING” PROGRAM
Ez a program ingek teljes
mosási ciklusát teszi lehetŒvé.
A fŒmosás és az ö blítés a dob
forgási ritmusának és a
vízszintnek kö szö nhetŒen
biztosítja a legjobb
eredményeket.
A program maximum 40°C
hŒmérsékleten mıkö dik, 3
ö blítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.
SZÁRÍTÁS SZINTETIKUS
Kevert anyag
(szintetikus/pamut), szintetikus
anyagok.
SZÁRÍTÁS PAMUT
Pamut, frottírtö rö lkö zŒ,
lenvászon, kenderszö vet stb.
RAPID 59’ (59 perces
GYORS)
A teljes expressz mosó-szárító
ciklus mindö ssze 59 percig tart.
Ideális program ahhoz, hogy a
ciklus befejezése után azonnal
száraz, friss, használatra kész
ruhát vegyü nk a kezü nkbe.
- Maximális adag: 1,5 kg
(például 4 ing)
- Enyhén szennyezett textília
(pamut és kevert anyagok)
Ennél a programnál azt
javasoljuk, hogy a
mosószerpazarlás elkerü lése
érdekében csö kkentse a
mosószeradagot (a normál
programhoz képest).
BRZI PROGRAMI PRANJA
Odabirom brzog programa
pranja preko programske tipke i
pomoçu tipke za “STUPANJ
PRLJAV·TINE” moguçe je
odabrati izme_u tri razliãite
duÏine trajanja programa od 14,
30 i 44 minute.
Za detaljne informacije o tim
programima molimo da
pogledate tabelarni prikaz
programa..
Kada odaberete brzi program
pranja, molimo da uvaÏite da je
preporuãeno koristiti samo 20%
od koliãine deterdÏenta koja je
prikazana na njegovoj ambalaÏi.
PROGRAM ZA KO·ULJE
Ovaj program omoguçuje
potpuni ciklus pranja za
ko‰ulje.
Zahvaljujuçi posebnom ritmu
okretanja bubnja i razini
vode, glavno pranje i
ispiranje pruÏaju najbolje
rezultate.
Program pere na najvi‰oj
temperaturi od 40°C a
zavr‰ava s 3 ispiranja i kratkim
centrifugiranjem.
SU·ENJE SINTETIKA
Mije‰ane tkanine
(sintetika/pamuk), sintetika.
SU·ENJE PAMUK
Pamuã no rublje, frotir, lan,
juta, itd...
RAPID 59’
Potpuni brzi ciklus pranja i
su‰enja traje samo 59'. To je
idealan program da suhu i
osvjeÏenu odjeçu spremnu za
no‰enje, dobijete odmah
nakon ‰to je ciklus zavr‰en.
- Maksimalno punjenje
uredjaja: 1,5 kg (npr. 4 ko‰ulje)
- Za manje zaprljanu odjeçu
(pamuk i mije‰ane tkanine)
Da izbjegnete uzaludno
tro‰enje deterdÏenta,
savjetujemo da za ovaj
program pranja smanjite
koliã inu deterdÏenta (u
usporedbi s uobiã ajenim
programom pranja).
HR HU
SL
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloãanje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa -
14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite le
20% od obiã ajno
priporoãene koliã ine
detergenta.
PROGRAM “SRAJCE”
Ta program je namenjen
pranju srajc.
Zaradi prilagojenega
obraãanja bobna in vi‰ine
gladine vode so zagotovljeni
optimalni rezultati pranja in
izpiranja.
Najvi‰ja za ta program
predvidena temperature je
40°C, program pa se zakljuãi
s 3 izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
SU·ENJE “ME·ANO”
Tkanine iz me‰anice vlaken
sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine - simbol
na stikalu za izbiranje
programov.
SU·ENJE “BOMBAΔ
BombaÏ, frotir, platno, juta, lan
itd. - simbol na stikalu za
izbiranje programov.
HITRI 59’
Kompleten program pranja in
su‰enja, ki traja samo 59'. Tako
imate v zelo kratkem ã asu na
voljo oprano, posu‰eno in
osveÏeno perilo, ki ga lahko
ponovno uporabite takoj, ko
je program zakljuãen.
- Najveãja dovoljena koliã ina
perila: 1,5 kg (npr. 4 srajce)
- Manj (bombaÏ, me‰anica
vlaken)
Priporoã amo, da za ta
program v stroj odmerite
manj‰o koliã ino detergenta (v
primerjavi z obiã ajnim
programom), da se izognete
nepotrebni potrati.

66
EN
67
RYCHLY PROGRAM
Volbou rychlého programu
“ voliã em
programÛ a stisknutím
tlaã ítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”
je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch
programÛ o délce 14, 30 a 44
minut.
Pro pokyn k rychl˘m
programÛm viz tabulku
programÛ.
U volby rychlého programu
pouÏijte pouze 20% z
doporuã eného mnoÏství
ã istícího prostfiedku
uvedeného na jeho obalu.
PROGRAM NA PRANÍ KO·IL
Kompletní prací cyklus pro
praní ko‰il.
Praní a máchání je v souladu
s rytmem rotace bubnu a
hladinou vody.
Maximální teplota programu
je 40 °C a je ukonã en˘ 3
fázemi máchání a jemn˘m
odstfiedû ním.
SU·ENÍ SMùSNÉHO PRÁDLA
Su‰ení smû sného prádla
(syntetické/bavlna),
syntetické prádlo.
SU·ENÍ BAVLNY
Su‰ení bavlnû ného,
plátû ného, konopního a froté
prádla apod.
59’ RYCHL¯ PROGRAM
Kompletní program praní a
su‰ení s pfiibliÏn˘m trváním
59’. Je ideální k praní a su‰ení
na prádla, které si chcete
obléknout ihned.
-Pro malé mnoÏství praného
prádla do max. 1,5 kg (napfi.
4 ko‰ile)
-Pro málo zneã i‰tû né prádlo
(bavlna a smû sné)
Pro tento program
doporuã ujeme sníÏit dávku
ã istícího prostfiedku (oproti
bû Ïné dávce).
CZ
GYORS PROGRAM
A “14’-30’-44’” gyors
programnak a
programgombbal és a
„SZENNYEZETTSÉG
MÉRTÉKE” gombbal tö rténŒ
kiválasztásával 3 kü lö nbö zŒ
programhosszúság kö zü l lehet
választani: 14 perc, 30 perc és
44 perc.
Ezen programokkal
kapcsolatos információk a
programtáblázatban találhatók.
A gyors program
kiválasztásakor ne felejtse el,
hogy a mosóporos dobozon
ajánlott mennyiségnek csak a
20%-át javasoljuk
„ING” PROGRAM
Ez a program ingek teljes
mosási ciklusát teszi lehetŒvé.
A fŒmosás és az ö blítés a dob
forgási ritmusának és a
vízszintnek kö szö nhetŒen
biztosítja a legjobb
eredményeket.
A program maximum 40°C
hŒmérsékleten mıkö dik, 3
ö blítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.
SZÁRÍTÁS SZINTETIKUS
Kevert anyag
(szintetikus/pamut), szintetikus
anyagok.
SZÁRÍTÁS PAMUT
Pamut, frottírtö rö lkö zŒ,
lenvászon, kenderszö vet stb.
RAPID 59’ (59 perces
GYORS)
A teljes expressz mosó-szárító
ciklus mindö ssze 59 percig tart.
Ideális program ahhoz, hogy a
ciklus befejezése után azonnal
száraz, friss, használatra kész
ruhát vegyü nk a kezü nkbe.
- Maximális adag: 1,5 kg
(például 4 ing)
- Enyhén szennyezett textília
(pamut és kevert anyagok)
Ennél a programnál azt
javasoljuk, hogy a
mosószerpazarlás elkerü lése
érdekében csö kkentse a
mosószeradagot (a normál
programhoz képest).
BRZI PROGRAMI PRANJA
Odabirom brzog programa
pranja preko programske tipke i
pomoçu tipke za “STUPANJ
PRLJAV·TINE” moguçe je
odabrati izme_u tri razliãite
duÏine trajanja programa od 14,
30 i 44 minute.
Za detaljne informacije o tim
programima molimo da
pogledate tabelarni prikaz
programa..
Kada odaberete brzi program
pranja, molimo da uvaÏite da je
preporuãeno koristiti samo 20%
od koliãine deterdÏenta koja je
prikazana na njegovoj ambalaÏi.
PROGRAM ZA KO·ULJE
Ovaj program omoguçuje
potpuni ciklus pranja za
ko‰ulje.
Zahvaljujuçi posebnom ritmu
okretanja bubnja i razini
vode, glavno pranje i
ispiranje pruÏaju najbolje
rezultate.
Program pere na najvi‰oj
temperaturi od 40°C a
zavr‰ava s 3 ispiranja i kratkim
centrifugiranjem.
SU·ENJE SINTETIKA
Mije‰ane tkanine
(sintetika/pamuk), sintetika.
SU·ENJE PAMUK
Pamuã no rublje, frotir, lan,
juta, itd...
RAPID 59’
Potpuni brzi ciklus pranja i
su‰enja traje samo 59'. To je
idealan program da suhu i
osvjeÏenu odjeçu spremnu za
no‰enje, dobijete odmah
nakon ‰to je ciklus zavr‰en.
- Maksimalno punjenje
uredjaja: 1,5 kg (npr. 4 ko‰ulje)
- Za manje zaprljanu odjeçu
(pamuk i mije‰ane tkanine)
Da izbjegnete uzaludno
tro‰enje deterdÏenta,
savjetujemo da za ovaj
program pranja smanjite
koliã inu deterdÏenta (u
usporedbi s uobiã ajenim
programom pranja).
HR HU
SL
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloãanje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa -
14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite le
20% od obiã ajno
priporoãene koliã ine
detergenta.
PROGRAM “SRAJCE”
Ta program je namenjen
pranju srajc.
Zaradi prilagojenega
obraãanja bobna in vi‰ine
gladine vode so zagotovljeni
optimalni rezultati pranja in
izpiranja.
Najvi‰ja za ta program
predvidena temperature je
40°C, program pa se zakljuãi
s 3 izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
SU·ENJE “ME·ANO”
Tkanine iz me‰anice vlaken
sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine - simbol
na stikalu za izbiranje
programov.
SU·ENJE “BOMBAΔ
BombaÏ, frotir, platno, juta, lan
itd. - simbol na stikalu za
izbiranje programov.
HITRI 59’
Kompleten program pranja in
su‰enja, ki traja samo 59'. Tako
imate v zelo kratkem ã asu na
voljo oprano, posu‰eno in
osveÏeno perilo, ki ga lahko
ponovno uporabite takoj, ko
je program zakljuãen.
- Najveãja dovoljena koliã ina
perila: 1,5 kg (npr. 4 srajce)
- Manj (bombaÏ, me‰anica
vlaken)
Priporoã amo, da za ta
program v stroj odmerite
manj‰o koliã ino detergenta (v
primerjavi z obiã ajnim
programom), da se izognete
nepotrebni potrati.

68
69
EN
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
– Öást je oznaã en “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urã ené pro
pfiedpírku.
– Öást je oznaã ena “ ”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmû kãovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
– Öást je oznaã ena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
“ ”
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
HR
POGLAVLJE 9
LADICA SREDSTAVA
ZA PRANJE
Ladica sredstava za pranje
podjeljena je na 3
pregradka:
pregradak obiljeÏen s "1"
namijenjen je sredstvima
za predpranje,
pregradak obiljeÏen s
namijenjen je posebnim
dodacima kao ‰to su:
omek‰ivaã i, mirisi, ‰tirke itd.
pregradak obiljeÏen s "2"
namijenjen je deterdÏentu
za glavno pranje.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE TOPIVA,
AKO PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA IH
STAVITE U POSEBNU
POSUDICU KOJA SE
STAVLJA IZRAVNO U
BUBANJ MEDJU RUBLJE.
UPOZORENJE!
PREGRADAK OWNAâEN
S MOÎETE PUNITI
SAMO TEKUåIM
SREDSTVIMA!
PERILICA JE
PROGRAMIRANA DA
DODATKE ZA PRANJE
AUTOMATSKI UZIMA
TIJEKOM ZAVR·NOG
ISPIRANJA NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK
A mosószertároló fiók 3
rekeszre oszlik:
az elsŒ „1” jelı fiók az
elŒmosás kö zben
használható;
a második „ “ jelı fiók
speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfü mö ket,
keményítŒt, élénkítŒ szereket
stb. tartalmaz.
a harmadik „2” jelı fiók a
fŒmosáshoz használható.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET
NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A
DOBBAN
ELHELYEZENDÃ
SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT
JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖ LTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA,
HOGY AZ Ö SSZES
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
UTOLSÓ Ö BLÍTÉSI
FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ
ADALÉKANYAGOKAT.
SL
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Predalãek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaãen s
simbolom , odmerite
posebne dodatke -
mehã alec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaã en s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM ,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.

68
69
EN
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
– Öást je oznaã en “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urã ené pro
pfiedpírku.
– Öást je oznaã ena “ ”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmû kãovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
– Öást je oznaã ena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
“ ”
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
HR
POGLAVLJE 9
LADICA SREDSTAVA
ZA PRANJE
Ladica sredstava za pranje
podjeljena je na 3
pregradka:
pregradak obiljeÏen s "1"
namijenjen je sredstvima
za predpranje,
pregradak obiljeÏen s
namijenjen je posebnim
dodacima kao ‰to su:
omek‰ivaã i, mirisi, ‰tirke itd.
pregradak obiljeÏen s "2"
namijenjen je deterdÏentu
za glavno pranje.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE TOPIVA,
AKO PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA IH
STAVITE U POSEBNU
POSUDICU KOJA SE
STAVLJA IZRAVNO U
BUBANJ MEDJU RUBLJE.
UPOZORENJE!
PREGRADAK OWNAâEN
S MOÎETE PUNITI
SAMO TEKUåIM
SREDSTVIMA!
PERILICA JE
PROGRAMIRANA DA
DODATKE ZA PRANJE
AUTOMATSKI UZIMA
TIJEKOM ZAVR·NOG
ISPIRANJA NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK
A mosószertároló fiók 3
rekeszre oszlik:
az elsŒ „1” jelı fiók az
elŒmosás kö zben
használható;
a második „ “ jelı fiók
speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfü mö ket,
keményítŒt, élénkítŒ szereket
stb. tartalmaz.
a harmadik „2” jelı fiók a
fŒmosáshoz használható.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET
NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A
DOBBAN
ELHELYEZENDÃ
SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT
JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖ LTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA,
HOGY AZ Ö SSZES
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
UTOLSÓ Ö BLÍTÉSI
FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ
ADALÉKANYAGOKAT.
SL
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Predalãek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaãen s
simbolom , odmerite
posebne dodatke -
mehã alec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaã en s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM ,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.

EN
70 71
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZHR
POGLAVLJE 10
PRIPREMANJE
RUBLJA I
SAVJETI ZA PRANJE
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Preporuã amo da ne
ukljuãujete centrifugu kada
u perilici perete manje
prostirke, pokrivaã e za
krevete ili teÏu odjeçu.
U perilici smijete prati samo
takvu vunenu odjeçu i rublje
koji imaju oznaku
"dopu‰teno pranje u perilici".
UPOZORENJE: Prije
poãetka pranja razvrstajte
rublje isvaki komad
paÏljivo pregledajte,
‰toposebno vrijedi za
dÏepove teistovremeno
uãinite jo‰ i
slijedeçeodnosno
pregledajte:
- da na, odnosno u rublju
koje Ïelite oprati nisu
ostali metalni predmeti
kao npr. kopã e,
sigurnosne igle, metalni
novac Itd.,
- zakopã ajte gumbe na
posteljini, zatvorite
patentne zatvaraã e,
kopã e, zapone i sliã no,
zaveÏite pojaseve i
duge trake na odjeçi,
- uklonite kopã e sa
zavjesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na rublju,
- ako na pojedinim
komadima rublja
opazite jake mrlje,
odstranite ih prije
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuã enim na etiketi
odjeçe.
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más
nehéz anyagok mosásakor ne
végezzen centrifugálást.
Gyapjúból készü lt ruhadarabok
vagy más gyapjútartalmú ruhák
csak akkor moshatók gépben,
ha megtalálható rajtuk a
„Géppel mosható” címke.
FONTOS!
A ruhadarabok
szétválogatásakor
ü gyeljen a
kö vetkezŒkre:
- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes kö zö tt (pl.
brosstık, biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be kell
gombolni, a cipzárakat fel
kell húzni, a kö ntö sö k laza
ö veit és hosszú pántjait
ö ssze kell csomózni;
- a fü ggö nykarikákat le kell
venni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
címkékre;
- az elŒkészítéskor a
foltokat a címkén ajánlott
folttisztítóval el kell
távolítani a mosás elŒtt.
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ã e na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ã e med razvr‰ã anjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.

EN
70 71
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZHR
POGLAVLJE 10
PRIPREMANJE
RUBLJA I
SAVJETI ZA PRANJE
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Preporuã amo da ne
ukljuãujete centrifugu kada
u perilici perete manje
prostirke, pokrivaã e za
krevete ili teÏu odjeçu.
U perilici smijete prati samo
takvu vunenu odjeçu i rublje
koji imaju oznaku
"dopu‰teno pranje u perilici".
UPOZORENJE: Prije
poãetka pranja razvrstajte
rublje isvaki komad
paÏljivo pregledajte,
‰toposebno vrijedi za
dÏepove teistovremeno
uãinite jo‰ i
slijedeçeodnosno
pregledajte:
- da na, odnosno u rublju
koje Ïelite oprati nisu
ostali metalni predmeti
kao npr. kopã e,
sigurnosne igle, metalni
novac Itd.,
- zakopã ajte gumbe na
posteljini, zatvorite
patentne zatvaraã e,
kopã e, zapone i sliã no,
zaveÏite pojaseve i
duge trake na odjeçi,
- uklonite kopã e sa
zavjesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na rublju,
- ako na pojedinim
komadima rublja
opazite jake mrlje,
odstranite ih prije
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuã enim na etiketi
odjeçe.
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más
nehéz anyagok mosásakor ne
végezzen centrifugálást.
Gyapjúból készü lt ruhadarabok
vagy más gyapjútartalmú ruhák
csak akkor moshatók gépben,
ha megtalálható rajtuk a
„Géppel mosható” címke.
FONTOS!
A ruhadarabok
szétválogatásakor
ü gyeljen a
kö vetkezŒkre:
- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes kö zö tt (pl.
brosstık, biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be kell
gombolni, a cipzárakat fel
kell húzni, a kö ntö sö k laza
ö veit és hosszú pántjait
ö ssze kell csomózni;
- a fü ggö nykarikákat le kell
venni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
címkékre;
- az elŒkészítéskor a
foltokat a címkén ajánlott
folttisztítóval el kell
távolítani a mosás elŒtt.
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ã e na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ã e med razvr‰ã anjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.

EN
72 73
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiãe dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuã ené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinû né
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû za‰pinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀ ovaã em skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte aÏ 50% energie.
P¤ED POUÎITÍM PROGRAMU
SU·ENÍ
Pfied programem su‰ení si pro
sníÏení zbytkové vlhkosti
prádla zvolte vysok˘ poã et
otáã ek. Takov˘m zpÛsobem
u‰etfiíte znaã né mnoÏství
energie a vody.
HR
POGLAVLJE 11
SAVJETI ZA
KORISNIKA
Savjeti za ekolo‰ko,
prijateljsko i ekonomiãno
kori‰tenje Va‰e perilice rublja.
NAJVEåA KOLIâINA
PUNJENJA
Da bi sprijeã ili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i
vremena, preporuã ujemo da
perilicu napunite u
potpunosti. Sa potpuno
napunjenjenom perilicom
u‰tedjet çete i do 50%
elektriã ne energije umjesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljano
rublje!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vrijeme, vodu izmedju 5 do
15% potro‰nje elektriãne
energije ako NE koristite
program predpranja za
normalno zaprljano rublje.
DA LI JE POTREBNO PRANJE
VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili
namakanjem suhih mrlja u
vodi prije pranja da bi
smanjili potrebu za
programom pranja sa vrelom
vodom. U‰tedite do 50%
elektriã ne energije
kori‰tenjem programa pranja
na 60°C.
PRIJE KORI·TENJA PROGRAMA
SU·ENJA
U·TEDITE na elektriã noj energiji i
vremenu tako da izaberete
centrifugiranje na visokom
broju okretaja, to çe smanjiti
sadrÏaj vode u rublju prije
kori‰tenja programa su‰enja.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készü lék
kö rnyezetbarát és gazdaságos
használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb felhasználása
érdekében maximális
ruhaadagok használatát
javasoljuk.
Két féladag helyett egy teljes
adag kimosásával akár 50%
energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜ KSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az áltagosan
szennyezett ruha esetében
NEM választja ki az elŒmosást,
akkor azzal mosóport, idŒt,
vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SZÜ KSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerü lése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa be a
rászáradt foltokat tartalmazó
ruhákat a mosás elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
A SZÁRÍTÓPROGRAM
HASZNÁLATA ELÃTT…
IdŒ- és energia-megtakarítás
céljából válassza a nagy
sebességı centrifugálást, hogy
a szárítóprogram beindítása
elŒtt csö kkenjen a kimosott
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varãno in v
skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreã iti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoã amo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraã ite
predpisanih najveã jih koliã in.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ã asa, vode in od 5
do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
PRIPRAVA PERILA ZA SU·ENJE
V SU·ILNEM STROJU
Priporoãamo, da perilo pred
su‰enjem v su‰ilnem stroju
ã imbolj oÏnamete in sicer
tako, da izberete
centrifugiranje z najvi‰jim
moÏnim ‰tevilom vrtljajev. Na
ta naãin boste pri su‰enju v
su‰ilnem stroju prihranili veliko
energije.

EN
72 73
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiãe dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuã ené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinû né
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû za‰pinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀ ovaã em skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte aÏ 50% energie.
P¤ED POUÎITÍM PROGRAMU
SU·ENÍ
Pfied programem su‰ení si pro
sníÏení zbytkové vlhkosti
prádla zvolte vysok˘ poã et
otáã ek. Takov˘m zpÛsobem
u‰etfiíte znaã né mnoÏství
energie a vody.
HR
POGLAVLJE 11
SAVJETI ZA
KORISNIKA
Savjeti za ekolo‰ko,
prijateljsko i ekonomiãno
kori‰tenje Va‰e perilice rublja.
NAJVEåA KOLIâINA
PUNJENJA
Da bi sprijeã ili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i
vremena, preporuã ujemo da
perilicu napunite u
potpunosti. Sa potpuno
napunjenjenom perilicom
u‰tedjet çete i do 50%
elektriã ne energije umjesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljano
rublje!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vrijeme, vodu izmedju 5 do
15% potro‰nje elektriãne
energije ako NE koristite
program predpranja za
normalno zaprljano rublje.
DA LI JE POTREBNO PRANJE
VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili
namakanjem suhih mrlja u
vodi prije pranja da bi
smanjili potrebu za
programom pranja sa vrelom
vodom. U‰tedite do 50%
elektriã ne energije
kori‰tenjem programa pranja
na 60°C.
PRIJE KORI·TENJA PROGRAMA
SU·ENJA
U·TEDITE na elektriã noj energiji i
vremenu tako da izaberete
centrifugiranje na visokom
broju okretaja, to çe smanjiti
sadrÏaj vode u rublju prije
kori‰tenja programa su‰enja.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készü lék
kö rnyezetbarát és gazdaságos
használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb felhasználása
érdekében maximális
ruhaadagok használatát
javasoljuk.
Két féladag helyett egy teljes
adag kimosásával akár 50%
energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜ KSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az áltagosan
szennyezett ruha esetében
NEM választja ki az elŒmosást,
akkor azzal mosóport, idŒt,
vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SZÜ KSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerü lése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa be a
rászáradt foltokat tartalmazó
ruhákat a mosás elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
A SZÁRÍTÓPROGRAM
HASZNÁLATA ELÃTT…
IdŒ- és energia-megtakarítás
céljából válassza a nagy
sebességı centrifugálást, hogy
a szárítóprogram beindítása
elŒtt csö kkenjen a kimosott
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varãno in v
skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreã iti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoã amo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraã ite
predpisanih najveã jih koliã in.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ã asa, vode in od 5
do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
PRIPRAVA PERILA ZA SU·ENJE
V SU·ILNEM STROJU
Priporoãamo, da perilo pred
su‰enjem v su‰ilnem stroju
ã imbolj oÏnamete in sicer
tako, da izberete
centrifugiranje z najvi‰jim
moÏnim ‰tevilom vrtljajev. Na
ta naãin boste pri su‰enju v
su‰ilnem stroju prihranili veliko
energije.

74 75
ENCZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
PÜ
Í
KLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
Do zásobníku
oznaã eného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
HR
PRANJE
PROMJENJIVI KAPACITE
Ova perilica rublja
automatski prilagodjava
razinu vode prema vrsti i
koliãini rublja. Na taj naã in
moguçe je izvesti “vlastiti”
naãin pranja s gledi‰ta
u‰tede energije.
Ovaj sustav pruÏa manju
potro‰nje energije i osjetno
smanjuje vrijeme pranja.
PRIMJER UPOTREBE:
Za osobito osjetljive tkanine
trebala bi se koristiti posebna
mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJANI PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
Savjetujemo Vam da perilicu
napunite razliãitim vrstama
rublja, a ne samo s jednom
vrstom, npr. frotirom. Rublje
od frotira upija puno vode i
zato postaje prete‰ko.
Otvorite ladicu za sredstva
za pranje (P).
Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradak za glavno
pranje uznaãen s 2.
Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradak za
dodatke .
Zatvorite ladicu za
sredstva za pranje "P".
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓ
MENNYISÉG
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez.
Energiatakarékossági
szempontból így „személyre
szabott” mosás végezhetŒ el.
A rendszer csö kkenti az
energiafogyasztást, és
érezhetŒen lerö vidíti a mosási
idŒt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagból
készü lt ruhadarabok esetében
hálóból készü lt zsákot kell
használni.
Tételezzü k fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT
kell kimosnunk (a rászáradt
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
kell eltávolítani). Javasoljuk,
hogy a mosandó adag ne
álljon csak tö rü lkö zŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.
Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (P).
Tegyen 120 g mosószert a
harmadik „2” rekeszbe.
Ö ntsö n 50 ml
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe.
Csukja be a mosószertároló
fiókot (P).
SL
PRANJE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliãini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoãa, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoãamo, da vloÏite zelo
obãutljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoãjo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
Odprite predalãek za
pralna sredstva (P).
V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
V predelek " " vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehã alec, ‰krob
ali pa di‰ave.
Zaprite predalã ek za
pralna sredstva.

74 75
ENCZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
PÜ
Í
KLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
Do zásobníku
oznaã eného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
HR
PRANJE
PROMJENJIVI KAPACITE
Ova perilica rublja
automatski prilagodjava
razinu vode prema vrsti i
koliãini rublja. Na taj naã in
moguçe je izvesti “vlastiti”
naãin pranja s gledi‰ta
u‰tede energije.
Ovaj sustav pruÏa manju
potro‰nje energije i osjetno
smanjuje vrijeme pranja.
PRIMJER UPOTREBE:
Za osobito osjetljive tkanine
trebala bi se koristiti posebna
mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJANI PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
Savjetujemo Vam da perilicu
napunite razliãitim vrstama
rublja, a ne samo s jednom
vrstom, npr. frotirom. Rublje
od frotira upija puno vode i
zato postaje prete‰ko.
Otvorite ladicu za sredstva
za pranje (P).
Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradak za glavno
pranje uznaãen s 2.
Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradak za
dodatke .
Zatvorite ladicu za
sredstva za pranje "P".
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓ
MENNYISÉG
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez.
Energiatakarékossági
szempontból így „személyre
szabott” mosás végezhetŒ el.
A rendszer csö kkenti az
energiafogyasztást, és
érezhetŒen lerö vidíti a mosási
idŒt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagból
készü lt ruhadarabok esetében
hálóból készü lt zsákot kell
használni.
Tételezzü k fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT
kell kimosnunk (a rászáradt
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
kell eltávolítani). Javasoljuk,
hogy a mosandó adag ne
álljon csak tö rü lkö zŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.
Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (P).
Tegyen 120 g mosószert a
harmadik „2” rekeszbe.
Ö ntsö n 50 ml
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe.
Csukja be a mosószertároló
fiókot (P).
SL
PRANJE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliãini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoãa, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoãamo, da vloÏite zelo
obãutljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoãjo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
Odprite predalãek za
pralna sredstva (P).
V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
V predelek " " vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehã alec, ‰krob
ali pa di‰ave.
Zaprite predalã ek za
pralna sredstva.

76 77
ENCZ
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhodnû j‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã ením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
V pfiípadû potfieby upravit
teplotu praní.
Stisknû te tlaã ítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknû te tlaã ítko START.
Po stisknutí tlaã ítka START zahájí
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliã em
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciální pamû tí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praãka
spustí program od místa, v
nû mÏ byl pfieru‰en.
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
Poã kejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
Vypnûte praãku
pfiestavením voliãe programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
HU
Nyissa ki a vízcsapot.
EllenŒrizze, hogy az ü rítŒcsŒ
a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelŒbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
A kijelzŒ a kiválasztott program
beállításait mutatja.
Szü kség esetén állítsa be a
mosási hŒmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat
(ha szü kséges).
Ezután nyomja le a START
gombot. A START gomb
lenyomásakor a készü lék
beállítja a mıveleti sorrendet.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıkö dése kö zben áramszü net
kö vetkezik be, a készü lék
speciális programja eltárolja a
kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja a
mosást, ahol abbahagyta.
A program befejezŒdésekor
az „End” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
A program befejezŒdésekor
Várja meg az ajtózár kioldását
(kö rü lbelü l 2 perc a program
befejezése után).
Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
a ruhákat.
Minden használat után zárja
el a vízcsapot.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE
A PROGRAMTÁBLÁ-
ZATOT, ÉS KÖ VESSE AZ
OTT MEGADOTT
MÙVELETI SORRENDET.
HR
Provjerite da li je slavina za
dotok vode otvorena.
Budite sigurni da je
odvodna cijev na mjestu.
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Upuçujemo na tebelarni
pregled programa kako bi
izabrali najprikladniji program
pranja. Okrenite gumb
programatora na Ïeljeni
program da ga aktivirate.
Na ekranu çe biti prikazane
postavke odabranog
programa pranja.
Ako je potrebno podesite
temperaturu pranja.
Pritisnite opcijske tipke (ako
je potrebno).
Kada pritisnete tipku START
perilica çe pode‰avati tijek
rada u hodu. Pri izvodjenju
programa pranja gumb
programatora nepomiã no
stoji na odabranom
programu sve do kraja
ciklusa pranja.
UPOZORENJE:
Ako dodje do bilo kojeg
prekida elektriã ne energije
tijekom rada perilice,
posebna memorija pohranit
çe postavke odabranog
programa i kada se elektriãna
energija vrati, perilica çe
zapoãeti sa radom od mjesta
gdje je stala.
Kada program pranja
zavr‰i, rijeã “End” (kraj)
prikazat çe se na ekranu.
Nakon zavr‰etka
programa pranja proãekajte
oko 2 minute da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
Iskljuã ite perilicu
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj
OFF (iskljuã eno).
Otvorite vrata i izvadite
rublje.
Zatvorite dovod vode
nakon svake uporabe
uredjaja.
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTE U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA, SLJEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
Prepriãajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ã ena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoã jo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaã ne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraãa.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriã ne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
Ko je program zakljuã en,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
Izklopite stroj z obraã anjem
gumba programatorja na
OFF.
Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
SL

76 77
ENCZ
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhodnû j‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã ením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
V pfiípadû potfieby upravit
teplotu praní.
Stisknû te tlaã ítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknû te tlaã ítko START.
Po stisknutí tlaã ítka START zahájí
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliã em
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciální pamû tí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praãka
spustí program od místa, v
nû mÏ byl pfieru‰en.
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
Poã kejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
Vypnûte praãku
pfiestavením voliãe programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
HU
Nyissa ki a vízcsapot.
EllenŒrizze, hogy az ü rítŒcsŒ
a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelŒbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
A kijelzŒ a kiválasztott program
beállításait mutatja.
Szü kség esetén állítsa be a
mosási hŒmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat
(ha szü kséges).
Ezután nyomja le a START
gombot. A START gomb
lenyomásakor a készü lék
beállítja a mıveleti sorrendet.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıkö dése kö zben áramszü net
kö vetkezik be, a készü lék
speciális programja eltárolja a
kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja a
mosást, ahol abbahagyta.
A program befejezŒdésekor
az „End” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
A program befejezŒdésekor
Várja meg az ajtózár kioldását
(kö rü lbelü l 2 perc a program
befejezése után).
Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
a ruhákat.
Minden használat után zárja
el a vízcsapot.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE
A PROGRAMTÁBLÁ-
ZATOT, ÉS KÖ VESSE AZ
OTT MEGADOTT
MÙVELETI SORRENDET.
HR
Provjerite da li je slavina za
dotok vode otvorena.
Budite sigurni da je
odvodna cijev na mjestu.
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Upuçujemo na tebelarni
pregled programa kako bi
izabrali najprikladniji program
pranja. Okrenite gumb
programatora na Ïeljeni
program da ga aktivirate.
Na ekranu çe biti prikazane
postavke odabranog
programa pranja.
Ako je potrebno podesite
temperaturu pranja.
Pritisnite opcijske tipke (ako
je potrebno).
Kada pritisnete tipku START
perilica çe pode‰avati tijek
rada u hodu. Pri izvodjenju
programa pranja gumb
programatora nepomiã no
stoji na odabranom
programu sve do kraja
ciklusa pranja.
UPOZORENJE:
Ako dodje do bilo kojeg
prekida elektriã ne energije
tijekom rada perilice,
posebna memorija pohranit
çe postavke odabranog
programa i kada se elektriãna
energija vrati, perilica çe
zapoãeti sa radom od mjesta
gdje je stala.
Kada program pranja
zavr‰i, rijeã “End” (kraj)
prikazat çe se na ekranu.
Nakon zavr‰etka
programa pranja proãekajte
oko 2 minute da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
Iskljuã ite perilicu
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj
OFF (iskljuã eno).
Otvorite vrata i izvadite
rublje.
Zatvorite dovod vode
nakon svake uporabe
uredjaja.
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTE U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA, SLJEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
Prepriãajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ã ena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoã jo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaã ne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraãa.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriã ne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
Ko je program zakljuã en,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
Izklopite stroj z obraã anjem
gumba programatorja na
OFF.
Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
SL

78 79
ENCZ
KAPITOLA 12
SU·ENÍ
NIKDY NESU·TE PRÁDLO
Z PùNOVÉ GUMY ANEBO
Z HO¤ªAVÉ LÁTKY.
DÒLEÎITÉ:
V TÉTO SU·IâCE PRÁDLA
LZE SU·IT POUZE
ODST¤EDùNÉ, VE VODù
VYPRANÉ PRÁDLO.
DÒLEÎITÉ
Poskytnuté informace mají
obecn˘ charakter, optimální
su‰ení si vyÏaduje urã ité
zku‰enosti. Ze zaã átku
doporuãujeme nastavovat
krat‰í ãasy pro Vámi
poÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.
Nedoporuã ujeme ã asté
su‰ení vláknit˘ch textilií,
napfiíklad koberce nebo s
dlouh˘m vláknem, ty by
mohly ucpat vzduchové
kanály.
Zafiízení na su‰ení umoÏÀuje
dokonalé su‰ení prádla bez
emise páry do vnû j‰ího
prostfiedí.
Siln˘ proud ohfiátého
vzduchu obalí vlhké prádlo a
odpafií z ní vodu; vzduch
nasycen˘ vlhkostí pfiechází
potrubím, ve kterém jemné
mnoÏství studené vody
kondenzuje vodu obsaÏenou
ve vzduchu; voda se poté
odvádí pfies odtokov˘
systém. Cel˘ systém je
utûsnû n˘, proto se
nevyskytuje Ïádná emise
páry do vnû j‰ího prostfiedí.
HU
12. FEJEZET
SZÁRÍTÁS
SOHA NE SZÁRÍTSON
HABSZIVACSBÓL
VAGY GYÚLÉKONY
ANYAGOKBÓL
KÉSZÜ LT
RUHANEMÙT.
FONTOS!
A SZÁRÍTÓGÉP CSAK
KIMOSOTT ÉS
KICENTRIFUGÁZOTT
RUHA SZÁRÍTÁSÁHOZ
HASZNÁLHATÓ.
FIGYELMEZTETÉS:
Az itt megadott tájékoztató
általános jellegı, ezért a legjobb
szárítási eredmények eléréshez
bizonyos gyakorlatra van
szü kség. Az elsŒ használat
alkalmával a megadottnál
rö videbb szárítási idŒk
beállítását javasoljuk, hogy
megállapíthassa a szárítás
kívánt mértékét. A légcsatorna
eltö mŒdésének elkerü lése
érdekében ne szárítson gyorsan
kopó anyagokat, például
pokrócot vagy bolyhos ruhákat.
A víz ezután a zárt ü rítŒkö rbe
kerü l, ezért a gŒz nem kerü lhet
a levegŒbe.
HR
POGLAVLJE 12
SU·ENJE
NE SU·ITE ODJEåU
IZRADJENU OD
PJENASTE GUME ILI
ZAPALJIVIH
MATERIJALA.
VAÎNO:
OVA SU·ILICA MOÎE SE
KORISTITI SAMO ZA
RUBLJE KOJE JE
PRETHODNO
OPRANO I
CENTRIFUGIRANO
UPOZORENJE:
PruÏena upozorenja su
opçenita zato jer je za
postizanje najboljih rezultata
su‰enja potrebno iskustvo u
radu s su‰ilicom rublja. Pri
prvom kori‰tenju,
preporuã ujemo da se su‰ilica
podesi na kraçe vrijeme
su‰enja od potrebnog tako
da se ustanovi pravi stupanj
potrebne suhoçe.
Preporuãujemo da ne su‰ite
pohabane tkanine, kao ‰to
su razni pokrivaã i ili odjeçu
od te‰kih vlakana, debele
vune, paperja i sl. kako bi se
sprijeã ilo zaãepljenje kanala
za zrak.
Voda se provodi odvodnim
kanalima koji su zabrtvljeni i
zato je nomoguç izlaz pare.
12. POGLAVJE
SU·ENJE
SU·ENJE PERILA, KI
VSEBUJE PENASTO
GUMO ALI VNETLJIVE
SNOVI, NI DOVOLJENO.
POMEMBNO:
TA SU·ILNI STROJ JE
NAMENJEN SAMO
SU·ENJU OPRANEGA IN
S CENTRIFUGO OÎETEGA
PERILA.
OPOZORILO:
V teh navodilih so podana
splo‰na navodila; za
najbolj‰e rezultate su‰enja bo
potrebno ‰e nekaj vaje.
Priporoã amo, da na zaã etku
nastavite kraj‰i ã as su‰enja
od priporoãenega in tako
ugotovite stopnjo suhosti, ki
vam najbolj ustreza.
Odsvetujemo su‰enje kosov iz
katerih se izloã a veãja
koliã ina 'muck' (delcev
tkanin), kot so to preproge ali
perilo iz debelih tkanin, saj bi
te lahko zama‰ile vode za
zrak.
V takih primerih se namreã
voda nabira v su‰ilnem
tokokrogu, ki je zaprt in
onemogoãa uhajanje pare
na prosto.
SL

78 79
ENCZ
KAPITOLA 12
SU·ENÍ
NIKDY NESU·TE PRÁDLO
Z PùNOVÉ GUMY ANEBO
Z HO¤ªAVÉ LÁTKY.
DÒLEÎITÉ:
V TÉTO SU·IâCE PRÁDLA
LZE SU·IT POUZE
ODST¤EDùNÉ, VE VODù
VYPRANÉ PRÁDLO.
DÒLEÎITÉ
Poskytnuté informace mají
obecn˘ charakter, optimální
su‰ení si vyÏaduje urã ité
zku‰enosti. Ze zaã átku
doporuãujeme nastavovat
krat‰í ãasy pro Vámi
poÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.
Nedoporuã ujeme ã asté
su‰ení vláknit˘ch textilií,
napfiíklad koberce nebo s
dlouh˘m vláknem, ty by
mohly ucpat vzduchové
kanály.
Zafiízení na su‰ení umoÏÀuje
dokonalé su‰ení prádla bez
emise páry do vnû j‰ího
prostfiedí.
Siln˘ proud ohfiátého
vzduchu obalí vlhké prádlo a
odpafií z ní vodu; vzduch
nasycen˘ vlhkostí pfiechází
potrubím, ve kterém jemné
mnoÏství studené vody
kondenzuje vodu obsaÏenou
ve vzduchu; voda se poté
odvádí pfies odtokov˘
systém. Cel˘ systém je
utûsnû n˘, proto se
nevyskytuje Ïádná emise
páry do vnû j‰ího prostfiedí.
HU
12. FEJEZET
SZÁRÍTÁS
SOHA NE SZÁRÍTSON
HABSZIVACSBÓL
VAGY GYÚLÉKONY
ANYAGOKBÓL
KÉSZÜ LT
RUHANEMÙT.
FONTOS!
A SZÁRÍTÓGÉP CSAK
KIMOSOTT ÉS
KICENTRIFUGÁZOTT
RUHA SZÁRÍTÁSÁHOZ
HASZNÁLHATÓ.
FIGYELMEZTETÉS:
Az itt megadott tájékoztató
általános jellegı, ezért a legjobb
szárítási eredmények eléréshez
bizonyos gyakorlatra van
szü kség. Az elsŒ használat
alkalmával a megadottnál
rö videbb szárítási idŒk
beállítását javasoljuk, hogy
megállapíthassa a szárítás
kívánt mértékét. A légcsatorna
eltö mŒdésének elkerü lése
érdekében ne szárítson gyorsan
kopó anyagokat, például
pokrócot vagy bolyhos ruhákat.
A víz ezután a zárt ü rítŒkö rbe
kerü l, ezért a gŒz nem kerü lhet
a levegŒbe.
HR
POGLAVLJE 12
SU·ENJE
NE SU·ITE ODJEåU
IZRADJENU OD
PJENASTE GUME ILI
ZAPALJIVIH
MATERIJALA.
VAÎNO:
OVA SU·ILICA MOÎE SE
KORISTITI SAMO ZA
RUBLJE KOJE JE
PRETHODNO
OPRANO I
CENTRIFUGIRANO
UPOZORENJE:
PruÏena upozorenja su
opçenita zato jer je za
postizanje najboljih rezultata
su‰enja potrebno iskustvo u
radu s su‰ilicom rublja. Pri
prvom kori‰tenju,
preporuã ujemo da se su‰ilica
podesi na kraçe vrijeme
su‰enja od potrebnog tako
da se ustanovi pravi stupanj
potrebne suhoçe.
Preporuãujemo da ne su‰ite
pohabane tkanine, kao ‰to
su razni pokrivaã i ili odjeçu
od te‰kih vlakana, debele
vune, paperja i sl. kako bi se
sprijeã ilo zaãepljenje kanala
za zrak.
Voda se provodi odvodnim
kanalima koji su zabrtvljeni i
zato je nomoguç izlaz pare.
12. POGLAVJE
SU·ENJE
SU·ENJE PERILA, KI
VSEBUJE PENASTO
GUMO ALI VNETLJIVE
SNOVI, NI DOVOLJENO.
POMEMBNO:
TA SU·ILNI STROJ JE
NAMENJEN SAMO
SU·ENJU OPRANEGA IN
S CENTRIFUGO OÎETEGA
PERILA.
OPOZORILO:
V teh navodilih so podana
splo‰na navodila; za
najbolj‰e rezultate su‰enja bo
potrebno ‰e nekaj vaje.
Priporoã amo, da na zaã etku
nastavite kraj‰i ã as su‰enja
od priporoãenega in tako
ugotovite stopnjo suhosti, ki
vam najbolj ustreza.
Odsvetujemo su‰enje kosov iz
katerih se izloã a veãja
koliã ina 'muck' (delcev
tkanin), kot so to preproge ali
perilo iz debelih tkanin, saj bi
te lahko zama‰ile vode za
zrak.
V takih primerih se namreã
voda nabira v su‰ilnem
tokokrogu, ki je zaprt in
onemogoãa uhajanje pare
na prosto.
SL

80 81
HU
FONTOS!
A SZÁRÍTÁSI CIKLUS
MEGKEZDÉSE UTÁN
SOHA NE NYISSA KI AZ
AJTÓT, HANEM VÁRJA
MEG A HÙTÉSI CIKLUS
BEFEJEZÃDÉSÉT .
Csak elŒzetesen
kicentrifugázott ruhanemıt
szabad szárítani.
A mosó/szárítógép kétféle
szárításra alkalmas:
Pamut, frottírtö rö lkö zŒ,
lenvászon, kenderszö vet stb.
Megjegyzés
A szárítási ciklus alatt a dob
nagyobb fordulatszámra
gyorsul fel a ruhaadag
elosztása és a szárítási
teljesítmény optimálissá
tétele céljából.
Kevert anyag
(szintetikus/pamut), szintetikus
anyagok.
EN
CZ
POZOR:
PO ZAâATÍ CYKLU
SU·ENÍ NIKDY
NEOTEVÍREJTE DVͤKA,
ALE POâKEJTE NA
KONEC OCHLAZOVACÍ
FÁZE CYKLU
Su‰it lze pouze odstfiedû né
prádlo.
Se su‰iã kou mÛÏete provádû t
dva druhy su‰ení:
1) Su‰ení bavlnû ného, froté,
konopného a podobného
prádla...
DÛleÏitá poznámka
Bûhem fáze su‰ení buben
zrychluje na vy‰‰í rychlost
pro rozdûlení prádla a k
optimalizaci úãinku su‰ení.
2) Su‰ení smû sného prádla
(syntetické/bavlnûné),
syntetické prádlo.
HR
VAÎNO:
NIKADA NEMOJTE
OTVORITI VRATA
SU·ILICE NAKON ·TO
ZAPOâNE CIKLUS
SU·ENJA – PRIâEKAJTE
DA SE FAZA HLADJENJA
U POTPUNOSTI ZAVR·I
Samo za su‰enje prethodno
centrifugiranog rublja
Perilica/su‰ilica moÏe izvesti
dvije vrste su‰enja:
1 Pamuãno rublje, frotir, lan,
juta, itd...
Upozorenje
Tijekom faze su‰enja, bubanj
se okreçe na veçoj brzini
kako bi se umetnuto rublje
‰to bolje raspodjelilo i time
poveçala uãinkovitost
su‰enja.
2 Mije‰ane tkanine
(sintetika/pamuk), sintetika.
POMEMBNO:
PO ZAâETKU
PROGRAMA SU·ENJA
NIKOLI NE ODPIRAJTE
VRAT - POâAKAJTE, DA
SE ZAKLJUâI FAZA
SU·ENJA ( ).
V stroju su‰ite samo
centrifugirano perilo.
Pralno/su‰ilni stroj omogoã a
dve vrsti su‰enja:
1 BombaÏ, frotir, platno, juta,
lan itd. - simbol na
stikalu za izbiranje
programov.
Pomembno
Med su‰enjem se bo boben
zaãel vrteti z veãjo hitrostjo;
tako se bo perilo bolj
enakomerno razporedilo,
su‰enje pa bo bolj
uãinkovito.
2 Tkanine iz me‰anice
vlaken sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine
- simbol na stikalu za
izbiranje programov.
SL

80 81
HU
FONTOS!
A SZÁRÍTÁSI CIKLUS
MEGKEZDÉSE UTÁN
SOHA NE NYISSA KI AZ
AJTÓT, HANEM VÁRJA
MEG A HÙTÉSI CIKLUS
BEFEJEZÃDÉSÉT .
Csak elŒzetesen
kicentrifugázott ruhanemıt
szabad szárítani.
A mosó/szárítógép kétféle
szárításra alkalmas:
Pamut, frottírtö rö lkö zŒ,
lenvászon, kenderszö vet stb.
Megjegyzés
A szárítási ciklus alatt a dob
nagyobb fordulatszámra
gyorsul fel a ruhaadag
elosztása és a szárítási
teljesítmény optimálissá
tétele céljából.
Kevert anyag
(szintetikus/pamut), szintetikus
anyagok.
EN
CZ
POZOR:
PO ZAâATÍ CYKLU
SU·ENÍ NIKDY
NEOTEVÍREJTE DVͤKA,
ALE POâKEJTE NA
KONEC OCHLAZOVACÍ
FÁZE CYKLU
Su‰it lze pouze odstfiedû né
prádlo.
Se su‰iã kou mÛÏete provádû t
dva druhy su‰ení:
1) Su‰ení bavlnû ného, froté,
konopného a podobného
prádla...
DÛleÏitá poznámka
Bûhem fáze su‰ení buben
zrychluje na vy‰‰í rychlost
pro rozdûlení prádla a k
optimalizaci úãinku su‰ení.
2) Su‰ení smû sného prádla
(syntetické/bavlnûné),
syntetické prádlo.
HR
VAÎNO:
NIKADA NEMOJTE
OTVORITI VRATA
SU·ILICE NAKON ·TO
ZAPOâNE CIKLUS
SU·ENJA – PRIâEKAJTE
DA SE FAZA HLADJENJA
U POTPUNOSTI ZAVR·I
Samo za su‰enje prethodno
centrifugiranog rublja
Perilica/su‰ilica moÏe izvesti
dvije vrste su‰enja:
1 Pamuãno rublje, frotir, lan,
juta, itd...
Upozorenje
Tijekom faze su‰enja, bubanj
se okreçe na veçoj brzini
kako bi se umetnuto rublje
‰to bolje raspodjelilo i time
poveçala uãinkovitost
su‰enja.
2 Mije‰ane tkanine
(sintetika/pamuk), sintetika.
POMEMBNO:
PO ZAâETKU
PROGRAMA SU·ENJA
NIKOLI NE ODPIRAJTE
VRAT - POâAKAJTE, DA
SE ZAKLJUâI FAZA
SU·ENJA ( ).
V stroju su‰ite samo
centrifugirano perilo.
Pralno/su‰ilni stroj omogoã a
dve vrsti su‰enja:
1 BombaÏ, frotir, platno, juta,
lan itd. - simbol na
stikalu za izbiranje
programov.
Pomembno
Med su‰enjem se bo boben
zaãel vrteti z veãjo hitrostjo;
tako se bo perilo bolj
enakomerno razporedilo,
su‰enje pa bo bolj
uãinkovito.
2 Tkanine iz me‰anice
vlaken sintetike in bombaÏa,
sintetiã ne tkanine
- simbol na stikalu za
izbiranje programov.
SL

82 83
MAX
4 kg
ENCZ
P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE
SU·ENÍ
Otevfiete dvífika.
VloÏte max. 4 kg prádla, v
pfiípadû rozmû rného prádla
(napfi. loÏní prádlo), nebo
prádla, které pfiíli‰ saje vodu
(napfi. koupací plá‰tû nebo
dÏínsy), je vhodné mnoÏství
sníÏit.
Zavfiete dvífika.
Voliã programÛ nastavte
na bavlnu .
Zvolte poÏadovan˘ stup
eÀ su‰ení.
Mezi dostupn˘mi moÏnostmi
je volba Extra suchého
prádla ( ), která je ideální
pro utû ráky a koupací
plá‰tû , volba Prádla suchého
k uloÏení ( ), pro prádlo,
které není tfieba Ïehlit, a
volba Suchého prádla k
Ïehlení ( ), po které je
prádlo pfiipravené k Ïehlení.
Pokud si pfiejete nastavit
dobu su‰ení, stisknû te
tlaã ítko „Volba programu
su‰ení“, aÏ dokud se
nerozsvítí jedna ze
svû teln˘ch kontrolek ãasu.
OCHRANN¯ KRYT DVͤEK
Praã ka je vybavena
ochrann˘m krytem
sklenû n˘ch dvífiek, které se
bûhem fáze su‰ení pfiíli‰
ohfiívají.
UPOZORNùNÍ:
NEDOT¯KEJTE SE DVͤEK.
Zkontrolujte, zda je
vodovodní kohoutek
otevfien˘.
Zkontrolujte, zda je odtok
ve správné poloze.
SZÁRÍTÁSI CIKLUS
Nyissa ki az ajtót.
Helyezzen a gépbe max. 4 kg
ruhát – nagyméretı anyagok
(például lepedŒk) vagy erŒsen
nedvszívó anyagok (például
tö rü lkö zŒk, farmernadrágok)
esetében célszerı az adag
méretét csö kkenteni.
Csukja be az ajtót.
Fordítsa a programválasztó
gombot a pamut
helyzetbe.
Válassza ki a kívánt szárazság
mértékét.
Ez a tö rü lkö zŒk és a
fü rdŒlepedŒk esetében az Extra
száraztól ( ) a vasalás nélkü l
elteendŒ ruhák esetében a
Szekrényszárazon ( ) át
egészen a Vasalószáraz ( )
programokig terjed, amelyek
vasalásra alkalmas állapotban
hagyják a ruhát.
Ha az idŒzített szárítási ciklust
szeretné kiválasztani, akkor
addig nyomja le a
szárítóprogram választógombot,
amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ
lámpa.
KETTÃS FALÚ AJTÓ
A készü lék ajtaja védŒborítással
van ellátva az ü veg
megérintésének
megakadályozása céljából,
amely a szárítás kö zben nagyon
felmelegszik.
A szokásos használat kö zben
nem szü kséges a védŒborítást
eltávolítani a géprŒl.
FIGYELMEZTETÉS: NE
ÉRINTSE MEG AZ
AJTÓT!
Nyissa ki a vízbevezetŒ
szelepet.
EllenŒrizze a vízelvezetŒcsŒ
megfelelŒ beállítását.
CIKLUS SU·ENJA
otvorite vrata
perilice/su‰ilice,
napunite su‰ilicu s 4 kg
rublja – u sluã aju veçih
komada (npr. plahte,
pokrivaã i) ili rublja koje jaã e
upija vodu (npr. ruã nici,
odjeça od jeansa),
preporuã ljivo je smanjiti
koliã inu punjenja.
zatvorite vrata
perilice/su‰ilice,
okrenite gumb
programatora na
pamuk.
Odaberite stupanj su‰enja
prema va‰im potrebama.
Stupanj su‰enja se kreçe od
potpuno suhog ( ) , za
odjeçu kao ‰to su npr. ruã nici
i ogrtaã i za kupaonicu ( )
do odjeçe koja je dovoljno
suha da se bez glaã anja
pospremi u ormar ( ) pa
do stupnja kada je odjeça
odgovarajuça za glaãanje.
Ako Ïelite odabrati vremenski
ograniãen ciklus su‰enja,
pritisnite gumb za odabir
programa su‰enja sve dok ne
zasvjetli pokazatelj
potrebnog vremena.
DVOSLOJNA VRATA
PERILICE/SU·ILICE
Vrata uredjaja opremljena su
sigurnosnom za‰titom da se
sprijeã i dodir s staklenim
vratima koja se tijekom
su‰enja mogu zagrijati na vrlo
visoku temperaturu.
Tijekom uobiã ajenog
kori‰tenja nemojte uklanjati
sigurnosnu za‰titu.
UPOZORENJE: NE DIRAJTE
VRATA IZ BILO KOJEG
RAZLOGA.
provjerite da je dovodna
slavina otvorena.
provjerite da je odvodna
cijev ispravno postavljena.
HR HU
PROGRAM SU·ENJA
Odprite vrata.
V stroj vloÏite do 4 kg perila
- ã e Ïelite posu‰iti veã je kose
(npr. rjuhe) ali perilo iz zelo
vpojnih tkanin (npr. brisaãe
ali kavbojke) priporoãamo,
da to koliãino zmanj‰ate.
Zaprite vrata.
Obrnite gumb za
izbiranje programov na
bombaÏ .
Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( )
– za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
âe Ïelite izbrati ãasovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ã asovni
indikator.
Za‰ãitena vrata
Vrata stroja so opremljena
tudi z za‰ã itno plo‰ã o, ki med
su‰enjem onemogoãa
dostop do stekla v vratih, saj
se ta zelo segrejejo.
Med normalno uporabo
snemanje za‰ã itne plo‰ã e ni
potrebno.
OPOZORILO: V
NOBENEM PRIMERU SE
NE DOTIKAJTE VRAT!
Prepriãajte se, da je pipa
za vodo odprta.
Prepriãajte se, da je
odtoãna cev pravilno
name‰ã ena.
SL

82 83
MAX
4 kg
ENCZ
P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE
SU·ENÍ
Otevfiete dvífika.
VloÏte max. 4 kg prádla, v
pfiípadû rozmû rného prádla
(napfi. loÏní prádlo), nebo
prádla, které pfiíli‰ saje vodu
(napfi. koupací plá‰tû nebo
dÏínsy), je vhodné mnoÏství
sníÏit.
Zavfiete dvífika.
Voliã programÛ nastavte
na bavlnu .
Zvolte poÏadovan˘ stup
eÀ su‰ení.
Mezi dostupn˘mi moÏnostmi
je volba Extra suchého
prádla ( ), která je ideální
pro utû ráky a koupací
plá‰tû , volba Prádla suchého
k uloÏení ( ), pro prádlo,
které není tfieba Ïehlit, a
volba Suchého prádla k
Ïehlení ( ), po které je
prádlo pfiipravené k Ïehlení.
Pokud si pfiejete nastavit
dobu su‰ení, stisknû te
tlaã ítko „Volba programu
su‰ení“, aÏ dokud se
nerozsvítí jedna ze
svû teln˘ch kontrolek ãasu.
OCHRANN¯ KRYT DVͤEK
Praã ka je vybavena
ochrann˘m krytem
sklenû n˘ch dvífiek, které se
bûhem fáze su‰ení pfiíli‰
ohfiívají.
UPOZORNùNÍ:
NEDOT¯KEJTE SE DVͤEK.
Zkontrolujte, zda je
vodovodní kohoutek
otevfien˘.
Zkontrolujte, zda je odtok
ve správné poloze.
SZÁRÍTÁSI CIKLUS
Nyissa ki az ajtót.
Helyezzen a gépbe max. 4 kg
ruhát – nagyméretı anyagok
(például lepedŒk) vagy erŒsen
nedvszívó anyagok (például
tö rü lkö zŒk, farmernadrágok)
esetében célszerı az adag
méretét csö kkenteni.
Csukja be az ajtót.
Fordítsa a programválasztó
gombot a pamut
helyzetbe.
Válassza ki a kívánt szárazság
mértékét.
Ez a tö rü lkö zŒk és a
fü rdŒlepedŒk esetében az Extra
száraztól ( ) a vasalás nélkü l
elteendŒ ruhák esetében a
Szekrényszárazon ( ) át
egészen a Vasalószáraz ( )
programokig terjed, amelyek
vasalásra alkalmas állapotban
hagyják a ruhát.
Ha az idŒzített szárítási ciklust
szeretné kiválasztani, akkor
addig nyomja le a
szárítóprogram választógombot,
amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ
lámpa.
KETTÃS FALÚ AJTÓ
A készü lék ajtaja védŒborítással
van ellátva az ü veg
megérintésének
megakadályozása céljából,
amely a szárítás kö zben nagyon
felmelegszik.
A szokásos használat kö zben
nem szü kséges a védŒborítást
eltávolítani a géprŒl.
FIGYELMEZTETÉS: NE
ÉRINTSE MEG AZ
AJTÓT!
Nyissa ki a vízbevezetŒ
szelepet.
EllenŒrizze a vízelvezetŒcsŒ
megfelelŒ beállítását.
CIKLUS SU·ENJA
otvorite vrata
perilice/su‰ilice,
napunite su‰ilicu s 4 kg
rublja – u sluã aju veçih
komada (npr. plahte,
pokrivaã i) ili rublja koje jaã e
upija vodu (npr. ruã nici,
odjeça od jeansa),
preporuã ljivo je smanjiti
koliã inu punjenja.
zatvorite vrata
perilice/su‰ilice,
okrenite gumb
programatora na
pamuk.
Odaberite stupanj su‰enja
prema va‰im potrebama.
Stupanj su‰enja se kreçe od
potpuno suhog ( ) , za
odjeçu kao ‰to su npr. ruã nici
i ogrtaã i za kupaonicu ( )
do odjeçe koja je dovoljno
suha da se bez glaã anja
pospremi u ormar ( ) pa
do stupnja kada je odjeça
odgovarajuça za glaãanje.
Ako Ïelite odabrati vremenski
ograniãen ciklus su‰enja,
pritisnite gumb za odabir
programa su‰enja sve dok ne
zasvjetli pokazatelj
potrebnog vremena.
DVOSLOJNA VRATA
PERILICE/SU·ILICE
Vrata uredjaja opremljena su
sigurnosnom za‰titom da se
sprijeã i dodir s staklenim
vratima koja se tijekom
su‰enja mogu zagrijati na vrlo
visoku temperaturu.
Tijekom uobiã ajenog
kori‰tenja nemojte uklanjati
sigurnosnu za‰titu.
UPOZORENJE: NE DIRAJTE
VRATA IZ BILO KOJEG
RAZLOGA.
provjerite da je dovodna
slavina otvorena.
provjerite da je odvodna
cijev ispravno postavljena.
HR HU
PROGRAM SU·ENJA
Odprite vrata.
V stroj vloÏite do 4 kg perila
- ã e Ïelite posu‰iti veã je kose
(npr. rjuhe) ali perilo iz zelo
vpojnih tkanin (npr. brisaãe
ali kavbojke) priporoãamo,
da to koliãino zmanj‰ate.
Zaprite vrata.
Obrnite gumb za
izbiranje programov na
bombaÏ .
Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( )
– za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
âe Ïelite izbrati ãasovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ã asovni
indikator.
Za‰ãitena vrata
Vrata stroja so opremljena
tudi z za‰ã itno plo‰ã o, ki med
su‰enjem onemogoãa
dostop do stekla v vratih, saj
se ta zelo segrejejo.
Med normalno uporabo
snemanje za‰ã itne plo‰ã e ni
potrebno.
OPOZORILO: V
NOBENEM PRIMERU SE
NE DOTIKAJTE VRAT!
Prepriãajte se, da je pipa
za vodo odprta.
Prepriãajte se, da je
odtoãna cev pravilno
name‰ã ena.
SL

84 85
EN
CZ
UPOZORNùNÍ:
NESU·TE VLNùNÉ
PRÁDLO, PRÁDLO SE
SPECIÁLNÍ V¯PLNÍ
(PE¤INY, BUNDY, APOD.
...) JEMNÉ PRÁDLO. PRO
PRÁDLO, KTERÉ SI
NEVYÎADUJE ÎEHLENÍ, JE
VHODNÉ DODATEâNE
SNÍÎIT MNOÎSTVÍ.
Stisknû te tlaã ítko START.
Bû hem fáze su‰ení je voliã
programÛ aÏ do konce
su‰ení nastaven˘ na
symbol .
Svû telná kontrolka
programu su‰ení zÛstane
zapnutá aÏ do konce fáze
chlazení, která bude
zobrazena zapnutím
svû telné kontrolky ( ).
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis “END”.
Poãkejte na zhasnutí
svû telné kontrolky blokování
dvífiek (2 minuty od ukonã ení
programu).
Otoãením voliã e
programÛ do polohy OFF
vypnû te praã ku.
Otevfiete dvífika a vyjmûte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
UPOZORENJE:
NEMOJTE SU·ITI VUNENU
ODJEåU ILI ODJEåU S
POSEBNOM PODSTAVOM,
(npr. POPLUNE, VATIRANE
VJETROVKE i sl.).
ODJEåU OD OSJETLJIVIH
TKANINA AKO JE
OCIJEDJENA/SUHA,
STAVLJAJTE U SU·ILICU
MANJE PREDMETA KAKO
BI SPRIJEâILI GUÎVANJE.
pritisnite tipku “START”,
faza su‰enja zapoã et çe s
gumbom programatora u
nepokretnom poloÏaju na
oznaci sve dok
su‰enje ne zavr‰i,
Pokazatelj programa
su‰enja biti çe ukljuã en sve
dok ne zapoãne faza
hla_enja i dok ne zasvjetli
pokazatelj ( ),
Na kraju programa, rijeã
„END” (kraj) biti çe prikazana
na ekranu.
priãekajte da sigurnosni
uredjaj otpusti vrata (oko 2
minute nakon ‰to se program
zavr‰i), ukljuãit çe se svjetlosni
pokazatelj sigurnosnog
uredjaja za vrata,
iskljuãite uredjaj
postavljanjem gumba
programatora na poloÏaj
“OFF”,
otvorite vrata i izvadite
rublje.
Zatvorite dovod vode
nakon svake uporabe
uredjaja.
FIGYELMEZTETÉS:
NE SZÁRÍTSON
GYAPJÚRUHÁKAT VAGY
KÜ LÖ NLEGES
PÁRNÁZÁSÚ
RUHADARABOKAT
(PÉLDÁUL PAPLANT,
STEPPELT ANORÁKOT
STB.). FINOM TEXTÍLIÁK
ESETÉN HA A
RUHANEMÙT FACSARÁS
NÉLKÜ L KELL SZÁRÍTANI,
AKKOR A GYÙRÃDÉSEK
ELKERÜ LÉSE
ÉRDEKÉBEN KISEBB
MENNYISÉGET TEGYEN
BE A GÉPBE.
Nyomja le a START gombot.
A szárítási ciklus a
szimbólumra állított
programkapcsolóval kezdŒdik
és fejezŒdik be.
A szárítóprogram jelzŒlámpa
addig ég, amíg meg nem
kezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nem
gyullad az ( ) jelzŒlámpa.
A program befejezŒdésekor az
„END” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
Várja meg az ajtózár
kioldását (kö rü lbelü l 2 perc a
program befejezése után).
Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”
jelzŒlámpa.
Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
a ruhákat.
Minden használat után zárja
el a vízcsapot.
HUHR
OPOZORILO: V STROJU
NE SU·ITE VOLNENIH
OBLAâIL ALI KOSOV S
POSEBNIMI VLOÎKI
(NPR. ODEJ,
PODLOÎENIH
ANORAKOV IPD.) IN
OBâUTLJIVIH OBLAâIL
PRI SU·ENJU OBLAâIL
IZDELANIH IZ TKANIN
(DRIP/DRY) "OPERI IN
NOSI" PA VLOÎITE V
STROJ MANJ·O
KOLIâINO PERILA, S
âIMER BOSTE
ZMANJ·ALI MOÎNOST
MEâKANJA OBLAâIL.
Pritisnite na tipko START.
Gumb za izbiranje
programov se med
potekom programa ne
premika in ostane do
konca programa na
simbolu .
Indikator programa
su‰enja bo osvetljen, dokler
se ne zaã ne faza ohlajanja
in se osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luãka "Door
Security /Vrata zaklenjena
ugasne.
Stroj izklopite z
obraãanjem gumba za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo
za vodo.
Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
SL

84 85
EN
CZ
UPOZORNùNÍ:
NESU·TE VLNùNÉ
PRÁDLO, PRÁDLO SE
SPECIÁLNÍ V¯PLNÍ
(PE¤INY, BUNDY, APOD.
...) JEMNÉ PRÁDLO. PRO
PRÁDLO, KTERÉ SI
NEVYÎADUJE ÎEHLENÍ, JE
VHODNÉ DODATEâNE
SNÍÎIT MNOÎSTVÍ.
Stisknû te tlaã ítko START.
Bû hem fáze su‰ení je voliã
programÛ aÏ do konce
su‰ení nastaven˘ na
symbol .
Svû telná kontrolka
programu su‰ení zÛstane
zapnutá aÏ do konce fáze
chlazení, která bude
zobrazena zapnutím
svû telné kontrolky ( ).
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis “END”.
Poãkejte na zhasnutí
svû telné kontrolky blokování
dvífiek (2 minuty od ukonã ení
programu).
Otoãením voliã e
programÛ do polohy OFF
vypnû te praã ku.
Otevfiete dvífika a vyjmûte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
UPOZORENJE:
NEMOJTE SU·ITI VUNENU
ODJEåU ILI ODJEåU S
POSEBNOM PODSTAVOM,
(npr. POPLUNE, VATIRANE
VJETROVKE i sl.).
ODJEåU OD OSJETLJIVIH
TKANINA AKO JE
OCIJEDJENA/SUHA,
STAVLJAJTE U SU·ILICU
MANJE PREDMETA KAKO
BI SPRIJEâILI GUÎVANJE.
pritisnite tipku “START”,
faza su‰enja zapoã et çe s
gumbom programatora u
nepokretnom poloÏaju na
oznaci sve dok
su‰enje ne zavr‰i,
Pokazatelj programa
su‰enja biti çe ukljuã en sve
dok ne zapoãne faza
hla_enja i dok ne zasvjetli
pokazatelj ( ),
Na kraju programa, rijeã
„END” (kraj) biti çe prikazana
na ekranu.
priãekajte da sigurnosni
uredjaj otpusti vrata (oko 2
minute nakon ‰to se program
zavr‰i), ukljuãit çe se svjetlosni
pokazatelj sigurnosnog
uredjaja za vrata,
iskljuãite uredjaj
postavljanjem gumba
programatora na poloÏaj
“OFF”,
otvorite vrata i izvadite
rublje.
Zatvorite dovod vode
nakon svake uporabe
uredjaja.
FIGYELMEZTETÉS:
NE SZÁRÍTSON
GYAPJÚRUHÁKAT VAGY
KÜ LÖ NLEGES
PÁRNÁZÁSÚ
RUHADARABOKAT
(PÉLDÁUL PAPLANT,
STEPPELT ANORÁKOT
STB.). FINOM TEXTÍLIÁK
ESETÉN HA A
RUHANEMÙT FACSARÁS
NÉLKÜ L KELL SZÁRÍTANI,
AKKOR A GYÙRÃDÉSEK
ELKERÜ LÉSE
ÉRDEKÉBEN KISEBB
MENNYISÉGET TEGYEN
BE A GÉPBE.
Nyomja le a START gombot.
A szárítási ciklus a
szimbólumra állított
programkapcsolóval kezdŒdik
és fejezŒdik be.
A szárítóprogram jelzŒlámpa
addig ég, amíg meg nem
kezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nem
gyullad az ( ) jelzŒlámpa.
A program befejezŒdésekor az
„END” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
Várja meg az ajtózár
kioldását (kö rü lbelü l 2 perc a
program befejezése után).
Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”
jelzŒlámpa.
Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
a ruhákat.
Minden használat után zárja
el a vízcsapot.
HUHR
OPOZORILO: V STROJU
NE SU·ITE VOLNENIH
OBLAâIL ALI KOSOV S
POSEBNIMI VLOÎKI
(NPR. ODEJ,
PODLOÎENIH
ANORAKOV IPD.) IN
OBâUTLJIVIH OBLAâIL
PRI SU·ENJU OBLAâIL
IZDELANIH IZ TKANIN
(DRIP/DRY) "OPERI IN
NOSI" PA VLOÎITE V
STROJ MANJ·O
KOLIâINO PERILA, S
âIMER BOSTE
ZMANJ·ALI MOÎNOST
MEâKANJA OBLAâIL.
Pritisnite na tipko START.
Gumb za izbiranje
programov se med
potekom programa ne
premika in ostane do
konca programa na
simbolu .
Indikator programa
su‰enja bo osvetljen, dokler
se ne zaã ne faza ohlajanja
in se osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luãka "Door
Security /Vrata zaklenjena
ugasne.
Stroj izklopite z
obraãanjem gumba za
izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo
za vodo.
Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
SL

8786
ENCZ
KAPITOLA 13
AUTOMATICK¯
CYKLUS PRANÍ A
SU·ENÍ
UPOZORNùNÍ: CEL¯
CYKLUS SE DÁ PROVÉST
POUZE S MAX. 4 KG
PRÁDLA V SUCHÉM
STAVU, V OPAâNÉM
P¤ÍPADù V¯SLEDEK
SU·ENÍ NEBUDE
USPOKOJIV¯.
Praní:
Otevfiete zásuvku a do
jednotliv˘ch pfiihrádek nalijte
prací prostfiedek.
Podle tabulky programÛ a typu
praného prádla pfiipravte
prádlo následovnû a to bez
stisknutí tlaãítka START:
Program si zvolte otoãením
voliãe programÛ doprava,
nastavte jej tak, aby
ukazovatel smefioval na ãíslo
programu.
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
Podle potfieby upravte
teplotu praní.
Stisknû te tlaã ítka voleb
(pokud je poÏadujete).
Zkontrolujte, zda je
vodovodní kohoutek
otevfien˘.
Zkontrolujte, zda je odtok ve
správné poloze.
Su‰ení:
Zvolte poÏadovan˘ stupeÀ
su‰ení. Mezi dostupn˘mi
moÏnostmi je volba Extra
suchého prádla ( ), která
je ideální pro ruã níky a
koupací plá‰tû , volba Prádla
suchého na uloÏení ( ), pro
prádlo, které není tfieba
Ïehlit, a volba Suchého
prádla k Ïehlení ( ), po
které je prádlo pfiipravené k
Ïehlení.
POGLAVLJE 13
AUTOMATSKO
PRANJE / SU·ENJE
UPOZORENJE: UREDJAJ
SE MOÎE NAPUNITI S
NAJVI·E 4 KG SUHOG
RUBLJA, U SUPROTNOM
SU·ENJE RUBLJA NEåE
BITI ZADOVOLJAVAJUåE.
Pranje:
Otvorite ladicu za deterdÏent,
odaberite deterdÏent i stavite
odgovarajuçu koliãinu.
Postupite prema tabeli
programa pranja zavisno o
tkaninama koje çete prati
(npr. vrlo prljavi pamuk) i bez
pritiska na tipku “START”,
pripremite se za pranje rublja
kako je niÏe opisano:
Okrenite gumb
programatora, Ïeljeni
program je aktiviran.
Na ekranu çe biti prikazane
postavke odabranog
programa pranja.
Ako je potrebno podesite
temperaturu pranja.
Pritisnite opcijske tipke (ako je
potrebno).
Provjerite da je slavina za
dovod vode otvorena i da je
odvodna cijev ispravno
postavljena.
Su‰enje:
Odaberite stupanj su‰enja
prema va‰im potrebama.
Stupanj su‰enja se kreçe od
potpuno suhog ( ) , za
odjeçu kao ‰to su npr. ruãnici i
ogrtaã i za kupaonicu ( )
do odjeçe koja je dovoljno
suha da se bez glaã anja
pospremi u ormar ( ) pa do
stupnja kada je odjeça
odgovarajuça za glaã anje.
13. FEJEZET
AUTOMATIKUS
MOSÁS/SZÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS:
CSAK MAXIMUM 4 KG
SZÁRAZ RUHA TEHETÃ
A GÉPBE, ELLENKEZÃ
ESETBEN NEM LESZ
MEGFELELÃ A
MEGSZÁRÍTOTT RUHA.
Mosás:
Nyissa ki a fiókot, válassza ki a
mosószert, és ö ntsö n be
megfelelŒ mennyiséget.
A kimosandó textíliának
megfelelŒen (pl. nagyon piszkos
pamut) tekintse át a
mosóprogramok listáját, és a
Start gomb lenyomása nélkü l
készítse elŒ a mosnivalót az
alábbi részben leírtak szerint:
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
A kijelzŒ a kiválasztott program
beállításait mutatja.
Szü kség esetén állítsa be a
mosási hŒmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat
(ha szü kséges).
EllenŒrizze, hogy a csap ki van-
e nyitva és a kifolyócsŒ
megfelelŒen van-e elhelyezve.
Szárítás:
Válassza ki a kívánt szárazság
mértékét.
Ez a tö rü lkö zŒk és a
fü rdŒlepedŒk esetében az Extra
száraztól ( ) a vasalás nélkü l
elteendŒ ruhák esetében a
Szekrényszárazon ( ) át
egészen a Vasalószáraz ( )
programokig terjed, amelyek
vasalásra alkalmas állapotban
hagyják a ruhát.
HUHR
13. POGLAVJE
AVTOMATSKO
PRANJE/SU·ENJE
OPOZORILO: NAJVEôJA
DOVOLJENA TEÎA
SUHEGA PERILA JE 4 KG;
V NASPROTNEM PRIMERU
REZULTATI SU‚ENJA NE
BODO ZADOVOLJIVI.
Pranje:
Odprite predalãek, izberite
ustrezen detergent in
odmerite ustrezno koliãino.
Glede na vrsto perila izberite
program za pranje perila
(npr. zelo umazano
bombaÏno perilo) in ne da bi
pritisnili na tipko START
pripravite stroj:
S pomoã jo razpredelnice
programov ali opisa
programa na stroju izberite
najustreznej‰i program.
Program aktivirate z
obraãanjem gumba za
izbiranje programov.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Prepriãajte se, da je pipa za
vodo odprta ter da je
odtoãna cev pravilno
name‰ã ena.
Su‰enje:
Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( ) –
za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
SL

8786
ENCZ
KAPITOLA 13
AUTOMATICK¯
CYKLUS PRANÍ A
SU·ENÍ
UPOZORNùNÍ: CEL¯
CYKLUS SE DÁ PROVÉST
POUZE S MAX. 4 KG
PRÁDLA V SUCHÉM
STAVU, V OPAâNÉM
P¤ÍPADù V¯SLEDEK
SU·ENÍ NEBUDE
USPOKOJIV¯.
Praní:
Otevfiete zásuvku a do
jednotliv˘ch pfiihrádek nalijte
prací prostfiedek.
Podle tabulky programÛ a typu
praného prádla pfiipravte
prádlo následovnû a to bez
stisknutí tlaãítka START:
Program si zvolte otoãením
voliãe programÛ doprava,
nastavte jej tak, aby
ukazovatel smefioval na ãíslo
programu.
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
Podle potfieby upravte
teplotu praní.
Stisknû te tlaã ítka voleb
(pokud je poÏadujete).
Zkontrolujte, zda je
vodovodní kohoutek
otevfien˘.
Zkontrolujte, zda je odtok ve
správné poloze.
Su‰ení:
Zvolte poÏadovan˘ stupeÀ
su‰ení. Mezi dostupn˘mi
moÏnostmi je volba Extra
suchého prádla ( ), která
je ideální pro ruã níky a
koupací plá‰tû , volba Prádla
suchého na uloÏení ( ), pro
prádlo, které není tfieba
Ïehlit, a volba Suchého
prádla k Ïehlení ( ), po
které je prádlo pfiipravené k
Ïehlení.
POGLAVLJE 13
AUTOMATSKO
PRANJE / SU·ENJE
UPOZORENJE: UREDJAJ
SE MOÎE NAPUNITI S
NAJVI·E 4 KG SUHOG
RUBLJA, U SUPROTNOM
SU·ENJE RUBLJA NEåE
BITI ZADOVOLJAVAJUåE.
Pranje:
Otvorite ladicu za deterdÏent,
odaberite deterdÏent i stavite
odgovarajuçu koliãinu.
Postupite prema tabeli
programa pranja zavisno o
tkaninama koje çete prati
(npr. vrlo prljavi pamuk) i bez
pritiska na tipku “START”,
pripremite se za pranje rublja
kako je niÏe opisano:
Okrenite gumb
programatora, Ïeljeni
program je aktiviran.
Na ekranu çe biti prikazane
postavke odabranog
programa pranja.
Ako je potrebno podesite
temperaturu pranja.
Pritisnite opcijske tipke (ako je
potrebno).
Provjerite da je slavina za
dovod vode otvorena i da je
odvodna cijev ispravno
postavljena.
Su‰enje:
Odaberite stupanj su‰enja
prema va‰im potrebama.
Stupanj su‰enja se kreçe od
potpuno suhog ( ) , za
odjeçu kao ‰to su npr. ruãnici i
ogrtaã i za kupaonicu ( )
do odjeçe koja je dovoljno
suha da se bez glaã anja
pospremi u ormar ( ) pa do
stupnja kada je odjeça
odgovarajuça za glaã anje.
13. FEJEZET
AUTOMATIKUS
MOSÁS/SZÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS:
CSAK MAXIMUM 4 KG
SZÁRAZ RUHA TEHETÃ
A GÉPBE, ELLENKEZÃ
ESETBEN NEM LESZ
MEGFELELÃ A
MEGSZÁRÍTOTT RUHA.
Mosás:
Nyissa ki a fiókot, válassza ki a
mosószert, és ö ntsö n be
megfelelŒ mennyiséget.
A kimosandó textíliának
megfelelŒen (pl. nagyon piszkos
pamut) tekintse át a
mosóprogramok listáját, és a
Start gomb lenyomása nélkü l
készítse elŒ a mosnivalót az
alábbi részben leírtak szerint:
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
A kijelzŒ a kiválasztott program
beállításait mutatja.
Szü kség esetén állítsa be a
mosási hŒmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat
(ha szü kséges).
EllenŒrizze, hogy a csap ki van-
e nyitva és a kifolyócsŒ
megfelelŒen van-e elhelyezve.
Szárítás:
Válassza ki a kívánt szárazság
mértékét.
Ez a tö rü lkö zŒk és a
fü rdŒlepedŒk esetében az Extra
száraztól ( ) a vasalás nélkü l
elteendŒ ruhák esetében a
Szekrényszárazon ( ) át
egészen a Vasalószáraz ( )
programokig terjed, amelyek
vasalásra alkalmas állapotban
hagyják a ruhát.
HUHR
13. POGLAVJE
AVTOMATSKO
PRANJE/SU·ENJE
OPOZORILO: NAJVEôJA
DOVOLJENA TEÎA
SUHEGA PERILA JE 4 KG;
V NASPROTNEM PRIMERU
REZULTATI SU‚ENJA NE
BODO ZADOVOLJIVI.
Pranje:
Odprite predalãek, izberite
ustrezen detergent in
odmerite ustrezno koliãino.
Glede na vrsto perila izberite
program za pranje perila
(npr. zelo umazano
bombaÏno perilo) in ne da bi
pritisnili na tipko START
pripravite stroj:
S pomoã jo razpredelnice
programov ali opisa
programa na stroju izberite
najustreznej‰i program.
Program aktivirate z
obraãanjem gumba za
izbiranje programov.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Prepriãajte se, da je pipa za
vodo odprta ter da je
odtoãna cev pravilno
name‰ã ena.
Su‰enje:
Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaã e,
kopalne halje ipd., do
stopnje Cupboard Dry ( ) –
za v omaro, kar je primerno
za perilo, ki ga nimate
namena likati, ampak zloÏiti
in shraniti v omaro, do
stopnje Iron dry ( ) – za
likanje, ki je primerna za
perilo, ki ga imate namen
zlikati, saj ostane ‰e ravno
prav vlaÏno.
SL

8988
( )
ENCZ
Pokud chcete nastavit dobu
su‰ení, stisknûte tlaã ítko
„Volba programu su‰ení” aÏ
dokud se nerozsvítí jedna ze
svû teln˘ch kontrolek ã asu.
Stisknû te tlaã ítko START.
Program se spustí.
Bû hem cyklu praní je voliã
programÛ aÏ do konce praní
nastaven na zvoleném
programu.
Po skonãení programu
zhasnou svû telné kontrolky
praní a na displeji se zobrazí
doba su‰ení.
Následnû su‰iã ka provede
cel˘ program su‰ení.
Svû telná kontrolka programu
su‰ení zÛstane zapnutá aÏ do
konce fáze chlazení, která
bude indikovaná zapnutím
svû telné kontrolky ( ).
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „END“.
Poãkejte na zhasnutí svû telné
kontrolky blokování dvífiek (2
minuty od ukonã ení
programu).
Otoãením voliã e programÛ
do polohy OFF vypnûte
praã ku.
Otevfiete dvífika a vyjmûte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
Ha az idŒzített szárítási ciklust
szeretné kiválasztani, akkor
addig nyomja le a
szárítóprogram választógombot,
amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ
lámpa.
Nyomja le a „Start/Szü net”
gombot.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
A mosási fázis végén a
hátralévŒ szárítási idŒ látható a
kijelzŒn.
A mosó-szárítógép ezután
befejezi a teljes
szárítóprogramot.
A szárítóprogram jelzŒlámpa
addig ég, amíg meg nem
kezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nem
gyullad az ( ) jelzŒlámpa.
A program befejezŒdésekor az
„END” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
Várja meg az ajtózár kioldását
(kö rü lbelü l 2 perc a program
befejezése után).
Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”
jelzŒlámpa.
Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a
ruhákat.
Minden használat után zárja el
a vízcsapot.
Ako Ïelite odabrati vremenski
ograniãen ciklus su‰enja,
pritisnite gumb za odabir
programa su‰enja sve dok ne
zasvjetli pokazatelj
potrebnog vremena.
Pritisnite tipku "START/PAUSE".
Program çe biti izveden s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
izabranom programu dok
ciklus ne zavr‰i.
Na kraju ciklusa pranja na
ekranu çe biti prikazano
preostalo vrijeme su‰enja.
Perilica-su‰ilica çe zatim
zavr‰iti potpuni program
su‰enja.
Pokazatelj programa su‰enja
biti çe ukljuãen sve dok ne
zapoã ne faza hladjenja i dok
ne zasvjetli pokazatelj ( ),
Na kraju programa, rijeã
„END” (kraj) biti çe prikazana
na ekranu.
Priãekajte da sigurnosni
uredjaj otpusti vrata (oko 2
minute nakon ‰to se program
zavr‰i),
ukljuãit çe se svjetlosni
pokazatelj sigurnosnog
uredjaja za vrata,
Iskljuã ite uredjaj
postavljanjem gumba
programatora na poloÏaj
“OFF”,
Otvorite vrata i izvadite
rublje.
Zatvorite dovod vode nakon
svake uporabe uredjaja.
HUHR
âe Ïelite izbrati ãasovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ãasovni
indikator.
Pritisnite na tipko
"start/pavza".
Gumb za izbiranje
programov se med potekom
programa ne premika in
ostane do konca programa
na izbranem programu.
Ko se zakljuãi faza pranja, se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje programa su‰enja.
Nato pralno/su‰ilni stroj opravi
‰e program su‰enja.
Indikator programa su‰enja
bo osvetljen, dokler se ne
zaã ne faza ohlajanja in se
osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luã ka "Door
Security /Vrata zaklenjena"
ugasne.
Stroj izklopite z obraã anjem
gumba za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo za
vodo.
Po vsaki uporabi stroja zaprite
pipo za vodo.
SL

8988
( )
ENCZ
Pokud chcete nastavit dobu
su‰ení, stisknûte tlaã ítko
„Volba programu su‰ení” aÏ
dokud se nerozsvítí jedna ze
svû teln˘ch kontrolek ã asu.
Stisknû te tlaã ítko START.
Program se spustí.
Bû hem cyklu praní je voliã
programÛ aÏ do konce praní
nastaven na zvoleném
programu.
Po skonãení programu
zhasnou svû telné kontrolky
praní a na displeji se zobrazí
doba su‰ení.
Následnû su‰iã ka provede
cel˘ program su‰ení.
Svû telná kontrolka programu
su‰ení zÛstane zapnutá aÏ do
konce fáze chlazení, která
bude indikovaná zapnutím
svû telné kontrolky ( ).
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „END“.
Poãkejte na zhasnutí svû telné
kontrolky blokování dvífiek (2
minuty od ukonã ení
programu).
Otoãením voliã e programÛ
do polohy OFF vypnûte
praã ku.
Otevfiete dvífika a vyjmûte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
Ha az idŒzített szárítási ciklust
szeretné kiválasztani, akkor
addig nyomja le a
szárítóprogram választógombot,
amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ
lámpa.
Nyomja le a „Start/Szü net”
gombot.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
A mosási fázis végén a
hátralévŒ szárítási idŒ látható a
kijelzŒn.
A mosó-szárítógép ezután
befejezi a teljes
szárítóprogramot.
A szárítóprogram jelzŒlámpa
addig ég, amíg meg nem
kezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nem
gyullad az ( ) jelzŒlámpa.
A program befejezŒdésekor az
„END” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
Várja meg az ajtózár kioldását
(kö rü lbelü l 2 perc a program
befejezése után).
Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”
jelzŒlámpa.
Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a
ruhákat.
Minden használat után zárja el
a vízcsapot.
Ako Ïelite odabrati vremenski
ograniãen ciklus su‰enja,
pritisnite gumb za odabir
programa su‰enja sve dok ne
zasvjetli pokazatelj
potrebnog vremena.
Pritisnite tipku "START/PAUSE".
Program çe biti izveden s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
izabranom programu dok
ciklus ne zavr‰i.
Na kraju ciklusa pranja na
ekranu çe biti prikazano
preostalo vrijeme su‰enja.
Perilica-su‰ilica çe zatim
zavr‰iti potpuni program
su‰enja.
Pokazatelj programa su‰enja
biti çe ukljuãen sve dok ne
zapoã ne faza hladjenja i dok
ne zasvjetli pokazatelj ( ),
Na kraju programa, rijeã
„END” (kraj) biti çe prikazana
na ekranu.
Priãekajte da sigurnosni
uredjaj otpusti vrata (oko 2
minute nakon ‰to se program
zavr‰i),
ukljuãit çe se svjetlosni
pokazatelj sigurnosnog
uredjaja za vrata,
Iskljuã ite uredjaj
postavljanjem gumba
programatora na poloÏaj
“OFF”,
Otvorite vrata i izvadite
rublje.
Zatvorite dovod vode nakon
svake uporabe uredjaja.
HUHR
âe Ïelite izbrati ãasovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ãasovni
indikator.
Pritisnite na tipko
"start/pavza".
Gumb za izbiranje
programov se med potekom
programa ne premika in
ostane do konca programa
na izbranem programu.
Ko se zakljuãi faza pranja, se
na prikazovalniku prikaÏe
trajanje programa su‰enja.
Nato pralno/su‰ilni stroj opravi
‰e program su‰enja.
Indikator programa su‰enja
bo osvetljen, dokler se ne
zaã ne faza ohlajanja in se
osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “END” (Konec).
Poãakajte, da se sprosti
zapah vrat (pribl. 2 minuti po
koncu programa).
Opozorilna luã ka "Door
Security /Vrata zaklenjena"
ugasne.
Stroj izklopite z obraã anjem
gumba za izbiranje
programov v izklopljeni
poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite
perilo iz stroja. Zaprite pipo za
vodo.
Po vsaki uporabi stroja zaprite
pipo za vodo.
SL

SZÁRÍTÁSI IDÃTÁBLÁZAT (PERC):
91 90
PROGRAM
perctŒl
perctŒl
perctŒl
perctŒl
perctŒl
perctŒl
PAMUT VEGYES
HU
RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH)
TABELA VREMENA SU·ENJA (U MINUTAMA):
najvi‰e 4 kg
do 230’
do 220’
do 170’
PROGRAM
Ekstra suho
Spremno za ormar
Spremno za glaãanje
najmanje 1 kg
od 30’
od 30’
od 30’
najmanje 1 kg
od 30’
od 30’
od 30’
najvi‰e 2 kg
do 170’
do 150’
do 80’
PAMUK MIJE·ANO
HR
Najveã 4 kg
do 230'
do 220'
do 170'
PROGRAM
Zelo suho
Za v omaro
Za likanje
Najmanj 1 kg
Od 30'
Od 30'
Od 30'
Najmanj 1 kg
od 30'
od 30'
od 30'
Najveã 2 kg
do 170'
do 150'
do 80'
BOMBAÎ ME·ANO
SL
Uredjaj izraãunava vrijeme rada odabranog programa na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom ciklusa pranja, uredjaj çe korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
Aparat prereãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom programa stroj ta ãas prilagaja glede na koliãino in sestavo
perila.
Tabulka ãasÛ su‰ení
EN
CZ
PROGRAM
Extra
Na uloÏení
Na Ïehlení
BAVLNA SMùSNÉ
Na základû standardní náplnû spotfiebiã propoã ítá délku prání, která se v prÛbû hu
pracího cyklu upraví podle objemu a sloÏení náplnû.
A készülék a szabványos adag alapján kiszámítja a kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a ciklus kö zben korrigálja az idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez képest.

SZÁRÍTÁSI IDÃTÁBLÁZAT (PERC):
91 90
PROGRAM
perctŒl
perctŒl
perctŒl
perctŒl
perctŒl
perctŒl
PAMUT VEGYES
HU
RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH)
TABELA VREMENA SU·ENJA (U MINUTAMA):
najvi‰e 4 kg
do 230’
do 220’
do 170’
PROGRAM
Ekstra suho
Spremno za ormar
Spremno za glaãanje
najmanje 1 kg
od 30’
od 30’
od 30’
najmanje 1 kg
od 30’
od 30’
od 30’
najvi‰e 2 kg
do 170’
do 150’
do 80’
PAMUK MIJE·ANO
HR
Najveã 4 kg
do 230'
do 220'
do 170'
PROGRAM
Zelo suho
Za v omaro
Za likanje
Najmanj 1 kg
Od 30'
Od 30'
Od 30'
Najmanj 1 kg
od 30'
od 30'
od 30'
Najveã 2 kg
do 170'
do 150'
do 80'
BOMBAÎ ME·ANO
SL
Uredjaj izraãunava vrijeme rada odabranog programa na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom ciklusa pranja, uredjaj çe korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
Aparat prereãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom programa stroj ta ãas prilagaja glede na koliãino in sestavo
perila.
Tabulka ãasÛ su‰ení
EN
CZ
PROGRAM
Extra
Na uloÏení
Na Ïehlení
BAVLNA SMùSNÉ
Na základû standardní náplnû spotfiebiã propoã ítá délku prání, která se v prÛbû hu
pracího cyklu upraví podle objemu a sloÏení náplnû.
A készülék a szabványos adag alapján kiszámítja a kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a ciklus kö zben korrigálja az idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez képest.

92 93
EN
KAPITOLA 14
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZHR
POGLAVLJE 14
âI·åENJE I
ODRÎAVANJE
PERILICE
Kuã i‰te perilice uvijek obri‰ite
samo vlaÏnom krpom.
Kuã i‰te perilice ne smijete
ã istiti abrazivnim – grubim
sredstvima za ã i‰çenje,
alkoholom i/ili
razrjedjivaã em.
OdrÏavanje perilice vrlo je
jednostavno, ali je vaÏno da
redovito ã istite slijedeçe
dijelove:
ladicu za sredstva za
pranje
filtar
odnosno da pripremite
perilicu u sluã aju: preseljenja
ili duÏeg mirovanja.
âI·åENJE LADICE ZA
SREDSTVA ZA PRANJE
Preporuãamo da
povremeno oã istite ovu
ladicu, jer se s vremenom u
njoj nakupe ostaci sredstava
za pranje.
Ladicu izvlaãite iz perilice
tako ‰to je malo jaã e
povuãete.
Zatim ladicu isperite pod
tekuçom vodom.
Po zavr‰etku ã i‰çenja vratite
je u kuçi‰te perilice i pritisnite
je skroz do kraja da bi se
mogla zatvoriti.
HU
14. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
NE HASZNÁLJON A
KÉSZÜ LÉK KÜ LSÃ
RÉSZÉN DÖ RZSÖ LÃ
HATÁSÚ SZEREKET,
ALKOHOLT ÉS/VAGY
HÍGÍTÓSZEREKET.
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
RUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
SzırŒtisztítás.
Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó ü zemszü net.
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenü l szü kséges,
de alkalmanként célszerı
kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat tartalmazó
rekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyü kre.
SL
14. POGLAVJE
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ã istiti z abrazivnimi –
jedkimi ãistili, alkoholom
in/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ãistite
naslednje dele:
predalãek za detergent,
filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obãasno
oãistite predalã ek za pralna
sredstva, saj se v njem
sã asoma naberejo ostanki
le-teh.
Predalãek previdno
izvlecite iz stroja.
Predalãek nato sperite
pod tekoã o vodo.
Po konãanem ã i‰ã enju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.

92 93
EN
KAPITOLA 14
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZHR
POGLAVLJE 14
âI·åENJE I
ODRÎAVANJE
PERILICE
Kuã i‰te perilice uvijek obri‰ite
samo vlaÏnom krpom.
Kuã i‰te perilice ne smijete
ã istiti abrazivnim – grubim
sredstvima za ã i‰çenje,
alkoholom i/ili
razrjedjivaã em.
OdrÏavanje perilice vrlo je
jednostavno, ali je vaÏno da
redovito ã istite slijedeçe
dijelove:
ladicu za sredstva za
pranje
filtar
odnosno da pripremite
perilicu u sluã aju: preseljenja
ili duÏeg mirovanja.
âI·åENJE LADICE ZA
SREDSTVA ZA PRANJE
Preporuãamo da
povremeno oã istite ovu
ladicu, jer se s vremenom u
njoj nakupe ostaci sredstava
za pranje.
Ladicu izvlaãite iz perilice
tako ‰to je malo jaã e
povuãete.
Zatim ladicu isperite pod
tekuçom vodom.
Po zavr‰etku ã i‰çenja vratite
je u kuçi‰te perilice i pritisnite
je skroz do kraja da bi se
mogla zatvoriti.
HU
14. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
NE HASZNÁLJON A
KÉSZÜ LÉK KÜ LSÃ
RÉSZÉN DÖ RZSÖ LÃ
HATÁSÚ SZEREKET,
ALKOHOLT ÉS/VAGY
HÍGÍTÓSZEREKET.
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
RUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
SzırŒtisztítás.
Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó ü zemszü net.
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenü l szü kséges,
de alkalmanként célszerı
kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat tartalmazó
rekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyü kre.
SL
14. POGLAVJE
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ã istiti z abrazivnimi –
jedkimi ãistili, alkoholom
in/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ãistite
naslednje dele:
predalãek za detergent,
filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obãasno
oãistite predalã ek za pralna
sredstva, saj se v njem
sã asoma naberejo ostanki
le-teh.
Predalãek previdno
izvlecite iz stroja.
Predalãek nato sperite
pod tekoã o vodo.
Po konãanem ã i‰ã enju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.

9594
EN
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Otevfiete dvífika
Pouze u nû kter˘ch
modelÛ:
Vyjmû te hadiãku, odstraÀte
uzávûr a zachyÈte vodu do
nádoby.
Pfied od‰roubováním filtru
se doporuã uje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
HR
âI·åENJE FILTRA
Perilica ima ugradjen filtar
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. Metalni
novac, gumbe itd.), koji bi
mogli sprijeã iti istjecanje
vode. Preporuã amo filtar
povremeno oã istiti na
slijedeçi naã in:
Otvorite poklopac
Dostupno samo na
odredjenim modelima:
Rebrastu cijev povucite
prema van, uklonite
graniãnik i ispustite vodu u
spremnik.
Prije nego uklonite filtar,
ispod poklopca filtra stavite
ruã nik da sakupite manju
koliã inu vode koja se
vjerovatno zadrÏala u crpki.
Okreçite gumb filtra u
smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu dok
se ne zaustavi u vertikalnom
poloÏaju.
Uzmite filtar i oãistite ga.
Ponovno namjestite filtar
okretanjem ureza na kraju
filtra u smjeru kretanja
kazaljki na satu. Zatim
ponovite gore opisane
postupke, ali obrnutim
redoslijedom.
PRIPREMANJE PERILICE ZA
SELJENJE ILI DUÎE
MIROVANJE
Ako bi moÏda perilicu selili ili
bi duÏe vremena stajala u
prostoriji koja se ne grije,
morate iz perilice i cijevi
ispustiti svu vodu.
Najprije izvucite utikaã iz
utiã nice, zatim izvadite
odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
straÏnjoj strani perilice.
Crijevo zatim nagnite prema
dolje i priã ekajte da iz njega
iscuri sva voda. Nakon toga
crijevo ponovno namjestite
u leÏi‰te. Isto uãinite i sa
dovodnim crijevom.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van
felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl.
pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltö míthetik
az ü rítŒcsö vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk. A
szırŒ tisztítását a
kö vetkezŒkképpen kell
végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll
rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tö mlŒt,
vegye ki a dugót, és ü rítse a
vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt
helyezzen egy nedvszívó
tö rlŒruhát a szırŒsapka alá a
szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg
az meg nem áll fü ggŒleges
helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza a
szırŒt úgy, hogy a végén található
hornyot jobbra fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze el a
fenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ Ü ZEMSZÜ NET
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ü rítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne
maradt vizet.
A készü léket ki kell kapcsolni, és
ki kell húzni a csatlakozódugóját.
Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ü rítŒcsö vet a rö gzítŒkapocsból, és
tartsa az edény fö lé, amíg a víz ki
ne folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a mıveletet
a vízbevezetŒ tö mlŒvel is.
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veã je delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreã ili izãrpavanje
vode. Priporoã amo, da filter
obãasno oã istite in sicer
takole:
Odprite pokrov.
Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ã ep in odtoã ite
vodo v posodo.
Preden izvleãete filter, pod
pokrovã ek filtra poloÏite
vpojno brisaã o, saj se v
ã rpalki obiãajno nahaja
malo vode.
Primite filter za roãaj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roã aj navpiã no.
Izvlecite filter in ga oã istite.
Po konãanem ã i‰ã enju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã, ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoã iti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiã nice, nato pa iztaknite ‰e
odtoãno cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteã e
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.

9594
EN
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Otevfiete dvífika
Pouze u nû kter˘ch
modelÛ:
Vyjmû te hadiãku, odstraÀte
uzávûr a zachyÈte vodu do
nádoby.
Pfied od‰roubováním filtru
se doporuã uje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
HR
âI·åENJE FILTRA
Perilica ima ugradjen filtar
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. Metalni
novac, gumbe itd.), koji bi
mogli sprijeã iti istjecanje
vode. Preporuã amo filtar
povremeno oã istiti na
slijedeçi naã in:
Otvorite poklopac
Dostupno samo na
odredjenim modelima:
Rebrastu cijev povucite
prema van, uklonite
graniãnik i ispustite vodu u
spremnik.
Prije nego uklonite filtar,
ispod poklopca filtra stavite
ruã nik da sakupite manju
koliã inu vode koja se
vjerovatno zadrÏala u crpki.
Okreçite gumb filtra u
smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu dok
se ne zaustavi u vertikalnom
poloÏaju.
Uzmite filtar i oãistite ga.
Ponovno namjestite filtar
okretanjem ureza na kraju
filtra u smjeru kretanja
kazaljki na satu. Zatim
ponovite gore opisane
postupke, ali obrnutim
redoslijedom.
PRIPREMANJE PERILICE ZA
SELJENJE ILI DUÎE
MIROVANJE
Ako bi moÏda perilicu selili ili
bi duÏe vremena stajala u
prostoriji koja se ne grije,
morate iz perilice i cijevi
ispustiti svu vodu.
Najprije izvucite utikaã iz
utiã nice, zatim izvadite
odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
straÏnjoj strani perilice.
Crijevo zatim nagnite prema
dolje i priã ekajte da iz njega
iscuri sva voda. Nakon toga
crijevo ponovno namjestite
u leÏi‰te. Isto uãinite i sa
dovodnim crijevom.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van
felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl.
pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltö míthetik
az ü rítŒcsö vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk. A
szırŒ tisztítását a
kö vetkezŒkképpen kell
végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll
rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tö mlŒt,
vegye ki a dugót, és ü rítse a
vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt
helyezzen egy nedvszívó
tö rlŒruhát a szırŒsapka alá a
szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg
az meg nem áll fü ggŒleges
helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza a
szırŒt úgy, hogy a végén található
hornyot jobbra fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze el a
fenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ Ü ZEMSZÜ NET
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ü rítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne
maradt vizet.
A készü léket ki kell kapcsolni, és
ki kell húzni a csatlakozódugóját.
Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ü rítŒcsö vet a rö gzítŒkapocsból, és
tartsa az edény fö lé, amíg a víz ki
ne folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a mıveletet
a vízbevezetŒ tö mlŒvel is.
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veã je delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreã ili izãrpavanje
vode. Priporoã amo, da filter
obãasno oã istite in sicer
takole:
Odprite pokrov.
Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ã ep in odtoã ite
vodo v posodo.
Preden izvleãete filter, pod
pokrovã ek filtra poloÏite
vpojno brisaã o, saj se v
ã rpalki obiãajno nahaja
malo vode.
Primite filter za roãaj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roã aj navpiã no.
Izvlecite filter in ga oã istite.
Po konãanem ã i‰ã enju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã, ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoã iti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiã nice, nato pa iztaknite ‰e
odtoãno cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteã e
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.

Megjegyzés
A szárítási ciklus alatt a dob nagyobb fordulatszámra gyorsul fel a ruhaadag elosztása és a
szárítási teljesítmény optimálissá tétele céljából.
9796
15. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélykö zpontjával. A gyors javítás
lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett
címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés
hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg
az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott
ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent
említett ellenŒrzéseket.
1. Egyik program
sem mıkö dik
2. A készü lék nem
szívja be a vizet
3. A készü lék nem
ü ríti le a vizet
4. Víz van a padlón
a mosógép kö rü l
5. A gép nem
centrifugál
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
kö zben
7. Hibaü zenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7,
8, 9
8. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 2
9. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 3
10. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 4
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Az ü rítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
kö zö tt
A mosógép nem ü rítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
-
Nincs víztö ltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van tö ltve vízzel.
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ü rítŒcsö vet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tö mítést, és húzza rá a
csö vet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép
leü ríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsö vet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
OK
A HIBA MEGSZÜ NTETÉSE
HU
Upozorenje
Tijekom faze su‰enja, bubanj se okreçe na veçoj brzini kako bi se umetnuto rublje ‰to bolje
raspodjelilo i time poveçala uãinkovitost su‰enja.
POGLAVLJE 15
HR
U sluã aju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ih
ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na
rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad
i Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen.
UPOZORENJE !
1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:
-Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornosti
ispiranja.
-Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin
‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
-Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
-Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem,
zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
-Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.
2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni
Candy servis.
1. Perilica ne radi ni
na jednom
programu.
2. Voda ne ulazi u
perilicu.
3. Perilica ne ispu‰ta
vodu.
4. Na podu oko
perilice je voda.
5. Perilica ne
centrifugira.
6. Perilica se kod
centrifugiranja
pretjerano trese.
7.
Na ekranu su
prikazane gre‰ke
0, 1,
5, 7, 8, 9
8.
Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 2
9.
Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 3
10.
Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 4
Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuta tipka START
Nema struje
Osiguraã je pregorio
Vrata perilice nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod toãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta
Neki predmet je zaã epio filtar
Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne
cijevi
Perilica nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Perilica ne stoji potpuno vodoravno
Nije uklonjena transportna za‰tita
–
Voda ne ulazi u perilicu
Voda ne izlazi iz perilice
U perilici je previ‰e vode
Stavite utikaã u utiã nicu
Pritisnite tipku START
Provjerite
Provjerite
Zatvorite vrata
Provjerite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev
Provjerite filtar
Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na
slavini.
Priã ekajte nekoliko minuta dok perilica
izbaci vodu
Programator namjestite na
centrifugiranje
Ravnomjerno rasporedite rublje
Poravnajte perilicu prednjim noÏicama
za poravnaje perilice
Uklonite transportnu za‰titu
Zovite ovla‰teni servis
Provjerite da li je otvoren dovod vode
Provjerite da su odvodi ãisti
Provjerite da odvodna cijev nije
pritisnuta ili previ‰e savinuta
Zatvorite dovod vode.
Zovite ovla‰teni servis
NEDOSTATAK
MOGUåI UZROK
KAKO GA UKLONITI

Megjegyzés
A szárítási ciklus alatt a dob nagyobb fordulatszámra gyorsul fel a ruhaadag elosztása és a
szárítási teljesítmény optimálissá tétele céljából.
9796
15. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélykö zpontjával. A gyors javítás
lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett
címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés
hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg
az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott
ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent
említett ellenŒrzéseket.
1. Egyik program
sem mıkö dik
2. A készü lék nem
szívja be a vizet
3. A készü lék nem
ü ríti le a vizet
4. Víz van a padlón
a mosógép kö rü l
5. A gép nem
centrifugál
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
kö zben
7. Hibaü zenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7,
8, 9
8. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 2
9. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 3
10. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 4
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Az ü rítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
kö zö tt
A mosógép nem ü rítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
-
Nincs víztö ltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van tö ltve vízzel.
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ü rítŒcsö vet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tö mítést, és húzza rá a
csö vet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép
leü ríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsö vet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
OK
A HIBA MEGSZÜ NTETÉSE
HU
Upozorenje
Tijekom faze su‰enja, bubanj se okreçe na veçoj brzini kako bi se umetnuto rublje ‰to bolje
raspodjelilo i time poveçala uãinkovitost su‰enja.
POGLAVLJE 15
HR
U sluã aju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ih
ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na
rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad
i Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen.
UPOZORENJE !
1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:
-Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornosti
ispiranja.
-Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin
‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
-Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
-Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem,
zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
-Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.
2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni
Candy servis.
1. Perilica ne radi ni
na jednom
programu.
2. Voda ne ulazi u
perilicu.
3. Perilica ne ispu‰ta
vodu.
4. Na podu oko
perilice je voda.
5. Perilica ne
centrifugira.
6. Perilica se kod
centrifugiranja
pretjerano trese.
7.
Na ekranu su
prikazane gre‰ke
0, 1,
5, 7, 8, 9
8.
Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 2
9.
Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 3
10.
Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 4
Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuta tipka START
Nema struje
Osiguraã je pregorio
Vrata perilice nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod toãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta
Neki predmet je zaã epio filtar
Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne
cijevi
Perilica nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Perilica ne stoji potpuno vodoravno
Nije uklonjena transportna za‰tita
–
Voda ne ulazi u perilicu
Voda ne izlazi iz perilice
U perilici je previ‰e vode
Stavite utikaã u utiã nicu
Pritisnite tipku START
Provjerite
Provjerite
Zatvorite vrata
Provjerite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev
Provjerite filtar
Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na
slavini.
Priã ekajte nekoliko minuta dok perilica
izbaci vodu
Programator namjestite na
centrifugiranje
Ravnomjerno rasporedite rublje
Poravnajte perilicu prednjim noÏicama
za poravnaje perilice
Uklonite transportnu za‰titu
Zovite ovla‰teni servis
Provjerite da li je otvoren dovod vode
Provjerite da su odvodi ãisti
Provjerite da odvodna cijev nije
pritisnuta ili previ‰e savinuta
Zatvorite dovod vode.
Zovite ovla‰teni servis
NEDOSTATAK
MOGUåI UZROK
KAKO GA UKLONITI

98
99
Pomembno
Med su‰enjem se bo boben zaãel vrteti z veãjo hitrostjo; tako se bo perilo bolj enakomerno
razporedilo, su‰enje pa bo bolj uãinkovito.
15. POGLAVJE
SL
MOTNJA
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost
izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost
barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih
ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti
nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ã enem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naã in bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izãrpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuãi
6. Stroj med
centrifugiranjem
moãno vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
MOTNJE V DELOVANJU
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no
omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriãne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toã ko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Odtoã na cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
uhaja voda
Stroj ‰e ni izãrpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ã ite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izã rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toã no
na ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izãrpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliãite poobla‰ã eni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoãno cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite
poobla‰ã eni servis.
DÛleÏitá poznámka
Bûhem fáze su‰ení buben zrychluje na vy‰‰í rychlost pro rozdûlení prádla a k optimalizaci
úãinku su‰ení.
KAPITOLA 15
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odã erpat vodu.
Praãka je pfieplnû ná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tû cí hadice
zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ

98
99
Pomembno
Med su‰enjem se bo boben zaãel vrteti z veãjo hitrostjo; tako se bo perilo bolj enakomerno
razporedilo, su‰enje pa bo bolj uãinkovito.
15. POGLAVJE
SL
MOTNJA
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost
izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost
barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih
ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti
nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ã enem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naã in bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izãrpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuãi
6. Stroj med
centrifugiranjem
moãno vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
MOTNJE V DELOVANJU
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no
omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriãne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toã ko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Odtoã na cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
uhaja voda
Stroj ‰e ni izãrpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ã ite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izã rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toã no
na ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izãrpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliãite poobla‰ã eni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoãno cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite
poobla‰ã eni servis.
DÛleÏitá poznámka
Bûhem fáze su‰ení buben zrychluje na vy‰‰í rychlost pro rozdûlení prádla a k optimalizaci
úãinku su‰ení.
KAPITOLA 15
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odã erpat vodu.
Praãka je pfieplnû ná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tû cí hadice
zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ

100
EN

Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.
Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u
profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Za morebitne tiskovne napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmû ny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.

08.12 - 41030378 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
HR
HU
SL
CZ
EN
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske
oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeã iti
potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaã e mogu biti uzrokovane
neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne
moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe
sabirno mjesto za recikliranje elektriã ne i elektronske opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu s
lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili
kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eg
lokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készü lékek (WEEE) megsemmisítését
szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.
A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ö n elŒsegíti a kö rnyezet és
az egyének egészségkárosodásának elkerü lését.
A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye el
a legkö zelebbi elektromos és elektronikus készü lékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre.
A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes kö rnyezeti szabványok szerint
kell tö rténnie.
A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjü k érdeklŒdjö n az
illetékes hivatalban (kö rnyezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagy
az ü zletben ahol a terméket megvásárolta.
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriã ni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim naã inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiã ajnimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju
odpadkov.
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za
odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Tento elektrospotfiebiã je znaã en˘ podle evropské smû rnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízení (WEEE).
Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû , pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním
následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s
v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.
Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiã em nelze zacházet jako s bû Ïn˘m domácím odpadem.
Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace
odpadu.
Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu
vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu
nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

