
www.groupeseb.com
VITACUISINE
steamer 3 in 1
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 1

1
2
5
6
7
10
11
12
9
8
3
4
13
14
15
16
A
B

1
2
5
6
7
10
11
12
9
8
3
4
13
14
15
16
A
B
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 2

fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
A
B
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 3

2
Important recommendations
Read and follow the instructions for use. Keep them for future use..
Safety instructions
• This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at
the time of manufacture.
• Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other
than that in which it is purchased, have it checked by an approved service
centre.
• This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Connecting to the power supply
• Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the
appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly. In the
event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre.
Do not take the appliance apart yourself.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to
the power of the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any
danger.
• Do not leave the cord hanging.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Always unplug the appliance immediately after use ; when moving it ; prior to
any cleaning or maintenance.
Using
• Use a flat and stable, heat resistant work surface, away from any water
splashes.
• Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
• Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, the
steam or the food.
• Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth or oven
glove to remove the lid, rice bowl and steam bowl.
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious
damage could result.
• Never immerse the appliance in water!
• Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced by
the appliance can cause damage.
HELPLINE
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help
and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 6774176 / (01) 4751947 - Ireland
or consult our website: www.tefal.co.uk
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 2

3
Benefits of steam cooking
Welcome to the world of Tefal steam cooking!
Healthier, more nutritious dishes may easily be prepared by steaming and the results are colourful and naturally
flavoursome. The true versatility and benefits of steaming can now be explored.
Your Tefal steamer is suitable for most foods
and a surprising variety of recipes.
BALANCED NUTRITION
The VitaCuisine steamer allows you to prepare a tasty and well balanced meal in one easy step. Thanks to the
individual baskets and cooking tray, vegetables, rice, fish, meat, fruits and desserts can be cooked simultaneously.
PRESERVING VITAMINS
The steamer's gentle yet quick cooking system retains more vitamins and micronutrients.
LESS FAT
Steam cooking is ideal for fish, chicken and lean meat. The specific cooking tray helps retain the essential fat,
Omega 3. in oil-rich fish like salmon, sardines, mackerel, trout, herring, and fresh tuna.
MORE FRUITS AND VEGETABLES
The steaming process is easy and efficient. Steaming can help to increase your daily consumption of fruit and
vegetables.
Now you are ready to create a delicious and well-balanced meal in one.
Get steaming!
1. Lid
2. Reversible cooking plate *
a. side for cooking with sauce or juice
b. side for steam cooking
3. Rice bowl*
4. Steam baskets
5. Maxi capacity bowl
6. Juice collector
7. Exterior water refill inlet during cooking
8. Interior maximum water level
9. Water tank
10. Heating element
11. Exterior water level gauge
12. Power base
13. On / off light
14. 60-minute timer
15. Vitamin + touchpad
16. Keep warm touchpad*
* depending on model
Description
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 3

Using your Vitacuisine
Before first use
• Clean the water tank with a damp soft cloth - fig.1.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid, rinse and dry carefully.
Filling the water tank
• Pour the water directly into the water tank, up to the maximum level - fig.2.
• Place the juice collector on the tank until firmly in place.
• Place the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.3.
• Use fresh cold water with each use and check the water is up to the maximum
level.
Positioning the steam basket(s)
• Place the food in the basket(s).
• Place the basket(s) in the maxi capacity bowl and fold the handle(s) in the
notches -
fig.4.
• Put the lid on.
Positioning the reversible cooking plate*
• Use face A of the cooking plate for meals with sauce or food that releases a lot
of cooking juices, and face B for cooking without sauce or cooking juices - fig.5.
• Place the cooking plate on the maxi capacity bowl - fig.6.
• Put the lid on.
To cook rice
You can cook rice.
• Put the rice and the water in the rice bowl (see the table of cooking times). -
fig.8.
• Place the rice bowl in a steam basket or in the maxi capacity bowl.
Cooking without baskets
For a maxi capacity, you can cook without the baskets.
• Remove the baskets.
• Place food in the maxi capacity bowl.
• Put the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.9.
• Put on either the cooking plate and the lid -
fig.10 or just the lid - fig.11.
4
Do not use seasoning or
any other liquid other
than water in the water
tank.
Check that there is water
in the water tank before
using the appliance.
Do not immerse the
water tank in water when
cleaning.
The cooking plate (using
side A only) can be used
without the maxi
capacity bowl. Place it
directly on the juice
collector - fig.7.
So as not to scald
yourself with the steam
from the lid, preferably
place the steam holes
towards the back.
* depending on model
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 4

5
Cooking
Choose the cooking time
• Plug the appliance in.
• Set the timer for the recommended cooking times (see table of cooking times) -
fig.12.
• The on / off light and the VITAMIN+ touchpad light comes on and the steam
cooking begins.
Using the VITAMIN + touchpad
• Exclusive: your appliance is fitted with a "VITAMIN+" touchpad which reduces
cooking time for a better vitamin retention.
• At the start of cooking, the light comes on automatically - fig.13. This allows a
faster start to cooking, thanks to a bigger steam output.
• The VITAMIN+ touchpad light goes out automatically as soon as the quantity
of steam is sufficient for cooking.
• If you open the lid (e.g.: if adding more food) you can press the VITAMIN +
touchpad again to quickly return the steamer to the ideal temperature - fig.14.
During cooking
• Check the water level during cooking using the external water level indicator.
• If necessary, slowly add more cold water through the exterior water inlet -
fig.15.
• To stop the appliance ahead of time, turn the timer to the O position - fig.16.
Keep Warm*
• At the end of cooking, a signal sounds: food is ready.
• The keep warm function starts automatically - fig.17.
• The appliance keeps food warm for up to 60 minutes.
• Press the keep warm touchpad to stop the appliance.
Removing food from the steam baskets
• Lift the lid by the handle.
• Put the cooking plate on the turned over lid - fig.18.
• Remove the steam baskets using the handles - fig.19.
• Serve the food - fig.20.
You can manually stop
the VITAMIN+ program
if you press on the
illuminated touchpad.
Use oven gloves when
handling the baskets
during cooking time.
When there is no more
water in the water tank
the appliance stops
cooking.
Do not touch the
appliance or foods during
cooking as they will be
hot.
Use oven gloves when
handling the baskets.
Check that there is
always water in the water
tank during keep warm.
* depending on model
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 5

Table of cooking times
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food,
the space between the food, the amount of food, individual preferences, and the
mains voltage.
Meat – Poultry
Fish - shellfish
6
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Chicken breast
(boneless)
Strips
Whole
500 g
450 g
15 min
17 min
Chicken drumsticks Fresh 4 36 min
Turkey escalope Fresh 600 g 24 min
Pork fillet Fresh 700 g 38 min 1 cm thick
Lamb steak Fresh 500 g 14 min
Sausages Fresh
10 6 - 8 min
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Thin fillet of fish
Fresh
Frozen
450 g
450 g
10 min
18 min
Thick fillets or
steaks
Fresh 400 g 15 min
Whole fish Fresh 600 g 25 min
Mussels Fresh 1 kg 15 - 20 min
Prawns Fresh 200 g 5 min
Scallops Fresh 100 g 5 min
Use oven gloves when
handling the baskets
during the cooking time.
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 6

7
Vegetables
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Artichoke Fresh 3 43 min
Asparagus Fresh 600 g 17 min
Broccoli
Fresh
Frozen
400 g
400 g
18 min
12 min
Cut into florets
Celeriac Fresh 350 g 22 min In cubes or slices
Mushrooms Fresh 500 g 12 min Small whole or cut in quarters
Cauliflower Fresh 1 moyen 19 min Cut into florets
Cabbage
(red - green)
Fresh 600 g 22 min Sliced
Courgette Fresh 600 g 12 min
Spinach
Fresh
Frozen
300 g
300 g
13 min
15 min
Toss halfway through cooking
Fine green beans
Fresh
Frozen
500 g
500 g
30 min
25 min
Carrots Fresh 500 g 15 min Thinly sliced
Corn on the cob Fresh 500 g 40 min
Beans Fresh 500 g 15 min
Leeks Fresh 500 g 30 min Thinly sliced
Sweet peppers Fresh 300 g 15 min
Peas
Fresh
Frozen
400 g
400 g
20 min
20 min
New potatoes
(whole)
Fresh 600 g 40 – 45 min
Potatoes Fresh 600 g 20 min Sliced or cubed
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 7

8
Rice - Pasta - Cereals
Food Amount
Water
quantity
Cooking
Time
Recommendations
White Rice
American Long
Grain
150 g 300 ml 30 - 35 min
White Basmati Rice 150 g 300 ml 30 - 35 min
Easy cook white rice 150 g 300 ml 28 - 33 min
Wholemeal rice 150 g 300 ml 33 - 38 min
Couscous 200 g 350 ml 23 min Soak for 5 min in boiling water before cooking.
Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 20 – 25 min Use boiling water & stir halfway through cooking
Other food
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Eggs
Hard-boiled
Soft-boiled
6
6
12 min
8 min
Fruits
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Bananas Fresh 3 10 min Whole
Apples Fresh 4 12 min Quartered
Pears Fresh 5 20 min Whole or halved
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 8

9
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
• After each use, unplug the appliance.
• Leave it to cool completely before cleaning.
• Check that the appliance has completely cooled down before emtying the juice
collector and the water tank. Wipe the water tank with a damp cloth.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid,, rinse and dry carefully.
Removing scale build-up from the appliance
• For best results, descale the appliance after approximately 8 uses..
• Take out the juice collector.
• Fill the hollow of the heating element with 3 tablespoons of white vinegar.
• Leave overnight to descale.
• Rinse out the inside of the water tank with warm water several times.
Do not immerse the
water tank / power base
in water.
Do not use abrasive
cleaning products.
Always descale your
appliance when cold to
avoid any decaling odour.
Do not use other scale-
removing products.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 9

10
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 10

11
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 11

S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080305
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 12

fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
A
B

www.groupeseb.com
VITACUISINE
Cocedero al vapor 3 en 1
Cozedura a vapor 3 em 1
Vaporiera
Ατµοµγειρα 3 σε 1

4
Recomendaciones importantes
Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
Consejos de seguridad
• Este aparato no está destinado para ponerlo en marcha por medio de un
cronómetro exterior o por un mando a distancia separado.
• Para su seguridad, este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones
aplicables (Directivas de baja potencia, compatibilidad electromagnética,
materiales en contacto con alimentos, medioambiente...)
• Verifique que la potencia de la red corresponde exactamente a la indicada en el
aparato (corriente alternativa).
• Teniendo en cuenta la diversidad de las normas en vigor, si se utiliza el aparato
en otro país diferente a aquel en el que se compró, hágalo verificar en un Centro
de Servicio Concertado.
• Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico exclusivamente.
Cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de
empleo no compromete la responsabilidad ni la garantía del constructor.
Conexión
• No utilice el aparato si éste o su cable están defectuosos, si el aparato se ha caído y
presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso, el aparato
debe ser enviado al Centro de Servicio Concertado más cercano a su domicilio.
• Enchufe el aparato siempre en una toma de corriente conectada a tierra.
• No utilice un alargador. Si decide hacerlo, utilice un alargador en buen estado
conectado a tierra y adaptado a la potencia del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su Centro de Servicio Concertado o una persona de cualificación similar a fin de
evitar cualquier daño. No desmonte nunca el aparato usted mismo.
• No permita que el cable cuelgue.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• Desenchufe siempre el aparato: después de cada utilización, para desplazarlo o
para limpiarlo.
Funcionamiento
• Utilice una superficie de trabajo estable, plana y al abrigo de salpicaduras de
agua.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia
o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable
de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Tocar las superficies calientes del aparato, el agua caliente, el vapor o los
alimentos puede provocar quemaduras.
• No toque el aparato mientras está formando vapor y utilice un paño de cocina
o un guante para manipular las superficies calientes.
• No mueva el aparato mientras contenga líquidos o alimentos calientes.
• No ponga el aparato cerca de una fuente de calor o en un horno caliente
porque podría deteriorarlo gravemente.
• ¡No introduzca nunca el aparato en el agua!
• No ponga el aparato cerca de una pared o una estantería: El vapor formado
podría dañar los elementos.

5
¡Bienvenido al universo de la cocción al vapor!
Siendo nuestra prioridad la de responder mejor a las nuevas demandas de nuestros consumidores, hemos creado
la gama Vitacuisine.
Esta gama de productos complementarios le ayudará a preservar su salud y su alimentación, conservando al
mismo tiempo el placer de cocinar y de comer. Así, su cocedero al vapor Vitacuisine y su sistema de cocción lenta
preservan las vitaminas y los micronutrientes de sus alimentos.
EQUILIBRIO ALIMENTICIO
El cocedero al vapor Vitacuisine le permite preparar una comida completa y sabrosa en una sola cocción.
Gracias a sus recipientes individuales y a la bandeja de cocción, las legumbres, el arroz, los pescados, las carnes, las
frutas y los postres pueden cocinarse simultáneamente.
VITAMINAS PRESERVADAS
Un sistema exclusivo de cocción que preserva mejor las vitaminas; hasta el 100% de la vitamina B9 (ácido fólico),
86 % de vitamina C y el 91% de polifenol (antioxidante) en 500g de brócoli.
MENOS GRASA, MEJORES GRASAS
Ideal para los pescados, las aves y las carnes. La bandeja de cocción ayuda a retener los ácidos grasos esenciales
tipo Omega 3.
MÁS FRUTAS Y LEGUMBRES
El sistema de cocción vapor es fácil de utilizar sin vigilancia. La cocción de vapor le ayuda a aumentar su consumo
diario de frutas y legumbres.
¡Prepare desde ahora una comida deliciosa y equilibrada
en una sola cocción!
Descripción
* Según modelo
1. Tapa
2. Bandeja Reversible*
a. Cocción lenta caldo / salsa
b. Cocción vapor
3. Recipiente de arroz *
4. Recipientes vapor
5. Recipiente capacidad máxima
6. Recuperador de jugos
7. Trampilla de relleno de agua durante la
cocción
8. Indicador del nivel de agua interior
9. Depósito de agua
10. Elemento calentador
11. Indicador de nivel de agua exterior
12. Base eléctrica
13. Piloto de funcionamiento
14. Cronómetro 60 min.
15. Tecla Vitamin +
16. Tecla de mantenimiento en caliente *

6
Preparación
Antes de su utilización
• Pase una esponja no-abrasiva húmeda para limpiar el depósito de agua
- fig.1.
• Lave todas las piezas desmontables con agua templada y líquido lavavajillas,
enjuague y seque.
Rellene el depósito de agua
• Vierta el agua directamente en el depósito de agua, hasta el nivel máximo - fig.2.
• Ponga el recuperador de jugos sobre el depósito.
• Ponga el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.3.
• Renueve el agua antes de cada utilización y verifique que el depósito está lleno
hasta el máximo nivel.
Coloque el/los recipiente(s) de vapor
• Coloque los alimentos en los recipientes.
• Ponga los recipientes dentro del recipiente de capacidad máxima. Pliegue los
tiradores dentro de las muescas a tal efecto - fig.4.
• Ponga la tapa.
Coloque la bandeja de cocción reversible *
• Utilice la cara A de la bandeja de cocción para los platos en salsa y la cocción de
los alimentos en su jugo, y la cara B para una cocción vapor - fig.5.
• Ponga la bandeja de cocción reversible sobre el recipiente de capacidad máxima.
- fig.6.
• Ponga la tapa.
Prepare arroz
Usted tiene la posibilidad de cocer arroz.
• Introduzca el arroz y el agua en el tazón de arroz (ver tabla de cocción) - fig.8.
• Coloque el tazón de arroz en un recipiente de vapor o en el recipiente de
capacidad máxima.
Cocine sin los recipientes
Para una capacidad máxima, usted puede cocinar sin los recipientes.
• Retire los recipientes.
• Disponga sus alimentos dentro del recipiente de máxima capacidad.
• Coloque el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.9.
• Introduzca ya sea la bandeja de cocción y la tapa - fig.10 o ya sea directamente
la tapa - fig.11.
* Según modelo
No sumerja la base
eléctrica.
No utilice condimentos u
otros líquidos que no
sean agua en el depósito.
Asegúrese de que el
depósito contiene agua
antes de ponerlo en
marcha.
La bandeja de cocción
(cara A) puede usarse sin
el tazón. Colóquelo
directamente sobre el
recuperador de jugos –
fig 7.

7
Cocción
Seleccione el tiempo de cocción
• Enchufe el aparato.
• Ajuste el cronómetro según los tiempos recomendados (ver tabla de cocción)
- fig.12.
• El piloto de funcionamiento rojo y la tecla VITAMIN + se encienden y la cocción
vapor comienza.
Utilice la tecla VITAMIN +
• Exclusivo: su aparato está equipado con una tecla VITAMIN + que reduce el
tiempo de cocción y preserva perfectamente todas las vitaminas.
• Al comienzo de la cocción la tecla se enciende - fig.13. Esta función permite un
arranque más rápido de la cocción gracias a una salida de vapor más importante.
• La tecla VITAMIN + se apaga automáticamente cuando la cantidad de vapor es
suficiente para la cocción.
• Si usted ha abierto el producto durante la cocción presione la tecla VITAMIN + -
fig.14.
Durante la cocción
• Verifique el nivel de agua durante la cocción gracias al indicador del nivel de
agua exterior.
• Si es necesario, introduzca agua por la apertura de relleno - fig.15.
• Para parar voluntariamente el aparato, gire el cronómetro hacia la posición O
- fig.16.
Mantenimiento en caliente *
• Suena una señal sonora.
• El mantenimiento en caliente se pone en marcha automáticamente - fig.17.
• El aparato conserva los alimentos en caliente durante 60 minutos.
• Presione la tecla de mantenimiento en caliente encendida para parar el aparato.
Retire los alimentos de los recipientes
• Retire la tapa por el mango.
• Coloque la bandeja de cocción sobre la tapa al revés - fig.18.
• Retire los recipientes con la ayuda de las manivelas - fig. 19.
• Sirva los alimentos - fig.20.
* Según modelo
El aparato debe estar
enchufado antes de
accionar el cronómetro.
Usted puede parar
manualmente el
programa VITAMIN +
presionando sobre el
piloto encendido.
No toque las superficies
calientes ni los alimentos
que se estén cocinando.
Si ya no queda agua, el
aparato no cuece.
Verifique que queda agua
en el depósito durante el
mantenimiento en
caliente.
Utilice guantes de
protección para
manipular los recipientes,
el mango y la tapa.

8
Tablas de tiempo de cocción
Los tiempos son dados a título indicativo, pueden variar en función del tamaño de
los alimentos, del espacio dejado entre los alimentos, de las cantidades, del gusto
de cada uno y de la potencia de la red eléctrica.
Carnes – Aves
Pescados - Crustáceos
Utilice guantes de
protección para
manipular los recipientes
durante la cocción.
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Pechuga de pollo
Pequeños
trozos
500 g 15 min
Entero 450 g 17 min
Muslos de pollo Enteros 4 36 min
Escalopa de pavo Fina 600 g 24 min
Filetes de cerdo 700 g 38 min Córtelo en lonchas de 1 cm de espesor
Lonchas de cordero 500 g 14 min
Salchichas Frankfurt 10 10 min
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Filetes de pescado
Frescos 450 g 10 min
Congelados 450 g 18 min
Bistec de pescado Fresco 400 g 15 min Según el espesor
Pescado entero Fresco 600 g 25 min Según el espesor
Mejillones Frescos 1 Kg 15 - 20 min
Gambas Frescas 200 g 5 min
Venera Frescas 100 g 5 min

9
Verduras
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Alcachofas Frescas 3 43 min Corte la base
Espárragos Frescos 600 g 17 min Corte los más gruesos en 2
Brócoli
Fresco 400 g 18 min
Congelado 400 g 12 min
Apio Fresco 350 g 22 min
Champiñones Frescos 500 g 12 min Corte las bases y límpielos bien
Coliflor Fresca Média 19 min En trozos pequeños
Coles
(rojas o verdes)
Frescas 600 g 22 min En trozos pequeños
Calabacín Fresco 600 g 12 min Córtelos en láminas
Espinacas
Frescas 300 g 13 min
Congeladas 300 g 15 min
Judías verdes
Frescas 500 g 30 min
Congeladas 500 g 25 min
Zanahorias
pequeñas
Frescas 500 g 15 min Córtelas en tiras finas
Maíz entero Fresco 500 g 40 min
Puerros Fresco 300 g 30 min Córtelos en tiras finas
Pimientos Frescos 300 g 15 min Córtelos en tiras grandes
Guisantes
Frescos 400 g 20 min
Congelados 400 g 20 min
Patatas Frescas 600 g 20 min Córtelas a dados
Cebollas Frescas 400 g 12 min Corte el tallo verde

10
Arroz - Pastas – Cereales
Frutas
Otros alimentos
Preparación Cantidad Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Arroz blanco de
grano largo
150 g 300 ml 30-35 min Lave el arroz antes de la cocción
Arroz basmati 150 g 300 ml 30-35 min Introdúzcalo en el agua hirviendo
Arroz de cocción
rápida
150 g 300 ml 28-33 min
Separe los granos con un tenedor al final de la
cocción
Sémola de cuscus 200 g 350 ml 23 min
Deje reposar la sémola 5 min en el agua
hirviendo antes de cocer
Pasta (espaguetis) 200 g 400 ml 20-25 min Introdúzcalo en el agua hirviendo
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Plátanos Frescos 3 10 min
Manzanas Frescos 4 12 min
Peras Frescos 5 20 min
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Huevos
Duros 6 12 min
Pasados por
agua
6 8 min

11
Mantenimiento y limpieza
Limpie el aparato
• Después de cada utilización, desenchufe el aparato.
• Déjelo enfriar completamente antes de su limpieza.
• Verifique que el aparato está suficientemente frío antes de vaciar el recuperador
de jugos y la cubeta de agua.
• Lave todas las piezas desmontables con agua templada y lavavajillas, escúrralas
y séquelas.
Limpie los sedimentos de su aparato
• Para un óptimo funcionamiento de su aparato, limpie los sedimentos después de
cada utilización.
• Retire el recuperador de jugos.
• Vierta 3 cucharas soperas de vinagre blanco en la parte honda del elemento
calentador.
• Déjelo actuar en frío durante una noche.
• Lave el interior del depósito con agua varias veces con agua templada.
¡Participe en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida o en su defecto en un Centro de Servicio
Concertado para efectuar su tratamiento correcto.
No sumerja la base
eléctrica. No utilice
productos de limpieza
abrasivos.
Limpie los sedimentos
siempre en frío. No utilice
otros productos desatas-
cadores.

12
Recomendações importantes
Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
Conselhos de segurança
• Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um
temporizador exterior ou de um sistema de comando à distância separado.
• Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade
Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…)
• Certifique-se que a tensão da rede é compatível com a tensão indicada no
aparelho (corrente alterna).
• Dada a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país
que não seja aquele da aquisição, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica
Tefal autorizado por forma a proceder à sua verificação.
• Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer
utilização para fins profissionais, não adequada ou não conforme ao manual de
instruções iliba o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Ligação à corrente
• Nunca utilize o aparelho se o próprio ou o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, se o aparelho tiver caído ao chão e apresentar danos
visíveis ou anomalias de funcionamento. Nestes casos, dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica Tefal autorizado por forma a solicitar a inspecção/reparação
do aparelho.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Não utilize uma extensão. Caso se responsabilize pela sua utilização, certifique-
se que a extensão se encontra em perfeitas condições de funcionamento, com
ligação à terra e adaptada à potência do aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, um Serviço de Assistência Técnica Tefal autorizado ou
por um técnico com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer tipo
de perigo para o utilizador. Nunca tente desmontar o aparelho pelos seus
próprios meios.
• Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado.
• Desligue sempre o aparelho: após cada utilização, para transportá-lo ou antes
de proceder à sua limpeza/manutenção.
Funcionamento
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
• Utilize uma superfície de trabalho estável, plana e ao abrigo de eventuais salpicos
de água.
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Nunca deixe o aparelho ao
alcance das crianças.
• Nunca toque nas partes quentes do aparelho, na água quente, no vapor, nem nos
alimentos por forma a evitar riscos de queimaduras.
• Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes.
• Nunca coloque o aparelho perto de uma fonte de calor ou dentro de um forno
quente por forma a não danificar o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido.
• Não coloque o aparelho perto de uma parede ou de um armário: o vapor
produzido pode danificar as superfícies que se encontrem na proximidade.

13
Bem-vindo ao universo da cozedura a vapor!
Sendo a nossa prioridade responder da melhor forma a todas as expectativas dos nossos consumidores, a Tefal
desenvolveu a gama Vitacuisine.
Esta gama de produtos complementares ajuda a preservar quer a sua saúde, quer a sua alimentação, mantendo
o prazer de cozinhar e de comer.
Desta forma, o seu aparelho de cozedura a vapor Vitacuisine em combinação com o seu sistema de cozedura
suave preserva as vitaminas e os micro-nutrientes dos seus alimentos.
Equilíbrio alimentar
A cozedura a vapor Vitacuisine permite preparar uma refeição completa e saborosa numa cozedura apenas.
Graças aos seus cestos de vapor individuais e ao tabuleiro de cozedura, legumes, arroz, peixes, carnes, frutas e
sobremesas podem ser cozinhados em simultâneo.
Vitaminas preservadas
Um sistema exclusivo de cozedura rápida que preserva ainda mais as vitaminas, até 100% de vitaminas B9 (ácido
fólico), 86% de vitamina C e 91% de polifenol (antioxidante) para 500 g de brócolos.
Menos gordura, gordura mais saudável
Ideal para o peixe, aves e carnes. Tabuleiro de cozedura que ajuda a reter os ácidos gordos essenciais tipo Ómega 3.
Mais frutas e legumes
O sistema de cozedura a vapor é de fácil utilização e funciona sem vigilância. A cozedura a vapor pode ajudá-lo a
um maior consumo diário de frutas e legumes.
A partir de agora, pode criar a sua refeição com sabor e
de forma equilibrada numa cozedura apenas!
Descrição
* consoante o modelo
1. Tampa
2. Tabuleiro reversível*
a. cozedura caldo/molho
b. cozedura vapor
3. Taça para arroz*
4. Cestos de vapor
5. Recipiente de capacidade máxima
6. Recuperador de sucos
7. Tampa para enchimento com água durante a
cozedura
8. Indicador do nível de água interior
9. Reservatório de água
10. Elemento de aquecimento
11. Indicador do nível de água exterior
12. Base eléctrica
13. Luz piloto de funcionamento
14. Temporizador 60 min
15. Botão Vitamin +
16. Botão “Manter quente” *

14
Preparação
Antes da primeira utilização
• Limpe o reservatório da água com uma esponja húmida não abrasiva - fig.1.
• Lave todas as partes amovíveis com água morna e um pouco de detergente para
a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente.
Encha o reservatório de água
• Verta a água directamente no reservatório até o nível máximo - fig.2.
• Coloque o recuperador de sucos sobre o reservatório.
• Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos
- fig. 3.
• Mude a água antes de cada utilização e certifique-se que o reservatório está
cheio até o nível máximo.
Coloque o(s) cesto(s) de vapor
• Coloque os alimentos no(s) cesto(s).
• Coloque o(s) cesto(s) no recipiente de capacidade máxima. Rebata as asas nos
encaixes previstos para o efeito - fig. 4.
• Coloque a tampa.
Coloque o tabuleiro reversível*
• Utilize a face A do tabuleiro de cozedura para os cozinhados com molho e para a
cozedura de alimentos no seu próprio suco, e a face B para uma cozedura a vapor
- fig. 5.
• Coloque o tabuleiro reversível sobre o recipiente de capacidade máxima - fig. 6.
• Coloque a tampa.
Preparação de arroz
Pode cozer arroz.
• Deite o arroz e a água na taça para arroz (ver quadro de cozedura) - fig. 8.
• Coloque a taça para arroz num cesto vapor ou no recipiente de capacidade
máxima.
Cozinhar sem os cestos
• Retire os cestos.
• Coloque os alimentos no recipiente de capacidade máxima.
• Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos
- fig. 9.
• Coloque quer o tabuleiro de cozedura e a tampa - fig.10, quer directamente a
tampa - fig. 11.
*consoante modelo
Não utilize temperos
nem líquidos para além
de água no reservatório.
Certifique-se que o reser-
vatório tem água antes
de colocar o aparelho em
funcionamento.
O tabuleiro de cozedura
(face A) pode ser utili-
zado sem a taça.
Coloque-o directamente
sobre o recuperador de
sucos – fig. 7.
Nunca imergir a base
eléctrica.
Para uma capacidade
máxima, pode cozinhar
sem os cestos.

15
Cozedura
Seleccione o tempo de cozedura
• Ligue o aparelho.
• Active o temporizador de acordo com os tempos recomendados (ver quadro de
cozedura) - fig. 12.
• A luz piloto de funcionamento vermelha e o botão VITAMIN + acendem e a coze-
dura a vapor começa.
Utilize o botão VITAMIN +
• Exclusivo: o seu aparelho encontra-se equipado com um botão VITAMIN + que
reduz o tempo de cozedura e preserva perfeitamente todas as vitaminas.
• No início da cozedura, o botão acende - fig. 13. Esta função permite um arran-
que mais rápido da cozedura graças a um maior débito de vapor.
• O botão VITAMIN + desliga-se automaticamente ao atingir a quantidade de
vapor suficiente para a cozedura.
• No caso de ter aberto o aparelho no decorrer da cozedura, carregue no botão
VITAMIN + - fig. 14.
Durante a cozedura
• Verifique o nível de água durante a cozedura graças ao indicador de nível de água
exterior.
• Caso seja necessário, volte a encher o reservatório pela abertura de enchimento
- fig. 15.
• Para desligar voluntariamente o aparelho, rode o temporizador para a posição 0
- fig. 16.
Manter quente *
• Um sinal sonoro é emitido.
• A função manter quente inicia-se automaticamente - fig. 17.
• O aparelho mantém os alimentos quentes durante 60 minutos.
• Carregue no botão “manter quente” aceso para desligar o aparelho.
Retire os alimentos dos cestos
• Retire a tampa segurando-a pela pega.
• Coloque o tabuleiro de cozedura sobre a tampa virada ao contrário - fig. 18.
• Retire os cestos segurando-os pelas asas - fig. 19.
• Sirva os alimentos - fig. 20.
*consoante o modelo
Ligue o aparelho à
tomada antes de activar
o temporizador.
Pode parar manualmente
o programa VITAMIN +
carregando na luz piloto
acesa.
Nunca toque nas partes
quentes do aparelho,
nem os alimentos
durante a cozedura. No
caso de ausência de
água, o aparelho deixa
de cozer.
Certifique-se, durante a
função “manter quente”,
que o reservatório tem
água.
Utilize luvas de cozinha
para manipular as taças,
recipientes, asas e tampa.

16
Quadro dos tempos de cozedura
Os tempos são fornecidos a título indicativo, podem variar em função do tamanho
dos alimentos, do espaço deixado entre os alimentos, das quantidades, dos gostos
de cada pessoa e da tensão da rede eléctrica.
Carnes – Aves
Peixes – Crustáceos
Utilize luvas de cozinha
para manipular os reci-
pientes no decorrer da
cozedura.
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Peito de frango
Pedaços
pequenos
500 g 15 min
Inteiro 450 g 17 min
Coxas de frango Inteiras 4 36 min
Bifinhos de peru Finos 600 g 24 min
Filetes de porco 700 g 38 min Filetes com 1 cm de espessura
Bifes de borrego 500 g 14 min
Salsichas
Tipo
“Alemã”
10 10 min
Tipo
“Frankfurt”
10 10 min
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Filetes de peixe
Frescos 450 g 10 min
Congelados 450 g 18 min
Bifes de peixe Frescos 400 g 15 min Consoante a espessura
Peixe inteiro Fresco 600 g 25 min Consoante a espessura
Mexilhões Frescos 1 Kg 15 - 20 min
Gambas Frescas 200 g 5 min
Vieiras Frescas 100 g 5 min

17
Legumes
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Alcachofras Frescas 3 43 min Cortar a base
Espargos Frescos 600 g 17 min Cortar os maiores ao meio
Brócolos
Frescos 400 g 18 min
Congelados 400 g 12 min
Aipo Fresco 350 g 22 min
Cogumelos Frescos 500 g 12 min Cortar os pés e lavar cuidadosamente
Couve-flor Fresca Média 19 min Em pedaços pequenos
Couve (vermelha
ou verde)
Fresca 600 g 22 min Em pedaços pequenos
Curgetes Frescas 600 g 12 min Picar
Espinafres
Frescos 300 g 13 min
Congelados 300 g 15 min
Feijão verde
Fresco 500 g 30 min
Congelado 500 g 25 min
Cenouras Frescas 500 g 15 min Picar
Milho (inteiro) Fresco 500 g 40 min
Alho-francês Fresco 500 g 30 min Picar
Pimentos Fresco 300 g 15 min Cortar às tiras
Ervilhas
Frescas 400 g 20 min
Congeladas 400 g 20 min
Batatas Frescas 600 g 20 min Cortar em cubos
Cebolas pequenas Frescas 400 g 12 min Cortar os ramos verdes

18
Arroz – Massas - Cereais
Frutas
Outros alimentos
Preparação
Quanti-
dade
Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Arroz branco
agulha
150 g 300 ml 30-35 min Lave o arroz antes da cozedura
Arroz basmati 150 g 300 ml 30-35 min Deite na água a ferver
Arroz de cozedura
rápida
150 g 300 ml 28-33 min Misture com um garfo no final da cozedura
Arroz integral 150 g 300 ml 33-38 min Misture com um garfo no final da cozedura
Sêmola de cuscuz 200 g 350 ml 23 min
Deixe repousar a sêmola 5 min dentro de água
a ferver antes de cozer.
Sêmola búlgara 150 g 300 ml 15 min Deite na água a ferver
Massa
(esparguete)
200 g 400 ml 20-25 min Deite na água a ferver
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Bananas Frescas 3 10 min
Maçãs Frescas 4 12 min
Pêras Frescas 5 20 min
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Ovos
Cozidos 6 12 min
Moles 6 8 min

19
Manutenção e limpeza
Limpar o aparelho
• Desligue o aparelho após cada utilização.
• Deixe-o arrefecer por completo antes de proceder à sua limpeza.
• Certifique-se que o aparelho se encontra totalmente frio antes de esvaziar o
recuperador de sucos e o reservatório da água.
• Lave todos as partes amovíveis com água quente e um pouco de detergente
para a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente.
Descalcificar o aparelho
• Por forma a garantir as melhores condições de funcionamento do seu aparelho,
proceda à descalcificação após cada 8 utilizações.
• Retire o recuperador de sucos.
• Verta 3 colheres de sopa de vinagre branco na parte funda do elemento de aque-
cimento.
• Deixe actuar a frio durante uma noite.
• Enxagúe o interior do reservatório de água várias vezes com água morna.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Nunca coloque a base
eléctrica dentro de água.
Nunca utilize produtos de
limpeza abrasivos.
Proceda sempre à
descalcificação com o
aparelho frio. Nunca
utilize outros produtos
descalcificantes.

20
Importanti raccomandazioni
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle accuratamente.
Norme di sicurezza
• Questo apparecchio non è previsto per essere azionato usando un timer esterno
o un sistema di controllo remoto separato.
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme
applicabili (Direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica,
materiali a contatto con alimenti, ambiente, ecc.)
• Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio (corrente alternata).
• Tenuto conto della diversità delle norme in vigore, se l’apparecchio è utilizzato in
un altro paese diverso da quello dell’acquisto, fatelo verificare da un Centro
Assistenza Autorizzato.
• Questo apparecchio è stato progettato soltanto per un uso domestico, ogni
utilizzo professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso
non impegna la responsabilità, né la garanzia del costruttore.
Collegamento
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo cavo è difettoso, se l’apparecchio è caduto
e presenta dei deterioramenti visibili o delle anomalie di funzionamento. In questi
casi, l’apparecchio deve essere inviato al Centro Assistenza Autorizzato più vicino
a casa vostra.
• Allacciare sempre l’apparecchio a una presa collegata a terra.
• Non usare prolunghe. Se ve ne assumete la responsabilità, utilizzate una prolunga
in buono stato collegata a terra e adatta alla potenza dell’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
da un suo Centro Assistenza Autorizzato o da una persona con una qualifica
simile per evitare ogni pericolo. Non smontare mai l’apparecchio da soli.
• Non lasciare pendere il cavo.
• Non staccare la spina tirando sul cavo.
• Staccare sempre la spina: dopo l’utilizzo, per spostarlo o per pulirlo.
Funzionamento
• Utilizzare una superficie di lavoro stabile, piana, al riparo dagli schizzi d’acqua.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere usato da persone (compresi i bambini)
con disabilità fisiche, mentali o sensoriali, o persone che non conoscano
l’apparecchio, a meno che siano sorvegliati da un adulto responsabile che abbia
familiarità con queste istruzioni.
• Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Possono essere causate delle bruciature se si toccano le superfici calde
dell’apparecchio, l’acqua calda, il vapore o gli alimenti.
• Non toccare l’apparecchio quando produce vapore e utilizzare uno strofinaccio o
un guanto per maneggiare le superfici calde.
• Non spostare l’apparecchio quando contiene liquidi o alimenti caldi.
• Non mettere l’apparecchio vicino a una fonte di calore o in un forno caldo
perché si potrebbe deteriorare gravemente.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua!
• Non mettere l’apparecchio vicino a un muro o un armadio a muro: il vapore
prodotto potrebbe danneggiare gli elementi.

21
Benvenuti nell’universo della cottura a vapore!
La nostra priorità è di rispondere meglio alle nuove aspettative dei nostri consumatori, e per questo abbiamo
creato la gamma Vitacuisine.
Questa gamma di prodotti complementari vi aiuterà a preservare la salute e a migliorare la vostra alimentazione,
mantenendo inalterato il piacere di cucinare e di mangiare. Così, la vostra vaporiera Vitacuisine e il suo sistema di
cottura delicato preservano le vitamine e i micronutrimenti dei vostri alimenti.
EQUILIBRIO ALIMENTARE
La vaporiera Vitacuisine vi permette di preparare un pasto completo e saporito in una sola cottura.
Grazie ai suoi cestelli vapore individuali e al vassoio di cottura, le verdure, il riso, i pesci, le carni, la frutta e i dolci
possono essere cucinati contemporaneamente.
VITAMINE PRESERVATE
Un sistema esclusivo di cottura rapida che preserva meglio le vitamine, fino al 100% di vitamina B9 (acido folico),
86% di vitamina C e 91% di polifenolo (antiossidante) in 500g di broccoli.
MENO GRASSO, GRASSO MIGLIORE
Ideale per i pesci, il pollame e le carni. Il vassoio di cottura aiuta a trattenere gli acidi grassi essenziali tipo Omega
3.
PIÙ FRUTTA E VERDURA
Il sistema di cottura a vapore è facile da utilizzare e cuoce senza bisogno di sorveglianza. La cottura a vapore può
aiutarvi ad aumentare il vostro consumo giornaliero di frutta e verdura.
Adesso create il vostro pasto saporito ed equilibrato
in una sola cottura!
Descrizione
* a seconda del modello
1. Coperchio
2. Vassoio reversibile*
a. cottura brodo / salsa
b. cottura a vapore
3. Contenitore per il riso*
4. Cestelli vapore
5. Contenitore maxi capacità
6. Recipiente per il recupero dei sughi
7. Sportello di riempimento dell’acqua in corso di
cottura
8. Indicatore di livello d’acqua interno
9. Serbatoio dell’acqua
10. Elemento riscaldante
11. Indicatore di livello d’acqua esterno
12. Base elettrica
13. Spia di funzionamento
14. Timer 60 min
15. Tasto Vitamin +
16. Tasto mantenimento al caldo*

22
Preparazione
Prima dell’utilizzo
• Passare una spugnetta non abrasiva inumidita per pulire il serbatoio dell’acqua -
fig. 1.
• Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida e liquido per i piatti, sciacquare
e asciugare.
Riempire il serbatoio dell’acqua
• Versare dell’acqua direttamente nel serbatoio dell’acqua fino al livello massimo -
fig. 2.
• Mettere il recipiente di recupero dei sughi sul serbatoio.
• Mettere il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 3.
• Rinnovare l’acqua prima di ogni utilizzo e verificare che il serbatoio sia riempito
fino al livello massimo.
Mettere il/i cestello/i vapore
• Sistemare gli alimenti nel/nei cestello/i.
• Mettere il/i cestello/i nel contenitore maxi capacità. Ripiegare i manici nelle
tacche apposite - fig. 4.
• Mettere il coperchio.
Sistemare il vassoio di cottura reversibile*
• Utilizzare il lato A del vassoio di cottura per i piatti con salse e la cottura degli
alimenti nei loro succhi, e il lato B per una cottura a vapore - fig. 5.
• Sistemare il vassoio di cottura reversibile sul contenitore maxi capacità - fig. 6.
• Mettere il coperchio.
Preparare il riso
Avete la possibilità di cuocere del riso
• Mettere il riso e l’acqua nel contenitore per il riso (cfr. tabella di cottura) - fig. 8.
• Sistemare il contenitore per il riso in un cestello vapore o nel contenitore maxi
capacità.
Cucinare senza i cestelli
Per una maxi capacità, potete cucinare senza i cestelli.
• Togliere i cestelli.
• Sistemare gli alimenti nel contenitore maxi capacità.
• Posare il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 9.
• Mettere il vassoio di cottura e il coperchio- fig. 10, oppure direttamente il
coperchio - fig. 11.
* a seconda del modello
Non immergere la base
elettrica.
Non utilizzare né
condimenti né liquidi
diversi dall’acqua nel
serbatoio.
Assicurarsi della presenza
di acqua nel serbatoio
prima dell’accensione.
Il vassoio di cottura (lato
A) può essere utilizzato
senza il recipiente.
Metterlo direttamente sul
recipiente di recupero dei
sughi - fig. 7.

23
Cottura
Selezionare il tempo di cottura
• Collegare l’apparecchio.
• Regolare il timer secondo i tempi raccomandati (cfr. tabella di cottura)
- fig. 12.
• La spia di funzionamento rossa e il tasto VITAMIN+ si accendono e la cottura
vapore inizia.
Utilizzare il tasto VITAMIN +
• Esclusivo: l’apparecchio è dotato di un tasto VITAMIN + che riduce il tempo di
cottura e preserva perfettamente tutte le vitamine.
• All’inizio della cottura si accende il tasto - fig. 13. Questa funzione permette un
avvio più veloce della cottura grazie ad una maggiore produzione di vapore.
• Il tasto VITAMIN + si spegne automaticamente quando la quantità di vapore è
sufficiente per la cottura.
• Se avete aperto il prodotto durante la cottura, premete il tasto VITAMIN +
- fig. 14.
Durante la cottura
• Verificare il livello d’acqua durante la cottura grazie all’indicatore di livello
dell’acqua esterno.
• Se necessario, aggiungere dell’acqua attraverso l’apertura di riempimento
- fig. 15.
• Per spegnere volontariamente l’apparecchio, girare il timer sulla posizione O
- fig. 16.
Mantenimento al caldo*
• Si sente un segnale sonoro.
• Il mantenimento al caldo si mette in funzione automaticamente - fig. 17.
• L’apparecchio tiene gli alimenti al caldo per 60 minuti.
• Premere il tasto mantenimento al caldo acceso per spegnere l’apparecchio.
Togliere gli alimenti dai cestelli
• Togliere il coperchio usando il suo manico.
• Posare il vassoio di cottura sul coperchio rovesciato - fig. 18.
• Togliere i cestelli usando i manici - fig. 19.
• Servire gli alimenti - fig. 20.
* a seconda del modello
L’apparecchio deve
essere collegato prima di
azionare il timer.
Potete spegnere
manualmente il
programma Vitamin+
premendo la spia accesa.
Non toccare le superfici
calde né gli alimenti in
corso di cottura.
Se non c’è più acqua,
l’apparecchio non cuoce
più.
Durante il mantenimento
al caldo verificare che ci
sia sempre dell’acqua nel
serbatoio.
Utilizzare dei guanti di
protezione per
maneggiare le scodelle, il
manico e il coperchio.

24
Tabella dei tempi di cottura
I tempi sono dati a titoli indicativo, possono variare in funzione della dimensione
degli alimenti, dello spazio lasciato tra gli alimenti, delle quantità, del gusto di
ognuno e della tensione della rete elettrica.
Carni - Pollame
Pesci - Crostacei
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Petto di pollo
Piccoli
pezzetti
500 g 15 min
Intero 450 g 17 min
Cosce di pollo Intere 4 36 min
Scaloppine di
tacchino
Sottili 600 g 24 min
Filetti di maiale 700 g 38 min Tagliate a fette di 1cm di spessore
Fette di agnello 500 g 14 min
Salsicce
Knack 10 10 min
Francoforte 10 10 min
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Filetti di pesce
Freschi 450 g 10 min
Surgelati 450 g 18 min
Bistecche di pesce Fresche 400 g 15 min Secondo lo spessore
Pesce intero Fresco 600 g 25 min Secondo lo spessore
Cozze Fresche 1 Kg 15 - 20 min
Gamberetti Freschi 200 g 5 min
Capesante Fresche 100 g 5 min
Utilizzare dei guanti di
protezione per
maneggiare i contenitori
in corso di cottura.

25
Verdure
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Carciofi Freschi 3 43 min Tagliare la base
Asparagi Freschi 600 g 17 min Tagliare i più grossi in 2
Broccoli
Freschi 400 g 18 min
Surgelati 400 g 12 min
Sedano Fresco 350 g 22 min
Funghi Freschi 500 g 12 min Tagliare i gambi e pulire bene
Cavolfiorev Fresco 1 19 min A piccoli pezzetti
Cavolo (verde o
rosso)
Fresco 600 g 22 min A piccoli pezzetti
Zucchine Fresche 600 g 12 min Affettare sottilmente
Spinaci
Freschi 300 g 13 min
Surgelati 300 g 15 min
Fagiolini
Freschi 500 g 30 min
Surgelati 500 g 25 min
Carotine Fresche 500 g 15 min Affettare sottilmente
Mais intero Fresco 500 g 40 min
Taccole Freschi 500 g 15 min
Porri Freschi 500 g 30 min Affettare sottilmente
Peperoni Freschi 300 g 15 min Tagliare a larghe falde
Piselli
Freschi 400 g 20 min
Surgelati 400 g 20 min
Patate varietà
“Binje”
Fresche 600 g 20 min Tagliate a pezzetti da 30 g
Patate varietà
“charlotte”
Fresche 600 g 20 min Affettate o tagliate a cubetti
Patate varietà
“ratte”
Fresche Intere 20 min
Cipolline Fresche 400 g 12 min Tagliare gli steli verdi

26
Riso – Paste - Cereali
Frutta
Altri alimenti
Preparazione Quantità Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Riso bianco a grani
lunghi
150 g 300 ml 30 - 35 Min. Lavare il riso prima della cottura
Riso Basmati 150 g 300 ml 30 - 35 Min. Mettere nell’acqua bollente
Riso a cottura
rapida
150 g 300 ml 28 - 33 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta
Riso integrale 150 g 300 ml 33 - 38 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta
Semola di cuscus 200 g 350 ml 23 Min.
Lasciare riposare la semola 5 min. nell’acqua
bollente prima di cuocerla
Bulgur 150 g 300 ml 15 min Mettere nell’acqua bollente
Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 20 - 25 Min. Mettere nell’acqua bollente
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Banane Fresche 3 10 Min.
Mele Fresche 4 12 Min.
Pere Fresche 5 20 Min.
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Uova
Sode 6 12 Min.
Fresche 6 8 Min.

27
Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchio
• Dopo ogni utilizzo, staccare la spina dalla presa.
• Lasciarlo raffreddare completamente prima della pulizia.
• Verificare che l’apparecchio si è raffreddato a sufficienza prima di svuotare il
recipiente di recupero dei sughi e la vaschetta dell’acqua.
• Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida con liquido per piatti,
sciacquare e asciugare.
Decalcificare l’apparecchio
• Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, decalcificare ogni 8 utilizzi.
• Togliere il recipiente di recupero dei sughi.
• Versare 3 cucchiai di aceto bianco nella parte cava dell’elemento riscaldante.
• Lasciare agire a freddo per una notte.
• Sciacquare l’interno del serbatoio dell’acqua più volte con acqua tiepida.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Consegnatelo in un punto di raccolta o in mancanza in un centro assistenza
autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento.
Non immergere la base
elettrica.
Non utilizzare prodotti
abrasivi per la pulizia.
Decalcificare sempre
l’apparecchio a freddo.
Non utilizzare altri
prodotti decalcificanti.

28
Σηµαντικ συµβουλ
∆ιαβστε προσεκτικ τι παρακτω οδηγε και κρατστε τι σε µρο που να µπορετε να τι
συµβουλεεστε εκολα.
Οδηγε ασφαλεα
• Η συγκεκριµνη συσκευ δεν χει σχεδιαστε στε να τθεται σε
λειτουργα µσω εξωτερικο χρονοδιακπτη ξεχωριστο
τηλεχειριστηρου.
• Για τη δικ σα ασφλεια, αυτ η συσκευ εναι σµφωνη µε τα
πρτυπα και του κανονισµο που ισχουν (Οδηγε σον αφορ τη
Χαµηλ τση, την Ηλεκτροµαγνητικ συµβαττητα, τα Υλικ που
βρσκονται σε επαφ µε τα τρφιµα, το Περιβλλον...).
• Ελγξτε αν η τση που αναγρφεται στην πλκα στοιχεων κατασκευ
τη συσκευ αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα
(εναλλασσµενο ρεµα).
• Λγω τη ποικιλα των προδιαγραφν που ισχουν, αν
χρησιµοποισετε τη συσκευ σε χρα διαφορετικ απ εκενη απ την
οποα την αγορσατε, ζητστε να σα την ελγξει εξουσιοδοτηµνο
κντρο σρβι.
• Αυτ το προν προορζεται αποκλειστικ για οικιακ χρση και σε καµα
περπτωση για επαγγελµατικ. Σε περπτωση επαγγελµατικ χρση
µη τρηση των οδηγιν χρση η εγγηση δεν ισχει. Στην περπτωση
αυτ ο κατασκευαστ δε χορηγε εγγηση και απαλλσσεται απ κθε
ευθνη για ενδεχµενε ζηµι.
Σνδεση µε το ηλεκτρικ ρεµα
• Μην χρησιµοποιετε τη συσκευ εν η συσκευ το καλδι τη χουν
πθει κποια βλβη εν η συσκευ χει πσει κτω εν δεν
λειτουργε σωστ. Σε κθε µα απ αυτ τι περιπτσει η συσκευ
πρπει να σταλε σε κποιο εξουσιοδοτηµνο κντρο service
προκειµνου να αποφευχθε κθε κνδυνο. Μην προσπαθσετε να
αποσυναρµολογσετε µνοι σα τη συσκευ.
• Πντα να συνδετε τη συσκευ σε µια πρζα µε γεωση.
• Μην χρησιµοποιετε προκταση καλωδου. Εν αυτ εναι αναγκαο
βεβαιωθετε τι εναι σε τλεια κατσταση, τι χει πρζα µε γεωση και
τι αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα.
• Εν το καλδιο τροφοδοσα πθει κποια βλβη, η αντικατστασ
του θα πρπει να γνεται απ τον κατασκευαστ κποιου
εξουσιοδοτηµνου κντρου service προκειµνου να αποφευχθε κθε
κνδυνο.
• Μην αφνετε το καλδιο τροφοδοσα να κρµεται.
• Μην βγζετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο.
• Πντα να βγζετε τη συσκευ απ την πρζα µετ απ κθε χρση,
κατ τη µετακνησ τη και πριν απ τον καθαρισµ τη.
Χρση
• Τοποθετστε τη συσκευ σε µα επιφνεια σταθερ, ανθεκτικ στη
θερµτητα και αποφγετε την επαφ τη µε νερ.
• Η παροσα συσκευ δεν προορζεται για χρση απ τοµα
(συµπεριλαµβανοµνων των παιδιν) των οποων οι σωµατικ,
αισθητριε πνευµατικ ικαντητ του εναι µειωµνε, τοµα
που στερονται εµπειρα γνση, χωρ την επβλεψη εν ατµου,
το οποο θα εναι υπεθυνο για την ασφλει του, καθ και την
τρηση των οδηγιν που αφορον στη χρση τη συσκευ. Εναι
υποχρεωτικ η επβλεψη των παιδιν στε να διασφαλιστε τι δεν θα
χρησιµοποισουν τη συσκευ ω παιχνδι.

29
• Μην αφνετε τη συσκευ σα να λειτουργε χωρ επβλεψη ιδιατερα
ταν υπρχουν στο σπτι µικρ παιδι.
• Εναι πιθαν να καετε εν ρθετε σε επαφ µε τα ζεστ µρη τη
συσκευ, µε ζεστ νερ, ατµ φαγητ.
• Μην αγγζετε τη συσκευ ταν παργει ατµ και χρησιµοποιεστε να
πανκι γντι φορνου για να αφαιρσετε το καπκι, το µπολ ρυζιο
και το µπολ ατµο.
• Μην µετακινετε τη συσκευ ταν εναι γεµτη µε υγρ µε ζεστ
φαγητ.
• Μην τοποθετετε τη συσκευ δπλα σε πηγ θερµτητα σε ζεστ
φορνο, αφο εναι πολ επικνδυνο.
• Ποτ µην βουλιζετε τη συσκευ σε νερ.
• Μην τοποθετετε τη συσκευ κοντ σε τοχο σε ντουλπι ο ατµ
που παργεται απ τη συσκευ µπορε να προκαλσει ζηµι.
• Η συσκευ δεν πρπει να χρησιµοποιεται χωρ επβλεψη απ τοµα
των οποων η σωµατικ, αισθητρια πνευµατικ ικαντητα δεν του
επιτρπει να τη χρησιµοποιον µε πλρη ασφλεια.
• Μην αφνετε τα παιδι να παζουν µε τη συσκευ.
Οφλη του µαγειρµατο στον ατµ
Καλ ρθατε στον κσµο του µαγειρµατο στον
ατµ απ την Tefal!
Τα φαγητ που µαγειρεονται στον ατµ εναι περισστερο υγιειν και θρεπτικ καθ και γευστικ.
Ακολουθον οι πολλαπλ χρσει και τα οφλη του µαγειρµατο στον ατµ:
Ο Tefal ατµοµγειρα σα εναι κατλληλο για τα περισστερα εδη φαγητν και σα δνεται η
δυναττητα να επιλξετε απ µα τερστια ποικιλα συνταγν.
ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ∆ΙΑΤΡΟΦΗ
Με τον ατµοµγειρα 'Vitacuisine' µπορετε να µαγειρψετε να γευστικ και ολοκληρωµνο γεµα
εκολα και γργορα. Χρη στα ξεχωριστ καλθια και στον δσκο µαγειρµατο, τα λαχανικ, το ρζι,
το ψρι, το κρα τα φροτα και το επιδρπιο µαγειρεονται ταυτχρονα.
∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ BΙΤΑΜΙΝΩΝ
Μοναδικ σστηµα γργορου µαγειρµατο για την διατρηση βιταµινν και αντιοξειδωτικν ουσιν.
ΛΙΓΟΤΕΡΑ ΛΙΠΗ
Το µαγερεµα στον ατµ εναι ιδανικ για ψρι, κοτπουλο και κρα. Με τον συγκεκριµνο δσκο
µαγειρµατο διατηρονται τα λπη που εναι καλ για την υγεα, Ωµγα 3 που βρσκονται σε ψρια
πλοσια σε λδι πω σολοµ, σαρδλε, σκουµπρ, πστροφα, ργκα και φρσκο τνο.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Εκολο στη χρση χωρ επβλεψη µαγειρµατο: Αυξστε την καθηµεριν κατανλωση φροτων και
λαχανικν.
Τρα εστε τοιµοι να µαγειρψετε να πεντανστιµο ολοκληρωµνο γεµα εκολα και χωρ κπο.
Αρχστε το µαγερεµα στον ατµ!

30
Προκειµνου να µην
ζεµατιστετε µε τον
ατµ, τοποθετστε µε
ττοιο τρπο τη
συσκευ στε οι
τρπε ατµο να εναι
προ τα πσω.
Περιγραφ
Χρση του Vitacuisine
Πριν την πρτη χρση
• Πλνετε το δοχεο νερο µε να υγρ απαλ πανκι εικ.1.
• Πλνετε λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ νερ και
υγρ καθαρισµο, τα τρβετε και τα στεγννετε προσεκτικ.
Γµισµα του δοχεου νερο
• Bλτε νερ απευθεα στο δοχεο νερο ω το µγιστο σηµεο
εικ.2.
• Τοποθετστε τον συλλκτη ζωµν στο δοχεο νερο και φροντστε να
εφαρµσει καλ.
• Τοποθετεστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα στον συλλκτη
ζωµν εικ.3.
• Χρησιµοποιετε φρσκο κρο νερ σε κθε χρση και ελγχετε αν το
εππεδο νερο εναι στο µγιστο σηµεο.
Τοποθτηση των καλαθιν ατµο
• Bλτε το φαγητ στο/ στα καλθι(α).
• Τοποθετστε το/ τα καλθι(α) στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα και
φροντστε να εφαρµσουν τα χερολια στι υποδοχ εικ.4.
• Τοποθετστε απ πνω το καπκι.
* αναλγω το µοντλο
1. Καπκι
2. Αναστρεφµενο δσκο µαγειρµατο*
a. πλευρ για µαγερεµα µε ζωµο µε
σλτσε
b. πλευρ για µαγερεµα στον ατµ
3. Μπολ ρυζιο*
4. Καλθια ατµο
5. Μπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα
6. Συλλκτη ζωµν
7. Εξωτερικ γµισµα νερο κατ τη
διρκεια µαγειρµατο
8. Εσωτερικ νδειξη µγιστη
χωρητικτητα νερο
9. ∆οχεο νερο
10. Σστηµα θρµανση
11. Εξωτερικ νδειξη ποστητα νερο
12. Bση λειτουργα
13. Φωτειν διακπτη On/ off
14. Χρονοδιακπτη 60 λεπτν
15. Πλκτρο Vitamin+
16. Πλκτρο διατρηση θερµοκρασα*
Κατ την διρκεια
καθαρισµο µην
βουττε το δοχεο
νερο σε νερ.
Στο δοχεο νερο
επιτρπεται µνο η
προσθκη νερο.
Οποιοδποτε λλο
υγρ δεν εναι
κατλληλο. Πριν την
χρση τη συσκευ
ελγξτε τι υπρχει
νερ στο δοχεο νερο.

31
Τοποθτηση των αναστρεφµενων δσκων
µαγειρµατο*
• Χρησιµοποιστε την πλευρ Α του δσκου µαγειρµατο για φαγητ µε
σλτσε για φαγητ που απελευθερνουν µεγλη ποστητα ζωµο/
υγρν. Χρησιµοποιστε την πλευρ Β για µαγερεµα χωρ σλτσε
εικ.5.
• Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο πνω στο µπολ µε τη µγιστη
χωρητικτητα εικ.6.
• Τοποθετστε απ πνω το καπκι.
Μαγερεµα ρυζιο
χετε την δυναττητα να µαγειρψετε ρζι
• Bλτε το ρζι και νερ µσα στο µπολ ρυζιο (δετε τον πνακα µε του
χρνου µαγειρµατο) εικ.8.
• Τοποθετστε το µπολ ρυζιο µσα σε να καλθι ατµο στο µπολ µε
τη µγιστη χωρητικτητα.
Μαγερεµα χωρ τα καλθια
• Αφαιρστε τα καλθια.
• Τοποθετστε το φαγητ στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα
• Τοποθετστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα στον συλλκτη ζωµν
εικ.9.
• Τοποθετστε ετε τον δσκο µαγειρµατο και το καπκι εικ.10 ετε
µνο το καπκι εικ.11.
Μαγερεµα
Ελγξτε του χρνου µαγειρµατο
•Bλτε τη συσκευ στην πρζα.
• Ρυθµστε τον χρονοδιακπτη σµφωνα µε του προτεινµενου
χρνου µαγειρµατο (δετε τον πνακα µε του χρνου
µαγειρµατο) εικ.12.
• Ο φωτειν διακπτη On/ off και το πλκτρο Vitamin+ ανβουν και
ξεκιν το µαγερεµα.
*αναλγω το µοντλο
Ο δσκο
µαγειρµατο (ισχει
µνο για την πλευρ
Α) µπορε να
τοποθετηθε απ'
ευθεα πνω στο
συλλκτη ζωµν
χωρ το µπολ µε τη
µγιστη χωρητικτητα
εικ.7.
Για ογκδη φαγητ,
µπορετε να
µαγειρψετε χωρ τα
καλθια.
Μην αγγζετε τη
συσκευ το φαγητ
κατ την διρκεια
µαγειρµατο γιατ
κανε.

32
Χρση του πλκτρου Vitamin+
• Αποκλειστικ: η συσκευ σα εναι εξοπλισµνη µε το πλκτρο Vitamin+
το οποο µεινει του χρνου µαγειρµατο για καλτερη διατρηση
των βιταµινν.
• Κατ την ναρξη µαγειρµατο η φωτειν νδειξη ανβει αυτµατα
εικ13. Αυτ επιτρπει πιο γργορο µαγερεµα απ την αρχ, χρη
στη µεγαλτερη διχυση ατµο.
• Μλι φτσει ο ατµ την επιθυµητ θερµοκρασα η φωτειν νδειξη
Vitamin+ σβνει αυτµατα.
• Αφο ανοξετε το καπκι (π.χ. για να προσθσετε φαγητ) µπορετε να
πισετε το πλκτρο Vitamin+ ξαν για να επαναφρετε γργορα τον
ατµοµγειρα στην ιδανικ θερµοκρασα εικ.14.
Κατ την διρκεια µαγειρµατο
• Ελγξτε τη στθµη νερο κατ την διρκεια µαγειρµατο, µσω τη
εξωτερικ νδειξη ποστητα νερο.
• Εν εναι απαρατητο, προσθστε νερ χρησιµοποιντα το εξωτερικ
γµισµα νερο εικ15.
• Εν επιθυµετε να σταµατσετε τη λειτουργα τη συσκευ πριν τον
προκαθορισµνο χρνο, γυρστε το χρονοδιακπτη στη θση Ο
εικ.16.
∆ιατρηση θερµοκρασα*
• Μλι ολοκληρωθε το µαγερεµα ακογεται να προειδοποιητικ
χο: το φαγητ εναι τοιµο.
• Ξεκιν αυτµατα η διαδικασα διατρηση θερµοκρασα εικ.17.
• Η συσκευ διατηρε το φαγητ ζεστ για 60 λεπτ.
• Πιστε το πλκτρο διατρηση θερµοκρασα ('keep warm') για την
διακοπ λειτουργα.
Για να βγλετε το φαγητ απ τα καλθια
• Σηκστε το καπκι απ τη λαβ.
• Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο στο αναποδογυρισµνο καπκι
εικ18.
• Bγλτε τα καλθια χρησιµοποιντα τι λαβ εικ19.
• Σερβρετε το φαγητ εικ20.
* αναλγω το µοντλο
Μπορετε να
διακψετε τη
λειτουργα Vitamin+
χειροκνητα πατντα
την φωτειν νδειξη.
Χρησιµοποιστε
γντια φορνου ταν
πινετε τα καλθια
κατ την διρκεια
µαγειρµατο.
Η συσκευ σταµατ
αυτµατα ταν ο
ατµοµγειρα δεν χει
νερ.
Bεβαιωθετε τι
υπρχει νερ στο
δοχεο νερο κατ την
διαδικασα
διατρηση
θερµοκρασα.
Χρησιµοποιστε
γντια φορνου για να
πισετε τα καλθια.

33
Πνακα χρνων µαγειρµατο
Οι χρνοι µαγειρµατο εναι ενδεικτικο και µπορε να διαφρουν ανλογα
µε την ποστητα του φαγητο, το µγεθο του φαγητο, το κεν που
υπρχει µεταξ των φαγητν και τι προσωπικ προτιµσει του καθεν.
Κρα Πουλερικ
Ψρι Θαλασσιν
Κατ την διρκεια
µαγειρµατο, να
χρησιµοποιετε γντια
ταν πινετε τα καλθια.
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Στθο κοτπουλο
(χωρ κκαλα)
Φτε 500 γρ 15 λεπτ
Ολκληρο 450 γρ 17 λεπτ
Μποτι κοτπουλο Φρσκο 4 36 λεπτ
Γαλοπολα εσκαλπ Φρσκο 600 γρ 24 λεπτ
Χοιριν φιλτο Φρσκο 700 γρ 38 λεπτ κοµµνο σε φτε 1 εκ.
Παδκια αρνιο Φρσκο 500 γρ 14 λεπτ
Λουκνικα Φρσκο 10 68 λεπτ
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Λεπτ φιλτο ψαριο
Φρσκο 450 γρ 10 λεπτ
Κατεψυγµνο 450 γρ 18 λεπτ
Παχ φιλτο ψαριο Φρσκο 400 γρ 15 λεπτ
Ολκληρο ψρι Φρσκο 600 γρ 25 λεπτ
Μδια Φρσκο 1 κιλ 1520 λεπτ
Γαρδε Φρσκο 200 γρ 5 λεπτ
Κτνια Φρσκο 100 γρ 5 λεπτ

Λαχανικ
34
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Αγκινρε Φρσκο 3 43 λεπτ Κψτε τη βση
Σπαργγια Φρσκο 600 γρ 17 λεπτ
Τα µεγλα µεγθη κοµµνα
στα δο
Μπρκολα
Φρσκο 400 γρ 18 λεπτ Κοµµνο σε κοµµτια
Κατεψυγµνο 400 γρ 12 λεπτ
Σλινο Φρσκο 350 γρ 22 λεπτ
Κοµµνο σε κβου
κοµµτια
Μανιτρια Φρσκο 500 γρ 12 λεπτ Μικρ
Κουνουπδι Φρσκο 1 µτριο 19 λεπτ Κοµµνο σε κοµµτια
Λχανο
(κκκινο πρσινο)
Φρσκο 600 γρ 22 λεπτ Κοµµνο
Κολοκυθκια Φρσκο 600 γρ 12 λεπτ
Σπανκι
Φρσκο 300 γρ 13 λεπτ
Κατεψυγµνο 300 γρ 15 λεπτ
Πρνια φασολκια
Φρσκο 500 γρ 30 λεπτ
Κατεψυγµνο 500 γρ 25 λεπτ
Καρτα Φρσκο 500 γρ 15 λεπτ Κοµµνο σε µικρ κοµµτια
Καλαµπκι ολκληρο Φρσκο 500 γρ 40 λεπτ
Φασλια Φρσκο 500 γρ 15 λεπτ
Πρσο Φρσκο 500 γρ 30 λεπτ Κοµµνο σε µικρ κοµµτια
Γλυκι πιπερι Φρσκο 600 γρ 15 λεπτ
Αρακ
Φρσκο 400 γρ 20 λεπτ
Κατεψυγµνο 400 γρ 20 λεπτ
Φρσκε παττε
(ολκληρε)
Φρσκο 600 γρ 4045 λεπτ
Παττε Φρσκο 600 γρ 20 λεπτ
Κοµµνε σε µικρ κοµµτια
κβου

35
Ρζι Ζυµαρικ ∆ηµητριακ
Φροτα
λλα φαγητ
Φαγητ
Ποστητα
νερο
Ποστητα
νερο
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
σπρο Αµερικνικο
ρζι
150 γρ 300 ml 3035 λεπτ
σπρο ρζι µπασµτι 150 γρ 300 ml 3035 λεπτ
σπρο ρζι 150 γρ 300 ml 2833 λεπτ
Μαρο ρζι 150 γρ 300 ml 3338 λεπτ
Κουσκο 200 γρ 350 ml 23 λεπτ
Μουσκψτε για 5 λεπτ σε
βραστ νερ πριν το
µαγερεµα
Μακαρνια 200 γρ 400 ml 2025 λεπτ
Χρησιµοποιστε βραστ
νερ και ανακατψτε στο
µισ χρνο µαγειρµατο
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Μπαννε Φρσκο 3 10 λεπτ Ολκληρε
Μλα Φρσκο 4 12 λεπτ Κοµµνα σε τταρτα
Αχλδια Φρσκο 5 20 λεπτ
Ολκληρα κοµµνα στη
µση
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Αυγ
Καλ
βρασµνα
6 12 λεπτ
Μτρια
βρασµνα
6 8 λεπτ

36
λλα φαγητ
Καθαρισµ και συντρηση
• Μετ απ κθε χρση, βγζετε τη συσκευ απ την πρζα.
• Αφστε την να κρυσει εντελ πριν τον καθαρισµ.
• Ελγχετε τι η συσκευ χει κρυσει τελεω πριν να αδεισετε τον
συλλκτη ζωµν και το δοχεο νερο. Σκουπστε το δοχεο νερο µε να
υγρ πανκι.
• Πλνετε λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ νερ και
υγρ απορρυπαντικ, τρψτε τα και σκουπστε τα προσεκτικ.
Αφαλτωση τη συσκευ
• Για καλτερα αποτελσµατα, συνιστται η αφαλτωση τη συσκευ
µετ απ κθε 8 χρσει.
• Αφαιρστε τον συλλκτη ζωµν.
• Γεµστε το εσωτερικ του συστµατο θρµανση µε 3 κουταλκια
ξυδιο.
• Αφστε το λη νχτα να αφαλατωθε.
• Ξεπλνετε µε ζεστ νερ το εσωτερικ του δοχεου νερο αρκετ
φορ.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Α συµβλλουµε κι εµε στην προστασα του
περιβλλοντο!
Η συσκευ σα περιχει πολλ αξιοποισιµα ανακυκλσιµα υλικ.
Παραδστε τη παλι συσκευ σα σε κντρο διαλογ ελλεψει
ττοιου κντρου σε εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι το οποο θα
αναλβει την επεξεργασα τη.
Πντα να εκτελετε
την διαδικασα
αφαλτωση ταν η
συσκευ χει κρυσει
για να αποφγετε
τυχν µυρωδι. Μην
χρησιµοποιετε λλα
προντα
αφαλτωση.
Καθαρισµ τη
συσκευ
Μην βυθζετε το
δοχεο νερο / τη
βση λειτουργα σε
νερ. Μη
χρησιµοποιετε ισχυρ
απορρυπαντικ για
τον καθαρισµ τη
συσκευ.


S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5083807

