41HBE030USA Miele Vacuum Cleaners

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model 41HBE030USA.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
en Operating Instructions Vacuum cleaner
fr Instructions d'utilisation Aspirateur
M.-Nr. 10 154 111
HS08
background
2
en ....................................................................................................................... 5
fr ......................................................................................................................... 30
background
3
2
Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.
background
en - Contents
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 5
Appliance description ......................................................................................... 10
Caring for the environment ................................................................................ 13
References to illustrations.................................................................................. 14
Preparing for use................................................................................................. 14
Use........................................................................................................................ 14
Using the Powerbrush......................................................................................... 17
Maintenance ........................................................................................................ 17
Purchasing new FilterBags and filters ................................................................... 18
Ordering the correct FilterBags and filters ............................................................ 18
When to change the FilterBag (Fig. 23)................................................................. 18
Checking the FilterBag change indicator .............................................................. 18
How the FilterBag change indicator works ........................................................... 19
Replacing the FilterBag ........................................................................................ 19
When to change the dust compartment filter........................................................ 19
Changing the dust compartment filter ................................................................. 19
When to replace the exhaust filter ........................................................................ 20
Replacing the AirClean exhaust filter ................................................................... 20
Replacing the Active AirClean 30 and HEPA AirClean 30 exhaust filters.............. 20
Replacing one type of exhaust filter with another (Fig. 02) ................................... 21
When changing the filter type, please note:.......................................................... 21
Service indicator with Reset button ..................................................................... 21
Removing threads and hair from the Powerbrush................................................. 21
Cleaning and care ............................................................................................... 22
Frequently asked questions ...............................................................................23
After sales service............................................................................................... 24
Warranty conditions ............................................................................................ 24
Optional accessories .......................................................................................... 24
Limited Warranty - Vacuum Cleaners................................................................ 26
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP-
PLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety re-
quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-
sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read these instructions carefully before
using it for the first time. They contain important informa-
tion on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets and rugs.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-
ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may re-
sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. Without modifications, the vac-
uum cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be performed by a Miele-authorized service
technician. Otherwise the warranty will be void.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for exam-
ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the cord is damaged it must be replaced with
an original Miele cord. For safety reasons, this work must
only be performed by the Miele Service Department or a
Miele-authorized service technician.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Proper use
Never touch the roller brush while it is rotating.
Accessories and wands must not be used at head level.
To avoid the risk of injury, do not vacuum with the suc-
tion hose handle or the telescopic wand at head level.
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a Fil-
terBag inserted. Do not force it.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liq-
uids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether
glowing or apparently extinguished.
Accessories
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac-
turer cannot guarantee the safety of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en - Appliance description
10
This illustration shows the vacuum cleaner with all available features.
ONLY MIELE FILTERBAGS, FILTERS AND ACCESSORIES WITH THE "ORIGINAL
MIELE" LOGO CAN BE USED WITH THIS VACUUM CLEANER. USE OF NON-
MIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
background
en - Appliance description
11
Features marked * are model-specific and may vary or not be available on your
vacuum cleaner.
a
Upper hook for power cord
b
Suction hose holder
c
Suction hose with handle
d
Release button
e
Telescopic wand
f
Dust compartment filter
g
Telescopic wand release button
h
Vacuum cleaner foot release
i
Exhaust filter *
j
Exhaust filter compartment
k
Powerbrush
l
Light *
m
FilterBag change indicator
n
Dust compartment release button
o
FilterBag
p
Control panel (see following page for description) *
q
Power cord
r
Powerbrush On/Off button ( / O)
s
On/Off button (l / O)
t
Handpiece
Back:
u
Lower swivel hook for power cord
v
Upholstery nozzle
w
Carrying handle
x
Crevice nozzle
y
Dusting brush with natural bristles
z
Telescopic wand holder
background
en - Appliance description
12
Depending on the model, your vacuum
will come standard with one of the fol-
lowing control panels:
Vacuum cleaner in-operation indi-
cator
Powerbrush in-operation indicator
light
Suction power selector (rotary
dial)
Automatic button
Suction power selector (+ / - but-
tons)
Overheat indicator
Powerbrush indicator light
Service indicator (Reset button)
Powerbrush in-operation indicator
background
en - Caring for the environment
13
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect
against transportation damage. The
packaging materials used are selected
from materials which are environmen-
tally friendly for disposal and should be
recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufactur-
ing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites.Make
sure the packaging is disposed of in the
proper manner for your area.
Disposing of the FilterBags
and filters
Filterbags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials, and can
be disposed of with the normal house-
hold waste, as long as they have been
used exclusively for general household
dust.
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old appliance
remove the FilterBag and filters and dis-
pose of them with your household
waste.
Old appliances may contain materials
that can be recycled. Please contact
your local recycling authority about the
possibility of recycling these materials.
You can obtain information on this mat-
ter from your dealer, if necessary.
Please be sure that your old appliance
does not pose a danger to children
while being stored for disposal.
background
en-US
14
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Preparing for use
Assembly (Fig. 01)
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Insert the handle into the vacuum
cleaner until it clicks into position.
Activating the exhaust filter change
indicator
Depending on the model, your vacuum
cleaner will come standard with one of
the following exhaust filters (Fig. 02):
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is equipped with
filter type b or c, you will need to acti-
vate the exhaust filter change indicator.
Open the lid of the exhaust filter com-
partment and pull the exhaust filter
slightly out of the holder (Fig. 03).
Remove the indicator strip, then rein-
sert the exhaust filter (Fig. 04).
Press the exhaust filter change indi-
cator (Fig. 05).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red stripe will appear on the left-hand
side of the display (Fig. 06).
Close the exhaust filter compartment
lid.
Function of the exhaust filter change
indicator
The exhaust filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50 oper-
ating hours, or approx. one year of av-
erage use, the display will be com-
pletely filled with red (Fig. 07).
Use
Unwinding the power cord (Fig. 08)
The lower cord hook can be pivoted.
Turn it upwards so that the cord can
be removed easily.
Winding up the power cord (Fig. 09)
When the vacuum cleaner is not in use,
the power cord can be wound around
the two cord hooks.
Secure the power cord by clipping the
plug to the cord (see detailed image).
Plugging in the vacuum cleaner
(Fig. 10)
When vacuuming, loop the power
cord through the guide notch on the
side of the upper cord hook.
This will keep the power cord from get-
ting in the way during vacuuming. It
also protects the cable from becoming
kinked at the handle.
Releasing the vacuum cleaner
(Fig. 11)
Press the foot release briefly and tilt
the vacuum cleaner to a comfortable
position for vacuuming.
background
en-US
15
Turning the vacuum on and off
(Fig. 12)
Please be sure to observe your floor-
ing manufacturer's cleaning and care
instructions.
Press the I button on the handle.
The vacuum cleaner will turn on.
On models with a rotary selector dial:
The vacuum cleaner in-operation indi-
cator on the control panel will light up
yellow.
On models with + / - buttons: The
power settings on the control panel will
light up yellow.
The light on the floorhead will come on
to ensure adequate visibility of the vac-
uuming area.
Selecting the suction power
The suction power can be adjusted to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the power lowers the amount
of effort required to maneuver the floor
brush.
Rotary dial (Fig. 13)
(depending on model)
Turn the power selector manually to
the desired power setting.
+ / - buttons (Fig. 14)
(depending on model)
There are symbols on the control panel
indicating what type of use the individ-
ual settings are suitable for.
Curtains, lightweight fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving normal vacuum-
ing. This setting is also very
quiet.
Low pile carpet and rugs
Heavily soiled carpets and rugs
Press the + button to select a higher
power level.
Press the - button to select a lower
power level.
The selected setting will light up yellow.
Automatic power regulation (Fig. 15)
(on models with + / - buttons)
The power is automatically adjusted to
suit the type of carpet being vacuumed.
Press the Automatic button.
The button will light up yellow.
To deactivate the Automatic setting,
press the Automatic button again.
Do not use the Automatic setting
to vacuum lightweight materials or
curtains. These could be sucked in
and possibly damaged.
Obstacles (Fig. 16)
Obstacles and variations in floor height,
for instance when vacuuming over
thresholds and the edges of rugs, are
easy to maneuver.
background
en-US
16
Briefly press the foot release and lift
the front of the vacuum cleaner over
the obstacle.
Vacuuming using the suction hose
To avoid the risk of injury, do not
vacuum with the suction hose handle
at head level.
Do not vacuum directly with the
handle, i.e., without an accessory at-
tached, as the rim could get dam-
aged and you could hurt yourself on
sharp edges.
When vacuuming stairs, be sure
to place the vacuum cleaner on a
lower step to prevent the risk of in-
jury.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Press the release button on the tele-
scopic wand to detach the suction
hose handle (Fig. 17).
For increased stability, turn the elbow
joint at the bottom of the hose down-
wards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (Fig. 18).
During normal vacuuming, the suc-
tion hose handle should be securely
connected to the telescopic wand.
Make sure the handle is also properly
hooked into its holder on the vacuum
cleaner (Fig. 17).
Vacuuming using the telescopic
wand
To avoid the risk of injury, do not
vacuum with the telescopic wand at
head level.
When vacuuming stairs, be sure
to place the vacuum cleaner on a
lower step to prevent the risk of in-
jury.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Lift the handle out of its holder to ac-
cess the telescopic wand (Fig. 19).
For increased stability, turn the elbow
joint at the bottom of the hose down-
wards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (Fig. 18).
One part of the telescopic wand is fitted
inside the other so that the tube can be
adjusted to suit your preferred height
for comfortable vacuuming.
Press the release button and adjust
the tube to the desired height (Fig.
20).
For normal vacuuming, the tele-
scopic wands must be pushed back
together and locked into position
again.
Make sure the handle is also cor-
rectly hooked into its holder on the
vacuum cleaner (Fig. 19).
background
en-US
17
Using the Powerbrush
Recommended use
Please be sure to observe your floor-
ing manufacturer's cleaning and care
instructions.
The Powerbrush is specially suited for
the thorough vacuuming of carpets
subject to heavy wear. It is very effec-
tive at removing deep-seated dirt and
preventing frequently used areas from
being trodden into a path.
Do not use the Powerbrush to
vacuum high quality, hand knotted
rugs, for example Berber or Persian
rugs, as well as extremely long piled
area rugs and carpets, e.g. shag.
There is a danger of the threads be-
ing pulled out. Turn the Powerbrush
off to vacuum these types of floor
coverings and use only low suction
power.
Do not use the Powerbrush to
clean highly variable or uneven
floors. The sole plate may come into
contact with the floor and cause
damage.
Switching the Powerbrush on and off
(Fig. 21)
To use the Powerbrush, you will need to
switch it on in addition to the vacuum
cleaner using the button on the han-
dle.
The Powerbrush indicator light on the
control panel will light up yellow.
This button also enables you to switch
the Powerbrush off when vacuuming.
During vacuuming, the Powerbrush
will switch off automatically when-
ever the vacuum cleaner is raised to
its upright position.
How to use the Powerbrush
To achieve the best results, pass the
Powerbrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor.
For rugs with fringe, always draw the
Powerbrush from the middle of the rug
across the fringe towards the floor to
keep the fringe smooth.
Using the accessories supplied
(Fig. 22)
The following accessories are stowed at
the back of the vacuum cleaner:
Upholstery nozzle
Crevice nozzle, 12" (300 mm)
Dusting brush with natural bristles
Attach the desired accessory to the
suction hose handle or the telescopic
wand.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work. Unplug it from
the wall socket.
The Miele filtration system consists of
three filters:
FilterBag
Dust compartment filter
Exhaust filter
background
en-US
18
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
We recommend only using genuine
FilterBags, filters and accessories
with the "Original Miele" logo on
them. This will ensure that the suc-
tion power of the vacuum cleaner is
maintained, giving the best possible
cleaning results.
FilterBags with the "Original Miele"
logo on them are not made from pa-
per or paper-based materials and nor
do they have a cardboard collar. This
is why our FilterBags are particularly
long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and
damage originating from the use of
accessories which do not carry the
"Original Miele" logo will not be cov-
ered by the appliance guarantee.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can
be ordered from Miele, your Miele
dealer or online at:
www.Mieleusa.com
Ordering the correct FilterBags and
filters
Only use original Miele U FilterBags
with a green collar and original Miele
filters. These can be identified by the
"Original Miele" logo located on the
packaging or directly on the FilterBag.
An AirClean filter and a dust compart-
ment filter are supplied with every
packet of Miele FilterBags.
These can also be purchased sepa-
rately from your Miele Dealer, from
Miele or from the online shop. Please
specify the model number of your vac-
uum cleaner when ordering to ensure
that your receive the correct filter.
When to change the FilterBag
(Fig. 23)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer ef-
fective (see possible reasons for this
below).
Miele FilterBags are disposable and
designed for single use only. Dispose
of the FilterBag when full. Do not at-
tempt to reuse. Blocked pores in
used FilterBags will reduce the suc-
tion power of the vacuum cleaner.
Checking the FilterBag change indi-
cator
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Turn the vacuum cleaner on using the
I button on the handle and set the
power selector to the highest power
setting.
background
en-US
19
Tilt the vacuum cleaner until you can
easily see the color marker in the Fil-
terBag change indicator. The front of
the Powerbrush will lift up as you do
this.
If the marker completely fills the Fil-
terBag change indicator, you should re-
place the bag with a new one.
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the FilterBag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
FilterBag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
FilterBag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet lint which typically con-
tains a lot of air is vacuumed up, the in-
dicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change it.
Both these extremes can occur.
Replacing the FilterBag
(Fig. 24, 25, + 26)
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until
it clicks into its resting position.
Pull the tab on the collar and swing
the bag up away from the suction
socket before taking it out of its
holder.
The FilterBag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust from escaping.
Insert the new FilterBag into the
holder as far as it will go. Leave the
bag folded up when you take it out of
the box.
It should then be unfolded as far as
possible in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to pinch the Fil-
terBag in the lid when doing so. The
FilterBag is then automatically guided
into position for vacuuming.
An empty operation lock pre-
vents the dust compartment lid from
closing without a FilterBag in place.
Do not attempt to force the lid shut!
When to change the dust compart-
ment filter
Replace this filter every time you start a
new packet of FilterBags. A dust com-
partment filter is supplied with every
packet of Miele FilterBags.
Changing the dust compartment filter
(Fig. 27)
Open the dust compartment lid.
Remove the FilterBag.
background
en-US
20
Lift up the filter frame until it clicks
and remove the old filter. Hold the fil-
ter by the clean, unsoiled section to
remove it.
Replace with a new dust compart-
ment filter.
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the holder as
far as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to pinch the Fil-
terBag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will come standard with one of
the following exhaust filters (Fig. 02):
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele FilterBags. An Air-
Clean exhaust filter is supplied with ev-
ery packet of Miele FilterBags.
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Replace this filter when the exhaust fil-
ter change indicator is completely red
(Fig. 07).
This occurs after approx. 50 hours of
operation, which is equivalent to about
a year of average use. The vacuum
cleaner can still be used. However, the
power will be reduced as will the effec-
tiveness of the filter if it is not replaced
in due time.
Replacing the AirClean exhaust filter
(Fig. 28, 29, + 30)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the exhaust filter compartment
lid.
Remove the filter frame.
Open the filter frame and remove the
used AirClean filter by one of the
clean, unsoiled sections.
Replace it with a new AirClean ex-
haust filter.
If you wish to install an Active Air-
Clean 30 or HEPA AirClean 30 ex-
haust filter, see "Replacing one type
of exhaust filter with another."
Secure the catch on the filter frame
and reinsert the frame in the exhaust
filter compartment.
Close the exhaust filter compartment
lid.
Replacing the Active AirClean 30 and
HEPA AirClean 30 exhaust filters
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the exhaust filter compartment
lid.
Remove the exhaust filter (Fig. 31).
Insert the new exhaust filter and
press the exhaust filter change indi-
cator (Fig. 05).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red stripe will appear on the left-hand
side of the display (Fig. 06).
background
en-US
21
If you wish to install an AirClean ex-
haust filter, see "Replacing one type
of exhaust filter with another".
Close the exhaust filter compartment
lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 02)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters :
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
When changing the filter type, please
note:
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, you must com-
pletely remove the filter frame before
you install the new exhaust filter.
In addition, you must also activate
the exhaust filter change indicator
(Fig. 05).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, you must insert the
new filter into a filter frame * before
installing(Fig. 29).
* Filter frame - see "Optional acces-
sories."
Service indicator with Reset button
(Fig. 32)
(on models with + / - buttons)
The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use.
At this point, the level of soiling of the
dust compartment filter and the exhaust
filter must be checked.
The indicator will need to be reset each
time these items are replaced. The vac-
uum cleaner must be switched off to do
this.
Press the Reset button.
The service indicator will go out and re-
set to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the Reset button after the
light has come on. Pressing the but-
ton at any other time will have no ef-
fect.
Removing threads and hair from the
Powerbrush
Switch the Powerbrush and vacuum
cleaner off. Unplug the power cord
from the electrical outlet.
Release the vacuum cleaner (Fig. 11)
and lay it flat on the floor.
Turn the vacuum cleaner over.
Use scissors to cut any threads or
hairs which have become wound
around the roller brush. There is a
groove on the roller to guide you(Fig.
33).
Then, run the vacuum cleaner to vac-
uum up the cut pieces.
The bottom of the suction hose can be
accessed to remove heavy dirt or
blockages. Any large particles inside
the hose can then be easily removed.
background
en-US
22
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Press the release button on the tele-
scopic wand to detach the suction
hose handle(Fig. 17).
For increased stability, turn the elbow
joint at the bottom of the hose down-
wards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (Fig. 18).
Unlock the hose connector by turn-
ing it in the direction of the arrow
(Fig. 34).
Now detach the hose connector from
the elbow by pulling it (Fig. 34).
Remove any debris or blockages.
Replace the connector, making sure it
goes on straight. Lock it into position.
If you unable to reach all of the debris,
you can also try the following steps:
Unlock the service cover at the back of
the vacuum cleaner as follows (Fig. 35).
Using a coin, turn the two screws as
far as they will go.
Pry the cover off.
Remove any debris or blockages.
Reinsert the service cover and lock it
using the screws.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be-
fore cleaning it. Turn off and unplug
it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a propri-
etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi-
tioning agents!
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
Monitor the filter bag change indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary accord-
ing to these Operating Instructions.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap-
pliance, there is a risk of electric
shock.
background
en-US
23
Frequently asked questions
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
The overheat protection has been activated, e.g., due
to overheating or a blockage.
Models with a rotary selector dial: The vacuum in-op-
eration indicator lights up red.
Models with + / - buttons: The overheat indicator
lights up red.
Switch the Powerbrush and vacuum cleaner off.
Unplug the power cord from the electrical outlet.
Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters.
After removing the blockage, wait about 20 - 30 min-
utes before using the vacuum cleaner to allow it to
cool down.
The Powerbrush
switches off automati-
cally. The Powerbrush
indicator lights up red.
The red light indicates a roller blockage, e.g., as a re-
sult of a large item being vacuumed up.
Switch the Powerbrush and vacuum cleaner off.
Unplug the power cord from the electrical outlet.
Remove the blockage.
The vacuum cleaner can then be used again.
The Powerbrush
switches off automati-
cally. The Powerbrush
indicator stays yellow.
The overheat protection has been activated, e.g., due
to overheating or a blockage.
Switch the Powerbrush and vacuum cleaner off.
Unplug the power cord from the electrical outlet.
Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters.
The Powerbrush needs to cool down. To speed up
this process:
Plug the vacuum cleaner in again and turn it on.
Vacuum for approx. 10 minutes without switching
the Powerbrush on.
This allows the Powerbrush to cool down so that it
can then be used again.
background
en-US
24
After sales service
In the event of a fault that you cannot
easily remedy, please contact your
Miele dealer or Miele. See back cover
for contact details.
Warranty conditions
For information on the appliance guar-
antee specific to your country please
contact Miele. See end of booklet for
contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu-
facturer's cleaning and care instruc-
tions.
You can order these and many other
products via the Miele website.
They can also be purchased from your
Miele dealer.
Floor brushes
Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Floor brush Parquet (SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Floor brush Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Floor brush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
This brush is extra wide making it suit-
able for large areas of flooring and has
a swivel joint enabling it to get into awk-
ward corners.
Other accessories
MicroSet accessory case (SMC 20)
This set is specially designed for clean-
ing small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
Handheld Turbobrush Mini
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers^, etc.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)
For vacuuming upholstered furniture,
mattresses and cushions.
background
en-US
25
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
Absorbs odors from the dirt in the Fil-
terBag.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Excellent filtration level for very clean
exhaust air. This filter is particularly suit-
able for allergy sufferers.
Filter frame
The filter frame is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an
Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30
filter.
background
en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA
26
20
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for all vacuum cleaners, except those models specified below and the Scout RX1, and all
accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one
(1) year from the date of purchase.
d. The warranty period of the Scout RX1 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except
for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
e. The warranty period for the following specified models is five (5) years from the date of purchase.
Model Model Model Model
Complete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)
Complete C3 HomeCare
+
Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare
f. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), except for those models specified above and the Scout RX1, is seven (7) years from the date of
purchase against defects in material and workmanship.
g. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), for those models specified above, is ten(10) years from the date of purchase against defects in
material and workmanship.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted
for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be
warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1
will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter
this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other
US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at
the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.
mieleusa.com.
Effective Date: February 1, 2017
©2017 Miele, Inc.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
background
background
28
25
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-
laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'as-
pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-
teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.
background
fr - Table des matières
29
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 30
Description de l'appareil..................................................................................... 36
Protection de l'environnement........................................................................... 39
Références aux illustrations............................................................................... 40
Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 40
Utilisation ............................................................................................................. 40
Utiliser l'électrobrosse........................................................................................ 43
Entretien............................................................................................................... 44
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres................................................. 44
Commander les bons sacs à poussière et les bons filtres.................................... 44
À quel moment remplacer le sac à poussière (Figure23) ..................................... 45
Vérifier le voyant de remplacement du sac à poussière........................................ 45
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière................. 45
Remplacer le sac à poussière .............................................................................. 46
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière.................................. 46
Changer le filtre du réservoir à poussière ............................................................. 46
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation? ................................................. 47
Remplacer le AirClean filtre d'évacuation ............................................................ 47
Remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30........ 47
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre (Figure02) ....................... 48
Au moment de changer le type de filtre, veuillez remarquer:............................... 48
Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation ................................................ 48
Retirer les cheveux et les fils de l'électrobrosse ................................................... 48
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 49
Foire aux questions ............................................................................................. 50
Service après-vente ............................................................................................51
Conditions de la garantie.................................................................................... 51
Accessoires optionnels....................................................................................... 51
Garantie restreinte – Aspirateurs....................................................................... 53
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
30
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur se conforme aux exigences actuelles en
matière de sécurité. Néanmoins, une utilisation inappro-
priée de l'appareil peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'aspira-
teur pour la première fois afin d'éviter qu'un accident ne
se produise ou que l'aspirateur soit endommagé. Ces
instructions contiennent des renseignements importants
sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien de l'ap-
pareil.
Conservez cette brochure en lieu sûr afin de pouvoir la
consulter au besoin et remettez-la au prochain utilisateur.
Débranchez toujours l'aspirateur de l'alimentation
lorsque vous avez fini de vous en servir, avant de modi-
fier les accessoires, ainsi que pour les travaux d'entretien
et de nettoyage. Éteignez-le et débranchez-le.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette et des tapis.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
31
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'aspirateur à
moins d'être supervisés.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
32
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.
Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten-
sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des-
sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prisesCA de
la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta-
tionCC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta-
tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié.
Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle
indiquée dans ces instructions peut entraîner des dom-
mages à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être
branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne mo-
difiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
33
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-
teur correspondent exactement à celles du réseau élec-
trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-
quences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-
cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-
sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est
endommagé. S'il est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon original de Miele. Pour des motifs de sécurité,
ce travail doit être effectué uniquement par le service tech-
nique Miele ou un technicien autorisé de Miele.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
34
Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni-
quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net-
toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra-
vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent
mettre les utilisateurs en danger.
Utilisation appropriée
Ne touchez jamais à la brosse rotative lorsqu'elle tourne.
N'utilisez pas l'électrobrosse au niveau de la tête.
Afin d'éviter le risque de blessures, n'utilisez pas l'aspi-
rateur avec la poignée du tuyau d'aspiration ou le tube té-
lescopique au niveau de la tête.
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-
quides ou des poussières humides. Attendez que des tapis
ou des moquettes venant d'être nettoyées ou traitées au
shampoing aient complètement séché avant de tenter de
passer l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
35
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
Accessoires
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-
chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-
soires d'origine portant le logo "Original Miele" doivent être
utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut ga-
rantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
fr - Description de l'appareil
36
Toutes les options offertes avec l'aspirateur sont montrées sur l'illustration.
SEULS DES SACS À POUSSIÈRE, DES FILTRES ET DES ACCESSOIRES POR-
TANT LE LOGO "ORIGINAL MIELE" DOIVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ASPIRA-
TEUR. L'UTILISATION DE TOUT COMPOSANT NON-MIELE PEUT INVALIDER LA
GARANTIE.
background
fr - Description de l'appareil
37
Les options suivies d'un * sont spécifiques au modèle; elles varient et peuvent ne
pas être fournies avec votre aspirateur.
a
Crochet supérieur pour le cordon d'alimentation
b
Support de tuyau d'aspiration
c
Tuyau d'aspiration avec poignée
d
Bouton de dégagement
e
Tube télescopique
f
Filtre du réservoir à poussière
g
Bouton de dégagement du tube télescopique
h
Pédale de dégagement de l'aspirateur
i
Filtre d’évacuation *
j
Compartiment du filtre d’évacuation
k
Électrobrosse
l
Éclairage *
m
Voyant de remplacement du sac à poussière
n
Bouton d'ouverture du réservoir à poussière
o
Sac à poussière
p
Panneau de commande (voir la page suivante pour la description) *
q
Cordon d'alimentation
r
Bouton marche/arrêt de l'électrobrosse ( / O)
s
Touche marche/arrêt (I / O)
t
Poignée
Retour:
u
Crochet pivotant inférieur pour le cordon d'alimentation
v
Suceur pour meubles rembourrés
w
Poignée de transport
x
Suceur plat
y
Brosse à épousseter munie de poils naturels
z
Support de tube télescopique
background
fr - Description de l'appareil
38
Selon le modèle, votre aspirateur com-
portera de série un des panneaux de
commande suivants:
Voyant de fonctionnement de l'as-
pirateur
Voyant de fonctionnement de
l'électrobrosse
Sélecteur de puissance d'aspira-
tion (cadran rotatif)
Bouton automatique
Sélecteur de puissance d'aspira-
tion (boutons + / -)
Voyant de surchauffe
Voyant de l'électrobrosse
Voyant d'entretien (bouton de réi-
nitialisation)
Voyant de fonctionnement de
l'électrobrosse
background
fr - Protection de l'environnement
39
Élimination des produits d'em-
ballage
L'emballage est conçu pour protéger
l'appareil des dommages durant le
transport. Les matériaux d'emballage
utilisés sont sélectionnés à partir de
matériaux qui sont écologiques pour
l'élimination et devraient être recyclés.
Recycler l'emballage réduit l'utilisation
de matériel brut dans le processus de
fabrication et réduit également la quan-
tité de déchets dans les sites d'enfouis-
sement. Assurez-vous que l'emballage
est éliminé de la façon appropriée.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère
générale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, veuillez retirer le sac à pous-
sière et les filtres et en disposer avec
vos ordures ménagères.
Les anciens appareils peuvent contenir
des matériaux qui peuvent être recy-
clés. Veuillez communiquer avec le
centre de recyclage de votre localité
pour savoir comment les recycler. Vous
pouvez obtenir des renseignements à
cet effet de votre détaillant, s'il y a lieu.
Veuillez vous assurer que votre vieil ap-
pareil ne pose pas un risque pour les
enfants lorsqu'il est entreposé avant la
mise aux rebuts.
background
fr-CA
40
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le
texte se trouvent sur les pages dé-
pliables à la fin des présentes instruc-
tions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Assemblage (Figure01)
Placez l'aspirateur en position verti-
cale.
Insérez la poignée dans l'aspirateur
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Activer le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil(Fi-
gure02):
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre de
type b ou c, vous devrez activer le
voyant de remplacement du filtre d'éva-
cuation.
Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation et tirez légère-
ment le filtre d'évacuation hors du
support (Figure03).
Retirez la bande indicatrice, puis réin-
sérez le filtre d'évacuation (Figure04).
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment du filtre d'évacuation (Fi-
gure05).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (Figure06).
Fermez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
Fonction du voyant de remplacement
du filtre d'évacuation
Le voyant de remplacement du filtre
d'évacuation indique la durée résiduelle
du filtre d'évacuation. Après une utilisa-
tion d'environ 50heures, ou environ un
an d'utilisation, l'affichage passera au
rouge (Figure07).
Utilisation
Dérouler le cordon d'alimentation
(Figure08)
Le crochet inférieur pour le cordon peut
pivoter.
Tournez-le vers le haut afin que le
cordon puisse être enlevé facilement.
Enrouler le cordon d’alimentation
(Figure09)
Lorsque vous n'utilisez pas l'aspirateur,
le cordon d'alimentation peut être en-
roulé autour des deux crochets prévus
à cet effet.
Fixez le cordon d'alimentation en accro-
chant la fiche sur le cordon (voir image
détaillée).
Brancher l'aspirateur (Figure10)
Lorsque vous passez l'aspirateur,
passez le cordon d'alimentation à tra-
vers le cran guide sur le côté du cro-
chet supérieur.
background
fr-CA
41
Cela empêchera le cordon d'alimenta-
tion de faire obstacle lorsque vous pas-
sez l'aspirateur. Cela empêche aussi le
cordon d'être déformé à la poignée.
Dégager l'aspirateur (Figure11)
Appuyez brièvement sur la pédale de
dégagement et penchez l'aspirateur
jusqu'à une position confortable pour
l'utiliser.
Mettre l'aspirateur en marche et
l'éteindre (Figure12)
Veuillez toujours suivre les instruc-
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Appuyez sur le bouton I sur la poi-
gnée.
L'aspirateur se mettra en marche.
Sur les modèles munis d'un cadran ro-
tatif: le voyant de fonctionnement de
l'aspirateur sur le tableau de com-
mande s'allumera en jaune.
Sur les modèles avec les boutons + / -:
les réglages de puissance sur le pan-
neau de commande s'allumeront en
jaune.
L'éclairage sur la brosse à plancher
s'allumera pour assurer une visibilité
adéquate de la zone à nettoyer.
Sélectionner le niveau de puissance
d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être ré-
glée pour convenir au type de plancher
que vous nettoyez. Réduire la puis-
sance diminue l'effort requis pour ma-
nier la brosse.
Sélecteur rotatif (Figure13)
(selon le modèle)
Tournez le sélecteur de puissance
manuellement pour le mettre au ré-
glage souhaité.
Boutons + / - (Figure14)
(selon le modèle)
Les symboles sur le panneau de com-
mande indiquent les types d'utilisation
des réglages individuels.
Rideaux, tissus légers
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes à poils longs, tapis
et tapis de corridor
Aspiration normale avec écono-
mie d'énergie. Ce réglage est
également très silencieux.
Moquettes à poils courts et ta-
pis
Tapis très sales et tapis
Appuyez sur le bouton + pour aug-
menter le niveau de puissance.
Appuyez sur le bouton - pour dimi-
nuer le niveau de puissance.
Le réglage sélectionné s'allumera en
jaune.
Réglage de puissance automatique
(Figure15)
(sur les modèles avec boutons + / -)
La puissance est automatiquement
ajustée pour convenir au type de tapis
nettoyé.
Appuyez sur la touche Automatique.
background
fr-CA
42
Le voyant s'allumera en jaune.
Pour désactiver le réglage Automatique,
appuyez de nouveau sur la touche Au-
tomatique.
N'utilisez pas le réglage Automa-
tique pour nettoyer des matériaux ou
rideaux légers. Ceux-ci pourraient
être aspirés dans l'aspirateur et
pourraient être endommagés.
Obstacles (Figure16)
Les obstacles et variations de hauteur
de plancher, par exemple lors du net-
toyage par-dessus les seuils et les
bords des tapis, sont faciles à
manœuvrer.
Appuyez brièvement sur la pédale de
dégagement et levez le devant de
l'aspirateur par-dessus l'obstacle.
Utilisation au moyen du tuyau d'aspi-
ration
Afin d'éviter le risque de bles-
sures, n'utilisez pas l'aspirateur avec
la poignée du tuyau d'aspiration au
niveau de la tête.
N'utilisez pas l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans
d'accessoires attachés, étant donné
que la gorge pourrait s'endommager
et vous pourriez vous blesser sur les
rebords aiguisés.
Lorsque vous nettoyez l'escalier,
placez l'aspirateur sur une marche
vers le bas pour éviter le risque de
blessure.
Placez l'aspirateur en position verti-
cale.
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment situé sur le tube télescopique et
détachez la poignée du tuyau d'aspi-
ration (Figure17).
De manière à assurer la stabilité de
l'appareil, tournez le joint coudé situé
en bas du tuyau vers le bas, comme
illustré, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
au niveau du dispositif de retenue (Fi-
gure18).
Pendant l'utilisation normale, la poi-
gnée du tuyau d'aspiration devrait
être raccordée de façon sécuritaire
au tube télescopique. Assurez-vous
que la poignée est aussi correcte-
ment accrochée dans son support
sur l'aspirateur (Figure17).
Utilisation du tube télescopique
Afin d'éviter le risque de bles-
sures, n'utilisez pas l'aspirateur avec
le tube télescopique au niveau de la
tête.
Lorsque vous nettoyez l'escalier,
placez l'aspirateur sur une marche
vers le bas pour éviter le risque de
blessure.
Placez l'aspirateur en position verti-
cale.
Levez la poignée hors de son support
pour accéder au tube télescopique
(Figure19).
De manière à assurer la stabilité de
l'appareil, tournez le joint coudé situé
en bas du tuyau vers le bas, comme
background
fr-CA
43
illustré, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
au niveau du dispositif de retenue (Fi-
gure18).
Les deux parties du tube télescopique
s’emboîtent, ce qui vous permet de le
régler à votre taille pour une utilisation
tout en confort.
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment et ajustez le tube à la hauteur
désirée (Figure20).
Pendant l'utilisation normale, les
tubes télescopiques doivent être re-
poussés ensemble et verrouillés de
nouveau en position.
Assurez-vous que la poignée est
aussi correctement accrochée dans
son support sur l'aspirateur (Fi-
gure19).
Utiliser l'électrobrosse
Utilisation recommandée
Veuillez toujours suivre les instruc-
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
L'électrobrosse est spécialement
conçue pour un nettoyage à fond des
tapis très utilisés. Elle est très efficace à
enlever la saleté incrustée et pour éviter
que les endroits fréquemment utilisés
deviennent comme un sentier battu.
N'utilisez pas l'électrobrosse
pour nettoyer les tapis noués à la
main de qualité supérieure, comme
les tapis berbères ou de style oriental
ainsi que les petits tapis et les mo-
quettes à poil très long. L'élec-
trobrosse pourrait arracher les fils de
ces tapis. Arrêtez l'électrobrosse
pour nettoyer ces types de revête-
ment de sol et utilisez seulement une
faible puissance de succion.
N'utilisez pas l'électrobrosse
pour nettoyer des planchers très va-
riables ou inégaux. La semelle pour-
rait venir en contact avec le plancher
et l'endommager.
Mise en marche et arrêt de l'élec-
trobrosse (Figure21)
Pour utiliser l'électrobrosse, vous de-
vrez la mettre en marche en plus de
l'aspirateur en utilisant le bouton sur
la poignée.
Le voyant de l'électrobrosse sur le pan-
neau de commande s'allumera en
jaune.
Ce bouton vous permet aussi de mettre
l'électrobrosse hors fonction pendant le
nettoyage.
L'électrobrosse se mettra automati-
quement hors fonction chaque fois
que l'aspirateur est levé à sa position
verticale.
Comment utiliser l'électrobrosse
Pour obtenir les meilleurs résultats,
déplacez lentement l'électrobrosse
d'avant en arrière sur la moquette ou
le plancher.
background
fr-CA
44
Pour les tapis à franges, tirez toujours
l'électrobrosse à partir du milieu du ta-
pis à travers la frange vers le plancher
afin de garder la frange en place.
Utilisation des accessoires in-
clus (Figure22)
Les accessoires suivants sont fixés à
l'arrière de l'aspirateur:
Suceur pour meubles rembourrés
Suceur plat, 12po (300mm)
Brosse à épousseter munie de
poils naturels
Fixez les accessoires souhaités à la
poignée du tuyau d'aspiration ou au
tube télescopique.
Entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique pour ef-
fectuer les travaux d'entretien. Dé-
branchez-le de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois composantes:
Sac à poussière
Filtre du réservoir à poussière
Filtre d'évacuation
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspi-
rateur fonctionne efficacement.
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo "Original Miele" avec
cet aspirateur. Cela permettra d'as-
surer le maintien de sa puissance
d'aspiration, ce qui donne les meil-
leurs résultats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
"Original Miele" ne sont pas fabri-
qués de papier ou de matériau à
base de papier et n'ont pas de collier
de carton. C'est pourquoi nos sacs à
poussière sont particulièrement du-
rables et fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo "Original
Miele" ne seront pas couverts par la
garantie de l'appareil.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Les sacs à poussière et les filtres d'ori-
gine Miele peuvent être commandés
auprès de Miele, de votre détaillant
Miele ou en ligne à l'adresse suivante:
Commander les bons sacs à pous-
sière et les bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière U
Miele d'origine avec un collier vert ain-
si que des filtres Miele d'origine. Ils
portent le logo "Original Miele" sur l'em-
ballage et directement sur le sac à
poussière.
background
fr-CA
45
Un filtre AirClean et un filtre de réservoir
à poussière sont fournis avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
Ils peuvent également être achetés sé-
parément auprès de votre détaillant
Miele, de Miele ou du magasin en ligne.
Veuillez spécifier le numéro de modèle
de votre aspirateur au moment de faire
votre commande afin de vous assurer
de recevoir le bon filtre.
À quel moment remplacer le sac à
poussière (Figure23)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur de couleur dans le voyant de
remplacement du sac à poussière
tourne au rouge ou plus rapidement s'il
n'est plus efficace (voir les raisons pou-
vant motiver un changement plus ra-
pide ci-dessous).
Les sacs à poussière Miele sont je-
tables et conçus pour une utilisation
unique seulement. Mettez les sacs à
poussière aux rebuts lorsqu'ils sont
pleins. Ne tentez pas de les réutiliser.
Les pores obstrués dans les sacs à
poussière usés réduiront la puis-
sance d'aspiration de l'aspirateur.
Vérifier le voyant de remplacement
du sac à poussière
Placez l'aspirateur en position verti-
cale.
Allumez l'aspirateur au moyen du
bouton I sur la poignée et réglez le
sélecteur de la puissance d'aspiration
au réglage le plus élevé.
Penchez l'aspirateur jusqu'à ce que
vous puissiez facilement voir le mar-
queur de couleur dans le voyant de
remplacement du sac à poussière. Le
devant de l'électrobrosse se lèvera
alors.
Si le marqueur remplit complètement le
voyant de remplacement, vous devriez
remplacer le sac plein par un nouveau
sac.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à pous-
sière peuvent devenir rapidement obs-
trués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du
sac et le marqueur indiquera que le sac
est "plein" même s'il ne l'est pas. Si ce-
la se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contient généralement beaucoup d'air,
est aspirée le voyant pourra ne pas réa-
background
fr-CA
46
gir même si le sac est plein. Vous devez
tout de même le changer. Ces deux ex-
trêmes peuvent se produire.
Remplacer le sac à poussière
(Figure24, 25 + 26)
Placez l'aspirateur en position verti-
cale.
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position de repos.
Tirez sur la languette du col et glissez
le sac à poussière vers le haut et loin
de la prise d'aspiration avant de le re-
tirer de son support.
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière ne s'échappe au
moment où vous retirez le sac.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le support.
Laissez le sac plié lorsque vous le
sortez de la boîte.
Il doit ensuite être déplié le plus loin
possible dans le réservoir à pous-
sière.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas pincer le sac
à poussière dans le couvercle en le
fermant. Le sac à poussière est alors
automatiquement guidé en position
pour effectuer le nettoyage.
Un verrouillage du fonctionne-
ment lorsque vide empêche le cou-
vercle du compartiment du sac à
poussière de se refermer sans sac à
poussière en place. Ne tentez pas de
le forcer!
À quel moment remplacer le filtre du
réservoir à poussière
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière. Un filtre de réser-
voir à poussière est fourni avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
Changer le filtre du réservoir à pous-
sière (Figure27)
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Retirez le sac à poussière.
Soulevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche et retirez l'ancien
filtre. Tenez le filtre par la section
propre, sans souillure pour le retirer.
Remplacez-le par un nouveau filtre
du réservoir à poussière.
Fermez la grille du filtre.
Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le support.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas pincer le sac
à poussière.
background
fr-CA
47
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation?
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil(Fi-
gure02):
a AirClean
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière Miele. Un AirClean
filtre d'évacuation est fourni avec
chaque paquet de sacs à poussière
Miele.
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Remplacez ce filtre lorsque le voyant de
remplacement du filtre d'évacuation est
complètement rouge (Figure07).
Cela se produit après environ 50heures
de fonctionnement ce qui équivaut à
une année d'utilisation. L'aspirateur
peut tout de même être utilisé. Toute-
fois, la puissance d'aspiration sera ré-
duite ainsi que l'efficacité du filtre s'il
n'est pas remplacé au moment oppor-
tun.
Remplacer le AirClean filtre d'éva-
cuation (Figure28, 29 + 30)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
Enlevez la grille du filtre.
Ouvrez la grille du filtre et retirez le
filtre AirClean utilisé par une des sec-
tions propres, sans souillure.
Remplacez-la par un nouveau
AirClean filtre d'évacuation.
Si vous souhaitez installer un filtre
d'évacuation Active AirClean 30 ou
HEPA AirClean 30, voir la section
"Remplacer un type de filtre d'éva-
cuation par un autre".
Fixez le levier sur la grille du filtre et
réinsérez la grille dans le comparti-
ment du filtre d'évacuation.
Fermez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
Remplacer les filtres d'évacuation
Active AirClean 30 et HEPA AirClean
30
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
Retirez le filtre d'évacuation (Fi-
gure31).
Insérez le nouveau filtre d'évacuation
et appuyez sur le voyant de rempla-
cement du filtre d'évacuation (Fi-
gure05).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (Figure06).
Si vous souhaitez installer un filtre
d'évacuation AirClean, voir la section
"Remplacer un type de filtre d'éva-
cuation par un autre".
Fermez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
background
fr-CA
48
Remplacer un type de filtre d'évacua-
tion par un autre (Figure02)
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil:
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Au moment de changer le type de
filtre, veuillez remarquer:
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type a par le filtre de
type b ou le filtre de type c, vous de-
vez retirer entièrement la grille du
filtre avant d'insérer le nouveau filtre
d'évacuation.
De plus, vous devez aussi activer le
voyant de remplacement du filtre
d'évacuation (Figure05).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type b ou cpar le
filtre de type a, vous devez insérer le
nouveau filtre dans une grille de filtre
* avant d'installer (Figure29).
* Grille du filtre – voir la section "Ac-
cessoires optionnels".
Voyant d'entretien avec bouton de ré-
initialisation (Figure32)
(sur les modèles avec boutons + / -)
Le voyant s’allume après environ
50heures de fonctionnement, ce qui re-
présente environ une année d’utilisation
moyenne.
À ce moment, le niveau de souillure du
filtre du réservoir à poussière et du filtre
d'évacuation doit être vérifié.
Le voyant devra être réinitialisé chaque
fois que ces éléments sont remplacés.
L'aspirateur doit être hors fonction pour
ce faire.
Appuyez sur le Bouton Réinitialiser.
Le voyant d'entretien s'éteindra et se
réinitialisera à zéro.
Le voyant peut être réinitialisé uni-
quement en appuyant sur le bouton
de réinitialisation après que le voyant
soit allumé. Appuyer sur le bouton en
tout autre temps n'aura aucun effet.
Retirer les cheveux et les fils de
l'électrobrosse
Éteignez l'électrobrosse et l'aspira-
teur. Débranchez le cordon d'alimen-
tation de la prise de courant.
Relâchez l'aspirateur (Figure11) et
placez-le à plat sur le sol.
Retournez l'aspirateur.
Utilisez des ciseaux pour couper les
fils ou les cheveux qui se sont enrou-
lés autour de la brosse rotative. Il y a
une rainure dans le rouleau pour vous
guider (Figure33).
Utilisez ensuite l'aspirateur pour aspirer
les parties coupées.
On peut accéder au bas du tuyau d'as-
piration pour retirer la grosse poussière
et les blocages. Les grosses particules
à l'intérieur du tuyau peuvent alors être
enlevées facilement.
Placez l'aspirateur en position verti-
cale.
background
fr-CA
49
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment situé sur le tube télescopique et
détachez la poignée du tuyau d'aspi-
ration (Figure17).
De manière à assurer la stabilité de
l'appareil, tournez le joint coudé situé
en bas du tuyau vers le bas, comme
illustré, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
au niveau du dispositif de retenue (Fi-
gure18).
Déverrouillez le tuyau de sa base en
le tournant dans le sens de la
flèche(Figure34).
Enlevez ensuite la base du tuyau du
coude en tirant dessus (Figure34).
Retirez tous les débris qui font
obstruction.
Replacez le tuyau sur sa base en
vous assurant qu'il entre droit. Ver-
rouillez-le en place.
Si vous êtes incapable d'atteindre tous
les débris, vous pouvez aussi essayer
les étapes suivantes:
Déverrouillez le couvercle de service à
l'arrière de l'aspirateur comme suit (Fi-
gure35).
À l'aide d'une pièce de monnaie, dé-
vissez le plus possible les deux vis.
Écartez le couvercle.
Retirez tous les débris qui font
obstruction.
Réinsérez le couvercle de service et
verrouillez-le au moyen des vis.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
Surveillez le voyant de remplacement
du sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utili-
sation.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.
background
fr-CA
50
Foire aux questions
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
La protection contre la surchauffe a été activée, p.ex,
à cause d'une surchauffe ou d'un blocage.
Modèles avec un cadran rotatif: Le voyant indiquant
que l'aspirateur est en fonction s'allume en rouge.
Modèles avec boutons + / -: Le voyant de surchauffe
s'allume en rouge.
Éteignez l'électrobrosse et l'aspirateur. Débran-
chez le cordon d'alimentation de la prise de cou-
rant.
Vérifiez s'il y a un blocage de l'aspirateur et vérifiez
tous les filtres.
Après avoir retiré le blocage, attendez environ 20 à
30minutes avant d'utiliser l'aspirateur pour lui per-
mettre de se refroidir.
L'électrobrosse s'éteint
automatiquement. Le
voyant de l'élec-
trobrosse devient
rouge.
Le voyant rouge indique un blocage du rouleau, p.ex.
à cause d'un gros morceau qui a été aspiré.
Éteignez l'électrobrosse et l'aspirateur. Débran-
chez le cordon d'alimentation de la prise de cou-
rant.
Retirez les objets qui obstruent l'appareil.
L'aspirateur peut de nouveau être utilisé.
L'électrobrosse s'éteint
automatiquement. Le
voyant de l'élec-
trobrosse demeure
jaune.
La protection contre la surchauffe a été activée, p.ex.,
à cause d'une surchauffe ou d'un blocage.
Éteignez l'électrobrosse et l'aspirateur. Débran-
chez le cordon d'alimentation de la prise de cou-
rant.
Vérifiez s'il y a un blocage de l'aspirateur et vérifiez
tous les filtres.
L'électrobrosse doit refroidir. Pour accélérer ce pro-
cessus:
Rebranchez l'aspirateur et mettez-le en marche.
Utilisez-le pendant environ 10minutes, mais n'al-
lumez pas l'électrobrosse.
Cela permet de refroidir l'électrobrosse afin de pou-
voir l'utiliser de nouveau.
background
fr-CA
51
Service après-vente
En cas de problème que vous ne pou-
vez facilement régler, veuillez communi-
quer avec votre détaillant Miele ou
Miele. Reportez-vous à la page arrière
pour les coordonnées.
Conditions de la garantie
Pour plus de renseignements au sujet
de la garantie de l'appareil en fonction
de votre pays, veuillez communiquer
avec Miele. Voir l'arrière du manuel pour
les coordonnées.
Accessoires optionnels
Certains modèles comportent au
moins un des accessoires suivants de
série.
Veuillez toujours suivre les instruc-
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Ces produits et beaucoup d'autres
peuvent être commandés par Internet à
l'adresse suivante:
Vous pouvez vous en procurer une au-
près de votre détaillant ou du service à
la clientèle de Miele.
Brosses à plancher
Brosse pour sols durs
(SBB 235-3)
Cette brosse est conçue pour une utili-
sation sur les sols durs comme la céra-
mique ou les planchers en pierre.
Brosse de parquet
(SBBParquet-3)
Cette brosse est munie de poils natu-
rels et est conçue pour une utilisation
sur les planchers lisses susceptibles
d'être rayés.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB300-3)
Cette brosse convient à une gamme de
surfaces dures et comporte une tête
pivotante qui lui permet d'accéder aux
coins maladroits.
Brosse à plancher Parquet TwisterXL
munie d'une tête pivotante
(SBB400-3)
Cette brosse est très large ce qui lui
permet de nettoyer de grandes zones et
comporte une tête pivotante ce qui lui
permet d'accéder aux coins maladroits.
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet
(SMC20)
Le coffret MicroSet est spécialement
conçu pour nettoyer des petits objets et
des endroits difficiles à atteindre (cla-
viers d’ordinateurs, chaînes stéréo,
meubles et ornements finement sculp-
tés, miniatures, etc.).
Miniturbobrosse
Pour nettoyer les meubles rembourrés,
les matelas et les sièges de voiture, etc.
Brosse universelle
Pour épousseter des livres, des éta-
gères, etc.
background
fr-CA
52
Brosse à radiateur
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Suceur pour matelas
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur pour meubles rembourrés,
71/2po (190 mm)
Sert à nettoyer les meubles rembourrés,
les matelas et les coussins.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean30
(SF-AA30)
Absorbe les odeurs de la poussière du
sac à poussière.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean30
(SF-HA30)
Excellent niveau de filtration pour une
évacuation d'air très propre. Ce filtre
convient particulièrement aux per-
sonnes souffrant d'allergies.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous
souhaitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active
AirClean 30 ou HEPA AirClean 30.
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
53
Limited WarrantyCanada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
Limited Warranty Canada
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
54
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole
warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,
whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual
damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all
liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product
liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental
damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: [email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized
Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its
sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
[email protected] (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292
[email protected] (general and technical enquiries)
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
55
Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs
Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du
système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et
main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou
du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,
Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire
Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la
propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
56
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,
expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout
dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité
délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En
aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de
dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected]
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez
une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le
choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
services Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292
[email protected] (questions générales et Service technique)
background
background
background
background
01
02
03
04
05
07
06
08
09
10
11
12
background
C
u
r
t
a
i
n
s
D
e
e
p
P
i
l
e
L
o
w
P
i
l
e
S
m
o
o
t
h
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
background
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
background
background
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone:
Fax:
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Technical Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231
609-419-4298
Technical Service & Support
Phone:
Fax:
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
800-999-1360
888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
M.-Nr. 10 154 111 / 01
Dynamic U1

Specifications

Indexed Terms: Vacuum Cleaner, Bagless

Miele 41HBE030USA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products