Candy GOY 1050D/1-O7S Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GOY 1050D/1-O7S photo

User instructions

This is the main product document for model GOY 1050D/1-O7S. Additionally, the document applies to other Candy models: GOY 1050 D

The file format is pdf, 78 pages, you can download this manual here .

background
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Automatická praöka
User instructions
FR
IT
DE
CZ
EN
GOY 1050 D
background
2
FR IT
3
DE
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Ped prvm pouÏitím
v˘robku si pozornû peã tûte
piloÏe ã esk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím iìte.
vod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
veobecné v˘robkové ady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
písluenství nejsou urã eny
pro Vá v˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
background
2
FR IT
3
DE
EN
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
kujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfi te
pfiiloÏen˘ ã esk˘ návod , kter˘
firma dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urã eny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
background
FR IT
KAPITOLA
4 5
DE
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobec pokyny püi
püevzetí vÿrobku
ruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovdacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
sobk pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Ötëní a bëï udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
background
FR IT
KAPITOLA
4 5
DE
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
background
6
7
FR IT
DE
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno sledující
standard püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku plivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
background
6
7
FR IT
DE
EN
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
background
8
DE
9
FR
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ho
servisu uschovejte vechny
doklady o koupi a
pípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stedisko, p livû
prostudujte záruã ní
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizova servisní
stediska.
CZ
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuel’intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a
5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti
199 12 13 14
.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it
.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
background
8
DE
9
FR
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruã ního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peã livû
prostudujte záruã
podmínky v záruãním listû .
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dellacquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
allintervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare lesistenza del difetto di conformità del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà lintervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dellapparecchio sino a
5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti
199 12 13 14
.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti delloperatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it
.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
background
10
FR IT
11
DE
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít
umoïñovala ochranu
uzemním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotebiã odpovídá
evropsk˘m smû rnicím
73/23/CEE (Bezpeã nostní
smû rnice nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smû rnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahraze smû rnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû jími zmû nami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu ne
ïád voda
background
10
FR IT
11
DE
EN
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smû rnicím
73/23/CEE (Bezpeã nostní
smû rnice – nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smû rnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smû rnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû j‰ími zmû nami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
background
12
FR IT
13
DE
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vã etnû
dû tí) s omezemi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zkueností a
znalostí spotebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dû tem, aby se
hrály se spotebiã em.
Püi odpojová ze sítë
netahejte pouze za sítovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät, slunce atd.)
Püi püemístování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originál
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpnÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodäñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
background
12
FR IT
13
DE
EN
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vã etnû
tí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dû tem, aby se
hrály se spotfiebiã em.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
background
14
FR IT EN
15
DE
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁL HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
background
14
FR IT EN
15
DE
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
SEE RATING PLATE
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90 C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
background
16
17
FR IT
DE
EN
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstihnû te pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepokodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Odroubujte 4 rouby (A) na
zad stranû a odstraÀte 4
distanãní vloÏky.
Uzavete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáã ku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
background
16
17
FR IT
DE
EN
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnû te pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 4
distanãní vloÏky.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáã ku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
ENFR IT
DE
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materlu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevho
odpadu o vëtäím pråmëru,
n je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deí n 1 m.
CZ
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
ENFR IT
DE
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
background
20
FR IT
21
DE
EN
A
B
C
Umístû te praã ku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏ iã ek:
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöem sniïujte nebo
zdvihejte noïku, dokud
perfektnepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïky
otoöením matice äroubu
proti smëru hod. ruöek.
Zkontrolujte, Ïe vol
programÛ je v poloze OFF a
dvíka praã ky jsou zavená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNÍ:
V pípadû poteby v˘mû ny
pívodního kabelu pipojujte
vodiã e v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELE- UZEMNù( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüeb je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
background
20
FR IT
21
DE
EN
A
B
C
Umístû te praã ku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏ ek:
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu
proti smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mû ny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiã e v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
background
22
23
FR IT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
DE
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevení dvífiek
Kontrolka zamãe dvífika
Tlítko Start
Tlítko Pro Zabránûní
Pomaãká
Tlítko Volba teploty
Tlítko OdloÏeho Startu
Tlítko Aquaplus
Tlítko Pfiedpírki
Tlítko Volba Odstedû
Displej Digit
Tlítko StupeÀ Zni‰
Voliã programÛ s OFF
Kontrolky Tlaöítek
sobník pracích prostfiedkÛ
CZ
N
A
P
L
I B O M
H G F E D C
background
22
23
FR IT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
DE
EN
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika
Tlaãítko Start
Tlaãítko Pro Zabránû
Pomaãkání
Tlaãítko Volba teploty
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko Pfiedpírki
Tlaãítko Volba Odstfiedû
Displej Digit
Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰
Voliã programÛ s OFF
Kontrolky Tlaöítek
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ
N
A
P
L
I B O M
H G F E D C
background
25
FR IT
24
DE
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevení dvíck stisknûte
pojistku umístû nou na
vnit stranû drÏadla.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvíka správnû zavená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zaízení zabraÀ uje, aby se
dvíka mohla otevít okamÏitû
po konã ení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praã ku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
background
25
FR IT
24
DE
EN
POPIS OVLÁDACÍCH
PRV
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístû nou na
vnitfiní stranû drÏadla.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správ zavfiená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zafiízení zabraÀ uje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konã ení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnû te praã ku nastavením
voliã e programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
background
27
FR IT
26
DE
EN
TLÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke sputûní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po sputû ní programu lze
zmû nit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí.
Stisk te tlaã ítko
START/PAUSA pibliÏnû na 2
sekundy: bû hem pestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaã ítek zb˘vajícího ã asu
blikají. Pokud si pejete aby
program pokraã oval,
stisknû te tlaãítko
START/PAUSA jetû jednou.
Pokud si pejete vyjmout ã i
pidat prádlo bû hem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zaízení
neuvolní dvífika praã ky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavení dvíek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus peruen.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zruili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpû t do polohy OFF.
CZ
background
27
FR IT
26
DE
EN
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰ní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰ ní programu lze
zmû nit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaã ítek funkcí.
Stisknû te tlaã ítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏ na 2
sekundy: bû hem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaã ítek zb˘vajícího ã asu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraã oval,
stisknû te tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰ jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ã i
pfiidat prádlo bû hem praní, a
vyã kejte DVù minuty, dokud
bezpeã nostní zafiízení
neuvolní dvífika praã ky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavfiení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaã ítka
START, bude praã ka
pokraã ovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpû t do polohy OFF.
CZ
background
28
EN
29
FR IT
DE
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena ped stisknutím
tlaãítka start.
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ
Nastavením této funkce,
(Ne k dispozici pro programi
BAVLNA), je moïné sníïit na
minimum pomaökání prádla v
návaznosti na prací cyklus
zvolenÿ vÿbërem programu a
druhu praného prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazová vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láz a
pro jemné odstüedování,
öímï je zajtëna nevyääí
regenerace pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, je postup
stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch
smësnÿch tkanin, je ale
doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöho mácní.
U programu pro praní
vlny/ruöní praní
má toto
tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledho
máchání, aby se tím
zachovala dokona pruïnost
vláken.
Bûhem to fáze, kdy voda
sto ve vanû praãky,
kontrolka tlaãítka bliká, coÏ
znamená, Ïe je praãka v
pauze.
Pro dokonöe cyklu praní
jemnÿch
tkanin a
vlny/ruöní
praní
måïete zvolit sledující
postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNË
POMAÖKÁ. Prací cyklus
bude ukonã en fází vypuätëní
vody a odstüedëním prádla.
V pípadû , kdy chcete
provést pouze vyputû ní:
- nastavte nejdíve vol
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypoutû ní
- znovu praã ku spusÈte
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
START.
CZ
background
28
EN
29
FR IT
DE
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁ
Nastavením této funkce,
(Není k dispozici pro programi
BAVLNA), je moïné sníïit na
minimum pomaökání prádla v
návaznosti na prací cyklus
zvolenÿ vÿbërem programu a
druhu praného prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a
pro jemné odstüed’ování,
öímï je zajiätëna nevyääí
regenerace pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, je postup
stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch
smësnÿch tkanin, je ale
doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní
vlny/ruöní pra
má toto
tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního
máchání, aby se tím
zachovala dokonalá pruïnost
vláken.
hem této fáze, kdy voda
stojí ve vanû praãky,
kontrolka tlaãítka bliká, coÏ
znamená, Ïe je praãka v
pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jemnÿch
tkanin a
vlny/ruöní
praní
måïete zvolit následující
postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus
bude ukonã en fází vypuätëní
vody a odstüedëním prádla.
V pfiípadû , kdy chcete
provést pouze vypu‰ ní:
- nastavte nejdfiíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypou‰
- znovu praã ku spusÈte
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
START.
CZ
background
30
31
TLÍTKO VOLBA TEPLOTY
Tato funkce umoÏÀuje prát
pi jakékoliv teplotû , která je
niÏí jako maximální
pedpokdaná teplota pro
jednotlivé programy.
Tisknutím tlaã ítka se teplota
sniÏuje aÏ do minimální
teploty 15°C (studené
praní ).
Upozornûní: Teplota musí b˘t
nastavena ped zvolením
funkce STUPE ZNEâI·Tù.
TLÍTKO ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
sputû ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pejete odloÏit
sputû ní programu,
postupujte následujícím
zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na
displeji se objeví h00).
Opûtovn˘m stisknutím
nastavte odloÏení o 1 hodinu
(na displeji se objeví h01).
KaÏd˘m dalím stisknutím se
odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aÏ po h24. V pípadû dalího
stisknutí se odloÏen˘ start
zruí.
Stisknutím tlaã ítka
START/PAUSA (kontrolka na
displeji zaã ne blikat)
potvrdíte sputû poã ítání
nastaveného ãasu. Po jeho
uplynutí se program
automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zruit
následovnû:
Stisknû te tlaãítko na 5
sekund, dokud se na displeji
nezobrazí parametry
zvoleného programu.
Stisknutím tlaã ítka
START/PAUSA mÛÏete teì
spustit pedtím zvolen˘
program. Pokud chcete ce
proces zruit, nastavte
ovladaã programÛ do
polohy OFF a následnû zvolte
jin˘ program.
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
The Wash Temperature button
allows a reduction in the
wash temperature in each
programme.
Each time the button is
pressed the temperature
decreases until a minimum of
15°C (cold Wash ).
Note: The temperature must
be adjusted before selecting
DEGREE OF SOILING.
“DELAY START BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
ENFR IT
DE
CZ
background
30
31
TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
Tato funkce umoÏÀuje prát
pfii jakékoliv teplotû , která je
niÏí jako maximální
pfiedpokládaná teplota pro
jednotlivé programy.
Tisknutím tlaã ítka se teplota
sniÏuje aÏ do minimální
teploty 15°C (studené
praní ).
Upozornûní: Teplota musí b˘t
nastavena pfied zvolením
funkce „STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ“.
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
spu‰ ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰ ní programu,
postupujte následujícím
zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na
displeji se objeví h00).
Opûtovn˘m stisknutím
nastavte odloÏení o 1 hodinu
(na displeji se objeví h01).
KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
po h24. V pfiípadû dal‰ího
stisknutí se odloÏen˘ start
zru‰í.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaã ne blikat)
potvrdíte spu‰ ní poã ítání
nastaveného ãasu. Po jeho
uplynutí se program
automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû:
Stisknû te tlaãítko na 5
sekund, dokud se na displeji
nezobrazí parametry
zvoleného programu.
Stisknutím tlaã ítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte
ovladaã programÛ do
polohy OFF a následnû zvolte
jin˘ program.
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
The Wash Temperature button
allows a reduction in the
wash temperature in each
programme.
Each time the button is
pressed the temperature
decreases until a minimum of
15°C (cold Wash ).
Note: The temperature must
be adjusted before selecting
DEGREE OF SOILING.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
ENFR IT
DE
CZ
background
32
EN
33
FR IT
DE
TLAâÍTKO AQUAPLUS
Díky novému systému Sensor
Activa System je moÏné
pomocí tlaã ítka provést nov˘
speciální cyklus praní, kter˘ je
vhodn˘ pi praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vûtího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napoutû ním a
vypoutû m vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pi praní je nyní
vyí, aby se prací práek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úã inek
praní. Vû tí mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchátak, aby se
odstranily vekeré stopy
pracího prostedku z vláken.
Tato funkce byla vytvoena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího práku zpÛsobit
podráÏdû nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pi praní
dû tského obl ení, pra
jemného prádla obecnû
nebo pi praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû tí
tendenci zachycovat prací
práek.
Pro zajitûní nejlepích v˘konÛ
pi praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ
background
32
EN
33
FR IT
DE
TLAâÍTKO AQUAPLUS
Díky novému systému Sensor
Activa System je moÏné
pomocí tlaã ítka provést nov˘
speciální cyklus praní, kter˘ je
vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰ ním a
vypou‰ ním vody umÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úã inek
praní. Vû t‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okaiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏ ní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
tského obleã ení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû t‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰ní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ
background
34
EN
35
FR IT
DE
TLAâÍTKO
P¤EDPÍRKY
Tato funkce je uÏit ná
zejména v pípadû velmi
zapinû ného prádla a mÛÏe
b˘t pouÏita pouze s nûkter˘mi
programy, jak je uvedeno v
tabulce programÛ.
Prací prostedek k tomuto
programu, nasypejte do
pihrádky zásobníku oznaãené
1 (k získání bliÏí informace viz
rozdû lení zásobníku pro prací
prostedky v tomto manuálu).
Doporuãujeme pouÏít jen 20% z
uvedeného mnoÏství na obalu
pracího prostedku.
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odsteìování je velmi
dÛlitá pro pípravu
dobrého usuení. Vá model
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t vem Vaim
potebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální rychlost
odsteìování, kterou je
moÏ pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyazení odstování.
Pro nové sputû
odsteìování staãí znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit ho
aÏ na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin ne
moÏné nastavit rychlost vy‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okaiku zvolení programu.
Rychlost odsteìování je
moÏ zmû nit kdykoli,
spoteb nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜEDOVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
background
34
EN
35
FR IT
DE
TLAâÍTKO “
P¤EDPÍRKY
Tato funkce je uÏiteã ná
zejména v pfiípadû velmi
za‰pinû ného prádla a mÛÏe
b˘t pouÏita pouze s nûkter˘mi
programy, jak je uvedeno v
tabulce programÛ.
Pra prostedek k tomuto
programu, nasypejte do
pihrádky zásobníku oznaãené
1(k zís blí informace viz
rozdû le zásobníku pro prací
prostedky v tomto manlu).
Doporuãujeme poít jen 20% z
uvedeného mnst na obalu
praho prostedku.
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odstfiování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovû t v‰em Va‰im
potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální rychlost
odstfiování, kterou je
moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfiování.
Pro nové spu‰
odstfiování staãí znovu
stisknout tlaã ítko a nastavit ho
na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfiování je
moÏné zmû nit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
background
36
EN
37
FR IT
DE
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ã innosti
praã ky:
1) TEPLOTA PRANÍ
V momentu zvole programu
se automaticky zobrazí
maximál moÏná teplota
praní a rozsvítí se písluná
kontrolka.
Pi zvolení ní teploty pomocí
psluného tlaã ítka se také
rozsvítí písluná kontrolka.
Upozornû ní: Teplota musí b˘t
nastavena ped zvolením
funkce STUPEZNEâI·Tù.
2) KONTROLKA DVͤEK
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA zaã ne
kontrolka blikat a slednû
svítí aÏ do konce pra.
Po uplynutí dvou minut od
uko ení praní kontrolka
zhasne a praã ku mÛÏete
otevít.
3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odsteìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaã ítka
odsteìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejní povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odsteìování je moÏ zruit
opû tovn˘m stisknutím tlaãítka
na volbu odstedování.
4) KONTROLKA ODLOÎE
START
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
sputû pracího programu.
5) DÉLKA CYKLU
V momentu zvole pracího
programu se automaticky
zobrazí délka cyklu, která se
mÛÏe mû nit v závislosti od
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
CZ
1
3
2
4
5
7
4
1
2
3
6
5
background
36
EN
37
FR IT
DE
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ã innosti
praã ky:
1) TEPLOTA PRANÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí
maximální moÏná teplota
praní a rozsvítí se pfiíslu‰
kontrolka.
Pfii zvolení ní teploty pomocí
pfislu‰ného tlaã ítka se také
rozsvítí pfiíslu‰ná kontrolka.
Upozornû ní: Teplota musí b˘t
nastavena pfied zvolením
funkce STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ.
2) KONTROLKA DVͤEK
Po stisknutí tlaãítka
„START/PAUSA“ zaã ne
kontrolka blikat a následnû
svítí aÏ do konce praní.
Po uplynutí dvou minut od
ukonã ení praní kontrolka
zhasne a praã ku mÛÏete
otevfiít.
3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaã ítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. NejniÏí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏ zru‰it
opû tovn˘m stisknutím tlaãítka
na volbu odstfiedování.
4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰ ní pracího programu.
5) DÉLKA CYKLU
V momentu zvolení pracího
programu se automaticky
zobrazí délka cyklu, která se
mÛÏe mû nit v závislosti od
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
CZ
1
3
2
4
5
7
4
1
2
3
6
5
background
38
EN
39
FR IT
DE
6) KONTROLKA ZAâÁTEK
PROGRAMU
Tato kontrolka se rozsvítí po
stisknutí tlaã ítka START.
7) STUPEZNEâI·TùNÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí nejní
moÏn˘ stup zn itû ní a
rozsvítí se písluná kontrolka.
Pi zvolení vyí úrovnû
zneãitû ní pomocí písluného
tlaãítka se také rozsvítí
píslu kontrolka.
Upozor ní: StupeÀ zn i‰tû
se automaticky mÛÏe mû nit v
závislosti od zvolené teploty.
TLAâÍTKO „STUPE
ZNEâI·TùNÍ
Pomocí tohoto tlaãítka (které
je aktivní pouze u programÛ
BAVLNA a SMÍCHANÉ
PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
úrov intenzity pra v
závislosti od stupnû zn itûní
prádla.
Po zvole programu a teploty
praní se kontrolka stupnû
zneãitû ní automaticky umístí
na nejní povolenou úroveÀ.
Stisknutím tlaã ítka se úrov
zv˘í a následnû se upraví
parametry, které se t˘kají
délky pracího procesu.
CZ
6
7
background
38
EN
39
FR IT
DE
6) KONTROLKA „ZAâÁTEK
PROGRAMU“
Tato kontrolka se rozsvítí po
stisknutí tlaã ítka START.
7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí nejniÏí
moÏn˘ stupeÀ zneã i‰ ní a
rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka.
Pfii zvolení vy‰í úrovnû
zneãi‰ ní pomocí pfiíslu‰ného
tlaãítka se také rozsvítí
pfiíslu‰ná kontrolka.
Upozornû ní: StupeÀ zneã i‰
se automaticky mÛÏe mû nit v
závislosti od zvolené teploty.
TLAâÍTKO „STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ“
Pomocí tohoto tlaãítka (které
je aktivní pouze u programÛ
BAVLNA a SMÍCHANÉ
PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
úrovnû intenzity praní v
závislosti od stupnû zneã i‰
prádla.
Po zvolení programu a teploty
praní se kontrolka stupnû
zneãi‰ ní automaticky umístí
na nejniÏí povolenou úroveÀ.
Stisknutím tlaã ítka se úroveÀ
zv˘‰í a následnû se upraví
parametry, které se t˘kají
délky pracího procesu.
CZ
6
7
background
40
EN
41
FR IT
DE
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRASE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukoení cyklu vypnû te
praãku nastavením voliã e
programu do polohy OFF.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MU
T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
KONTROLKY TLAâÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí
tehdy, kdyÏ stisknete písluná
tlaãítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏ kombinovat s
nastaven˘m programem,
písluná kontrolka bude
nejdíve blikat a poté zhasne.
CZ
background
40
EN
41
FR IT
DE
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnû te
praãku nastavením voliã e
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
KONTROLKY TLAâÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí
tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰
tlaãítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
CZ
background
TEMP.
°C
**
**
42 43
FR
( )
( )
( )
( )
background
TEMP.
°C
**
**
42 43
FR
( )
( )
( )
( )
background
TEMP.
°C
CARICO DETERSIVO
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg.
**Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata).
Programma di prova secondo CENELEC EN 60456 con selezionato il Livello di sporco
massimo.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del
fabbricante del tessuto.
Se letichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista
dal programma.
Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato)
Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e
lintensità del lavaggio.
PROGRAMMA PER:
Risciacqui
Centrifuga energica
Solo scarico
Ciclo rapido 32'
Lavaggio a mano
Lana "lavabile in lavatrice"
Programma di lavaggio
"lavatutto"
CARICO
MAX
kg
**
**
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
IT
44 45
( )
( )
( )
( )
background
TEMP.
°C
CARICO DETERSIVO
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg.
**Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata).
Programma di prova secondo CENELEC EN 60456 con selezionato il Livello di sporco
massimo.
In tutti i programmi è possibile regolare la veloci della centrifuga secondo il consiglio del
fabbricante del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima veloci prevista
dal programma.
Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato)
Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e
l’intensità del lavaggio.
PROGRAMMA PER:
Risciacqui
Centrifuga energica
Solo scarico
Ciclo rapido 32'
Lavaggio a mano
Lana "lavabile in lavatrice"
Programma di lavaggio
"lavatutto"
CARICO
MAX
kg
**
**
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
IT
44 45
( )
( )
( )
( )
background
TEMP.
°C
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
Schnellprogramm
Handwäsche
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
**
**
46 47
PROGRAMM-WAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN
AUF
DE
MAX
BELADUNG
kg
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
** Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung als
die automatisch angezeigte)
Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei höchstem Verschmutzungsgrad.
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des
Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie
die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen)
Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen
Werts gesenkt werden.
1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Verschmutzungsgrad die
Programmdauer und die Waschintensität zu wählen.
( )
( )
( )
( )
background
TEMP.
°C
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
Schnellprogramm
Handwäsche
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
**
**
46 47
PROGRAMM-WAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN
AUF
DE
MAX
BELADUNG
kg
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
** Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung als
die automatisch angezeigte)
Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei chstem Verschmutzungsgrad.
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des
schestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie
die chstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen)
Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen
Werts gesenkt werden.
1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Verschmutzungsgrad die
Programmdauer und die Waschintensität zu wählen.
( )
( )
( )
( )
background
VOLBA
TEPLOTY
°C
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
** Program vhodn˘ i na pra pi nízk˘ch teplotách (ních, jako je maximál uvedená
teplota).
Zkuební program podle normy EN 60456 evropské normalizaã ní organizace
CENELEC se zvolenou funkcí pro maximál StupeÀ zneã i‰tûní.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüoválze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüedová
zcela vylouöit.
Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky)
Stisknutím tlaãítka teplota praní“ je moÏné prát pi jakékoliv teplotû, která je niÏí
neÏ maximální povolená teplota.
1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏ pomocí tlaãítka stup zneãitûní“ regulovat ã as
a intenzitu praní.
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
Smësné a syntetické tkaniny
Bavlna, smësné
a syntetické tkaniny
Velmi jemné tkaniny
Máchání
Intenzivní odstfiedû
Pouhé vypu‰ní vody
Rychloprogram 32’
Ruãní praní
Vlna urãená k praní v praãce
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAM
**
**
48 49
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
VOLBA UKAZATELE
VOLIÖE PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
( )
( )
( )
( )
background
VOLBA
TEPLOTY
°C
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
** Program vhodn˘ i na praní pfii nízk˘ch teplotách (niÏích, jako je maximální uvedená
teplota).
Zku‰ební program podle normy EN 60456 evropské normalizaã ní organizace
CENELEC se zvolenou funkcí pro maximální StupeÀ zneã i‰ní.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
zcela vylouöit.
Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky)
Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niÏí
neÏ maximální povolená teplota.
1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „stupeÀ zneãi‰ní“ regulovat ã as
a intenzitu praní.
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
Smësné a syntetické tkaniny
Bavlna, smësné
a syntetické tkaniny
Velmi jemné tkaniny
chání
Intenziv odstfiedû
Pouhé vypu‰ní vody
Rychloprogram 32
Rpra
Vlna urãená k praní v praãce
“MIX & WASH SYSTEM
PROGRAM
**
**
48 49
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
VOLBA UKAZATELE
VOLIÖE PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
( )
( )
( )
( )
background
TEMP.
°C
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Rapid 32 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Mix & Wash system programme
**
**
50 51
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR: WEIGHT
MAX
kg
( )
( )
( )
( )
background
TEMP.
°C
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Rapid 32 minute
Hand wash
MACHINE WASHABLE
woollens
Mix & Wash system programme
**
**
50 51
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR: WEIGHT
MAX
kg
( )
( )
( )
( )
background
52
EN
53
DE
FR
IT
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüedovázaüaze po
kaïdém mác zajtuje
dokonalé vymáchání prádla.
vëreöné odstüedování
zajtuje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüedovázamezí
nadmërmu pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘
kompletní program praní, s
cyklem, kter˘ sám reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pedevím pro praní
velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlepích
v˘sledkÛ.
CZ
background
52
EN
53
DE
FR
IT
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETIC
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jed se o zcela nov˘
kompletní program pra, s
cyklem, kter˘ m reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pedev‰ím pro pra
velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a mác budou
provedeny s velm mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
CZ
background
54
EN
55
DEFR IT
4. SPECIÁL PROGRAMY
SPECIÁL PROGRAM
“MÁCHÁNÍ
Tento program provádí 3
máchání prádla s
prÛbû Ïn˘m odsteìováním
(které lze pípadnû sníÏit
nebo zruit pomocí
písluného tlaã ítka).
PouÏívá se pro máchání
vech typÛ tkanin, nap. i po
praní v ruce.
SPECIÁL PROGRAM
“INTENZIV ODST¤ENÍ
Tento program provádí
odsteìování pi maximální
rychlosti (kterou lze
pípadnû sÏit nebo zruit
pomocí písluného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypoutû ní
provede vyputû ní vody.
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
Rychloprogram 32 minut
vykoná za zhruba 30 min.
komplet prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pi teplotû
40° C.
Pokud zvolíte
Rychloprogram 32,
pouïijte pouze 20%
doporuöeného mnoïství
pracího prostüedku.
RUâPRANÍ
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván Ruãní praní”.
Program ruã ního praní je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã nû.
Program dosáhne maximál
teploty 30° C a je zakonã en
3 máchacími cykly a
jemm odstedû ním.
CZ
background
54
EN
55
DEFR IT
4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3
máchání prádla s
prÛbû Ïn˘m odstfiováním
(které lze pfiípadnû sníÏit
nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti (kterou lze
pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
pomocí pfiíslu‰ného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰
provede vypu‰ vody.
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
Rychloprogram 32 minut
vykoná za zhruba 30 min.
kompletní prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pfii teplotû
40° C.
Pokud zvolíte
“Rychloprogram 32’”,
pouïijte pouze 20%
doporuöeného mnoïství
pracího prostüedku.
RUâNÍ PRANÍ
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruã ního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã .
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonã en
3 máchacími cykly a
jemn˘m odstfiedû ním.
CZ
background
56
EN
57
DEFR IT
CZ
PROGRAM PRO VLNU
Díky speclnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo
vyã istí do hloubky, p emÏ
je maximál zachována
jejich celistvost.
Bû hem pracího cyklu se
stídají intervaly, ve kter˘ch
program pracuje a intervaly
jeho pestávky, p emÏ
maximální teplota je 40 °C.
Uzavírají jej 3 máchání a
etr odsteìování.
PROGRAM MIX & WASH
SYSTEM
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pináí pro
uÏivatele 2 velké v˘hody:
lze spol nû prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (nap.
bavlna + syntetika apod.
) NEPOU·TùCÍ BARVU;
provádû t praní se
znaãnou úsporou energie.
Program pro praní Mix &
Wash pere pi teplotû 40°C
a stídá dynamické fáze
(buben se otáãí) se
statick˘mi fázemi
(namoãené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témû 3
hodiny.
Spoteba elektrické energie
na ce cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozorní:
první pra nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
v Ïádném pípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰jící barvu.
background
56
EN
57
DEFR IT
CZ
PROGRAM PRO VLNU
Díky speciálnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo
vyã istí do hloubky, pfi emÏ
je maximálnû zachována
jejich celistvost.
hem pracího cyklu se
stfiídají intervaly, ve kter˘ch
program pracuje a intervaly
jeho pfiestávky, pfi emÏ
maximální teplota je 40 °C.
Uzavírají jej 3 máchání a
etrné odstfiování.
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pfiiná‰í pro
ivatele 2 velké v˘hody:
lze spoleã prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (napfi.
bavlna + syntetika apod.
…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
provádû t praní se
znaãnou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &
Wash” pere pfii teplotû 40°C
a stfiídá dynamické fáze
(buben se otáãí) se
statick˘mi fázemi
(namoãené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témû 3
hodiny.
Spotfieba elektrické energie
na cel˘ cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozornûní:
první praní nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
v Ïádném pfiípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰jící barvu.
background
58
59
FR
IT
DE
EN
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
sobk na prací prostedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
Öást je oznaã en “1” a
slouÏí pro prací
prostedky urãené pro
pedpírku.
Öást je oznaã ena ,
slouÏí pro speciální
písady, zmû kãovadla,
rÛzná parfémova
máchadla, atd......
Öást je oznaã ena “2 a
slouÏí pro prací
prostedky hlavního
praní.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
background
58
59
FR
IT
DE
EN
KAPITOLA 9
ZÁSOBK PRACH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
Öást je oznaã en “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urãené pro
pfiedpírku.
Öást je oznaã ena “ ”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmû ovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
Öást je oznaã ena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
background
FR IT EN
60 61
DE
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedë.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnë obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení Machine
Washable (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na oblení,
mëly by bÿt odstranëny
speclním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
background
FR IT EN
60 61
DE
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
background
EN
62 63
FR
DE
IT
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pi pouÏívání vaeho
spotebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlepích v˘sledkÛ pi vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro pra
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie uetíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
polov ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû zapinû né
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pedepraní u mírnû nebo
sted zapinû ného prádla,
uetíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pedem odstraníte vhodn˘m
pedpíracím prostedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pi 90°C. Pi
pracím programu na 60°C
uetíte aÏ 50% energie.
background
EN
62 63
FR
DE
IT
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání vaeho
spotfiebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pi vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinû
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû zapinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRA NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pi
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte 50% energie.
background
FR IT
64 65
DE
ENCZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moï docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém snuje spotüebu
energie a znaö zkracuje
öas praní.
PÜ
Í
KLAD:
Pro praní zvätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speclní sítku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skdá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zasch
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíl tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
Do zásobníku
oznaã eného 2 nasypte 120 g
práku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadova
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
background
FR IT
64 65
DE
ENCZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
Í
KLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
Do zásobníku
oznaã eného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
background
66 67
ENFR IT DE
Das Display zeigt sodann die
Voreinstellungen des gewä hlten
Programms.
Bei Bedarf Waschtemperatur
verä ndern.
Optionstasten (sofern
gewü nscht) drü cken.
Am Ende des Programms
erscheint im Display die Anzeige
End
CZ
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhod jího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã ením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleho
programu.
V pípadû poteby upravit
teplotu pra.
Stisk te tlaã ítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pejete).
- pak stisk te tlaã ítko START.
Po stisknutí tlaã ítka START zahájí
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliã em
programÛ nastavem na
urãitém programu, a to aÏ do
konce pra.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky dolo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciál pamûtí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praãka
spustí program od místa, v
mÏ byl peruen.
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis End.
Poã kejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvíek (2
minuty od ukoení programu)
Vypnû te praã ku
pestavením voliã e programÛ
do polohy vypnutí OFF
Otevete dvíka a vyndejte
prádlo.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
background
66 67
ENFR IT DE
Das Display zeigt sodann die
Voreinstellungen des gewä hlten
Programms.
Bei Bedarf Waschtemperatur
verä ndern.
Optionstasten (sofern
gewü nscht) drü cken.
Am Ende des Programms
erscheint im Display die Anzeige
“End”
CZ
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhodnû jího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoã ením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
V pfiípadû potfieby upravit
teplotu praní.
Stisknû te tlaã ítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknû te tlaã ítko START.
Po stisknutí tlaã ítka START zahájí
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliã em
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciální pamûtí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praãka
spustí program od místa, v
byl pfieru‰en.
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
Poã kejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
Vyp te praã ku
pfiestavením voliã e programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
background
FR IT
68 69
DE
EN
KAPITOLA 12
ÖIÄTË A ÚDRÏBA
K öiätë zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Ötëní zásobku pracích
prostüedkå.
Ötëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
koli to není nezbyt
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mír síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
background
FR IT
68 69
DE
EN
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
background
71
DEFR IT
70
EN
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speclním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Otevete dvífika
Pouze u nû kter˘ch
modelÛ:
Vyjmû te hadiãku, odstraÀte
uzávû r a zachyÈte vodu do
nádoby.
Ped odroubováním filtru
se doporuã uje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachyce zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyte.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyötëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë n
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemístujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stej postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
background
71
DEFR IT
70
EN
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Otevfiete dvífika
Pouze u nû kter˘ch
modelÛ:
Vyj te hadiãku, odstraÀte
uzávû r a zachyÈte vodu do
nádoby.
Pfied od‰roubováním filtru
se doporuã uje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku emíst’ujete
nebo nepouïíte deläí dobu
a zejména stojí-li prka v
nevytáné stnosti, je
nut edem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj mu bÿt odpojen ze
a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
echnu vodu doipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
background
73
IT
72
FR
background
73
IT
72
FR
background
74
DE
75
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obratte se na servisní organizaci. Uvedte vïdy typ praöky (najdete jej bud na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obratte se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁD
PROGRAM
2. PRKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRKY
5. PRKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jtë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odãerpat vodu.
Praãka je peplnûná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërprádlo
Kontaktujte servisní stedisko.
Zkontrolujte, jestli je pívod vody
oteven˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypoutû cí hadice
zauzlená.
Uzavete pívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
background
74
DE
75
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odãerpat vodu.
Praãka je pfieplnûná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰ cí hadice
zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
background
76
EN
background
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Wir schileßen die Haftung r alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návo k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmû ny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
background
08.02 - 41027584 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FR
IT
DE
CZ
EN
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo
prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;
dov invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove avete acquistato il prodotto.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den
jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
r nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
ndler.
Tento elektrospotfiebiã je znaã epodle evropské smû rnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízení (WEEE).
Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû , pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním
následkÛm na Ïivotním prostedí a zdra, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zaczení s
robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.
Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiã em nelze zacházet jako s bû Ïn˘m domácím odpadem.
Musí b˘t doruã en do nejbliÏího srného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zaízení.
Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace
odpadu.
Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu
vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu
nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Specifications

Candy GOY 1050D/1-O7S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products