
HD2417/90
Read manual before use
4222.002.6553.1.indd 1 31-08-2006 15:58:36

2
4222.002.6553.1.indd 2 31-08-2006 15:58:37

3
1
4222.002.6553.1.indd 3 31-08-2006 15:58:37

4
4222.002.6553.1.indd 4 31-08-2006 15:58:37

HD2417/90
ENGLISH 6
DANSK 10
DEUTSCH
14
19
SUOMI
24
FRANÇAIS 28
ITALIANO 33
NEDERLANDS 37
NORSK
42
SVENSKA
46
TÜRKÇE
50
4222.002.6553.1.indd 5 31-08-2006 15:58:38

6
Introduction
Congratulations on purchasing your new Philips sandwich maker! With this sandwich maker, you can
make all kinds of toasted sandwiches very easily.
General description (Fig. 1)
A Removable cooking plates (dishwasher-proof)
B Handles of plate
C Cool-touch handgrips
D Automatic locking system
E Heating-up light
F Ready-to-cook light
G Cord storage facility
H Timer button
I Digital timer
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands. Keep the cord away from the hot surfaces of the appliance.
Put the appliance on a at, stable surface with sufcient free space around it.
Keep the appliance out of the reach of children.
Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any other liquid.
Always unplug the appliance after use.
Do not let the appliance operate unattended.
Always preheat the plates before you put any sandwiches between them.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance operates (e.g. areas
indicated with =).
Let the appliance cool down completely before you remove the plates, clean the appliance or
put it away.
Make sure you mount the plates securely when you place them in the appliance.
Never touch the plates with sharp or abrasive items, as this damages the non-stick surface.
This appliance is intended for household use only.
This appliance is not a grill and is not intended for preparing other foods than sandwiches.
Always clean the appliance after use.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and in accordance with the instructions in this user manual, the appliance is safe to use
according to scientic evidence available today.
1
Remove any stickers or inserts and wipe the body of the sandwich maker with a damp cloth.
2 Open the sandwich maker (Fig. 2).
3 Remove the plates from the appliance. (Fig. 3)
Lift them out of the appliance by the handles.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
4222.002.6553.1.indd 6 31-08-2006 15:58:38

4 Clean both plates with a soft cloth or sponge in hot water with some washing-up liquid or
put them in the dishwasher (Fig. 4).
5 Dry the plates.
6 To reassemble the plates, place the bottom edge in the appliance (1), move the top edge
towards the appliance and press the plates home (2) (Fig. 5).
Using the appliance
Do not touch the metal parts (including the handles of the plates) as they become very hot
when the appliance operates.
Note:The appliance may give off some smoke when you use it for the rst time. This is normal.
Making toasted sandwiches
1 To adjust the length of the cord, wind part of it round the cord storage facility (Fig. 6).
2 Insert the mains plug into the wall socket to let the appliance heat up. (Fig. 7)
The red heating-up light goes on.
3 Prepare the ingredients for the toasted sandwiches while the appliance heats up.
For a more even, golden browning result, lightly butter the sides of the bread that come into
contact with the cooking plates.
For each sandwich, you need two slices of bread and a suitable lling. Read chapter ‘Recipes’ for
suggestions.
To ensure that the sandwiches seal optimally, do not spread llings too close to the edges of the
bread slices.
You can also toast only one sandwich.
4 Open the sandwich maker when the red heating-up light goes out and the green ready-to-
cook light goes on.
During the cooking process, the green ready-to-cook light goes out and the red heating-up light
goes on from time to time.
5 Put the sandwiches to be prepared on the lower plate (Fig. 8).
6 Close the sandwich maker (Fig. 9).
Use the cool-touch handgrip to lower the upper plate onto the bread. Press both handgrips
together until you hear them lock with a click.
Note:During the cooking process, the green ready-to-cook light and the red heating-up light go on and off
from time to time. This indicates that the heating elements are temporarily switched on and off to
maintain the correct temperature.
7 Set the required cooking time (see section ‘Timer’ in this chapter).
You can also use the sandwich maker without setting the timer.
The cooking time depends on the type of bread and the lling. It also depends on how crispy
and brown you want your toasted sandwiches to be.
8 Open the sandwich maker after 3-5 minutes to check whether the sandwiches are golden
brown.
9 Remove the sandwiches with Use a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula). (Fig. 10)
Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
10 If you want to make more sandwiches, wait until the red heating-up light goes out and the
green ready-to-cook light goes on. Then put new sandwiches in the sandwich maker.
11 Unplug the sandwich maker after use.
,
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
4222.002.6553.1.indd 7 31-08-2006 15:58:38

Timer
The timer indicates the end of the cooking time, but does NOT switch off the appliance.
Setting the timer
1 Press the timer button to set the cooking time in minutes (Fig. 11).
The set time becomes visible on the display.
2 Keep the button pressed to set the minutes forward quickly. Release the button once the
required cooking time has been reached.
The maximum time that can be set is 14 minutes.
A few seconds after you have set the cooking time, the timer starts to count down.
While the timer counts down, the remaining cooking time blinks on the display. The last
minute is displayed in seconds.
3 If the preset time is not correct, press the timer button for 2 seconds when the time starts
to blink and counts down.
4 Keep the button pressed until ‘00’ appears on the display.
You can now set the correct cooking time.
When the preset time has elapsed, you hear an audible signal for 8 seconds.
To stop the audible signal, press the timer button.
The maximum time that can be set is 14 minutes.
Cleaning
Never immerse the appliance in water.
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as they damage the non-stick
coating of the plates.
1 Always unplug the sandwich maker before you start to clean it.
2 Let the sandwich maker cool down completely in open position.
3 Remove excess oil from the plates with a piece of kitchen paper before you clean them.
4 Remove the plates.
5 Clean the plates with a soft cloth or sponge in hot water with some washing-up liquid or put
them in the dishwasher.
Use a wooden or plastic spatula to remove sticky food residues (for example solidied cheese)
from the cooking plates.
6 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Storage
1
Wind the cord round the cord storage facility of the appliance (Fig. 12).
2 Store the appliance in vertical or horizontal position (Fig. 13).
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 14).
Batteries contain substances that may pollute the environment. Do not throw away batteries
with the normal household waste, but dispose of them at an ofcial collection point for
,
,
,
-
-
-
-
-
ENGLISH8
4222.002.6553.1.indd 8 31-08-2006 15:58:38

batteries. Always remove the timer battery before you discard and hand in the appliance at an
ofcial collection point.
1 Use a crosshead screwdriver to remove the four screws in the inside plate of the lower
handle. Remove the plate and then remove the timer (Fig. 15).
2 Remove the battery.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Recipes
Ham, cheese and pineapple sandwiches
4 slices white bread
2 slices cheese
2 slices pineapple
2 thin slices ham
curry powder
1 Let the sandwich maker heat up.
2 Put the cheese, the pineapple and the ham on two slices of bread. Sprinkle the ham with
some curry powder and put the other two slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’
Tomato, cheese & anchovy sandwich
4 slices white bread
1 or 2 tomatoes (sliced)
2 tbsp grated Parmesan cheese
6 anchovies
paprika
marjoram
1 Let the sandwich maker heat up.
2 Put the tomato slices, the anchovies and the grated cheese on two slices of bread. Sprinkle
with some paprika and marjoram and put the other two slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’
ENGLISH 9
4222.002.6553.1.indd 9 31-08-2006 15:58:39

10
Introduktion
Til lykke med din nye Philips sandwichtoaster. Du kan nu tilberede alle typer ristede sandwiches -
hurtigt og nemt.
A Aftagelige varmeplader (tåler opvaskemaskine)
B Varmepladens håndtag
C Cool-touch-håndtag
D Automatisk låsesystem
E Opvarmingsindikator
F ‘Klar-til-brug’-indikator
G Ledningsopbevaring
H Timer-knap
I Digital timer
Vigtigt
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel
senere brug.
Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før
du slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
Lad ikke netledningen hænge ud over kanten af det bord eller den arbejdsplads, som apparatet
står på. Og hold ledningen på sikker afstand af apparatets varme ader.
Anbring apparatet på et adt og stabilt underlag, og sørg for, at der er tilstrækkeligt med fri plads
omkring det.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparat og netledning må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
Pladerne skal altid forvarmes, inden der lægges sandwiches imellem dem.
Temperaturen på de tilgængelige ader kan være meget høj, når apparatet er i brug (specielt
områderne markeret med =).
Lad apparatet køle helt af, før du fjerner pladerne, rengør apparatet eller gemmer det væk.
Sørg for, at pladerne sættes sikkert og korrekt på plads i apparatet.
Undlad at berøre pladerne med skarpe eller ridsende genstande, da det kan beskadige slip-let-
belægningen.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Dette apparat er ikke en grill og er kun beregnet til tilberedning af sandwiches.
Rengør altid apparatet efter brug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse og i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejleding, er apparatet sikkert
at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug første gang
1
Fjern eventuelle klistermærker og tør sandwichtoasteren af med en fugtig klud.
2 Luksandwichtoasterenop(g.2).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DANSK
4222.002.6553.1.indd 10 31-08-2006 15:58:39

3 Tagpladerneud.(g.3)
Tag fat i håndgrebene og løft dem op.
4 Vask pladerne med en blød klud eller svamp i varmt vand med lidt opvaskemiddel - eller i
opvaskemaskinen(g.4).
5 Tør pladerne.
6 Pladernesamlesigenvedatsættedennederstekantiapparatet(1),ytdenøverstekant
modapparatet,ogtrykpladernepåplads(2)(g.5).
Sådan bruges apparatet
Rør ikke ved nogen metaldele (inklusive pladernes håndtag), da de kan blive meget varme, når
apparatet arbejder.
Bemærk:Apparatet kan afgive lidt røg, når det bruges første gang. Det er helt normalt og ganske ufarligt.
Tilberedning af ristede sandwiches
1 Justerlængdenpåledningenvedatrullelidtafdenopomkringledningsopbevaringen(g.6).
2 Sætnetstikketienstikkontaktforatladeapparatetvarmeop.(g.7)
Den røde opvarmningsindikator tænder.
3 Gør ingredienserne klar, mens sandwichtoasteren varmer op.
Hvis du smører de sider af brødet, der kommer i kontakt med varmepladerne, med et tyndt lag
smør, bliver resultatet ekstra sprødt og lækkert.
Til hver sandwich skal der bruges 2 skiver brød og lidt velegnet fyld. Se forslagene i afsnittet
“Opskrifter”.
For at sandwichene skal lukke ordentligt, skal du ikke lægge fyldet for tæt på kanterne af
brødskiverne.
Du kan også nøjes med at toaste en enkelt sandwich.
4 Åbn sandwichtoasteren, når den røde opvarmningsindikator slukker, og den grønne ‘klar-til-
brug’-indikator.
Under tilberedningen slukker den grønne ‘klar-til-brug’-indikator af og til, og den røde
opvarmningsindikator tænder.
5 Lægdeklargjortesandwichpådennedersteplade(g.8).
6 Luksandwichtoasteren(g.9).
Brug cool-touch-håndtaget til at sænke den øverste plade ned på brødet. Tryk begge håndtag
sammen, indtil du hører dem låse med et klik.
Bemærk:I løbet af processen, slukker den grønne ‘klar-til-brug’ indikator en gang imellem - ligesom den
røde opvarmningsindikator tænder. Dette indikerer blot, at varmelegemerne tænder og slukker for at
opretholde den korrekte temperatur.
7 Indstil den ønskede tilberedningstid (se afsnittet “Timer” i dette kapitel).
Sandwichtoasteren kan også bruges uden at indstille timeren.
Tilberedningstiden afhænger af brødet og fyldet. Den afhænger også af, hvor sprødt og brunt du
have din sandwich.
8 Luk sandwichtoasteren op efter 3-5 minutter for at se, om sandwichene er gyldenbrune.
9 Fjernsandwichenemedenspatelaftræellerplastik.(g.10)
Brug aldrig køkkenredskaber af metal, eller redskaber der er skarpe eller ridsende.
10 Ønskerduattilberedeeresandwiches,skaldublotvente,indtildenrødeopvarmnings-
indikator slukker og den grønne ‘klar-til-brug’-indikator lyser igen.
,
-
-
-
-
-
-
DANSK 11
4222.002.6553.1.indd 11 31-08-2006 15:58:39

11 Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Timer
Timeren angiver, hvornår den indstillede tilberedningstid er gået, men slukker IKKE for
sandwichtoasteren.
Indstilling af timeren
1 Trykpåtimer-tastenforatindstilletilberedningstideniminutter(g.11).
Det indstillede minuttal ses i displayet.
2 Når tasten holdes nede, går indstillingen hurtigere. Slip tasten, så snart det ønskede minuttal
er nået.
Den maximale tidsindstilling er 14 minutter.
Efter et par sekunder, begynder timeren nedtællingen.
Mens timeren tæller ned, vises den resterende tilberedningstid på displayet. Det sidste minut
vises i sekunder.
3 Hvis den indstillede tid ikke er korrekt, skal du trykke på timer-knappen i 2 sekunder, når
tiden begynder at blinke og tælle ned.
4 Hold tasten nede, indtil displayet viser ‘00’.
Du kan nu indstille et nyt minuttal.
Når det indstillede minuttal udløber, høres et lydsignal i 8 sekunder.
Du kan stoppe lydsignalet ved at trykke på timer-knappen.
Den maximale tidsindstilling er 14 minutter.
Rensning
Apparatet må aldrig kommes ned i vand.
Brug aldrig skrappe rengørings- eller skuremidler, da dette vil beskadige pladernes ‘slip-let’
belægning.
1 Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden sandwichtoasteren rengøres.
2 Lad sandwichtoasteren stå åben, til den er helt afkølet.
3 Tør overskydende olie af pladerne med et stykke køkkenrulle, inden de vaskes.
4 Tag pladerne ud.
5 Vask pladerne med en blød klud eller svamp i varmt vand med lidt opvaskemiddel - eller i
opvaskemaskinen.
Brug en træ- eller plasticspatel til at fjerne eventuelle fastsiddende madrester (f.eks. størknet ost).
6 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
Opbevaring
1
Rulledningenopomkringoprulningsfunktionen(g.12).
2 Opbevarapparatetståendelodretellervandret(g.13).
Miljøhensyn
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 14).
,
,
,
-
-
-
-
DANSK12
4222.002.6553.1.indd 12 31-08-2006 15:58:40

Batterier indeholder substanser, der kan skade miljøet. Smid aldrig batterier ud sammen med det
normale husholdningsaffald, men aevér dem på et ofcielt indsamlingssted. Fjern altid batteriet
til timeren, inden timeren kasseres eller aeveres på et kommunalt indsamlingssted.
1 Brugenstjerneskruetrækkertilatfjernedereskruerindeipladenpådetnederstehåndtag.
Fjernpladenogdereftertimeren(g.15).
2 Tag batteriet ud.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes
i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Opskrifter
Skinke, ost og ananas sandwiches
4 skiver franskbrød
2 skiver ost
2 skiver ananas
2 tynde skiver skinke
karry
1 Opvarm sandwichtoasteren.
2 Læg ost, ananas og skinke på 2 skiver brød. Drys lidt karry på skinken og læg de 2 sidste
skiver brød over.
3 Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges apparatet”.
Tomat, ost og ansjos-sandwich
4 skiver franskbrød
1 eller 2 tomater (skivede)
2 spsk reven parmesanost
6 ansjoser
paprika
merian
1 Opvarm sandwichtoasteren.
2 Læg tomatskiver, ansjoser og den revne ost på 2 skiver brød. Drys med lidt paprika og merian
og læg de 2 sidste skiver brød over.
3 Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges apparatet”.
-
DANSK 13
4222.002.6553.1.indd 13 31-08-2006 15:58:40

14
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Philips Sandwichmaker, mit dem Sie ganz einfach eine
Vielfalt getoasteter Sandwiches zubereiten können.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Herausnehmbare Platten (spülmaschinengeeignet)
B Plattengriffe
C Cool-Touch-Handgriffe
D Automatischer Deckelverschluss
E Betriebsanzeige
F Bereitschaftsanzeige
G Kabelaufwicklung
H Timer-Taste
I Digital-Timer
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Oberächen des Geräts in
Berührung kommt.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberäche, und halten Sie rund um das Gerät
ausreichend Platz frei.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Die Platten sollten immer vorgeheizt sein, bevor Sie Sandwiches dazwischen legen.
Die Oberächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß sein (z. B. mit
=
gekennzeichnete Flächen)!
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Platten entfernen, das Gerät reinigen
und wegstellen.
Achten Sie darauf, die Platten ganz fest in das Gerät einzusetzen.
Berühren Sie die Platten nicht mit spitzen oder scheuernden Gegenständen, um Beschädigungen
der Antihaft-Beschichtung zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist kein Grill und eignet sich ausschließlich für die Zubereitung von Sandwiches.
Reinigen Sie das Gerät stets sofort nach Gebrauch.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH
4222.002.6553.1.indd 14 31-08-2006 15:58:40

Vor dem ersten Gebrauch
1
Entfernen Sie Aufkleber und Verpackungseinlagen und reinigen Sie das Gehäuse des
Sandwichtoasters mit einem feuchten Tuch.
2 Öffnen Sie das Gerät (Abb. 2).
3 Nehmen Sie die Platten aus dem Gerät. (Abb. 3)
Heben Sie die Platten an den Griffen aus dem Gerät.
4 Säubern Sie die Platten mit einem weichen Tuch oder Schwamm in heißem Spülwasser oder
im Geschirrspüler (Abb. 4).
5 Trocknen Sie die Platten.
6 Um die Platten wieder einzusetzen, stecken Sie die Unterkante in das Gerät (1), führen Sie
die Oberkante in Richtung Gerät und drücken Sie die Platten in Position (2) (Abb. 5).
Das Gerät benutzen
Vermeiden Sie jede Berührung mit den Metallteilen (einschließlich der Plattengriffe), da diese
beim Toasten sehr heiß werden.
Hinweis:Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist normal und kein Grund
zur Beunruhigung.
Toast-Sandwiches zubereiten
1 Legen Sie überschüssiges Kabel um die Kabelaufwicklung (Abb. 6).
2 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, damit sich das Gerät aufheizen kann. (Abb. 7)
Die rote Betriebsanzeige leuchtet auf.
3 Bereiten Sie die Zutaten für die getoasteten Sandwiches vor, während das Gerät aufheizt.
Für ein gleichmäßig goldbraunes Toastergebnis empehlt es sich, die Seiten der Brotscheiben, die
mit den Platten in Berührung kommen, leicht mit Butter zu bestreichen.
Für jedes Sandwich benötigen Sie zwei Scheiben Brot und eine geeignete Füllung. Vorschläge
nden Sie unter “Rezepte”.
Damit die Sandwiches richtig versiegelt werden, sollten Sie die Füllung nicht zu dicht an den
Brotkanten auftragen.
Es ist natürlich auch möglich, nur ein Sandwich zuzubereiten.
4 Öffnen Sie den Sandwichmaker, sobald die rote Betriebsanzeige erlischt und die grüne
Bereitschaftsanzeigeaueuchtet.
Während der Zubereitung erlischt die grüne Bereitschaftsanzeige und die rote Betriebsanzeige
leuchtet gelegentlich auf.
5 Legen Sie die Sandwiches zum Toasten auf die untere Platte (Abb. 8).
6 Schließen Sie das Gerät (Abb. 9).
Drücken Sie die obere Platte mithilfe des Cool-Touch-Handgriffs auf das Brot. Pressen Sie beide
Handgriffe aufeinander, bis sie hörbar einrasten.
Hinweis:Während des Toastens erlischt die grüne Bereitschaftsanzeige gelegentlich und die rote
Betriebsanzeige leuchtet von Zeit zu Zeit auf. Dadurch wird signalisiert, dass sich die Heizelemente
zwischendurch ein- und ausschalten, um die erforderliche Temperatur aufrecht zu erhalten.
7 Stellen Sie die gewünschte Zeit ein (siehe Abschnitt “Timer” in diesem Kapitel).
Sie können den Sandwichmaker auch benutzen, ohne den Timer einzustellen.
Die Zubereitungsdauer ist von der Brotsorte und Füllung abhängig. Je knuspriger und
goldbrauner Sie Ihr Sandwich mögen, desto länger dauert die Zubereitung.
,
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH 15
4222.002.6553.1.indd 15 31-08-2006 15:58:40

8 Öffnen Sie den Sandwichmaker nach 3 bis 5 Minuten um zu prüfen, ob die Sandwiches
goldbraun sind.
9 Nehmen Sie die Sandwiches mit einem Spatel oder einer Zange aus Holz oder Kunststoff
heraus. (Abb. 10)
Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall oder spitze bzw. scheuernde Utensilien.
10 Wenn Sie weitere Sandwiches zubereiten möchten, warten Sie, bis die rote Betriebsanzeige
erlischtunddiegrüneBereitschaftsanzeigeaueuchtet,bevorSiedieSandwichesindasGerät
legen.
11 Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Timer
Der Timer zeigt das Ende der Toastzeit an, schaltet das Gerät jedoch NICHT aus.
Den Timer einstellen
1 Drücken Sie die Timer-Taste, um die Toastzeit in Minuten einzustellen (Abb. 11).
Die festgelegte Zeit wird im Display angezeigt.
2 Halten Sie die Taste gedrückt, damit die Minutenanzeige schnell weiter läuft. Lassen Sie die
Taste los, sobald die gewünschte Zeit erreicht ist.
Sie können maximal 14 Minuten einstellen.
Einige Sekunden, nachdem Sie die Taste losgelassen haben, läuft die eingestellte Zeit
rückwärts ab.
Die verbleibende Zeit wird blinkend auf dem Display angezeigt. Während der letzten Minute
werden die verbleibenden Sekunden angezeigt.
3 Ist die voreingestellte Zeit nicht korrekt, halten Sie die Timer-Taste 2 Sekunden lang gedrückt,
sobald die Anzeige blinkt und beginnt rückwärts zu laufen.
4 Halten Sie die Taste gedrückt, bis “00” auf dem Display erscheint.
Sie können jetzt die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird 8 Sekunden lang ein Tonsignal hörbar.
Um das Tonsignal anzuhalten, drücken Sie die Timer-Taste.
Sie können maximal 14 Minuten einstellen.
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Reinigen Sie die Platten niemals mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen, um die Antihaft-
Beschichtung nicht zu beschädigen.
1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Sandwichmakers stets den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät in geöffneter Stellung vollständig abkühlen.
3 Entfernen Sie überschüssiges Fett mit Küchenpapier, bevor Sie die Platten reinigen.
4 Entnehmen Sie die Platten.
5 Säubern Sie die Platten mit einem weichen Tuch oder Schwamm in heißem Spülwasser oder
im Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige Lebensmittelreste (z. B. angebrannten Käse) mit einem Spatel aus Holz
oder Plastik von den Sandwich-Platten.
6 Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Tuch.
,
,
,
-
-
-
DEUTSCH16
4222.002.6553.1.indd 16 31-08-2006 15:58:41

Aufbewahrung
1
Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung des Geräts (Abb. 12).
2 Bewahren Sie das Gerät in horizontaler oder vertikaler Position auf (Abb. 13).
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 14).
Batterien enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entsorgen Sie Batterien nicht
über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer ofziellen Sammelstelle für
Batterien ab. Entfernen Sie die Timer-Batterie, bevor Sie das Gerät an einer ofziellen
Recyclingstelle abgeben.
1 Lösen Sie die 4 Schrauben an der Innenplatte des unteren Handgriffs mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher. Entfernen Sie die Platte und anschließend den Timer (Abb. 15).
2 Entnehmen Sie den Akku.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV kontaktieren.
-
-
DEUTSCH 17
4222.002.6553.1.indd 17 31-08-2006 15:58:41

Rezepte
Sandwiches mit Schinken, Käse und Ananas
4 Scheiben Weißbrot
2 Scheiben Käse
2 Scheiben Ananas
2 dünne Scheiben Schinken
Currypulver
1 Lassen Sie den Sandwichmaker vorheizen.
2 Legen Sie den Käse, die Ananasscheiben und den Schinken auf zwei Scheiben Brot. Streuen
Sie etwas Curry auf den Schinken. Legen Sie dann die anderen beiden Brotscheiben darauf.
3 Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Sandwiches mit Tomate, Käse und Anchovis
4 Scheiben Weißbrot
1 oder 2 Tomaten (in Scheiben geschnitten)
2 Esslöffel geriebener Parmesan-Käse
6 Anchovis
Paprika
Majoran
1 Lassen Sie den Sandwichmaker vorheizen.
2 Legen Sie die Tomatenscheiben, die Anchovis und den geriebenen Käse auf zwei Scheiben
Brot. Streuen Sie etwas Paprika und Majoran darüber. Legen Sie dann die anderen beiden
Brotscheiben darauf.
3 Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
DEUTSCH18
4222.002.6553.1.indd 18 31-08-2006 15:58:41

19
Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούργιας σας σαντουϊτσιέρας Philips! Με αυτή τη
σαντουϊτσιέρα μπορείτε να φτιάξετε όλα τα είδη τοστ πολύ εύκολα.
A Αποσπώμενες πλάκες ψησίματος (πλένονται στο πλυντήριο πιάτων)
B Λαβές πλάκας
C Αντιθερμικές λαβές
D Σύστημα αυτόματου κλειδώματος
E Λυχνία θέρμανσης
F Λυχνία ετοιμότητας
G Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
H Κουμπί χρονόμετρου
I Ψηφιακό χρονόμετρο
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεχτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου που
έχετε τοποθετήσει τη συσκευή και κρατήστε το καλώδιο μακριά από τις ζεστές επιφάνειες
της συσκευής.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια με αρκετό ελεύθερο χώρο γύρω
της.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
Προθερμαίνετε πάντα τις πλάκες πριν τοποθετήσετε πάνω τους τα τοστ.
Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή όταν λειτουργεί η
συσκευή (π.χ. επιφάνειες που υποδεικνύονται με =).
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν αφαιρέσετε τις πλάκες και πριν καθαρίσετε
τη συσκευή ή την αποθηκεύσετε.
Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζετε σωστά τις πλάκες όταν τις τοποθετείτε στη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ τις πλάκες με αιχμηρά ή λειαντικά αντικείμενα, γιατί θα φθαρεί η
αντικολλητική επιφάνεια τους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Αυτή η συσκευή δεν είναι ψηστιέρα και δεν προορίζεται για ετοιμασία άλλων φαγητών
εκτός από τοστ.
Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4222.002.6553.1.indd 19 31-08-2006 15:58:41

1
Αφαιρέστεοποιαδήποτεαυτοκόλληταήένθετακαισκουπίστετοσώματης
σαντουϊτσιέραςμεέναυγρόπανί.
2 Ανοίξτετησαντουϊτσιέρα(Εικ.2).
3 Αφαιρέστετιςπλάκεςαπότησυσκευή.(Εικ.3)
Σηκώστε τις πλάκες από τις λαβές.
4 Καθαρίστετιςπλάκεςμεέναμαλακόπανίήσφουγγάρισεζεστόνερόμελίγουγρό
απορρυπαντικόήστοπλυντήριοπιάτων(Εικ.4).
5 Στεγνώστετιςπλάκες.
6 Γιανατοποθετήσετεξανάτιςπλάκες,τοποθετήστετοπίσωάκροστησυσκευή(1),
μετακινήστετομπροστινόμέροςπροςτησυσκευήκαιπιέστετιςπλάκεςστηθέσητους
(2)(Εικ.5).
Μηναγγίζετεταμεταλλικάμέρη(συμπεριλαμβανομένωντωνλαβώνστιςπλάκες)γιατί
αποκτούνυψηλήθερμοκρασίαότανλειτουργείησυσκευή.
Σημείωση:Η συσκευή μπορεί να βγάλει λίγο καπνό την πρώτη φορά που θα τη χρησιμοποιήσετε.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
1 Γιαναπροσαρμόσετετομήκοςτουκαλωδίου,τυλίξτεέναμέροςτουγύρωαπότοχώρο
αποθήκευσηςκαλωδίου(Εικ.6).
2 Συνδέστετοφιςστηνπρίζαγιαναθερμανθείησυσκευή.(Εικ.7)
Ηκόκκινηλυχνίαθέρμανσηςανάβει.
3 Προετοιμάστεταυλικάγιατατοστόσηώραθερμαίνεταιησυσκευή.
Για πιο ομοιόμορφα καλοψημένα τοστ, μπορείτε να βουτυρώσετε ελαφρά τις πλευρές του
ψωμιού που έρχονται σε επαφή με τις πλάκες ψησίματος.
Για κάθε τοστ, χρειάζεστε δύο φέτες ψωμί και την κατάλληλη γέμιση. Διαβάστε το κεφάλαιο
‘Συνταγές’ για προτάσεις.
Για να εξασφαλίσετε ότι η γέμιση δεν θα ξεχειλίσει από τα τοστ, μην την απλώνετε πολύ
κοντά στις άκρες των φετών ψωμιού.
Μπορείτε επίσης να ψήσετε μόνο ένα τοστ.
4 Ανοίξτετησαντουϊτσιέραότανηκόκκινηλυχνίαθέρμανσηςσβήσεικαιηπράσινηλυχνία
ετοιμότηταςανάψει.
Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, η πράσινη λυχνία ετοιμότητας σβήνει και η κόκκινη λυχνία
θέρμανσης ανάβει κατά διαστήματα.
5 Τοποθετήστετατοστπουθαψηθούνστηνκάτωπλάκα(Εικ.8).
6 Κλείστετησαντουϊτσιέρα(Εικ.9).
Χρησιμοποιήστε την αντιθερμική λαβή για να χαμηλώσετε την πάνω πλάκα στο ψωμί. Πιέστε
και τις δύο λαβές μαζί μέχρι να τις ακούσετε να κλειδώνουν με ένα κλικ.
Σημείωση:Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, η πράσινη λυχνία ετοιμότητας και η κόκκινη λυχνία
θέρμανσης αναβοσβήνουν κατά διαστήματα. Αυτό υποδεικνύει ότι τα θερμαντικά στοιχεία
ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται προσωρινά για να διατηρήσουν τη σωστή θερμοκρασία.
7 Ρυθμίστετονεπιθυμητόχρόνοψησίματος(δείτετηνενότητα‘Χρονόμετρο’σεαυτότο
κεφάλαιο).
,
-
-
-
-
20
4222.002.6553.1.indd 20 31-08-2006 15:58:41

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη σαντουϊτσιέρα χωρίς να ρυθμίσετε το
χρονόμετρο.
Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από τον τύπο του ψωμιού και τη γέμιση. Εξαρτάται επίσης
από το πόσο τραγανά και ψημένα θέλετε να είναι τα τοστ σας.
8 Ανοίξτετησαντουϊτσιέραμετάαπό3-5λεπτάγιαναελέγξετεαντατοστέχουν
ξεροψηθεί.
9 Αφαιρέστετατοστμεέναξύλινοήπλαστικόεργαλείο(π.χ.σπάτουλα).(Εικ.10)
Μηνχρησιμοποιείτεμεταλλικά,αιχμηράήλειαντικάσκεύηκουζίνας.
10 Ανθέλετενασυνεχίσετεναψήνετετοστ,περιμένετεμέχρινασβήσειηκόκκινηλυχνία
θέρμανσηςκαιναανάψειηπράσινηλυχνίαετοιμότητας.Μετάτοποθετήστεκιάλλατοστ
στησαντουϊτσιέρα.
11 Αποσυνδέστετησαντουϊτσιέρααπότηνπρίζαμετάτηχρήση.
Τοχρονόμετρουποδεικνύειτοτέλοςτουχρόνουψησίματος,αλλάΔΕΝαπενεργοποιείτη
συσκευή.
1 Πατήστετοκουμπίτουχρονόμετρουγιαναρυθμίσετετοχρόνοψησίματοςσε
λεπτά(Εικ.11).
Οκαθορισμένοςχρόνοςεμφανίζεταιστηνοθόνη.
2 Κρατήστετοκουμπίπατημένογιαναπροχωρήσουνγρήγοραταλεπτά.Αφήστετο
κουμπίότανφτάσετεστονεπιθυμητόχρόνοψησίματος.
Ο μέγιστος χρόνος που μπορεί να ρυθμιστεί είναι 14 λεπτά.
Μερικάδευτερόλεπτααφούρυθμίσετετοχρόνοψησίματος,τοχρονόμετροαρχίζει
ναμετράειαντίστροφα.
Κατάτηδιάρκειατηςαντίστροφηςμέτρησης,ουπολειπόμενοςχρόνοςψησίματος
αναβοσβήνειστηνοθόνη.Τοτελευταίολεπτόεμφανίζεταισεδευτερόλεπτα.
3 Ανοπροκαθορισμένοςχρόνοςδενείναισωστός,πατήστετοκουμπίτουχρονόμετρου
για2δευτερόλεπταόταναρχίσεινααναβοσβήνειηώρακαιναμετράειαντίστροφα.
4 Κρατήστετοκουμπίπατημένομέχριναεμφανιστείτο‘00’στηνοθόνη.
Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε το σωστό χρόνο ψησίματος.
Όταν παρέλθει ο προκαθορισμένος χρόνος, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα για 8
δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί του χρονόμετρου, για να σταματήσετε το ηχητικό σήμα.
Ο μέγιστος χρόνος που μπορεί να ρυθμιστεί είναι 14 λεπτά.
Ποτέμηνβυθίζετετησυσκευήσενερό.
Μηνχρησιμοποιείτεσκληράήδιαβρωτικάκαθαριστικάκαιυλικά,γιατίθαφθαρείη
αντικολλητικήεπιφάνειατωνπλακών.
1 Αποσυνδέετεπάντατησαντουϊτσιέρααπότηνπρίζαπριντηνκαθαρίσετε.
2 Αφήστετησαντουϊτσιέραανοιχτήγιανακρυώσειεντελώς.
3 Αφαιρέστετοπερίσσιολάδιαπότιςπλάκεςμεένακομμάτιχαρτίκουζίναςπριντις
καθαρίσετε.
-
-
,
,
,
-
-
-
21
4222.002.6553.1.indd 21 31-08-2006 15:58:42

4 Αφαιρέστετιςπλάκες.
5 Καθαρίστετιςπλάκεςμεέναμαλακόπανίήσφουγγάρισεζεστόνερόμελίγουγρό
απορρυπαντικόήστοπλυντήριοπιάτων.
Χρησιμοποιήστε μια ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα για να αφαιρέσετε κολλημένα υπολείμματα
φαγητού (για παράδειγμα στερεοποιημένο τυρί) από τις πλάκες ψησίματος.
6 Καθαρίστετοεξωτερικόμέροςτηςσυσκευήςμευγρόπανί.
1
Τυλίξτετοκαλώδιογύρωαπότοχώροαποθήκευσηςκαλωδίουτηςσυσκευής(Εικ.12).
2 Αποθηκεύστετησυσκευήσεκάθετηήοριζόντιαθέση(Εικ.13).
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 14).
Οι μπαταρίες περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Μην
απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά
παραδώστε τις σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Αφαιρείτε πάντα την
μπαταρία του χρονόμετρου πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή σε ένα επίσημο
σημείο συλλογής.
1 Χρησιμοποιήστεένασταυροκατσάβιδογιανααφαιρέσετετιςτέσσεριςβίδεςστην
εσωτερικήπλευράτηςκάτωλαβής.Αφαιρέστετηνπλάκακαι,στησυνέχεια,αφαιρέστε
τοχρονόμετρο(Εικ.15).
2 Αφαιρέστετηνμπαταρία.
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές
φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας
της Philips.
-
-
22
4222.002.6553.1.indd 22 31-08-2006 15:58:42

4 φέτες λευκό ψωμί
2 φέτες τυρί
2 φέτες ανανά
2 λεπτές φέτες ζαμπόν
κάρυ σε σκόνη
1 Αφήστετησαντουϊτσιέραναθερμανθεί.
2 Βάλτετοτυρί,τονανανάκαιτοζαμπόνπάνωσεδύοφέτεςψωμί.Πασπαλίστετοζαμπόν
μελίγοκάρυκαιβάλτετιςάλλεςδύοφέτεςψωμιούαπόπάνω.
3 Ακολουθήστετιςοδηγίεςστοκεφάλαιο‘Χρήσητηςσυσκευής’.
4 φέτες λευκό ψωμί
1 ή 2 τομάτες (σε φέτες)
2 κ.σ. τριμμένο τυρί παρμεζάνα
6 αντζούγιες
πάπρικα
μαντζουράνα
1 Αφήστετησαντουϊτσιέραναθερμανθεί.
2 Βάλτετιςφέτεςτομάτας,τιςαντζούγιεςκαιτοτριμμένοτυρίπάνωσεδύοφέτεςψωμί.
Πασπαλίστεμελίγηπάπρικακαιμαντζουράνακαιβάλτετιςάλλεςδύοφέτεςψωμιού
απόπάνω.
3 Ακολουθήστετιςοδηγίεςστοκεφάλαιο‘Χρήσητηςσυσκευής’.
23
4222.002.6553.1.indd 23 31-08-2006 15:58:42

24
Johdanto
Onnittelumme uuden Philips-voileipägrillin omistajalle! Tällä laitteella voit tehdä helposti kaikenlaisia
täyteleipiä.
Laitteen osat (Kuva 1)
A Irrotettavat parilalevyt (konepestävät)
B Metalliset kahvaosat
C Kuumentumattomat kädensijat
D Automaattinen lukitusjärjestelmä
E Kuumennuksen merkkivalo
F Käyttövalmiuden merkkivalo
G Virtajohdon säilytystila
H Ajastinpainike
I Digitaalinen ajastin
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.
Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen sähköverkkoon.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
Älä jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän tai tiskipöydän reunan yli äläkä anna virtajohdon koskea
laitteen kuumiin pintoihin.
Aseta laite tasaiselle, vakaalle alustalle siten, että sen ympärillä on riittävästi tilaa.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Älä jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa.
Anna aina parilalevyjen kuumentua ennen leipien asettamista niiden väliin.
Laitteen pinnat (esimerkiksi alueet, jotka on merkitty symbolilla =) voivat olla erittäin kuumia,
kun laite on käytössä.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen kuin irrotat parilalevyt, puhdistat laitteen tai asetat sen
säilytykseen.
Kun kiinnität parilalevyjä laitteeseen, varmista, että ne menevät asianmukaisesti paikalleen.
Älä koske parilalevyjä terävillä tai naarmuttavilla välineillä, muuten tarttumattomaksi käsitelty pinta
voi vahingoittua.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
Tämä laite ei ole grilli, eikä sitä ole tarkoitettu muiden ruokien kuin voileipien valmistamiseen.
Puhdista laite aina käytön jälkeen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
1
Poista mahdolliset tarrat ja lisäosat ja pyyhi voileipägrillin pinta kostealla liinalla.
2 Avaa voileipägrilli (Kuva 2).
3 Poista parilalevyt laitteesta. (Kuva 3)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SUOMI
4222.002.6553.1.indd 24 31-08-2006 15:58:43

Nosta parilalevyt laitteesta pitämällä kiinni kahvoista.
4 Puhdista parilalevyt pehmeällä liinalla tai sienellä kuumassa vedessä astianpesuaineen avulla tai
astianpesukoneessa (Kuva 4).
5 Kuivaa parilalevyt.
6 Kun asetat parilalevyn takaisin, aseta alareuna laitteeseen (1), työnnä yläreuna laitetta kohti ja
paina levyt paikalleen (2) (Kuva 5).
Käyttö
Älä kosketa metalliosia (kuten metallisia kahvoja), koska ne kuumenevat voimakkaasti käytön
aikana.
Huomautus:Laitteesta saattaa ensimmäisellä käyttökerralla nousta hieman käryä. Tämä on normaalia.
Voileipien paahtaminen
1 Voit säätää johdon pituutta kiertämällä osan siitä säilytystilan pidikkeiden ympärille (Kuva 6).
2 Aseta pistoke pistorasiaan ja anna laitteen kuumentua. (Kuva 7)
Punainen kuumentumisen merkkivalo syttyy.
3 Ota voileipien aineet valmiiksi esiin laitteen kuumentuessa.
Saat tasaisen, kullanruskean paahtotuloksen voitelemalla kevyesti leivän paistolevyä vasten tulevat
puolet.
Jokaiseen voileipään tarvitaan kaksi voileipäviipaletta ja sopiva täyte. Katso jäljempänä kohdassa
Ruokaohjeet olevia voileipäehdotuksia.
Jotta voileivät sulkeutuisivat kauniisti, älä levitä täytettä liian lähelle leivän reunaa.
Voit paahtaa myös yhden voileivän kerrallaan.
4 Avaa voileipägrilli, kun punainen kuumentumisen merkkivalo sammuu ja vihreä
käyttövalmiuden merkkivalo syttyy.
Paahtamisen aikana vihreä käyttövalmiuden merkkivalo sammuu ja punainen kuumentumisen
merkkivalo syttyy ajoittain.
5 Aseta valmistettavat voileivät alemmalle levylle (Kuva 8).
6 Sulje voileipägrilli (Kuva 9).
Laske ylempi levy leivälle kuumentumattoman kädensijan avulla. Paina molempia kädensijoja yhteen,
kunnes ne lukkiutuvat napsahtaen.
Huomautus:Paahtamisen aikana vihreä paistovalmiuden merkkivalo sammuu ja punainen
kuumentumisen merkkivalo syttyy ja sammuu ajoittain merkkinä siitä, että lämmitysvastuksiin kytkeytyy
virta tai katkeaa virta oikean lämpötilan säilyttämiseksi.
7 Aseta haluamasi paahtoaika (katso tämän luvun kohtaa Ajastin).
Voit käyttää voileipägrilliä myös asettamatta ajastinta.
Paahtoaika määräytyy leivän ja täytteen mukaan sekä sen perusteella, miten rapeita ja tummia
leipiä haluat paahtaa.
8 Avaa voileipägrilli 3 - 5 minuutin kuluttua ja tarkista, ovatko voileivät kullanruskeita.
9 Poista voileivät grillistä puisella tai muovisella välineellä (esimerkiksi lastalla). (Kuva 10)
Älä käytä metallisia, teräviä tai karkeapintaisia välineitä.
10 Jos haluat jatkaa voileipien tekoa, odota punaisen kuumentumisen merkkivalon sammumista ja
vihreän käyttövalmiuden merkkivalon syttymistä, ennen kuin asetat uudet voileivät
voileipägrilliin.
,
-
-
-
-
-
-
SUOMI 25
4222.002.6553.1.indd 25 31-08-2006 15:58:43

11 Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
Ajastin
Ajastin ilmoittaa paahtoajan päättymisestä, mutta EI katkaise laitteesta virtaa.
Ajan asettaminen
1 Aseta paahtoaika minuutteina painamalla ajastinpainiketta (Kuva 11).
Asetettu aika näkyy nyt näytössä.
2 Voit muuttaa minuuttimäärää nopeasti pitämällä painiketta alhaalla. Vapauta painike, kun
haluttu paahtoaika on saavutettu.
Ajaksi voi valita enintään 14 minuuttia.
Ajastin alkaa laskea sekunteja muutaman sekunnin kuluttua ajan asettamisesta.
Ajastimen käydessä jäljellä oleva paahtoaika vilkkuu näytössä. Viimeinen minuutti näkyy
sekunteina.
3 Jos asetettu aika ei ole oikea, paina ajastinpainiketta 2 sekunnin ajan, kun ajastin alkaa vilkkua
ja laskea aikaa.
4 Pidä painiketta alhaalla, kunnes näytössä näkyy arvo 00.
Nyt voit asettaa oikean paahtoajan.
Kun asetettu aika on kulunut, laite antaa 8 sekunnin mittaisen äänimerkin.
Vaimenna äänimerkki painamalla ajastinpainiketta.
Ajaksi voi valita enintään 14 minuuttia.
Puhdistaminen
Älä upota laitetta veteen.
Älä käytä voimakkaita tai naarmuttavia puhdistusaineita tai työvälineitä, sillä levyjen
tarttumattomaksi käsitelty pinta saattaa vahingoittua.
1 Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta.
2 Anna voileipägrillin jäähtyä avattuna.
3 Poista ylimääräinen öljy levyiltä talouspaperilla ennen puhdistusta.
4 Irrota parilalevyt.
5 Puhdista parilalevyt pehmeällä liinalla tai sienellä kuumassa vedessä astianpesuaineen avulla tai
astianpesukoneessa.
Poista parilalevyihin kiinni tarttuneet ruuantähteet (esimerkiksi sulanut juusto) puisella tai muovisella
lastalla.
6 Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.
Säilytys
1
Kierrä liitosjohto laitteen säilytystilan pidikkeiden ympärille (Kuva 12).
2 Säilytä laitetta pystysuorassa tai vaakasuorassa asennossa (Kuva 13).
Ympäristöasiaa
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 14).
,
,
,
-
-
-
-
SUOMI26
4222.002.6553.1.indd 26 31-08-2006 15:58:43

Paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla ympäristölle haitallisia. Älä hävitä paristoja
talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista ajastimen paristo
aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen.
1 Irrota ristipäisellä ruuvimeisselillä neljä ruuvia, jotka ovat alemman kahvan sisäpuolella. Irrota
levy ja irrota sen jälkeen ajastin (Kuva 15).
2 Poista akku.
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Ruokaohjeita
Kinkku-juusto-ananasvoileivät
4 viipaletta vaaleaa leipää
2 juustosiivua
2 ananasviipaletta
2 kinkunsiivua
curryjauhetta
1 Anna voileipägrillin kuumentua.
2 Levitä juusto, ananas ja kinkku kahdelle leipäviipaleelle. Sirottele kinkun päälle curryjauhetta ja
aseta päälle toiset leipäviipaleet.
3 Noudata kohdassa Käyttö annettuja ohjeita.
Tomaatti-juusto-anjovisvoileipä
4 viipaletta vaaleaa leipää
1 tai 2 tomaattia viipaleina
2 rkl parmesanjuustoraastetta
6 anjovista
paprikajauhetta
meiramia
1 Anna voileipägrillin kuumentua.
2 Jaa tomaattiviipaleet, anjovikset ja juustoraaste kahdelle leipäviipaleelle. Ripottele pinnalle
paprikajauhetta ja meiramia ja aseta toiset leipäviipaleet päälle.
3 Noudata kohdassa Käyttö annettuja ohjeita.
-
SUOMI 27
4222.002.6553.1.indd 27 31-08-2006 15:58:43

28
Introduction
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil à croque-monsieur Philips. Désormais, vous allez
pouvoir préparer toutes sortes de croque-monsieur en toute simplicité.
A Plaques de cuisson amovibles (résistant lave-vaisselle)
B Poignées des plaques
C Poignées isolantes
D Système de verrouillage automatique
E Voyant de chauffe
F Voyant Prêt-à-cuire
G Rangement du cordon
H Bouton du minuteur
I Minuteur numérique
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la base correspond à la tension
secteur locale.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un plan de travail et maintenez-
le loin des surfaces chaudes de l’appareil.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable en veillant à laisser sufsamment d’espace autour.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Préchauffez toujours les plaques de cuisson avant d’y déposer les croque-monsieur.
La température des surfaces accessibles peut être très élevée lorsque l’appareil est en marche
(notamment celle des zones signalées par =).
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de retirer les plaques, de nettoyer l’appareil ou
de le ranger.
Veillez à monter les plaques correctement sur l’appareil.
Ne touchez jamais les plaques avec des objets pointus ou abrasifs car vous risqueriez
d’endommager le revêtement anti-adhésif.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil n’est pas un gril et doit être utilisé exclusivement pour la préparation de croque-
monsieur.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Champs électromagnétiques
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS
4222.002.6553.1.indd 28 31-08-2006 15:58:44

Avant la première utilisation
1
Retirez tous les autocollants ou encarts et essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
2 Ouvrezl’appareilàcroque-monsieur(g.2).
3 Retirezlesplaquesdel’appareil.(g.3)
Soulevez-les à l’aide des poignées prévues à cet effet.
4 Nettoyez les deux plaques à l’eau chaude savonneuse à l’aide d’un chiffon doux ou d’une
éponge,oumettez-lesdanslelave-vaisselle(g.4).
5 Séchez les plaques.
6 Pour remettre les plaques en place, insérez d’abord le bord inférieur dans l’appareil (1),
déplacez le bord supérieur vers l’appareil, puis appuyez sur les plaques pour les mettre en
place(2)(g.5).
Utilisation de l’appareil
Évitez de toucher les parties métalliques de l’appareil (notamment les poignées des plaques) car,
en cours de fonctionnement, celles-ci chauffent et atteignent des températures élevées.
Remarque :Lors de la première utilisation de l’appareil, de la fumée peut se dégager de l’appareil. Ce
phénomène est normal.
Préparation de croque-monsieur
1 Pourajusterlalongueurducordon,enroulez-leautourdurangementprévuàceteffet(g.6).
2 Branchezlecordond’alimentationsurlaprisesecteurandefairechaufferl’appareil.(g.7)
Le voyant de chauffe rouge s’allume.
3 Préparez les ingrédients pour les croque-monsieur pendant que l’appareil chauffe.
Pour des croque-monsieur bien dorés, beurrez légèrement les faces de la tranche de pain qui
seront en contact avec les plaques de cuisson.
Pour chaque croque-monsieur, il faut deux tranches de pain et une garniture appropriée.
Reportez-vous au chapitre « Recettes » pour obtenir des conseils.
Pour une bonne tenue des croque-monsieur, ne placez pas la garniture trop près des bords des
tranches de pain.
Vous pouvez également ne préparer qu’un seul croque-monsieur.
4 Ouvrez l’appareil à croque-monsieur une fois le voyant de chauffe rouge éteint et le voyant
Prêt-à-cuire vert allumé.
Au cours de la cuisson, le voyant Prêt-à-cuire vert et le voyant de chauffe rouge s’allument et
s’éteignent de temps en temps.
5 Placezlescroque-monsieursurlaplaquedecuissoninférieure(g.8).
6 Fermezl’appareil(g.9).
À l’aide de la poignée isolante, abaissez la partie supérieure de l’appareil sur les croque-monsieur.
Presser les deux poignées isolantes l’une vers l’autre jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Elles sont
alors verrouillées.
Remarque :Au cours de la cuisson, le voyant Prêt-à-cuire vert et le voyant de chauffe rouge s’allument et
s’éteignent de temps en temps pour indiquer que les résistances maintiennent l’appareil à la
température correcte.
7 Réglez le temps de cuisson nécessaire (voir la section « Minuteur » de ce chapitre).
Vous pouvez également utiliser l’appareil à croque-monsieur sans activer le minuteur.
,
-
-
-
-
-
FRANÇAIS 29
4222.002.6553.1.indd 29 31-08-2006 15:58:44

Le temps de cuisson dépend non seulement des types de pain et de garniture utilisés, mais
également de la cuisson voulue. Plus vous souhaitez obtenir des croque-monsieur croustillants
et dorés, plus le temps de cuisson sera long.
8 Ouvrez l’appareil après 3 à 5 minutes et assurez-vous que les croque-monsieur sont
sufsammentdorés.
9 Servez-vous d’un ustensile en bois ou en plastique (par ex. une spatule) pour retirer les
croque-monsieur.(g.10)
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques, pointus ou abrasifs.
10 Avant de placer de nouveaux croque-monsieur dans l’appareil, attendez que le voyant de
chauffe rouge s’éteigne et que le voyant Prêt-à-cuire vert s’allume.
11 Débranchez l’appareil à croque-monsieur après utilisation.
Minuteur
Leminuteursignalelandutempsdecuisson,maisN’ARRÊTEPASl’appareil.
Réglage du minuteur
1 Réglezletempsdecuissonenminutesàl’aideduboutonduminuteur(g.11).
Letempsréglés’afcheàl’écran.
2 Sivousmaintenezleboutonenfoncé,lesminutesdélentrapidement.Relâchez-lelorsquele
tempsdecuissonsouhaités’afche.
La durée maximale programmable est de 14 minutes.
Dans les secondes suivant le réglage du minuteur, le compte à rebours commence.
Letempsrestantclignoteàl’écran.Ladernièreminutes’afcheensecondes.
3 Si le temps programmé n’est pas correct, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton du
minuteur au moment où le temps se met à clignoter et où le compte à rebours commence.
4 Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que l’écran indique 00.
Vous pouvez maintenant programmer le temps de cuisson correct.
À la n de la période programmée, un signal sonore retentit pendant 8 secondes.
Vous pouvez le couper en appuyant sur le bouton du minuteur.
La durée maximale programmable est de 14 minutes.
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ni de tampons à récurer car vous risqueriez d’endommager
le revêtement anti-adhésif des plaques de cuisson.
1 Débranchez toujours l’appareil à croque-monsieur avant de le nettoyer.
2 Ouvrez l’appareil à croque-monsieur pour le laisser refroidir complètement.
3 Enlevez l’excédent de graisse des plaques de cuisson à l’aide d’un essuie-tout avant de les
nettoyer.
4 Retirez les plaques.
5 Nettoyez les plaques à l’eau chaude savonneuse à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge,
ou mettez-les dans le lave-vaisselle.
Servez-vous d’une spatule en bois ou en plastique pour retirer les résidus d’aliments collants (par
exemple le fromage solidié) des plaques de cuisson.
-
,
,
,
-
-
-
FRANÇAIS30
4222.002.6553.1.indd 30 31-08-2006 15:58:44

6 Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Rangement
1
Enroulezlecordonautourdurangementprévuàceteffetsurl’appareil(g.12).
2 Rangezl’appareilenpositionverticaleouhorizontale(g.13).
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 14).
Les piles contiennent des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Ne jetez pas les piles
usées avec les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit assigné à cet effet. Retirez
toujours la pile du minuteur avant de mettre l’appareil au rebut et de le déposer à un endroit
assigné à cet effet.
1 Servez-vous d’un tournevis cruciforme pour retirer les quatre vis de la plaque intérieure de
lapoignéeisolanteinférieure.Enlevezlaplaque,puisleminuteur(g.15).
2 Retirez la pile.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local
ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
-
-
FRANÇAIS 31
4222.002.6553.1.indd 31 31-08-2006 15:58:44

Recettes
Croque-monsieur au jambon, fromage et ananas
4 tranches de pain blanc
2 tranches de fromage
2 tranches d’ananas
2 nes tranches de jambon
poudre de curry
1 Laissez chauffer l’appareil à croque-monsieur.
2 Placez le fromage, l’ananas et le jambon sur deux tranches de pain. Saupoudrez le jambon
avec un peu de poudre de curry et placez les deux tranches de pain restantes dessus.
3 Suivez les instructions décrites au chapitre « Utilisation de l’appareil ».
Croque-monsieur à la tomate, au fromage et aux anchois
4 tranches de pain blanc
1 ou 2 tomates [coupée(s) en tranches]
2 cuillères à soupe de parmesan râpé
6 anchois
paprika
marjolaine
1 Laissez chauffer l’appareil à croque-monsieur.
2 Placez les tranches de tomate, les anchois et le parmesan sur deux tranches de pain.
Saupoudrez-les avec un peu de paprika et de marjolaine, puis placez les deux tranches de
pain restantes dessus.
3 Suivez les instructions décrites au chapitre « Utilisation de l’appareil ».
FRANÇAIS32
4222.002.6553.1.indd 32 31-08-2006 15:58:45

33
Introduzione
Congratulazioni per avere acquistato questa nuova tostiera Philips! Con questo apparecchio potrete
preparare qualsiasi tipo di toast in un batter d’occhio.
A Piastre di cottura rimovibili (lavabili in lavastoviglie)
B Impugnature della piastra
C Impugnature termoisolanti
D Sistema di blocco automatico
E Spia di riscaldamento
F Spia di apparecchio pronto
G Supporto per cavo
H Pulsante del timer
I Timer digitale
Importante
Leggete attentamente il presente manuale dell’utente prima di usare l’apparecchio e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore
dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
Fate in modo che il cavo non penda sopra il bordo del tavolo o del piano su cui è appoggiato
l’apparecchio. Tenete il cavo lontano dalle superci bollenti dell’apparecchio.
Appoggiate l’apparecchio su una supercie piatta e stabile con sufciente spazio circostante.
Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Non immergete l’apparecchio o il cavo di alimentazione nell’acqua o in altri liquidi.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Non lasciate mai incustodito l’apparecchio in funzione.
Riscaldate sempre preventivamente le piastre prima di collocarvi il panino.
La temperatura delle superci accessibili potrebbe essere elevata quando l’apparecchio è in
funzione, (ad es. le aree contrassegnate con =).
Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di rimuovere le piastre. Pulite la tostiera
o riponetela.
Assicuratevi che le piastre siano ssate correttamente quando le collocate nell’apparecchio.
Non toccate mai le piastre con utensili appuntiti o abrasivi, per evitare di danneggiare il
rivestimento antiaderente.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
L’apparecchio non è un grill e può essere utilizzato esclusivamente per preparare panini.
Pulite sempre l’apparecchio dopo l’uso.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO
4222.002.6553.1.indd 33 31-08-2006 15:58:45

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1
Togliete eventuali adesivi e pulite l’esterno della tostiera con un panno umido.
2 Apritelatostiera(g.2)
3 Rimuovetelepiastredall’apparecchio.(g.3)
Estraetele tenendole per le impugnature.
4 Pulite le piastre con una spugna o un panno morbido in acqua calda aggiungendo un po’ di
detersivoliquido,oppuremettetelenellalavastoviglie(g.4).
5 Asciugare le piastre.
6 Per montare nuovamente le piastre, collocare il lato inferiore nell’apparecchio (1), spostare il
latosuperioreversol’apparecchioepremerelelastreinposizione(2)(g.5).
Modalità d’uso dell’apparecchio
Non toccate le parti metalliche (incluse le impugnature delle piastre), in quanto diventano
bollenti quando l’apparecchio è in funzione.
Nota:La prima volta che usate l’apparecchio potrete notare un po’ di fumo: si tratta di un fenomeno del
tutto normale.
Come preparare i toast
1 Perregolarelalunghezzadelcavo,avvolgeteloattornoall’appositosupporto(g.6).
2 Inserite la spina di alimentazione nella presa di corrente per far riscaldare
l’apparecchio.(g.7)
La spia di riscaldamento si accende di colore rosso.
3 Mentre l’apparecchio si scalda, preparate gli ingredienti per i toast.
Per ottenere toast con una doratura uniforme, ungete leggermente con burro i lati del toast a
contatto con le piastre di cottura.
Per ogni toast vi occorreranno due fette di pane e il ripieno desiderato. Leggete il capitolo
“Ricette” per avere qualche suggerimento.
Afnché i toast siano perfettamente chiusi, non mettete il ripieno troppo vicino ai bordi delle
fette di pane.
Potete anche preparare un solo toast.
4 Aprite la tostiera quando la spia rossa di riscaldamento si spegne e si accende la spia verde di
apparecchio pronto.
Durante la cottura, periodicamente, la spia verde di apparecchio pronto si spegne e la spia rossa di
riscaldamento si accende.
5 Metteteiltoastsullapiastrainferiore(g.8).
6 Chiudetelatostiera(g.9).
Utilizzate l’impugnatura termoisolante per abbassare la piastra superiore sul toast. Premere le due
impugnature nché udite un clic a indicare che sono bloccate.
Nota:Durante la cottura, periodicamente, la spia verde di apparecchio pronto e la spia rossa di
riscaldamento si accendono e si spengono. Ciò indica che la resistenza si accende e si spegne per
mantenere la temperatura corretta.
7 Impostare il tempo di cottura necessario (vedere la sezione “Timer” in questo capitolo).
Potete utilizzare la tostiera senza impostare il timer.
Il tempo di cottura dipende dal tipo di pane e dal ripieno che utilizzate, nonché dalla vostra
preferenza in fatto di doratura e croccantezza dei toast.
,
-
-
-
-
-
-
ITALIANO34
4222.002.6553.1.indd 34 31-08-2006 15:58:45

8 Aprite la tostiera dopo 3-5 minuti per controllare il grado di doratura dei toast.
9 Rimuovete i toast con l’aiuto di un utensile di legno o plastica, ad esempio una
spatola.(g.10)
Non usate utensili metallici, appuntiti o abrasivi.
10 Se volete preparare altri toast, aspettate che la spia rossa di riscaldamento si spenga e che la
spia verde di apparecchio pronto si accenda e quindi mettete i toast nell’apparecchio.
11 Togliete la spina dalla presa dopo l’uso.
Timer
iltimerindicalanedeltempodicottura,maNONspegnel’apparecchio.
Impostazione del timer
1 Premeteilpulsantedeltimerperimpostareiltempodicotturainminuti(g.11).
Il tempo impostato è visibile sul display.
2 Tenete premuto il pulsante per impostare i minuti facendoli scorrere in avanti velocemente.
Rilasciate il pulsante una volta raggiunto il tempo richiesto.
La durata massima regolabile sul timer è di 14 minuti.
Qualche secondo dopo aver impostato il tempo di cottura, il timer avvia il conto alla rovescia.
Durante il conto alla rovescia, il tempo di cottura residuo lampeggia sul display. L’ultimo
minuto viene visualizzato in secondi.
3 Se il tempo impostato non è corretto, premete il pulsante del timer per 2 secondi quando il
tempo inizia a lampeggiare e inizia il conto alla rovescia.
4 Tenetepremutoilpulsantenché‘00’nonvienevisualizzatosuldisplay.
Ora potete impostare il tempo di cottura corretto.
Una volta trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico per 8 secondi.
Per arrestare il segnale, premere il pulsante del timer.
La durata massima regolabile sul timer è di 14 minuti.
Pulizia
Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua.
Non usate oggetti e detergenti abrasivi o aggressivi per evitare di danneggiare il rivestimento
antiaderente delle piastre.
1 Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire la tostiera.
2 Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio in posizione aperta.
3 Prima di pulire le piastre, togliete l’olio in eccesso usando della carta da cucina.
4 Rimuovete le piastre.
5 Pulite le piastre con una spugna o un panno morbido in acqua calda aggiungendo un po’ di
detersivo liquido, oppure mettetele nella lavastoviglie.
Per togliere eventuali residui di cibo (ad esempio il formaggio solidicato) dalle piastre usate una
spatola di legno o di plastica.
6 Usate un panno umido per pulire la parte esterna dell’apparecchio.
,
,
,
-
-
-
ITALIANO 35
4222.002.6553.1.indd 35 31-08-2006 15:58:45

Come riporre l’apparecchio
1
Avvolgeteilcavodialimentazioneattornoall’appositosupporto(g.12).
2 Riponetel’apparecchioinposizioneverticaleoorizzontale(g.13).
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 14).
Le batterie contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Non smaltite le batterie
insieme ai comuni riuti domestici, ma consegnateli a un apposito centro di raccolta ufciale.
Rimuovete sempre la batteria del timer prima dello smaltimento e consegnate l’apparecchio a
un centro di raccolta ufciale.
1 Con un cacciavite con testa a croce rimuovete le quattro viti sul lato interno della piastra in
corrispondenzadell’impugnaturainferiore.Rimuovetelapiastraequindiiltimer(g.15).
2 Rimuovete la batteria.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono
è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips
Domestic Appliances & Personal Care BV.
Ricette
Toast al prosciutto, formaggio e ananas
4 fette di pane bianco
2 fette di formaggio
2 fette di ananas
2 fette sottili di prosciutto
curry in polvere
1 Fate scaldare la tostiera.
2 Mettete il formaggio, l’ananas e il prosciutto su due fette di pane, insaporite con un pizzico di
curry e coprite con le altre due fette di pane.
3 Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”
Toast al pomodoro, formaggio e acciughe
4 fette di pane bianco
1 o 2 pomodori (a fette)
2 cucchiai di parmigiano
6 acciughe
paprica
maggiorana
1 Fate scaldare la tostiera.
2 Mettete le fette di pomodoro, le acciughe e il formaggio grattugiato su due fette di pane,
insaporite con un pizzico di paprica e maggiorana e coprite con le altre due fette di pane.
3 Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”
-
-
ITALIANO36
4222.002.6553.1.indd 36 31-08-2006 15:58:46

37
Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe tostiapparaat van Philips. Met dit tostiapparaat maakt
u heel gemakkelijk allerlei soorten tosti’s.
A Verwijderbare bakplaten (vaatwasmachinebestendig)
B Handgrepen van de bakplaat
C Koelblijvende handgrepen
D Automatisch vergrendelsysteem
E Opwarmlampje
F ‘Klaar voor gebruik’-lampje
G Snoeropbergmogelijkheid
H Timerknop
I Digitale timer
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat
staat. Houd het netsnoer uit de buurt van de hete oppervlakken van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond en zorg dat er voldoende vrije ruimte
rondom het apparaat is.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Dompel het apparaat en het netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Laat de bakplaten altijd opwarmen voordat u er brood tussen plaatst.
De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is (bijv.
delen aangeduid met =).
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen voordat u de bakplaten verwijdert, het apparaat
schoonmaakt of weer opbergt.
Zorg er bij het plaatsen van de bakplaten voor dat ze stevig op hun plaats komen te zitten.
Raak de bakplaten niet aan met scherpe of krassende voorwerpen, aangezien de antiaanbaklaag
hierdoor beschadigd raakt.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat is geen grill en is niet bedoeld voor het bereiden van andere etenswaren dan
tosti’s.
Maak het apparaat na gebruik altijd schoon.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS
4222.002.6553.1.indd 37 31-08-2006 15:58:46

Voor het eerste gebruik
1
Verwijder eventuele stickers of inlegvellen en wrijf de behuizing van het tostiapparaat schoon
met een vochtige doek.
2 Openhettostiapparaat(g.2).
3 Verwijderdebakplatenuithetapparaat.(g.3)
Til ze aan de handgrepen uit het apparaat.
4 Maak beide bakplaten schoon met een zachte doek of spons in heet water met een beetje
afwasmiddelofdoezeindevaatwasmachine(g.4).
5 Droog de bakplaten af.
6 Om de bakplaten terug te plaatsen zet u ze eerst met de onderkant in het apparaat (1).
Beweeg daarna de bovenkant in de richting van het apparaat en druk ze vast in het apparaat
(2)(g.5).
Het apparaat gebruiken
Raak nooit de metalen delen (inclusief de handgrepen van de bakplaten) aan als het apparaat is
ingeschakeld, omdat deze erg heet worden.
Opmerking:Er kan wat rook uit het apparaat komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is
normaal.
Tosti’s maken
1 Om de lengte van het snoer aan te passen kunt u een deel ervan rond de
snoeropbergvoorzieningwinden(g.6).
2 Steekdestekkerinhetstopcontactenlaathetapparaatopwarmen.(g.7)
Het rode opwarmlampje gaat aan.
3 Maak tijdens het opwarmen alvast de ingrediënten voor de tosti’s klaar.
Voor een gelijkmatiger, goudbruin resultaat kunt u de kant van de sneetjes brood die in
aanraking komt met de bakplaten dun met boter besmeren.
Voor iedere tosti hebt u twee sneetjes brood nodig en een geschikte vulling. Ideeën hiervoor
vindt u in hoofdstuk ‘Recepten’.
Om ervoor te zorgen dat de randen van de tosti’s goed worden gesloten, moet u de vulling niet
te dicht bij de rand van de sneetjes brood aanbrengen.
U kunt ook slechts één tosti maken.
4 Open het tostiapparaat als het rode opwarmlampje uitgaat en het groene ‘klaar voor
gebruik’-lampje gaat branden.
Tijdens het bakken gaat het groene ‘klaar voor gebruik’-lampje uit en gaat het rode opwarmlampje
van tijd tot tijd aan.
5 Legdetebereidentosti’sopdeonderstebakplaat(g.8).
6 Sluithettostiapparaat(g.9).
Laat de bovenste bakplaat met de koelblijvende handgreep op het brood zakken. Duw beide
handgrepen naar elkaar toe totdat ze met een klik vergrendelen.
Opmerking:Tijdens het bakken gaat zo nu en dan het groene ‘klaar voor gebruik’-lampje uit en het rode
opwarmlampje aan om aan te geven dat de verwarmingselementen tijdelijk worden in- en uitgeschakeld
om de juiste temperatuur te behouden.
7 Stel de gewenste baktijd in (zie ‘Timer’ in dit hoofdstuk).
U kunt het tostiapparaat ook gebruiken zonder de timer in te stellen.
,
-
-
-
-
-
NEDERLANDS38
4222.002.6553.1.indd 38 31-08-2006 15:58:46

De baktijd hangt af van de broodsoort en de vulling. Verder is het ook afhankelijk van hoe
krokant of bruin u uw tosti’s wilt hebben.
8 Open het tostiapparaat na 3 tot 5 minuten om te controleren of de tosti’s al goudbruin zijn.
9 Verwijderdetosti’smethoutenofkunststofkeukengerei(bijv.eenspatel).(g.10)
Gebruik geen metalen, scherp of krassend keukengerei.
10 Als u nog meer tosti’s wilt maken, wacht dan tot het rode opwarmlampje is uitgegaan en het
groene ‘klaar voor gebruik’-lampje weer aangaat. Daarna kunt u opnieuw tosti’s in het
apparaat doen.
11 Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Timer
De timer geeft aan dat de baktijd verstreken is, maar schakelt het apparaat NIET uit.
De timer instellen
1 Drukopdetimerknopomdebaktijdinminutenintestellen(g.11).
De ingestelde tijd verschijnt op het display.
2 Houd de knop ingedrukt om het gewenste aantal minuten snel in te stellen. Laat de knop los
op het moment dat de gewenste baktijd op het display verschijnt.
De maximumtijd die kan worden ingesteld is 14 minuten.
Enkele seconden nadat u de timer hebt ingesteld, begint deze af te tellen.
Tijdens het aftellen knippert de resterende baktijd op het display. De laatste minuut wordt in
seconden weergegeven.
3 Als de ingestelde tijd niet juist is, houd dan de timerknop 2 seconden ingedrukt zodra de tijd
gaat knipperen en begint met aftellen.
4 Houd de knop ingedrukt totdat ‘00’ op het display verschijnt.
U kunt nu de juiste baktijd instellen.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u gedurende 8 seconden een geluidssignaal.
Druk op de timerknop om het geluidssignaal te stoppen.
De maximumtijd die kan worden ingesteld is 14 minuten.
Schoonmaken
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen en -materialen om de bakplaten
schoon te maken, omdat u hiermee de antiaanbaklaag beschadigt.
1 Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het tostiapparaat gaat schoonmaken.
2 Zet het tostiapparaat open en laat het volledig afkoelen.
3 Gebruik een stuk keukenpapier om overtollige olie van de bakplaten te verwijderen voordat
u ze gaat schoonmaken.
4 Verwijder de bakplaten uit het apparaat.
5 Maak de bakplaten schoon met een zachte doek of spons in heet water met een beetje
afwasmiddel of doe ze in de vaatwasmachine.
Gebruik een houten of kunststof spatel om kleverige voedselresten (bijvoorbeeld gestolde kaas) van
de bakplaten te verwijderen.
6 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
-
,
,
,
-
-
-
NEDERLANDS 39
4222.002.6553.1.indd 39 31-08-2006 15:58:47

Opbergen
1
Windhetsnoeromdesnoeropbergvoorzieningvanhetapparaat(g.12).
2 Berghetapparaatopinverticaleofhorizontalestand(g.13).
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 14).
Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Als u de batterijen
weggooit, doe ze dan niet bij het huisvuil, maar lever ze apart in op een ofcieel aangewezen
inzamelpunt voor batterijen. Verwijder altijd de batterij van de timer voordat u het apparaat
afdankt en inlevert bij een ofcieel aangewezen inzamelpunt.
1 Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven van het plaatje aan de
binnenzijde van de onderste handgreep. Verwijder het plaatje en haal vervolgens de timer
eruit(g.15).
2 Verwijder de batterij.
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
-
NEDERLANDS40
4222.002.6553.1.indd 40 31-08-2006 15:58:47

Recepten
Tosti’s met ham, kaas en ananas
4 sneetjes witbrood
2 plakjes kaas
2 schijfjes ananas
2 dunne plakjes ham
kerriepoeder
1 Laat het tostiapparaat warm worden.
2 Doe de kaas, ananas en de ham op twee sneetjes brood. Strooi wat kerriepoeder over de
ham en leg de andere sneetjes brood er bovenop.
3 Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’
Tosti’s met tomaat, kaas en ansjovis
4 sneetjes witbrood
1 of 2 tomaten (in schijfjes)
2 eetl. geraspte Parmezaanse kaas
6 ansjovissen
paprikapoeder
marjolein
1 Laat het tostiapparaat warm worden.
2 Doe de plakjes tomaat, de ansjovis en de geraspte kaas op twee sneetjes brood. Bestrooi met
wat paprikapoeder en marjolein en plaats de andere twee sneetjes brood er bovenop.
3 Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’
NEDERLANDS 41
4222.002.6553.1.indd 41 31-08-2006 15:58:47

42
Innledning
Gratulerer med anskaffelsen av din nye Philips smørbrødgrill. Med denne smørbrødgrillen kan du
raskt og enkelt lage alle mulige typer stekte smørbrød.
A Avtakbare stekeplater (kan vaskes i oppvaskmaskinen)
B Håndtak på plate
C Kjølige håndtak
D Automatisk låsesystem
E Oppvarmingslampe
F Klar til steking-indikator
G Ledningsoppbevaring
H Timer-knapp
I Digital timer
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken der apparatet er plassert, og hold
ledningen unna de varme overatene på apparatet.
Sett apparatet på en at, stabil overate, og pass på at det har tilstrekkelig plass rundt seg.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
Ikke senk apparatet eller ledningen ned i vann eller annen væske.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
Forvarm alltid stekeplatene før du legger brød mellom dem.
Temperaturen på tilgjengelige overater kan være høy når apparatet er i bruk (dvs. områdene
som er indikert med =).
La apparatet avkjøles helt før du fjerner platene, rengjør apparatet eller setter det bort.
Pass på at du monterer platene ordentlig når du setter dem inn i apparatet.
Berør aldri platene med skarpe eller skurende objekter, da dette vil skade den klebefrie
overaten.
Dette apparatet skal bare brukes i husholdningen.
Dette apparatet er ikke en grill, og er ikke beregnet for tilberedning av annen mat enn
smørbrød.
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig, og i samsvar med instruksjonene i denne veiledningen, er det trygt å bruke det
ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Før første gangs bruk
1
Ta av alle klistremerker og innlegg og tørk av smørbrødgrillen med en fuktig klut.
2 Åpnesmørbrødgrillen(g.2).
3 Fjernplatenefraapparatet.(g.3)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NORSK
4222.002.6553.1.indd 42 31-08-2006 15:58:47

Løft dem ut av apparatet ved hjelp av håndtakene.
4 Rengjør begge platene med en myk klut eller svamp i varmt vann med litt oppvaskmiddel,
ellersettdemioppvaskmaskinen(g.4).
5 Tørk platene.
6 Nårduskalsetteinnigjenplatene,plassererdubunneniapparatet(1),yttertoppenmot
apparatetogtrykkerplatenepåplass(2)(g.5).
Bruke apparatet
Ikke rør metalldelene (inkludert håndtakene på platene) siden de blir veldig varme når apparatet
er i bruk.
Merk:Det kan komme litt røyk fra apparatet når det brukes for første gang. Dette er normalt.
Lage toast-smørbrød
1 Når du vil justere lengden på ledningen, kveiler du deler av den rundt
ledningsholderen(g.6).
2 Settstøpseletistikkontaktenforålaapparatetvarmesopp.(g.7)
Det røde lyset i oppvarmingsindikatoren tennes.
3 Gjør klar ingrediensene til toast-smørbrødene mens apparatet varmes opp.
Hvis du vil ha en jevnere, gyllenbrun farge, kan du ha litt smør på de sidene av brødet som
kommer i kontakt med stekeplatene.
Det trengs to brødskiver og passende fyll til hvert smørbrød. Se Oppskrifter for forslag.
Når du vil være sikker på at smørbrødene lukker seg skikkelig, må du ikke ha fyll for langt ut i
kanten på brødskivene.
Du kan også grille bare ett smørbrød.
4 Åpne smørbrødgrillen når den røde oppvarmingslampen slukker og den grønne klar til
steking-lampen tennes.
Under grillingen tennes og slukkes den grønne og røde lampen med jevne mellomrom.
5 Plassersmørbrødenesomskalstekes,pådennedersteplaten(g.8).
6 Lukksmørbrødgrillen(g.9).
Bruk de kjølige håndtakene for å lukke den øverste platen over brødet. Trykk begge håndtakene
sammen til du hører at de låses med et klikk.
Merk:Under grillingen tennes og slukkes den grønne lampen i klar til steking-indikatoren, og den røde
lampen i oppvarmingsindikatoren med jevne mellomrom. Det er en indikasjon på at varmeelementene
slås av og på for å opprettholde riktig temperatur.
7 Angi ønsket steketid (se delen Timer i dette avsnittet).
Du kan også bruke smørbrødgrillen uten å stille inn timeren.
Steketiden er avhengig av brødtypen og fyllet. Den er også avhengig av hvor sprø og brune du
vil ha smørbrødene.
8 Åpne smørbrødgrillen etter 3–5 minutter for å kontrollere om smørbrødene er gyllenbrune.
9 Tautsmørbrødenemedenstekespadeitreellerplast.(g.10)
Ikke bruk metall eller skarpe eller skurende kjøkkenredskaper.
10 Hvisduønskerålageeresmørbrød,måduventetildetrødelyseti
oppvarmingsindikatoren slukker og det grønne lyset i klar til steking-indikatoren tennes før
du legger nye smørbrød inn i smørbrødgrillen.
,
-
-
-
-
-
-
NORSK 43
4222.002.6553.1.indd 43 31-08-2006 15:58:48

11 Trekk ut støpslet på apparatet etter bruk.
Timer
Timeren angir når steketiden er over, men slår IKKE av apparatet.
Stille inn timeren
1 Trykkpåtimerknappenforåstilleinnsteketideniminutter(g.11).
Den angitte tiden vises i displayet.
2 Hold knappen nede for å stille minuttene fortere. Slipp knappen når timeren viser ønsket
steketid.
Maksimumstiden som kan angis, er 14 minutter.
Nedtellingen begynner noen sekunder etter at du har stilt inn steketiden.
Mens nedtellingen pågår, blinker den gjenværende steketiden på displayet. Det siste minuttet
vises i sekunder.
3 Hvis den forhåndsinnstilte tiden ikke er riktig, trykker du på timerknappen i to sekunder når
tiden begynner å blinke og telle ned.
4 Hold knappen inne til 00 vises i displayet.
Du kan nå stille inn riktig steketid.
Når den forhåndsinnstilte tiden er utløpt, vil du høre et lydsignal i 8 sekunder.
Du stopper lydsignalet ved å trykke på timerknappen.
Maksimumstiden som kan angis, er 14 minutter.
Vaske
Senk aldri apparatet ned i vann.
Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller materialer med slipe- eller skurevirkning. Det vil kunne
føre til skade på det klebefrie belegget på platene.
1 Trekk alltid ut støpselet før du begynner å rengjøre smørbrødgrillen.
2 La smørbrødgrillen kjøles helt ned i åpen stilling.
3 Fjernoverødigoljefraplatenemedlittkjøkkenpapirførdurengjørdem.
4 Ta ut platene.
5 Rengjør platene med en myk klut eller svamp i varmt vann med litt oppvaskmiddel, eller sett
dem i oppvaskmaskinen.
Bruk en trespade eller slikkepott til å fjerne klebrige matrester (for eksempel størknet ost) fra
varmeplatene.
6 Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
Oppbevaring
1
Kveilledningenrundtledningsholderenpåapparatet(g.12).
2 Oppbevarapparatetiloddrettellervannrettstilling(g.13).
Miljø
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 14).
,
,
,
-
-
-
-
NORSK44
4222.002.6553.1.indd 44 31-08-2006 15:58:48

Batterier inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ikke kast batterier i restavfallet, men lever
dem på et offentlig innsamlingssted for batterier. Ta alltid ut timerbatteriene før du kaster og
leverer inn apparatet på et offentlig innsamlingssted.
1 Brukenstjerneskrutrekkertilåfjernedereskrueneiinnerplatenpådetnederste
håndtaket.Fjernplatenogfjernderettertimeren(g.15).
2 Ta ut batteriet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com
eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke nnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-
forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Oppskrifter
Toast-smørbrød med skinke, ost og ananas
4 skiver loff
2 skiver ost
2 skiver ananas
2 tynne skiver skinke
karripulver
1 La smørbrødgrillen bli varm.
2 Legg osten, ananasen og deretter skinken på to skiver brød. Dryss litt karripulver over
skinken, og legg de to andre skivene oppå.
3 Følg instruksjonene i avsnittet Bruke apparatet.
Smørbrød med tomat, ost og ansjos
4 skiver loff
1 eller 2 tomater (i skiver)
2 ss revet parmesanost
6 ansjosskiver
paprika
merian
1 La smørbrødgrillen bli varm.
2 Legg tomatskivene, ansjosen og den revne osten på to skiver brød. Krydre med litt merian og
paprika, og legg de to andre skivene oppå.
3 Følg instruksjonene i avsnittet Bruke apparatet.
-
NORSK 45
4222.002.6553.1.indd 45 31-08-2006 15:58:48

46
Introduktion
Tack för att du har köpt en smörgåsgrill från Philips. Med den här smörgåsgrillen kan du mycket
enkelt göra alla typer av varma smörgåsar.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Löstagbara laggar (kan maskindiskas)
B Handtag till lagg
C Värmeisolerade handtag
D Automatiskt låssystem
E Uppvärmningslampa
F Klar-att-använda-lampa
G Sladdhållare
H Timerknapp
I Digital timer
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala
nätspänningen innan du kopplar in den.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
Låt inte nätsladden hänga ned över bordskanten eller arbetsytan som apparaten står på. Håll
nätsladden borta från apparatens varma delar.
Placera apparaten på en plan och stabil yta med tillräckligt mycket fritt utrymme runt den.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Sänk inte ned apparaten eller nätsladden i vatten eller någon annan vätska.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Lämna inte apparaten obevakad när den används.
Värm alltid laggarna innan du lägger smörgåsar mellan dem.
De ytor som du kan komma att vidröra kan vara mycket varma när apparaten används (t.ex.
ytor som indikeras med =).
Låt apparaten svalna helt innan du tar bort laggarna, rengör apparaten eller ställer undan den.
Se till att du placerar laggarna ordentligt när du sätter i dem i apparaten.
Rör aldrig vid laggarna med vassa eller slipande föremål eftersom det skadar non-stick-
beläggningen.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Apparaten är ingen grill och är inte avsedd för tillagning av andra rätter än smörgåsar.
Rengör alltid apparaten efter användning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och i enlighet med instruktionerna i den här användarhandboken är
den säker att använda enligt den vetenskapliga evidens som nns i dagsläget.
Före första användningen
1
Ta bort eventuella etiketter och torka av smörgåsgrillens utsida med en fuktig trasa.
2 Öppna smörgåsgrillen (Bild 2).
3 Ta bort laggarna från apparaten. (Bild 3)
Lyft ut dem ur apparaten i handtagen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SVENSKA
4222.002.6553.1.indd 46 31-08-2006 15:58:48

4 Rengör laggarna med en mjuk trasa eller svamp i varmt vatten med lite diskmedel eller diska
dem i diskmaskinen (Bild 4).
5 Torka laggarna.
6 Närduskasättatillbakalaggarnaplacerardudenundrekanteniapparaten(1),yttarden
övre kanten mot apparaten och trycker laggarna på plats (2) (Bild 5).
Använda apparaten
Rör inte vid metalldelarna (inklusive handtagen till laggarna) eftersom de blir mycket varma när
apparaten används.
Obs!Det kan komma lite rök ur apparaten när du använder den första gången. Detta är normalt.
Grilla smörgåsar
1 Justera längden på sladden genom att linda upp den runt sladdhållaren (Bild 6).
2 Sätt in stickkontakten i vägguttaget så att apparaten värms upp. (Bild 7)
Den röda uppvärmningslampan tänds.
3 Förbered ingredienserna till de varma smörgåsarna medan apparaten värms upp.
För att få ett jämnare gyllenbrunt resultat kan du breda lite smör på de sidor av brödet som
kommer i kontakt med laggarna.
För varje smörgås behöver du två skivor bröd och lämplig fyllning. Läs kapitlet Recept om du vill
ha förslag.
För att smörgåsarna ska kunna tillslutas ordentligt bör du inte lägga fyllningen för nära
brödskivornas kanter.
Du kan även grilla bara en smörgås.
4 Öppna smörgåsgrillen när den röda uppvärmningslampan slocknar och den gröna klar-att-
använda-lampan tänds.
Under tillagningen slocknar den gröna klar-att-använda-lampan och den röda uppvärmningslampan
tänds då och då.
5 Lägg smörgåsarna som ska tillagas på den undre laggen (Bild 8).
6 Stäng smörgåsgrillen (Bild 9).
Använd det värmeisolerade handtaget till att sänka ned den övre laggen mot brödet. Tryck ihop
båda handtagen tills de låses med ett klickljud.
Obs!Under tillagningen tänds och släcks den gröna klar-att-använda-lampan och den röda
uppvärmningslampan då och då för att indikera att värmeelementen tillfälligt slås på och av för att
bibehålla rätt temperatur.
7 Ställ in önskad tillagningstid (se avsnittet Timer i det här kapitlet).
Du kan också använda smörgåsgrillen utan att ställa in timern.
Tillagningstiden beror på brödtypen och fyllningen. Den beror också på hur krispiga och bruna
du vill ha dina varma smörgåsar.
8 Öppna smörgåsgrillen efter 3–5 minuter för att kontrollera om smörgåsarna är gyllenbruna.
9 Använd ett redskap av trä eller plast (t.ex. en stekspade) till att ta ur smörgåsarna. (Bild 10)
Använd inte köksredskap av metall eller redskap som är vassa eller avslipande.
10 Omduvillgrillaersmörgåsarväntardutillsdenrödauppvärmningslampanslocknaroch
den gröna klar-att-använda-lampan tänds innan du lägger nya smörgåsar i smörgåsgrillen.
11 Dra ur nätsladden efter användning.
,
-
-
-
-
-
-
SVENSKA 47
4222.002.6553.1.indd 47 31-08-2006 15:58:49

Timer
Timern anger slutet på tillagningstiden, men stänger INTE av apparaten.
Ställa in timern
1 Tryck på timerknappen för att ställa in tillagningstiden i minuter (Bild 11).
Den inställda tiden visas i teckenfönstret.
2 Håll knappen intryckt om du vill ställa in tiden snabbare. Släpp upp knappen när den önskade
tillagningstiden har uppnåtts.
Den längsta tid som kan ställas in är 14 minuter.
Ett par sekunder efter att du har ställt in tillagningstiden börjar timern räkna ned.
Samtidigt som timern räknar ned blinkar den återstående tillagningstiden i teckenfönstret.
Den sista minuten visas i sekunder.
3 Om den förinställda tiden inte är korrekt trycker du på timerknappen i två sekunder när
tiden börjar blinka och räknar ned.
4 Håll knappen nedtryckt tills 00 visas i teckenfönstret.
Du kan nu ställa in rätt tillagningstid.
När den förinställda tiden har gått hör du en signal i åtta sekunder.
Tryck på timerknappen för att stoppa ljudsignalen.
Den längsta tid som kan ställas in är 14 minuter.
Rengöring
Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel eller -material eftersom de skadar laggarnas
non-stick-beläggning.
1 Dra alltid ur nätsladden innan du börjar rengöra smörgåsgrillen.
2 Låt smörgåsgrillen svalna helt i öppet läge.
3 Torkaavöverödigoljafrånlaggarnamedenbithushållspapperinnandurengördem.
4 Ta bort laggarna.
5 Rengör laggarna med en mjuk trasa eller svamp i varmt vatten med lite diskmedel eller diska
dem i diskmaskinen.
Använd en stekspade av trä eller plast för att ta bort matrester (t.ex. stelnad ost) som fastnat på
laggarna.
6 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
Förvaring
1
Linda sladden runt apparatens sladdhållare (Bild 12).
2 Förvara apparaten i vertikalt eller horisontellt läge (Bild 13).
Miljön
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 14).
Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Släng inte batterier i
hushållssoporna, utan lämna in dem vid en återvinningsstation för batterier. Ta alltid ut timerns
batteri innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en återvinningsstation.
,
,
,
-
-
-
-
-
SVENSKA48
4222.002.6553.1.indd 48 31-08-2006 15:58:49

1 Ta bort de fyra skruvarna i den inre laggen i det undre handtaget med en stjärnskruvmejsel.
Ta bort laggen och sedan timern (Bild 15).
2 Ta ut batteriet.
Garanti och service
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte nns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Recept
Smörgåsar med skinka, ost och ananas
4 skivor vitt bröd
2 skivor ost
2 skivor ananas
2 tunna skivor skinka
curry
1 Värm upp smörgåsgrillen.
2 Lägg osten, ananasen och skinkan på två skivor bröd. Strö lite curry på skinkan och lägg de
två andra brödskivorna ovanpå.
3 Följ instruktionerna i kapitlet Använda apparaten.
Smörgåsar med tomat, ost och ansjovis
4 skivor vitt bröd
1 eller 2 tomater (skivade)
2 tsk riven parmesanost
6 ansjovisar
paprikapulver
mejram
1 Värm upp smörgåsgrillen.
2 Lägg tomatskivorna, ansjovisarna och den rivna osten på två skivor bröd. Strö över lite
paprikapulver och mejram och lägg de två andra brödskivorna ovanpå.
3 Följ instruktionerna i kapitlet Använda apparaten.
SVENSKA 49
4222.002.6553.1.indd 49 31-08-2006 15:58:49

50
Yeni Philips sandviç makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sandviç makinesi ile her çeşit
tostu kolaylıkla hazırlayabileceksiniz.
A Çıkarılabilir pişirme plakaları (bulaşık makinesinde yıkanabilir)
B Plaka kulpları
C Sıcak iletmeyen saplar
D Otomatik kilitleme sistemi
E Isıtma ışığı
F Pişirmeye hazır ışığı
G Kordon saklama bölmesi
H Zamanlayıcı düğmesi
I Dijital zamanlayıcı
Önemli
Bu kullanım kılavuzunu cihazı kullanmadan önce dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere
saklayın.
Cihazı prize takmadan önce, cihazın tabanında belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle
uygunluğunu kontrol edin.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazı sadece toprak hatlı bir prize takılı kullanın.
Elektrik kordonunun cihazın yerleştirildiği masa veya tezgahtan aşağıya sarkmamasına dikkat edin.
Kordonu cihazın sıcak yüzeylerinden uzak tutun.
Cihazı düz, etrafında yeterli açık alan olan, sabit bir zemine yerleştirin.
Cihazı çocuklardan uzak tutun.
Cihazı ve elektrik kordonunu kesinlikle suya veya herhangi bir sıvıya batırmayın.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Cihazı kendi kendine çalışır durumda bırakmayın.
Pişirme yüzeylerinin arasına sandviçleri yerleştirmeden önce yüzeyleri mutlaka ısıtın.
Cihaz çalışırken, erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir (örn.
= ile belirtilen kısımlarda).
Pişirme yüzeylerini çıkarmadan, cihazı temizlemeden ya da kaldırmadan önce, cihazın tamamen
soğumasını bekleyin.
Pişirme yüzeylerini cihaza doğru taktığınızdan emin olun.
Yapışmaz yüzeye zarar vereceğinden, pişirme yüzeylerine kesinlikle keskin veya çizici maddeler ile
dokunmayın.
Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Bu cihaz ızgara değildir ve sandviçten dışındaki yiyeceklerin pişirilmesi için üretilmemiştir.
Kullandıktan sonra cihazı her zaman temizleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
1
Sandviçmakinesininüzerindekietiketlerivekağıtlarıçıkartıpcihazıngövdesininemlibirbez
ile silin.
2 Sandviçmakinesiniaçın(Şek.2).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TÜRKÇE
4222.002.6553.1.indd 50 31-08-2006 15:58:50

3 Pişirmeyüzeylerinicihazdançıkarın.(Şek.3)
Pişirme yüzeylerini kulplarından tutup kaldırarak cihazdan çıkarın.
4 Herikipişirmeyüzeyinidebulaşıkdeterjanlısıcaksuda,yumuşakbirbezveyasüngerile
temizleyinyadabulaşıkmakinesindeyıkayın(Şek.4).
5 Pişirmeyüzeylerinikurulayın.
6 Pişirmeyüzeyleriniyerlerinetakmakiçin,altkenarıcihazayerleştirin(1),üstkenarıcihaza
doğruitinveyüzeyleriyerlerinebastırın(2)(Şek.5).
Cihazçalışırkençoksıcakolacaklarıiçin(pişirmeyüzeylerininkulplarıdadahilolmaküzere)metal
parçalaradokunmayın.
Not:İlk kez kullandığınızda, cihaz biraz duman çıkarabilir. Bu normaldir.
1 Kordonuzunluğunuayarlamakiçin,kordonunbirkısmınıkordonsaklamabölmesine
sarın(Şek.6).
2 Cihazınısınmasınısağlamakiçinelektrikşiniprizetakın.(Şek.7)
Kırmızıısınmaışığıyanar.
3 Cihazısınırken,sıcaksandviçleriçingerekenmalzemelerihazırlayın.
Daha eşit kızarmış, altın sarısı sonuçlar için ekmeklerin pişirme yüzeyleri ile temas eden yüzlerini
az miktarda tereyağı veya margarin ile yağlayın.
Her sandviç için iki dilim ekmeğe ve uygun iç malzemeye ihtiyacınız olacaktır. Önerilerimiz için
‘Tarier’ bölümünü okuyun.
Sandviçlerin taşmaması için iç malzemelerini ekmek dilimlerinin kenarlarına kadar yaymayın.
Yalnız bir sandviç de hazırlayabilirsiniz.
4 Kırmızıısınmaışığısönüpyeşilpişirmeyehazırışığıyandığındasandviçmakinesiniaçın.
Pişirme süreci boyunca, zaman zaman yeşil pişirmeye hazır ışığı sönecek ve kırmızı ısınma ışığı
yanacaktır.
5 Hazırlanacaksandviçlerialtpişirmeyüzeylerineyerleştirin(Şek.8).
6 Sandviçmakinesinikapatın(Şek.9).
Üst pişirme yüzeyini ekmeğin üzerine indirmek için sıcağı iletmeyen sapı kullanın. Her iki sapı birlikte,
bir klik sesi ile kilitlenene kadar bastırın.
Not:Pişirme süreci boyunca, zaman zaman yeşil pişirmeye hazır ışığı sönecek ve kırmızı ısınma ışığı
yanacaktır. Bu, ısıtma elemanlarının doğru sıcaklığı korumak için geçici olarak açılıp kapandıklarını
gösterir.
7 Gereklipişirmesüresiniayarlayın(bkz.bubölümdeki‘Zamanlayıcı’kısmı).
Sandviç makinesini zamanlayıcıyı ayarlamadan da kullanabilirsiniz.
Pişirme süresi ekmeğin cinsine ve iç malzemesine, aynı zamanda sıcak sandviçinizi ne kadar
gevrek ve kızarmış olmasını istediğinize bağlıdır.
8 Sandviçmakinesini3-5dakikasonraaçaraktostekmeklerininkızarıpkızarmadığıkontrol
edin.
9 Sandviçleritahtaveyaplastikbiralet(örn.spatula)kullanarakçıkarın.(Şek.10)
Kesinliklemetal,keskinveyaçizicimutfakaletlerikullanmayın.
10 Dahafazlasandviçyapmakistiyorsanız,kırmızıısınmaışığınınsöneneveyeşilpişirmeyehazır
ışığıyananakadarbekleyin.Yenisandviçlerisandviçmakinesineyerleştirin.
,
-
-
-
-
-
-
TÜRKÇE 51
4222.002.6553.1.indd 51 31-08-2006 15:58:50

11 Kullandıktansonracihazıprizdençıkartın.
Zamanlayıcıpişirmesüresinininsonunubelirtir,fakatcihazıKAPATMAZ.
1 Pişirmesüresinidakikaolarakayarlamakiçinzamanlayıcıdüğmesinebasın(Şek.11).
Ayarlanan zaman ekranda görüntülenir.
2 Dakikalarıdahaçabukayarlamakiçindüğmeyibasılıtutun.İstenilenpişirmesüresine
ulaşıldığındadüğmeyibırakın.
Ayarlanabilen en uzun süre 14 dakikadır.
Pişirmesüresiniayarlamanızdanbirkaçsaniyesonra,zamanlayıcıgeriyesaymayabaşlayacaktır.
Zamanlayıcıgeriyesayarken,gerikalanpişirmesüresiekrandayanıpsöner.Sondakika
saniyelerle görüntülenir.
3 Ayarlananzamandoğrudeğilse,zamanyanıpsönmeyevegeriyesaymayabaşladığında
zamanlayıcıdüğmesine2saniyeboyuncabasın.
4 Ekranda‘00’görününceyekadardüğmeyibasılıtutun.
Şimdi doğru pişirme süresini ayarlayabilirsiniz.
Ayarladığınız süre dolduğunda, 8 saniye boyunca sesli bir sinyal duyulur.
Sesli sinyali durdurmak için, zamanlayıcı düğmesine basın.
Ayarlanabilen en uzun süre 14 dakikadır.
Temizleme
Aslacihazısuyabatırmayın.
Yüzeyinyapışmazkaplamasınazararvereceklerindendolayıaslaaşındırıcıveyayıpratıcıtemizlik
maddelerivemalzemelerikullanmayın.
1 Temizlemeyebaşlamadanönce,sandviçmakinesininşinimutlakaprizdençekin.
2 Sandviçmakinesiniaçıkkonumdabırakaraktamamensoğumasınıbekleyin.
3 Pişirmeyüzeylerinitemizlemedenönce,üzerlerindekalanfazlayağıkağıthavlukullanaraksilin.
4 Pişirmeyüzeyleriniçıkarın.
5 Pişirmeyüzeylerinibulaşıkdeterjanlısıcaksuda,yumuşakbirbezveyasüngeriletemizleyinya
dabulaşıkmakinesindeyıkayın.
Yapışan yiyecek artıklarını (örneğin kurumuş peynir) sandviç makinesinden çıkarmak için, tahta veya
plastik bir spatula kullanın.
6 Cihazındıştarafınınemlibirbezletemizleyin.
Saklama
1
Elektrikkordonunucihazınkordonsaklamabölmesinesarın(Şek.12).
2 Cihazıdikeyveyayataybirkonumdasaklayın(Şek.13).
Çevre
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 14).
,
,
,
-
-
-
-
TÜRKÇE52
4222.002.6553.1.indd 52 31-08-2006 15:58:50

Piller çevre kirliliğine neden olabilecek maddeler içermektedir. Pilleri normal evsel atıklarınızla
birlikte atmayın; bunun yerine, resmi pil toplama noktalarına teslim edin. Cihazı atmadan ya da
resmi toplama noktasına teslim etmeden önce pili mutlaka çıkarın.
1 Altkulbuniçyüzeyindekidörtvidayısökmekiçinbiryıldıztornavidakullanın.Pişirmeyüzeyini
veardındanzamanlayıcıyıçıkarın(Şek.15).
2 Piliçıkartın.
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr
adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve
Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
4 dilim beyaz ekmek
2 dilim peynir
2 dilim ananas
2 ince dilim jambon
köri tozu
1 Sandviçmakinesiniısıtın.
2 Peyniri,ananasıvejambonuikidilimekmeğinüzerineyerleştirin.Jambonunüzerinebirazköri
serpiştirinvediğerikidilimekmeğiüzerinekapatın.
3 ’Cihazıkullanma’bölümündekitalimatlarıuygulayın.
Domatesli, peynirli ve ançuezli sandviç
4 dilim beyaz ekmek
1 veya 2 domates (dilimlenmiş)
2 çorba kaşığı rendelenmiş Parmesan peyniri
6 ançuez
Paprika
mercanköşk
1 Sandviçmakinesiniısıtın.
2 Domatesdilimlerini,ançüezverendelenmişpeyniriikidilimekmeğinüzerineyerleştirin.
Üzerlerinebirazpaprikavemercanköşkserpiştirinvediğerikidilimekmeğiüzerinekapatın.
3 ’Cihazıkullanma’bölümündekitalimatlarıuygulayın.
-
TÜRKÇE 53
4222.002.6553.1.indd 53 31-08-2006 15:58:50

54
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15
4222.002.6553.1.indd 54 31-08-2006 15:58:58

55
4222.002.6553.1.indd 55 31-08-2006 15:58:59

4222.002.6553.1
4222.002.6553.1.indd 56 31-08-2006 15:58:59
