
EN
AR
FA
FR
ZH
MS
www.tefal.com
IT84XX


2*
3
1
10
11
5
9
6
8
13*
14*
17*
15*
16*
4
12*
7*
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ZH 視乎型號 / MS Bergantung pada model / AR
/ FA

PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT
1. EN Hanger + hanger hook
FR Cintre + crochet
2. EN Steam Head*
FR Tête vapeur*
3. EN Steam Hose
FR Cordon vapeur
4. EN Adjustable pole +
adjustable vertical support
hook* + Power cord hook
FR Pole ajustable + crochet
ajustable du support
vertical* + crochet du
cordon d'alimentation
5. EN Control pannel
FR Panneau de contrôle
6. EN ON/OFF button
FR Bouton ON/OFF
7. EN Steam level led*
FR Led niveau de vapeur*
8. EN Anti-calc button
FR Bouton anti-calc
9. EN Water tank button
FR Bouton réservoir
10. EN Removable Water tank
FR Réservoir amovible
11. EN Draining Cap
FR Ouverture anti-calc
12. EN Removable vertical
support*
FR Support vertical amovible*
13. EN Fabric Brush *
FR Brosse pour tissu *
14. EN Steam bonnet*
FR Protège-tissu*
15. EN Lint pad*
FR Brosse anti-peluches*
16. EN Glove*
FR Gant*
17. EN Crease attachement*
FR Pince à pli*
* EN Depending on model / FR Selon le modèle

5
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE
Open the two pole locks.
EN
Ouvrez les deux verrous du tube.
FR
Étirez entièrement le tube.
FR
Extend the pole fully.
EN
Fermez les deux verrous du tube.
FR
Insert the pole in the housing untill
you hear a "click".
EN
Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Close the two locks.
EN

6
1
2
Unlock the hanger and fully insert it
vertically on top of the pole and lock
it.
EN
Déverrouillez le cintre, puis insérez
complètement le cintre verticalement
en haut du tube et verrouillez le.
FR
Position the steam head on its craddle.
EN
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Take out the vertical support* from its
bag and unroll it.
EN
Sortez le support vertical* de son sac
et déroulez-le complètement.
FR
Hook the upper part of the vertical
support* on rear hanger.
EN
Accrochez la partie supérieure du
support vertical* à l'arrière du cintre.
FR
* EN Depending on model / FR Selon le modèle

7
2. BEFORE USE / AVANT L'UTILISATION
1,3L
44OZ
MAX
Unwind the support and insert it in
the adjustable hook, by adjusting the
tension with the dedicated hook and
lock it.
EN
Déroulez le support et attachez-le,
en réglant la tension avec l'accroche
prévue à cet eet. Puis verrouillez.
FR
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the cap and ll in the water
tank.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
* EN Depending on model / FR Selon le modèle

8
3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
EN
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est
froid et n'est pas en fonctionnement.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
EN
Ajoutez le vêtement de votre choix sur
le cintre.
FR
* EN Depending on model / FR Selon le modèle

9
The fabric brush opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
EN
La brosse à tissu ouvre le tissage des
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
FR
The crease attachment is used to make
pant creases easily or to remove stubborn
wrinkles. Put your fabric in the space
between the two accessory parts. Move
the crease attachment in a downwards
motion starting from the top.
EN
La pince à pli est utilisée pour faire les plis
des pantalons ou enlever plus facilement
les plis persistants. Mettez votre textile
entre les deux parties de l'accessoire et
faite un geste de haut en bas.
FR
Le protège-tissu ltre les impuretés de
l'eau et protège le textile des gouttes
d'eau.
FR
The steam bonnet lters water
impurities and protects fabrics from
water drips.
EN
*
*
*
* EN Depending on model / FR Selon le modèle

10
4. USE / UTILISATION
45s
The appliance must remain in a
horizontal position on the oor.
EN
L'appareil doit rester posé
horizontalement sur le sol.
FR
Totally unroll the cord and plug the
appliance.
EN
Déroulez totalement le câble
d'alimentation et branchez l'appareil.
FR
Push the ON/OFF button, in order to
switch on the appliance. The leds will
ash for approx 45 seconds.
EN
Tournez le bouton ON/OFF an
d'allumer l'appareil. Les leds vont
clignoter pendant environ 45 secondes.
FR
After 45 seconds approximately, steam
will come out.
EN
Après environ 45 secondes, la vapeur
sera émise.
FR

11
Adjust steam output by pushing the
buttons + and - on the steam head.
EN
Ajustez le niveau de vapeur en
appuyant sur les commandes + et - sur
la tête vapeur.
FR
Level max = all leds are bright = steam
max
EN
Niveau max = toutes les leds sont
allumées = niveau maximal de vapeur
FR
level 2 = 2 led bright = steam low
EN
Niveau 2 = 2 leds sont brillantes =
vapeur faible
FR
Niveau 0 = aucune led allumée = pas
de vapeur
FR
level 0 = no led bright = no steam
EN
*
*
*
*
* EN Depending on model / FR Selon le modèle

12
5. DURING USE / DURANT
L'UTILISATION
For optimal use, press the steam jets
on your garment from top to bottom.
EN
Pour une utilisation optimale, passez
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
FR
Never steam directly on people.
EN
Ne dirigez jamais la vapeur
directement vers des personnes.
FR
If "WATER" button is ashing, the level
of water in the water tank is low and
must be lled.
EN
Si le bouton "Water" s'allume, le niveau
d'eau dans le réservoir est faible et
doit être rempli.
FR

13
1,3L
44OZ
MAX
The appliance must be switched o,
push the ON/OFF button in order to
switch it o.
EN
L'appareil doit être éteint, appuyez
sur le bouton ON/OFF an d'éteindre
l'appareil.
FR
Unplug, then remove the water tank.
EN
Débranchez l'appareil, et retirez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR

14
6. AFTER USE / APRÈS L'UTILISATION
45s
Plug on the appliance.
EN
Branchez l’appareil.
FR
Push the ON/OFF button in order to
switch on the appliance.The steam
level will ash on maximum level for
45 secondes.
EN
Appuyez sur le bouton ON/OFF
an d'allumer l'appareil. Les leds
vont clignoter pendant environ 45
secondes.
FR
Long push the ON/OFF button in order
to switch o the appliance.
EN
Appuyez longtemps sur le bouton ON/
OFF an d'éteindre l'appareil.
FR

15
Unplug the appliance.
EN
Débranchez l'appareil.
FR
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
EN
Dévissez le bouchon puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
FR
Screw back the cap and place the
water tank back to its appliance.
EN
Revissez le bouchon du réservoir et
replacez le réservoir dans l'appareil.
FR

16
1h
7. DESCALING PROCEDURE /
PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE
Roll up the power cord and place it on
its power cord hook.
EN
Enroulez le câble d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
FR
Make sure the water tank is empty
before moving the appliance on its
wheel.
EN
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
vide avant de déplacer l’appareil sur
sa roue.
FR
To apply when the "anti-calc" button
is ashing.
EN
A faire dès que le bouton "Anti-calc"
clignote.
FR

17
Water
0.5 L
17OZ
1h
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
EN
AVERTISSEMENT ! Attendez une
heure an que l'appareil refroidisse
complètement.
FR
Unlock and half collapse the pole,
lock it.
EN
Retirez la tête vapeur du support,
débloquez et retractez de moitié le pole.
FR
Versez 0,5 L(litre) d'eau dans l'orice
du réservoir de l'appareil.
FR
Fill in 0.5L(litre) of water in the
appliance tank inlet.
EN
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR

18
Be careful , water might be hot.
Never unscrew the cap when the appliance is in use.
Wait for full cool down.
EN
Ne jamais dévisser le bouton pendant que l'appareil est en
utilisation. Attendez qu'il soit complètement froid.
FR
Shake gently the appliance to remove
the main particles.
EN
Secouez doucement l'appareil pour
retirer les particules principales.
FR
Place the appliance over a sink &
unscrew the «Anti calc» cap by turning
it anti clockwise.
EN
Placez l’appareil au-dessus d’un lavabo
et dévissez le bouchon «anti calcaire»
en le tournant dans le sens antihoraire.
FR

19
Tilt the appliance to empty mix in a
sink.
EN
Inclinez l'appareil pour vider le
mélange dans un évier.
FR
Set back the draining cap, fully screw
it until complete locking and check
there is no leakage.
EN
Remettez le bouchon anti-calcaire sur
sa base, vissez le complètement et
vériez qu'il n'y a pas de fuite.
FR
Unlock the pole , uncollapse, lock.
EN
Déverrouillez le tube, étirez-le et
verrouillez-le.
FR
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Place the steam head on its craddle.
EN

20
1,3L
44OZ
MAX
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Plug in the appliance.
EN
Branchez l’appareil.
FR
Let the appliance run until water tank
is emptied completely.
EN
Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à
ce que le réservoir d'eau se vide
complètement.
FR

21
8. CLEANING / NETTOYAGE
1h
Wait an hour for complete cool down.
EN
Attendez une heure an que l'appareil
refroidisse complètement.
FR
Only use a sponge with water to clean
the base. Never put water on control
panel.
EN
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la base.
FR
Only use a sponge with water to clean
the steam head. Never put water on
+/- buttons and leds
EN
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
FR
EN
Never use detergents when cleaning
your appliance.
N’utilisez jamais de détergents pour
nettoyer votre appareil.
FR

22
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
EN
Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil
directement au-dessus d'un évier.
FR
Never wash or rince the steam head
directly over a sink.
EN
Ne lavez ni ne rincez jamais la tête
vapeur directement au-dessus d'un
évier.
FR
The sponge below the water tank can
be removed and cleaned with tap
water.
EN
L'éponge située sous le réservoir d'eau
peut être retirée et nettoyée à l'eau du
robinet.
FR

產品描述 / PENERANGAN PRODUK
1. ZH 掛架+掛勾
MS Penyangkut + cangkuk
penyangkut
2. ZH 蒸汽噴嘴*
MS Kepala Stim*
3. ZH 蒸汽管
MS Hos Stim
4. ZH 伸縮桿+可升降承托簾勾*
+電線掛勾
MS Tiang boleh laras + cangkuk
sokongan menegak boleh
laras* + Cangkuk kord kuasa
5. ZH 控制板
MS Panel kawalan
6. ZH 開關制
MS Butang HIDUP/MATI
7. ZH 蒸汽量指示燈*
MS Penunjuk paras stim*
8. ZH 「Anti-calc」(除水垢鍵)
MS Butang anti-kalsium
9. ZH 水箱按鈕
MS Butang tangki air
10. ZH 可拆式水箱
MS Tangki Air Boleh Tanggal
11. ZH 去水蓋
MS Penutup Pengering
12. ZH 可拆式承托簾*
MS Sokongan menegak boleh
tanggal*
13. ZH 衣物纖維刷*
MS Berus Fabrik *
14. ZH 蒸汽網蓋*
MS Bonet Stim*
15. ZH 絨毛墊*
MS Pad lint*
16. ZH 手套*
MS Sarung tangan*
17. ZH 皺摺壓熨配件*
MS Lekapan lipatan*
* ZH 視乎型號 / MS Bergantung pada model

24
1. 組裝 / PEMASANGAN
打開兩個伸縮桿鎖。
ZH
Buka pengunci dua tiang.
MS
Tarik tiang sepenuhnya.
MS
將伸縮桿完全伸展。
ZH
Tutup kedua-dua pengunci.
MS
將 伸 縮 桿 插 入 底 座,直 至 聽 到「 咔」
一 聲。
ZH
Masukkan tiang dalam rumah
sehingga anda mendengar bunyi
"klik".
MS
將兩個鎖扣緊。
ZH

25
1
2
鬆開衣架,垂直完全套入伸縮桿頂端。
ZH
Buka kunci penyangkut dan masukkan
penyangkut sepenuhnya secara
menegak pada bahagian atas tiang
dan kuncikannya.
MS
將蒸汽噴嘴掛在托架上。
ZH
Letakkan kepala stim pada
penyangganya.
MS
將承 托 簾 * 從 收 納 袋 中取 出 並 攤 開。
ZH
Keluarkan penyokong* menegak
daripada begnya dan buka
gulungannya.
MS
將承托廉*的頂端掛在衣架後。
ZH
Cangkuk bahagian atas penyokong*
menegak pada penyangkut belakang.
MS
* ZH 視乎型號 / MS Bergantung pada model

26
2. 使用前 / SEBELUM
MENGGUNAKAN
1,3L
44OZ
MAX
將承托簾往下拉,扣在可升降掛勾上,
然 後 用 掛 勾 調 整 鬆 緊,再 將 其 鎖 緊。
ZH
Rungkaikan sokongan dan sisipkannya
ke dalam cangkuk boleh laras,
dengan melaraskan tegangan dengan
cangkuk khas dan kuncikannya.
MS
拆 出 水 箱。
ZH
Tanggalkan tangki air.
MS
扭開水箱蓋並注水。
ZH
Buka penutup, kemudian isi air ke
dalam tangki air.
MS
* ZH 視乎型號 / MS Bergantung pada model

27
3. 配件 / AKSESORI
配件的裝拆必須在裝置冷卻及關機後進行。
ZH
Aksesori harus dipasang apabila alat perkakas sejuk dan
tidak beroperasi.
MS
將水箱蓋完全扭緊,然後將水箱放回
主 機。
ZH
Skrukan penutup tangki air dan
masukkan tangki semula ke dalam alat
perkakas.
MS
將衣服掛在衣架上。
ZH
Tambahkan pakaian pilihan anda pada
penyangkut.
MS
* ZH 視乎型號 / MS Bergantung pada model

28
衣物纖維刷可梳鬆衣物纖維,令蒸汽更
易穿 透 衣物。
ZH
Berus fabrik membuka alunan fabrik
untuk stim yang lebih berkesan.
MS
使用皺摺壓熨配件,可輕鬆在長褲熨
出摺痕,或熨平頑固的皺摺。將衣物夾
在配件兩部分之間的空隙中。由上而下
移 動 皺 摺 壓 熨 配 件。
ZH
Lekapan lipatan digunakan untuk
menjadikan seluar mudah dilipat
atau untuk menghilangkan kedutan
yang degil. Letakkan fabrik anda di
ruang antara dua bahagian aksesori.
Gerakkan lekapan lipatan dalam
pergerakan ke bawah yang bermula
dari bahagian atas.
MS
Bonet stim menapis kekotoran air dan
melindungi fabrik daripada air titisan.
MS
蒸汽網蓋可過濾水中雜質,並避免有水
滴 到 衣 物 上。
ZH
*
*
*
* ZH 視乎型號 / MS Bergantung pada model

29
4. 操作 / PENGGUNAAN
45s
主 機 必 須 平 放 在 地 板 上。
ZH
Perkakas mesti kekal pada posisi
melintang di atas lantai.
MS
將電源線徹底攤開,然後插上電源。
ZH
Buka gulungan kord sepenuhnya dan
pasangkan palam perkakas.
MS
按開關制,啟動主機。主機上的LED燈
會閃動大約45秒。
ZH
Tekan butang HIDUP/MATI untuk
mematikan perkakas. Led akan
berkelip selama kira-kira 45 saat.
MS
約45秒後,蒸汽噴嘴會噴出蒸汽。
ZH
Selepas lebih kurang 45 saat, stim
akan keluar.
MS

30
按蒸汽噴嘴上的+及-鍵可調節蒸汽
輸 出。
ZH
Laraskan keluaran stim dengan
menekan butang + dan - pada kepala
stim.
MS
最高級=所有LED燈亮起=最大蒸汽量
ZH
Tahap maksimum = semua led terang
= stim maksimum
MS
2級=2個LED燈亮起=低蒸汽量
ZH
tahap 2 = 2 led terang = stim rendah
MS
tahap 0 = tiada led terang = tiada stim
MS
0級=無LED燈亮起=無蒸汽
ZH
*
*
*
*
* ZH 視乎型號 / MS Bergantung pada model

31
5. 使用期間 / KETIKA
PENGGUNAAN
為達到最佳效果,請向著衣物由上而
下 移 動 噴 嘴。
ZH
Untuk kegunaan optimum, biarkan jet
stim pada pakaian anda dari atas ke
bawah.
MS
切勿直接將蒸汽噴向人。
ZH
Jangan guna stim terus pada orang
ramai.
MS
如 「 W A T E R 」( 加 水 ) 鍵 閃 動 , 代 表 水
箱 水 量 低,必 須 注 水。
ZH
Jika butang “AIR” berkelip, tahap air
di dalam tangki air adalah rendah dan
mestilah diisikan.
MS

32
1,3L
44OZ
MAX
注水前主機電源必須先關上。按開關
制可關上 主機。
ZH
Perkakas mesti dimatikan, tekan
butang HIDUP/MATI untuk mematikan
perkakas.
MS
拔除電源插頭,然後拆出水箱。
ZH
Cabut palam kuasa, kemudian
tanggalkan tangki air.
MS
扭開水箱蓋並注水。
ZH
Buka penutup, kemudian isikan tangki
air.
MS
將水箱蓋完全扭緊,然後將水箱放回
主 機。
ZH
Skrukan penutup tangki air dan
masukkan tangki semula ke dalam alat
perkakas.
MS

33
6. 使用後 / SELEPAS PENGGUNAAN
45s
插 上 電 源。
ZH
Pasangkan palam perkakas.
MS
按 開 關 制 打 開 裝 置 電 源。蒸 汽 量 調 至
最高時,LED會閃動45秒
ZH
Tekan butang “HIDUP/MATI untuk
menghidupkan perkakas. Tahap stim
akan berkelip pada tahap maksimum
selama 45 saat.
MS
長 按 開 關 制,關 上 裝 置 電 源。
ZH
Tekan lama butang HIDUP/MATIuntuk
mematikan perkakas.
MS

34
拔 除 插 頭。
ZH
Tanggalkan palam perkakas.
MS
拆 出 水 箱。
ZH
Tanggalkan tangki air.
MS
扭開水箱蓋,將水全部倒進鋅盤。
ZH
Buka penutup dan kosongkan tangki
air sepenuhnya dalam sinki.
MS
扭緊水箱蓋,將水箱放回機身。
ZH
Tutup semula penutup dan letakkan
kembali tangki air pada alat perkakas.
MS

35
1h
7. 除水垢步驟 / PROSEDUR
NYAHKERAK
捲起電源線,掛在電源線掛勾上。
ZH
Gulung kord kuasa dan letak pada
penyangkutnya.
MS
先讓裝置冷卻一小時,再將裝置存放
好。
ZH
Tunggu sejam untuk perkakas
menyejuk sebelum menyimpannya.
MS
用滾輪移動主機前,應確定水箱已空。
ZH
Pastikan tangki air kosong sebelum
mengalihkan perkakas pada rodanya.
MS
當「anti-calc」(除垢)鍵在閃動時
按 下。
ZH
Untuk menggunakan selepas butang
“anti-calc” berkelip.
MS

36
Water
0.5 L
17OZ
1h
警告!先閒置裝置一小時,待其完全
冷卻。
ZH
AMARAN! Tunggu sejam untuk alat
perkakas disejukkan sepenuhnya.
MS
鬆開伸縮桿固定夾,將伸縮桿降至一
半,然 後 扣 緊。
ZH
Buka kunci dan pendekkan tiang
menjadi separuh, kuncikannya.
MS
Masukkan 0.5L air ke dalam saluran
masuk tangki perkakas.
MS
從 注 水 口 注 入 0 . 5 升 水。
ZH
拆 出 水 箱。
ZH
Tanggalkan tangki air.
MS

37
小 心 熱 水。
切勿在裝置運作期間扭開膠蓋。
應先待其完全冷卻。
ZH
Berhati-hati, air mungkin panas.
Jangan sekali-kali buka penutup perkakas yang sedang
digunakan.
Tunggu sehingganya menjadi sejuk sepenuhnya.
MS
輕輕搖動主機,除去較大顆粒。
ZH
Goncang secara perlahan perkakas
untuk mengeluarkan partikel utama.
MS
將主機放在鋅盤旁邊,並逆時針扭開
「Anti calc」(去水垢)膠蓋。
ZH
Letak perkakas di atas sinki & buka
penutup <Anti Calc> dengan
memutarnya berlawanan arah jam.
MS

38
將機身垂直傾側,將所有水倒進鋅盤。
ZH
Condongkan perkakas untuk
mengosongkan campuran ke dalam
sinki.
MS
將膠蓋放在注水口並完全扭緊,檢查
是 否 有 漏 水。
ZH
Letakkan semula penutup pengering,
skru ia sepenuhnya sehingga
mengunci sepenuhnya dan periksa
sama ada terdapat kebocoran atau
tidak.
MS
解 開 伸 縮 桿 鎖、展 開、鎖 緊。
ZH
Buka kunci tiang, panjangkandan
kunci.
MS
Letakkan kepala stim pada
penyangganya.
MS
將蒸汽噴嘴掛在托架上。
ZH

39
1,3L
44OZ
MAX
扭開水箱蓋並注水。
ZH
Buka penutup, kemudian isikan tangki
air.
MS
將水箱蓋完全扭緊,然後將水箱放回
主 機。
ZH
Skrukan penutup tangki air dan
masukkan tangki semula ke dalam alat
perkakas.
MS
插 上 電 源。
ZH
Pasangkan palam perkakas.
MS
打開裝置運行,直到水箱全空。
ZH
Biar perkakas berjalan sehingga air
tangki habis sepenuhnya.
MS

40
8. 清潔 / MEMBERSIH
1h
靜 置 一 小 時,讓 裝 置 完 全 冷 卻。
ZH
Tunggu sejam untuk menyejuk
sepenuhnya.
MS
除海綿及水外,清潔底座時請勿使用
其他工具。切勿讓控制板沾水。
ZH
Hanya gunakan span dengan air untuk
membersih bahagian bawah. Jangan
letakkan air pada panel kawalan.
MS
除海綿及水外,請勿使用其他工具清
潔蒸汽噴嘴。切勿讓+/-鍵及LED燈接
觸 到 水。
ZH
Hanya gunakan span dengan air
untuk membersih kepala stim. Jangan
letakkan air pada butang +/- dan led
MS
ZH
切勿使用清潔劑清洗機身。
Jangan gunakan cecair pembersih
untuk membersih peralatan anda.
MS

41
切 勿 直 接 將 機 身放 在 鋅 盤 沖 洗。
ZH
Jangan basuh atau bilas perkakas
secara terus di dalam sinki.
MS
切勿直接將蒸汽噴嘴放在鋅盤清洗
或 沖 洗。
ZH
Jangan basuh atau bilas kepala stim
terus di dalam sinki.
MS
水箱下的海綿可拆出並用自來水清
洗。
ZH
Span di bawah tangki air boleh
dikeluarkan dan dibersihkan dengan
air paip.
MS

42
.
AR
.
FA

43
.
AR
AR
.
FA
.
.
. -/+
AR
-/+ .
FA
.
AR
.
FA
.
FA

44
.
AR
.
FA
/ .8
1h
.
.
AR
. .
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA

45
.
AR
.
FA
1,3L
44OZ
MAX
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA

46
« »
.
AR
»
. «
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
.
.
AR
.
.
.
FA

47
Water
0.5 L
17OZ
. () 0.5
AR
. 0.5
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA

48
1h
.
AR
.
FA
AR
.
FA
1h
.
!
AR
. !
FA
/ .7
."anti-calc"
AR
« »
.
FA

49
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA

50
/ .6
/
.
AR
/
.
FA
45s
. /
. 45
AR
. /
45
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA

51
/
.
AR
/
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
1,3L
44OZ
MAX
.
AR
.
FA

52
/ .5
.
AR
.
FA
AR
.
FA
= = 0
AR
= = 0
FA
FA / AR *
*
"WATER"
.
AR
"WATER"
.
FA

53
.
45
AR
. 45
FA
- +
.
AR
_ +
.
FA
= =
.
AR
= =
FA
= 2 = 2
AR
= 2 = 2
FA
FA / AR *
*
*
*

54
45s
/ .4
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
. ON / OFF
.
45
AR
. /
. 45
FA
.
.
.
AR
.
.
.
FA
FA / AR *
*

55
.
AR
.
FA
/ .3
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
*
*

56
/ .2
1,3L
44OZ
MAX
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
FA / AR *

57
1
2
. *
AR
. *
AR
.
AR
.
AR
FA / AR *
. *
FA
.
FA
.
FA
. *
FA

58
/ .1
.""
AR
. «»
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA
.
AR
.
FA

/
AR .9
FA
AR .10
FA
AR .11
FA
* AR .12
* FA
* AR .13
* FA
* AR .14
* FA
* AR .15
* FA
* AR .16
* FA
*
AR .17
* FA
+ AR .1
+ FA
* AR .2
* FA
AR .3
FA
+ AR .4
+ *
+ FA
+ *
AR .5
FA
/ AR .6
/ FA
* AR .7
* FA
AR .8
FA
FA / AR *

9100033607
